Botschafter von den Sternen Hal Clement Tenebra, die Welt der Extreme, hatte sie eingefangen und ließ sie nicht mehr los. Nur der irdische Robotlehrer — eine Maschine konnte den Versuch zur Rettung der beiden Sternenkinder aus der Hölle von Tenebra unternehmen. Eine Temperatur von über 180 Grad, und ein Luftdruck von 800 Atmosphären und eine planetare Oberfläche, die täglich tiefgreifenden Veränderungen unterworfen war, machten der Maschine nichts aus. Der Autor hat seit Jahren in den Kreisen der SFAnhänger einen ausgezeichneten Ruf, weil er es wie kaum ein anderer versteht, die Reaktionen von Lebewesen in einer fremden Umgebung lebensecht zu schildern. Hal Clement Botschafter von ven Sternen Utopischer Roman Deutsche Erstveröffentlichung WILHELM HEYNE VERLAG MÜNCHEN Titel der amerikanischen Originalausgabe CLOSE TO CRITICAL Deutsche Übersetzung von Wulf H. Bergner 2. Auflage 1 Aus einer Entfernung von sechzehn Lichtjahren schien Sol etwas schwächer als der Stern, der die Spitze des Schwertes von Orion bildet, und konnte sich kaum in den Diamantlinsen der seltsamen Maschine widerspiegeln. Aber die Beobachter hatten trotzdem den Eindruck, das Ding werfe einen letzten Blick auf das Planetensystem zurück, wo es hergestellt worden war. Für ein lebendes, empfindsames Wesen wäre das ganz natürlich gewesen, denn es fiel jetzt bereits auf die riesige dunkle Masse zu, die nur noch wenige tausend Kilometer entfernt war. Jeder gewöhnliche Planet wäre aus dieser Entfernung strahlend hell gewesen, denn Altair befand sich in bestmöglicher Position: Altair ist kein veränderlicher Stern, sondern rotiert so rasch, daß eine beträchtliche Abflachung entsteht, und der Planet erhielt das Licht aus den helleren Polarregionen. Trotzdem war die dunkle Masse gegen die Milchstraße im Hintergrund kaum auszumachen, denn das von Altair ausgehende Licht wurde förmlich aufgesogen, anstatt die Planetenoberfläche zu erhellen. Aber die Augen der Maschine waren speziell für Tenebras Atmosphäre konstruiert worden. Der weiße Plastikwürfel drehte sich langsam um seine eigene Achse, als der Roboter sich auf sein Ziel konzentrierte. Das Metallgerüst, in dem er aufgehängt war, machte diese Bewegung mit, so daß die dicken Metallzylinder nun auf die Planetenoberfläche wiesen. Noch war nicht zu erkennen, daß etwas aus ihnen strömte, denn die Atmosphäre war noch zu dünn, um unter dem Aufprall der Ionen zu glühen, aber die Tonnen von Metall und Plastik verlangsamten ihren Fall. Die Düsen verringerten die Anziehungskraft des Planeten, dessen Durchmesser das Dreifache des Erddurchmessers betrug, und sie leisteten so gute Arbeit, daß das Metallgerüst bis zum Eintritt in die Atmosphäre keinen Schaden davontrug. Die Diamantaugen blitzten nicht mehr, als die Gasschwaden der Planetenatmosphäre die Maschine allmählich umhüllten. Jetzt sank sie langsam und gleichmäßig; der Ausdruck vorsichtig wäre vielleicht die beste Beschreibung dafür gewesen. Altair strahlte noch immer, aber schon kurze Zeit später konnten selbst die hochempfindlichen Fotozellen hinter den Diamantaugen das Licht der Sterne nicht mehr aufnehmen. Dann kam die Veränderung. Bisher war das Ding nur eine ungewöhnlich geformte Rakete gewesen, deren Düsen ihren Fall verlangsamten, als sie zur Landung ansetzte. Daß die Strahlen aus den Düsen Flammenzungen glichen, bedeutete noch nichts; schließlich wurde die Atmosphäre ständig dichter. Aber die Düsen selbst hätten eigentlich nicht glühen sollen. Sie taten es aber. Die Öffnungen glühten heller, als wollten sie mit aller Gewalt den Fall daran hindern, in einen unkontrollierten Sturz überzugehen, und die Düsen leuchteten kirschrot. Das genügte den Männern, die diesen Vorgang verfolgt hatten; Lichtblitze zuckten entlang der Streben auf, an denen die Düsen befestigt waren. Die Verbindung löste sich sofort, und die Maschine fiel allein weiter. Nur einen Augenblick lang. Schon eine halbe Sekunde nach der Trennung von den Triebwerken entfaltete sich ein riesiger Fallschirm über dem Plastikwürfel. Unter der hier herrschenden Schwerkraft hätte er sofort reißen müssen, aber seine Konstrukteure hatten ihr Handwerk verstanden. Er hielt. Die unglaublich dichte Atmosphäre — selbst in dieser Höhe wesentlich dichter als die irdische — bauschte den Fallschirm auf und leistete energischen Widerstand. Aus diesem Grund wurde das Gerät selbst dann nicht beschädigt, als es hart auf der Oberfläche von Tenebra aufsetzte. Unmittelbar nach der Landung geschah zunächst gar nichts. Dann bewegte sich der Würfel, ließ den Fallschirm mit der Aufhängevorrichtung hinter sich zurück, entfernte sich auf fast unsichtbaren Raupenketten von dem Gewirr aus Metallbändern und blieb stehen, als wolle er sich umsehen. Aber er sah sich nicht um; im Augenblick war er noch nicht dazu fähig. Zunächst mußten Anpassungen vorgenommen werden. Selbst ein massiver Plastikklotz, der nur wenige bewegliche Teile aufwies, konnte unter einem Druck von über achthundert Atmosphären nicht völlig unverändert bleiben. Seine Abmessungen — außen und innen — hatten sich leicht verändert. Die Pause nach der Landung war erforderlich gewesen, damit die weit entfernten Beobachter feststellen konnten, auf welche Frequenzen er jetzt ansprach. Die Augen, die im luftleeren Raum so ausgezeichnet funktioniert hatten, mußten anders eingestellt werden, damit der veränderte Brechungsindex zwischen den Diamanten und dem neuen Medium nicht alle Bilder hoffnungslos verzerrte. Dieser Vorgang wurde durch die Atmosphäre selbst gesteuert, als sie durch winzige Öffnungen in den Raum zwischen den einzelnen Linsen drang. Nachdem diese Anpassung vorgenommen worden war, bedeutete die fast vollständige Dunkelheit nichts mehr für diese Augen, denn die Verstärker multiplizierten jedes Strahlungsquant, das die Diamanten aufnahmen. Hoch über der Planetenoberfläche starrten Männer gespannt auf die Bildschirme, auf denen erschien, was der Roboter sah. Auf den ersten Blick schien die Landschaft sich nicht allzu sehr von einer irdischen zu unterscheiden. Am Horizont erhoben sich breite Hügel, deren Umrisse nur undeutlich erkennbar waren. Der Boden schien mit Gras bewachsen zu sein, obwohl die sichtbare Spur des Roboters darauf hindeutete, daß es sich dabei um ziemlich brüchige Pflanzen handeln mußte. An höhergelegenen Stellen standen einzelne Buschgruppen. Nirgends war eine Bewegung feststellbar, obwohl die Mikrophone des Plastikwürfels ständig ein dumpfes Grollen und Dröhnen aufnahmen. Die Maschine sah sich mehrere Minuten lang um. Vielleicht hofften die weit entfernten Beobachter, daß die durch die Landung erschreckten Tiere wieder zum Vorschein kommen würden; diese Hoffnung erfüllte sich jedoch vorläufig nicht. Kurze Zeit später bewegte der Roboter sich wieder auf die Überreste der Fallschirmaufhängung zu, richtete seine Scheinwerfer darauf und betrachtete sorgfältig sämtliche Teile. Dann rollte er wieder fort; diesmal allerdings wesentlich zielbewußter. In den nun folgenden zehn Stunden untersuchte er die Umgebung der Landungsstelle, wobei er gelegentlich anhielt, um einen Gegenstand oder eine Pflanze genauer zu betrachten. Von Zeit zu Zeit stieß er Töne in verschiedener Lautstärke und wechselnder Höhe aus. Dies allerdings nur, wenn er sich gerade in einem Tal oder wenigstens nicht auf dem höchsten Punkt eines Hügels befand; aus irgendeinem Grund schien er sich für die Echos zu interessieren. In regelmäßigen Abständen kehrte er zu der Fallschirmaufhängung zurück und wiederholte dort die sorgfältige Untersuchung, als erwarte er bestimmte Veränderungen. Unter den hier herrschenden Verhältnissen — Oberflächentemperatur einhundertachtzig Grad Celsius, atmosphärischer Druck achthundert Atmosphären, Treibhausklima aus Wasser, Sauerstoff und Schwefeloxyden — dauerte es nicht lange, bis etwas geschah. Der Roboter registrierte die gleichmäßig fortschreitende Korrosion. Einige Teile widerstanden ihr länger als die anderen; ohne Zweifel hatten die Konstrukteure verschiedene Legierungen verwandt — vielleicht sogar, um eben diese Tatsache zu beweisen. Der Roboter blieb in der Nähe des Landeplatzes, bis das Metall sich völlig aufgelöst hatte. Während dieser Zeit erbebte der Boden in unregelmäßigen Abständen. Gelegentlich wurde das Beben von den unerklärlichen Geräuschen begleitet, die schon früher von den „Ohren“ der Maschine aufgenommen worden waren. Die Beobachter machten sich deswegen zunächst Sorgen, aber später stellten sie fest, daß die Hügel in der näheren Umgebung nur sanft anstiegen und daß der Boden weder Felsbrokken noch Spalten aufwies, so daß kein Grund bestand, wegen der Auswirkungen des Erdbebens auf die teure Maschine Befürchtungen zu hegen. Viel interessanter war das Auftauchen der ersten Tiere. Fast alle waren ziemlich klein, aber trotzdem sehenswert, wenn man die Reaktionen des Roboters als Maßstab nehmen wollte. Er untersuchte alle Tiere aus möglichst geringer Entfernung. Die meisten Tiere besaßen einen Schuppenpanzer und acht Beine; einige schienen sich von der hiesigen Flora zu ernähren, andere waren offenbar Fleischfresser. Nachdem die Fallschirmaufhängung schließlich verschwunden war, beschäftigten sich die Männer, die den Roboter kontrollierten, längere Zeit ausschließlich mit der Tierwelt. Die Untersuchung wurde einige Male unterbrochen, aber daran waren äußere Umstände schuld. Da die Oberfläche von Tenebra nicht sichtbar war, hatten die Männer seine Rotationsgeschwindigkeit nicht mit der nötigen Genauigkeit feststellen können, so daß das „stationär“ über dem Planeten schwebende Schiff einige Male hinter dem Horizont verschwand. Im Laufe der Zeit wurden jedoch genauere Messungen vorgenommen, durch die diese unangenehmen Unterbrechungen schließlich ausgeschaltet werden konnten. Das Vorhaben, einen Planeten zu studieren, dessen Durchmesser das Dreifache des Erddurchmessers betrug, mußte lächerlich wirken, wenn dazu nur ein einziger Aufklärungsroboter zur Verfügung stand. Wäre das der Zweck der Expedition gewesen, wäre sie tatsächlich zu Recht als unsinnig bezeichnet worden; aber die Männer hatten etwas anderes vor. Eine Maschine allein ist nicht viel; eine Maschine mit einer ganzen Mannschaft von Assistenten, die aus verschiedenen Teilen eines Planeten stammen, ist etwas ganz anderes. Die Beobachter hofften, daß sie auf Tenebra Hilfe finden würden — trotz der reichlich unwirtlichen Verhältnisse, die dort unten festgestellt worden waren. Sie hatten ihre Erfahrungen auf anderen Planeten gesammelt und wußten, wie das Leben sich auch auf Tenebra entwickelt haben mußte. Dann vergingen jedoch Wochen und später sogar Monate, ohne daß ein Lebewesen aufgetaucht wäre, das mehr als ein rudimentäres Nervensystem besaß. Hätten die Männer die Funktion der nicht als „Augen“ erkenntlichen Auswüchse auf den Köpfen der Achtfüßler erkannt, wären sie vermutlich hoffnungsvoller gewesen; so resignierten die meisten von ihnen jedoch und waren überzeugt, daß es Jahrzehnte dauern würde, bis die Aufgabe gelöst war. Nur aus Zufall entdeckte der Roboter das intelligente Wesen, als es auftauchte. Wäre das Gegenteil der Fall gewesen — hätte das Lebewesen den Roboter entdeckt —, dann hätte die Geschichte auf einigen Planeten vermutlich einen anderen Verlauf genommen. Dieses Lebewesen war ziemlich groß, als es auf den Bildschirmen erschien. Es war etwa drei Meter hoch und mußte auf diesem Planeten über eine Tonne wiegen. Die acht Beine und der Schuppenpanzer ließen es zunächst wie alle anderen Tiere erscheinen, aber es ging aufrecht auf zwei Hinterfüßen, schien die nächsten beiden nicht zu benutzen und gebrauchte die Krallen der vier Vorderbeine wie Hände. Diese Tatsache verriet seine Intelligenz, denn es hielt zwei lange und zwei kurze Speere wurfbereit in diesen Krallen. Die Waffen waren mit Steinspitzen versehen. Vielleicht enttäuschte diese primitive Konstruktion die Beobachter. Aber vielleicht erinnerten sie sich auch