Внезапная страсть Элизабет Оглви Молодая английская актриса выходит замуж за итальянского красавца-аристократа. Однако брак, начавшийся счастливо и безмятежно, дает трещину: муж предъявляет ей ультиматум: семья или театр. Девушка выбирает театр и покидает дом мужа. Два года длится их разлука. И вдруг — неожиданная встреча… Элизабет Оглви Внезапная страсть Глава 1 Сегодня ее все раздражало, в том числе и костюм. Действие пьесы происходило в пляжном домике, и почти все время Крессиде приходилось быть на сцене в купальном костюме. Вообще-то она выглядела вполне безобидно в пестрой юбке с оборочками и закрытом лифчике, особенно по сравнению с некоторыми модницами, разгуливающими по городу. Однако Крессида знала, что полуодетая женщина на сцене привлекает гораздо больше внимания, чем девицы на улицах в самых откровенных сарафанах и маечках. Еще в театральной школе она поняла, насколько сцена обостряет восприятие, причем не только эмоций, но даже костюмов и декораций. — Мисс, пора на выход. Несмотря на то, что сердце бешено колотилось в груди, ей показалось, что она не в силах сдвинуться с места. Но услышав реплику, после которой должна вступить в действие, актриса легко взбежала на сцену. Это был один из ключевых моментов пьесы, когда героиня обнаруживает неверность мужа. Адриан, актер, играющий мужа, поглощенный чтением письма, оборачивается на звук ее шагов, и актриса одним взглядом должна уличить его в измене. Эта сцена всегда давалась ей с трудом, однако сегодня потребовалось все ее профессиональное мастерство, чтобы передать ту гамму чувств, которую хотел выразить драматург. Но откуда эта тревога, не могла понять Крессида. Что-то угнетало ее, воздух словно сгустился, как бывает при приближении грозовой тучи. Впервые генеральная репетиция проводилась за две недели до премьеры, да еще на сцене, а не в репетиционном зале. Большинство артистов ворчало по этому поводу, однако Крессида решила, что это очередная причуда режиссера. Она бросила взгляд в зал, где на привычном месте сидел Джастин, режиссер, и с удивлением обнаружила, что сегодня он не один. Актриса заметила рядом с ним какую-то темную фигуру. Она старалась произносить свой текст с волнением и гневом, чувствуя, что слова звучат фальшиво. «Что со мной? — недоумевала Крессида. — Кому как не мне понять отчаяние и одиночество женщины, осознающей, что ее брак потерпел неудачу?» Однако какое-то смутное беспокойство не покидало ее. По ходу пьесы она повернулась, чтобы схватить бокал с шампанским и бросить в Адриана, как вдруг рассмотрела человека, сидящего рядом с Джастином. Она четко увидела глаза, сверкающие как агаты. Пластиковый бокал выпал из рук актрисы, голова закружилась, а ее тяжесть стала непосильной. — О, Боже, — прошептала Крессида и потеряла сознание. Когда через несколько секунд она пришла в себя, кругом стоял невообразимый шум. Режиссер вскочил со своего места. — Что происходит? — кричал он. — Кто-нибудь, помогите ей! — Затем, в отчаянии всплеснув руками, повернулся к стоящему рядом высокому черноволосому мужчине. — Я очень сожалею, не понимаю, что с ней. Должно быть, она нездорова. Крессида услышала невыносимо знакомый голос — низкий, с легким иностранным акцентом: — Нездорова? — В голосе слышалась насмешка. — В самом деле? Чудовищным усилием она заставила себя открыть глаза и увидела, что ее окружили артисты — Дженна подавала стакан воды, а Адриан протягивал мокрую салфетку. Отрицательно покачав головой, Крессида встала и улыбнулась Адриану, показывая тем самым, что готова продолжать репетицию. — Я себя прекрасно чувствую, — убеждала она. «Мне померещилось, — думала она в отчаянии. — Конечно померещилось. Просто воспоминания, вызванные сентиментальной пьесой». — Не волнуйтесь, все в порядке! — Актриса решительно выпрямилась и улыбнулась своей ослепительной улыбкой, которая тут же исчезла, когда она поняла, что ей ничего не померещилось. Мужчина стоял рядом с Джастином и пристально смотрел на Крессиду, но в зале было слишком темно, чтобы понять выражение его лица. «Хотя, — подумала она с горечью, — это не то лицо, на котором отражаются истинные чувства». Когда через минуту она снова посмотрела в зал, мужчина исчез. Не в состоянии продолжать работу, Крессида еле сдерживала рыдания. Такого с ней никогда раньше не случалось. Будучи профессионалом, она умела управлять своими эмоциями, но сейчас, похоже, превратилась в жалкое дрожащее существо, словно только что видела привидение. Но ведь это действительно в каком-то смысле видение… Призрак из прошлого. Она не предполагала, что встретится с ним снова, особенно теперь, когда прошло столько времени. Джастин поднялся на сцену. — Не волнуйся, милочка. — Он обнял Крессиду за плечи. — Это нервы или ты заболела? Крессида слабо улыбнулась. — Очень болит голова. Извини, Джастин. Режиссер выудил из кармана мятный леденец и принялся нервно грызть его. — Иди домой, — сказал он твердо. — И отдохни. Ты — моя любимая актриса и раньше таких фокусов не выкидывала. Продолжим репетицию завтра. А теперь уходите! Быстро! Пока я не передумал! Крессида хотела спросить его о человеке, сидевшем рядом с ним, но вопрос означал бы, что они знакомы, а ей меньше всего на свете хотелось признаться в этом. Это была та часть жизни, которую она тщательно скрывала — запретная зона прошлого, слишком болезненная, чтобы туда возвращаться. Она доплелась до своей уборной и рухнула на стул перед зеркалом. Ее зеленые глаза казались огромными на неестественно бледном лице. Может быть, ей все-таки показалось? Просто игра воображения? Крессида покачала головой. Нет, это был Стефано собственной персоной. Внезапно она все поняла. Письмо ее адвоката с просьбой о разводе было отправлено в Рим примерно два месяца назад. Ответ так и не пришел. Стефано просьбу проигнорировал. «Подождите некоторое время, — советовал адвокат. — На этой стадии всегда происходит задержка. Может быть, ваш муж струсил. А может, решил, что не хочет развода?» «Черта с два», — подумала Крессида с горечью, вспоминая жесткий ультиматум, за которым последовало двухлетнее молчание. Какие еще доказательства требуются, чтобы убедиться: он не желает иметь с ней ничего общего. Она помнила его слова, словно слышала их вчера: — Я не потерплю, чтобы ты осталась работать в Англии, пока я живу в Италии. Место жены — рядом с мужем, и если ты подпишешь этот контракт, считай, что наш брак распался. Но ведь у нее не было выбора: работа была ей необходима. По крайней мере, так подсказывал здравый смысл. А что взамен? Брак, который с каждой минутой становился все несчастливее, брак с холодным, чужим для нее человеком, который, казалось, замечал жену только в постели. Крессида невидящим взглядом уставилась в огромное зеркало, сидя молча и неподвижно, как статуя. Однако она напряженно ждала, когда раздастся стук в дверь, и, услышав его, даже не вздрогнула, а медленно встала и пошла открывать, двигаясь, как робот. Это, конечно, мог быть кто-нибудь из труппы, режиссер или суфлер: многие могли зайти в гримерную узнать, как она себя чувствует после неожиданного обморока. Но она не сомневалась, что это Стефано. Даже стук был типичный для него — тихий и уверенный — жест человека, которому не надо кричать и шуметь, чтобы обратить на себя внимание. Да, подумала она, в этом весь Стефано — привык спокойно и решительно добиваться того, что ему надо. Крессида открыла дверь, стараясь придать лицу бесстрастное выражение, зная, что ее единственным оружием может быть вежливое безразличие. — Привет, Стефано, — холодно сказала она. Темные брови с негодованием взметнулись вверх. — Не очень-то горячий прием для родного мужа, — пробормотал он. — Я надеялся на большее. Он так произнес эти слова, что они прозвучали как оскорбление. Легкий итальянский акцент вызвал воспоминания, заставившие ее вздрогнуть. Она изо всех сил старалась, чтобы ответ прозвучал как можно равнодушнее: — Это только одно название — муж, — заявила она. — Мы расстались два года назад, и теперь я имею полное право требовать развода. Ты не можешь не понимать этого, Стефано. Наконец-то она добилась реакции. В темных глазах появился гневный блеск, который тут же исчез. — Я это прекрасно понимаю, дорогая, — произнес он со скрытой угрозой. — Но, как ты знаешь, развод для меня ничего не означает. В глазах церкви.., и.., в моих глазах, — голос его упал до шепота, — мы всегда останемся мужем и женой, со всеми радостями, которые сулят супружеские узы. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, как полноправный хозяин. Поза его выражала спокойствие. Но она помнила, как часто бывали напряжены мышцы под этой гладкой смуглой кожей. Внешне он мало изменился, подумала она. Возможно, чуть-чуть заострились черты лица. Даже когда он был еще совсем молодым, в его лице не было юношеской мягкости, уже тогда взгляд был жестким и проницательным, а красивые губы неизменно кривились в циничной улыбке. Ей никогда не удавалось представить его счастливым и беззаботным мальчиком — лишь сдержанным, спокойным мужчиной, который всегда знает, чего хочет. Она смотрела в холодные карие глаза и пыталась понять, что привело его сюда, однако ничего не замечала, кроме знакомого блеска, означавшего желание, который она еще не забыла. Крессида изо всех сил старалась держать себя в руках. В конце концов они находятся в центре большого английского города, в театре, где полно народа. Он мог бы заставить ее представить, что они затеряны в какой-нибудь заброшенной хижине в горах Италии, вдали от цивилизации. Но, к счастью, все было не так. Ей достаточно крикнуть, и на помощь примчится множество людей. А Стефано могущественный и преуспевающий бизнесмен, так что его репутации сильно повредит любой скандал, тем более если об этом узнают газетчики. Она могла себе представить, как они начнут смаковать подобную историю. Но Стефано пока не позволил себе ничего из ряда вон выходящего. И прекрасно это знал. Он смотрел на Крессиду с насмешливой улыбкой, которая приводила ее в бешенство. — У тебя такой сердитый вид, — наконец произнес он. Кончиком языка он коснулся великолепных зубов, которые на фоне смуглой кожи казались ослепительными. — Мне нравится, когда у тебя такой вид, — прошептал он. — Ты иногда раньше так смотрела на меня перед тем, как мы… Ее щеки вспыхнули, она с трудом сдержалась, чтобы не закрыть руками уши. — Замолчи! — крикнула она в ужасе от того, что его слова вызовут воспоминания. Если это произойдет, она не сможет больше держать себя в руках. — Поскольку ты не считаешь нас разведенными — это твоя проблема. Но факт есть факт. По английским законам — это действительно так. — Она заставила себя строго спросить: — Почему ты здесь, Стефано? Но он не ответил. Молчание становилось все напряженнее в то время, как его темные глаза медленно и вызывающе изучали ее тело, каждый дюйм, сначала бесстрастно, пока взгляд не скользнул по ее груди, по этим нежным выпуклостям, подчеркнутым изящным фасоном купальника. Она видела, как в нем закипело желание, когда он посмотрел на ее безупречно плоский живот и мягкие линии обнаженных бедер. Ее щеки горели под этим откровенно дерзким взором. Крессида отреагировала замечанием, которое, она знала, ему не понравится. — Ну что, насмотрелся? — язвительно спросила она. Его рот скривился в циничной усмешке. — Нет, пожалуй, — пробормотал он. — Не насмотрелся. Но эти другие.., эти… — Стефано произнес какое-то итальянское слово, которое она прежде не слышала. Она подняла брови. — Прости, — бросила она надменно. — Но боюсь, что ты потерял меня. Его глаза сузились. — Я бы назвал их извращенцами, — прошипел он. — Извращенцами? — гневно перебила она его. — О чем, черт побери, ты говоришь? — О публике, — выкрикнул он. — О тех, кто приходит поглазеть на тебя. Крессида громко рассмеялась. — Оставь, Стефано, ты хочешь сказать, что я одета непристойно? — И тебе они нравятся? — неожиданно спросил он таким загадочным тоном, что она почувствовала опасность. В растерянности она уставилась на него: — Кто они? — Эти мужчины в зале, которые смотрят на тебя, которые хотят тебя и мечтают переспать с тобой. Это тебя возбуждает? Да? Она попыталась отвернуться, но Стефано остановил ее легким движением руки, однако не обманувшем ее ни на секунду — за притворной легкостью скрывалась железная хватка. — Ведь так? — настаивал он. — Тебе нравится, когда они смотрят на.., твою грудь? Она ахнула, когда он почти ленивым движением протянул руку и обвел пальцем вокруг ее соска, а затем, поглаживая, умело обхватил грудь, зная на основании многолетнего опыта и природного инстинкта, как доставить наслаждение. Ее колени подогнулись, она почувствовала, как жаркая волна захлестнула ее. Это было так давно. Так давно… Он молчал, понимая, что слова могут все испортить, за него говорили его пальцы, нежно ласкающие тонкую ткань купальника. Он наклонился и медленно поцеловал ее в шею, затем стал покрывать поцелуями щеки, подбородок, нежно коснулся мочки уха и, наконец, завладел ее губами так, что ей померещилось совершенно невероятное: его желание столь же неистово, как и ее. И, презирая собственную слабость, она отдалась его поцелуям, отвечая на них с голодной жадностью, словно это было единственной истиной на свете. Даже в плохие времена, которых хватало в их семейной жизни, он всегда мог вызвать у нее подобную реакцию. Стефано был ее учителем, ее наставником. Он обучил ее искусству любви, и он, только он, мог проделывать это с ней. Стефано вновь заговорил: — Сюда, — и провел рукой по внутренней части ее бедер. — Ты любишь, когда они смотрят сюда? Он приблизил свои губы к ее губам, так что она чувствовала его горячее дыхание. Стефано намеренно оскорблял ее, и все же от его ласк так кружилась голова, что ей пришлось вцепиться ему в плечи, чтобы не рухнуть к его ногам. — Ты думаешь, им бы понравилось делать то, что я делаю с тобой? А? — И он скользнул рукой под ее купальник, нащупывая медовую влажность. Она издала слабый стон и крепко обхватила его шею. — Стефано! — сдавленно крикнула она, забыв обо всем на свете, не в состоянии отказаться от того восторга, который он вызывал в ней. — Стефано — нет! Не надо. Ты же знаешь, не надо. — Ничего не значащая просьба прозвучала жалобно. Он остановился и оттолкнул ее с холодной жестокостью. Крессида в полной растерянности смотрела, как он спокойно подошел к зеркалу, висевшему над умывальником, поправил галстук, взглянул на дорогие золотые часы. Глаза его насмешливо блеснули. — Ты права, действительно, не надо, — согласился Стефано. — Сейчас у меня деловая встреча. Очень важная встреча, и, разумеется, я не собираюсь пренебречь ею ради того, чтобы, как вы, англичане, говорите, «перепихнуться по-быстрому». Наступила секундная пауза, когда она, совершенно ошеломленная, пыталась осмыслить его слова, а когда ей это наконец удалось, ярость, усиленная чувством отвращения к себе, вылилась в бурную вспышку. С криком она набросилась на него и стала колотить по его мощной груди, впрочем, без всякого эффекта. — Как ты смеешь? — возмущалась Крессида. — Как ты смеешь делать это? — Что? — спокойно спросил он. — Приходишь сюда вот так и.., и… — И трогаю тебя? — насмешливо произнес он. — Целую тебя? Заставляю тебя трепетать от моих ласк, и вижу, как сильно ты хочешь меня, даже теперь? — Ты — животное! — закричала она. — Подонок, негодяй… Стефано смеялся, в глазах его плясали веселые огоньки, он схватил ее за руки и посмотрел сверху вниз, как на несмышленую девчонку. — Ш-ш-ш, дорогая, — прошептал он, — нельзя так говорить о своем муже… — Очень скоро ты не будешь моим мужем! — завопила она возмущенно. — Поймешь ты это когда-нибудь или нет? Он поцокал языком: — Какая же ты упрямая. Выбрось из своей хорошенькой головки эти дурацкие мысли. В том, что я хочу тебя, нет ничего плохого. Это вполне естественно. — Лучше гореть в аду! Он спокойно продолжал, будто не слыша ее слов, с той же уверенной улыбкой на губах и ожиданием в холодных блестящих глазах: — Я знаю, что ты хочешь меня, и я хочу тебя. Но не сейчас. И не здесь. Я не допущу, чтобы после такого большого перерыва это произошло на полу твоей уборной. Мне нужна кровать, пусть узкая, но кровать, и это обязательно. И на всю ночь. Я хочу любить тебя всю ночь. Через минуту она, наверное, проснется, но пока продолжается этот кошмар, Крессида заставила себя произнести: — Ты не будешь любить меня! Забудь об этом, Стефано. И больше никогда не приближайся ко мне. Слышишь! Никогда в жизни. У нас с тобой все кончилось. Конец. Он кротко посмотрел на нее, затем пожал плечами в своей типично итальянской манере, которую она когда-то находила неотразимой. — Я все еще хочу тебя, — сказал он. — Хватит трепаться! — огрызнулась она, неожиданно вспомнив его странное и старомодное отвращение к слэнгу. — И еще… — Он опять пожал плечами. — Ты знаешь меня достаточно хорошо, дорогая, поэтому не сомневайся, я добьюсь, чего хочу. Она лихорадочно соображала, какой приговор может получить за убийство при такой чудовищной провокации. — На этот раз не выйдет, крыса! Его глаза расширились: — Я и забыл, что ты здорово можешь вывести меня из себя. И, насколько я помню, существует только один надежный способ тебя успокоить. Он сделал движение, словно собирался подойти к ней, и она отскочила, как будто он замахнулся на нее ножом. Если он дотронется до нее, она проиграла. — Убирайся отсюда! — закричала Крессида, и в эту минуту раздался стук в дверь. Она в ужасе закрыла глаза, затем схватила кимоно, судорожно оделась, туго затянув пояс вокруг тонкой талии. — Посмотри, что ты наделал, — зашипела она. В его темных глазах мелькнуло насмешливое выражение, когда он увидел, насколько она растеряна и смущена. — Ну ведь в твоей уборной и раньше бывали мужчины? — с издевкой спросил он. Крессида бросила на него взгляд, полный ярости и отвращения, и открыла дверь. Это была Алексия, секретарша продюсера Харви; при виде Стефано раздраженное выражение ее лица сменилось ослепительной улыбкой. — Мне показалось, я видела, как вы сюда вошли, — протянула она. — Мистер ди Камилла.., э-э.., хотел попросить мой автограф, — вмешалась Крессида, чувствуя, что ее слова звучат более чем странно. И выразительный взгляд Алексии подтвердил это. Стефано едва ли подходил на роль околотеатрального мальчика, охотящегося за автографами хорошеньких актрис. Алексия не сводила с него бледно-голубых глаз: — Джастин ожидает вас в фойе, — сказала она, склонив голову набок, так что прядь золотистых волос соблазнительно упала на плечо. — Благодарю вас, — вежливо ответил Стефано и, повернувшись к Крессиде, произнес: — И огромное спасибо за то, что уделили мне.., время и.., э-э-э.., за автограф. «Ему удалось произнести эту вполне безобидную фразу так, что она прозвучала почти неприлично», — подумала Крессида с яростью. — До свидания! — рявкнула она. — Пока, — буркнул он. — Я провожу вас к Джастину, — проворковала Алексия. Но Стефано покачал головой. — Нет необходимости, — жестко произнес он. — Я знаю дорогу и уверен, что у вас найдется множество других дел. «Как будто он не знает, — с неожиданной горечью подумала Крессида, — что Алексия готова целый день крутиться возле него, как комар, если бы он только позволил это». Женщины проводили его взглядом, оценив мускулистую фигуру, которую выигрышно подчеркивал превосходно сшитый итальянский костюм свободного покроя. Алексия с любопытством уставилась на Крессиду: — Он действительно хотел получить автограф? — спросила она с недоверием. — Да, — отрезала Крессида, недовольная тем, что до сих пор не знает, зачем он заходил к ней. И что у него за дело к Джастину? Алексия с легкой ехидцей заметила: — Между прочим, дорогая, у тебя помада размазана по всему лицу! Задохнувшись от бешенства, Крессида схватила бумажную салфетку и, окунув ее в вазелин, стерла краску с губ. Затем повернулась к Алексии: — Так лучше? — Гораздо. Похоже, тебе понравился наш новый ангел? Наступила пауза. Не получив ожидаемого ответа, Алексия вопросительно посмотрела на Крессиду: — Ты слышала, что я сказала? — Да, — медленно проговорила Крессида. — Слышала. — Она подумала, что такое прозвище подходит Стефано — да, у него действительно была внешность ангела — темного, загадочного ангела. Жестокого ангела. Но тут до нее дошел смысл сказанных Алексией слов и всего того, что с этим связано. «Ангелом» на театральном жаргоне называют спонсора спектакля, подразумевая влияние и могущество, которое дает это положение. — Ну да, — продолжала щебетать девушка. — Я поняла, что до тебя не сразу дошло. У них уже несколько недель шли секретные переговоры с Джастином, потому что другие спонсоры в помощи отказали. Это очень богатый итальянский бизнесмен, насколько я знаю, или ты уже в курсе? — закинула она удочку. — Откуда мне знать? — простодушно спросила Крессида, удивляясь, насколько спокойно она лжет, и ненавидя себя за это. Однако у нее не было выбора. «Почему, — с обидой подумала она. — Почему он делает это? Стефано никогда раньше не интересовался искусством, скорее наоборот». Она задавала себе вопрос, в действительности даже не желая знать ответа на него. Она не помнила, как добралась до дома, запомнился только удивленный взгляд шофера такси, обратившего внимание на ее лицо со следами грима и жесткие налакированные волосы. Он хотел было отпустить какую-то шутку, однако что-то остановило его, и они ехали в полной тишине. Она не поняла, как оказалась в кровати, на мокрой от слез подушке, совершенно забыв о своем обещании поужинать с Дэвидом. Крессида плакала не потому, что судьба опять свела ее со Стефано, а потому, что он напомнил ей о счастливом времени, самом счастливом в ее жизни, и с душераздирающей ясностью ей вспомнилось все, что было между ними когда-то… Давным-давно… Глава 2 Второй раз за столетие летом стояла такая невыносимая жара. Казалось, вся Англия погрузилась в обморочное состояние. Воздух был тяжелым и неподвижным как свинец. «Даже дыхание требует невероятных усилий», — думала Крессида, втягивая горячий воздух в легкие. Она шла в сторону парка, где договорилась встретиться со своей соседкой по комнате, с которой они вместе учились в выпускном классе театральной школы. В такую погоду никто не ходил в кафе или в закусочные — все старались найти спасение в тени измученных деревьев или в легком ветерке, который надеялись уловить у большого пруда. Крессида заметила Джуди издалека и лениво махнула ей рукой. Ее темно-рыжие волосы прилипли к вискам, платье из тонкого хлопка повлажнело от жары и прилипло к телу. На ней была широкополая соломенная шляпа — не потому, что девушка гналась за модой, а просто она защищала от загара свою светлую кожу. Она подошла к Джуди, лежавшей на купальном полотенце, расстеленном на траве. При приближении Крессиды Джуди села и улыбнулась. — Привет, Кресс! — поздоровалась она. — Садись, поешь, я приготовила кучу бутербродов. Ветчина с помидорами, яйца и салат. Салат! Понимаешь?! Крессида возвела очи к небу. — Ну ты и лакомка! — подразнила она подругу и, сморщив нос, отодвинула свертки, завернутые в фольгу. — Нет, спасибо. Даже смотреть на них не могу. Не представляю, как ты можешь есть в такую жару. — Ты просто хочешь быть худой-прехудой, — засмеялась Джуди и взмахнула рукой: — Пошла прочь! — И опять замахала руками. — До чего надоели эти осы — их здесь миллионы. — Что же ты хочешь, если покупаешь пончики с повидлом? — невозмутимо спросила Крессида и опустилась на траву, снимая свою соломенную шляпу. Бутерброд Джуди замер в воздухе. — У-У-У-у! — выдохнула она. — Загорелось! — Переложила горчицы? — спокойно спросила Крессида. — Горячее. Я влюбилась! Вон там. Подожди, не смотри. Ой, Крессида, ну, теперь он заметит! И Крессида увидела его. Он сидел на другом краю поляны, но девушка хорошо рассмотрела его, поразившись тому, что на нем было больше одежды, чем на всех остальных вместе взятых. Всеобщая униформа, состоящая из сандалий и шорт, в которых щеголяли даже пузатые дяденьки, что явно их не украшало, была явно не для него. На незнакомце был летний кремовый костюм, прекрасно оттенявший смуглую кожу. Она пристально разглядывала его, чего никогда себе раньше не позволяла, и подумала, что он, как никто другой, прекрасно смотрелся бы в обрезанных джинсах, которые этим летом стали последним писком молодежной моды. Он лишь слегка ослабил узел галстука, и это было единственной уступкой жаре. Его темные бархатные глаза поймали ее взгляд и с насмешливым вызовом остановились на ней, одна бровь вопросительно поползла вверх. Девушка резко отвернулась и отхлебнула теплого лимонада из стоящей рядом бутылки. — На меня он даже не взглянул, — с притворным возмущением заметила Джуди. — Он просто пожирает тебя глазами. Крессида вспыхнула: — Ничего подобного. — Не спорь. — Джуди наконец доела последний бутерброд и перевернулась на живот. — Хочу, чтобы ноги немного загорели сзади. Дать тебе крем? Крессида покачала головой. — Нет, спасибо, я здесь обгорю. Пойду куда-нибудь в тенек. Прогуляюсь до пруда. — Она грациозно поднялась, с благодарностью вспоминая о годах, проведенных в балетной студии. Взяв под мышку текст «Антония и Клеопатры», она медленно пошла по выжженной земле. Найдя спасительную тень под большим конским каштаном, Крессида услышала громкое жужжание, увидела осу, кружившуюся около ее лица, и стала отгонять ее. Однако оса оказалась настойчивой и с такой агрессивностью атаковала ее глаз, что Крессида, отпрянув, потеряла равновесие и споткнулась о выступающий корень дерева. Она рухнула на землю и заметила, что на ноге показалась кровь. От резкой боли выступили слезы на глазах, перед ней мелькнула тень, и она увидела рядом с собой мужчину в кремовом костюме. — Не надо плакать, — сказал он ласково, и она отметила его легкий иностранный акцент. — Дайте-ка я взгляну. И прежде чем девушка смогла возразить, он наклонился, снял босоножку и стал ощупывать ее ногу своими длинными пальцами, сильными и прохладными. От его прикосновения возникло какое-то необычное чувство, как будто между ними проскочила электрическая искра, и рефлекторным движением она отдернула ногу. — Не надо, пожалуйста… — запротестовала Крессида, впрочем, не особенно настойчиво, поскольку самообладание, похоже, покинуло ее. Она превратилась в жалкое существо, с надеждой смотрящее на него, как будто он мог каким-то чудом унять боль. — Надо, — спокойно возразил незнакомец. — Сейчас я забинтую вам ногу. Она смотрела, как он подошел к дереву, возле которого сидел, и взял бутылку с минеральной водой. Заметив растерянное выражение лица девушки, мужчина улыбнулся: — Это не лимонад, просто чистая вода. К тому же итальянская — естественно, самая лучшая для такой изящной ножки! От его комплимента она вздрогнула и стала смотреть, как он смочил минеральной водой свой батистовый платок и очень туго обвязал им ее узкую ступню. Холодная самодельная повязка принесла неожиданное облегчение, и Крессида с удивлением обнаружила, что ей приятны его прикосновения. Она невольно посмотрела на красивые губы незнакомца и подумала: интересно, что чувствует женщина, когда эти губы ее целуют? Крессида потрясла головой, отгоняя странные мысли. Дурацкие мысли! Летнее наваждение… Просто перегрелась на солнце. — Мне надо идти, — сказала она. К ее удивлению, он не стал возражать и кивнул: — Разумеется. — И таким же осторожным движением надел ей на ногу босоножку. Его темные глаза чуть сузились и посмотрели на нее с участием. Когда он застегивал пряжку, она подумала: «Очаровательный принц». Мужчина легким кошачьим движением вскочил на ноги и протянул ей руки. Она машинально протянула ему свои, и он легко поднял ее с земли, так, что Крессида оказалась совсем близко и с ожиданием поглядела ему в глаза. На секунду он нахмурил брови. Его лицо было совсем рядом. Она слышала жужжание ос; неожиданно подул долгожданный ветерок. Ее губы инстинктивно раскрылись, зеленые глаза казались огромными. Неожиданно он заговорил другим тоном: — Вы можете идти? — спросил он вежливо. Она почувствовала, что ее разбудили от приятного сна. — Да, все хорошо, — сказала Крессида, потрясенная не столько своей травмой, сколько мыслью о том, что она стоит здесь и ждет, когда ее поцелует человек, которого она совершенно не знает. «И слава Богу, — подумала девушка, — что он не осмелился». Крессида хотела идти, но он взял ее за локоть. — Позвольте помочь вам, — настойчиво попросил он своим слегка насмешливым голосом с иностранным акцентом и, обхватив ее за тонкую талию, повел к Джуди. И она позволила ему поддерживать себя таким фамильярным образом и почувствовала себя спокойной в его сильных руках. Это короткое путешествие доставило ей необыкновенное удовольствие, однако довольно быстро они пришли. Она увидела, как Джуди приподнялась и с удивлением таращила на них глаза, из чего Крессида поняла, что та ничего не видела. — Я споткнулась, — объяснила она. Он убрал руку с ее талии. — Думаю, поболит еще несколько часов, а потом пройдет. — Он улыбнулся. Затем взглянул на онемевшую Крессиду и взял ее за подбородок большим и указательным пальцами. — Чао, — сказал он тихо, так тихо, что, кроме нее, никто не слышал, и пошел прочь по жухлой траве, а солнце блестело в его черных волосах. Джуди заговорила не сразу. Глаза у нее стали, как блюдца. — Кто это? — спросила она. — Вблизи он еще потряснее. Ответ показался диким даже самой Крессиде. — Я не знаю, — призналась она. — Что значит — не знаю? — удивилась Джуди. — То, что я сказала, — ответила Крессида чуть жалобным тоном. — Никогда раньше его не видела, он просто перевязал мне ногу. — Она посмотрела на белый носовой платок. — Но ты видела, как он на тебя смотрел? Ты ему дала свой номер телефона? — С какой стати? — стараясь изобразить возмущение при мысли о том, что она могла бы дать номер своего телефона первому встречному. Хотя, если быть откровенной перед собой, она бы сделала это, и притом с большой охотой. Джуди посмотрела ему вслед. — Жаль. Лондон — город большой — вряд ли ты увидишь этого красавчика еще раз. Крессида тоже это поняла, после того как целую неделю промечтала на тему: «а вдруг». А вдруг он ходит туда перекусить на свежем воздухе каждый день? Не будет ли слишком откровенно, если она опять туда придет? «А почему, собственно? — подумала она, ведь он вполне может решить, что она там обычно проводит обеденный перерыв». Это вполне можно было бы осуществить, если бы погода не испортилась и не разразились бесконечные грозы, из-за которых она не могла прийти в парк еще раз. «А что, если он работает недалеко от театральной школы? Равно как и еще тысячи других граждан», — подумала девушка с грустью. Даже если он действительно работал неподалеку, она так и не встретила его ни разу, хотя и тратила в надежде на чудо слишком большую часть своей крохотной стипендии на всевозможные закусочные и кафетерии в этом квартале. Нет, решила она, запихивая батистовый платок, который тщательно выстирала и выгладила, в дальний ящик комода — это была всего лишь случайная встреча, которая не повторится. Крессиду удивляло то, что ее так сильно взволновал совершенно посторонний человек. Ведь у нее, в отличие от однокурсниц, не возникало ни малейшего желания приобрести хоть какой-то сексуальный опыт. Разве не было перешептываний и намеков из-за того, что она не проявляла никакой инициативы, чтобы исчезнуть посередине вечеринки, как другие девушки, которые временами удалялись со своими приятелями, в основном в направлении