daran, wie wenig dauerhaft Metalle hier waren, und zogen aus der Art des Materials keine voreiligen Schlüsse auf die Kulturstufe, die es anzuzeigen schien. Jedenfalls beobachteten sie den Eingeborenen aufmerksam. Das war glücklicherweise ziemlich einfach, denn die Landschaft war hier nicht mehr so eben wie an der Landungsstelle. Die Pflanzen waren hier etwas höher und nicht so spröde, obwohl der Roboter noch immer eine deutliche Spur hinterließ. Die Beobachter waren zuerst der Meinung, der Eingeborene habe die Maschine wegen der Pflanzen nicht erkannt, aber dann wurde klar, daß das Wesen völlig von anderen Dingen in Anspruch genommen war. Es bewegte sich langsam weiter und wollte offenbar so geringe Spuren wie möglich zurücklassen. Aber es zog auch in Betracht, daß sich nicht vermeiden ließ, daß doch eine Spur zurückblieb. Es blieb in regelmäßigen Abständen stehen und errichtete eine Konstruktion aus biegsamen Zweigen und scharfen Steinklingen, die es in anscheinend unbegrenzter Zahl aus einem Ledersack nahm, den es um den Rükken geschlungen hatte. Was damit erreicht werden sollte, war klar, nachdem das Lebewesen sich weit genug entfernt hatte, um eine nähere Untersuchung zu ermöglichen. Es handelte sich dabei um Fallen, durch die etwaige Verfolger abgehalten werden sollten. Allerdings konnten sie nur gegen Tiere, nicht aber gegen andere Eingeborene wirksam sein, da man sie leicht vermeiden konnte, indem man neben der Spur ging, anstatt ihr zu folgen. Diese Vorsichtsmaßnahme war aber doch so interessant, daß der Roboter die Anweisung erhielt, mit aller Vorsicht zu folgen. Das Lebewesen legte weitere fünf oder sechs Meilen in dieser Art zurück und stellte dabei fast vierzig Fallen. Der Roboter erkannte sie alle rechtzeitig, löste aber einige andere aus, die früher gestellt worden sein mußten. Die Steinspitzen zersplitterten an dem harten Plastikmaterial. Offenbar war die ganze Gegend auf ähnliche Weise „vermint“, was nicht recht zu erklären war. Die Spur führte schließlich einen Hügel hinauf. Das Lebewesen erkletterte ihn rasch und blieb vor der Öffnung einer kleinen Höhle stehen. Es schien sich nach Verfolgern umzusehen, obwohl die menschlichen Beobachter bisher noch keine Augen an ihm hatten feststellen können. Als es sich davon überzeugt hatte, daß keine Gefahr drohte, holte es einen ovalen Gegenstand aus dem Sack und verschwand damit in der Höhle. Zwei oder drei Minuten später kehrte es wieder zurück, aber diesmal ohne den Gegenstand, den es in den Händen gehalten hatte. Es stieg den Hügel hinab, vermied sorgfältig alle Fallen und entfernte sich in die entgegengesetzte Richtung. Die Männer, von denen der Roboter seine Befehle erhielt, mußten rasch denken. Sollten sie das Lebewesen verfolgen lassen oder lieber feststellen, was es in der Höhle getan hatte? Die erste Möglichkeit erschien logisch, denn schließlich entfernte sich das Lebewesen, während der Hügel an Ort und Stelle blieb, aber dann entschieden sie sich doch für die Alternative. Das Lebewesen konnte nicht einfach verschwinden, ohne eine Spur zu hinterlassen; außerdem würde die Dunkelheit bald hereinbrechen, so daß anzunehmen war, es würde nicht mehr allzuweit kommen. Vermutlich unterschied dieses Lebewesen sich nicht von den anderen Tieren auf Tenebra, die wenige Stunden nach Einbruch der Dunkelheit in einen hilflosen Dämmerzustand versanken. Außerdem brauchte die Untersuchung der Höhle nicht lange zu dauern. Der Roboter wartete noch einige Zeit, bis das Lebewesen außer Sicht war und rollte dann den Hügel hinauf. Die Höhle erweiterte sich zu einem Gewölbe; auf dem Boden lagen nebeneinander aufgereiht etwa hundert dieser ovalen Gegenstände, die so deutlich als Eier zu erkennen waren, daß der Roboter nicht den Versuch zu unternehmen brauchte, einen dieser Gegenstände zu sezieren. Dann schien eine längere Diskussion stattzufinden, denn der Roboter blieb fast eine halbe Stunde unbeweglich stehen. Schließlich verließ er die Höhle, nahm die Spur des Lebewesens auf, folgte ihr durch das „Minenfeld“ und bewegte sich rasch weiter. Bei Tageslicht wäre diese Aufgabe einfacher gewesen, aber jetzt hatte es zu regnen begonnen, so daß die Sicht gelegentlich durch Tropfen verschlechtert wurde. Die Beobachter hatten noch nicht entschieden, ob es nachts besser war, den Tälern zu folgen und unter Wasser zu bleiben, oder sich entlang der Hügel zu bewegen, um gelegentlich sehen zu können; aber in diesem Fall spielten dergleichen Überlegungen keine Rolle. Das Lebewesen hatte sich nicht um diese Frage gekümmert, sondern war geradeaus weitermarschiert. Die Spur führte etwa zehn Meilen weiter und endete in einer Lichtung vor einer Felswand, in der mehrere Höhlen zu erkennen waren. Einzelheiten waren nicht genau auszumachen, denn es regnete nicht nur, sondern die Dunkelheit war selbst für die Fotozellen des Roboters undurchdringlich. Diese Tatsache schien wieder eine Diskussion hervorzurufen, denn erst drei oder vier Minuten später schaltete die Maschine ihre Scheinwerfer ein und richtete sie kurz auf die Felswand. Eingeborene standen in den Höhlen, aber sie reagierten nicht auf den Lichtstrahl. Entweder schliefen sie auf mehr oder weniger menschliche Weise, oder sie waren in den gleichen hilflosen Dämmerzustand versunken, der für die übrige Tierwelt nach Einbruch der Dunkelheit charakteristisch war. Kurze Zeit später schaltete der Roboter die Scheinwerfer wieder aus und rollte so rasch wie möglich zu dem Hügel und der Höhle zurück. Dort nahm er zehn Eier auf — alle vom gleichen Ende der Reihe, damit keine verräterischen Lücken zurückblieben — und verstaute sie sorgfältig in seinem Inneren. Dann machte er sich auf die Suche nach den unterhalb des Hügels angelegten Fallen, aus denen er die Steinklingen entfernte, die er ebenfalls aufnahm, falls sie nicht schon bei der ersten Berührung zerbröckelten. Nach Erledigung dieser Aufgabe entfernte sich der Roboter mit höchster Geschwindigkeit. Als Altair wieder über dem Horizont erschien und die Atmosphäre in Gas verwandelte, waren die Maschine, die gestohlenen Waffen und die „entführten“ Eier bereits weit von den Hügeln und noch weiter von den Höhlen der Eingeborenen entfernt. 2 Nick bog die hohen Pflanzen beiseite, blieb stehen und benutzte einige Ausdrücke, die Fagin nie hatte übersetzen wollen. Er war keineswegs überrascht, als er feststellen mußte, daß vor ihm Wasser stand — schließlich war es noch früh am Morgen —, aber er ärgerte sich, als er sah, daß rechts und links ebenfalls eine weite Wasserfläche lag. Zu seinem Pech hatte er sich offensichtlich auf eine Halbinsel verirrt. Aber er konnte nur abwarten, denn zurück durfte er nicht mehr. Selbstverständlich wußte er nicht genau, daß er verfolgt wurde, aber er hatte nicht den geringsten Zweifel daran, daß er mit seiner Vermutung recht hatte. Seit seiner Flucht hatte er zwei Tage darauf verwandt, seine Spur so gut wie möglich zu verwischen. Er hatte sogar einen weiten Umweg auf sich genommen, und war nach Westen ausgebogen, bevor er die Richtung auf sein Heimatdorf zu einschlug. Aus diesen Gründen wollte er sich ebensowenig wie ein Mensch eingestehen, daß alle seine Mühe unter Umständen überflüssig gewesen sein könnte. Allerdings hatte er nie Verfolger beobachtet. Er war gelegentlich aufgehalten worden, wenn er auf unwegsames Gelände oder wilde Tiere traf; aber trotzdem hatte ihn niemand eingeholt. Die schwebenden Tiere und Pflanzen, auf die man stets sorgfältig achten mußte, hatten sich nie für etwas hinter ihm interessiert. Aber trotzdem stand fest, daß die Höhlenbewohner erstklassige Jäger und Fährtenleser waren. Unter diesen Umständen wäre es nur natürlich gewesen, wenn Nick zu dem Schluß gekommen wäre, seine unbehinderte Freiheit bedeute, daß er nicht verfolgt wurde. Er hätte gern daran geglaubt, aber bei nüchterner Überlegung kam er wieder davon ab. Schließlich hatten sie darauf bestanden, daß er sie zu Fagin führte! Er schüttelte heftig den Kopf und befaßte sich wieder mit der Gegenwart. Überlegungen halfen hier nicht weiter; er mußte sich entscheiden, ob er zurückgehen wollte, wobei er unter Umständen seinen Verfolgern in die Arme lief, oder ob er warten sollte, bis der See ausgetrocknet war, was bedeuten konnte, daß die Verfolger ihn in der Zwischenzeit einholten. Die Entscheidung war nicht leicht, aber immerhin konnte er zunächst einen Versuch unternehmen. Er ging ans Ufer und schlug mit der flachen Hand in das Wasser. Die Wellen, die sich langsam ausbreiteten, interessierten ihn nicht, denn er achtete nur auf die Wassertropfen. Er beobachtete sie, während sie langsam herabsanken, und stellte zufrieden fest, daß selbst die größten Tropfen sich auflösten, ohne die Wasseroberfläche zu erreichen. Der See würde nicht mehr lange brauchen, bis er ausgetrocknet war; Nick ließ sich am Ufer nieder und wartete. Eine leichte Brise kam auf, als der neue Tag begann. Nick wartete ungeduldig darauf, daß sich die ersten Auswirkungen auf der Wasseroberfläche zeigten — nicht Wellen, sondern Turbulenwirbel, die anzeigten, daß wärmere Luftmassen herangeführt wurden. Das war der entscheidende Augenblick, denn von diesem Zeitpunkt an würde das Wasser vermutlich schneller zurückweichen, als er ihm folgen konnte. Der Luftzug würde ihm das Atmen erleichtern, sofern er genügend Abstand zu dem Wasser hielt … Ja, jetzt konnte es nicht mehr lange dauern; der Punkt, an dem er stand, befand sich bereits einen Meter über der Wasseroberfläche. Der See trocknete aus. In der Zwischenzeit hatte die Brise das Wasser weiter zurückgedrängt, so daß es jetzt wie ein Wall aufragte. Nick folgte langsam, bewahrte aber genügend Abstand. Die Halbinsel schien tatsächlich ein Hügelkamm zu sein, der unter dem See gelegen hatte. Falls diese Vermutung zutraf, konnte er sich nur beglückwünschen. Dann kam er plötzlich nicht mehr weiter und mußte länger als eine Viertelstunde warten, bis sich der See völlig in Luft aufgelöst hatte. Er war ungeduldig genug, das Zeug fast zu schnell einzuatmen, spürte aber keine Nachwirkungen. Wenige Minuten später kletterte er den Abhang am Ostufer des ehemaligen Sees hinauf. Bevor er wieder in das Dickicht eindrang, aus dem heraus er nur die schwebenden Pflanzen über sich erkennen konnte, drehte er sich nochmals um und sah zu der Stelle hinüber, an der er das Wasser erreicht hatte — noch immer entdeckte er keine Verfolger. Zwei oder drei schwebende Pflanzen näherten sich ihm; er griff nach seinen Messern und bedauerte, daß er die Speere verloren hatte. Allerdings brauchte er die schwebenden Pflanzen nicht zu fürchten, solange er sich einigermaßen rasch bewegte — und genau das mußte er jetzt tun. Er drang in das Dickicht ein. Die Pflanzen stellten kein ernsthaftes Hindernis dar, denn sie waren so biegsam, daß man sie einfach beiseite schieben konnte. Nur gelegentlich mußte er sich seinen Weg mit dem Messer bahnen, was unangenehm war — nicht wegen der damit verbundenen Anstrengung, sondern vor allem deshalb, weil er dabei das Messer der Luft aussetzen mußte. Messer waren in letzter Zeit ziemlich rar, und Fagin rückte nicht gern ein neues heraus. Der Morgen verstrich langsam, aber noch immer sah er keine Verfolger hinter sich. Er kam außergewöhnlich rasch voran, weil er bisher kaum Tieren begegnet war. Normalerweise rechnete man für einen Marsch von vierzig Meilen mit vier oder fünf Überfällen durch Raubtiere, die abgewehrt werden mußten — aber Nick hatte erst einen Kampf hinter sich. Er verlor jedoch sehr viel Zeit, als er ein Gebiet durchqueren mußte, das rauher und unwegsamer als alle anderen zuvor war. Die Hügel waren nicht mehr abgerundet, sondern steil und zerklüftet; von Zeit zu Zeit stieß er auf lose Felsbrocken die durch ungewöhnlich heftige Beben in Bewegung gesetzt wurden. Gelegentlich mußte er steile Felswände durchklettern oder in engen Schluchten marschieren, ohne vorher zu wissen, ob er am anderen Ende einen Ausweg finden würde. Einige Male gab es tatsächlich keinen, so daß er zurück mußte. Als er dieses Gebiet endlich hinter sich hatte, konnte er kaum noch glauben, daß er verfolgt wurde. Die Stunden vergingen, während Nick so rasch wie möglich weitereilte. Der eine Kampf hatte ihn kaum aufhalten können; eine schwebende Pflanze, die er schon von weitem gesehen hatte, war plötzlich herabgesunken. Zum Glück war sie nur klein gewesen; sogar so klein, daß Nicks Arme länger als ihre Nesselfäden gewesen waren. Ein rascher Schnitt mit einem der Messer hatte ausgereicht, genügend Gasblasen zu zerstören so daß die Pflanze hilflos zu Boden sank. Nick steckte das Messer ein und marschierte weiter, wobei er sich einen Arm massierte, der mit dem Gift der Pflanze in Berührung gekommen war. Altair stand hoch am Himmel, als er sich endlich wieder in vertrauter Umgebung befand. Er hatte früher einige Male in diesem Gebiet gejagt und erkannte es sofort wieder, obwohl es sich in der Zwischenzeit beträchtlich verändert hatte. Nick marschierte noch etwas rascher und veränderte seine Richtung ein wenig. Zum erstenmal war er davon überzeugt, daß er einen Bericht von seiner Gefangennahme würde erstatten können, aber dabei fiel ihm ein, daß er noch gar nicht darüber nachgedacht hatte, wie dieser Bericht lauten sollte. Eine genaue Schilderung seiner Erlebnisse nahm zuviel Zeit in Anspruch; viel wichtiger war, daß Fagin und die anderen sofort flohen. Andererseits mußte Nick schon eine stichhaltige Erklärung abgeben können, wenn er den Lehrer von dieser Tatsache überzeugen wollte. Er ging unwillkürlich langsamer, als er sich mit diesem Problem beschäftigte, und wurde erst durch eine Stimme, die seinen Namen rief, aus seinen Gedanken gerissen. „Nick! Bist du das wirklich? Wo bist du die ganze Zeit über gewesen? Wir dachten schon, du hättest dich verirrt!“ Bei dem ersten Geräusch griff Nick instinktiv nach seinen Messern. Aber als er die Stimme erkannte, ließ er die Arme sinken. „Johnny! Endlich wieder ein vernünftiges Wort. Was tust du hier? Haben die Schafe alles um das Dorf herum kahlgefressen?“ „Nein, ich bin auf der Jagd, nicht beim Schafehüten.“ John Doolittle trat aus dem Dickicht hervor. „Aber wo hast du gesteckt? Du bist seit Wochen verschwunden, und wir haben die Suche nach dir seit Wochen aufgegeben.“ „Ihr habt nach mir gesucht? Das ist schlecht. Aber anscheinend hat es nichts ausgemacht, sonst hätte ich davon erfahren.“ „Was soll das heißen? Ich verstehe gar nicht, wovon du sprichst. Und was war das mit dem ›vernünftigen Wort‹ — gibt es denn andere? Los, heraus mit der Sprache!“ „Die Geschichte ist ziemlich lang, und ich muß sie ohnehin allen so rasch wie möglich erzählen. Komm mit, dann brauche ich nicht zweimal zu berichten.“ Er ging auf das Tal zu, in dem ihr „Heimatdorf“ lag, und Johnny folgte ihm wortlos. Obwohl er noch frisch war, hatte er einige Mühe, dem heimgekehrten Forscher zu folgen; Nick schien es ziemlich eilig zu haben. Unterwegs trafen sie noch zwei andere Mitglieder ihrer Gruppe — Tom und Alice, die Schafe hüteten. Sie folgten Nicks Aufforderung und trieben ihre Tiere so rasch wie möglich in das Dorf zurück. Fünf weitere Mitglieder der Gruppe befanden sich bereits im Dorf, und Fagin war an seinem gewöhnlichen Aufenthaltsort inmitten der ringförmig angeordneten Häuser. Nick rief den Lehrer an, als er in Sicht war. „Fagin! Wir sind in Gefahr! Kennst du noch andere Waffen, die du uns noch nicht gezeigt hast?“ Wie üblich vergingen einige Sekunden, bevor die Antwort kam. „Das ist ja Nick. Wir hatten dich schon fast aufgegeben. Was hast du mit Waffen vor? Glaubst du, daß wir uns verteidigen müssen?“ „Wahrscheinlich.“ „Gegen wen?“ „Nun, sie sehen wie ganz normale Leute aus; aber sie halten keine Tiere, kennen kein Feuer und sprechen anders als wir.“ „Wo bist du auf diese Leute gestoßen? Und weshalb müssen wir uns gegen sie verteidigen?“ „Die Geschichte ist ziemlich lang, fürchte ich. Am besten fange ich ganz vorn an, ohne mich mit Einzelheiten aufzuhalten.“ „Einverstanden; ein kurzer Bericht hilft uns allen weiter. Du kannst gleich anfangen.“ Nick verteilte sein Gewicht auf die Hinterbeine und gehorchte. „Ich wandte mich wie vereinbart nach Süden, kam nur langsam voran und zeichnete eine Karte des Gebiets. In der Gegend, in der wir meistens jagen, hatte sich kaum etwas verändert, aber jenseits der Grenze konnte ich in dieser Beziehung kein Urteil mehr abgeben. Der auffallendste Punkt am ersten Tag war ein kegelförmiger Berg, dessen Höhe alles übertraf, was ich bisher gesehen hatte. Der Wind war in dieser Gegend ziemlich stark und schien stets zu dem Berg hinüberzuwehen; ich nannte ihn also Sturmgipfel auf der Karte. Dem Wind nach zu urteilen, muß es auf dem Berg eine Menge Pflanzen geben, die nachts wachsen; eine Expedition müßte ihn also jedenfalls vor Einbruch der Dunkelheit wieder verlassen. Sonst verlief eigentlich alles wie gewöhnlich. Ich erlegte genügend Tiere, um nicht hungern zu müssen, aber die Tiere unterschieden sich keineswegs von denen, die wir kennen. Am dritten Morgen, als der Berg schon lange hinter mir lag, geriet ich jedoch in die Fangarme eines unbekannten Tieres, das in einer Höhle lebte. Seine Arme umklammerten meine Beine, und das Tier ließ sich durch meine Speere kaum stören. Wahrscheinlich wäre ich nicht entkommen, wenn mir niemand geholfen hätte.“ „Dir hat jemand geholfen?“ Die verwunderte Frage kam sofort — ohne die Pause von wenigen Sekunden, die für die Bemerkungen des Lehrers typisch war; Jim hatte sich an Nick gewandt. „Wie konnte dir jemand helfen? Von uns war niemand in der Gegend.“ „Es war auch keiner von uns — jedenfalls nicht genau. Er sah wie wir aus und gebrauchte Speere wie wir; aber als wir das Tier in der Höhle getötet hatten und uns zu unterhalten versuchten, sprach er ganz anders. Ich brauchte sogar einige Zeit, bevor ich merkte, daß er überhaupt sprach, denn er stieß ganz merkwürdige Laute hervor. Nach einiger Zeit fiel mir ein, daß diese Geräusche Worte bedeuten mußten, und ich fragte mich, warum ich nicht schon früher auf diesen Gedanken gekommen war — schließlich konnte ich nicht erwarten, daß jemand, der sich seine Worte selbst ausdenken muß, die gleichen wie wir gebraucht. Ich beschloß, ihm zu folgen und seine Sprache nach Möglichkeit zu lernen, denn das erschien mir wichtiger als meine Karte. Er hatte nichts dagegen, daß ich ihn begleitete, und im Lauf der Zeit lernte ich einige seiner Worte. Das war nicht leicht, denn es genügte nicht, wenn man nur den Laut für jedes Ding beherrschte. Aber wir jagten längere Zeit gemeinsam und lernten dabei die Sprache des anderen. Wir bewegten uns nicht geradlinig vorwärts, aber ich machte mir genügend Notizen und kann sein Dorf in die Karte eintragen, wenn ich genügend Zeit dazu habe.“ „Dorf?“ Auch diesmal war es Jim, der ihn unterbrach; Fagin hatte nichts gesagt. „Das ist der einzige Ausdruck, der mir im Augenblick einfällt. Natürlich war es kein Dorf wie unseres hier; es bestand nur aus einer Reihe von Höhlen am Fuß einer steilen Klippe. Einige davon waren sehr klein, aber andere so groß, daß Leute darin leben konnten. Der eine, den ich kennengelernt habe, gehörte zu diesen Höhlenbewohnern. Als sie mich sahen, waren sie sehr überrascht und versuchten mich auszufragen; aber ich verstand sie nicht gut genug, um vernünftige Antworten geben zu können. Der eine, den ich bereits kannte, schien ihnen von mir zu erzählen. Die anderen blieben interessiert und beobachteten mich ständig. Wir hatten die Klippe erst am späten Nachmittag erreicht, und ich fragte mich zunächst, wo ich diese Nacht schlafen sollte, weil ich nicht gleich erkannte, daß diese Leute in den Höhlen lebten. Als ich endlich begriffen hatte, daß dies der Fall war, konnte ich mich nicht recht dafür begeistern. In dieser Gegend waren die Erdbeben heftiger als anderswo, und die Felswand erschien mir ziemlich gefährlich. Als es dunkel zu werden begann, wollte ich fort, um auf einem der Hügel in der Nähe zu übernachten, mußte aber feststellen, daß die Leute mich nicht gehen lassen wollten. Sie hätten mich mit Gewalt zurückgehalten, wenn ich ihnen nicht mühsam erklärt hätte, daß ich nicht fliehen, sondern nur allein schlafen wollte. Ich sammelte ohne größere Anstrengung genügend Holz für die Nacht, wobei mir die Kleineren halfen, als sie erkannten, was ich wollte.“ „Die Kleineren? Waren sie denn nicht alle gleich groß?“ fragte Dorothy. „Nein, überraschenderweise nicht. Einige waren nicht größer als einen halben Meter, aber manche waren doppelt so groß wie wir — mindestens drei Meter. Aber alle sahen sich ähnlich. Allerdings habe ich nicht herausbekommen können, worauf dieser Größenunterschied beruhte. Einer der Größeren schien den anderen Befehle zu erteilen, und im allgemeinen kam ich mit den Kleineren besser aus. Aber das gehört eigentlich nicht hierher. Als ich die Holzstöße aufgeschichtet hatte und sie in Brand setzte, beobachteten mich sämtliche Höhlenbewohner mit erstaunten Augen. Sie hatten noch nie ein Feuer gesehen; deshalb hatte ich ohne große Mühe genügend Holz in unmittelbarer Nähe der Klippe gefunden. Natürlich hatte es zu regnen begonnen, als endlich das letzte Feuer brannte, und ich sah belustigt zu, wie die Höhlenbewohner unentschlossen zögerten. Einerseits schienen sie sich vor dem Regen außerhalb ihrer Höhlen zu fürchten, aber andererseits wollten sie unbedingt die Feuer sehen. Schließlich zogen sie sich jedoch in die Höhlen zurück, obwohl einige lange genug blieben, um zu sehen, wie sich die Feuer auf den Regen auswirkten. Nachts erschienen sie nicht wieder, aber als das Wasser am nächsten Morgen verdunstet war, tauchten sie sofort wieder auf. Ich könnte noch viel mehr erzählen, aber dazu fehlt mir jetzt die Zeit. Ich habe ihre Sprache einigermaßen gelernt — eigentlich ist sie ganz logisch, wenn man die Grundbegriffe kennt — und habe mich lange mit den Leuten unterhalten. Sie interessierten sich vor allem für die Dinge, die ich kannte, aber sie nicht — Feuermachen, Tierzucht und Ackerbau. Sie fragten immer wieder, wo ich das gelernt habe. Daraufhin erzählte ich ihnen von dir, Fagin. Vielleicht war das ein Fehler… Einige Tage später kam nämlich ihr Anführer zu mir und sagte, er wünsche, daß ich gemeinsam mit dir zu den Höhlen zurückkomme, damit du seine Leute alles lehren kannst was du weißt. Natürlich hatte ich nichts gegen diesen Vorschlag einzuwenden. Ich war der Meinung, daß es nicht schaden kann, wenn möglichst viele Leute imstande sind, dir bei dem zu helfen, was du erreichen willst.“ Nick machte eine Pause, damit Fagin antworten konnte. „Richtig“, stimmte der Roboter einige Sekunden später zu. „Aber was geschah dann?“ „Anscheinend entsprach meine Antwort nicht ganz seinen Vorstellungen. Ich betrachtete den Vorschlag nämlich als Bitte und antwortete, ich würde dich gern fragen, ob du zu seinen Leuten kommen wolltest. Der Anführer — sein Name scheint Swift oder so ähnlich zu sein — wurde sofort zornig. Offenbar erwartet er, daß seine Befehle widerspruchslos ausgeführt werden. Das war mir bereits aufgefallen, aber ich hatte im Augenblick nicht daran gedacht. Außerdem konnte ich mir nicht vorstellen, wieso du seinen Befehlen gehorchen solltest. Unglücklicherweise erwartet er aber nichts anderes; und aus meiner ausweichenden Antwort schloß er, daß du dich vielleicht weigern würdest. In seiner primitiven Art dachte er sofort an Gewalt und überlegte, wie er unser Dorf angreifen und dich entführen könnte. Er befahl mir, ihm den Weg zu unserem Dorf zu beschreiben, und als ich mich weigerte, wurde er noch zorniger. In der Nähe lag eine geschlachtete Ziege, und er fiel mit seinen Messern darüber her. Dann wandte er sich wieder an mich. ›Du siehst, was meine Messer anrichten‹, sagte er drohend. ›Wäre die Ziege noch am Leben gewesen, hätte sie einen langsamen und qualvollen Tod erlitten. So wird es dir morgen auch ergehen, wenn du mich und meine Krieger nicht zu eurem Dorf und deinem Lehrer führst. Jetzt ist es schon so dunkel, daß du nicht mehr entkommen kannst; du hast genügend Zeit, um gründlich nachzudenken. Morgen früh brechen wir unter deiner Führung auf — oder du wirst deine Weigerung bereuen.