спальни? Прошла неделя, и если Крессида и не забыла загадочного незнакомца, то по крайней мере перестала о нем думать постоянно, поскольку ей необходимо было сосредоточиться на выпускном спектакле, где она играла Клеопатру. Репетиция оказалась тяжелой, и Крессида обрадовалась, когда она наконец закончилась. Девушка сидела в захламленной уборной, снимая грим и размышляя, идти ли сегодня на вечеринку к преподавателю техники речи. Ей почему-то не хотелось. Расчесывая свои густые темно-рыжие волосы, она думала, что увидит те же надоевшие лица, услышит те же старые шутки. Никто и не заметит, есть она или нет. Освежающая ванна, стакан чего-нибудь холодненького в закрытом дворике, окруженном деревцами, да к тому же квартира в ее полном распоряжении на весь вечер — разве не заманчивая перспектива? Был тихий теплый вечер, закатное солнце окрашивало облака в розовый цвет, когда она шла по направлению к дому. Ей повезло, что они встретились с Джуди в самом начале семестра и так сдружились, что та предложила жить у нее. Родители Джуди были богаты. «Жутко богатые», как она сама говорила. Им нравилось баловать единственную дочь — отсюда и просторная квартира в престижном районе Лондона. Иначе бы Крессиде пришлось бы снимать какую-нибудь крохотную мрачную квартирку Бог знает где, да еще вместе со своей пожилой тетушкой, единственной родственницей в Англии. Правда, ее беспокоило, что Джуди наотрез отказалась брать с нее деньги за жилье. — Мои родители уже все заплатили, — говорила она. Так что Крессида платила тем, что покупала для дома новые вещи — каждый месяц в квартире появлялись либо новая ваза, либо красивые тарелки, либо яркие диванные подушки. Крессида приняла ванну и завернулась в прозрачный пеньюар в мягких зеленоватых тонах. Высушенные волосы напоминали темно-огненное облако. Она плеснула себе немного слабенького джина, добавила лимонного сока и каплю мятного сиропа, и тут раздался звонок в дверь. Она подумала, что это Джуди вернулась пораньше, заскучав на вечеринке, но, открыв дверь, увидела перед собой незнакомца из парка, который стоял в дверях с совершенно бесстрастным выражением на оливково-смуглом лице. Она открыла рот, чтобы произнести одну из тех фраз, которые полагается произносить в подобных случаях, типа «Что вы здесь делаете?» или «Откуда вы узнали, где я живу?» Но не сказала ничего и смотрела на него с таким же напряженным интересом, который светился в его глазах. Она уловила легкую насмешку в его изучающем взгляде, одна бровь взметнулась вверх, губы тронула легкая улыбка: — Ты же знала, что я приду. Крессида взглянула в эти темные бархатные глаза и забыла обо всем. — Да, — сказала она чуть слышно и поняла, что говорит правду. — Я знала. И не говоря больше ни слова, он обнял ее и начал целовать. Крессида застонала и, повернув голову, уставилась в стену. Она была такой молодой, такой наивной! Если кто-то и сомневается в истинности фразы «она была как воск в его руках», ему стоило бы посмотреть на ее отношения со Стефано. Она села в кровати и, проведя рукой по волосам, заметила, что они слиплись от густого лака. Взгляд упал на небольшие часики, стоящие на шатком столике. Шел восьмой час. Дэвид обещал прийти к восьми, а она даже толком не разгримировалась. Если она не снимет толстый слой театрального грима, то потом придется расплачиваться собственной кожей. У нее началась головная боль. Меньше всего на свете ей хотелось идти куда-нибудь ужинать, заставлять себя поддерживать разговор, даже с таким славным человеком, как Дэвид, — только не сейчас, когда все кружилось в ее голове, как обезумевшая карусель. Дрожащей рукой она набрала номер, и к ее радости Дэвид сразу же ответил. По крайней мере он еще не успел выйти из дома. — Привет, Дэвид, это я — Крессида! — Приветствую свою любимую актрису! — послышался радостный ответ. — Наш уговор в силе? — Я хотела спросить, — произнесла она виновато, — может быть, мы перенесем встречу? В его приятном голосе послышались беспокойные нотки: — Ты не заболела? Она очень хорошо к нему относилась и не хотела придумывать неубедительную отговорку, однако правду тоже сказать не могла. — Нет, я не больна. Просто очень тяжелый день. Трудная репетиция… Дэвид встревожился еще больше: — С пьесой все в порядке, я надеюсь? Она поспешила успокоить его. — Пьеса прекрасная, ты же сам знаешь. Разве тебе не говорили, что ты самый лучший драматург после… — Я знаю. После Шекспира. Правда, не такой плодовитый и не столь прославленный. — Он вздохнул. — Я всю неделю с таким нетерпением ждал свидания со своей любимой актрисой, а теперь она меня отвергает из-за того, что у нее, видите ли, был трудный день. У меня тоже был трудный день. — Ну Дэвид, не заставляй меня мучиться от угрызений совести. Дело не в том, что я не хочу тебя видеть, просто нет сил куда-то идти. — Тогда мы никуда и не пойдем! — радостно воскликнул он. — И если Крессида не идет в ресторан, то ресторан придет к Крессиде. Я привезу что-нибудь. Какую кухню ты предпочитаешь? Индийскую? Китайскую? Итальянскую? — Нет, спасибо. Я не хочу тебя утруждать. — Никаких проблем, — настаивал он. Она поняла, что проигрывает. — Не думаю, что тебе со мной сегодня будет интересно, я не совсем в форме. — Мне всегда с тобой интересно, Крессида, — сказал он тихо. После такого заявления она просто не могла отказать ему, и они договорились, что Дэвид зайдет в половине девятого, они решат, что заказать в соседнем ресторане, и он отправится за едой. Вешая трубку, она подумала, что это просто ирония судьбы: Дэвид впервые намекнул на что-то серьезное в самый неподходящий для этого момент. Они встречались уже почти четыре месяца, и он был первым мужчиной, с которым она смогла встречаться после Стефано. Единственным мужчиной, не считая Стефано. Она долго не могла решиться даже знакомиться с мужчинами после разрыва со Стефано. Но Дэвид оказался прекрасным другом, он явился тем бальзамом, который был необходим ее изболевшейся душе. В нем сочеталось все, что ей нравилось в мужчинах, и чего не хватало Стефано. Их сближали общие интересы — конечно, в первую очередь любовь к театру. Они часто отправлялись куда-нибудь за город подальше от городской суеты, Крессида спокойно читала, а Дэвид занимался любимым делом — фотографировал птиц. И больше всего ее устраивало то, что их встречи не заканчивались постелью. Ее лицо вспыхнуло, и нервно забился пульс, когда она вспомнила представление Стефано о развлечениях. Дэвид был джентльменом. Он был готов ждать. Но затем в ней вспыхнули воспоминания — они беспокоили и волновали ее, потому что так же поступал и Стефано — в начале… Его поцелуй не был похож ни на один из поцелуев ни на сцене, ни в жизни. Вообще-то в жизни Крессиде особенно целоваться не приходилось: учитывая, что ей едва исполнилось девятнадцать, в этом не было ничего особенного. И даже во время любовных сцен в спектаклях, когда многие ее партнеры хвастались, что могут делать это очень естественно и реалистично и целовались достаточно убедительно, что вызывало у Крессиды легкое отвращение и вообще казалось совершенно излишним, — ни один из них не проделывал ничего похожего на то, что сейчас делал с ней этот человек. Его губы вызвали в ней немедленную ответную реакцию, она каким-то образом поняла, что он хочет, чтобы их языки сплелись в эротическом танце, — отчего она почувствовала, как заныло ее сердце и растаяло все внутри. Она ощущала покалывание в напрягшихся сосках и нарастающую теплоту внизу живота. Она почувствовала, что ей хочется ласкать его упругое мускулистое тело, и когда он прижал ее к стене и прижался бедрами к ее бедрам, как человек, не контролирующий свое поведение, она не только не запротестовала, но подстегивала его невнятным и счастливым: «Да, пожалуйста, да». В ответ он слегка коснулся ее груди, и она чуть не потеряла сознание от мук желания, которые сменились муками разочарования, когда он неожиданно остановился. Он стоял, не шевелясь, и смотрел на нее темными глазами, в глубине которых она заметила какие-то неясные искры. Он заговорил не сразу. Потом, несколько месяцев спустя, Стефано рассказал ей, что тогда впервые в жизни у него просто отнялся язык. И когда он наконец заговорил, ее поразила его твердость. — Не сейчас. — Он покачал головой. — И не так. Если бы ты не была так одета, — он кивнул в сторону ее прозрачного пеньюара, — тогда я бы не потерял голову. — Он понизил голос: — Когда я завтра заеду за тобой в восемь, надень, пожалуйста, что-нибудь… — Казалось, он задумался на секунду, затем улыбнулся, улыбка преобразила его красивое суровое лицо, и она поняла, что готова умереть за него. — ..Более подходящее. Немного прикройся, ладно? А то я не смогу отвечать за свои действия, дорогая. Только не надевай брюки. Обещай мне, что ты никогда не будешь закрывать свои ноги брюками? Это был какой-то абсурд, однако она с радостью согласилась, восхищаясь его командирским тоном. Если бы она была постарше, поумнее, она бы, конечно, сразу же отделалась от человека, который при первом же знакомстве проявил свое намерение командовать ею… Или нет? Он повернулся, чтобы уйти, рука уже лежала на ручке двери, когда ей вдруг пришла в голову поразившая ее мысль: — Ваше имя? — пробормотала Крессида. — Я даже не знаю, как вас зовут. Он улыбнулся, затем наклонился к ней и нежно поцеловал в губы таким многообещающим поцелуем, что ее опять бросило в дрожь. — Имена ничего не значат, — прошептал он. — Но меня зовут Стефано. Стефано ди Камилла. Имя ей понравилось. Ей понравилось, как он произнес его. В нем было что-то королевское. Ее зеленые глаза расширились, когда она ответила чуть смущенно, и это ей самой показалось странным, потому что по природе она не была застенчивой. — А я Крессида, — сказала она. — Крессида Картер. — Я знаю. — Голос прозвучал очень нежно. — Понимаешь, я все про тебя знаю. Стоя под холодными колючими струями душа, Крессида закрыла глаза, вспоминая, как ей польстило, что он наводил о ней справки. Наверное, ему пришлось немало потрудиться, чтобы все о ней узнать. Каким-то образом он выяснил, где она живет и где учится. Он даже выяснил, что ее родители в соответствии с модой конца шестидесятых «отпали» и поселились на острове Ибиса, где и пребывают сейчас в уединении и полном комфорте. Крессида помнила, как, перебирая пальцами его густые кудри, она спросила, как ему удалось так много узнать о ней за такое короткое время. Но он небрежно пожимал плечами и на все вопросы отвечал поцелуем, заметив, что подобные вещи не должны ее волновать. Втирая еще порцию шампуня в волосы, стараясь отмыть липкий лак, она грустно подумала, что он, наверное, хотел сказать, что ее хорошенькую головку не должны волновать вещи, которые ее не касаются. Потому что это был один из принципов, по которым жила семья ди Камилла — женщины должны лишь тихо сидеть на заднем плане, дополняя интерьер и обеспечивая комфорт и покой своим мужьям. Она встряхнула мокрыми волосами, выходя из душа, и стала насухо вытираться махровым полотенцем, от чего ее бледная кожа порозовела. Потом накинула короткий кремовый атласный халатик и села у зеркала. От фена темно-рыжие волосы девушки поднялись дыбом, и этот всклокоченный вид вполне гармонировал с ее настроением. Но тут раздался звонок. Она нахмурилась. Это, конечно, Дэвид. Что-то слишком рано. Ладно, придется ему подождать в гостиной, пока она переоденется. Крессида подбежала к двери и открыла ее, приветливое выражение мгновенно исчезло с ее лица, как только она увидела, кто стоит на пороге. — Нет, — прошептала она, не веря собственным глазам. — Да, — спокойно возразил он, затем его взгляд прошелся по ней, останавливаясь на тонком атласе халата в том месте, где выступала ее пышная грудь, которая под его взглядом предательски заныла — она почувствовала, как твердеющие соски поднимают тонкую ткань и машинально скрестила руки на груди, чтобы прикрыть свое грешное тело от его взгляда. Ее жест вызвал на его губах легкую насмешливую улыбку. — Похоже, ты по-прежнему выбегаешь открывать дверь в самом соблазнительном виде, — сказал он резко. Стефано смотрел ей прямо в глаза, и Крессиде показалось, что в его взгляде мелькнуло чувство более сильное и глубокое, чем простое желание, на губах появилось более мягкое выражение, но все моментально исчезло, прежде чем она вспомнила, что опять повторяет ту же ошибку — приписывает ему чувства, которых у него просто не может быть. Она обхватила себя руками и уставилась на ковер, чувствуя, как в горле стоит ком, и боясь, что из глаз польются предательские слезы. — Скажи, ты всегда одеваешься так, чтобы на тебя было приятно смотреть, Крессида? В его словах прозвучал вызов, и девушка невольно посмотрела на него. Иногда Крессида сомневалась, что он такой же человек из плоти и крови, как и она, и сейчас опять подумала об этом. Как может это лицо, которое бывает таким живым и подвижным, которое умеет так гореть страстью — как может оно быть таким холодным и непроницаемым. И все же она смотрела на него и вспоминала, как сильно его любила. Острое воспоминание об утраченной любви пронзило ее как удар кинжала, и, испугавшись, что он заметит ее минутную слабость и посмеется над ней, она на шаг отступила. — Ты не имеешь права приходить сюда и критиковать меня. Уходи, — сказала она в отчаянии. — Я жду… — Она постаралась, чтобы ее голос прозвучал как можно более проникновенно. — ..Одного человека. Это подействовало. Она увидела, как напряглись его мускулы и на виске забилась жилка. — И кто этот счастливец? — поинтересовался Стефано. — Ты всегда его встречаешь вот так? — Он презрительно показал на легкое одеяние, слегка прикрывающее ее тело. — Неужели это душка Дэвид, автор пьес, которые никто не понимает? — У него очень хорошие пьесы! — бросилась она на защиту, но, увидев насмешливую улыбку, поняла, что попала в расставленную ловушку. Крессида подалась вперед и сердито спросила: — А откуда ты знаешь, что я встречаюсь с Дэвидом? Что, опять заставил всех своих мерзких шпиков следить за мной? Я и забыла, что у тебя имеется целая сеть информаторов, выполняющих грязную работу. На гневный выпад он отреагировал с невозмутимым спокойствием, которое ни на минуту не обмануло ее. — Я видел его, и он не производит впечатления мужчины, который достоин разделить с тобой ложе, — с издевкой сказал Стефано. Зная, что у нее есть оружие, которое сильнее всего на свете может уязвить его самолюбие, она пустила его в ход: — Он меня вполне устраивает. На секунду ей показалось, что она зашла слишком далеко. Похоже, он собирался ударить ее — Стефано, который в жизни не поднял руки на женщину. Крессида отшатнулась, увидев его сжатые кулаки с побелевшими от напряжения костяшками пальцев. Она, должно быть, сошла с ума, намекнув, что Дэвид ее любовник, когда тот должен вот-вот прийти сюда, тем более, что знала, какой Стефано властный и гордый человек. Она вздрогнула, представив сцену, которая может произойти. Затем с удивлением заметила, что его напряжение ослабело, и он спокойно прошел мимо нее в гостиную. Совершенно сбитая с толку, Крессида направилась за ним. Когда он повернулся к ней, выражение гнева на его лице сменилось выражением глубокого презрения. Стефано, не веря своим глазам, оглядывал маленькую комнатушку, обшарпанную мебель, чистые, но далеко не новые шторы. — И так ты живешь? — спросил он с возмущением. — Ты разрушила наш брак — чтобы жить так! Как нищая? — Мне нравится эта квартира, — с достоинством ответила Крессида. — По крайней мере она моя. И я за нее плачу. — Это неподходящее жилье для моей жены, — безапелляционно заявил он. Она готова была взорваться. — Сколько раз говорить одно и то же? Я твоя жена только на бумаге — и то это скоро кончится, слава Богу! — Еще посмотрим, сколько ты будешь моей женой. — Стефано издевательски усмехнулся. Ей показалось, что это прозвучало угрожающе, но даже если и так, он больше не имеет права ею командовать. — Мы можем ругаться с тобой весь вечер, Стефано, но это ничего не изменит, — сказала она холодным и уверенным тоном, изо всех сил стараясь не выдать истинных чувств. — Ну почему бы не признать факт нашей несовместимости, сочтя наш брак просто за неудачный эксперимент? — Эксперимент? — тихо повторил он. — Это то, из чего состоит твоя жизнь, Крессида? Серия экспериментов? А если они не удаются, то все можно отбросить и начать сначала? Ты поэтому сбежала от меня? В поисках новых ощущений? В поисках более интересных и более успешных, — голос его звучал гневно, — .."экспериментов»? Ее негодование и возмущение сменилось острой болью. Она тщательно скрывала от самой себя эту часть жизни и не желала вспоминать ту сердечную боль, которую испытала, когда он велел ей убираться. И теперь, казалось, муж полоснул ножом по только что зажившей ране, и Крессида почувствовала себя беспомощной и несчастной. Она судорожно сглотнула. — Мы оба знаем, почему я уехала. — Крессида старалась говорить спокойно и с достоинством. — И я не намерена обсуждать это сейчас. Скажи мне одно. Зачем ты приехал? Она чувствовала, что ей необходимо выпить что-нибудь крепкое, однако не осмеливалась. Стефано не такой человек, которому приходится прибегать к каким-либо искусственным стимуляторам, он мог воспринять это как очередное проявление слабости, а она и так продемонстрировала сегодня ее немалую долю. — Почему ты вернулся? — повторила она вопрос. Он загадочно улыбнулся. — Есть целый ряд причин. Она почувствовала, что муж играет с ней в кошки-мышки. — Например? — Может быть, я стал по-другому относиться к искусству… — Только не морочь мне голову, — сердито перебила она. — Зачем же менять привычки? — А может быть, я решил, что пьеса — это неплохое вложение капитала, — продолжал Стефано невозмутимым тоном. Крессида облегченно вздохнула. Ну конечно! Все очень просто. Выгодно. Ей следовало догадаться раньше. Он был богат, как Крез, однако ему всегда было мало. В делах, как и в жизни, Стефано был хищником. Жизнь состояла для него в том, чтобы подготовить почву, схватить добычу и опять затаиться. Она сама когда-то оказалась подобной добычей. И слава Богу, вовремя ускользнула от него. Она посмотрела на него осуждающе: — И ты спонтируешь пьесу, хотя откровенно признаешь, что она тебе не нравится! — с возмущением произнесла Крессида. — Эта пьеса не в моем вкусе. — Он пожал плечами. — Однако публика может оказаться не столь разборчивой. Она бросилась защищать Дэвида, хотя вся эта ситуация казалась ей странной. Если бы Стефано знал, насколько невинны их отношения! — Зрители будут в восторге, потому что пьеса Дэвида идет от сердца. Он полагает, что порядочность важнее, чем выгода, — холодно сказала Крессида. — Хотя, полагаю, это слово не из твоего лексикона. Муж презрительно фыркнул: — На порядочность хлеба не купишь. Крессида неожиданно почувствовала, что страшно устала. Этот разговор был абсолютно бессмыслен. Когда у Стефано такое настроение, с ним невозможно спорить, кроме того, в любую минуту может прийти Дэвид, и меньше всего на свете она хотела, чтобы они здесь встретились. — Пожалуйста, уходи! В полном противоречии с ее просьбой он уселся в одно из жестковатых кресел. — Можешь не устраиваться как дома, — бросила она резко. — Я не знаю, зачем ты здесь, Стефано, но я хочу, чтобы меня оставили в покое! Я хочу жить по-своему. Я хочу, чтобы ты убрался отсюда. Разве непонятно? Он не отреагировал на ее слова. — А труппа, они знают о взаимоотношениях между исполнительницей главной роли и новым спонсором, «ангелом», как они меня называют? От страха у нее пересохло во рту. — Конечно, нет. Никто не знает… — Никто не знает, что мы муж и жена. — В голосе его звучал гнев. — Ну в этом-то я не сомневался. Крессида желает быть опять свободной и независимой! — Он щелкнул пальцами. — Ее желание будет исполнено. В этом обществе узы брака можно не учитывать, просто вышвырнуть как ненужную вещь. — Это не правда! — возмутилась она. — Для развода имеются все основания, причем совершенно законные. И более того, я не хочу, чтобы кто-нибудь знал о моих прошлых отношениях с тобой. Его темные глаза вспыхнули. — Да? И почему же? Ее гнев отступил. — Стефано, не притворяйся таким наивным! Мое положение станет невыносимым! Если кто-нибудь узнает, что я была твоей женой, то ко мне станут относиться с подозрением. Ко мне больше не будут относиться как к равной, понимаешь? Его рот искривился в усмешке: — Но все же ты не возражаешь против того, чтобы все знали о твоих встречах с автором пьесы? — Это совсем другое, и ты понимаешь это! — взорвалась она. — Ты — спонсор, и ты даешь деньги. А деньги — это власть, как ты прекрасно знаешь. Стефано посмотрел на Крессиду, чуть прищурившись. — Хорошо, — сказал он. — Я согласен скрыть наши отношения, но при условии, что сегодня вечером ты со мной поужинаешь. Крессида готова была ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это происходит на самом деле. — Я не могу поужинать с тобой. Я жду Дэвида. Он зло улыбнулся: — Тогда мы возьмем его с собой. Она почувствовала, как по спине пробежала дрожь. Когда Стефано рассуждал спокойно и логично, он был наиболее опасным. — О чем ты говоришь? — спросила она дрогнувшим голосом. — Чего ты хочешь? Он пожал плечами: — Разве такие вещи не приняты в этой стране? Это называется «вести себя цивилизованно» — это когда муж и жена, ранее составлявшие семью, ужинают с новым партнером одного из супругов. Разве не ты мне однажды говорила, что хочешь, чтобы мы разошлись полюбовно. Она беспомощно смотрела на него, вспоминая сумбурное письмо, которое написала ему после шести месяцев раздельной жизни — еще одно письмо, на которое он так и не ответил. Неужели она могла быть настолько наивной, чтобы предложить ему такое? — Чего ты хочешь? — в отчаянии спросила Крессида опять. — Я же сказал. Поужинай со мной сегодня, и наша маленькая тайна останется между нами. Раздался звонок, не такой настойчивый, каким звонил Стефано, однако достаточно громкий, чтобы расколоть напряженную тишину. Стефано улыбнулся, медленно окинув ее взглядом. — Так что, красавица моя, выбор за тобой, решай. Она поняла, что оказалась в ловушке, взглянув на его невозмутимую физиономию. Ей хотелось послать его к черту и забыть обо всем. Но Стефано был не из тех, кто послушно выполнит подобное требование. Если в труппе станет известно о ее браке со Стефано, сразу же начнутся всевозможные сплетни и слухи, бесконечные вопросы. Если ее брак станет предметом всеобщего обсуждения, она будет вынуждена посмотреть правде в глаза. Ей не хотелось вспоминать о том, какой несчастной и разбитой она чувствовала себя последние годы. Опять раздался звонок. — Ну что, красавица, ты уже решила что-нибудь? — Разумеется, черт бы тебя побрал. Я говорю «да». Глава 3 Крессида пожалела о принятом решении в следующую же секунду. Открывая дверь Дэвиду, она не могла понять, что заставило Стефано желать встречи с человеком, который вошел в ее жизнь. Улыбающийся Дэвид стоял на пороге, вид у него был взъерошенный и совершенно домашний, на нем были синие джинсы, джинсовая рубашка и довольно поношенный твидовый пиджак с кожаными заплатами на локтях. Вокруг него вился запах трубочного табака (он иногда курил трубку). Войдя, он поцеловал Крессиду в губы. — Привет, лапонька, — сказал он. Раздался резкий голос: — Может быть, ты переоденешься, Крессида? — В дверях стоял Стефано, на губах его играла улыбка, однако глаза смотрели строго. — Привет, — с любопытством сказал Дэвид, и Крессида заметила, что Стефано усмехнулся. Именно это ей нравилось в Дэвиде больше всего — его доброжелательность и оптимизм. Даже сейчас, когда атмосфера в квартире напоминала зимнюю стужу, при виде красивого незнакомого мужчины, распоряжающегося здесь, Дэвид не испытывал ничего кроме любопытства. И почему-то это ее задело. Если бы все было наоборот… Она даже вздрогнула, представив реакцию Стефано, если бы он застал ее полуодетой в компании постороннего мужчины. Она неловко прошла вперед, чтобы познакомить их: — Дэвид Чалмерз — это Стефано ди Камилла. Дэвид нахмурился и с задумчивым видом почесал кончик носа. Крессида поняла, что он что-то мучительно вспоминает. — Ди Камилла, — медленно произнес он. — По-моему, я слышал… — Возможно, вы действительно слышали мое имя, — спокойно сказал Стефано, почти без акцента — свидетельство того, что он либо сердит, либо взволнован. — Имею честь поддержать своими скромными средствами нашу великолепную пьесу, в которой играет Крессида. «Лицемерная свинья, — подумала Крессида, испепеляя его взглядом, однако не добившись ответной реакции. — Как он может так притворяться после того, как наговорил столько гадостей о работе Дэвида?» Дэвид шагнул вперед и схватил Стефано за Руку. — Добрый вечер, мистер ди Камилла, — радостно сказал он. — Конечно, я слышал о вас от Джастина. Мы очень переживали — ведь другие спонсоры грозились отказаться от нас. Вы, конечно, знаете, как обстоят дела с финансированием в нашей области. Я и не подозревал, что ситуация настолько тяжелая. Джастин должен был мне рассказать об этом, — добавил он со слегка обиженным видом. — Одним из условий моей поддержки была полная конфиденциальность до принятия окончательного решения и оформления наших отношений, — вежливо пояснил Стефано. — Ну конечно, конечно, я понимаю! — с жаром поддержал его Дэвид. «Скачет как щенок перед каким-то неизвестным зверем раз в десять больше него», — подумала Крессида. Только не доверяй ему ни на грамм, пожелала она мысленно, неуверенная, сможет ли сама последовать этому совету. Стефано взглянул на дорогие часы. — Уже поздно. Я предлагаю поехать куда-нибудь поужинать. Дэвид перевел взгляд с него на Крессиду, как бы впервые почувствовав напряжение, носившееся в воздухе. — Не думаю, что Кресси этого хочется, — сказал он с некоторой неуверенностью. — Кресси? — повторил Стефано с насмешкой и недоверием. Она холодно посмотрела на него. — Мне так нравится, — солгала она. — По крайней мере короче, чем Крессида. Дэвид с растерянностью смотрел на нее. — Мне кажется, я не совсем понимаю, что здесь происходит. Крессида вздохнула. Как она может надеяться сохранить в тайне свое прошлое, если они со Стефано все время будут цепляться друг к другу, как старые враги? Стефано улыбнулся молодому человеку. — Ничего особенного здесь не происходит, кроме того, что я уже уговорил Кресси пойти и надеть что-нибудь симпатичное, а затем позволить мне пригласить вас обоих куда-нибудь поужинать — просто, чтобы отметить мое участие в этом замечательном предприятии. На губах его заиграла добродушная улыбка, и Крессида увидела, что Дэвид успокоился и улыбнулся: — Это было бы здорово! — воскликнул он с энтузиазмом. Крессида бросила на мужа сердитый взгляд. Стефано не утратил своей способности манипулировать людьми. Он ответил на ее взгляд, и она заметила в темных глазах недобрые огоньки. — Ну, иди, — сказал он так, будто разговаривал с несмышленышем. — И надень самое красивое платье. Мы с Дэвидом подождем тебя здесь. Спорить было бесполезно; она знала это по прошлому опыту. Лучше постараться угодить ему и выяснить, зачем он опять появился в ее жизни. Она отправилась в спальню, спиной чувствуя его взгляд. В спальне Крессида стянула атласный халатик и бросила его на кровать. Настроение у нее было отвратительное. «Самое красивое платье» — вот уж не дождется! Она выбрала облегающие белые джинсы и мягкую белую бумажную водолазку. Белые туфли без каблука довершили туалет. Она расчесала и заплела свои густые волосы, слегка подкрасилась и осталась довольна достигнутым эффектом: современный невозмутимый вид — то, что Стефано терпеть не мог. Однако, вернувшись в комнату, она была озадачена явно одобрительным выражением, появившимся на красивом смуглом лице. Дэвид, который как раз рассказывал о своей мечте когда-нибудь создать собственный театр, смолк на полуслове и, взглянув на Крессиду, спокойно сказал: — А, ты уже готова. — И поднявшись с кресла, спросил: — Можно воспользоваться ванной комнатой? — Ну, конечно, — недовольно ответила Крессида, мечтая, чтобы именно сейчас Дэвид удостоил ее каким-нибудь сногсшибательным комплиментом, затем с хозяйским видом обнял за талию и объяснил Стефано, куда ему следует отправиться, вместо того, чтобы соглашаться со всем, что тот скажет. Когда Дэвид вышел из комнаты, Стефано подошел к ней поближе. — Ты выглядишь потрясающе, дорогая, — сказал он осевшим голосом. — Потрясающе. — Правда? — удивилась она. — Странно, что ты так говоришь — ведь ты, по-моему, не любил, когда я надевала брюки. Брюки должны носить мужчины, а не женщины — это один из твоих нелепых стереотипов, разве не так, Стефано? Но на его лице она увидела не ожидаемое раздражение, а торжествующую улыбку, как будто он играл с ней в какую-то игру и сам определял правила, а потому опережал ее на один ход. — И именно поэтому ты их и надела? — предположил он. Она опустила голову и пожала плечами. — Не совсем, — солгала она. — Нравится тебе это или нет, меня абсолютно не волнует. Но, к ее возмущению, он искренне рассмеялся. — Ох, Крессида, — промурлыкал он, — ты уже не такая тихоня. Научилась огрызаться. Она отвернулась, лицо ее вспыхнуло. Если бы она раньше научилась отвечать ему!.. Может быть, если бы его семья, его друзья, он сам не подавляли ее. Может быть… Крессида подошла к столику и, взяв бутылку с содовой, наклонила ее над пустым стаканом, стараясь сдержать дрожь в руках. Вода оказалась теплой и выдохшейся, однако освежила ее пересохший рот, кроме того, за это время она получила передышку, чтобы немного взять себя в руки, так что, когда стакан опустел, она смогла повернуться и посмотреть ему в глаза совершенно спокойно. Лицо ее опять стало матово-бледным, как обычно, зеленые глаза смотрели вполне невозмутимо. Стефано посмотрел вопросительно: — Ты сейчас была где-то далеко-далеко, — сказал он тихо. — Где? Голос ее прозвучал резко, поскольку воспоминания о своем одиночестве в семейной жизни придавали ей силы: — Вспомнила, — сказала она, — наш брак. Напомнила себе, как… — Но тут послышался звук закрываемого крана, и из ванной показался Дэвид, лицо его сияло, очевидно, в предвкушении приятного вечера в их компании. Как Крессида и предполагала, вечер закончился полным провалом. Это стало ясно уже по дороге в ресторан. Дэвид, приверженец защиты окружающей среды, приехал на автобусе, и поэтому они втроем подошли к машине Стефано — черному спортивному автомобилю лишь с намеком на заднее сиденье. — Чудно, — язвительно заметила Крессида, — здесь и лилипут не поместится. — Вообще-то это двухместная машина, — спокойно отреагировал Стефано. — Дэвиду придется поджать ноги. — Сзади сяду я, — заявила Крессида. — Разумеется, нет. Ведь Дэвид — мужчина, разве не так? Крессида с бешенством уловила в голосе Стефано нотки сомнения и захлопнула дверцу. Она просто сошла с ума, пойдя на эту авантюру. Она молила Бога, чтобы Стефано не превратил эту встречу в вечер издевательств над Дэвидом, потому что прекрасно понимала: Стефано и Дэвид — бойцы разных весовых категорий, если дело дойдет до столкновений. Но уже через пару минут после того, как они устроились за одним из самых удобных столиков в изысканном итальянском ресторане , выбранном Стефано, она поняла, что он не так глуп, чтобы открыто высказывать враждебность по отношению к ее приятелю. Совсем наоборот — он проявил самый глубокий интерес к работе Дэвида, на его губах появилась сочувственная улыбка, когда Дэвид начал увлеченно рассказывать об