‹ Zwei der stärksten Krieger mußten bei mir bleiben, bis der Regen einsetzte; aber als ich meine Feuer anzündete, kehrten sie in die Höhlen zurück. Ich überlegte lange, was ich tun sollte. Wenn sie mich wirklich umbrachten, würden sie euch früher oder später doch finden, ohne daß ich euch hätte warnen können. Vielleicht war es besser, wenn ich Swift zum Dorf führte, aber andererseits gefiel mir seine brutale Art nicht. Er schien der Auffassung zu sein, daß es besser wäre, wenn keiner von uns am Leben bliebe. Das bedeutete also, daß ich auf jeden Fall umgebracht werden sollte — aber wenn ich den Mund hielt brauchte wenigstens kein anderer mit mir zu sterben. Dann überlegte ich, ob ich nicht nachts marschieren sollte; das konnte auch den Tod bedeuten, aber ich würde wenigstens im Schlaf sterben — und außerdem bestand die Aussicht, daß ich mit dem Leben davonkommen würde. Schließlich gibt es einige Tierarten, die weder Feuer noch Höhlen haben und später als die Fleischfresser aufwachen — und trotzdem überleben. Dann fiel mir etwas anderes ein; ich überlegte mir, ob ich nicht einfach Feuer mit mir herumtragen könnte. Wir zünden unsere Feuer doch auch mit Holzstükken an, die an einem Ende brennen; warum sollte ich nicht einige lange Stöcke mitnehmen und einen nach dem anderen in Brand setzen? Vielleicht war die Flamme nicht groß genug, um wirklich Schutz zu bieten, aber ein Versuch konnte nicht schaden. Was hatte ich denn noch zu verlieren? Ich sammelte einen ganzen Haufen langer Stöcke, bis ich keine mehr tragen konnte, und wartete, bis zwei meiner drei Feuer im Regen ausgegangen waren. Dann nahm ich die Stöcke auf, setzte einen davon in Brand und marschierte so rasch wie möglich davon. Ich wußte nicht genau, ob diese Leute in ihren Höhlen wach bleiben oder nicht — das Wasser reicht nicht bis zu den Eingängen —, aber anscheinend schlafen sie doch. Jedenfalls schien niemand meine Flucht bemerkt zu haben. Der nächtliche Marsch war nicht entfernt so schlimm, wie ich ihn mir vorgestellt hatte. Man kann den Regentropfen ohne weiteres ausweichen, wenn man genügend Licht hat, um sie herabschweben zu sehen. Außerdem reicht das Holz ziemlich lange; ich muß über zwanzig Meilen zurückgelegt haben und wäre noch weiter gekommen, wenn ich nicht einen dummen Fehler gemacht hätte. Ich dachte nämlich erst daran, daß ich neues Holz suchen mußte, als ich bereits meinen letzten Stock in Brand gesetzt hatte. Aber dann war nirgends genügend Holz zu finden. Ich kannte die Gegend nicht, denn ich war zunächst nach Westen statt nach Norden gegangen, um die Höhlenbewohner zu täuschen, falls sie meine Flucht beobachtet haben sollten. Als das Feuer erloschen war, dauerte es kaum eine Minute, bis sich ein Regentropfen auf mich herabsenkte; und dann war es schon so spät, daß das Zeug nicht mehr atembar war. Aber ich hatte mich immer an die Hügelkämme gehalten, so daß ich morgens aufwachte, bevor mich ein Raubtier hatte anfallen können.“ Nick machte eine kurze Pause und folgte dem Beispiel der anderen — außer Fagin —, die sich nach einem kurzen Beben bequemer zurechtgesetzt hatten. „Obwohl ich einen weiten Umweg gemacht hatte, erwartete ich doch, daß Verfolger hinter mir auftauchen würden. Die Höhlenbewohner sind alle hervorragende Jäger und Fährtenleser. Von dann ab war ich schlauer und suchte jeden Abend genügend Holz für ein großes Feuer, um mich vor dem Regen zu schützen. Die Höhlenbewohner holten mich nicht ein, aber ich weiß, daß sie unser Dorf früher oder später finden werden. Deshalb bin ich der Meinung, wir sollten so schnell wie möglich verschwinden.“ Als Nick seinen Bericht beendet hatte, herrschte einen Augenblick lang Schweigen; dann redeten die Dorfbewohner aufgeregt durcheinander, ohne sich viel darum zu kümmern was der nächste sagte. In dieser Beziehung waren sie fast menschlich zu nennen. Die Diskussion dauerte an, während Nick darauf wartete, daß Fagin sich äußern würde. Endlich sprach der Roboter. „Du hast vollkommen recht, wenn du sagst, daß die Höhlenbewohner unser Dorf finden werden; vielleicht wissen sie bereits, wo es liegt. Hätten sie dich aufgehalten, wären sie dumm gewesen, denn schließlich war zu vermuten, daß du hierher zurückkehren würdest. Ich glaube jedoch nicht, daß eine Flucht sinnvoll wäre, denn die Höhlenbewohner können uns überallhin folgen. Wahrscheinlich werden sie schon bald hier erscheinen. Ich möchte nicht, daß ihr gegen sie kämpft, denn ich habe euch alle gern. Eure Erziehung hat viel Zeit und Mühe gekostet, deshalb muß vermieden werden, daß ihr abgeschlachtet werdet. Ihr habt noch nie gekämpft — darin konnte ich euch keinen Unterricht erteilen — und hättet keine Chance gegen einen ganzen Stamm. Deshalb möchte ich, Nick, daß du und ein anderer ihnen entgegengehst. Sie werden deiner Spur folgen, so daß du sie ohne Mühe findest. Wenn du Swift triffst, kannst du ihm sagen, daß wir gern in seine Höhlen ziehen oder ihn in unserem Dorf wohnen lassen, damit ich ihm und seinen Leuten alles beibringen kann, was sie wollen. Wenn du ihm erklärst, daß ich seine Sprache nicht beherrsche, so daß er dich als Dolmetscher braucht, ist er wahrscheinlich vorsichtig genug, keinem von euch etwas anzutun.“ „Wann sollen wir aufbrechen? Sofort?“ „Das wäre vielleicht am besten, aber du hast einen langen Marsch hinter dir und brauchst etwas Schlaf. Bis zum Einbruch der Dunkelheit dauert es nicht mehr lange, so daß wir heute wahrscheinlich nichts mehr zu befürchten haben. Du kannst morgen früh gehen.“ „Wie du wünschst, Lehrer.“ Nick ließ sich nicht anmerken, wie wenig er von dem Gedanken an ein erneutes Zusammentreffen mit Swift begeistert war. Er hatte den Wilden einige Wochen lang beobachten können; Fagin hatte ihn noch nie gesehen. Andererseits wußte der Lehrer fast alles und war schon immer — jedenfalls seit Nicks frühester Kindheit — eine Respektsperson gewesen, an deren Entscheidungen niemand zu zweifeln wagte. Wahrscheinlich würde alles sich so entwickeln, wie Fagin es vorhergesagt hatte. So hätte es sein können, wenn die Männer hinter dem Roboter nicht die Fähigkeiten der Höhlenbewohner unterschätzt hätten. Nick war noch nicht hinter seinem Feuer eingeschlafen, als Nancy einen lauten Schrei ausstieß. Eine Sekunde später sah er Swift in Begleitung seiner größten und stärksten Krieger den Hügel heraufeilen. 3 „Was haben Sie jetzt vor?“ Raeker ignorierte die Frage, denn im Augenblick hatte er keine Zeit für belangloses Geschwätz, obwohl der Fragesteller eine hochgestellte Persönlichkeit war. Er mußte handeln. Um ihn herum leuchteteten an den Wänden Fagins Bildschirme auf, die alle riesige Gestalten zeigten, von denen das Dorf überfallen wurde. Raeker hatte den Daumen auf dem Sprechknopf des Mikrophons, aber er drückte den Knopf nicht. Er wußte noch nicht, was er sagen sollte. Was er Nick durch den Roboter gesagt hatte, stimmte durchaus; ein Kampf war sinnlos. Aber jetzt hatte er bereits begonnen. Selbst wenn Raeker in der Lage gewesen wäre, Anweisungen für die Verteidigung des Dorfes zu geben, hätte er Nick und den anderen nicht mehr helfen können. Für menschliche Augen waren Angreifer und Verteidiger nicht mehr voneinander zu unterscheiden. Speere zischten durch die Luft; Messer und Äxte blitzten im Feuerschein auf. „Ziemlich lebhaft, das muß man ihnen lassen.“ Die schrille Stimme, die vorher die Frage gestellt hatte, ertönte wieder. Der gleichgültige Tonfall machte Raeker wütend, der verzweifelt überlegte, wie er seine Freunde aus ihrer prekären Lage befreien konnte. Aber er dachte rechtzeitig daran, wie wichtig der Sprecher war, und beherrschte sich mühsam, ohne eine entsprechende Bemerkung zu machen. Jetzt hatte er endlich eine Idee und drückte auf den Sprechknopf. „Nick! Hörst du mich?“ „Ja, Lehrer.“ Nicks Stimme zeigte nicht, wie sehr er sich anstrengte, denn sein Stimmapparat war nicht wie bei den Menschen mit dem Atemmechanismus verbunden. „Gut. Seht zu, daß ihr euch so rasch wie möglich zu der nächsten Hütte durchkämpft. Versteckt euch, damit ihr mich nicht mehr seht. Wenn ihr keine Hütte erreichen könnt, genügt auch ein Holzstoß, hinter dem ihr Schutz findet. Gib mir Nachricht, wenn ihr es geschafft habt.“ „Wir werden es versuchen.“ Nick wandte sich ab und lief zu den anderen hinüber. In dem Kontrollraum an Bord des Raumschiffs herrschte angespanntes Schweigen; Raeker griff nach einem anderen Schalter, legte ihn aber vorläufig noch nicht um. „Einer von ihnen hat es geschafft.“ Wieder die hohe Stimme, und diesmal mußte Raeker antworten. „Ich kenne die Leute seit sechzehn Jahren, aber trotzdem kann ich sie nicht von den Angreifern unterscheiden. Wie stellen Sie einen Unterschied fest?“ Er sah kurz zu den beiden außerirdischen Lebewesen auf, die hinter ihm standen. „Die Angreifer haben keine Äxte, sondern nur Speere und Messer“, erklärte ihm der Sprecher ruhig. Raeker wandte sich rasch wieder den Bildschirmen zu. Er wußte nicht, ob der andere recht hatte, denn ihm selbst war nicht aufgefallen, daß die Angreifer nur über Speere und Messer verfügten. Andererseits hatte er keinen Anlaß, an der Richtigkeit der Behauptung zu zweifeln. Er wünschte sich, Dromm und seine Bewohner besser zu kennen. Obwohl er auf die Bemerkung des schlanken Riesen nicht geantwortet hatte, achtete er jetzt besonders auf die Äxte, die im Feuerschein aufblitzten. Sie schienen sich tatsächlich den Hütten zu nähern, aber mehr als ein Werkzeug, das plötzlich zur Waffe geworden war, verschwand aus dem Gesichtsfeld des Roboters. Aber einige schafften es doch. Eine Minute lang stand eine vierarmige Gestalt in dem Hütteneingang und wehrte die Angreifer ab, während drei andere unter ihren starken Armen hindurch in die Hütte krochen. Diese drei waren offenbar verwundet, aber einer von ihnen blieb bei der Gestalt mit der Axt zurück, um ihr beizustehen. Dann rannte ein weiterer Verteidiger auf die Hütte zu, und die drei zogen sich in das Innere zurück. Die Höhlenbewohner blieben unentschlossen stehen. „Seid ihr alle in der Hütte, Nick?“ fragte Raeker. „Fünf von uns sind hier. Ich weiß nicht, was aus den anderen geworden ist. Alice und Tom sind anscheinend tot, denn seit Beginn des Überfalls habe ich sie nicht mehr gesehen.“ „Du mußt die anderen warnen, die nicht bei dir sind. Ich unternehme gleich etwas und möchte nicht, daß ihr dadurch zu Schaden kommt.“ „Die anderen sind entweder in Sicherheit oder tot. Der Kampf ist zu Ende, deshalb höre ich dich wieder besser als vorher. Du brauchst dir um uns keine Sorgen mehr zu machen; ich glaube, daß Swifts Leute alle in deine Richtung gelaufen sind.“ „Du hast recht“, stimmte Raeker zu, „sie stehen alle um mich herum. Einer von ihnen kommt geradewegs auf mich zu. Achtet darauf, daß ihr alle in Deckung seid — möglichst an einer Stelle, wo ein Lichtstrahl euch nicht erreicht. Ihr habt nur noch zehn Sekunden Zeit.“ „Wird gemacht“, antwortete Nick. „Wir kriechen unter die Tische.“ Raeker zählte langsam bis zehn und beobachtete dabei die Höhlenbewohner. Als er die letzte Zahl ausgesprochen hatte, legte er den Hauptschalter um; in diesem Augenblick „schien die Welt zu brennen“, wie Nick sich später ausdrückte. In Wirklichkeit flammten nur die Suchscheinwerfer des Roboters auf, die selbst nach Jahren noch funktionierten. Es war fast unvorstellbar, daß ein Lebewesen, das in der ständigen Dämmerung auf Tenebra aufgewachsen war, nicht augenblicklich geblendet wurde. Die Scheinwerfer waren viel lichtstärker als notwendig, weil sie konstruiert worden waren, um Staub oder Nebel zu durchdringen. Raeker war davon überzeugt, daß die Angreifer geblendet zurückweichen würden. Langsam stellte sich heraus, daß dies keineswegs der Fall war. Sie waren allerdings überrascht und blieben zögernd stehen. Dann trat ihr Anführer einige Schritte weit vor, beugte sich über den Roboter und schien einen der Scheinwerfer aus nächster Nähe zu betrachten. Raeker seufzte und schaltete die nutzlosen Scheinwerfer aus. „Nick!“ rief er. „Ich fürchte, daß mein Vorhaben mißglückt ist. Kannst du diesen Swift ansprechen und ihm die Verständigungsschwierigkeit erklären? Anscheinend will er mit mir sprechen, wenn ich mich nicht irre.“ „Ich werde es versuchen.“ Nicks Stimme klang leise aus den Lautsprechern; dann ertönte nur noch unverständliches Geschnatter in allen Tonlagen aus dem Gerät. Raeker hatte keine Ahnung, was im Augenblick gesprochen wurde, deshalb lehnte er sich unbehaglich in seinen Sessel zurück. „Könnte der Roboter nicht in den Kampf eingreifen?“ Die schrille Stimme des Drommianers unterbrach seine Überlegungen. „Vielleicht unter anderen Umständen“, antwortete Raeker. „Aber wir sind zu weit von ihm entfernt. Ihnen ist doch bestimmt die Pause zwischen Fragen und Antworten aufgefallen, als ich mich mit Nick unterhalten habe. Wir sind fast zweihundertsechzigtausend Kilometer von Tenebra entfernt, was eine Pause von etwa eindreiviertel Sekunden bedeutet. Unter dieser Voraussetzung wäre der Roboter nicht viel wert.“ „Selbstverständlich. Ich hätte selbst daran denken müssen. Entschuldigen Sie die Unterbrechung; ich weiß, daß Sie wichtigere Dinge zu tun haben.“ Raeker wandte sich von den Bildschirmen ab und sah die Drommianer an. „Ich muß mich entschuldigen“, sagte er. „Ich wußte, daß Sie kommen würden, deshalb hätte ich jemand zu Ihrer Begrüßung einteilen sollen. Meine einzige Entschuldigung ist dieser Notfall, den Sie miterlebt haben. Aber vielleicht kann ich Ihnen jetzt behilflich sein. Sie sind doch gekommen, um die Vindemiatrix zu sehen?“ „Das hat Zeit bis später. Im Augenblick interessiert mich der Ausgang der Geschichte dort unten wesentlich mehr. Vielleicht können Sie mir einen kurzen Abriß des Projekts geben, während Sie auf die Antwort warten. Ich habe gehört, daß Ihr Roboter sich bereits seit einigen Jahren auf Tenebra befindet; mich interessiert vor allem die Art und Weise, in der Sie dort unten Agenten angeworben haben. Und mein Sohn würde gern das Schiff besichtigen, wenn Sie jemand zu seiner Begleitung einteilen könnten.“ „Natürlich. Ich wußte nicht, daß er Ihr Sohn ist, denn in dem Funkspruch wurde er nicht erwähnt. Deshalb dachte ich, er sei Ihr Assistent.“ „Schon gut. Mein Junge, das hier ist Doktor Helven Raeker; Doktor Raeker, der junge Mann ist mein Sohn Aminadorneldo.“ „Sehr erfreut, Sir“, sagte der jüngere Drommianer höflich. „Das Vergnügen ist ganz auf meiner Seite. Wenn Sie einen Augenblick warten, kommt ein Mann, der Ihnen die Vindemiatrix zeigt — falls Sie nicht lieber hierbleiben und die Ereignisse auf Tenebra verfolgen wollen.“ „Danke, aber ich möchte lieber das Schiff besichtigen.“ Raeker nickte und drückte den Rufknopf, um eines der Besatzungsmitglieder in den Beobachtungsraum zu holen. Er fragte sich, was der Junge hier zu suchen hatte, war aber gleichzeitig froh darüber, daß er mehr Interesse für das Schiff zeigte. Raeker konnte die beiden nicht auseinanderhalten und wußte, daß es einen schlechten Eindruck machte, wenn er sie miteinander verwechselte. Vater und Sohn waren vom menschlichen Gesichtspunkt aus Riesen; hätten sie sich auf die Hinterbeine erhoben — was eine unnatürliche Haltung gewesen wäre —, hätten sie Raeker um einen guten Meter überragt. Sie glichen zehnbeinigen Ottern, aber die Schwimmhäute zwischen den Fingern des oberen Beinpaares waren verkümmert — das Ergebnis der normalen Evolution bei intelligenten Amphibien, die auf einem Planeten mit einer Schwerkraft lebten, die das Vierfache der irdischen betrug. Beide trugen einen kleinen Behälter auf dem Rücken, aus dem ein dünner Schlauch in den Mundwinkel führte; sie waren an eine Atmosphäre gewöhnt, die dreißig Prozent mehr Sauerstoff als die des Schiffes enthielt. Im Augenblick lagen sie völlig entspannt auf dem Deck und hoben die Köpfe nur dann, wenn sie auf die Bildschirme sehen wollten. Als das Besatzungsmitglied erschien, richtete sich einer der Drommianer auf und folgte ihm hinaus. Raeker stellte fest, daß er auf allen fünf Beinpaaren ging, obwohl dies an Bord der Vindemiatrix kaum notwendig erschien. Andererseits bewegten Menschen sich auf dem Mond auch auf zwei Beinen fort, obwohl man dort ebensogut auf einem hüpfen konnte. Raeker dachte nicht weiter darüber nach und wandte sich an den anderen Drommianer; gleichzeitig behielt er jedoch die Bildschirme im Auge. „Sie wollten mehr über unsere Agenten dort unten hören“, begann er. „Eigentlich gibt es darüber nicht allzuviel zu erzählen. Die größte Schwierigkeit lag darin, überhaupt erst einmal auf die Oberfläche des Planeten zu gelangen. Bei einer Temperatur von einhundertachtzig Grad Celsius und einem Druck von achthundert Atmosphären zersetzen sich alle Metalle. Wir brauchten ziemlich lange, bis wir eine Maschine konstruiert hatten, die diesen Verhältnissen entsprach. Schließlich gelang es doch; der Roboter ist jetzt bereits sechzehn Erdjahre dort unten. Falls Sie mehr über die technischen Einzelheiten wissen möchten, müssen Sie sich allerdings an unsere Techniker wenden. Ich selbst bin Biologe und weiß daher nicht allzuviel davon. Wir schickten die Maschine hinunter, ließen sie ein Jahr lang verschiedene Untersuchungen ausführen und entdeckten schließlich die ersten intelligenten Lebewesen. Als wir sahen, daß sie Eier legten, verschafften wir uns einige davon. Unsere Agenten sind aus diesen Eiern ausgekrochen; wir haben sie von der ersten Minute an erzogen. Jetzt wollten wir sie für unsere Zwecke einsetzen, aber dann kam diese dumme Sache dazwischen.“ Er wies auf den Bildschirm, wo Swift nachdenklich den Roboter zu betrachten schien; vielleicht hatte Nick bei seinem Überredungsversuch Erfolg. „Wenn Sie eine Maschine bauen können, die dort unten so lange funktioniert, müßten Sie doch auch eine konstruieren können, in der Sie selbst auf Tenebra landen“, warf der Drommianer ein. Raeker nickte. „Sie haben völlig recht. Das macht alles noch schlimmer. Wir verfügen bereits über eine Maschine dieser Art; innerhalb der nächsten Tage wollten wir die erste Landung in der Nähe des Dorfes versuchen.“ „Tatsächlich? Ich konnte mir vorstellen, daß die Konstruktion und der Bau lange Zeit erfordert haben.“ „Das haben sie auch. Das größte Problem ist dabei nicht etwa die Landung; der Roboter ist an seinem Fallschirm einwandfrei gelandet. Viel schwieriger ist der Start von Tenebra aus.“ „Weshalb? Die Schwerkraft ist doch nicht einmal so hoch wie auf meinem Heimatplaneten. Jedes Raketentriebwerk müßte doch genügen.“ „Aber die Dinger funktionieren nicht. Das Triebwerk, dem achthundert Atmosphären Außendruck nichts anhaben können, muß erst noch erfunden werden. Triebwerke schmelzen einfach — sie explodieren nicht einmal, weil der Druck zu hoch ist.“ Der Drommianer nickte auf überraschend menschliche Weise. „Natürlich, das hatte ich nicht berücksichtigt. Schon auf Ihrem Planeten arbeiten Triebwerke besser als auf meinem. Aber wie haben Sie das Problem gelöst? Durch einen völlig neuartigen Reaktor?“ „Nicht etwa durch eine neue Erfindung; die Maschine ist schon seit Jahrhunderten bekannt und wurde auf der Erde zu Tiefseeforschungen benützt — Bathyskaph ist der richtige Name dafür. Im Grunde genommen ist sie nichts anderes als ein lenkbares Luftschiff. Ich könnte Ihnen die Funktionsweise erklären, aber vielleicht besichtigen Sie es…“ „Lehrer!“ Selbst Aminadabarlee erkannte Nicks Stimme. Raeker drückte auf den Sprechknopf des Mikrophons. „Ja, Nick? Was sagte Swift?“ „Er ist nicht auf unseren Vorschlag eingegangen. Er will nichts mit uns, sondern nur mit dir zu tun haben.“ „Hast du ihm erklärt, daß ich seine Sprache nicht kann?“ „Ja, aber er meint, daß du sie noch viel schneller als ich lernen müßtest, denn schließlich bist du unser Lehrer. Dann braucht er sich nicht auf Leute zu verlassen, denen er nicht trauen kann. Hoffentlich hat er recht. Er will uns im Dorf zurücklassen, aber du sollst ihn begleiten.“ „Am besten stimmst du zu; auf diese Weise habt ihr wenigstens nichts mehr von seinen Leuten zu befürchten. Vielleicht kann ich schon bald eine kleine Überraschung für Swift arrangieren. Du kannst ihm sagen, daß ich alles tun werde, was er von mir verlangt. Wahrscheinlich wird er mit seinen Leuten morgen früh abmarschieren, aber wenn sie länger bleiben wollen, dürft ihr sie nicht belästigen. Wenn sie verschwunden sind, bleibt ihr ruhig an Ort und Stelle und wartet, bis ich mich mit euch in Verbindung setze. Vielleicht hört ihr eine Woche lang nichts von mir, aber das ist nicht weiter schlimm.“ Nick erinnerte sich daran, daß Fagin sich auch nachts bewegen konnte, weil der Regen ihn nicht behinderte. Er glaubte zu wissen, was der Lehrer vorhatte; es war nicht sein Fehler, daß er sich irrte. Das Wort Bathyskaph war in seiner Gegenwart noch nie gefallen. „Lehrer“, wandte er deshalb sofort ein, „wäre es nicht besser, wenn wir einen anderen Treffpunkt vereinbaren würden? Swift kommt bestimmt sofort wieder hierher.“ „Darüber brauchst du dir keine Sorgen zu machen. Ihr bleibt einfach in dem Dorf und kümmert euch um nichts anderes. Ich setze mich wieder mit euch in Verbindung.“ „Wie du willst, Lehrer.“ Raeker lehnte sich in den Sessel zurück und nickte langsam. Der Drommianer mußte längere Zeit auf der Erde verbracht haben, denn er deutete Raekers Haltung richtig. „Sie machen einen zufriedeneren Eindruck“, stellte er fest. „Haben Sie einen Ausweg gefunden?“ „Hoffentlich“, antwortete Raeker. „Ich hatte den Bathyskaphen ganz vergessen, bis ich ihn Ihnen gegenüber erwähnte; aber als ich endlich wieder daran dachte, wußte ich, daß das Problem gelöst war. Der Roboter kann eben nur auf seinen Ketten rollen, wobei er eine Spur hinterläßt, die verfolgt werden kann. Aber der Bathyskaph fliegt sozusagen; er kann den Roboter nachts aufnehmen und mit ihm verschwinden. Dann kann Swift von mir aus hundert Jahre nach ihm suchen.“ „Hat Nick denn nicht doch recht? Was geschieht, wenn Swift und seine Leute wieder in dem Dorf erscheinen? Ich finde, daß sie Nicks Vorschlag hätten annehmen sollen.“ „Uns bleibt noch genügend Zeit, nachdem wir den Roboter in Sicherheit gebracht haben. Wenn Nick und die anderen das Dorf vorher verlassen, finden wir sie nicht so leicht wieder, selbst wenn wir einen Treffpunkt vereinbaren. Die Gegend ist nur ungenügend vermessen, und selbst die Teile, die in Karten verzeichnet sind, verändern sich ständig.“ „Wirklich? Das klingt eigenartig.“ „Tenebra ist eben ein eigenartiger Planet. Veränderungen sind dort die Norm; die Frage lautet also nicht, ob es morgen regnen wird, sondern ob ein Stück Weideland sich plötzlich in einen Hügel verwandelt. Unsere Geophysiker warten schon gespannt auf den Tag, an dem sie mit Nicks Gruppe in Verbindung treten können, um nähere Untersuchungen durchzuführen. Unter den dort unten herrschenden Verhältnissen ist es kein Wunder, daß die Oberfläche sich ständig verändert. Im Augenblick bleibt uns nichts anderes zu tun. Bis es auf Tenebra wieder Morgen wird, vergehen einige unserer Tage, und ich glaube nicht, daß unterdessen etwas Wichtiges passiert. Möchten Sie den Bathyskaphen mit mir besichtigen, wenn ich abgelöst worden bin?“ „Mit größtem Vergnügen.“ Raeker hatte den Eindruck, daß die Drommianer entweder eine sehr höfliche Rasse sein mußten, oder daß dieser eine aus diesem Grund als Gesandter ausgewählt worden war. Aber der Eindruck hielt nicht lange an. Die Besichtigung des Bathyskaphen konnte nicht sofort erfolgen, denn als Raeker und der Drommianer die Luftschleuse erreichten, die zu der Pinasse der Vindemiatrix führte, war das Boot nicht zu sehen. Raeker setzte sich mit dem Wachoffizier in Verbindung und erfuhr, daß die Besatzungsmitglieder, die Aminadorneldo herumführten, die Pinasse benützt hatten. „Der Drommianer wollte den Bathyskaphen sehen, Doktor, und Easy Rich ebenfalls.