одном из своих главных героев. К своей досаде, она все время сравнивала их и не могла понять, почему те черты характера Дэвида, которые ей так нравились именно тем, что отличались от характера Стефано, теперь раздражали ее на фоне холодного обаяния Стефано. Да, в обаянии ему отказать было нельзя. На него по-прежнему устремлялись жадные взгляды всех женщин в ресторане, и все официанты были готовы броситься к нему по первому знаку. — Что ты будешь есть, Крессида, — спросил он с необыкновенной учтивостью. — Или, может быть, хочешь, чтобы я сделал заказ для тебя? — Нет, благодарю, — ответила она нежно и, повернувшись к официанту, сделала заказ на ломаном итальянском, чем вызвала на лице Дэвида выражение полного изумления, что в свою очередь озадачило ее. — Я и не знал, что ты говоришь по-итальянски! — с восхищением воскликнул Дэвид. — Да вообще-то нет, — сказала она дрожащим голосом, поняв, что чуть было себя не выдала. — Так, немножко. — Она не могла смотреть Стефано в глаза. Когда-то, пытаясь выучить этот язык, думая, что он сможет сблизить их, она мучилась над учебниками, надеясь, что хоть это спасет их несчастливый брак. Но, разумеется, это не помогло. Сначала Крессида пробовала говорить по-итальянски во время своих еженедельных поездок в Италию в магазинах, но продавцы не могли понять, почему супруга сеньора ди Камилла сама покупает овощи, вместо того, чтобы послать в магазин прислугу, и намеренно делали вид, что не понимают ее. Она вспомнила, как Стефано бесцеремонно уводил ее с торжественных обедов, сконфуженный ее неловкими попытками освоить незнакомый язык. И после нескольких месяцев безнадежных опытов она сдалась, вернулась и к родному языку, и к привычной уже для себя роли посторонней. — Вина? — спросил Стефано, возвращая ее к действительности. Крессида кивнула, и ей показалось, что в бархатных карих глазах мелькнула искра понимания. Она глотнула прекрасного густого красного вина и почувствовала, как теплая волна пробежала по ее жилам, однако тут же пожалела, что не отказалась, испугавшись, что не сможет полностью контролировать себя. Допив бокал, Крессида почувствовала, как погружается в какое-то теплое мягкое облако, а ее мозг просто не желает подчиняться ей, иначе почему она с таким трудом отрывает взгляд от красивого темноглазого мужчины, сидящего напротив? Он вежливо разговаривал только с Дэвидом, словно забыв о ее присутствии. И вопреки всякой логике это приводило ее в бешенство так же, как чуть раньше, в ее квартире, приводило в бешенство его слишком пристальное внимание. Забыв об осторожности, она легкомысленно позволила официанту налить ей еще бокал и, отхлебывая ароматную жидкость, сквозь полуприкрытые ресницы тайком разглядывала Стефано. Ее взгляд скользил по его чеканному профилю, мужественному подбородку, сильной шее, тому месту, где тонкая ткань его сорочки прикрывала крепкие мышцы грудной клетки. Когда они только поженились и ходили в подобные рестораны, она просто упивалась его красотой, не в силах поверить, что этот неотразимый мужчина действительно ее муж. И как кончались эти вечера! Добравшись до своей лондонской квартиры, они обменивались короткими поцелуями, пока их не охватывала страсть, от которой на пол летела их нарядная одежда — так они спешили поскорее оказаться в постели. Стефано внимательно посмотрел на нее: — У тебя усталый вид, Крессида. Наверное, очень утомилась сегодня? Она прикусила губу, надеясь, что он не сумел прочитать ее мысли, догадаться о том, что она вспоминает их близость. Что она с собой делает? Весь этот вечер напоминает какой-то фарс. Было просто идиотизмом думать, что она сможет провести дружеский вечер в компании человека, которого когда-то без памяти любила. Чем дольше Крессида сидела рядом с ним, тем труднее ей было убедить себя в правильности собственного решения — разорвать узы, некогда связывавшие их. Она кивнула. — Да. Я действительно очень устала. Стефано заплатил по счету и, помогая ей надеть куртку, слегка коснулся руками ее плеч. Это было всего лишь легкое прикосновение, однако оно подействовало на нее как сильнейший удар под дых — это было так непохоже на целомудренные объятия Дэвида, которыми он иногда награждал ее. Она удивилась, поняв, что Стефано собирается отвезти домой сначала ее, а потом Дэвида. Неужели она надеялась, что он опять станет приставать к ней, чтобы продемонстрировать силу своей сексуальной привлекательности? Ну что ж, он до нее не дотронулся. И плетясь в ванную, чтобы почистить перед сном зубы, она думала, почему же то чувство, которое она сейчас испытывает, больше похоже на разочарование, чем на облегчение. Глава 4 После бессонной ночи, полная сомнений относительно намерений Стефано, Крессида встала с постели бледная, с темными кругами под глазами. Где-то в середине ночи она окончательно проснулась и, ворочаясь с боку на бок, без конца думала, что означает тот факт, что Стефано является спонсором ее спектакля, и какие последствия это может иметь. Станет ли он использовать свою власть для осуществления своих целей — каковы бы они ни были? Она пока еще не могла понять, что скрывается за его неожиданным интересом к искусству. Он намекнул на выгоду, однако, думая об этом всю ночь, она пришла к выводу, что это не может быть единственным мотивом. Нетрадиционная пьеса малоизвестного автора — это не то, что может привлечь столь богатого и могущественного человека, как Стефано. Смущало и озадачивало подозрение: не ее ли участие в спектакле привело его сюда? Но почему? Расставание было горьким, оба наговорили друг другу много злых и обидных слов. Жестоких слов, которые оставляют рубцы на душе. Так почему же он все-таки приехал? Крессида посмотрела на часы. Было еще рано — лишь начало девятого. Так что у нее есть время решить, как действовать. Разумеется, она не должна пассивно наблюдать, как Стефано грозно кружит вокруг нее. Она уже больше не наивная девятнадцатилетняя девчонка, подавляемая этим сильным и опытным человеком. Но одну истину из своего неудачного брака она вынесла: оставлять проблему нерешенной много хуже, чем сразу же попытаться ее решить. Она не собирается тушеваться и теряться в догадках относительно намерений этого человека — черт бы его побрал, — а пойдет к нему и спросит. Она приняла душ и быстренько оделась в выцветшие синие джинсы, которые обычно надевала на репетиции, и просторную хлопчатобумажную рубашку. Волосы она заплела в толстую аккуратную косу. Пренебрегая косметикой, она выпила чашку кофе и стала дожидаться девяти часов. Ей не надо было проверять номер телефона, она запомнила его на всю жизнь. Семья ди Камилла имела представительства во всех крупных городах. Когда она познакомилась со Стефано, он занимался тем, что способствовал росту доходов в лондонском филиале. Она и представить себе не могла, что можно так много и упорно работать, как это делал Стефано. Пока они были женаты, они всю неделю жили в Лондоне, где практически не общались. Днем он был занят на работе, а ночью ему было нужно только удовлетворить свою страсть, а затем он забывался беспробудным сном уставшего человека. Выходные они проводили на вилле неподалеку от Рима, где она чувствовала себя, как птица в золотой клетке, такой же одинокой и обихоженной… Крессида нахмурилась, видя, как стрелки часов с неумолимой четкостью приближались к девяти — времени начала работы учреждений. Она волновалась перед встречей с ним, — хотя один Бог знает почему. Ведь у нее действительно есть право узнать, почему он вернулся, и, кроме того, необходимо обсудить проблему развода… Он проигнорировал письмо адвоката, но ее-то он не сможет проигнорировать. Сняв трубку и начав набирать номер, она заметила, что ее рука слегка дрожит, и задумалась. Зачем еще звонить? Кто предупрежден, тот вооружен, разве не так? Нужно просто взять такси, поехать в представительство компании ди Камилла и встретиться с ним. Она поднялась, накинула свободное темно-синее пальто из мягкой фланели и поспешила вниз, пока не передумала. Ей пришлось минут десять ждать, пока не появится такси. Да, жизнь не похожа на пьесы или фильмы, в которых ей приходилось играть, — там такси появлялись, как по волшебству! К тому времени, как она доехала до башни из стекла и бетона, в которой располагался офис ди Камилла, решимость стала покидать ее, и ей пришлось сделать глубокий вдох, чтобы вернуть свой пульс в нормальный ритм. Она не была здесь тысячу лет, даже близко к этому зданию не подходила. Она старалась не появляться в этом районе города, чтобы случайно не встретить Стефано или кого-нибудь из членов его семьи. Потому что в те первые дни она металась между принятым решением, зная, что это единственный для нее выход, и безумным, неопределенным желанием вернуться к нему? Толкнув стеклянную дверь, Крессида подумала, что очень давно не была в этом мраморном вестибюле. Восхищение роскошным интерьером заставило ее вспомнить, как невинной рыжеволосой девчонкой она впервые зашла сюда за Стефано, чтобы вместе пообедать. Ее шаги невольно замедлились и стали более робкими. Еще один глубокий вдох, затем профессиональная улыбка шикарной блондинке, сидящей за секретарским столом, которая, непонятно почему, показалась ей неприятной. Стефано всегда брал на работу красивых женщин. Красивых и умных — он всегда требовал всего самого лучшего и всегда получал то, что хотел. — Чем могу помочь? — спросила красотка, в ее спокойном тоне Крессида услышала знакомый акцент, и ее сердце упало. Девушка была итальянкой. Руки Крессиды, лежащие в карманах старого широкого пальто, сжались в кулаки. А что, если.., что, если эту женщину привез сюда Стефано? Не надо быть наивной — прошло два года, как они расстались, и у него наверняка были за это время сотни женщин — при его-то темпераменте. Красотка нетерпеливо вздохнула: — Могу ли я вам чем-нибудь помочь? — повторила она. Крессида глубоко вздохнула. — Да, мне надо поговорить с мистером ди Камилла. Темные глаза расширились. Ее взгляд сказал все, что она думает, по мере того, как он прошелся по бледному, без следа косметики лицу Крессиды, потрепанному фланелевому пальто, неизменным джинсам. Она улыбнулась, и улыбка ее не была недоброй, подумала Крессида, скорее виноватой. — С сеньором Стефано ли Камилла? — уточнила девушка. — Да, пожалуйста. — Плохо скрытое недоверие в тоне девушки лишь усилило чувство неловкости, которое испытывала Крессида, однако она твердо решила добиться своего. Она пришла поговорить со Стефано и сделает это. И никакая секретарша ее не запугает и тем более не увидит, насколько ей не по себе. — Может быть, вы все-таки позвоните в его кабинет? — спокойно продолжала она. — Я уверена, что он меня примет. Девушка слегка покачала головой и подняла вверх руки с безукоризненным маникюром таким необычным, таким неанглийским жестом, так похожим на жесты ее мужа, что Крессида неожиданно почувствовала, как сердце пронзила острая боль, заставившая ее закрыть глаза. Когда она их открыла, девушка с подозрением смотрела на нее. — Извините, — сказала она, — но сеньор ди Камилла никого не принимает без предварительной договоренности. — Она улыбнулась и опустила голову в знак того, что разговор окончен, и стала что-то писать в блокнот. — Меня он примет! — Хорошо поставленный голос Крессиды раздался по всему вестибюлю, у девушки на лице появилось испуганное выражение. Она машинально посмотрела на живот Крессиды, слегка нахмурившись, как будто хотела увидеть, что там, под тканью пальто, и Крессиде стало тошно от этого взгляда. Неужели эта сотрудница думает, что она одна из случайных партнерш патрона, забеременевших от него и теперь явившаяся в отчаянной надежде увидеть его? Крессида наклонилась над столом: — Я хочу его видеть немедленно, — сказала она непреклонным тоном. Девушка отпрянула в страхе, рука ее направилась под стол, очевидно, подумала Крессида, для того, чтобы позвать на помощь, но прежде чем она успела это сделать, почувствовалось какое-то движение, и обе женщины посмотрели в сторону лестницы, где появилась высокая фигура. Девушка за столом вскочила на ноги. — Сеньор! — закричала она. — Я хотела объяснить… Казалось, он не слышал ее, его чуть прикрытые глаза были устремлены только на Крессиду. Она тоже не могла отвести от него глаз. Здесь, в своем привычном окружении, он казался еще более уверенным в себе. Невозможно было определить, что он думает или чувствует — на строгом смуглом лице лежала непроницаемая маска. Крессида почувствовала, как бешено забилось сердце, как зазвенело в ушах. Она подумала, что похожа на собаку Павлова, у которой при звуке начиналось слюноотделение. Она действительно не изменилась — ее тело инстинктивно реагировало на Стефано, все ее существо требовало его постоянного присутствия. Но это просто условный рефлекс и ничего больше. Она почувствовала, как пульс немного успокаивается. — Мне надо с тобой поговорить, — сказала Крессида, видя, как секретарша задохнулась от возмущения, и это вызвало у нее очередной выброс адреналина. Она с вызовом посмотрела в холодные темные глаза. — Вызвать службу безопасности? — с тревогой спросила секретарша. Стефано рассмеялся, сверкнули белоснежные зубы. — Службу безопасности? Нет, конечно. Мне не нужна защита от собственной жены. Пока не нужна, — добавил он, его глаза хитро блеснули. — Может быть, пригласить их на всякий случай подежурить поблизости? — улыбнулся он. — Ваша жена? — Вопрос прозвучал с таким недоверием и сомнением, что это привело Крессиду в бешенство. Она высокомерно посмотрела на девушку своими зелеными глазами. — Да, его жена, — сказала она холодно. — Похоже, это вас удивляет? Стефано подошел поближе. Он стоял на расстоянии двух-трех метров и, видя безукоризненную белизну его тщательно выглаженной шелковой рубашки, она подумала, кто следит за всем этим? — Давай-ка продолжим разговор где-нибудь в более тихом месте, — сказал он нежно. Стефано обманчиво-мягким движением взял ее за руку. Она попыталась отдернуть руку, зрачки ее расширились, когда она почувствовала его прикосновение. Она просто не могла произнести ни слова, пока он вел ее в дальний конец холла к лифту. — Меня не беспокоить, — крикнул он через плечо голосом, совершенно лишенным выражения, однако, как только дверь лифта за ним закрылась, он повернулся к ней с выражением крайнего любопытства на лице. — Скажи, ведь тебе понравился этот небольшой спектакль? — спросил он. Все еще уязвленная оскорбительным поведением секретарши, Крессида сверкнула на него глазами: — Скажи своей красотке-церберу, чтобы была повежливее в следующий раз. — Значит, ты считаешь, что она красива? — улыбнулся он. — Да, дорогая, не спорю. Даже очень красива. Крессида и сама не поняла, как ей удалось удержаться от того, чтобы не вцепиться ногтями в его гладкую смуглую щеку, однако бешенство моментально прошло, как только она напомнила себе, что, если он и имеет интрижку с другой женщиной, то это ее не касается. Вообще не касается. — Мне она показалась невежливой, — сказала она. — Да? — Казалось, он ждет дальнейших пояснений. — Она не пускала меня к тебе! — А с какой стати она должна это делать? — пожал он плечами. — Потому что я твоя жена. Ответ прозвучал сухо: — Но это продлится недолго, насколько я понял? Ей показалось, что он нанес ей удар в солнечное сплетение. Да, конечно, она просила его о разводе, но сейчас он впервые признал, что их брак распался, и это оказалось для нее сильным потрясением. Она почувствовала, как у нее перехватило дыхание и ослабли ноги, она уставилась на него, прикусив губу, чтобы сдержать дрожь, лицо ее побелело. При виде подобной реакции его глаза сузились, он положил руку на ее напряженное плечо. — Пойдем, — сказал он мягко, и от этого сердце ее заныло от боли. — Лифт — не место для разговоров. Пошли поговорим в мой кабинет. Он нажал на кнопку, дверь открылась, и она позволила ему вывести себя из лифта и провести по просторной, устланной коврами приемной мимо референта, который быстро заговорил с ним по-итальянски, но Стефано покачал головой: — Я занят! — отрезал он. Крессида не сразу обратила внимание на окружающую обстановку, а когда рассмотрела ее, то заметила, что она сильно изменилась. Когда-то комната была темной, обставленной старинной мебелью, там были старинные картины и старинные очень ценные ковры, но теперь все это было убрано, заменено более светлой, более современной мебелью. Крессиде, которой эта старомодность не нравилась, перемена показалась явно к лучшему, однако это ее расстроило. Насколько же изменилась его жизнь за последнее время, подумала она, но сразу же напомнила себе, что теперь его жизнь никоим образом ее не касается. — Садись, — его загорелая рука указала на небольшой диванчик у стены. — Я попрошу принести кофе — похоже, тебе это не помешает. Можно подумать, что ты не спала ночь. Господи, но почему же она бросилась сюда, не замаскировав следы бессонной ночи? Теперь он будет тешить свое самолюбие тем, что она из-за него не спала ночь. — Я не хочу сидеть! И не хочу твоего проклятого кофе! Он не обратил на нее никакого внимания и нагнулся к селектору. — А я хочу. — Раздался щелчок, и он, улыбнувшись, заговорил по-итальянски. Крессиде пришлось сесть. Совершенно взбешенная, она сидела и смотрела, как очередная элегантная молодая женщина принесла поднос с дымящимся ароматным кофе, украдкой бросив на Крессиду любопытный взгляд. Стефано налил себе кофе. — Может быть, передумаешь? — спросил он, добавляя полную ложку сахара в свою чашку. — Это не растворимый, ты такой любишь. Хотя запах и был дразнящим, однако почему-то его уверенное замечание разозлило ее. — Вовсе я такой не люблю, Стефано. Больше не люблю. Я изменилась. Темные глаза сузились: — Правда? И как же ты изменилась, дорогая? Снисходительный тон, которым был задан этот вопрос, мог бы вызвать у нее лишь ледяную улыбку и пожатие плеч, если бы он был задан кем-нибудь другим, но Стефано обладал талантом заставлять ее говорить, прежде чем она хорошенько подумает. — Теперь я сама себе принадлежу, — заявила она. Он поморщился: — Это слова истинной феминистки, ведь так? Перед глазами ее заплясали огни. — Если тебе так хочется это понимать, дело твое. Но в отличие от тебя я верю в равенство. — Ты ко мне несправедлива, — сказал он мрачно. — Или же у тебя просто короткая память. Похоже, ты забыла, ведь я позволил тебе продолжить работу. Его слова только подлили масла в огонь и еще больше взбесили ее: — Позволил? — с возмущением воскликнула она. — Позволил? Как мило с твоей стороны, Стефано! Да, ты действительно позволил мне работать, но лишь до тех пор, пока это устраивало тебя. Как только моя работа вошла в противоречие с твоими интересами, ты сразу же предъявил ультиматум. Темные глаза сузились до щелочек. — Очевидно, у нас были различные взгляды на брак, — сказал он жестко. — Я не предполагал, что моя жена будет работать в одной стране, когда я работаю в другой… — Но ведь все было не так! — с жаром перебила она его. Ведь работа была моей единственной отдушиной, хотела добавить она, но Стефано этого никогда не поймет. Он никогда ее не слушал, так почему же он должен слушать ее сейчас? Она печально покачала головой. — А, все это бессмысленно. Скажи мне, почему ты решил спонсировать пьесу Дэвида? — спросила она слегка дрожащим от невысказанных чувств голосом. Он с интересом посмотрел на нее. — Ну, а ты как думаешь? — Давай-ка без уверток, Стефано. Я задала прямой вопрос и хочу получить прямой ответ. Его красивые губы скривились в легкой усмешке, он пожал широкими плечами. — Один из моих знакомых сообщил мне, что ты играешь в этом — как это вы говорите — «модерновом» спектакле. Может быть, мне доставляет удовольствие смотреть, как ты работаешь. Неужели он заметил выражение наивной радости, на мгновение мелькнувшее на ее лице, которое она не успела подавить? Может быть, именно поэтому прозвучала его следующая отрезвляющая фраза? — А вообще-то не очень обольщайся, дорогая, твоя пьеса — лишь одна из многих, которыми я занимаюсь. Мы решили вкладывать наши средства также и в искусство. — Правда? — спросила она без всякого выражения. — Да. Конечно. — Его темные глаза сузились. — Но, естественно, есть и еще одна причина моего интереса к твоей деятельности. Я подумал, почему это моя жена так заинтересована в разводе? Может быть, в ее жизни кто-нибудь появился? Кто-нибудь, за кого она хочет выйти замуж? Если бы он только знал, как далек от истины. — Я рада, что ты заговорил о разводе, Стефано. — Да? И почему же? — Мы оба знаем, что все кончено, Стефано. — Она заговорила быстро и невнятно. — Мы уже два года как живем отдельно, и теперь по закону нет никаких препятствий и… — Голос ее осекся. — И? — повторил он, подперев голову руками и без всякого выражения глядя на нее. — Мне бы хотелось получить развод как можно скорее… Пожалуйста. Неожиданно вырвавшееся вежливое обращение придало совершенно другой характер ее формальной просьбе, и его губы скривились в насмешливой улыбке. Испугавшись, что если она замолчит, то сделает что-то, о чем впоследствии пожалеет, она продолжала: — Уже ничего нельзя сделать, — закончила она глухо. — А что, если я не хочу развода? — медленно произнес он, не спуская с нее сузившихся блестящих глаз. В ней внезапно проснулась идиотская надежда. — Не хочешь развода? — тупо переспросила она. — Но почему же? Он пожал плечами и, располагаясь поудобнее, вытянул свои длинные ноги, она заметила, как серая ткань брюк плотно облегает его сильные бедра. — Может, меня больше устраивает положение женатого человека, — проворковал он. — Устраивает тебя? Что ты имеешь в виду? Он слегка развел руками. — Ты же знаешь, как это бывает, Крессида. У разведенного мужчины могут возникнуть проблемы, ведь так? Она непонимающе глядела на него. — В то время, — продолжал он, — как мужчина просто не живет со своей женой, он — как бы это сказать — неуязвим для некоторых женщин, единственной целью которых является выгодное замужество. — Он улыбнулся. — Теперь понимаешь? Она почувствовала, как у нее внутри все сжалось. Она встала, держась за спинку дивана. — Ты хочешь сказать, что не даешь мне развода, потому что иначе стал бы легкой добычей для искательниц богатых мужей? — переспросила она. Легкая усмешка тронула его губы. — Ну, это одна из причин, — согласился он. «Говорят, если тебя что-то выводит из себя, надо посчитать до десяти, — как в тумане вспоминала Крессида, — ну что ж, интересно, если она станет медленно считать до тысячи, сможет ли это помочь ей избавиться от бешеной ярости, которую вызвали его слова. И не будет ли ему приятно, увидеть это?» Она представила себе его довольную улыбку, если она начнет орать и царапаться, как дикая кошка. В эту минуту она была благодарна своей профессии, потому что, когда она опять взглянула на него, лицо ее было столь же спокойным, как и его. Ей даже удалось изобразить какое-то подобие улыбки, которой она обычно приветствовала малознакомых людей. Она ничего не добилась, придя сюда — но, если хорошенько подумать, разве она на что-нибудь рассчитывала? И разве когда-нибудь могла рассуждать здраво, когда речь шла о Стефано? — Нет смысла разговаривать с тобой, — сказала она холодно. — С тобой свяжется мой адвокат. — Разумеется, — вежливо ответил он таким же ледяным тоном. Она спокойно прошла к двери, хотя больше всего на свете ей хотелось бежать без оглядки. Чувствуя на своей спине оценивающий взгляд, она хотела уйти отсюда и больше никогда не видеть его. Когда она взялась за ручку двери, он заговорил: — Дорогая. — Его мягкий тон обескуражил ее, она просто не могла не откликнуться, не повернуться к нему. В надежде… В надежде на что? На то, что он передумал и согласен на раз вод? Она обернулась: — Да? — Чао, — насмешливо произнес он, и это обычное итальянское прощание заставило мгновенно вспомнить все — и тот день, когда она уходила от него. Но тогда это было не «чао». Она до конца жизни будет помнить его безразличное холодное «до свидания». — Иди к черту, — ответила она, зная, что ей как можно скорее надо уйти отсюда, подальше от него. Неужели она надеялась, что он согласится на развод? Нет, она надеялась совсем не на это. Совсем не на это. Глава 5 Крессиде удалось в достаточной степени взять себя в руки и спокойно пройти мимо блондинки в приемной. Она толкнула сверкающую входную дверь и, прежде чем выйти, глубоко вздохнула, как будто это могло придать ей силы. Ее лоб и верхняя губа были покрыты бисеринками пота, и она совсем уже было собралась снять фланелевое пальто, как заметила, что день довольно холодный, кроме того, немного моросит дождь, так что через минуту она охладится и успокоится, как только немного придет в себя от разговора со Стефано. Однако же она простояла у двери несколько секунд в полной растерянности и только потом машинально направилась в сторону метро. Лишь купив билет, она наконец-то пришла в себя окончательно и увидела, что уже половина одиннадцатого, а репетиция начинается через полчаса. Репетиция… Как она сможет провести репетицию в ее теперешнем состоянии, когда ее единственное желание спрятаться в своей квартирке, лечь на узкую кровать и выть, пока не выльются все слезы? Но, разумеется, как раз этого она позволить себе не могла. Она — профессиональная актриса и должна уметь владеть собой. Хватит с нее вчерашнего дня. Ступив на серую закопченную платформу, Крессида пожалела, причем уже не в первый раз в своей жизни, что не занимается чем-нибудь обычным, заурядным, имея нормальный рабочий день и не ожидая чего-то необыкновенного от своей работы. Когда не надо надевать на лицо улыбку и притворяться кем-то другим, даже не зная, кто ты на самом деле… Она машинально скрутила свой билетик. Она была совершенно сбита с толку из-за Стефано. И ничего не осталось от той черно-белой картины, которую она нарисовала себе два года тому назад. Иначе, почему она чувствует себя такой растерянной и взволнованной при встрече с ним? Сидя в вагоне, мчащемся по черному туннелю, она прикрыла глаза. Ей очень хотелось с кем-нибудь поговорить, с кем-нибудь, кто бы помог ей разобраться в запутанных мыслях и чувствах. Но ей не хотелось говорить об этом ни с кем, кто был занят в этой пьесе, и уж конечно она понимала, что об этом нельзя говорить с Дэвидом. У нее было поразительно мало друзей. Жизнь актрисы — прекрасный повод не устанавливать длительные дружеские связи. Периоды простоя чередовались с работой, когда приходилось трудиться днями и ночами, причем в различных местах, поэтому жизнь у артистов довольно кочевая, но многим именно это в ней и нравилось. Именно этого когда-то добивалась Крессида. И теперь у нее не было близкого человека. Если не считать Джуди, ее соседки по квартире и наперсницы тех прежних дней, когда они учились в театральном училище, до того, как Стефано сделал ее исключительно своей собственностью. Джуди поймет. Джуди была с ней с самого начала — и она, конечно, помнит тот вихрь чувств, которые в ней всегда вызывал Стефано. Идя по ярко освещенной улице в театр, Крессида нащупала в кармане какую-то мелочь и позвонила Джуди на работу. После нескольких приветственных фраз она сразу же перешла к делу. — Я хотела спросить, ты не смогла бы со мной пообедать? — Ну, конечно, — ответила Джуди. — С огромным удовольствием. Когда? — Я знаю, что надо было предупредить заранее, но может быть ты сможешь сегодня? Короткая пауза, затем какое-то шуршание. — Сейчас, минуточку… Ага, прекрасно, Крессида. Где и когда? Они договорились встретиться в театре в два, а тем временем Крессида попыталась настроиться на репетицию и выбросить из головы Стефано и его проникающий в душу взгляд. Если и хочешь что-то о нем вспомнить, лучше вспомни, почему он не хочет давать развода — с горечью напомнила она себе, — для того, чтобы он мог развлекаться, не опасаясь попасть в сети брака. Она прекрасно провела репетицию, но тем не менее была очень рада, когда они прервались на обед. Она пошла в умывальную, чтобы как следует расчесать волосы и растереть кулаками щеки, чтобы они хоть немного порозовели, прежде чем вернуться в репетиционный зал для встречи с Джуди. Когда она пришла туда, Джуди болтала с артистами, большинство из которых она знала и которые возились на полу с шумным карапузом, с визгом крутящимся возле них. Джуди подняла голову; увидела Крессиду и широко улыбнулась. — Привет, радость моя! — и затем повторила фразу, которую Крессида так часто слышала от нее: — О, Боже! Но ты такая бледная-пребледная! Значит, напрасно она старалась, с огорчением подумала Крессида. — Привет! — улыбнулась она в ответ. — Привет, Джек! — Она подхватила малыша на руки и закружила к величайшему удовольствию мальчика. — Ты не сказала нам, что придет Джуди, — сказала Дженна. — Мы подумали, может быть, нам всем вместе пойти пообедать в кафе за углом? Увидев тревожный взгляд Крессиды, Джуди встала и твердо сказала: — Боюсь, не получится. Мы пойдем вдвоем, вернее, втроем. И кроме того, ни один человек в здравом уме не согласится добровольно пойти пообедать в компании с моим сыном! Раздались преувеличенные стенания, и Джуди, взяв Джека из рук Крессиды, произнесла: — Веди меня, Макдафф! — перевирая цитату. Они зашли в кафе неподалеку, где заказали для себя кофе с бутербродами, Джек же был вполне удовлетворен пакетиком с чипсами. — Такая лапочка, — заметила Крессида, когда ее крестник ткнул ей в подбородок чипе. — Он легко ко всему привыкает, — ответила Джуди, стараясь, хотя безуспешно, скрыть свою гордость. — Когда мама работает, это необходимо. Ну ладно, — сменила она тон. — Это все очень мило. Рассказывай, что с тобой случилось? Крессида взглянула на нее. — А что, заметно? — спросила она. — Угу. По крайней мере для меня. Ты нервничаешь. Ты бледна. Ты несчастна. Официантка принесла бутерброды, но Крессида отодвинула тарелку. — Это все из-за Стефано, — сказала она глухо. Рука Джуди, которой она наливала молоко в кружку Джека, так и застыла в воздухе. — Стефано? — переспросила она. — А что с ним? — Он вернулся. — Что ты имеешь в виду? Вернулся куда? — Сюда, в Лондон. — Ну и что? Его семья всегда вела здесь дела, разве нет? Тебе вовсе не обязательно встречаться с ним. Крессида нервно барабанила длинными пальцами по пластиковому столику. — Ты не понимаешь. Мне приходится встречаться с ним. Он наш новый «ангел» — спонсор нашего спектакля. — Чего-о-о? — Джуди так громко и с таким недоверием переспросила, что Джек уронил свою кружку. — Это действительно так, — вздохнула Крессида, поднимая кружку и возвращая ее малышу. — Он вернулся в мою жизнь, и как! — Но хотя они с Джуди были достаточно близки, ничто не могло заставить ее рассказать подруге о том, как они впервые встретились в гримерной. Как она смогла бы рассказать о своей слабости, такой унизительной, которая возникает всякий раз, когда этот человек появляется рядом? Рассказать, как она смотрела на него, млея под ласкающими руками, раскрываясь при его прикосновении, как засыхающий цветок раскрывается навстречу дождю… Она тряхнула головой, чтобы забыть все это. Джуди с недоумением смотрела на нее. — Но почему же Стефано решил финансировать спектакль? Он терпеть не может театр? — Я не знаю, — в отчаянии ответила Крессида. — И насколько мне известно, это единственный спектакль, других нет. Это потому… Потому что… — Потому что ты в нем играешь, — медленно закончила за нее Джуди. — Да, да. — Крессида уставилась на подругу. — А ты откуда знаешь? — Ой, да ладно, не считай меня полной дурой. Для