“ „Wer?“ „Councillor Richs junge Tochter, die ihn begleitet. Der Gentleman neben Ihnen muß mich entschuldigen. Besucher sind jederzeit willkommen, aber wenn sie aus der Besichtigung einen Familienausflug machen…“ „Mein Sohn begleitet mich“, warf Aminadabarlee ein. „Ich weiß, Sir. Aber es gibt doch einen gewissen Unterschied zwischen älteren Kindern, die sich bereits vorsehen können, und anderen, auf die man ständig achten muß, damit sie keinen Schlag bekommen. Ich…“ Der Offizier schüttelte verständnislos den Kopf. Er war einer der Schiffsingenieure; Raeker vermutete, daß die Besucher in der Kraftzentrale gewesen sein mußten, fragte aber nicht danach. „Wissen Sie, wann die Pinasse zurückkommt?“ erkundigte er sich. Der Ingenieur zuckte mit den Schultern. „Keine Ahnung. Flanagan ließ sich von der Kleinen herumführen. Wahrscheinlich kommen sie zurück, wenn die junge Dame müde ist. Sie können aber auch selbst mit ihm sprechen.“ „Richtig.“ Raeker ging in die Funkzentrale der Vindemiatrix voraus, ließ sich vor einem der Bildschirme nieder und stellte die Verbindung mit der Pinasse her. Sekunden später erschien Flanagan auf dem Bildschirm und nickte Raeker zu. „Hallo, Doktor. Was kann ich für Sie tun?“ „Wir wollten nur wissen, wann Sie wieder zurückkommen. Councillor Aminadabarlee möchte den Bathyskaphen ebenfalls besichtigen.“ Raeker nahm die Pause zwischen Frage und Antwort kaum wahr, weil er daran gewöhnt war; der Drommianer brachte jedoch weniger Geduld auf. „Ich kann jederzeit zurückkommen und Sie abholen; meine Kunden sind völlig mit dem Bathyskaphen beschäftigt.“ Raeker machte ein überraschtes Gesicht. „Wer ist bei ihnen?“ „Ich war bei ihnen, aber ich konnte ihnen nicht allzuviel erklären. Sie haben versprochen, daß sie nichts anfassen.“ „Darauf würde ich mich lieber nicht verlassen. Wie alt ist Richs Tochter? Ungefähr zwölf, nicht wahr?“ „Das könnte stimmen. Ich hätte sie nicht unbeaufsichtigt gelassen, aber der Drommianer versprach mir, daß er auf das Mädchen achten würde.“ „Ich glaube…“ Raeker konnte nicht zu Ende sprechen, denn in diesem Augenblick drängte der Drommianer ihn beiseite und starrte den Mann auf dem Bildschirm aus grüngelben Augen wütend an. „Vielleicht beherrsche ich Ihre Sprache doch nicht so gut, wie ich es mir eingebildet habe“, sagte der Drommianer langsam. „Habe ich richtig verstanden, daß Sie zwei Kinder allein ohne Aufsicht in einem Schiff im Weltraum gelassen haben?“ „Nicht zwei Kinder, Sir“, protestierte Flanagan. „Das Mädchen ist schon ziemlich vernünftig, und Ihr Sohn ist bestimmt kein Kind mehr; er ist so groß wie Sie.“ „Wir erreichen unsere endgültige Größe schon nach einem Jahr“, antwortete der Drommianer. „Mein Sohn ist vier — das entspricht einem menschlichen Alter von etwa sieben Jahren. Ich habe die Menschen immer für ziemlich fortgeschritten gehalten, aber wenn ein Trottel wie Sie mit einer solchen Verantwortung betraut wird, sind mir die primitivsten Wilden lieber. Wenn meinem Sohn etwas zustößt…“ Er machte eine Pause, denn Flanagan war von dem Bildschirm verschwunden, ohne das Ende der Strafpredigt abzuwarten. Aber der Drommianer war noch nicht fertig; er wandte sich jetzt an Raeker, der ihn erschrocken anstarrte. „Ich dachte, Ihre Rasse sei zivilisiert. Wenn diese unglaubliche Dummheit das erwartete Ergebnis hat, wird die Erde dafür büßen müssen. Wir werden dafür sorgen, daß keines Ihrer Schiffe je wieder auf einem Planeten landet, der mit uns in freundschaftlicher Verbindung steht. Überall wird man die Menschen wegen ihrer abgrundtiefen Dummheit verachten und sie…“ Er wurde unterbrochen, aber nicht durch gesprochene Worte. Aus dem Lautsprecher drang ein dumpfer Knall, und verschiedene Gegenstände, die auf dem Bildschirm sichtbar waren, prallten plötzlich gegen das nächste Schott. Sie fielen zurück, flogen aber alle in die gleiche Richtung — auf die Luftschleuse der Pinasse zu, wie Raeker erschrocken feststellte. Ein Buch segelte vorüber und stieß mit einem Metallinstrument zusammen, das langsamer flog. Aber dieser Aufprall war nicht mehr zu hören. Aus dem Lautsprecher drang kein Geräusch mehr; in der Pinasse herrschte lautlose Stille — die Stille des eisigen Vakuums. 4 Nick Chopper stand in der Tür der Hütte und dachte nach. Hinter ihm lagen die sieben anderen Überlebenden und verbanden sich gegenseitig ihre Wunden. Nick selbst war nicht ohne Schrammen davongekommen, aber er konnte noch immer gehen — und notfalls kämpfen, überlegte er wütend. Bis auf Jim und Nancy waren die übrigen für einige Tage außer Gefecht gesetzt. Er sah ein, daß Fagin recht gehabt hatte, als er Swifts Forderungen erfüllt hatte; so hatte Nick immerhin für seine verwundeten Freunde sorgen dürfen. Aber wenn Nick an den Überfall zurückdachte, hätte er den Kampf am liebsten sofort wieder aufgenommen. Aber er grübelte nicht nur darüber nach, sondern überlegte tatsächlich ernsthaft. Zum erstenmal in all diesen Jahren bezweifelte er, daß Fagin die einzig richtige Entscheidung getroffen hatte. Er konnte sich nicht vorstellen, wie der Lehrer den Höhlenbewohnern entfliehen würde, nachdem er nicht einmal in den Kampf hatte eingreifen können. Eine nächtliche Flucht war sinnlos; die Wilden würden ihn morgens verfolgen und einholen. Dann fiel ihm ein, daß die Höhlenbewohner Fagin eigentlich nichts anhaben konnten. Das harte weiße Zeug, aus dem der Lehrer bestand, bot vielleicht einen ausreichenden Schutz gegen Messer und Speere. Wahrscheinlich verstellte Fagin sich nur, weil er Nick und den anderen nicht schaden wollte; aber wenn er allein bei den Höhlenbewohnern war, würde er bestimmt anders reagieren. Nick hätte sich gern mit Fagin darüber unterhalten, wenn Swift nicht gewesen wäre. Natürlich konnte der Wilde sie nicht gut belauschen, weil er kein Englisch verstand, aber er würde wissen, was Nick vorhatte, und ihn daran hindern. Wenn man Swift fernhalten konnte — aber wenn das möglich war, gab es ohnehin keine anderen Schwierigkeiten mehr. Das Hauptproblem bestand eben darin, daß man mit Swift nicht umgehen konnte. Unterdessen war es Nacht geworden; der Regen hatte bereits eingesetzt. Nick sah, daß die Angreifer bei den Feuern Schutz gesucht hatten, beobachtete aber auch, daß sie sich nicht weiter um die Feuer kümmerten. Er hob den Kopf und sah zu den riesigen Regentropfen auf, die aus dem nachtschwarzen Himmel herabsanken, und verfolgte einen, bis er dreihundert Meter über ihm verdunstete. Nick beobachtete weiter und stellte fest, daß eines der Feuer erlosch, ohne daß die Wilden sich darum gekümmert hätten. Keiner machte eine Bewegung, das Feuer wurde nicht wieder entzündet. Sekunden später hatte Nick seinen Plan gefaßt. Er trat aus der Tür und ging zu der Hütte hinüber, in der das Holz gelagert wurde. Dort lud er sich so viel auf, wie er schleppen konnte, und kehrte damit in seine Hütte zurück. Die Wilden kümmerten sich nicht weiter um ihn; seit der Waffenstillstand geschlossen worden war, hatten sie kein Wort mehr mit ihm gewechselt. Nick zündete ein Feuer im Inneren der Hütte an. Dann holte er noch mehr Holz, aber diesmal nahm er eine Fackel mit, die er in den Holzstoß steckte, als wolle er bei der Arbeit Licht haben. Schließlich war seine Hütte voll Holz, so daß er keines mehr zu holen brauchte. Aber er ließ die Fackel zurück. Das Holz auf Tenebra brennt langsam und allmählich wie Zunder; deshalb dauerte es verhältnismäßig lange, bis ein Lichtschein anzeigte, daß der gesamte Holzstoß Feuer gefangen hatte. Aber die Angreifer reagierten selbst dann nicht. Sie lagerten in der Nähe des Roboters, der wie üblich in der Mitte des Dorfes stand. Unterdessen war bereits die Hälfte der Feuer erloschen, und Nick hatte den Eindruck, daß die Wilden allmählich unruhig zu werden begannen. Als wieder ein Feuer ausging, wurden besorgte Stimmen laut, und Nick lachte leise vor sich hin. Er konnte sich vorstellen, daß Swift in Schwierigkeiten geriet, wenn seine Männer sahen, daß sie dem Regen schutzlos ausgesetzt waren. Wenn die Leute sich nicht beruhigen ließen, mußte der Häuptling etwas unternehmen; Nick wußte, daß Swift nichts anderes übrigblieb, als ihn um Hilfe zu bitten. Das würde ein schwerer Schlag für den selbstbewußten Wilden sein. Aber Nick hatte den Anführer der Höhlenbewohner unterschätzt. Swift erteilte einige Befehle, woraufhin seine Männer zu einem Feuer rannten, das noch immer brannte. Sie rissen lange Äste aus den Flammen, trugen sie zu den erloschenen Feuern hinüber und setzten sie ohne die geringste Schwierigkeit wieder in Brand. Offenbar schliefen die Höhlenbewohner doch nicht die ganze Nacht durch, denn irgend jemand mußte Nick beobachtet haben. Wenn sie auch begriffen hatten, daß die Feuer gelegentlich Holz brauchten … Sie hatten es begriffen, denn jetzt warfen sie Holz auf die Feuer. Aber zuviel Holz; Nick stellte zufrieden fest, daß die kleinen Stöße neben jedem Feuer nicht ausreichen würden. Bisher schien noch niemand bemerkt zu haben, daß der Vorratsstapel ebenfalls brannte; Swift würde scharf überlegen müssen, wenn die Reserven verbraucht waren. Er bewies, daß er dazu fähig war. Glücklicherweise war Nick wach geblieben, denn Swifts Männer machten keine weiteren Umstände. Sie kamen einfach. Zu Nicks Überraschung waren sie alle unbewaffnet, aber trotzdem kamen sie ohne zu zögern näher, als erwarteten sie, daß er zur Seite treten würde. Als er keine Anstalten dazu machte, blieben sie dicht vor ihm stehen. Ihr Anführer schien etwas sagen zu wollen, aber Nick kam ihm zuvor. „Was wollt ihr? Meine Freunde sind verwundet und können euch nicht helfen. In unserer Hütte ist kein Platz mehr. Geht zu den anderen, wenn ihr einen Unterschlupf sucht.“ „Swift schickt uns nach Holz.“ Der Wilde sprach ruhig, aber in seiner Stimme lag eine versteckte Drohung, die Nick keineswegs entging. „Der Vorrat in der Hütte reicht kaum noch für mein eigenes Feuer aus. Ihr müßt Holz von den anderen Haufen holen.“ „Sie sind aufgebraucht.“ „Das ist nicht meine Schuld. Ihr wißt, daß Holz im Feuer verbrennt; ihr hättet sparsamer damit umgehen müssen.“ „Du hast uns nichts davon gesagt. Swift läßt dir ausrichten, daß du uns etwas von deinem Holz abgeben mußt. Außerdem sollst du uns sagen, wieviel wir nachlegen dürfen.“ Der Häuptling hatte Nicks Vorhaben richtig gedeutet, aber Nick blieb keine andere Wahl, als seinen Plan zu Ende zu führen. „Ich habe kaum genug für mein eigenes Feuer“, wiederholte er deshalb. „Ich kann nichts abgeben; ich brauche das Holz für mich und meine Freunde.“ Zu seiner Überraschung zog sich der andere wortlos zurück. Offenbar hatte er seinen Auftrag ausgeführt und ging jetzt zurück, um weitere Befehle einzuholen. Unter Swifts Herrschaft wurde jede Art von eigener Initiative unterdrückt. Nick sah der Gruppe nach, als sie zu den anderen zurückkehrte und vor dem Häuptling haltmachte. Dann wandte er sich um und stieß Jim an. „Jim, du mußt Nancy aufwecken“, flüsterte er. „Swift gibt sich bestimmt nicht so leicht geschlagen. Ich werde mich so gut wie möglich zur Wehr setzen; ihr beide müßt mich mit Munition versorgen.“ „Was meinst du damit?“ Nancy war noch so schläfrig, daß sie langsamer als gewöhnlich dachte. „Ich kann uns nicht mit einer Axt verteidigen; das wäre reiner Selbstmord. Aber ich werde Fackeln benützen — erinnert ihr euch noch daran, wie schmerzhaft Brandwunden sind? Die Wilden haben keine Erfahrung damit; ich habe sie vor dem Feuer gewarnt, und sie sind immer sehr vorsichtig damit gewesen. Aber jetzt werden sie es zu spüren bekommen!“ Die beiden anderen waren unterdessen aufgestanden. „Wie du meinst, Nick“, stimmte Jim zu. „Wir zünden die Fackeln an und geben sie dir, wenn du sie brauchst. Willst du die Dinger wie eine Lanze benutzen — oder lieber als Wurfgeschoß? Ich wäre nie auf den Gedanken gekommen, daß man sie überhaupt als Waffe gebrauchen kann.“ „Das ist mir auch erst vorhin eingefallen. Zuerst brauche ich lange Stöcke, mit denen ich stoßen kann. Wenn ich werfen will, müßt ihr mir ganz kurze geben — wir dürfen nicht riskieren, daß die Kerle die Fackeln aufnehmen und zurückwerfen. Diese Gefahr besteht durchaus, denn sie sind längst nicht so dumm, wie sie aussehen!“ Jim und Nancy wandten sich dem Holzstoß zu, der fast die Hälfte der Hütte ausfüllte. Das Feuer brannte in der Nähe der Tür; Nick nahm seine vorherige Stellung wieder ein, während die beiden anderen hinter ihm am Feuer standen, von wo aus sie ihm die Fakkeln rasch in die Hand geben konnten. Sie waren kampfbereit, als die Gruppe zu der Hütte zurückkehrte. Diesmal war sie etwas größer; Swift hatte selbst die Führung übernommen. Er ließ seine Leute fünf Meter von der Hütte entfernt haltmachen und wandte sich an Nick. „Wenn du uns kein Holz gibst, verschaffe ich es mir mit meinen Messern. Du weißt genau, was ich damit sagen will.“ „Ich weiß“, bestätigte Nick. „Deshalb will ich nichts mit dir zu tun haben. Wenn ihr näher kommt, kann ich für nichts garantieren.“ Er hatte Swift noch nie unentschlossen oder zögernd gesehen, aber jetzt schien der Häuptling einen Augenblick lang zu überlegen, was Nick gemeint haben mochte. Dann reagierte er wie üblich. „Ausgezeichnet“, sagte er und stürzte sich auf Nick, wobei er seine vier Speere auf die Brust des anderen richtete. Nicks Schlachtplan erwies sich als undurchführbar; die Speere waren länger als seine Fackeln. Er drückte ihre Spitzen beiseite, bevor sie ihn berührten, konnte Swift aber selbst dann nicht erreichen, als die Speere ihn nicht mehr behinderten. Nick ließ sich durch seinen Haß auf den Häuptling zu einem unbedachten Angriff hinreißen und schleuderte die beiden Fackeln in seinen linken Händen gegen die Brust des Riesen. Swift duckte sich rechtzeitig. Aber die anderen hinter ihm konnten nicht mehr ausweichen; aus ihren Reihen erklangen schrille Schmerzensschreie, als die Fackeln auftrafen und funkensprühend zerbrachen. Der Häuptling wich einige Schritte weit zurück. „Halbkreis!“ befahl er. Die Krieger gehorchten rasch und formierten sich. „Gemeinsam angreifen!“ Die Speere richteten sich auf Nick und kamen langsam näher. Nick hatte keine Angst, denn er sah, daß keiner der Angreifer die Haltung einnahm, die notwendig war, um einen Stoß von unten nach oben zu führen, der seinen Schuppenpanzer durchdringen konnte. Die größte Gefahr lag im Augenblick darin, daß die Speerträger ihn ablenkten, bis ein anderer mit dem Messer auf ihn eindringen konnte. Nick zögerte und überlegte, ob er stoßen oder werfen sollte; dann entschloß er sich. „Kurze!“ befahl er Jim und Nancy. Nancy hatte bereits einige kurze Stöcke im Feuer, die sie ihm sofort gab, bevor sie andere anzündete. Etwa zehn Sekunden lang imitierte Nick ein Maschinengewehr. Einige Fackeln verfehlten ihr Ziel, aber die anderen trafen; kurze Zeit später mußten die Angreifer bereits zurückweichen, denn vor der Hütte lagen überall brennende Holzstücke, mit denen ihre empfindlichen Füße in Berührung kamen. Swift wich als letzter zurück, aber schließlich hinkte auch er davon. Nick lachte. „Jetzt kannst du dir selbst Holz suchen, mein Freund! Natürlich ist in der Nähe des Dorfes keines mehr zu finden; aber selbst wenn du wüßtest, wo die besten Holzplätze sind, könntest du keines mehr holen. Du brauchst keine Angst zu haben; wir kümmern uns um euch, wenn ihr schlaft. Ich möchte doch nicht, daß du gefressen wirst, Freund Swift!“ Swift zitterte vor Wut. Er umklammerte seine Speere und richtete sich zu voller Größe auf. Einige Sekunden lang schien es ungewiß, ob er die Speere werfen oder über die glühenden Holzstücke hinweg Nick angreifen würde. Nick war auf beides vorbereitet, hoffte aber auf einen Angriff; er hätte zu gern gesehen, wie Swift sich die Füße verbrannte. Aber der Häuptling tat weder das eine noch das andere sondern ließ plötzlich die Speere sinken, als habe er sie völlig vergessen. Er wollte schon gehen, drehte sich aber noch einmal zu Nick um. „Danke, Chopper. Soviel Hilfsbereitschaft hatte ich nicht erwartet. Ich muß mich jetzt leider verabschieden; du übrigens auch — von deinem Lehrer.“ „Aber … ihr könnt doch nicht nachts marschieren.“ „Warum nicht? Du hast es auch gekonnt.“ „Und wie steht es mit Fagin? Ihr wißt nicht, ob er dazu imstande ist!“ „Du hast mir erzählt, daß er alles kann, was ihr könnt. Du hast mir auch gesagt, daß er alles tun wird, was ich ihm sage. Falls er sein Versprechen vergißt, oder unterdessen anderer Meinung ist, haben wir eben von dir eine gute Methode gelernt. Oder glaubst du, daß er Feuer lieber als wir spürt?“ Swift lachte und erteilte mit lauter Stimme seine Befehle. Nick überschrie ihn noch. „Fagin! Hast du das gehört? Fagin! Lehrer!“ In seiner Aufregung vergaß er ganz, daß der Lehrer immer einige zeit brauchte, bevor er antwortete. „Was ist los, Nick?“ Aus der Stimme des Roboters war nicht zu erkennen, daß diesmal nicht Raeker sprach; Nick und die anderen hatten nie in Einzelheiten erfahren, was sich hinter ihrem Lehrer verbarg, so daß sie den Roboter noch immer als selbständiges Wesen betrachteten. Diesmal wirkte sich die Verschiedenheit jedoch aus; der Wachhabende an Bord der Vindemiatrix wußte zwar, was auf Tenebra geschehen war, hatte die Ereignisse aber nicht selbst verfolgt. Deshalb bedeuteten Nicks Worte für ihn weniger, als sie für Raeker bedeutet hätten. „Swift will zu seinen Höhlen zurück; wenn du nicht freiwillig mitkommst, zündet er ein Feuer unter dir an. Kannst du das aushalten?“ Diesmal dauerte die Pause länger als gewöhnlich. Die Temperatur eines Feuers auf Tenebra war noch nie gemessen worden, und der Wachhabende wollte nichts durch eine voreilige Schätzung aufs Spiel setzen. Hier ging es vor allem um eine ungeheuer kostspielige Maschine. „Nein“, antwortete er. „Ich komme mit.“ „Was sollen wir tun?“ Raeker hatte nicht erwähnt, daß die Dorfbewohner an Ort und Stelle bleiben sollten; er hatte angenommen, daß er lange vor Tagesanbruch wieder auf seinem Posten sein würde. Der Wachhabende überlegte und drückte sich dann so vorsichtig wie möglich aus. „Handelt nach eigenem Ermessen. Die Wilden können mir nichts anhaben; ich setze mich später wieder mit euch in Verbindung.“ „Einverstanden.“ Nick erwähnte den ursprünglichen Befehl absichtlich nicht, weil ihm der neue besser gefiel. Er beobachtete schweigend, wie die Angreifer unter Swifts Führung so viele Fackeln wie möglich aus den noch brennenden Feuern holten. Dann umringten sie den Lehrer und ließen nur an der Seite eine Öffnung, die in der gewünschten Richtung lag. Die Bedeutung dieses wortlosen Befehls war klar genug; der Roboter rollte nach Süden, während die Höhlenbewohner ihm folgten. Nick sah ihnen nur kurze Zeit nach und überlegte dann, was er jetzt zu tun hatte. Seiner Meinung nach war es am besten, wenn sie das Dorf so rasch wie möglich verließen. Falls sie sich dazu entschlossen, bestand allerdings das Problem, wie Fagin wieder mit ihnen in Verbindung treten konnte. Selbstverständlich war Fagin theoretisch in der Lage, sie überall wiederzufinden, aber Nick war alt genug, um zu bezweifeln, daß jemand allwissend sein könne — nicht einmal ein Roboter. Da Nick aber keinen Ehrgeiz hatte, ein zweiter Swift zu werden, verschob er die Entscheidung darüber auf einen späteren Zeitpunkt; er entschloß sich, zu warten, bis die anderen aufgewacht waren, damit sie darüber abstimmen konnten. Am nächsten Morgen hatte sich ihre Lage keineswegs verbessert. Unter normalen Umständen hätten sie zunächst die Herde bewachen müssen, die nachts in einer Mulde schlief. In dieser Senke blieb das Wasser immer etwas länger stehen, so daß das „Vieh“ vor Raubtieren sicher war, bis die Hirten kamen; aber diesmal reichten die Kräfte der Gruppe nicht aus, um das Dorf und die Herde gleichzeitig zu bewachen. Sie verloren mehrere Tiere, bevor Nick die Herde in das Dorf treiben konnte. Dann mußten sie Holz für die nächste Nacht holen. Nick hatte Swift gegenüber die Wahrheit gesagt. Irgend jemand mußte den weiten Weg auf sich nehmen. Schließlich gingen Jim und Nancy und zogen mit vereinten Kräften den Holzkarren hinter sich her. Leider hatten ihre Versuche mit Tieren nie Erfolg gehabt; das Vieh ließ sich auf keine Weise dazu bringen, unter einem Joch zu gehen und eine Last zu ziehen. Am zweiten Tag hatten sie sich jedoch alle bereits wieder so gut erholt, daß alles wesentlich einfacher war. An diesem Morgen wurde eine Besprechung abgehalten, in der Nick seinen Vorschlag zur Debatte stellte, daß sie sich in das unwegsame Gelände zurückziehen sollten, das er auf der Flucht vor den Höhlenbewohnern durchquert hatte. Er wies vor allem darauf hin, daß sich dort zahlreiche natürliche Verstecke anboten, die mit geringen Kräften wirksam verteidigt werden konnten. Nancy äußerte sich zuerst zu diesem Vorschlag. „Ich bin nicht völlig überzeugt, daß die Idee gut ist“, meinte sie zweifelnd. „Wir wissen nicht einmal, ob die Verstecke noch vorhanden sind, wenn wir dort ankommen.“ Ein kurzer Erdbebenstoß bestätigte das Gesagte. „Was macht das schon aus?“ erwiderte Nick. „Wir finden immer wieder andere. Ich habe nicht von einem bestimmten Versteck gesprochen, sondern gesagt, daß ich das ganze Gebiet für ideal halte.“ „Aber wie soll Fagin uns dort finden? Wie können wir ihm den Weg beschreiben, selbst wenn einer von uns bis zu ihm vordringt, wo er gefangengehalten wird? Wir müßten ihn führen, was vielleicht seinen eigenen Plänen widerspricht — du hast vorher ganz richtig vermutet, daß er wahrscheinlich die Tatsache ausnützen will, daß er nachts ohne Feuer marschieren kann.“ Nick fühlte eine gewisse Verstimmung, als er auf diesen Widerspruch stieß, aber er erinnerte sich deutlich genug an Swift, um ihr nicht nachzugeben. Er wollte sich nicht auf die gleiche Stufe mit diesem Wilden stellen; außerdem hatte Nancy vielleicht gar nicht unrecht, wenn man darüber nachdachte. „Wohin sollten wir deiner Meinung nach gehen?“ erkundigte er sich. „Du hast recht, daß Fagin nur schwer mit uns in Verbindung treten kann, aber ich kann mir keine andere Stelle denken, die sich leichter verteidigen ließe.“ „Ich glaube, daß Fagin recht hatte, als er sagte, wir sollten uns gar nicht auf einen Kampf mit Swifts Leuten einlassen“, erwiderte Nancy ruhig. „Deshalb denke ich nicht unbedingt an eine Verteidigung; wenn es dazu kommt, haben wir ohnehin bereits verloren, fürchte ich. Nein, ich finde, wir sollten uns an das Meer zurückziehen.“ „Wohin?“ „Du weißt, was ich meine, denn du warst selbst dabei, als es in die Karte aufgenommen wurde. Im Osten liegt ein Meer, das nicht aus Wasser besteht — zumindest trocknet es tagsüber nicht völlig aus. Ich weiß allerdings nicht mehr, was Fagin dazu gesagt hat, als wir davon berichteten…“ „Er sagte, die Flüssigkeit sei Schwefelsäure — aber er wußte nicht, wie er sich davon überzeugen sollte“, warf Dorothy ein. „Jedenfalls trocknet das Zeug nicht aus“, fuhr Nancy fort, „und wenn Fagin uns finden will, braucht er sich nur an das Ufer zu halten. Vielleicht kann er sich sogar darin bewegen, damit die Höhlenbewohner seine Spur verlieren.“ Die anderen nickten beifällig, und Nick äußerte sich ebenfalls zustimmend. „Einverstanden“, sagte er. „Wenn niemand einen besseren Vorschlag machen kann, ziehen wir uns an das Meer zurück. Über die beste Stelle müssen wir uns einigen, wenn wir erst einmal dort sind; die Karten sind bereits zwei Jahre alt, und ich glaube nicht, daß sie noch zuverlässig genug sind. Wir müssen uns aber auch überlegen, wie wir dorthin marschieren können, was wir mitnehmen wollen und was zurückbleiben muß. Natürlich laden wir den Karren voll, aber ich möchte wetten, daß wir auf Gelände stoßen, in dem wir ihn nicht mehr bewegen können. Jedenfalls müssen wir uns damit abfinden, daß viel zurückbleibt. Dann bleibt noch das Problem, wie wir uns mit Fagin in Verbindung setzen. Darüber können wir uns Sorgen machen, wenn wir unser Ziel erreicht haben; vorher sind solche Überlegungen zwecklos. Ich hoffe, daß wir schon morgen früh aufbrechen können; deshalb müssen wir uns in der Zwischenzeit mit dem zweiten Problem beschäftigen. Wenn jemand eine gute Idee hat, kann er jederzeit damit zu mir kommen.