того чтобы это понять, не надо быть Эйнштейном. Это же совершенно очевидно, однако интересно — почему? Крессида прикрыла свои огромные зеленые глаза. И правда — почему? — Ну кто может сказать, что делается в его стальной голове? — спросила она с горечью. — Ты же знаешь Стефано… Но Джуди покачала головой. — Нет, Крессида, я его не знаю, — честно призналась она. — Я встречала его много раз до того, как вы поженились, но я его не знаю. Во всяком случае — не так, как ты. — Я сама не уверена, что знаю его, — прошептала Крессида. Ведь он никогда полностью не раскрывался перед ней. И очевидная близость первых дней довольно быстро сменилась буднями их супружеской жизни, когда она поняла, что знает Стефано не намного больше, чем когда они встретились в первый раз. — Он говорил что-нибудь о разводе? — Только то, что еще не решил, следует ли его мне давать. — Чего-о-о? — опять завопила Джуди. — Какого черта — нет? Это тоже было достаточно унизительно. — Потому что… — пробормотала Крессида дрожащим голосом, — потому что на одинокого мужчину начнут охотиться женщины с целью выйти за него замуж. А сегодняшнее положение дает ему определенную защиту. — Вот сукин сын, — с чувством заметила Джуди. Крессида сделала большой глоток кофе. — Вопрос в том, мне-то что делать? — Ничего особенного ты сделать не можешь, — благоразумно заметила Джуди. — Ты не можешь бросить спектакль сейчас и подвести всю труппу, а если ты так сделаешь, это станет козырем в его руках. Но спектакль рассчитан лишь на непродолжительное время? — На два месяца. — Ну что ж, отыграйте этот срок, и ты от него избавишься. И не давай ему запугивать себя из-за развода — если он не дает его на основании того, что вы живете раздельно два года, то подожди до пяти лет. Ведь ты же сейчас ни за кого замуж не собираешься? А как насчет этого парнишки Дэвида, с которым ты к нам приходила? Это серьезно? — Да что ты! — возразила Крессида с такой горячностью, что они обе удивились, и под проницательным взглядом Джуди Крессида опустила глаза, чувствуя, как ее лицо залила краска. — Крессида, — тихо сказала Джуди, — ну-ка, посмотри на меня. Крессида неохотно подняла на нее затуманенные зеленые глаза. — Что? — прошептала она. — Ты от меня что-то скрываешь? Она покачала головой: — Ничего. Джуди вздохнула. — Ну ладно, я не собираюсь тебя допрашивать, если ты молчишь. Скажи мне только одно: что ты чувствуешь к Стефано после всех этих лет? Крессида беспомощно посмотрела на подругу. Что она чувствовала? В английском языке просто не существовало такого слова, которое могло бы описать те чувства смятения и слабости, которые она испытывала со дня возвращения Стефано. Она испытывала страх, неверие, желание, ненависть, печаль и — что же еще? Джуди с расширившимися от изумления глазами смотрела на нее. — О Боже, — сказала она с недоверием. — Я просто отказываюсь верить! Ведь ты еще любишь его, разве не так? После всего того, что он сделал, ты все еще его любишь! — Да нет, ну что ты, — возразила Крессида, сама удивляясь, почему, несмотря на кажущуюся убедительность интонации, эти слова даже ей самой показались фальшивыми и пустыми. Глава 6 Следующий день начался неудачно. Крессида пыталась уснуть всю ночь, под утро забылась беспокойным сном и в результате проспала. Доехать на общественном транспорте до театра было уже просто невозможно, и ей пришлось взять такси, хотя денег в кошельке едва хватило. Копаясь в сумочке в поисках монет, она подумала, что рано или поздно ей придется возвращаться на грешную землю. И если она опять встретила Стефано, то это еще не значит, что должна подражать его образу жизни. Уйдя от него, она рассталась и с этим. И про такси надо забыть раз и навсегда — для нее существуют только автобусы. — Простите, но я не могу дать вам чаевых. — Она виновато улыбнулась водителю. — Ничего, благодарю. Счастливо оставаться, — сказал он с издевкой и, набирая скорость, проехал по луже, обрызгав ее джинсы холодной грязью. — Большое спасибо, — крикнула она вслед удаляющимся огням, слегка поморщившись при мысли о том, что ее улыбка не подействовала на таксиста. И кто может его за это упрекнуть? Она выглядела ужасно, и ничего тут ни убавить, ни прибавить. Может быть, ей придется привыкнуть к бессоннице, к тому, что всю ночь она будет ходить взад и вперед по комнате, повторять среди ночи свою роль в напрасной попытке забыть о Стефано. Она тоном замаскировала тени под глазами, однако все же синева осталась, и не заметить ее было невозможно. Сегодня рано утром она приняла решение и намеревалась его выполнить во что бы то ни стало. Она собиралась выбросить Стефано из головы раз и навсегда. Вообще не вспоминать о нем, подумала она, провожая глазами такси. Но легче сказать, чем сделать, потому что, как только она вошла в театр, то обнаружила, что Стефано является основной темой разговоров и что буквально каждый полон решимости говорить только о нем. Очевидно, на прошлой неделе он пригласил Джастина и Алексию в ресторан, чтобы отметить начало своего спонсорства. Крессида, войдя в репетиционный зал, увидела, что Алексия рассказывает завороженным слушателям о том вечере. — Раньше мне не разрешали ни о чем рассказывать, — болтала она. — Это был страшный секрет. — И куда же он вас повел? — спросила Дженна. Алексия важно надула губки. — «Скала», — заявила она, — самый лучший итальянский ресторан в этой стране. Мне говорили, что туда невозможно попасть. — Она вздохнула. — Однако ЕМУ это удалось, причем в самую последнюю минуту. — Ну и как? — спросила костюмерша. — Что именно? — загадочно улыбнулась Алексия. — Еда, дуреха, — засмеялась Лидия. — Все говорят, что кормят там превосходно. Бледно-голубые глаза Алексии расширились совершенно по-детски: — Ах, еда! — фыркнула она. — Можете мне поверить, даже если бы я умирала от голода, я бы и не посмотрела на еду, когда такой мужчина, как Стефано, сидит напротив. Ни одна женщина в ресторане не спускала с него глаз. Даже официантка смотрела на него так, будто была готова съесть его; можете мне поверить, — сказала она, жеманно улыбаясь. — У меня было такое же желание, как и у официантки! Раздался взрыв хохота, и Крессида натянуто улыбнулась, злясь на себя за то, что ее волнует, как вела себя Алексия со Стефано, решительно изгоняя из своего воображения голубые глаза Алексии, темнеющие от удовольствия, когда Стефано наклоняется, чтобы поцеловать ее. Крессида ждала, пока начнется репетиция, и жалела, что не надела свитер — в комнате было прохладно. Вешая пальто и безуспешно пытаясь стереть следы грязи с джинсов, она заметила Дэвида. Похоже, он торопился. Он коротко взмахнул рукой в знак приветствия и побежал к Джастину. Она вздохнула. Похоже, что его стремление при каждом удобном случае заговорить с ней покинуло его — очевидно, причиной стал вчерашний вечер в ресторане. Интересно, подумала она, что сказал ему Стефано в машине по дороге домой. — Еще не начинаем, — сказал Джастин. — Немного посидите, выпейте кофе. Актеры с радостью подчинились. Крессида села на табурет рядом с Адрианом, наслаждаясь крепким черным кофе. — Тебе получше? — спросил Адриан. — Получше? Он удивленно поднял брови. — Короткая у тебя память, дорогая, — поддразнил он ее. — Только не говори, что забыла, как ты эффектно хлопнулась в обморок на прошлой репетиции. — Он стал продолжать, копируя интонацию дикторов. — Прекрасная рыжеволосая Крессида Картер сегодня оправилась после своего загадочного обморока на сцене театра «Карлисте». Когда у нее поинтересовались причиной неожиданной слабости, она прошептала… — Тут он заговорил с сильным американским акцентом: — ..Ах, Боже, когда я увидела ЕГО, у меня просто потемнело в глазах! Крессида вспыхнула. — Кого его? — спросила Дженна, обожающая сплетни. — Ты знаешь. — В глазах Адриана, устремленных на Крессиду, вспыхнули озорные огоньки. — Наш темноволосый «ангел». Загадочный сеньор ди Камилла. Кстати, Алексия видела, как он выходил из уборной нашей ведущей актрисы. Ходят слухи, что помада ее была размазана по лицу и тушь потекла. Мои дорогие! — воскликнул он, упираясь кулаками в бока. — Я полагаю, что Крессида очевидно влюблена! — Да ну тебя, — сказала Крессида, стараясь, чтобы ее голос звучал непринужденно весело, поскольку знала, что остановить сплетни в их замкнутом театральном мирке может только юмор и легкомысленное отношение… — Он скорее во вкусе Алексии. Кроме того, у меня есть Дэвид. Адриан засвистел с безразличным видом, но тут вошел Джастин и позвал всех в репетиционный зал, что, к величайшей радости Крессиды, положило конец разговору. Первые же слова Джастина довольно быстро разрушили ее надежду на спокойный день. — Друзья, текст пьесы несколько изменен, — объявил он. — Алексия внесла в ваши роли необходимые изменения. Были розданы новые варианты текста, и они принялись их изучать. Читая свою роль, Крессида слегка нахмурилась. Место действия пьесы было изменено. Если в первоначальном варианте действие шло на юге Франции, то сейчас оно было перенесено в парижскую квартиру. Она в полном недоумении посмотрела на Джастина. — Но мне придется менять все свои костюмы, — заметила она. — Я знаю, — согласился Джастин. — Стелла говорит, что это будет нетрудно сделать. Адриан помахал в воздухе своим экземпляром: — Извините, что напоминаю, но теперь нам с Крессидой придется быть в «легкой летней одежде», в то время как раньше мы были в купальных костюмах. — Ну и что? — Джастин сердито разгрыз мятный леденец. — Ой, да ладно! — сказал Адриан. — Давайте не будем притворяться, Джас. Театральная публика любит смотреть на красивое, а мы лишим ее такой возможности, прикрыв ноги Крессиды! — Нет уж, пожалуйста, — возмутилась Крессида. — Вовсе не обязательно делать из меня дешевую куколку. — Милочка моя, — успокоил ее Адриан, — ты получила эту роль только благодаря своему исключительному таланту, а то, что ты чертовски хороша, это просто случайное совпадение. Она упрямо посмотрела на Джастина: — И вам нравятся эти изменения? Он кивнул и водрузил на нос очки, показывая тем самым, что дискуссия окончена. — Разумеется, мне это нравится. Может быть, мы все-таки начнем? Спектакль должен пойти на следующей неделе, и наш новый спонсор рассчитывает хоть что-то заработать на нем. Крессида вопросительно посмотрела на Дэвида, но тот был далеко и сидел, уткнувшись в текст, и вдруг она поняла, кто кроется за этим внезапным изменением. Кто кроме Стефано? Ведь о чем он говорил, когда пришел к ней в первый раз, после того, как она потеряла сознание, увидев его? Об «извращенцах», которые будут смотреть на ее тело, прикрытое лишь купальником. И не в правилах Стефано было возмущаться молча. Нет! Он, как ползучий хитрый гад, сумел заставить Дэвида мгновенно переписать весь первый акт. Это просто неслыханно! Она провела рукой по густым рыжим волосам. Ведь ему же на все наплевать! Поскольку это его капиталовложение, то разве его волнует то, что из-за его дурацких предрассудков пьеса потеряет художественную целостность? Это ведь непорядочно! Порядочность? Она даже сомневалась, знает ли Стефано это слово. Репетиция прошла ужасно. Настроение у всех было паршивое, включая режиссера, да и у Адриана. Крессида старалась изо всех сил, но новый текст как-то не шел, ее жесты казались скованными и неубедительными, и, кроме того, она продолжала злиться. К обеденному перерыву она просто кипела от бешенства, когда направлялась в свою гримерную. Она была уверена в одном — нельзя допускать подобного грубого вмешательства, и она не преминет сказать Стефано обо всем. А может быть, лучше пожаловаться Джастину? Не касаясь личной темы, может, это будет разумным? Потому что Джастин не может не видеть, что подобные изменения просто портят пьесу. Она, не раздумывая, бросилась к Алексии, чтобы спросить у нее, где Джастин. — Он там, — сказала Алексия, — кивнув в сторону одной из дверей в коридоре, — только… Но Крессида не стала ждать. Не дослушав, она постучала в дверь и тут же распахнула ее. Джастин сидел за столом, но он был не один, рядом с ним восседал ее муж. Он сидел в непринужденной позе, скрестив длинные ноги. При виде Крессиды в его глазах появились насмешливые искорки. — Скажите, Джастин, — произнес он своим глубоким томным голосом, — у вас принято, чтобы артисты без приглашения врывались в комнату? Джастин вспыхнул, в глазах появился не свойственный ему гнев: — Что тебе здесь надо, Крессида? — спросил он коротко. Крессида, сожалея о своей поспешности, повернулась к Джастину, совершенно не обращая внимания на Стефано. — Мне очень нужно поговорить с вами, Джастин. Только без свидетелей, — намеренно добавила она. Джастин приподнялся со стула и сказал сердито: — Нет, ты сейчас не можешь поговорить со мной. У меня очень важный и серьезный разговор с сеньором ди Камиллой, и я не люблю, когда артисты врываются без приглашения со своими дурацкими жалобами… — Но… — Это не делает чести ни мне, ни артистам. И если ты хочешь со мной поговорить, Крессида, то, пожалуйста, сделай это как положено, договорись о встрече через мою секретаршу. А теперь будь так любезна, оставь нас. В глазах Стефано что-то блеснуло, но он ничего не сказал, и Крессиде пришлось выйти, чувствуя себя глубоко уязвленной. Но к тому времени, как она вернулась в гримерную, ее ярость возросла еще больше, она просто кипела от бешенства. Она еще больше злилась на Стефано, потому что знала, что действительно позволила себе вольность, ворвавшись в кабинет Джастина. Она сидела, размышляя, когда в дверь раздался знакомый стук. Она бросилась открывать и увидела Стефано, с безмятежным видом стоящего на пороге. На нем был великолепно сшитый светлый костюм, который он ухитрился не запачкать гримом, проходя по театральным закоулкам. При виде его красивого насмешливого лица у нее потемнело в глазах. Бранное слово выскочило, прежде чем она успела подумать: — Ты ублюдок! — прошипела она. Он отступил в притворном ужасе и прижал палец к губам: — Шшш, — прошептал он. — Тебя же услышат, а ты ведь не хочешь этого? Если собираешься оскорблять меня, лучше сделай это без свидетелей, — и быстро проскользнул в гримерную, закрыв за собой дверь, а затем оглядел Крессиду спокойными темными глазами, в которых, однако, плясали насмешливые бесенята. — Если, конечно, — проговорил он, — ты не предпочтешь разрядиться каким-нибудь другим способом. У тебя такой вид, дорогая, — улыбнулся он, как будто ты собираешься совершить надо мной насилие. — Вот именно! — отрезала она и увидела, что огоньки в его глазах заблестели сильнее. — Ну что ж, ударь меня, — подразнил он, глядя сузившимися глазами на ее губы. — Может, хочешь дать мне пощечину? М-м-м? Может, тебе от этого станет легче? — Его голос приобрел глубокие бархатные нотки. — А может, я знаю секрет, как сделать так, чтобы тебе стало легче? Казалось, он специально провоцирует ее, подумала она, безуспешно стараясь сдержать себя в руках. Она чувствовала, как бесстыдны ее соски, выпирая из-под тонкой ткани хлопчатобумажной рубашки, посылая ему сигналы настолько явные, как будто она просто написала об этом на листке бумаги и протянула ему. Кровь прилила к щекам, она чувствовала, что все тело пульсирует в неистовом желании, и с каждой секундой эта пульсация становится сильнее. Как могла она одновременно так ненавидеть этого человека и с такой страстью желать его, забыв обо всем на свете? Она глубоко вздохнула, понимая, что от его проницательных глаз не ускользнуло ничего, и, поймав в зеркале свое отражение, поняла, что даже глаза выдают ее, расширенные зрачки выражали только одно… — Зачем ты делаешь это, Стефано? Только скажи, зачем — и я постараюсь понять! Он развел руками: — Что? — Вот не надо этого «что?» — взорвалась она. — Сначала ты опять врываешься в мою жизнь и спонсируешь спектакль. Это само по себе уже смешно — во всем твоем теле нет ни одной театральной косточки. — Правда? — со смехом спросил он. Она бросила на него испепеляющий взгляд: — Ты ненавидишь театр. — Может быть, я изменился? — Может быть, и свиньи научились летать? — Она опять набрала в легкие воздуха. — И этого тебе мало, теперь ты злоупотребляешь своей властью и вносишь изменения, которые просто никуда не годятся! — О чем ты говоришь? — Только не нужно притворяться, Стефано! Я знаю тебя и знаю, как ты любишь действовать. И чтобы удовлетворить свою дурацкую жажду власти, свои амбиции ты портишь пьесу. В черных глубинах погасли огоньки, и глаза его стали совершенно холодными, как будто выплавленными из какого-то темного металла. — По-моему, будет лучше, если ты мне конкретно объяснишь, в чем именно ты меня обвиняешь, — сказал он зловеще спокойным голосом. — Пьеса! — взорвалась она. — Первое действие! Ты приказал Дэвиду переделать его. — Я приказал Дэвиду переделать его, — медленно повторил он. — Ты не мог вынести этого, правда? Ты не мог видеть, что у меня все получается, правда? Стоит только мне хоть чего-то добиться в жизни, ты безжалостно ломаешь все. Это первый спектакль в Вест-Энде, на который меня пригласили — ты знаешь, что это значит для актрисы? Ты это знаешь? — Она увидела, что рот его сжался, а на оливково-смуглом лице появилась несвойственная ему бледность. — Так, так, продолжай. — Голос звучал глухо, акцент стал заметнее. Она испепеляла его взглядом. — Ты хочешь, чтоб я тебе подробно объяснила, какой вред ты принес? Пьеса была очень хорошей в своем первоначальном виде. Все шло нормально. Публике нравятся красивые декорации и костюмы, им нравится, когда слышен шум моря — это всегда действует. И лишь из-за того, что ты не хочешь, чтобы я показывалась на сцене в купальном костюме, ты заставляешь автора переделать пьесу. — Что? — В его вопросе прозвучало явное недоверие. — Может быть, Дэвид и стал еще одной твоей марионеткой, только не я, и я настаиваю, чтобы ты использовал свое влияние и оставил все, как было. Кстати, мне очень интересно, что ты сказал Дэвиду — он со мной сегодня даже не разговаривает? И наконец… — Голос ее осекся, она сделала глубокий вдох и продолжала: — Я больше не твоя собственность. И у меня вполне приличная фигура, и мне не стыдно показать свое тело на сцене в купальнике, и даже если я решусь бегать по сцене голышом, то к тебе это не имеет ни малейшего отношения! — Давай попробуй и ты больше никогда не выйдешь на сцену, — сказал он с такой мрачной уверенностью, что она ни на минуту не усомнилась в его словах, он смотрел на нее с такой злостью, что мороз прошел у нее по коже. Он спровоцировал ее сказать то, чего она и в мыслях не держала. Конечно, она хотела отомстить ему, но этот взгляд, полный ярости, исказивший его лицо, убедил ее, что она немного перестаралась. Она открыла рот, чтобы как-то исправить положение, но в эту минуту раздался стук в дверь, который и разрядил напряженную обстановку. — Эй, Кресси, — раздался жизнерадостный голос Дэвида. Крессида посмотрела на Стефано, не зная, что делать, и, разозлившись на себя, поняла, что ждет, чтобы он взял командование на себя. Но его слова удивили ее. — Впусти его, — сказал он тихо. — Но ведь здесь ты, — возразила она, чувствуя, как к ней возвращается уверенность в себе. — Что, если он подумает… — Впусти его, — спокойно повторил он. Она послушалась, ненавидя себя за это и отнюдь не радуясь улыбке Дэвида. Он заглянул в гримерную. — А, Стефано, привет, — сказал он приветливо, и Крессида была готова убить его за это. — Чем могу быть полезна, Дэвид, — спросила она ледяным вежливым тоном. Похоже, Дэвид почувствовал напряженную обстановку, царящую в маленькой комнате. — Я просто хотел спросить, как тебе понравились изменения, что я сделал. Я собирался предупредить тебя заранее, но был так занят, когда все это писал, а потом появились другие дела… Крессида уставилась на него, затем повернула голову так, что могла видеть отражение черных насмешливых торжествующих глаз. — Ты решил внести изменения? — спросила она с недоверием. Дэвид посмотрел на нее с некоторым недоумением. — Ну да, конечно, я. Джастин решил, что таким образом мы несколько увеличим темп развития действия, и попросил это сделать. Кто же еще мог иметь к этому отношение? — Да, действительно, кто, Крессида? — послышался насмешливый голос Стефано. Она чувствовала себя круглой дурой. — Что-то я запуталась, — пробормотала она. — Да? И почему же? — голос звучал вполне сдержанно, однако итальянский акцент был довольно сильным. — Может быть, вы оба извините меня? (Прежде чем я сделаю какую-нибудь глупость — расплачусь, например), — подумала Крессида. — Да, конечно, — тут же отозвался Дэвид. — Увидимся позже. Он ушел так же незаметно, как и появился, подумала Крессида, опустив голову и боясь встретиться глазами со Стефано. Но она знала одно — ей следовало извиниться. — Прости, — сказала она, — я не должна была так срываться… Но он успокоил ее тихим и почти нежным звуком, который совершенно неожиданно подействовал на нее. Она почувствовала, как на глаза навернулись слезы. — Ш-ш-ш, — прошептал он. — Посмотри на меня. Она покачала головой, темно-рыжая коса метнулась из стороны в сторону. — Крессида? Тогда она подняла голову и взглянула на него с вызовом, однако глаза выдали ее. — Слезы, Крессида? — прошептал он. — Слезы? — У меня были нелегкие дни, — с трудом произнесла она, что в общем-то соответствовало истине, однако все же не это послужило причиной срыва. Дело было в нем. — А теперь, пожалуйста, уходи, Стефано. Очень тебя прошу. Его темные глаза смотрели загадочно. — Ну, конечно, я уйду, только обещай, что не будешь переживать. Разумеется, ты вполне могла подумать, что это моя идея. Но теперь ты знаешь, я не… — как это у вас называется — «отрицательный герой», ведь так? — Ты сам знаешь. — Она невольно засмеялась. Это было еще одной чертой, которую она находила такой привлекательной — его притворная беспомощность в подборе какого-нибудь английского выражения, хотя они оба знали, что он владеет английским в совершенстве. — Ну хорошо, теперь, когда ты это знаешь, может, будет лучше, если мы останемся друзьями, а не врагами? Она окаменела, услышав последние слова. — Друзьями? — повторила она. Улыбка его была насмешливой: — Почему бы нет? Почему бывает? Он действительно ничего не понимает, подумала Крессида с грустью. Друзьями. Это слово было как насмешка, столь безлико оно звучало. Да, действительно, когда-то по своей наивности она надеялась, что они сохранят дружеские отношения. В первые дни после того, как они разошлись, она лежала без сна по ночам, внушая себе, что ее решение было единственным выходом. Она повторяла это как заклинание, в которое начинаешь верить, если повторять его много-много раз. Она думала, что когда-нибудь отношения между ними приобретут «цивилизованный» характер. Но стать друзьями… Она еще тогда инстинктивно понимала, что дружба между ними абсолютно невозможна, а теперь знала это наверняка. Как может она дружить с человеком, который приводил в смятение все ее чувства и мысли? С человеком, которому стоило только обнять ее, чтобы вызвать страстный порыв, об источнике которого она не хотела и думать. Но для Стефано не существовало подобной слабости. Он хотел иметь ее в качестве друга, причем друга, к которому он испытывал и физическое влечение — он признавал это, — но этим и ограничиться. — Чего ты так боишься? — спросил он тихо. Она заставила себя изобразить небрежную улыбку, чтобы не дать ему повод догадаться о том вихре чувств, который обуревал ее. Крессида не могла отказать ему, поскольку он мог догадаться об истинных причинах. Ради себя самой и ради труппы она должна попытаться. В конце концов прекращение военных действий может снять напряжение, существовавшее между ними. Она взглянула в темные глаза, изучающие ее. — Ну что? Друзья? — переспросил Стефано. Она кивнула. — Хорошо. — И как друзья можем вместе поужинать? Она покачала головой. — Нет, Стефано. Он пожал плечами: — Но почему? Чего ты боишься? Тот же вопрос, тот же ответ. «Если бы ты только знал. Я боюсь тебя, или, что еще ужаснее, боюсь себя, поскольку совершенно не в силах контролировать свои чувства, когда ты рядом». Она прижала пальцы к губам, глядя на него, не давая волю словам, готовым сорваться с губ. Но разве она не была взрослым человеком; и не разумнее ли согласиться и спокойно сказать «да»? Кроме того, ей не давало покоя любопытство. Насколько он изменился? Как она будет чувствовать себя, сидя напротив него в ресторане после всех этих месяцев? — Значит, «да»? Последние сомнения рассеялись. Она почувствовала, как какой-то бесенок подтолкнул ее: — Ладно, — сказала она, — когда? Он слегка приподнял бровь: — Странный вопрос. Сегодня, конечно. Когда же еще? Глава 7 Я, должно быть, просто сошла с ума, думала Крессида, яростно намыливая волосы под хилой струйкой чуть теплой воды, сочащейся из допотопного душа. Она действительно согласилась поужинать со Стефано, после того, как приняла условие, что они останутся «друзьями». Друзьями? Она налила на ладонь ополаскиватель и стала втирать его в волосы. Друг никогда бы не стал столь самонадеянно полагать, что она свободна и может пойти с ним в ресторан именно сегодня. Неужели она действительно думает, что они спокойно и мирно будут сидеть как два интеллигентных человека в столь людном месте, как ресторан, когда в последние недели своего неудачного брака они чуть ли не дрались в подобных обстоятельствах? Крессида вспомнила, как однажды в ресторане смешила его, когда изображала двух известных американских кинозвезд. И Стефано — серьезный, величественный Стефано, сидел напротив, сотрясаясь от беззвучного смеха. Она вышла из душа. Думай о плохом, напомнила она себе, заворачиваясь в махровую простыню и обматывая голову полотенцем. Однако сегодня плохие воспоминания как-то не приходили в голову. Если бы она была в своем уме, она позвонила бы ему и отменила сегодняшнюю встречу. Может быть, все-таки позвонить? Сказать, что передумала? Она слегка покачала головой, как будто кто-то другой задал ей этот вопрос. Она достаточно хорошо знала Стефано, а он был не из тех, кто терпит подобные вещи. По еще влажной от душа коже прошла дрожь, как только она подумала о бесполезности сопротивления. Она прекрасно знала, что если и скажет ему, что передумала насчет ужина, он просто не станет ее слушать. Со вздохом она открыла свой платяной шкаф, утешаясь мыслью о том, что прекращение враждебных действий пойдет на пользу всей труппе театра. Она чувствовала, как участился ее пульс. С ней никогда ничего подобного не происходило перед встречей с Дэвидом. И почему вдруг вопрос о том, что надеть сегодня вечером, стал таким жизненно важным? Потому что ты идешь с НИМ, дурочка, — призналась она самой себе. С ним — и этим все сказано, и ты всегда будешь так чувствовать себя с ним. Она потуже затянула пояс вокруг тонкой талии, споря сама с собой. «Ты не будешь стараться произвести на него впечатление, — подумала она. — У него полно женщин, и ты больше не принадлежишь к их числу». Прежде всего следует одеться так, чтобы не дать ему повод подумать, что она нарядилась ради него, в противном случае это послужит зовом, которому он не станет сопротивляться. Она прикрыла глаза и представила, как он отреагирует на подобное приглашение. Прекрати, подумала она. Сейчас же прекрати. Ты же актриса — и ты лучше всех должна уметь убедить Стефано, что он уже больше не может управлять тобой только благодаря своей силе и мужскому обаянию. Да, возможно, она сумеет убедить его, усмехнулась она, натягивая белые шелковые трусики; гораздо сложнее убедить себя самое. В конце концов она выбрала платье, которое подошло бы к сегодняшнему случаю — оно ни в коей степени не было вызывающим, однако было достаточно хорошо сшито, чтобы выдержать критический взгляд Стефано и свидетельствовать о том, что, хотя она и вынуждена экономить, но одевается вовсе не как нищая. Это было изумрудно-зеленое платье из очень мягкого джерси, достаточно простое по фасону и очень элегантное.., цвет подчеркивал цвет ее глаз, который был намного темнее. Она подкрасилась совсем немного — лишь нанесла на веки перламутрово-зеленые тени и подкрасила полные губы светло-розовой помадой. Волосы она распустила, и они ниспадали темно-рыжей блестящей волной на ее плечи. Быстренько почистив черные туфли и протерев подходящую по цвету сумочку, она была полностью готова как раз к тому моменту, когда раздался звонок в дверь. Она открыла дверь, чувствуя неожиданное смущение. Сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Он выглядел.., он просто выглядел как Стефано, не могла не признать она со смутной тоской, то есть совершенно сногсшибательным. Была ли его способность с таким непринужденным шиком носить одежду связана с его итальянским происхождением? Или дело было в нем самом? Хотя костюм соответствовал последней моде свободного покроя, тем не менее он подчеркивал его идеальную фигуру, длинные мускулистые ноги, обозначал широкую грудь, обтянутую тонкой тканью дорогой сорочки. При виде его у нее внезапно пересохло во рту, и она с трудом выдавила: — Привет. — При этом Крессида машинально провела языком по сухим губам и отметила, что в его темных глазах появилось удивление. — Привет, — ответил он. — Готова? Она хотела убедить его, что доедет до ресторана своим ходом, однако все возражения оказались напрасными. Стефано и слушать ничего не хотел, сказав, что они поедут на его машине. Глупо было с ее стороны почувствовать разочарование из-за того, что он ничего не сказал по поводу ее внешности. Она подошла к вешалке, чтобы снять пальто, но он опередил ее, и его смугло-оливковая рука потянулась к крючку. Но увидя, что там висит ее пальто из фланели, он удивленно поднял брови. — Это? — с недоверием спросил он. Она с вызовом посмотрела на него. — Совершенно нормальное пальто, — сказала она. — Я его очень люблю. — Да уж, наверное, — сказал он голосом, в котором сначала прозвучала насмешка, а затем возмущение. — Ну почему, Крессида? Почему ты носишь такие вещи? Я много раз покупал тебе пальто в миллион раз лучше того, а ты все бросила и одеваешься как бродяжка. Ну, почему? — Ты покупал одежду для своей хорошенькой игрушки, — ответила она. — Чтобы еще одним подарком заставить ее молчать. Конфетка для младенца. Я предпочитаю покупать себе вещи сама — они свидетельствуют о той независимости, которую, как мне казалось, я потеряла навсегда. — Понятно. — Губы его скривились, когда он взглянул на видавшее виды пальто, затем он перевел взгляд на стены, где в углу от сырости отклеились безобразные обои. — И стоила она этого, твоя независимость? Не слишком ли высокую цену ты за нее заплатила? — Я не смотрю на вещи с точки зрения их цены, — отрезала она, понимая, что уходит от ответа, потому что он бы здорово посмеялся, если бы узнал, что она играет на сцене с удовольствием и радостью, однако без того самоотверженного горения, которое отличает других, например, Дженну, горения, которое, как она когда-то считала, было и у нее. Она посмотрела на него. — Нет смысла нам ужинать вместе, если мы собираемся все время ссориться. Может быть… Но он не дал ей закончить, спокойно подав ее пальтишко, заботливо помог надеть его, ласково и приветливо глядя на нее. Она призналась себе, что он прав: жаль, конечно, что она не может надеть поверх платья накидку из какого-нибудь благородного кашемира, а не выглядеть как студентка переросток! Она намеренно шла по лестнице позади него, затем они вышли на улицу, где изысканные линии его роскошного черного лимузина выглядели совершенно неуместными на фоне неказистых строений заурядного квартала, где она обосновалась. Он помог ей сесть в машину и захлопнул дверцу в той старомодно изысканной манере, которая когда-то очаровала ее. Она невидящим взором уставилась в окно, пока машина набирала скорость. Весь вечер вспоминать прошлое — совершенно бесполезное занятие. «Нужно думать о том, к чему все привело, — напомнила она себе. — Все кончено. Ты совершенно не подходила для этой роли. Стефано нужна покладистая женщина, которая стонала бы от наслаждения в его постели и шикарно выглядела за обеденным столом. Он — настоящий деспот. Заманив тебя замуж своими россказнями о будущем равенстве, он постепенно замкнулся в своих проблемах, заставив тебя ощутить себя одинокой, брошенной и ненужной. Никогда не забывай этого». — Ты такая серьезная, — послышался его глубокий голос. — Как это вы говорите: «О чем вы задумались, мадам?» Она бросила взгляд на его чеканный, но жесткий профиль. Когда-то ее сердце таяло при виде него. Но не сейчас. — Ты прекрасно знаешь, что я не собираюсь тебе рассказывать, что творится у меня на сердце. Вряд ли ты будешь от этого в восторге, — добавила она, подумав. — Могу себе представить, — сказал он холодно. Ее пальцы беспомощно барабанили по кожаной сумочке, когда лимузин подъехал к зданию, в котором, вероятно, находился ресторан, хотя снаружи не было никаких опознавательных знаков. — Это безнадежно, — сказала она. — С какой стати мы решили, что все может измениться? Мы так и будем цапаться, как кошка с собакой. Темные глаза насмешливо посмотрели на нее: — Тогда давай не будем цапаться. — Может быть, мы не можем иначе, — сказала она тихо, не глядя на него. — Может быть, — повторил он, и что-то в его тоне заставило ее посмотреть на него, в его взгляде был какой-то особый блеск. — Однако я знаю только одну площадку, где мы никогда не ссорились, ведь так, Крессида? Она, конечно же, поняла, что он имел в виду, и испуганно замотала головой. Она боялась, что утонет в его объятиях, обольщенная его завораживающим бархатным голосом и воспоминаниями о том, насколько прекрасна была та площадка. В этом-то и заключалась проблема — постель была единственной площадкой их полного взаимодействия, все остальное было только его жизнью, которая не имела к ней никакого отношения. Ее руки сильно дрожали, но, к ее удивлению, он просто положил на них свою сильную теплую руку. Прикосновение длилось совсем недолго, однако подействовало на нее, как электрический удар, и она быстро отдернула руку, словно почувствовала укол, не желая, чтобы он заметил, что она еще ведет себя с ним, как нескладная девчонка-подросток. Она увидела, как сжались его губы, когда он повел ее в зал, где к ним сразу подскочил метрдотель. Их посадили за лучший столик. Она уже давно не была в столь шикарном месте и с любопытством осматривалась, стараясь освоиться. Она вспомнила слова Алексии о женщинах в ресторане, которые смотрели на Стефано так, как будто готовы его проглотить. Да, похоже, что женщины в этом ресторане имели такой же аппетит, подумала она, чувствуя что-то вроде ревности. Холеные, красивые женщины смотрели на него с такой нескрываемой жадностью, что у нее дрожь прошла по коже. Стефано же, казалось, совсем ничего не замечал и с невозмутимым видом изучал меню в кожаном переплете, принесенное официантом. Но, разумеется, для него это не было тайной. Его мать рассказывала Крессиде, что представительницы противоположного пола начали заглядываться на него и сходить по нему с ума, когда он был еще подростком. Она заглянула в меню, которое держала в руках, однако не смогла прочитать ни слова. Крессида не могла заниматься таким прозаическим делом, как выбор блюд, поскольку была взвинченной до предела, всем существом ощущая его присутствие. — Что ты будешь есть? Она сглотнула слюну. — По-моему, я не очень проголодалась. — Почувствуешь голод, как только увидишь еду. Давай я для тебя закажу. Это было именно тем проявлением мужской властности, которую, по собственному убеждению, она терпеть не могла. Вот Дэвиду бы и в голову не пришло навязать ей свой выбор блюд, но тем не менее она неожиданно для себя кивнула. Это был французский ресторан, и официант, судя по всему, работал здесь недавно и очень старался, хотя временами перебарщивал. Он с таким энтузиазмом расхваливал каждое блюдо, что это было похоже на фарс, а когда он стал стряхивать салфетку Крессиды и при этом уронил нож, то с самым униженным видом начал извиняться перед Стефано. Поскольку извинения официанта были явно направлены не по адресу, Крессида непроизвольно бросила взгляд на Стефано, и его реакция доставила ей мимолетное чувство удовлетворения. Стефано разозлился, хотя Крессида сомневалась, что сам официант или кто-либо в ресторане заметили это. Потому что он был чрезвычайно любезен с официантом. Жестокий и безжалостный в делах, он всегда вел себя очень любезно и мило по отношению к «маленьким людям», работавшим на него, она видела это тысячи раз; он обращался с ними необыкновенно вежливо и предупредительно, что рождало в ответ безоговорочную преданность. Когда официант наконец удалился, Стефано сплел свои длинные пальцы, как в молитве, и положил на них сильный подбородок. — Значит, мы не будем есть итальянские блюда? — спросила она с некоторым удивлением. Он рассмеялся. — Ты что же, считаешь меня ярым националистом, Крессида? — Странно, что ты не повел меня в «Скала», — с вызовом произнесла она. Черные брови надменно взмыли вверх: — О? — Алексия рассказывала… — Она замолчала. — Да? — тихо спросил он. — И что же она рассказывала? — Она утверждает, что это лучший итальянский ресторан в Лондоне. — Правда? — Казалось, его это позабавило. — Она ошибается. Он хороший, но я не сказал бы, что лучший. — Ты с ней спал? — Она произнесла эти слова, прежде чем успела подумать, и теперь в ужасе смотрела на него. — Вообще-то, это тебя не касается, — сказал он сухо. Голос ее не дрогнул. — Да, ты совершенно прав. Это действительно не мое дело. Он внимательно смотрел на нее, прищурившись. — По правде сказать, нет. Если женщина себя предлагает, то это вовсе не значит, что мужчина обязан воспользоваться ее предложением. Разве не так? — весело спросил он. А как сама Крессида поступила бы в тот самый первый вечер в своей квартире? Если бы Стефано не сдержался, она бы позволила ему овладеть собой прямо там, прислонившись спиной к стене, несмотря на то, что была девушкой. Краска стыда залила ее лицо, но тут появился официант с закуской. Это был артишок — необыкновенно вкусный, но очень неудобный, и она была рада, что ей пришлось сосредоточить на нем все свое внимание. Стефано обмакнул один листик в растопленное масло и стал зубами обдирать мякоть, и она сделала то же самое. — Ну что, Крессида, как поживают твои родственники? Твои родители все еще хиппуют? Все еще вне общества? Она кивнула. — Боюсь, что так. Прошлым летом я их навещала. — И как они? — Как-то странно. — Почему «странно»? Она пожала плечами. — Я чувствовала себя так, будто они мои дети. — Она вспомнила их нелепый вид с длинными седеющими волосами, в выцветшей одежде с бусами. Но однако их эксцентричность никак не делала ее любовь к ним менее сильной. Она вспомнила, как рассказала им о своем семейном разладе, о том, что брак рухнул и она больше не любит Стефано. — Я тебе не верю, — спокойно произнесла мать. — Когда ты говоришь о нем, у тебя загораются глаза. Крессида потрясла головой, чтобы вернуться в действительность, ясно понимая, что все ее мысли ведут к этому человеку. Она решила поговорить о чем-нибудь нейтральном. — А как поживает твоя семья? — спросила она самым любезным тоном. Он опустил свои длинные смуглые пальцы в миску с полосканием и вытер их салфеткой. — Все хорошо. Естественно, моя мать все надеется, что я подарю ей наследника. Но для этого мне нужно быть женатым. Крессида склонилась над полоскательницей, притворившись, что внимательно разглядывает плавающий там кусочек лимона, застигнутая врасплох болезненным чувством ревности, пронзившим ее. Прошло несколько секунд, прежде чем она настолько взяла себя в руки, чтобы посмотреть ему в глаза. — Правда? — спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно непринужденнее. — И что, есть у нее кто-нибудь на примете? Он пожал плечами. — Ну, разумеется. Одно из главных неудобств для человека, собирающегося разводиться, — не сразу произнес он эту фразу, — это то, что матери и сестры вечно подыскивают какую-нибудь, по их мнению, «подходящую партию». Именно поэтому он и не хочет с ней разводиться — он сам говорил об этом. Потому что его брак защищал его от этих женщин. Она посмотрела на массивную серебряную вилку, лежащую у ее тарелки, и подумала, а что произойдет, если она треснет этой вилкой по тарелке так, что та разлетится на тысячи осколков. — Одно из неудобств, — произнесла она сухо. — Многие мужчины отдали бы за это «неудобство» все на свете. — Ну, может быть, большинство мужчин так бы и поступили. — Он сделал паузу. — Однако я предпочитаю заниматься охотой сам. Она удивилась, какой самоубийственный порыв заставил ее задать следующий вопрос. — А у тебя есть кто-нибудь на примете? — с непринужденным видом спросила она. — Для того чтобы иметь честь родить себе наследника? Но когда она подняла глаза, то была поражена той яростью, которой горели его глаза. — Тебе действительно нет до этого никакого дела? — вырвалось у него. — Неужели ты настолько бесчувственная, жестокая?.. — О, похоже, я появилась в самый удачный момент, — раздался низкий голос с американским акцентом. — У вас здесь поединок или можно вмешаться? У Крессиды отнялся язык, однако Стефано вскочил и, схватив женщину за обе руки, наклонился, чтобы расцеловать, как это принято на континенте. — Эбони! — воскликнул он приветливо. Эбони, с презрением подумала Крессида, какое претенциозное имя, даже если оно ей и идет. Женщина была ненамного ниже Стефано — примерно ста восьмидесяти сантиметров ростом, у нее была загорелая шелковистая кожа и гордый вид амазонки. Глаза у нее были темно-шоколадного цвета, однако самой поразительной чертой ее внешности были волосы — иссиня-черные, спадающие до пояса густым волнистым шелковым водопадом. Она спокойно положила свою руку с ярко-красным маникюром на плечо Стефано, и Стефано, который не очень любил случайные прикосновения, похоже, совершенно не возражал. После короткого оживленного разговора, из которого Крессида была полностью выключена, Стефано, казалось, неожиданно вспомнил о ее присутствии. — Эбони, — сказал он. — Познакомься с Крессидой. Крессида, это Эбони, ты, возможно, видела ее фотографию на обложке «Вог» этого месяца. Шоколадные глаза сузились. — Крессида? — переспросила она, и в глазах появился холодный блеск. — Крессида — актриса, — пояснил Стефано, и Крессида убрала руки под стол, чтобы никто не заметил, как они дрожат. Он сказал «актриса», а не жена. Актриса. Может быть, он влюблен в эту шикарную манекенщицу? Может быть, с ней он не нуждался в защите брачными узами? — О? — протянула Эбони. — Актриса? Я не могла вас где-нибудь видеть? — Сейчас мы готовим к постановке «Все или ничего» в театре «Карлисл», и в прошлом году я делала несколько рекламных роликов на телевидении, — тихо и без каких-либо эмоций ответила Крессида. Наступила небольшая пауза, нарушенная Эбони. — Ну, хорошо, — улыбнулась она, и в глазах ее, устремленных на Стефано, был недвусмысленный вопрос. — Похоже, что я здесь лишняя. Увидимся завтра, Стефано? — Последовала пара поцелуев, и она удалилась своей змеиной волнообразной походкой, провожаемая взглядами всех мужчин в ресторане. Стефано вернулся на свое место и внимательно посмотрел на Крессиду. — Может, хочешь спросить что-нибудь? — насмешливо улыбнулся он. Ревность в ней боролась с печалью. Только не дай ему увидеть, что тебя это волнует, говорил ей внутренний голос. — С какой стати? — спросила она спокойно. — Похоже, вы хорошо знакомы. Он откинулся на спинку стула. — Да, — согласился он. — Может быть, даже лучше, чем ты, знакома с Дэвидом, Крессида. Эта фраза вызвала волну отвращения, и Крессида поняла, что больше ни одной секунды не сможет выдержать этой пытки, ведь это была настоящая пытка. Она, конечно, сошла с ума, согласившись прийти сюда сегодня. Вот ведь наивная дурочка! Она отодвинула стул. — Прости, Стефано, но я не думаю, что это была удачная идея с рестораном. Я не смогу здесь просидеть до конца ужина. Мне очень жаль. Я хочу домой. К ее удивлению, он не сказал ни слова, попросил счет и настоял, чтобы с него взяли деньги за несъеденные блюда. Крессида видела, с каким удивлением смотрели на них другие посетители ресторана, однако Стефано спокойно повел ее к выходу с совершенно безразличным видом, как будто все это его не касается… Она подумала, что множество мужчин, и Дэвид например, сочли бы ситуацию совершенно неловкой. Но Стефано, подумала она, не похож ни на кого другого, о чем он и сам ей не раз говорил. Их дорога домой проходила в полном молчании и казалась Крессиде бесконечной. Атмосфера в автомобиле казалась густой от напряжения, и она как-то особенно чувствовала его присутствие рядом с собой. Она вспомнила, как они обычно возвращались из театра, по дороге обсуждая увиденное, и, убедившись, что прислуга ушла домой на ночь, занимались любовью, затем Стефано готовил полуночный пир — приносил хрустящий хлеб, омлет, вино, все это они ели прямо в кровати, хихикая, как нашкодившие ребятишки, когда крошки падали на простыни. Но почему она вспоминает об этом сегодня? Именно сегодня, когда убедилась, что в его жизни появилась другая женщина. Неужели Джуди права — неужели она все еще любит этого человека? Она чувствовала себя глубоко несчастной, когда автомобиль остановился около ее дома. — Тебя проводить до квартиры? — Вопрос прозвучал холодно и сухо. — Нет, благодарю, — ответила она, сама удивляясь, как жалко и невыразительно звучит ее голос. Она распахнула дверцу и бросилась к порогу в надежде, что он не заметит слез, брызнувших из ее глаз, чувствуя, что длинный блестящий автомобиль стоит и Стефано ждет, пока за ней захлопнется дверь. Она добралась до дивана, как раненый зверь, издавая глухие рыдания, понимая, насколько наивен ее вопрос. Потому что сегодня вечером она поняла, что ее мать была права: она не жила с тех пор, как ушла от Стефано — это было существование, спокойное, но лишенное смысла, тусклое существование. Он опять вдохнул в нее жизнь и огонь, без него она была просто пустым сосудом. И отрицать это может только самоуверенная идиотка. Она любит Стефано. Ну, конечно же, это так. Она никогда не переставала его любить. Она вздохнула, вспомнив слова, сказанные им много лет назад… Глава 8 — Я люблю тебя. Крессида с недоверием смотрела на смуглого красивого мужчину, стоящего перед ней. — Что? Он улыбнулся: — Я тебя люблю. Она издала гортанный звук и приникла к нему, прижимая свои пальцы к его губам, чтобы он поцеловал их. И глядя в его стальные глаза, она с несвойственной девятнадцатилетней девушке проницательностью поняла, что он впервые в жизни произнес эти слова. — О, Стефано, я так люблю тебя. Никак не могу поверить, что ты чувствуешь то же самое — это просто как в сказке. — Мне самому трудно в это поверить. — Он сдержанно засмеялся. — Как громом меня поразило. Ах ты, искусительница, — прошептал он и поцеловал ее. Чувствуя, как в ней нарастает уже знакомая теплая волна, она тихо застонала, ее руки стали гладить его мускулистую грудь, однако он, как всегда, взял ее за руки, поднес их к губам и поцеловал. — О, нет, — протестовала она. Он всегда контролировал свое поведение, и иногда это ее обижало. Как бы ни были прекрасны их ласки, у него всегда хватало силы воли отстраниться, как будто он не испытывал той страсти, которая захлестывала ее. — О, да, — передразнил он ее. А затем неожиданно его голос стал нежным, таким же нежным, как и его взгляд. — Мы должны пожениться, дорогая. И как можно скорее. Я больше не могу ждать. Они были знакомы не более трех месяцев, и она не могла поверить тому, что услышала. — Пожениться? — переспросила она. — Ну, конечно. Такое чувство слишком редко встречается, чтобы им пренебрегать. Я всегда, — проговорил он тихо, как бы себе самому, — всегда сомневался, что подобное чувство действительно существует. — Он повернул ее руку ладошкой вверх и стал целовать и ласкать ее языком, вызывая дрожь во всем теле. — Я не хочу, чтобы ты была моей любовницей, Крессида, я хочу, чтобы ты стала моей женой. Ей было девятнадцать, и с дерзостью, свойственной юности, она спросила: — А как же моя актерская карьера? Темные глаза сверкнули, когда он наклонил голову, чтобы прижаться губами к впадине на ее шее. — Карьера? — прошептал он. — В данный момент карьера меня интересует меньше всего, дорогая. — Да нет, я серьезно, — засмеялась она. — Я тоже. Ты уже почти завершила учебу. Можешь работать, если хочешь. Мы всю неделю будем жить в Лондоне, а с пятницы по воскресенье — в Италии. Так что можешь подогнать свою работу к этому ритму. Ну что, тебе от этого стало легче? — Даже очень, — ответила она едва дыша. — А что сделает тебя еще счастливее? — спросил он. — Это? — Его губы опять прижались к ее шее. Он отвел ее волосы и стал целовать в щеку, постепенно приближаясь к губам, она затрепетала в его руках. Его темные глаза были чуть прикрыты, губы так и притягивали; заметив нетерпение ее полуоткрытых губ, он с легкой улыбкой посмотрел на нее. Их разделяли буквально миллиметры, и желание нарастало, как раздуваемый ветром огонь. Она ощутила, как его рука скользит по ее спине, затем ниже, он сильным движением прижал Крессиду к себе так, что она почувствовала, как пульсирует его возбужденная плоть, ее глаза утонули в его черных затуманенных любовью и желанием глазах. — Я хочу, чтобы ты стала моей женой, — повторил он хрипло. — Да, дорогой, да. Я люблю тебя. Я люблю тебя. Пожалуйста, о, Стефано, о-о-о… — застонала она, чувствуя его огненные поцелуи. Но он не взял ее до самой брачной ночи, и эти недели до свадьбы оказались настоящей мукой. Крессида то восхищалась, то возмущалась его железной волей, тем, как он мог отстраниться от нее в тот момент, когда они были уже почти на краю бездны. Родители Крессиды в день ее двадцатилетия приехали в Италию, где состоялось бракосочетание в темной прекрасной церкви в присутствии целой толпы его родственников, которые смотрели на Крессиду, как будто она была существом с другой планеты. Бушевала гроза, шел проливной дождь, гром заглушал слова священника. Даже под зонтиком Крессида промокла насквозь, пока шли к машине; шелковое платье прилипло к телу, как мокрая гофрированная бумага, тюль ее фаты из воздушного облака превратился в промокшую обвисшую тряпку. Но после приема Стефано повез ее по мучительно извилистым горным дорогам в маленький уединенный домик. Войдя туда, он на секунду остановился, глядя на Крессиду с каким-то странным блеском в глазах, затем широко развел руки и приказал: — Иди ко мне. И она бросилась к нему, задыхаясь от предвкушения счастья, полная любви и желания. Она думала, что после долгого ожидания все произойдет очень быстро, но она ошиблась. Он целовал ее, говорил, как сильно любит, усадил в кресло с бокалом вина, пока сам разжигал камин, наполнивший дом теплом и черно-оранжевыми тенями. Потом он опять подошел к ней, крепко обнял, а затем начал медленно раздевать — сначала снял нарядный костюм, купленный для медового месяца, шелковые чулки, тончайшее белье, и лицо его горело такой любовью и обожанием, что ей показалось, она может умереть от любви. Он так долго готовил ее, лаская руками и губами, что боль показалась ей не такой сильной, как она думала, и когда он почувствовал, как она напряглась от этой боли, то посмотрел ей прямо в глаза, и она увидела в его глазах страсть и гордость, а затем ритмичными движениями он довел ее до умопомрачительного крещендо полного удовлетворения. Они провели в этой хижине три недели, открывая друг друга. Самые прекрасные три недели в ее жизни. Длительные прогулки, нехитрая снедь, огонь камина. И любовь. Главное — любовь. Крессида потерла виски, пробуждаясь от еще одного беспокойного сна, стараясь избавиться от тупой головной боли. Боль, вызванная нервным напряжением. А ведь она не встречалась со Стефано. С того самого вечера, как они побывали в ресторане. Когда… Она закусила губу… Когда она в каком-то помутнении рассудка решила, что все еще любит его. Интересно, он намеренно держится подальше от театра с того вечера? Возможно, он тоже понял тщетность их стараний остаться «друзьями» и предпочел не встречаться. Но она сильно сомневалась, что его по ночам преследуют воспоминания и образы прошлого, которые наполняют ее душу такой беспросветной тоской. Ну, все, пора с этим кончать. Бесполезно вспоминать прошлое. Все это осталось позади, в другой жизни, и с тех пор многое изменилось. На самом деле, Крессида никогда не была уверена, действительно ли Стефано любил ее — потому что, если любил, то почему стал постепенно отдаляться от нее, так что в конце концов ей показалось, что того заботливого, ласкового мужчины прежних дней в действительности никогда и не существовало? Она договорилась встретиться с Дэвидом и выпить перед репетицией по чашечке кофе, и теперь, идя в сторону кафе, она была так погружена в свои мысли, что не замечала прекрасного, ясного майского утра. Дэвид сидел за столом, перед ним стояла пустая чашка. Увидев Крессиду, он вскочил. — Крессида! — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Что тебе взять? Булочки? Бутерброд? Она покачала головой. — Только кофе, пожалуйста, Дэвид. Он нахмурился. — Ты ужасно похудела. Ты хорошо питаешься? Нет, подумала она, глядя, как он берет две чашки кофе. Все у меня не так, и за это надо благодарить Стефано. — Спасибо. — Она улыбнулась, когда он поставил перед ней чашку. — И о чем ты хотел со мной поговорить? Он сел напротив нее, на его приятном лице было какое-то робкое выражение. — Я даже не знаю, как начать, — сказал он, и Крессида почувствовала, как сжалось ее сердце, поскольку поняла, что сейчас произойдет. — В последнее время мы видимся реже, чем раньше… — Это потому что… — Подожди, Крессида, дай я закончу. — Он положил руки на стол. — Я не собираюсь копаться в твоем прошлом. Но я хочу, Крессида, быть близким тебе. По-настоящему близким. — Дэвид, пожалуйста… — Послушай меня, — сказал он. — Я знаю, что в душе ты привержена традициям, поэтому, если хочешь, мы поженимся… Он вопросительно посмотрел на нее, на открытом симпатичном лице появилась робкая улыбка, и Крессиде стало мучительно стыдно. Что бы он сказал, узнав об их отношениях со Стефано? Она смотрела на него в отчаянии, понимая, что никогда никого не сможет полюбить так, как любила Стефано. Перед ней маячило мрачное тоскливое будущее, пугающее ее перспективой одиночества. Она положила руку на руку Дэвида и, глядя ему в глаза, покачала головой. — Ты слишком добр, Дэвид, — сказала она тихо. — Я очень польщена твоим предложением, но.., прости, я не могу выйти за тебя или стать близким тебе человеком, потому что мои чувства отличаются от твоих. — У тебя кто-то есть, ведь так? — неожиданно спросил он. Она ответила не сразу. — В каком-то смысле, да, — наконец произнесла она. — Пожалуйста, не спрашивай больше. — Не буду. Я представляю, о ком речь. Только ответь мне, Крессида, зачем встречаться с человеком, из-за которого у тебя такой несчастный вид? Именно потому, что я не встречаюсь с этим человеком, подумала она в отчаянии, когда они встали, чтобы идти. Эту роль прекрасно исполняет Эбони. До премьеры оставалась всего неделя. Стефано по-прежнему не появлялся. Перед самой премьерой Крессида почувствовала, что ее, как и остальных членов труппы, захлестывает какой-то безудержный оптимизм. — Мы просто не можем провалиться, дорогуша. Мы произведем фурор! — со смехом произнес Адриан, поднимая Крессиду в воздух за час до начала спектакля. — Ну-ка, повторяй за мной: «после хлеба с маслом мы — самая необходимая вещь!» — После хлеба с маслом мы — самая необходимая вещь, — послушно захихикала Крессида; ее руки лежали у него на плечах, шелковистые рыжие волосы развевались как красное знамя. Его настроение передалось и ей, и, когда он опустил ее на пол, Крессида увидела Стефано, стоящего позади и смотревшего на нее. На его смуглом суровом лице не отражалось ни малейших эмоций, и сердце ее сжалось, когда она поняла, что это бесстрастное выражение лица свидетельствует о его безразличии к ней. Когда они только поженились, он безумно ревновал ее к каждому мужчине, осмелившемуся лишь взглянуть в ее сторону. Его холодное безразличие достаточно убедительно говорило о том, как мало она для него значит теперь. Она сглотнула: — Ты будешь сегодня на спектакле? — Почему ты спрашиваешь? — спросил он с издевкой. — Тебя это волнует? Она повернулась, не желая, чтобы он увидел ложь в ее глазах: — Не могу этого сказать. — Она сделала шаг, чтобы уйти, но его голос остановил ее. — Крессида… Она повернулась к нему, как будто он дернул ее за невидимую ниточку. — Что? В темных глазах было какое-то странное выражение. — Я буду в зале. Буду смотреть на тебя. Почему-то ей доставила удовольствие мысль о том, что он будет здесь. Она знала, что ей не следует думать об этом, потому что перед премьерой необходимо сосредоточиться, однако все ее мысли были по-прежнему связаны лишь со Стефано. Она играла, как никогда. Для него. Она хотела показать ему, на что способна. Ее монолог в конце второго акта сопровождался бурными аплодисментами, и она почувствовала прилив гордости. Это был трудный монолог — монолог женщины, переживающей, что сама толкнула мужа в объятия своей лучшей подруги. Очень искренний — он требовал большой сдержанности и внутреннего напряжения, и было нелегко уйти от банальности. Произнося его, Крессида всегда чувствовала, как будто перед всеми обнажает свою душу, однако сегодня, когда в зале был он, она выложилась полностью. Выходя на поклоны в конце спектакля, она не хотела обращать на него внимание, однако против ее воли взгляд скользнул в ложу, где сидели Джастин со Стефано, и краска прилила к щекам, когда она увидела его довольную улыбку, увидела, как аплодируют его сильные оливково-смуглые руки. Все еще сильно возбужденная, она прошла за кулисы, где отмечалась премьера. Лилось шампанское, все были сильно возбуждены. Некоторые артисты решили остаться в театре до того, как придут первые газеты с откликами, всем очень хотелось знать мнение критиков о спектакле, но Крессида твердо решила, что останется там недолго, а потом уйдет домой. Впервые за последние дни она почувствовала, что сможет наконец-то по-настоящему заснуть. Она стояла с бокалом минеральной воды, поскольку пить шампанское не хотелось. В эту минуту появился Стефано и остановился рядом с ней. Он был один. Его шикарной любовницы не было видно. Он с минуту смотрел на нее, затем удивленно поднял черные брови, увидев содержимое ее бокала. — Ты не пьешь? — заметил он. Его вид в черном вечернем костюме опасно сказывался на ритме ее сердцебиения. — Я еще не знаю, есть ли основания для торжества, — с трудом произнесла она, чувствуя, как внезапно пересохло в горле. — Есть, — сказал он безапелляционно и посмотрел ей в глаза. Нет, нет и нет, подумала она, истина вспыхнула перед ней, как неоновая лампа. Потому что все это для нее ничего не значит. Она может стать известнейшей актрисой или самой яркой звездой Голливуда, но все это не будет иметь никакого значения, потому что у нее нет того единственного, что наполнило бы смыслом ее жизнь. У нее не было Стефано. Глава 9 Крессида вгляделась в календарь. Еще две недели спектаклей и все. Она отработала шесть недель из восьми, осталось всего две. Еще две недели, и Стефано навсегда исчезнет из ее жизни, а прежде, возможно, согласится на развод. Если б только эта возможность вызывала у нее чуть больше энтузиазма… Они совсем не виделись. Он не приходил в театр, и Крессида знала, что ей следует радоваться этому, однако знать, что он здесь и не видеть его было, пожалуй, самым трудным. Не успела она оглянуться, как пошла последняя неделя, последний утренний спектакль. — Тебе грустно? — спросил Адриан, когда они ожидали своего выхода на сцену перед последним актом. — Немного, — призналась она. — Ты, конечно, придешь на прием по случаю окончания постановки? — Конечно, — откликнулась она. — Это же обязательно для ведущей актрисы, правда? Адриан поднял брови. — Не чувствую радости в твоем голосе, — проворчал он. — Я знаю. Извини. — Как она могла радоваться, если Стефано может явиться вместе с Эбони? Адриан улыбнулся. — Так кто ж тот счастливчик? Она быстро взглянула на него. — Что ты имеешь в виду? — С кем ты сегодня придешь? С Дэвидом? Она покачала головой. — Нет, не с Дэвидом, — спокойно ответила она. — Я приду одна. Она сошла со сцены под гром аплодисментов и направилась прямиком в свою гримерную, чтобы переодеться к приему. Она специально купила новое платье. Сегодня вечером она даст себе волю. Она будет выглядеть сногсшибательно. И если Стефано придет со своей любовницей, так пусть посмотрит сегодня на свою жену и, может, испытает минутное сожаление. Она сняла с лица толстый слой театрального грима и наложила обычную косметику: серебристые тени на веки, немного румян на высокие скулы, подчеркнув бледность своего лица. В завершение накрасила губы темно-красной помадой, придав им выражение беззащитности. Платье у нее было черное с блестками, сверкавшее, как хвост у русалки. Оно стоило целое состояние, такие наряды дарил ей Стефано. Зря она купила это платье. А почему бы и нет? — беспечно подумала она. Такой беспечной и безрассудной она не чувствовала себя давно, и это безрассудство, казалось, помогало ей унять ноющую сердечную боль, которую она испытывала каждый раз, когда думала о Стефано и той красивой женщине, с которой в настоящий момент он делил свою жизнь. Она доехала до ресторана на такси, а когда вошла, в зале воцарилась полнейшая тишина. — Крессида! Иди к нам! Адриан и Джастин в дальнем конце зала вскочили на ноги, и, пока она шла к большому столу, все аплодировали, приветствуя ее, но сердце Крессиды стучало тяжело и разочарованно, потому что Стефано в ресторане не было. Ее дерзкий и блистательный план прощания лопнул как мыльный пузырь. Она села и огорченно выпила полбокала шампанского, и вдруг почувствовала, что кто-то за ней наблюдает. Она медленно подняла голову и, поглядев через заполненный людьми зал, увидела стоящего в дверях Стефано. Во фраке он выглядел таинственным и могущественным, она не могла удержаться и бросила взгляд за его спину, не появится ли Эбони, но ее не было. Ресторанная разноголосица отдалилась, и она слышала лишь, как грохочет ее сердце. Уловив его горящий взор, устремленный на нее, она была не в состоянии отвести глаза, упиваясь притягательной силой этого человека, почувствовав, как у нее пересохло во рту, облизнула нижнюю губу. И именно это ее движение привело его в чувство, он сдвинулся с места, направившись к их столу. И так же, как воцарилась тишина, когда входила Крессида, все замолчали и сейчас при виде Стефано. Его естественная, как у дикого животного, грация, делала свое дело. Уголком глаза Крессида заметила, как Алексия одернула на талии свое платье, чтобы сделать декольте еще больше. Крессида решила, что он нарочно сел как можно дальше от нее и заказал всем сидящим за столом шампанского. Но Стефано продолжал неотрывно за ней следить из-под темных густых ресниц. И если до этого она испытывала волнение, то теперь ей понадобился максимум усилий, чтобы сдержать дрожь в руках. Она отпила глоток шампанского. И с горечью и грустью подумала, что любит его. И что потеряла. Просто сбежала, сбежала от трудностей вместо того, чтобы вместе с ним преодолевать их. Но потом она напомнила себе, что у Стефано никогда не было желания обсуждать трудности или даже замечать их… Но сегодня последний вечер, больше она никогда его не увидит. — Добрый вечер, Крессида. Погрузившись в свои мысли, она не заметила, как он поменялся с кем-то местом и теперь сидел напротив, а его официальное приветствие прозвучало насмешкой над ее сентиментальными размышлениями. — Привет, — сказала она непринужденно. — Приятно проводишь время? — Да нет, я… — Господи, похоже, она потеряла способность мыслить. — Наверное, всегда грустно, когда заканчивается сезон? — предположил он. — Да. Особенно этот. Он медленно оглядел присутствующих, которые к этому времени уже несколько потеряли свой чинный вид. Алексия, хихикая, шепталась с Адрианом, сидя у него на коленях. Стефано пристально посмотрел на Крессиду, и в его темных глазах сверкнул огонек. — Пойдем, я отвезу тебя домой. Он сказал то, чего она так ждала и в то же время боялась, их взгляды встретились. Здравый смысл подсказывал отказаться. И она покачала головой: — Я поеду на такси. — Где твое пальто? — спросил он, будто не слыша ее слов. Она растерялась, утопая в глубинах его требовательных глаз. — Вот мой номерок, — запинаясь, сказала она, протягивая ему пластиковый квадратик. Через минуту он возвратился с кашемировой накидкой, которую ей одолжила Джуди. — Я смотрю, ты не надела сегодня мое любимое пальто, — сказал он чуть насмешливо, протягивая руку, чтобы укутать ее плечи в мягкую ткань. — Я сама. — Она попыталась увернуться от его рук, но напрасно. — Успокойся, — мягко приказал он, укутывая ее в накидку. «Успокойся? Тогда как его руки скользили по тонкой ткани платья, ее разгоряченный мозг уже представлял эти уверенные руки, ласкающие ее тело не через ткань одежды». Человек, идущий на казнь, и то бы чувствовал себя более спокойно, чем она в эту минуту. Он попрощался, и она заметила недоуменно поднятые брови Алексии и Адриана. Только Богу известно, что они подумали. Когда они вышли из ресторана, начали падать первые капли дождя, а темноту ночи разрывали фонари, окруженные радужным ореолом. — Вот машина, — сказал он, и прежде чем она что-то сообразила, она уже сидела пристегнутая ремнем безопасности к переднему сиденью. Она была сама не своя, словно в каком-то шоке или трансе. И неотступно преследовала мысль о том, как ей будет недоставать его, как ей приятно снова сидеть рядом с ним, хотя его присутствие всегда подавляло ее. Но, Боже, как же приятно снова почувствовать себя слабой. Она закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья, а капли все усиливающегося дождя барабанили по крыше. К тому времени, как они добрались до ее квартиры, она уже с трудом соображала, что было наяву, а что — только в ее воображении. Руки дрожали так, что она никак не могла найти замочную скважину, и в конце концов он просто забрал ключи и легко открыл дверь. Очутившись в квартире, ни один из них не сдвинулся с места, чтобы включить свет. Дверь в гостиную была открыта, через незанавешенные окна виднелось небо, освещаемое вспышками грозы. Глядя на него своими огромными глазами, она с отчаянием подумала, что это знак судьбы — ведь в их свадебную ночь тоже бушевала гроза. Но после сегодняшней ночи она уже больше никогда его не увидит. — Хочешь кофе? — заботливо спросила она. Он чуть засмеялся. — Кофе? О, дорогая, наверное, нет. — И его голос зазвучал глухо и обольстительно. — Ты ведь знаешь, чего я хочу. Чего мы оба хотим. Она покачала головой. Она молила Бога, чтобы он дал ей силы не поддаться. Но, казалось, что сил сегодня явно недоставало. — Нет, я не хочу. — Поглядев на него, Крессида похолодела от волнения и страха. Она поняла, что сегодня он явно не настроен быть только «другом». В полумраке она чувствовала, как до нее доходят исходящие от него волны желания. Видела его горящие, как бриллианты, глаза, прикованные к бешено пульсирующей жилке на ее запястье. — Не хочешь? Тогда, наверное, мне придется тебе напомнить, прелесть моя, — пробормотал он. В ней не осталось ни капли твердости, но достаточно разума, чтобы понимать, стоит позволить ему сделать то, о чем он говорил, это все равно, что подписать себе смертный приговор. — Нет, — сказала она, вложив в ответ остатки собственных сил. — Нет. — Повернулась и ушла в гостиную. Он последовал за ней. Ей уже некуда было идти. Она оказалась загнанной в угол, в сети собственного желания. Устремив голодный взгляд на видневшееся в темноте лицо, она себе самой стала противна до тошноты. — О да, — сказал он спокойно, сняв пиджак, небрежно повесил его на спинку стула. Привычно ослабил узел галстука и расстегнул ворот рубашки. Маленький мысок обнаженного тела заставил ее вновь испытать прилив желания, и она боялась пошевелиться, чтобы не обнаружить этот жар, который стремительно перерастал в невыносимую боль. Стефано неотрывно смотрел на нее пожирающим взглядом, его голос звучал почти небрежно, когда он спросил: — Ты хочешь меня. Крессида? Скажи мне, дорогая? — Я не знаю. Когда он услышал ее взволнованный ответ, линия его губ стала еще жестче, а неожиданная вспышка молнии, осветившая комнату наподобие фотовспышки, создала картину гораздо более драматичную, чем те, которые ей приходилось играть на сцене. — Я думаю, знаешь, — прошептал он. — Ты очень хорошо знаешь. Не бойся. Скажи мне. Или ты хочешь, чтобы я сделал это за тебя? Она закрыла глаза. — Нет. — О, да. Уверен, больше всего на свете тебе сейчас хочется, чтобы я тебя поцеловал. Ведь правда же? Она беззвучно открыла рот. Он своей силой и подавляющим ее волю присутствием лишал ее возможности сопротивляться. Кроме того, он говорил истинную правду. Стефано улыбнулся. — А как только я начну тебя целовать, тебе захочется, чтобы я тебя обнял и провел руками вдоль спины. Одну секунду, не больше. Ведь именно это вводит тебя с ума. А затем ты захочешь, чтобы я начал ласкать твои груди, ведь так? Трогать и гладить, пока не почувствую, как они набухли от моих прикосновений. Пока соски не станут такими твердыми, что не понять, больно тебе или приятно. Картина, которую он создавал своим бархатным голосом, была невыносимо эротичной, и ее тело начало откликаться, словно он действительно дотрагивался до нее. Она ухватилась за край стола, чтобы не качнуться, чувствуя, как жар, исходящий от бедер, пронизывает каждую клеточку ее существа. — А скоро, — безжалостно продолжал он, — тебе захочется, чтобы я снял с твоих плеч платье и коснулся обнаженного тела. Тебе этого захочется, — повторил он. — Разве нет? Ее голова качнулась подобно тяжелому бутону на верхушке стебля. Крессида делала усилия, чтобы возразить Стефано, прогнать его, но ее тело, ее бедное изголодавшееся по любви тело жаждало. Стоило ей поднять голову и посмотреть в его завораживающе красивое лицо, как она поняла, что никогда не переставала любить и хотеть этого человека. Раскат грома оглушил ее, а прошлое соединилось с настоящим на тот миг, пока они смотрели друг на друга. — Разве нет? — прошептал он. И она ответила. Несмотря на все свои опасения. Неохотно, но четко и ясно прозвучало в комнате ее «да». Он протяжно вздохнул, улыбнувшись уголком красивого рта, как бы в подтверждение собственной победы. — Но я не буду этого делать. Потому что хочу, чтобы ты показала, как сильно ты меня хочешь. Сыграй для меня сирену, Крессида, — прошептал он. Растерявшись от охватившего ее эротического вдохновения, она почувствовала, что тонет в обольстительно бархатных звуках его просьбы, желая — да, действительно, желая — подчиниться ему, избавиться от этих одежд, которые сейчас стали досадным препятствием к их взаимному наслаждению. Очень медленно она расстегнула молнию, платье упало вниз до шиколоток, и она стояла перед ним в шелковой комбинации, едва прикрывавшей молочную белизну ее бедер. Она услышала его прерывистый вздох и, встретив его взгляд, испытала миг истинной власти. Она заметила, каким туманным стал его взгляд от восхищения ее полуобнаженным телом, зачарованный красотой ее грудей, выпукло круглящихся под серебристым шелком комбинации. — Боже! — Его голос дрогнул, и он на мгновение закрыл глаза. — Теперь сними комбинацию, — сказал он нетвердым голосом, и это дало ей возможность испытать еще один пьянящий миг всесилия. Она оперлась о стену, немного раздвинув бедра, и услышала его прерывистое дыхание. — Нет, — спокойно сказала она. — Не сниму. — Разденься совсем! — мягко попросил он, его глаза лихорадочно блестели. Она никогда не видела, чтобы он до такой степени потерял самообладание, и восторг, смешанный с желанием, заполнил все ее существо. Пути назад не было, потому что она хотела Стефано так же сильно, как и он ее. И в эту сумасшедшую грозовую ночь она снова станет принадлежать ему. Но сегодня она придет к нему на равных. Она всегда находилась в его власти, а сегодня проявит свою. Она показала ему, что может быть слабой, теперь пусть будет слабым он. Пусть он, хотя бы на одну ночь, потеряет свою гордость. Она встала, провоцируя его, закинула руки за голову под свои густые волосы так, что ее груди еще больше выдались вперед. — Сделай это сам, — сказала она сонным голосом. — Она тебе мешает. Так сними ее. Он приблизился, издав глухой гортанный стон, почти как хищник, набрасывающийся на свою жертву. На секунду задержался над ней, и она заметила гневный огонь, горящий в его глазах, поскольку он понял, что она знает, как непреодолимо он хочет ее. Она никогда не видела его таким уязвимым. Но это длилось недолго. Уверенным движением он зацепил кружевной верх комбинации и одним махом разорвал ее надвое, а потом резко сдернул порванные куски и отбросил в сторону. Теперь она стояла перед ним совсем голая, на секунду оцепенев. Потом она услышала, как он пробормотал какое-то ругательство, сжал в объятиях и поцеловал горячим жадным поцелуем. И она страстно ответила ему, хватаясь руками за его плечи, из страха потерять сознание от испытываемого наслаждения. Потребность в том, чтобы он овладел ею, росла столь неудержимо, что ей показалось, она вот-вот взорвется от желания. Ее пальцы нащупали ремень его брюк и расстегнули его с неприличной поспешностью, но когда она пыталась справиться с молнией, натянувшейся над его возбужденной плотью, он перестал целовать ее. — Господи, — воскликнул он. — Крессида — нет! Перестань немедленно, пока я… Она не послушалась, подгоняемая древним инстинктом продолжения рода. Молния с трудом разошлась, и она освободила его, пробормотав что-то от изумления, увидев, до какой степени он возбужден. Обнимая ее за талию, легонько покусывая набухший сосок, он подталкивал ее назад, пока ее голые ягодицы не оказались на краю стола. Рукой раздвинув ей бедра, он опрокинул ее на стол. Он резким движением вошел в нее, и она вздрогнула от мимолетной боли, перешедшей в несказанное наслаждение. Он, почувствовав ее напряжение, все еще держа руки на ее бедрах, посмотрел на нее сверкающим от удовольствия взглядом. — Итак, — торжествующе прошептал он. — Никого больше. Никого больше не было, ведь так, Крессида. Она издала короткий протестующий звук. Господи, этот ненавистный самоконтроль! Надо же иметь такую силу воли, чтобы допрашивать ее в такой момент. — Не останавливайся, — прошептала она. — Не было? — тихо спросил он, прижимаясь к ее губам. — Нет. Она всхлипнула, когда он сильно задвигался в ней, резкой и неослабной энергией возбуждая ее все больше, пока острое наслаждение волнами не залило ее тело. Она запрокинула голову, прокричав его имя, почувствовала последний завершающий удар, и он тоже застонал, уткнувшись в ее шею, и она крепко обняла его. Несколько минут они молчали. Он никак не мог отдышаться, а она прижималась к нему, желая, чтобы он оставался в ней, не уходил, как имел обыкновение делать в прошлом. Крессида чувствовала, как он затихает, извергая остатки семени, и это земное ощущение наполнило ее примитивной радостью. Стефано наконец поднял голову и посмотрел на нее, и Крессида увидела, как его губы изогнулись в усмешке: — Ну что, — проговорил он наконец. — Тебе нравится, когда я теряю контроль над собой? Чтобы овладеть тобой в спешке, как какой-то мальчишка, не сняв даже до конца брюк? Она закрыла глаза. Меньше всего ей хотелось сейчас анализировать. Она предпочла бы еще раз испытать это несказанное наслаждение. Она хотела, чтобы он снова и снова любил ее. У нее была только сегодняшняя ночь, и она не желала ничем омрачать ее. Крессида открыла глаза, серьезно глядя на него, и не смогла удержаться, чтобы не провести пальцем по его полной верхней губе. Он поймал ее палец, зажав своими крепкими белыми зубами. — Я.., я — Ее голос смущенно затих. Он нежно засмеялся. — Что такое, дорогая моя? — Глаза его сияли. Сегодня они были на равных, поэтому ее объяснение в любви опрокинуло бы это хрупкое равновесие. А любить его телом она могла. — Я тебя хочу, — пробормотала она и почувствовала, как он шевельнулся в ней. Он так и понес ее в спальню, однако высвободился, когда укладывал ее на кровать. — Ox, — разочарованно произнесла она. Он засмеялся, и его белые зубы сверкнули в полумраке комнаты. — На этот раз я разденусь. Наберись терпения, моя прелесть. За ожидание ты получишь хорошее вознаграждение. Когда я окончательно разделаюсь с одеждой, ты увидишь, как… Ее взгляд заскользил вдоль темной линии волос, спускавшихся вниз по его животу, наслаждаясь красотой его обнаженного тела. Она так давно не видела этих прекрасных линий, гладких и сильных рук, длинных ног и крепких как камень бедер, широкой груди. Я люблю его, подумала она, глядя, как, сняв свои часы, он клал их на тумбочку рядом с кроватью, а потом заметила знакомое выражение, полуопущенные веки, изгиб рта, означающий только то, что он снова хотел обладать ее телом. Она ощутила, как прогнулась кровать, когда он оказался на ней, ногами раздвигая ее ноги, и она не смогла удержаться, чтобы не протянуть руку и не дотронуться до него, но увидела, как он чуть вздрогнул. Возможно, от удивления. Она никогда в прошлом не проявляла инициативы; ее подавляла его опытность. Он убрал ее руку и прижал к своей груди. — Разве тебе неприятно? — прошептала она. Выражение его лица стало жалобным, и он прижал ее руку к теплым мягким губам. — Неприятно? — он покачал головой. — Дорогая, мне очень приятно, но я должен продержаться всю ночь — а если ты начнешь так делать, я могу и не продержаться. Понятно? Его губы прижались к ее губам, и она закрыла глаза. Если хорошо постараться, она могла бы вообразить, что его голос становится мягким от нежности, а не от желания. И она обнаружила, отдаваясь его поцелую, что вообще-то очень легко представить, словно никогда не было всех тех ссор и горечи и не только сейчас, а и тогда тоже, Стефано любил ее. Серый рассвет забрезжил в окнах. Крессида попыталась открыть глаза, и на губах заиграла блаженная улыбка, когда память вернула ее назад. Слова Стефано о том, что это будет продолжаться всю ночь, не были пустой угрозой. Секс между ними всегда был бурным, даже в конце, но в прошлом он всегда словно сдерживался, относился к ней как к чему-то хрупкому, что может сломаться. Однако прошлой ночью он не сдерживался. Он любил ее так, будто вновь открыл для себя секс, и легко доводил ее до высшего блаженства и возвращался назад — годы воздержания обострили ее аппетит, увеличили голод так, что теперь они были равны. Какой-то предупреждающий сигнал прозвенел в ее окутанном сном мозгу. Годы воздержания… Ее глаза открылись, и она недоуменно огляделась. Она лежала не на смятой постели в деревянном домике, и не итальянские горы во всей красе виднелись за окном. Она проснулась одна на узкой кровати. Своей кровати. В своей квартире. Беззвучный стон вырвался из ее груди. Что она наделала? О, Боже, что она наделала? Она позволила Стефано привезти ее домой и переспать с ней. «Позволила», цинично передразнила она себя. Она сама буквально сорвала с него одежду. Стефано покинул ее и очень скоро навсегда исчезнет из ее жизни. Что она наделала? Все усилия прошли даром — те дни, недели, месяцы, в течение которых она старательно пыталась вытеснить его из своей памяти. Залитые слезами подушки, которые постепенно исчезли, и она наконец начала верить, что когда-нибудь у нее будет счастливая жизнь без Стефано. И вот сейчас с поспешностью, которая казалась невероятной, она все пустила прахом. Она услышала звук закрывающегося крана и поспешно полузакрыла глаза. Может быть, он возвращается к ней… Но сердце ее упало, когда минутой позже он вошел в комнату полностью одетый. Мороз пробегал у нее по коже, когда она смотрела, как он завязывает галстук, а потом молча надевает мягкие кожаные туфли. — Я не сплю, — проговорила она. — Тебе совсем не обязательно ходить на цыпочках. Он, вздрогнув, поднял голову, и ей показалось, что ему стало неловко. — Я не хотел разбудить тебя, — сказал он, надевая тяжелые золотые часы. Он осторожно и изучающе поглядел на нее. — Боюсь, у меня есть дела. Так рано? Кого он решил обмануть? Ей хотелось завизжать, разрыдаться, все что угодно, только не поддаться этой боли, которая грозила затопить ее. Что теперь, хотела она знать. Зачем говорить ни о чем, притворяясь, будто не было вчерашней ночи? Задать вопрос, готовый сорваться с губ, было равносильно тому, чтобы, собрав остатки гордости, позволить их с презрением растоптать. Вопрос, за желание задать который она уже презирала себя, — вопрос о том, будут ли они вместе, или это была секундная слабость, его страсть и ее жажда, вышедшие из-под контроля. Он сел на край кровати, но она заметила его отчужденность. Ни в словах, ни в жестах ничто не указывало на то, что прошлой ночью им руководило нечто большее, чем похоть. — О прошлой ночи… — начал он. Услышав деланно-нейтральный тон, она едва не расплакалась. Она хотела сохранить эту ночь в неприкосновенности, чтобы можно было вспоминать, как это было. Одинокими ночами она позволит себе думать об этом. Ей не хотелось, чтобы он все испортил своими сожалениями. Она надела на свои распухшие от поцелуев губы беспечную улыбку. — Давай забудем, что это вообще было, — сказала она. Его темные глаза прищурились. — Забыть? — эхом отозвался он. — Что ты такое говоришь? «Я говорю, что все еще люблю тебя, но для тебя это просто нормальная старомодная страсть», — думала она. — Я говорю, что было очень приятно… — Она откинулась на подушки, увидев на его лице ярость. — Приятно? — заревел он. — Приятно? — Я далека от того, чтобы недооценивать твое сексуальное искусство, — холодно сказала она. — Ну, хорошо, это было великолепно — ты это знаешь, но давай не будем играть друг с другом. — Глядя ему в глаза, она прочитала в них правду. — Для этого ты и привез меня домой, да, Стефано? Ты получил, что хотел, не так ли? Минуту он смотрел на нее холодно и сурово, потом встал. — Да, — проговорил он безжизненным тоном. — Получил. — И не сказав больше ни слова, он повернулся и вышел из комнаты. После того как он ушел, она посмотрела на дверь, словно каким-то колдовством могла вернуть его, вернуть в свои объятия. Но затем медленно, безжалостно стали одолевать мрачные мысли. Куда пошел Стефано, на работу или — назад, к Эбони? Как она могла так низко пасть, спать со своим мужем в то время, когда у него есть другая? Довольствоваться крохами, тогда как раньше у нее было все? Уткнувшись лицом в подушку, она зарыдала. Глава 10 Крессида не выходила из комнаты два дня, почти ничего не делала, а в основном спала. Где-то она читала, что организм часто обороняется, используя сон в качестве укрытия, оберегая мозг от слишком тяжелых мыслей. Но даже во сне она не могла освободиться от Стефано. Видения преследовали ее, его надменно красивое лицо насмехалось над ней, ее мучили воспоминания о том, как унизительно чувствовать себя покинутой. На третий день она проснулась и решила сделать над собой усилие. Она надела синее с белым платье, которое ей шло больше всего, и пошла на встречу с Арни, своим агентом. Арни, взглянув на нее, раздраженно пожевал свою сигарету. — Черт возьми, Крессида! — воскликнул он. — Что ты с собой сделала? Она пожала плечами. — Я немного похудела, — сказала она, защищаясь. — Ну и что? Многие женщины худеют. — Но не такие худые, как ты, — возразил он, а затем покачал головой. — Я не могу посылать тебя устраиваться на работу, когда ты выглядишь как полуголодный бродяга. Знаешь что, почему бы тебе не взять на две недельки отпуск? Подкормись, погуляй, пусть щеки немного порозовеют. Нет ли у тебя тети где-нибудь в деревне? — В Корнуолле. — Хорошо, не могла бы ты немного пожить у нее? Конечно, могла бы, размышляла Крессида, заехав в супермаркет по дороге домой. Но стоит ли волновать свою старенькую тетю, если ее внешний вид произвел на Арни такое жуткое впечатление? Поэтому она осталась в своей квартире и старалась лучше питаться. У нее было такое плохое настроение, что она не хотела ни с кем разговаривать, поэтому отключила телефон, а если бы позвонила тетя и услышала ее безжизненный, лишенный всяких эмоций голос, то встревожилась бы не на шутку. Она была не в состоянии чем-либо заняться — не могла ни читать, ни смотреть телевизор, и постепенно нервное напряжение стало давать о себе знать. Однажды вечером, размышляя о своем безрадостном будущем, она начала дрожать и не могла остановиться. Ей удалось доползти до кровати, хотя ее ноги стали ватными. Она свернулась калачиком, накрывшись всеми одеялами, до которых смогла дотянуться, и провалилась в глубокий без всяких сновидений сон. Где-то бил барабан — где? Далеко, приглушенно и настойчиво. Крессида открыла распухшие веки, чтобы узнать, кто посмел стучать на барабане в ее квартире. — О, это кто-то у входной двери, — проворчала она удивленно. И обратила внимание, что, хотя в окна лился, дневной свет, у нее горели все лампы, из телевизора неслись громкие звуки ее самой нелюбимой теленовеллы. — Заткнитесь, — проворчала она, когда стук в дверь возобновился, поглядела через открытую дверь спальни, и рот ее открылся от удивления, потому что в этот момент ее входная дверь наклонилась вперед, потом с ужасным грохотом сорвалась с петель и, почти падая, ввалился Стефано в черных джинсах и черной футболке, сердито оглядывая квартиру. Увидев ее, он подошел, схватил ее за плечи, поворачивая лицом к себе. — Это что еще за игры, черт возьми? — закричал он. Оглянулся, услышав громкий гудок из снятой телефонной трубки и, тихо выругавшись, положил ее на рычаг. — Ты что, хочешь убить себя? Люди с ума сходят от беспокойства. — Люди? — пробормотала она. И он тоже? — Никто не мог тебя найти. Адриан и Алексия пытались несколько раз дозвониться до тебя. Они видели, как мы вместе уходили из ресторана, и подумали, что я могу знать, где ты. Они оставили целую кучу записок у меня в конторе. И вот я возвращаюсь из Италии и нахожу тебя полумертвой. Ты сошла с ума? — Он впился пальцами ей в руку. — Мне больно, — пожаловалась она. — И холодно. Он, прищурившись, посмотрел на нее, перевел взгляд на груду одеял и пуховиков и с приглушенным ругательством отбросил их в сторону. — Не дотрагивайся до меня! — закричала она, действительно испугавшись. Она не смогла бы этого вынести. Даже находясь в таком смятении, она предпочла бы не иметь ничего, нежели случайную подачку, которую он собирался ей предложить. Он скривил рот. — Ты что ж, считаешь, я способен воспользоваться слабостью больной женщины? — с горечью спросил он, и потом его голос неожиданно стал нежным. — А свитер, дорогая, все-таки придется снять. Она отметила, что прежде чем уложить ее снова на подушки, он с ловкостью прилежной сиделки снял с нее свитер и лыжные брюки. Потом все поплыло как в тумане: Стефано что-то быстро говорит по-итальянски по телефону, Стефано кричит на нее, заставляя что-то выпить, и, казалось, прошла целая вечность, прежде чем она закрыла больные веки и уснула на чем-то одновременно мягком и упругом, сильно напоминающем грудь Стефано… Проснувшись, Крессида услышала непрекращающийся гул и поняла, что чувствует себя отвратительно. Прошло несколько минут, прежде чем она открыла глаза и недоуменно огляделась. Она находилась в самолете — это был частный самолет, которым иногда пользовался Стефано. Что, черт возьми, происходит? Она с трудом повернула голову и увидела, что Стефано сидит рядом. Он посмотрел в ее огромные глаза. — Ну, наконец-то ты проснулась, — заметил он. В голове у нее творилась странная неразбериха. — В чем дело? Куда ты меня везешь? — требовательно спросила она. Стефано нажал на кнопку звонка сбоку от сиденья, и, когда появилась стюардесса с глазами как у лани, заказал кофе и минеральной воды. — Сначала выпей немного воды, — приказал он. — Ты была очень больна. — Больна? — Неуверенными руками держа чашку, она сделала глоток и почувствовала, как к ней возвращаются силы. — Куда ты меня везешь? — повторила она вопрос. — В Италию. На мою виллу. Она уставилась на него в изумлении. — Тебе надо отдохнуть, чтобы поправиться, а это невозможно в твоей квартире, — спокойно продолжал он. — Там некому за тобой ухаживать. — Он мгновение помолчал. — Нравится тебе это или нет, но я несу за тебя ответственность. Несу ответственность… Каким холодом повеяло от этих слов. И какая унизительная причина ее путешествия. А Эбони, что с ней? Реальная возможность того, что Эбони уже живет на вилле, заставила Крессиду содрогнуться. Нет, она уверена, что Стефано не может быть столь непорядочен. По всей вероятности, он заметил ее смятение. Стефано наклонился к ней и заговорил, четко произнося слова. — Послушай меня. У тебя нет работы. Ты была очень больна. Ты истощена и в последнее время плохо питалась. Когда я вернулся из поездки и нашел тебя в твоей квартире, ты была в ужасном состоянии. — Он покачал головой. — Ты понимаешь? Ты выглядела полумертвой. — Почему это должно тебя волновать? — со злостью спросила она. — Меня это волнует, — медленно произнес он, и, несмотря ни на что, ее сердце дрогнуло. — Потому что ты можешь быть беременна моим ребенком. Ошеломленная, она подняла на него испуганные зеленые глаза. — Нет, — прошептала она. — Не может быть… Я думала, что ты… Он посмотрел на нее с едва скрываемым нетерпением. — Боже!.. — воскликнул он. — Ты — замужняя женщина, а не младенец. Да, я обычно бываю осторожен, но не в тот раз. Тогда я потерял голову. Ты была слишком… — Он нарочно остановился, — Неистова, любовь моя. Она закрыла лицо руками. Его слова ударили ее подобно чугунному молоту. — О, Господи, — сдавленно прошептала она и посмотрела ему в глаза. — А что, если это правда? Его лицо было совершенно невозмутимым. — Мы перейдем через этот мост, когда подойдем к нему. Этого может не произойти. Допивай кофе, дорогая, мы действовали сообща и должны разделить ответственность. Я собираюсь заботиться о тебе до тех пор, пока ситуация не прояснится. Она облегченно вздохнула, поскольку теперь не сомневалась в том, что Эбони на вилле нет. Даже если она покладистая любовница, вряд ли Стефано станет с ней обсуждать вопрос о том, сделал он своей жене ребенка или нет. Крессида попыталась сесть повыше и не смогла. — Как я сюда попала? — Когда приехал доктор, ты была практически без сознания, — сказал он сухо. — Тебя перевезли ко мне в гостиницу и диагностировали серьезную вирусную инфекцию. Мой врач рекомендовал полный покой, и как раз это я намерен тебе создать. Он дал тебе легкое успокоительное. — Ты меня усыпил! — перебила она, и в ее голосе зазвучали истерические нотки. Он проигнорировал ее слова. — Получить твой паспорт было легко, — продолжал он. — И я решил, что мы должны без промедления вылететь в Италию. Ты выглядишь ужасно, — закончил он с характерной для него прямотой. Но его слова остались незамеченными; она лихорадочно пыталась сопоставить даты, соображая, может ли оказаться беременной. Как сказал Стефано? «Мы перейдем через этот мост, когда подойдем к нему. Этого может не произойти». А вдруг его ребенок сейчас зреет в ее чреве — эта мысль приводила ее в отчаяние. Не замечая своего жеста, она протянула вниз свою бледную руку и машинально положила на живот. Что, если она беременна? Она украдкой бросила взгляд на Стефано, который погрузился в свои бумаги, решительными движениями золотой ручки с черными чернилами обводил слова и вычеркивал целые предложения. Что, черт возьми, она будет делать? Ведь даже если она и беременна, Стефано она все равно не нужна. У него теперь есть Эбони. Самолет приземлился, и их быстро провели через таможню и паспортный контроль к стоящему прямо у входа в аэровокзал лимузину, двойнику автомобилей, которые были у Стефано в Лондоне, Париже, Нью-Йорке. Она села рядом со Стефано на заднее сиденье, бросив на него тревожный взгляд. — Это безумие, — сказала она. — Чистое и совершенное безумие. Он пожал плечами. — Ну и что? Время от времени полезно совершать безрассудные поступки. Успокойся. Наслаждайся природой. Сельские виды проносились мимо, она смотрела на них невидящими глазами, гул мощного мотора действовал на нее странно успокаивающе, так что вскоре она уснула. — Крессида… — Нежный низкий голос донесся до нее как бы издалека, и Крессида медленно пришла в себя, проснувшись, обнаружила, что лежит, прижавшись к Стефано, а голова ее покоится у него на груди. И первое, что она почувствовала, проснувшись, был его мужской запах и шелковистая поверхность его рубашки, о которую терлась ее щека. — Мы приехали. — Да. — Она отодвинулась от него, подальше от дразнящей близости его сильного тела, и потянулась, а выходя из машины, зажмурилась от солнечного света. Первый же взгляд на виллу причинил ей острую боль. Она никогда не была здесь счастлива. В течение всей их скоротечной семейной жизни они приезжали сюда в конце недели в окружении семьи и слуг — и проводили время в вихре светских развлечений, которые обожали знатные родственники Стефано. Порой ей казалось, что она видела Стефано только в постели, и она думала, что по крайней мере там сможет компенсировать свои жалкие попытки поговорить с ним за обеденным столом, где она чувствовала себя маленькой забитой иностранкой. Но даже в постели она чувствовала себя неуверенно, и удовольствие, которое он ей давал, стихало, она порой лежала без сна, сравнивая свою робость с изощренным искусством любви других женщин, которых он знал раньше… — Крессида. — Голос Стефано вынудил ее вернуться в настоящее. — Роза ждет. Реальность встречи с Розой, экономкой, и мужем Лучано, который был одновременно и разнорабочим, неожиданно испугала ее, и она подняла голову и посмотрела на Стефано. — Что, черт возьми, мы им скажем? Он усмехнулся и в этот момент выглядел как настоящий итальянский аристократ. — Ты не обязана объяснять свои действия слугам, — высокомерно сказал он. — Ты — хозяйка этого дома. Ее зеленые глаза стали огромными. Он взял ее за плечи и посмотрел ей в лицо. — По крайней мере, пока находишься здесь, ты — хозяйка моего дома. Пока ты находишься здесь. Эти слова были брошенной в лицо насмешкой над краткостью ее господства. И от плаксивости, которая с самого утра донимала ее, колени подкосились, она услышала, как выругался Стефано, подхватив ее, как пушинку, на руки. Веки ее дрожали, она боялась, что Стефано догадается, как замечательно она чувствовала себя в его руках, но это же с болью напомнило ей, что, привезя ее сюда после их медового месяца, он точно так же перенес ее через порог. Только тогда у него было смеющееся лицо, и он ничем не походил на человека с жесткими чертами лица, который нес ее на руках сегодня. Ее охватило отчаяние от того, что ей было так хорошо на его руках. Она хотела бы ничего не чувствовать в этих руках. — Не надо, — прошептала она. — Отпусти меня. — Ты, может, предпочитаешь снова свалиться? — строго спросил он, но не отпустил, а отнес в прохладную белую комнату, выходящую в сад. — Роза поможет тебе раздеться, — сказал он. — Тебе следует отдохнуть. Она взглянула на него, готовая сопротивляться до конца, даже если сил у нее осталось как у новорожденного котенка. — Я не хочу… — Отдыхай, — приказал он тоном, не терпящим возражений, положил ее на середину большой кровати и вышел из комнаты. Она запомнила, что вечером Роза нежно, как ребенку, расчесывала ее длинные рыжие волосы. Но большую часть времени она спала глубоким без сновидений сном, где даже Стефано не мог ее преследовать. А иногда ей казалось, что скорее всего ночью она просыпалась и видела Стефано, стоящего над ней, следившего за ней с непонятным выражением на лице. Почти с.., нежностью? Нет, ведь этого не могло быть. Нет, наверняка, ей это снилось, потому что на следующее утро, проснувшись, она увидела его около своей кровати со знакомым язвительным выражением лица. Зная, что она одета в кружевную прозрачную ночную рубашку, которую ей дала Роза, Крессида почувствовала, как краска заливает ее лицо. — Что такое? — спросила она. — Ты очень долго спала, Крессида. Приехал доктор. Он хочет осмотреть тебя. Вошел доктор, быстро задал ей дежурные вопросы, а Стефано стоял позади, поправляя бретельки ее ночной рубашки после осмотра. Она почувствовала, как его руки скользнули по ее спине и не смогла сдержать дрожь. Она увидела, как понимающе сузились его глаза, и откинулась на подушки, ненавидя себя за предательскую слабость. Не из-за этого ли в первую очередь она и попала в сегодняшнюю переделку? — Я не сомневаюсь, что это стресс… Но она молода, мой друг. Отдых лечит многие недуги. Когда Стефано обратился к врачу, его глаза блестели. — Может, вам будет интересно узнать, пока вы здесь, доктор, что моя жена, — голос Стефано звучал странно глухо, но глазами он просил ее не возражать, — возможно, ждет ребенка. — В самом деле? — воскликнул доктор. — Когда вы ждете месячные, синьора ди Камилла? Крессида снова покраснела. Как бы ужаснулся доктор, если бы знал обстоятельства, сопутствующие ее предполагаемой беременности. — Семнадцатого. — Они приходят регулярно? — Как часы. — Когда предположительно мы сможем узнать? — спросил Стефано с нетерпением. Ему не терпится от меня отделаться, решила она и снова опустила голову на подушку. Доктор улыбнулся. — С помощью существующих сегодня методов это можно узнать быстро. Скажем, через семь дней. Ты, должно быть, очень счастлив, Стефано? — Что толку предполагать, — сказал Стефано резко. Она отметила, как ловко он ушел от ответа на вопрос врача. Счастлив? Как он может быть счастлив, если она беременна? Для него это, скорее, ловушка. Она дождалась, пока он вернулся, проводив доктора. — Ты, наверное, молишься, как сумасшедший, — медленно сказала она. Его темные глаза сверкнули, посмотрев на нее. — О чем? — Чтобы я не была беременна. — В мире ее мечтаний он бы с яростью опроверг подобное обвинение. — Это была бы для тебя катастрофа, не так ли? Что бы ты сделал? И как, черт возьми, ты сообщишь об этом Эбони? Он повернулся к ней спиной и уставился на стоящие вдалеке высокие синие кипарисы. — Я бы выбрал наиболее подходящий способ действия, Крессида, — осторожно ответил он, а потом, словно не желая продолжать, резко сменил тему. — Ты можешь спуститься сегодня к ужину. Врач считает, что ты хорошо отдохнула. Она смотрела на него, а он стоял у окна, засунув руки в карманы, так что тонкая ткань брюк натянулась на мускулистых бедрах. Конечно, думала она, он выберет наиболее подходящий способ действия — он всегда умел наилучшим образом выходить из любых уготованных ему судьбой ситуаций. А что будет с ней? Она что, только средство для достижения цели? Стефано вопросительно посмотрел на нее. — Но, может быть, ты хочешь поужинать здесь? Принести поднос тебе в комнату? Если бы у нее хватило здравого смысла, она бы ответила утвердительно и держалась от него подальше. Его присутствие действовало на нее разрушительно, и все же она чувствовала, что ее как магнитом тянет к этому человеку. — В котором часу ужин? — спросила она. — В восемь. — Я спущусь. До семи часов она проспала, потом приняла душ. В дверь постучали, и Крессида поспешно завернулась в плед, потому что не хотела, чтобы Стефано застал ее почти раздетой, не хотела видеть, как в его глазах разгорается свет, бросающий вызов, который она не в силах принять. Но это был не Стефано, а Роза, она стояла в дверях, приветливо улыбаясь. Она заговорила на ломаном английском. — Синьор ди Камилла сказал, что в шифоньере вы сможете найти, что надеть к ужину. Вам помочь одеться? Крессида покачала головой. Она собиралась надеть то, в чем приехала. — Спасибо, Роза. Я отлично справлюсь сама, — ответила она и, подождав, когда за экономкой закроется дверь, распахнула дверцы шкафа и, к своему удивлению, обнаружила, что вся одежда, которая принадлежала ей в замужестве, висела в шкафу. Ее пальцы коснулись черного бархата, блестящего шелка с вышивкой бисером, кашемира, батиста и настоящих швейцарских кружев. Даже ее белье, ночные рубашки, как разноцветные бабочки, лежали в подобранных по цветам стопках. Он все сохранил, но зачем? В тот яркий солнечный день, когда она мерзла, несмотря на жуткую жару, собираясь уезжать, она решила не брать с собой ничего. Крессида села на кровать, чувствуя себя смущенной и взволнованной. Встреча с прошлым вызвала странное ощущение. Целый гардероб, совершенно нетронутый — как будто дожидающийся? Нет, конечно, нет. Она покачала головой и принялась выбирать, что же надеть к ужину. Она убрала в дальний угол шкафа белоснежное гипюровое платье с черными кружевами. Она ему очень в нем нравилась, и всегда, когда она его надевала… Она прикусила губу, прогоняя эти мысли. Если она позволит себе бродить по тропинкам памяти, то заблудится. Наконец Крессида выбрала короткое шелковое платье изумрудного цвета, перекликающееся с зеленью ее глаз. Завязала в узел свои густые волосы и медленно направилась вниз. Стефано стоял на террасе, спиной к ней, в белом фраке, который очень шел ему. Он услышал ее шаги и медленно повернулся, оглядев ее от блестящих рыжих волос до кончиков зеленых туфель, которые она выбрала к платью. — Ты очень красивая, — наконец проговорил он. Она покачала головой. — Не надо, Стефано. Это красота не принесла мне ничего, кроме проклятия. В темных глазах появилось любопытство. — Да? — протянул он. — Ты меня интригуешь, Крессида. Я не верю, что ты говоришь правду. — Неужели? — Она отвернулась, поскольку не могла выдержать его испытующего взгляда. — Красота — очень изменяющееся качество. Из-за нее ты в меня влюбился. — Она снова посмотрела на него. — Хочешь знать? Женщина чувствует себя очень неуверенно, если ее любят только за красоту. Красота со временем блекнет в отличие от старинных вещей, она становится менее ценной, а отнюдь не наоборот. Он прищурился и несогласно покачал головой. — Не могу отрицать, что меня привлекла твоя красота, но влюбился я в то, что было спрятано под ней — твоя душа, темперамент. В тебе очаровательно сочетались невинность и сексуальность. Лед и пламя. И это было неотразимо. — Он улыбнулся. — Так же, как и твое полное равнодушие к моему богатству. Это было довольно странно. Впервые в жизни я почувствовал, что женщина хотела меня, а не мой банковский счет. — Уголки его губ опустились. — Большинство представительниц твоего пола ослеплены блеском. Но не ты. Видишь, оказывается, твоя красота была только глазурью наверху торта. Впервые Стефано объяснил, что его в ней привлекало. Он никогда не говорил ей об этом. Стефано вполне устраивал выбранный стереотип сильного молчаливого мужчины, не привыкшего анализировать свои чувства. Сейчас он изменил своим правилам, но, к сожалению, слишком поздно. Ей было невыносимо тяжело осознавать, что он говорит об этом в прошедшем времени. Она закусила губу, чтобы унять дрожь. — Дай мне что-нибудь выпить, пожалуйста, — попросила она. — Да, конечно. — Он незаметно передернул плечами. — Извини. Я забылся. Что ты хочешь? — и повернулся к бару. Как только она заговорила, близость немедленно улетучилась, и она поняла, что больше не услышит от Стефано никаких откровений. Его учтивый вопрос красноречиво подтверждал догадку, и она обнаружила, что ей совсем не нравится официальность. Уж лучше ссориться с ним, или отвечать на обиды — все, что угодно, лишь бы не эта модная вежливость, как будто она приглашена на званый обед и они только что познакомились. — Немного сока было бы замечательно, — проговорила она, подстраиваясь под его официальный тон. Он кивнул, наливая в стакан ее любимый сок папайи. Она приняла стакан из его рук и посмотрела на него. — Давай сядем? — Он указал на небольшую софу, но она покачала головой. Стоя она чувствовала себя не такой беззащитной. Если бы они сидели рядом на софе, неизвестно, как бы она на это отреагировала. Потому что ей хотелось, чтобы он ее обнимал и прижимал к себе, как тогда, ночью, в ее квартире, он же стоял, наблюдая за ней, невозмутимый, как статуя. — Ты сохранил всю мою одежду, — заметила она, испытующе глядя ему в лицо. — Ты, кажется, удивлена. — Да. Зачем ты это сделал? — Я предполагал, что ты вернешься. — Вернусь? — спросила она дрожащим голосом. — Естественно. Я думал, ты вернешься хотя бы для того, чтобы забрать весь этот огромный гардероб, который тебе самой будет трудно восстановить. — Он раздраженно нахмурился. — Мне в голову не приходило, что ты будешь настолько упряма, что даже не попытаешься его забрать. Ее зеленые глаза засветились. — Я хотела начать все сначала. — А-а! Его язвительный тон взорвал ее. — Да, сначала! Новую жизнь! А эта одежда совсем бы не подошла к тому образу жизни, который я намеревалась вести. — Конечно, — отпарировал он. — Мешковина подошла бы больше, судя по тому, что я понял о твоем образе жизни. — Мне хотелось попробовать независимости, — сказала она тоненьким голосом, в последний раз пытаясь объяснить, какой одинокой она себя чувствовала. — Независимости, которую ты мне обещал, а потом отказал. — Но независимость не дается, Крессида, — сказал он мягко. — Она завоевывается. — Как же я ее могла получить, если ты полностью подчинил меня себе! — А почему ты это позволила мне? — спросил он. «Потому что ты был сильный, а я слабая» — подумала она грустно. «Я испытывала благоговейный страх перед твоей житейской мудростью». Она поставила стакан на маленький столик. — Ничего не получится из моего пребывания здесь, и мы оба знаем это, Стефано. — Наоборот, — примирительно сказал он. — Я ничего такого не знаю. Сейчас не время и не место обсуждать этот вопрос. Ты еще слаба и только что встала с постели, а Роза ждет нас к столу. И… — Его лицо мгновенно стало серьезным. — Ты должна есть и поправляться. Ты обязательно должна заботиться о себе. И, конечно, о его ребенке, если появится необходимость. Намек был очевиден. Крессида вдруг четко представила, как он станет баловать и оберегать ее, если это подтвердится. — Мы ужинаем одни? — спросила она, ожидая, что будет присутствовать кто-нибудь из членов его семьи, как это часто бывало. Он сверкнул глазами. — Одни. Совершенно. Во время ужина Стефано пустил в ход все свое обаяние, но для Крессиды эта фальшивая нежность была слишком мучительна, чтобы чувствовать себя спокойно и, несмотря на вкусную еду, приготовленную Розой, она почти не ела, а лишь ковыряла вилкой в тарелке. А когда они пошли пить кофе в гостиную, она собрала все свое мужество, наблюдая, как он молча бросил ей маленький кусочек сахара в кофе, и спросила: — Ты действительно думаешь, что мы сумеем мирно прожить здесь следующую неделю? — Я думаю, мы можем попробовать. Видишь ли, я уже говорил тебе об этом раньше, Крессида, я предприму наиболее подходящий способ действия. Конечно, это был не тот ответ, на который надеялось ее глупое сердце, но, наверное, это был самый лучший вариант из всех возможных в данных обстоятельствах. Он внимательно смотрел на нее. — А завтра, — сказал он, — мы поедем в горы. — Ты не работаешь? — удивленно поинтересовалась она. Он продолжал внимательно смотреть на нее. — Завтра — нет. А сейчас, я думаю, мне нужно отправить тебя спать. Ты ведь устала? И ни одной попытки дотронуться до нее. Даже это осталось в прошлом. Она кивнула, не решаясь заговорить. Закрывая дверь в своей комнате, она услышала глубокий голос Стефано, тихо разговаривавшего по телефону. С Эбони, без сомнения. Считая дни, когда они снова смогут быть вместе. И тут она действительно почувствовала себя усталой — такой усталой, что ничего не могла делать, кроме как доползти до кровати и упасть на шелковые белоснежные простыни. Глава 11 К своему удивлению, Крессида спала очень хорошо, но, проснувшись, вспомнила поздний телефонный разговор Стефано, уже после того, как он отвел ее в спальню и ушел. И она согласилась поехать с ним в горы! Наедине с ним в замкнутом пространстве автомобиля. Ощущая ауру этого человека! Крессида выглянула в окно. День был необыкновенный, один из дней, которые может предложить только Италия — легкий теплый ветерок раздувал тонкие занавески, превращая их в белые мягкие облака вокруг окон. Она приняла решение и быстро встала с кровати. Она поедет. Она сыграет свою роль. Но она не покажет Стефано истинных чувств. И больше никакой физической близости. Это приводит лишь к страданиям. В столовой никого не было, и Роза принесла ей теплый хлеб, свежий инжир и сок, с удовольствием наблюдая, с каким аппетитом Крессида поглощает завтрак. — Вкусно? — спросила она. — Очень, — ответила Крессида, видя в глазах экономки огонек искренней симпатии. Неужели она действительно боялась этой доброжелательной женщины? Или сама идея быть окруженной прислугой вызывала у нее протест? Она убедила себя, что все в доме недолюбливали ее, хотели, чтобы Стефано женился на итальянке своего круга, но теперь ей казалось, что все это она просто вообразила. — Вы так добры ко мне, Роза, — сказала она тихо. — Вы ухаживали за мной, как родная мать, когда я болела. Итальянка покачала головой. — Вы не беспокойство, когда болеть, синьора — сейчас синьора будет беспокойство! Роза вышла из комнаты, и Крессида слышала, как она говорит с кем-то по-итальянски так быстро, что она не могла понять ни слова. Вытерев рот салфеткой, она подняла глаза и увидела Стефано, наблюдавшего за ней. Его загадочный взгляд скользил по ее стройной фигуре, по тонкой хлопчатобумажной ткани, облегающей ее высокую грудь, по светло-коричневому поясу, подчеркивающему ее тонкую талию. Он тоже был одет достаточно просто — белая рубашка, заправленная в серые полотняные брюки. — Доброе утро, — улыбнулся он. — Роза сказала, что ты сегодня хорошо поела. — Его заботливый вид означает всего лишь элементарную вежливость, напомнила она себе. — Роза очень вкусно готовит, — ответила она, — отказаться от этого может только идиот. — Но ведь ты никогда не ешь, когда тебе плохо, ведь так? Как вчера вечером, — настаивал он. — Так что можно рассматривать твой аппетит как признак хорошего самочувствия? С выражением легкой насмешки в темных глазах он был похож на Бога, подумала она. Бога, который больше не любит ее, который не испытывает к ней ничего, кроме желания. Ее задача — не поддаваться его обаянию, которым он обладал в таком избытке, особенно когда старался. Она отодвинула стул и встала. — Думай, как хочешь, — сказала она бесстрастно, пытаясь пройти мимо него, но он коснулся ее обнаженного предплечья, что вызвало у нее учащенное сердцебиение. — Крессида, — сказал он тихо. — Сегодня у нас выходной. Сегодня мы не будем ссориться. Ладно? Она посмотрела в его глаза, в которых читалась немая просьба. Борьба действительно очень утомляла, но по крайней мере за резкими словами можно скрыть истинные чувства. Если их не будет, не выдаст ли она себя? — Ладно? — Карие глаза смотрели почти нежно, голос звучал так ласково. — И, — как это вы говорите, — перемирие? Крессида засмеялась. — Договорились, — согласилась она. — Ты прекрасно знаешь, что именно так мы и говорим. И перестань хлопать ресницами. Он весело рассмеялся, и, услышав его глубокий бархатистый смех, Крессида подумала, что за последние недели она так редко слышала его. — Пойду возьму куртку, — сказала она быстро. — Я подожду в машине. Через несколько минут она сидела рядом с ним, и серебристая спортивная машина мчалась по дороге. — Куда ты меня везешь? — спросила она. — Увидишь, — ответил он уклончиво. — Отдыхай. Она постаралась сосредоточиться на пейзаже, пытаясь не обращать внимания на подавляющее присутствие этого человека. Пока они ехали, она действительно отдыхала под звуки его любимого Вивальди, наполняющие машину мягкой чарующей музыкой. Он привез ее в ресторан, где она никогда прежде не бывала, — огромные окна выходили на горы, которые в течение многих лет служили источником вдохновения для художников. Нейтральная территория, подумала она, и их разговор также носил вполне нейтральный характер, они беседовали как малознакомые люди. — Тебе здесь нравится? — вежливо спросил он. Она кивнула и произнесла ни к чему не обязывающим тоном: — Это новый ресторан? — Довольно новый. Я обнаружил его лишь несколько месяцев назад. Его открыл мой старый школьный товарищ. Может быть, помнишь, он был владельцем «Каса Романа»? Их любимый ресторан. Неужели он действительно думал, что она могла забыть? — Да, я помню, — сказала она без всякого выражения. Конечно, с тех пор, как они расстались, он жил своей жизнью, открывал для себя рестораны, ходил в кино, смотрел спектакли, путешествовал — она это прекрасно понимала, однако ей было ужасно больно думать, что все это он делал без нее. Может быть, потому, что он, похоже, прекрасно приспособился жить без нее, в то время как ей было ясно, что она проиграла. — Хочешь кофе? — спросил он, когда они закончили обед. Ей хотелось стукнуть кулаком по столу, не обращая внимания на других посетителей. Как может он сидеть здесь и вести светскую беседу, как будто они самые обычные люди, пришедшие сюда вкусно поесть? Как будто в их подсознании не стоял этот жгучий вопрос, от которого так много зависело — беременная она или нет, и что делать, если это так? Но Стефано сидел напротив, совершенно не замечая ее смятения, одна бровь его поднялась: — Хочешь кофе? — повторил он. — Да, пожалуйста. — Завтра мне надо быть на работе, — сказал он по дороге домой. — Постарайся как-нибудь развлечься. Можешь почитать у бассейна. — А можно я поброжу по магазинам? — бросила она пробный шар. — Можно я воспользуюсь машиной? Глаза его вспыхнули, когда он взглянул на нее. — Если тебе нужно сделать покупки, думаю, мы можем сделать их вместе. — Ты боишься, что я сбегу в Англию? — с вызовом спросила она. — Но ведь я могу это осуществить, пока ты на работе, разве нет? — Без паспорта у тебя ничего не получится, — вежливо заметил он. — Значит, я действительно твоя пленница? — возмутилась она. — Вовсе нет, — спокойно отреагировал он. — Я предпочитаю слово «гостья». — Пленница. Однако прав был он, поскольку она совсем не чувствовала себя как в тюрьме. Она купалась в роскоши, как кошка, оказавшаяся на солнце после нескольких месяцев темноты. Она поздно вставала, поглощала вкуснейшие завтраки, затем брала книгу и шляпу и располагалась в одном из шезлонгов возле бассейна. Она нашла в доме все свои старые купальники, включая свой любимый цельный купальник из белого шелка. Это был какой-то сказочный, нереальный мир — она не хотела ни о чем думать, ни о чем вспоминать. Она больше не рвалась работать, чтобы доказать самой себе, на что способна, и не беспокоилась о том, что думают о ней окружающие. Она чувствовала себя отдохнувшей и расслабившейся; вкусная еда, свежий воздух и купание укрепили ее тело, и она уже с нетерпением ожидала вечером возвращения Стефано с работы. Иногда она одергивала себя, напоминая, что именно было причиной этого райского существования. Это было время, взятое взаймы. Это был его, а не ее мир. Его и Эбони. И она не должна забывать причины, по которой находится здесь — необдуманный поступок, который может иметь серьезные последствия. И забота о ней Стефано объяснялась тем, что он всегда хотел делать так, как «положено». Она все еще была его женой, и пока это продолжается, он будет считать, что несет за нее ответственность. Однажды она задремала у бассейна. Накануне она почти не спала, потому что месячные, которые, по ее расчетам, должны были наступить, не наступили. Она проснулась и испуганно посмотрела на часы — было уже около пяти. Она еще успеет окунуться перед тем, как переодеться к ужину, подумала она, вставая и потягиваясь. Стоя на краю бассейна и любуясь бирюзовыми волнами, она подумала, что ей будет очень не хватать этой жизни. На ней был очень открытый бикини — два искусно выкроенных кусочка черного шелка, она закрыла глаза и, подняв над головой руки, стрелой бросилась в воду. Она охнула, ощутив прохладу воды, затем проплыла бассейн туда и обратно несколько раз и легла на спину так, что ее волосы веером разметались вокруг головы. Вдруг она почувствовала, что солнечные лучи больше не падают на нее, и открыла глаза. На краю бассейна стоял Стефано в своем элегантном темном костюме. Она неожиданно почувствовала себя беззащитной, глядя на него из воды. — Очень соблазнительно, — сказал он, с улыбкой глядя на выпуклость ее груди, где мокрая ткань явственно обозначала твердые соски. — Пожалуй, я сейчас к тебе присоединюсь. Она с трудом сглотнула. — Я.., я уже вылезаю, — запинаясь, проговорила она. — Не надо, — сказал он. — Подожди меня. — Он повернулся и направился к одной из кабинок для переодевания. Она нервно облизнула пахнущие хлоркой губы. Ей совершенно незачем ждать его. Ничто не заставит ее остаться в воде. Так почему же она не выходит? А потом стало уже слишком поздно. Стефано разделся со скоростью звука и натянул короткие черные плавки, дававшие слишком скудную пищу воображению. Она почувствовала, как учащенно забилось ее сердце, когда ее взгляд скользнул по его мощному торсу, мускулистым твердым бедрам, покрытым черными волосками. «О, Боже! Этого нельзя делать. Если она останется с ним в воде…» Когда он нырнул, она быстро выскочила из воды, поспешно завернулась в толстый махровый купальный халат и, откинув с лица волосы, увидела, что он уже вынырнул — по оливково-смуглому липу стекала вода, и с насмешливой улыбкой он смотрел на нее. — Уже уходишь? Так быстро? — ехидно спросил он. — Мне нужно переодеться к обеду. — Прямо сейчас? Его бархатный голос звучал необыкновенно притягательно, и краска прилила к ее щекам, когда она нагнулась, чтобы дрожащими руками поднять книгу. — Крессида? Она взглянула на него. — Что? — У тебя… — Он помедлил. — Все в порядке? Она прекрасно поняла, что он имеет в виду, и опять вспомнила свои мысли о жизни взаймы. — Я еще не уверена, беременна ли я, если ты это хочешь спросить, — отрезала она. Он не обратил внимания на ее вспышку, лишь продолжал смотреть на нее. — Между прочим, — сказал он небрежно, — нас пригласили к обеду. В воскресенье. К ли Томасисам. Моя мать и сестра тоже там будут. Он внимательно следил за ее реакцией. Да, она действительно не любила эти роскошные официальные обеды. Она чувствовала себя перед его изысканными друзьями как уродец на ярмарке, но сейчас гордость подсказывала, что необходимо реабилитироваться, показать, что она больше не маленькая иностранка, снизу вверх смотрящая на них. — Они знают, что я здесь? — Естественно. — И что ты им сказал? — Я не обязан давать объяснения своей семье о своей личной жизни. Они ничего не знают о причинах твоего появления здесь. — Тогда я пойду с тобой в воскресенье. Она думала, что он удивится, но он отнесся к этому совершенно спокойно. Он кивнул. — Хорошо. — А затем опять скрылся под водой. Супруги ди Томасис, старые друзья ли Камилла, пожилая пара, у которой были уже взрослые дети. Крессида и Стефано подъехали к залитому огнями особняку, и, судя по количеству машин, они приехали одними из последних, подумала Крессида, незаметно ища глазами членов семьи Стефано. Верх машины, несмотря на теплую погоду, был закрыт, чтобы не растрепались ее волосы, которые она уложила в замысловатый пучок. Эта прическа делала ее старше, и она знала это, именно поэтому и уложила волосы так, да и платье было выбрано с этим же расчетом. Сшитое из легкой фиолетовой ткани, оно было совершенно классическим по покрою и подходило для любого возраста. Крессида знала, что внешне она выглядит холодной и утонченной молодой дамой, хотя внутри у нее все обрывалось, когда она представляла встречу с родственниками мужа. Однако ее встреча с матерью Стефано оказалась совершенно неожиданной, и Крессиде пришлось сделать все возможное, чтобы не показать, насколько она поражена при виде свекрови. За эти два года та ужасно постарела. И несмотря на все те же прекрасные темные глаза и аристократическую осанку, она показалась ей намного меньше ростом, чем прежде. И приветствовала она Крессиду с гораздо большей теплотой, чем во время ее замужества — а, может быть, ей это просто показалось? Однако при встрече с Джиной, сестрой Стефано, и ее мужем Анжело ей показалось то же самое. Во времена ее замужества та не делала секрета из того, что считает Крессиду неподходящей парой для своего брата, тем более, что ранее пыталась сосватать его за свою школьную подругу. Но теперь она подошла к Крессиде, ее красивое лицо осветила приветливая улыбка, и она расцеловала ее в обе щеки. — Крессида, — сказала она сердечно, — ты выглядишь великолепно. — И Крессида заметила, как она посмотрела на своего брата и кивнула ему. — Ты тоже, — сказала Крессида, — просто ослепительна. — Ага! — Джина загадочно посмотрела на нее. — Я надеюсь, потому что для этого есть причина. Сказать им, дорогой? — Она блеснула глазами в сторону мужа совершенно так же, как делал это Стефано. Тот улыбнулся и поднял брови. — Думаю, ты все равно это сделаешь, — заметил он. — У меня будет ребенок! — просияла Джина. — Я беременна! На щеках Крессиды появился легкий румянец, когда она услышала поздравления, идущие со всех сторон комнаты, она встретила вопросительный взгляд Стефано, но тут же отвернулась, испугавшись, что он догадается, чего ей хочется больше всего на свете. Затем она увидела сияющие гордостью глаза Анжело, и ее охватила безмерная грусть. Потому что даже если она и окажется беременной, она никогда не дождется такого заботливого, любящего взгляда от Стефано. За столом, за которым горели свечи в серебряных подсвечниках, сидело восемь человек — сами хозяева, Джина и Анжело, мать Стефано и Филипо — один из сыновей ди Томасис, приехавший домой на каникулы из колледжа. Крессиде досталось место напротив Стефано, рядом с его матерью. Она обратила внимание на две вещи: первое — определенное изменение в отношении к ней его матери в лучшую сторону, ей это не показалось, и второе — то, что Стефано ловил каждое ее слово, даже когда он вроде бы участвовал в общем разговоре. Она подумала, что он, видимо, контролирует ее, боясь, что она скажет что-нибудь не то. Но больше всего ее поразило то, что произошло потом, после обеда, когда Джина вместе с ней вышла из комнаты. — Дорогая, посиди со мной, давай выпьем кофе, — сказала она, беря Крессиду под руку. Они прошли в гостиную, где подавали крепкий кофе, Крессида была готова к допросу, но разговор начался вполне безобидно. — Стефано говорил, что ты после болезни отдыхаешь на вилле, — заметила Джина. — Отдыхаю в обоих смыслах этого слова, — заметила Крессида. В ответ на предложенный кофе Джина покачала головой. — Как это? — На актерском сленге это обозначает простой в работе — а поскольку я сейчас не работаю, так и есть. Но я действительно была больна. — Сейчас лучше? — Почти, — довольно уклончиво ответила она. — А твоя карьера? — Если не считать этого отдыха, ведь все идет хорошо? Я знаю, что Стефано внимательно следит за твоими успехами. — Правда? — с недоверием спросила Крессида и, подняв глаза, увидела, что он стоит рядом, глядя на нее сузившимися глазами. — Крессида, я думаю, нам пора, — сказал он своим бархатным голосом. — Это твой первый выход, и тебе не следует переутомляться. Она с радостью согласилась, довольная, что избежит любопытных глаз Джины и не сможет случайно сказать что-нибудь такое, что ее выдаст. Они попрощались, и по дороге к машине она размышляла о том, что думает могущественная и властная семья Стефано о ее приезде. Когда они сидели в машине, она заметила: — Никто из них не спросил, почему я вернулась. Длинные смуглые пальцы повернули ключ зажигания. — Моя семья больше не занимается моими проблемами с прежним рвением, — ответил он. — И кроме того, они не расспрашивали тебя, потому что знали: мне это не понравится. Она не могла остановиться. — Но почему? Наверное, они ужаснутся, если узнают правду? Он нажал на акселератор. — Уже поздно, — сказал он. — Я устал, да и ты, наверное, тоже. И это означает, что он не намерен обсуждать эту тему, подумала она, откидываясь на кожаное сиденье. Стефано умел, как никто другой, прекратить любой разговор, если он ему не нравился. Очевидно, он продемонстрировал семье свое знаменитое ледяное спокойствие в ответ на какие-либо попытки проявить интерес к обстоятельствам ее вторичного появления в его жизни. Но когда они подъехали к вилле, он повернулся к ней. — Однако нам пора объясниться. — Он помолчал. — Завтра воскресенье, и мне надо заглянуть в хижину, кое-что проверить. Если хочешь, можешь поехать со мной. Она постаралась не показать, насколько ее взволновало — как бы между прочим сделанное предложение, задетая тем, что он говорит о доме, который она всегда считала «их домом», как о своей собственности. Он приглашал ее в их хижину, где они провели медовый месяц, место, которое для нее всегда было светлым и нетронутым никакими перипетиями их неудачного брака. Но, очевидно, она ошибалась. Она должна поехать с ним завтра. Может быть, это будет больно, однако это необходимо. Потому что если что-то и сможет ее окончательно и бесповоротно убедить, что все действительно кончилось, так это поездка в хижину в качестве гостьи, чтобы окончательно удостовериться, как рушится ее последняя мечта. Она постаралась ответить с той же небрежностью в голосе. — Хорошо, я поеду. — И не дожидаясь, пока он откроет дверцу, выскочила из машины и, не говоря ни слова, вошла в дом. Глава 12 Легкий ветерок кружился, что-то нашептывая. Это был единственный звук, который Крессида могла слышать на вершине горы, в самом тихом месте на свете. Она постояла минутку, глядя на маленький скромный деревянный домик, куда они приехали на серебристой спортивной машине, преодолев множество извилистых подъемов, распугивая горных козлов, с удивлением взиравших на них. Хижина. Место, куда он привез ее в их медовый месяц. Где он учил ее любить его. Где они провели самые прекрасные три недели своей жизни, когда они жили и дышали только друг для друга и не видели никого и не нуждались ни в ком, кроме друг друга. Сильный порыв ветра разметал ее рыжие волосы, она повернулась к Стефано — невозможно было понять, о чем он думает. Он открыл дверь. Ключ удивительно легко повернулся в замке, затем он толкнул дверь, которая со скрипом отворилась, и жестом пригласил ее войти. Первое, что удивило ее, это то, что внутри все было таким обжитым. Она сама не знала, чего ждала, возможно, чего-нибудь вроде сцены из «Больших ожиданий» — то есть в хижине все должно было быть так же, как в тот день, когда они ее покинули, не считая толстого слоя пыли и паутины. Он смотрел на нее, вопросительно подняв черные брови. — Что? — Кто-то сюда приезжал! Похоже, что-то в ее ответе успокоило его. Исчезло напряжение, глаза сощурились в улыбке. — Ну, конечно. И это были не три медведя. Она огляделась: чашка, тарелки и кастрюли, чисто вымытые, аккуратно сложены на полках, стулья задвинуты под стол. Через открытую дверь комнатки, служившей одновременно кухней и гостиной, она увидела широкую кровать, тщательно застеленную белоснежными простынями и мягкими теплыми одеялами. Эта кровать… Она резко отвернулась. — А кто? — спросила она. — Ты.? — «И Эбони?» — подумала она. Он кивнул. — Ну, конечно. Почти каждый выходной. Она удивленно посмотрела на него, ей было трудно представить, что Стефано, преуспевающий и могущественный бизнесмен, приезжает сюда почти каждый выходной. Медовый месяц — это ведь нечто особенное. Она любила в нем черты сильного, практичного, умелого и нежного мужчины, проявившиеся здесь, она любила человека без этой шелухи власти и богатства, человека, которого не интересуют ни деловые обязательства, ни подчиненные. Такой человек существовал только здесь, подумала она, глядя на Стефано, но, очевидно, эта хижина стала для него каким-то постоянным убежищем. Интересно, кого он привозил сюда? Она почувствовала, как боль пронзила ее при мысли о том, как он жил все это время без нее. — И зачем тебе понадобилось сюда приезжать? — с досадой спросила она. Он напряженно смотрел на нее. — Просто проверить воду. И газ тоже. — Он наклонился, чтобы посмотреть трубу под раковиной. — Тут у нас недавно была протечка. «У нас». Она сглотнула. — Я подожду на улице, пока ты закончишь. — Как хочешь. Она подошла к деревянной скамеечке, с которой открывался необыкновенный вид на долину, но даже это оказалось мучительно, она вспомнила, как они сидели здесь вдвоем, смотрели на заходящее солнце, затем наступала бодрящая прохлада, после чего им хотелось есть, а еще больше хотелось друг друга. Она вспоминала, как долгими вечерами они играли в триктрак или шахматы. Она вспоминала, как осоловевшие и расслабленные от вина и обеда они занимались любовью на этой самой скамейке… Она быстро встала, почувствовав залах свежесваренного кофе, и увидела в дверях Стефано. — Я сварил кофе. Она покачала головой. Воспоминания пронзали ее, как стрелы. — Давай вернемся, если ты не возражаешь. — Возражаю. Я считаю, что нам надо поговорить. — Почему именно здесь? — А почему нет? — Потому что… — но если она назовет истинную причину, то выдаст себя с головой. — Понимаешь, Крессида, здесь, в горах, ты как бы моя пленница. Ты не сможешь сбежать. Здесь нет прислуги, которая может нас подслушать. Мы здесь совершенно одни, — сказал он насмешливо, и что-то в его глазах заставило ее отрицательно покачать головой. — Если ты думаешь… Он покачал головой с нетерпением. — Я привез тебя сюда не для того, чтобы заниматься любовью. — Глаза его блеснули. — Во всяком случае не специально для этого. Нам пора обсудить кое-какие вопросы, от которых мы чертовски ловко уклонялись. Садись. — Он указал на скамеечку, а сам прошел в хижину, откуда вернулся через несколько минут, неся обшарпанный поднос с кофейником, двумя эмалированными кружками и сахарницей. Он положил сахар в обе кружки, помешал, протянул ей одну и сел рядом. И она внезапно почувствовала его близость. — О чем же ты хотел со мной поговорить? — Нужно решить, что делать, если ты действительно беременна. Ей показалось, что она стала для него какой-то помехой, от которой хочется поскорее избавиться. — Продолжай, — сказала она. — Внимательно тебя слушаю. — Для начала давай не будем гадать, ладно? Судя по тому, что ты сказала врачу, у тебя задержка на три дня. — Да, — ответила она глухим голосом, не зная, как он на это отреагирует. Крессида услышала, как он тихо выругался. — Ведь ты беременна, правда? — прошептал он. — Наверняка это так. У тебя никогда не было прежде задержек. И эти слова ударили ее больнее, чем многие другие. Как же хорошо он знал ее — ее настроение, ее характер, ее физиологию. Он не знал только одного — того, что она все еще любит его, что любовь все еще живет в ее сердце — это для него оставалось тайной. — Так как? Она покачала головой. — Да, у меня никогда не было задержки. Стефано протянул руку, как бы желая дотронуться до нее, но она инстинктивно отстранилась, желая и боясь его прикосновения. Он заметил ее движение, его лицо посуровело. Он сунул руку в карман джинсов. Крессида старалась говорить как можно спокойнее, не желая с ним спорить. — Ты, разумеется, прав. Нам действительно надо решить, что делать. Он пристально посмотрел на нее. — Мы могли бы жить вместе. Ей показалось, что она ослышалась. — Что? — Мы могли бы жить вместе, — повторил он. — Рожай ребенка и оставайся со мной. Это было как в каком-то дурном сне, словно предложение о фиктивном браке, и тот деловой, расчетливый тон, которым он это произнес, показался ей жестокой пародией на предложение, сделанное им в первый раз. — Что ты хочешь сказать? — спросила она в смятении. — Это единственный выход. Ведь ты же знаешь меня достаточно хорошо, дорогая, я не позволю, чтобы мой ребенок рос, как ублюдок. — Он выплюнул это слово: веками оттачиваемое аристократическое высокомерие слышалось в его голосе. — Я также не допущу, чтобы его воспитывал другой мужчина. Да, она это знала. — Но я не понимаю, как… Он внимательно посмотрел на нее. — Не станем повторять ошибок прошлого. У тебя будет свобода, необходимая для твоей профессии, но ты будешь жить со мной и ребенком. Уверен, мы вполне можем ужиться ради ребенка, стоит постараться достичь полной гармонии. Через минуту она проснется. — Это звучит так расчетливо, — прошептала она, вспоминая слова любви, произнесенные им во время первого предложения. — Это больше похоже на деловое предложение. — Но так и есть, Крессида. — В его голосе послышалась скупая ирония. — Очень много удачных браков именно так и начинались. И давай не забывать, что когда наши отношения строились лишь на эмоциях, у нас не так уж хорошо получалось, — закончил он с горечью. Его бесстрастная жесткая речь и сухой тон, которым все это было произнесено, заставили ее похолодеть. — Ну а как насчет.., насчет… — Она не могла подобрать подходящего слова, щеки ее вспыхнули, все это казалось какой-то дикостью. — Секса? — перебил он, в его глазах блестела насмешка, что еще больше смущало ее. — Ты это хочешь сказать, дорогая, но боишься? Она попыталась ухватиться за эту безумную действительность. — Как ты себе представляешь наш брак, Стефано? Он прищурился и в первый раз дотронулся до нее, взяв за подбородок так, что она вынуждена была смотреть в его темные бархатные глаза. — Это будет зависеть от тебя, — сказал он тихо. — Только от тебя. Ты знаешь, как сильно я хочу тебя. И, думаю, ты достаточно убедительно продемонстрировала, что это желание взаимно. Ее передернуло от отвращения к себе. — Ты — ублюдок, — прошипела она. — Самый настоящий ублюдок, — ее кулачки забарабанили по его груди, но он схватил ее за запястья и прижал к своему бешено бьющемуся сердцу. — Что, Крессида правда настолько неприятна? — тихо спросил он. Глядя в его смуглое лицо, она поняла, что это так. Он сорвал с нее маску притворной неприязни, служившую ей защитой, и увидел, что она все еще страстно желает его. И как же он повеселится, когда узнает, что это желание намного глубже, чем просто физическое влечение — она все еще любит его. — Ну и что ты ответишь, дорогая? Останешься со мной? Как моя жена? Она оттолкнула его руки. — А что, если я откажусь? Его лицо превратилось в холодную маску. — Если ты откажешься, я буду бороться с тобой, и думаю, что выиграю эту борьбу, — сказал он жестко. — Актриса, без средств к существованию, что ты можешь предложить моему ребенку? Ни один суд в мире не решит дело в твою пользу. — Похоже, ты действительно все продумал, — сказала она ледяным тоном, но, к ее удивлению, он схватил ее и прижал к себе, и ее тело предательски подалось к нему, хотя она и попыталась вырваться из его объятий, правда, без особого энтузиазма. — Я тебе обрисовал самый худший вариант, — сказал он, уткнувшись в ее мягкие волосы. — Потому что ты спросила об этом. Но я не хочу этого, дорогая. Я хочу, чтобы ты была со мной, как мать моего ребенка, как моя жена. Я думаю, у нас получится. — Его голос стал тверже. — Мы сделаем так, чтобы все получилось. Она закрыла глаза, отдаваясь желанию приникнуть к нему, чтобы его руки ласкали ее, отметая все возражения, которые у нее могут возникнуть. — Так ты согласна, Крессида? — спросил он со спокойной уверенностью в голосе. Она почувствовала, что он обнял ее за талию, и поняла, как это правильно и хорошо, когда он вот так держит ее, и желание сопротивляться покинуло ее. С ним было слишком трудно бороться, однако с собой бороться оказалось еще труднее. Она уткнулась головой ему в грудь, не желая, чтобы он увидел ее глаза, в которых отражалась надежда услышать от него ласковые и нежные слова. — Хорошо, Стефано, — тихо сказала она. — Я останусь с тобой. — Прекрасно. — Голос его прозвучал торжествующе, его губы прижались к ее губам и вызвали в ней такой огонь, что она чуть не потеряла сознание. Секунду она пыталась противиться давлению его мягких губ, но ее тело, как всегда, предательски отзывалось на его ласки, она почувствовала знакомое, медленно разрастающееся страстное желание. — Крессида. — Он проговорил это, не отрывая своих губ от ее рта, руки его медленно скользили по спине, нежно прижимая ее к себе. Она вся отдалась страстной магии его поцелуя, но, чувствуя, как нарастает его возбуждение, чувствуя, как ткань его джинсов вот-вот разорвется напрягшейся плотью, ощутила и некоторую тревогу. Да, она хотела его, он был нужен ей именно в эту минуту так, как никогда ранен. Как будто взяв ее, он заполнит в ней какую-то болезненную пустоту. Но только не здесь. Она не может позволить себе отдаться ему здесь, пока еще так свежи воспоминания о том, как это было, когда ими владела любовь, а не враждебность. И если ее любовь и выдержала испытание временем, то его — нет, и ей будет больно, мучительно больно, если он овладеет ею здесь, без любви. Чудовищным усилием воли она отстранилась и увидела, как в недоумении сузились его глаза. — Дорогая? — хрипло прошептал он. Она покачала головой, отступая, боясь, что если он опять коснется ее, она забудет обо всем. — Я не могу, Стефано. Не сейчас. И не так. Его лицо изменилось, как будто она выплеснула на него ведро холодной воды. — Какая разборчивость! — насмешливо произнес он. — Слишком примитивно для тебя, дорогая? Похоже, что твои вкусы стали более утонченными. Как я понимаю, тебя больше устроит комфорт виллы? Она резко поднялась. — Я просто хочу уехать отсюда, — сказала она, стараясь, чтобы в ее голосе не слышалось отчаяние. Стефано взял ее за руку и внимательно посмотрел на нее своими темными глазами. — Пойми одно, Крессида, — сказал он тихо. — Я не из тех, кто выпрашивает, и я не собираюсь уговаривать тебя спать со мной. И если ты не хочешь признавать собственных желаний, хорошо… — Его глаза блеснули. — Могу и подождать. Поверь, наш брак станет удачным, как только мы будем откровенны друг с другом. Всю обратную дорогу она думала над его словами. Он говорил об откровенности, тем не менее она просто не могла быть откровенной с ним, потому что в этом случае их положение станет слишком неравным. Но если она решила остаться с ним, то какой смысл все время воевать? Из Стефано выйдет прекрасный отец, в этом она не сомневалась ни минуты. Что ж, бывают и более странные браки. Почему бы им не попробовать? Ребенок, наверное, свяжет их? У дверей виллы он спросил: — Ты спустишься сегодня вечером к ужину? Она поняла, что этот вопрос был с явным подтекстом. Утвердительный ответ будет означать больше, чем просто согласие на ужин. — Да, Стефано. Приду. Он кивнул. — Хорошо. И пожалуйста, подумай над тем, что я сказал. Уже подумала, мысленно ответила она, проходя в свою комнату, чувствуя дрожь волнения, заставляющего ее ускорить шаги. Сегодня, думала она, стоя под струями душа, сегодня они начнут все сначала. И она сделает все, чтобы ребенок сблизил их, как это часто бывает. Интересно, это только мечты или реальная перспектива? Она с большим тщанием уложила волосы и стала перебирать платья, остановив свой выбор на бледно-лимонном шелковом. Застегнув молнию на боку, она отступила назад, чтобы хорошенько рассмотреть себя в большом зеркале, но ей пришлось ухватиться за столик перед зеркалом, в котором отразилось ее полное отчаяния побелевшее лицо, когда в низу живота она почувствовала знакомую боль. — Так что видишь. — Голос Крессиды звучал вполне спокойно. — Не было необходимости строить какие-то планы. Это была ложная тревога. Я полагаю… — Она заторопилась. — Задержка произошла из-за болезни и усталости. Повезло, правда? — спросила она весело, мучительно надеясь, что он станет возражать. — Повезло? — переспросил он, не поворачиваясь к ней лицом. — Да, действительно, — сказал он спокойно. Одно слово. Одно слово, от которого так много зависело. Одно короткое слово, произносить которое у него теперь нет причины. «Останься». Держись, сказала она себе. Потерпи еще немного, и тогда можно будет реветь сколько хочешь. — Так что теперь нет причины мне здесь оставаться. По крайней мере сейчас. — Да, конечно, — отозвался он. — И мне действительно пора возвращаться в Лондон, искать работу и… — Крессида. — Он повернулся к ней и впервые с того момента, как она сообщила, что никакого ребенка не будет, посмотрел ей в глаза. — Тебе жаль? — Он пристально смотрел на нее. — Насчет ребенка… Если ей необходимо уезжать, то она должна это сделать с достоинством. Зачем рассказывать Стефано о той боли, которая терзает ее? — Думаю, это скорее всего к лучшему, — тихо сказала она, вспоминая рыдания, вырвавшиеся из груди, когда она увидела пятнышки крови. — Понятно, — сказал он без всякого выражения, будто сообщал, что прекратился дождь. Его лицо не выражало абсолютно ничего. В этом он весь, и ей нужно бежать отсюда как можно скорее, прежде чем она, не выдержав, сорвется. — Я хочу уехать как можно скорее. Наступило длительное молчание, но когда он заговорил, голос его звучал так же бесстрастно. — Завтра первым делом закажу самолет… — Нет, Стефано. — Она покачала головой. — Я.., не хочу лететь на частном самолете. — Возможно, опять сидеть рядом с ним, еще несколько часов этой пытки, когда надо будет притворяться, что ей все равно. — Я хочу лететь рейсовым самолетом. Одна. Губы его скривились, он взглянул на нее. — Как хочешь, — резко ответил он. — Сейчас же отдам необходимые распоряжения. — Он повернулся и вышел из комнаты. Она не могла сидеть за ужином и ушла в свою комнату, проведя самую длинную в своей жизни ночь в мыслях о том, как она будет жить дальше. Наступило утро, и Крессида быстро оделась. В столовой, где все было накрыто к завтраку, она столкнулась с Розой, смуглая кожа которой не скрывала бледности, и Крессида закусила губу, с трудом сдерживаясь и стараясь казаться спокойной. Она отказалась от хлеба и фруктов и налила себе большую чашку крепкого кофе. — Стефано уже позавтракал? Роза покачала головой. — Похоже, никто из вас сегодня не голоден, — сказала она с явным намеком. — И где он сейчас? — Синьор вышел из дома очень рано. Он не сказал, куда. — Но сегодня утром я должна лететь в Англию. Роза кивнула. — Да, синьора, он говорил мне. Он оставил для вас билет в кабинете. Он сказал, что шофер отвезет вас в одиннадцать. Крессида поставила чашку на блюдце и уставилась на Розу, не веря своим ушам, зная, что она не может не спросить: — Так он не вернется? Попрощаться? Вид у Розы был несколько смущенный. — Нет, синьора, — тихо ответила она. Так вот, значит, как он к ней относится! Ушел из дома, даже не проявив элементарной вежливости и не попрощавшись. Она нашла билет на его столе, издевательски одинокий. Ни записки, ничего. Она почувствовала, как к глазам подступают слезы. Держись, сказала она себе. Держись, пока не вернешься в Англию. Все было как в тяжелом страшном сне, когда она попрощалась с Розой, очень расстроенной, и затем смотрела на удаляющуюся виллу. Ее сердце сжималось от разочарования, когда она поняла, что Стефано действительно не собирается попрощаться с ней. В Римском аэропорту, как всегда шумном и оживленном, она быстро прошла регистрацию. Она посмотрела на часы — у нее был в запасе еще час. Она не могла и думать о том, чтобы сидеть в зале ожидания, истязая себя мыслями о Стефано. Она лучше пойдет пройдется по магазинчикам и киоскам, посмотрит одежду, которую не собирается покупать. Но самый первый магазин, к которому она подошла, оказался магазином для малышей, она стала рассматривать крохотную одежду, перебирать всевозможные мелочи. Интересно, как бы сложилась ее жизнь, если бы она действительно оказалась беременной? Но тут она почувствовала, как к глазам подступили слезы, и вышла из магазина, еле переставляя ноги. — С вами все в порядке, синьора? — спросил продавец, с тревогой глядя на нее. — Да, да, — кивнула она. — Спасибо. Она вышла из магазина, глотая слезы. — Лапочка, можешь смотреть, но уж ни в коем случае не трогай руками, — послышался томный голос с американским акцентом, и Крессида, вспомнив этот голос, с ужасом обернулась и увидела Эбони, эту амазонку-манекенщицу, приятельницу Стефано, идущую в ее сторону и отмахивающуюся от какого-то коротышки, кружащегося вокруг нее, как муха. Крессида остановилась как вкопанная, не в силах отвести глаз от сногсшибательной манекенщицы, как кролик, на которого направили луч фонаря. На Эбони был комбинезон из черной кожи, черные сапоги и такая же кожаная широкополая шляпа, и все мужчины в аэровокзале пожирали ее глазами. Внезапно Крессида поняла ужасную правду. Эбони находится здесь. В Риме. Стефано вызвал ее, когда его бывшая жена благополучно отбыла? Да уж, он времени не терял — прощай, старая любовь, здравствуй, новая. Она не хотела встречаться с Эбони и видеть торжество на ее лице, она будет чувствовать себя еще более униженной и несчастной, если прочтет выражение сочувствия в шоколадных глазах. Она уже было повернулась, когда опять услышала этот томный голос, и перед ней возникла его обладательница, рассматривая ее с еле сдержанным изумлением. — Ай, да, ай! И кого же мы видим! Привет, Катрин! — Крессида, — машинально поправила она. Прекрасные миндалевидные глаза с любопытством рассматривали ее вытертые джинсы и свитер. — Итак, — протянула она, — наступило трогательное примирение. Крессида слегка покачнулась. Примирение! Если Эбони начнет посвящать ее в подробности того, как они собираются воссоединиться после ложной тревоги… Но темноволосая красавица схватила ее за руку, как бы чувствуя, что Крессида уже на пределе, проницательные глаза заметили смертельную бледность женщины. — Эй, — проговорила она. — А где Стефано? Крессида с усилием расправила плечи. Что это она там себе внушала насчет достоинства? — Представления не имею, — сухо ответила она. — Он разве тебя не встречает? Ей было неожиданно легко произнести в ответ: — Нет, я улетаю обратно в Англию. — Понятно. — Глаза Эбони сузились. — Как я понимаю, опять сбегаешь? — Это тебя никак не… — Послушай, принцесса. — Она покачала головой, — только не говори, что это меня не касается. Мне кажется, тебе стоит послушать меня. Хочешь, скажу тебе одну вещь? Я бы сделала для Стефано все на свете. Все. Я из-за него сума сходила. Он бы мог получить любую другую женщину, которую захотел, ему стоило бы только щелкнуть пальцами! Но он не сделал этого. И знаешь, почему? — Не думаю, чтобы я… Эбони наклонилась вперед, черные шелковистые волосы разметались по плечам: — Потому что ты идиотка! Ведь он все еще любит тебя. Крессида с недоверием уставилась на Эбони. — Ты сама не знаешь, что говоришь. — Ну уж, конечно. Знаешь, что я тебе скажу? Ты не заслуживаешь такого человека, как Стефано. Если бы меня любил такой мужчина, я бы вышвырнула свою вонючую работу на помойку да еще ногами притоптала. У Крессиды все смешалось в голове. — Но Стефано не любит меня, — тупо сказала она. — Ой, да перестань! Он настолько помешан на тебе, что даже не может здраво рассуждать. Уж этого-то ты не могла не знать, — внимательно посмотрела она на Крессиду. Крессида покачала головой. — Ты ошибаешься. Но неожиданно Эбони расплылась в улыбке, как будто заметила что-то ужасно смешное. — Ну что ж, не хочешь, не верь, — протянула она. — Но думаю кое-кому здесь ты все же поверишь! — Она смотрела куда-то поверх плеча Крессиды. — Крессида, — послышался мягкий бархатный голос. Она медленно, как в замедленном кино, обернулась, не веря своим ушам. Но это был он, Стефано. Он стоял, не сводя с нее глаз. — Но… — пробормотала она, и тут раздался громкий голос. — Эбони, радость моя! Ради Бога, не отходи от меня! Я все-таки достал билеты! Почти двухметровый загорелый стопроцентный американец подошел к Эбони и с хозяйским видом положил руку ей на плечо. Эбони взглянула на него, как ребенок смотрит на рождественскую елку. — Привет, Клинтон, — улыбнулась она. — Я так и знала, что ты меня отыщешь. — Она подхватила Клинтона под руку. — Пошли, дорогой, этим двоим нужно кое в чем разобраться! — И потащила озадаченного Клинтона прочь, но проходя мимо Крессиды, нагнулась и шепнула ей на ухо: — Если честно, то мне никогда не нравились задумчивые и серьезные брюнеты! — И она удалилась. Они стояли, глядя друг на друга. Казалось, аэропорт и все, что их окружало, куда-то исчезло, когда она стала постепенно погружаться в глубину его темных глаз, опасаясь, что те хрупкие надежды, которые внушили ей слова Эбони, разобьются вдребезги. — Зачем ты здесь? — прошептала она. — Я просто не мог отпустить тебя. Второй раз. Скажи мне, что нужно сделать, чтобы ты осталась, и я сделаю это. Где-то в глубине сознания она понимала, что на них смотрят, но ей было все равно. — Почему? — Еще одно короткое слово. Все ее будущее зависело от него. — Потому что я люблю тебя, — сказал он очень тихо. — Я люблю тебя, Крессида, как никогда не любил ни одну женщину на свете и никогда не полюблю. Боже, помоги мне! И тут она разрыдалась. — Крессида! — Он прижал ее к себе, целуя в макушку и обнимая сильными горячими руками, в которых ей хотелось остаться навсегда. — Дорогая, моя дорогая, пожалуйста, не плачь. — Он взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. — Послушай меня, — сказал он настойчиво. — Я был самым большим идиотом на свете. — Он покачал головой, глядя на нее сверху вниз. — Когда я получил это проклятое письмо от твоего адвоката, я понял, что опоздал. Что из-за своей гордыни и самолюбия позволил событиям развиваться без моего участия. — Его темные глаза сверкали. — Я знал, что должен увидеться с тобой опять, поэтому я уговорил спонсоров вашего спектакля выйти из игры и дать мне эту возможность. Ничего не изменилось. Ничего. Я любил тебя так же, как и прежде. Но я знал, что должен действовать очень осторожно, чтобы оставить себе хоть какой-то шанс после того, как мы расстались. — Он вздохнул. — Я хотел сказать тебе о своих чувствах при самой первой встрече, но я так боялся отпугнуть тебя. О Боже! Это было нелегко. Когда я увидел тебя в объятиях Адриана, пусть лишь на сцене, я был способен разнести весь этот театр на мелкие кусочки голыми руками. Но я был полон решимости не показывать своих чувств. Я старался держаться осторожно до того вечера, когда прошел заключительный спектакль. Видит Бог, я не рассчитывал на то, что ты забеременеешь, однако здесь судьба мне некоторым образом подыграла. И это дало возможность привезти тебя сюда… — Но ведь ты дал мне уехать сегодня утром? — Она посмотрела на него и увидела, как темные глаза затуманила настоящая боль. — Я был в шоке, — тихо сказал он. — В отчаянии. Я так хотел ребенка, молился только об этом. Я ушел с виллы и все бродил и бродил. А затем я пришел в себя. Я подумал: не могу больше отпустить ее. Второй раз. Я обязан сказать ей о своих чувствах. — Ну почему же ты мне ничего не сказал? — спросила она, крепко обнимая его. — Все то время, что я жила здесь, ты ни разу не упомянул о любви. — Любви? — Он опять посмотрел на нее, глаза его были полны печали. — В прошлом мы много говорили о любви и больше ни о чем. Слова любви нетрудно произнести, но на сей раз я хочу не говорить, а действовать, и, может быть, когда-нибудь ты опять полюбишь меня. И, дорогая моя, я все сделаю для этого. Чего бы мне это ни стоило, я сделаю так, что ты полюбишь меня. Робкая улыбка тронула ее губы. — Но я люблю тебя, Стефано. — И ее спокойный тон не смог скрыть ту глубину чувств, которая скрывалась за этими словами. — Я никогда не переставала любить тебя. Темные глаза вспыхнули. — Не нужно шутить со мной, Крессида. Только не сейчас. Я просто не выдержу этого. Она поразилась беспомощному выражению, появившемуся на его лице. — Я люблю тебя, — повторила она. Он посмотрел на нее долгим испытующим взглядом, а затем, издав какой-то горловой звук, прижал ее к себе и начал покрывать страстными жадными поцелуями, которые пробудили в ней целый вихрь чувств. Казалось, прошла целая вечность, пока он опять посмотрел на нее. — О, дорогая, — прошептал он. — Когда же мы совершили ошибку? Она заговорила, стараясь выразить словами то, что чувствовала. — Ты был такой сильный, такой важный, такой могущественный, ты подавлял меня. Мне казалось, что все не одобряли твой брак — твоя семья, прислуга, я это чувствовала, когда мы приезжали сюда на выходные. Они не могли понять, почему ты женился на этой молодой иностранке, которая никак не вписывалась в семью. И ты никогда не хотел говорить со мной об этом — сразу же прекращал разговор. Так что для меня работа стала чем-то вроде убежища, во всяком случае, мне так казалось. Она возвращала мне чувство собственного достоинства, которое, как я считала, я уже утратила. А ты был против. Поэтому, когда ты сказал, чтобы я выбирала между работой и тобой… — Ее голос осекся. Он кивнул. — Я знаю. Я поставил тебя в безвыходную ситуацию. А затем уже сыграло роль самолюбие, когда ни один из нас не хотел уступить. — Он покачал головой. — Так много недоразумений!.. — Я начала бояться приезжать на эту виллу. Мне казалось, ты стесняешься меня. Я помню, как ты заставлял меня уходить со званых обедов, когда я пыталась говорить по-итальянски. — Черт возьми! — тихо выругался он. — Знаешь, почему я это делал? Я просто видеть не мог, что они демонстративно не обращают на тебя внимание, когда ты так стараешься. Я не желал, чтобы они так с тобой поступали. — Нам надо было поговорить об этом. Лицо его выражало искреннее раскаяние. — Я не из тех, кто много разговаривает. Я не обращал внимания на то, что происходит, я думал, если на все эти проблемы не обращать внимания, то они исчезнут сами по себе. — Он посмотрел на нее с нежностью. — Ты помнишь тот вечер — первый, после нашей разлуки, — когда я повел тебя в Лондоне в ресторан? Она кивнула, вспоминая тот напряженный ужин с Дэвидом. — Мы были в ресторане, и ты заговорила с официантом по-итальянски. Я был поражен. Я думал, после всего того, что ты здесь пережила, ты будешь стремиться забыть каждое слово, выученное когда-то. Она покачала головой: — Никогда. Он наклонился и тихо сказал ей на ухо: — Я люблю тебя, Крессида, ты это знаешь? Это на всю жизнь. И мы будем говорить обо всем. Больше никаких секретов. Идет? — Идет, — прошептала она, и голос ее осекся от переполняющих ее чувств, когда он поднес ее ладонь к своим губам. Прошла неделя. Она проснулась в его кровати, лунный свет заливал смятые простыни. Тела их сплелись, жесткие курчавые волосы, покрывающие его грудь, щекотали ее щеку. Он ласково поглаживал ее затылок и плечи. Когда она повернула к нему голову, он улыбнулся. — Ну как, тебе было приятно? — с ехидством спросил он. Она лениво потянулась, всем своим видом выражая полное удовлетворение. — Я бы могла найти более соответствующий эпитет, чем «приятно», — ответила она, чувствуя, что от ее слов в нем стало нарастать возбуждение. — Но ты именно так отозвалась о той ночи в твоем доме, дорогая моя. — Его рука стала поглаживать ее груди. — Это потому, что я думала, что я тебе безразлична, — сказала она тихо. — Так же, как твое отсутствие в день моего отъезда, я тоже отнесла на счет твоего безразличия. — До чего же ты глупая женщина, — упрекнул он, и лицо его стало серьезным: — Я просто не мог видеть, как ты уезжаешь. Это был конец моим надеждам на примирение. Я думал, ты ждешь-не дождешься момента, когда сможешь уехать. — Когда стало ясно, что ребенка у меня не будет, я подумала, ты хочешь, чтобы я поскорей уехала. Он наклонился и нежно поцеловал ее в губы. — Говоря о детях… — пробормотал он, затем замолчал, видя протест в ее глазах. — Да, моя прекрасная Крессида, ты можешь выбирать место, где мы будем жить, какую няню мы возьмем — я хочу, чтобы у тебя не было никаких трудностей и чтобы ты могла продолжать работать. Она покачала головой. — Я бы хотела иметь ребенка, но не сейчас, через год или два, сначала я хочу, чтобы ты принадлежал только мне. — Она положила голову ему на грудь. — А что касается нянюшек, что ж, посмотрим, когда придет время. Возможно, я брошу работать на какое-то время. — Ее зеленые глаза сияли от счастья. — Я же должна хорошенько познакомиться с нашим малышом. — Вдруг она посмотрела на него с немым вопросом в глазах. — Что? Она покачала головой. Это было слишком болезненно. — Ничего, так; ерунда. — Мы же договорились — никаких секретов, — напомнил он ей, наклонив голову, чтобы поцеловать ее обнаженное плечо. Она прикусила губу. — Я хотела спросить про Эбони, — сказала она. В его глазах появились веселые огоньки. — А, Эбони, — улыбнулся он. — Ты хочешь, чтобы я сказал тебе, что между нами ничего не было и я никогда не спал с ней… — Прекрати! — Она сделала попытку отвернуться, лицо ее пылало от гнева и ревности, но он остановил ее, повернув на спину и наклонясь над ней. — Но ведь это правда, дорогая, — тихо сказал он, и, взглянув в его глаза, она поняла, что он не лжет. — Я действительно хотел ее хотеть, но не мог. Каждый раз, когда я смотрел на другую женщину, я видел только тебя. Мы были просто «хорошими добрыми друзьями» и все. Эбони умеет слушать. — Потому что… Он кивнул. — Она слушала, потому что любила меня, — тихо сказал он. — Когда я это понял, то перестал с ней встречаться. — Мне она нравится, — неожиданно сказала она. — Я.., о, Стефано… Он нежно поглаживал ее розовый сосок, затем приник к нему губами, и она вздрогнула от наслаждения. Он поднял голову и улыбнулся, мучительно медленно скользя рукой по ее обнаженному бедру. — Что, дорогая моя, — прошептал он. — Что? Она хотела сказать, как сильно любит его, но вдруг ей показалось, что слова ничего не значат, и она отдалась его поцелуям, — пусть ее тело скажет ему то, что он должен знать.