“ Die Gruppe ging auseinander, als jeder die Aufgabe in Angriff nahm, der er sich gewachsen fühlte. Jim und Nancy, die sich wieder völlig erholt hatten, hüteten die Herde. Seitdem sie ihre Arbeit aufgenommen hatten, war kein Tier mehr verlorengegangen. Dorothy stand neben dem Karren und versuchte alles aufzuladen, was die anderen heranschleppten. Trotz aller Mühe konnte sie nicht alles unterbringen und mußte die anderen mühsam davon überzeugen, daß nicht jeder alles mitnehmen konnte, was er für wertvoll hielt. Der Streit darüber dauerte noch an, als die Gruppe abmarschierte. Nick begann eine gewisse Sympathie für Swift zu empfinden; er hatte entdeckt, daß jede Gruppe einen Führer brauchte, und daß dieser Führer sich nicht immer nach den Wünschen der anderen richten konnte. Nick hatte selbst einige Befehle erteilen müssen und befürchtete jetzt, daß seine Freunde ihn bereits mit Swift verglichen. Der Karren war völlig überladen, so daß alle — bis auf die beiden Viehtreiber — daran ziehen und schieben mußten. Wenn ein Raubtier auftauchte, ließ die Gruppe den Karren stehen und griff zu den Waffen. Allerdings war das kaum notwendig, denn die meisten Tiere waren vorsichtig genug, um einer so großen Gruppe auszuweichen. Die einzige Ausnahme von dieser Regel bildeten die Schweber, die ohnehin mehr Pflanzen als Tiere waren. Ihr Angriff war nicht übermäßig gefährlich, wenn man einen Speer zur Verfügung hatte, der länger als die Fangarme war, mit denen sie ihre Opfer zu umschlingen versuchten. Nicks Pessimismus erwies sich als voreilig, denn sie legten den ganzen Weg bis zum Meer mit dem Karren zurück. Am Nachmittag des zweiten Tages erreichten sie ihr Ziel, nachdem sie zuvor an immer größeren Teichen vorübergezogen waren, die mit einer öligen Flüssigkeit gefüllt waren. Selbstverständlich hatten sie solche Teiche bereits früher gesehen; in ihrem eigenen Tal entstanden welche gegen Abend — Löcher, in denen nach Sonnenaufgang Wasser stand, die aber gegen Mittag nur Schwefelsäurepfützen waren. Diese Teiche hier waren jedoch größer und schienen sehr viel tiefer zu sein. Auch der Boden unter ihren Füßen hatte sich verändert; der Pflanzenwuchs war so reichlich wie überall, aber unterhalb der Stengel lagen Quarzkristalle. Das Vieh kam weiterhin gut voran, aber die Füße seiner Besitzer waren wesentlich empfindlicher, so daß das Marschtempo sich verringerte. Die Suche nach einem geeigneten Aufenthaltsort dauerte deshalb weniger lange und wurde vielleicht weniger sorgfältig als sonst vorgenommen. Die Gruppe einigte sich rasch auf eine Halbinsel, die aus einem Hügelrücken bestand, der etwa fünfzehn Meter über die Wasseroberfläche emporragte. Nick war nicht der einzige, der dabei auch an die guten Verteidigungsmöglichkeiten dachte, die eine Halbinsel bot. Sie trieben das Vieh in die entsprechende Richtung, zerrten den Karren hinüber und begannen sofort mit der Suche nach Holz. Bei Einbruch der Dunkelheit hatten sie bereits einen ziemlich großen Stoß gesammelt und konnten sich zufrieden ausruhen. Nachdem sie die Feuer angezündet und eines der Tiere zum Abendessen verzehrt hatten, ließen sie sich zur Nachtruhe nieder. Erst als die ersten Tropfen fielen, überlegten sie, wie hoch der Wasserspiegel nachts steigen mochte. 5 Aminadabarlee starrte den Bildschirm schweigend an. Raeker empfand ein gewisses Mitgefühl, obwohl der andere gerade unbeherrschte Drohungen ausgestoßen hatte. Er überlegte sich, daß er unter diesen Umständen vermutlich nicht viel anders reagiert hätte. Solange allerdings noch Hoffnung bestand, war Mitleid fehl am Platz; jetzt mußte er vor allem handeln. „Wellenbach! Wie lautet das Kodesignal für den Bathyskaphen?“ erkundigte er sich hastig. Der Nachrichtenoffizier kam heran und griff nach der Wählscheibe. „Ich stelle die Verbindung für Sie her, Doktor.“ Raeker stieß seine Hand beiseite. „Augenblick. Wie sieht der Apparat am anderen Ende aus? Ein ganz normaler Handapparat — oder ist er in das Instrumentenbrett eingebaut?“ „Ganz normal. Warum fragen Sie danach?“ „Weil nämlich sonst passieren könnte, daß die Kinder die Luftschleuse öffnen oder etwas anderes anstellen, während sie das Rufzeichen zu beantworten versuchen. Wenn der Apparat sich nicht von den sonst üblichen unterscheidet, kann das Mädchen den Anruf gefahrlos beantworten.“ „Richtig. Sie müßte ohne weiteres dazu in der Lage sein; ich habe selbst gesehen, daß sie mit diesen Apparaten umgehen kann.“ „Gut, stellen Sie die Verbindung her.“ Raeker versuchte gelassen zu erscheinen, während der Offizier die Wählscheibe drehte. Vorläufig stand noch nicht einmal fest, was überhaupt geschehen war; irgend etwas hatte die Verbindung zwischen der Pinasse und dem Bathyskaphen zerstört, aber das mußte sich nicht unbedingt auf den Bathyskaphen ausgewirkt haben. Sonst waren die Kinder vermutlich bereits tot — obwohl die Möglichkeit bestand, daß sie Raumanzüge trugen. Noch blieb eine schwache Hoffnung. Aminadabarlee hinter ihm glich einer riesigen Statue aus grauem Metall. Raeker wagte nicht daran zu denken, was geschehen würde, wenn schlechte Nachrichten diese Statue in Bewegung setzten; seine Aufmerksamkeit konzentrierte sich völlig auf das Schicksal der beiden Kinder. Als der Schirm endlich nach einigen Sekunden aufleuchtete, sah er mit Erleichterung, daß seine schlimmsten Befürchtungen ungerechtfertigt gewesen waren. Ein menschliches Gesicht wurde sichtbar; schmal, sehr blaß und mit einer Mähne aus roten Haaren. Ein Gesicht, auf dem mühsam beherrschte Angst zu erkennen war — aber ein lebendes Gesicht. Das war wichtiger als alles andere. Im gleichen Augenblick stürzte eine Gestalt in die Nachrichtenzentrale und blieb schweratmend hinter dem bewegungslosen Drommianer stehen. „Easy! Ist bei dir alles in Ordnung?“ Raeker brauchte sich nicht erst umzudrehen, um festzustellen, daß Councillor Rich hinter ihm stand. Seine Gegenwart schien einen beruhigenden Einfluß auf das Mädchen zu haben, denn es versuchte sogar zu lächeln. „Ja, Dad. Vorher hatte ich ziemliche Angst, aber jetzt fürchte ich mich gar nicht mehr. Holst du mich bald?“ Einen Augenblick lang entstand eine gewisse Verwirrung, als Rich, Raeker und der Drommianer gleichzeitig sprechen wollten; dann setzte Aminadabarlees physische Überlegenheit sich durch, und er streckte seinen schlanken Kopf in die Nähe des Bildschirms. „Wo ist der andere — mein Sohn?“ fragte er. Easy antwortete sofort. „Er ist hier; ihm fehlt nichts.“ „Ich will mit ihm sprechen.“ Das Mädchen verließ seinen Platz; die Männer an Bord der Vindemiatrix hörten ihre Stimme, konnten aber nicht verstehen, was sie sagte. Als sie wieder auf dem Bildschirm erschien, war ihr Haar in Unordnung, und auf der linken Backe zeichnete sich eine blutende Kratzwunde ab. „Er hat sich in der Ecke versteckt und will nicht wieder heraus. Ich stelle den Apparat lauter, damit Sie mit ihm sprechen können.“ Sie erwähnte den Kratzer nicht, und zu Raekers Überraschung schwieg ihr Vater ebenfalls. Aminadabarlee schien die Wunde nicht bemerkt zu haben. Er wandte sich in seiner schrillen Sprache an den Jungen und sprach einige Minuten lang mit ihm. Dabei machte er nur gelegentlich eine kurze Pause, um auf eine Antwort zu warten. Zunächst erhielt er keine, aber als er eindringlicher sprach, ertönte schließlich doch ein schwacher Laut aus einer Ecke. Eine Minute später erschien Aminadorneldos Kopf neben Easy auf dem Bildschirm. Raeker konnte nicht beurteilen, ob der Junge sich schämte; aber offenbar hatte sein Vater ihn zu einer Entschuldigung angehalten, denn Aminadorneldo wandte sich an Easy und sprach sie auf Englisch an. „Tut mir leid, daß ich Sie verletzt habe, Miß Rich. Ich hatte Angst, weil ich dachte, Sie hätten den Krach gemacht und wollten mich jetzt mit Gewalt aus der Ecke holen. Mein Vater sagt, daß Sie älter als ich sind, und daß ich tun muß, was Sie sagen, bis ich wieder bei ihm bin.“ Das Mädchen lächelte beruhigend. „Du darfst ruhig Easy zu mir sagen, ›Mina‹“, erklärte sie ihm. „Ich bin dir bestimmt nicht böse. Keine Angst, ich sorge für dich, bis wir wieder bei deinem Vater sind…“ Sie runzelte die Stirn und starrte nachdenklich auf den Bildschirm. Raeker erriet sofort, daß das Mädchen etwas zu sagen versuchte, was ihr Begleiter nicht hören sollte. Er schob den Drommianer beiseite und nahm seinen vorherigen Platz wieder ein. Easy nickte ihm zu; sie hatte ihn bereits an Bord der Vindemiatrix kennengelernt. „Miß Rich“, begann er, „wir wissen noch immer nicht genau, was sich eigentlich bei Ihnen ereignet hat. Können Sie uns erklären, wie alles passiert ist? Oder kann Ihr Führer Bericht erstatten?“ Bei der letzten Frage schüttelte das Mädchen verneinend den Kopf. „Ich weiß nicht, wo Mister Flanagan im Augenblick steckt. Zuletzt war er noch in der Pinasse — wahrscheinlich wollte er dort eine Zigarette rauchen. Er hatte uns gesagt, daß wir nichts anfassen dürften, aber wir waren selbst viel zu vorsichtig dazu und betraten den Steuerraum gar nicht. Als wir dann wieder in die Pinasse zurückkehren wollten, schloß sich plötzlich automatisch die Luftschleuse; wir wurden gegen die Wand gedrückt — meiner Schätzung nach mit mindestens vier g. ›Mina‹ konnte sich noch etwas bewegen und versuchte mit Mister Flanagan Verbindung aufzunehmen, aber wir bekamen keine Antwort. Die Beschleunigung dauerte etwa eine halbe Minute und setzte erst Sekunden vor Ihrem Anruf aus.“ Unterdessen waren auch andere Besatzungsmitglieder in die Nachrichtenzentrale gekommen. Einige von ihnen nahmen ihre Rechenschieber zur Hand, und Raeker beobachtete sie schweigend, bis der erste seine Berechnungen abgeschlossen hatte, dann fragte er: „Haben Sie etwas herausbekommen, Saki?“ „Ja“, antwortete der Ingenieur. „Natürlich ist der Bericht keine zuverlässige Rechengrundlage, aber wenn das Mädchen einigermaßen richtig geschätzt hat, muß irgendwie ein ganzer Satz Feststofftriebwerke gezündet haben. Das entspricht vier g vierzig Sekunden lang — oder einer Beschleunigung von über einem Sekundenkilometer. Allerdings wissen wir trotzdem noch nicht, wo sich das Schiff befindet, bis wir dort sind und es anpeilen können; der Kurs läßt sich nicht berechnen, weil wir keine Ahnung haben, in welcher Richtung das Ding beschleunigt hat. Aber mir wäre wohler, wenn der Bathyskaph etwas weiter von Tenebra entfernt wäre.“ Raeker fragte absichtlich nicht nach dem Grund dafür, aber Aminadabarlee erkundigte sich sofort. „Warum?“ Der Ingenieur warf ihm einen abschätzenden Blick zu und entschloß sich, lieber bei der Wahrheit zu bleiben. „Weil eine Beschleunigung von eineinhalb Sekundenkilometern in vielen Richtungen dazu führen kann, daß das Schiff in eine Kreisbahn eintritt, die auf der Planetenoberfläche endet“, erklärte er dem Drommianer offen. „Wieviel Zeit bleibt bis zur Landung?“ wollte Rich wissen. „Dafür bin ich nicht zuständig. Das muß erst berechnet werden, während wir unterwegs sind. Aber meiner Schätzung nach müßte die Landung innerhalb von Stunden erfolgen.“ „Warum sind Sie dann überhaupt noch hier?“ fragte Aminadabarlee wütend. „Warum werden keine Rettungsmaßnahmen eingeleitet?“ „Ich habe schon alles veranlaßt“, antwortete der Ingenieur ruhig. „Eine Pinasse wird eben startklar gemacht und fliegt in einigen Minuten ab. Begleiten Sie uns, Doktor Raeker?“ „Ich würde Ihnen nur im Weg sein“, wehrte Raeker ab. „Für mich gilt wahrscheinlich das gleiche“, meinte Rich, „doch wenn Sie genügend Platz haben, möchte ich mitkommen. Ich will Sie aber nicht bei der Arbeit behindern.“ „Bleiben Sie lieber hier“, empfahl ihm Sakiiro. „Wir lassen die Verbindung mit der Vindemiatrix nicht abreißen, damit Sie ständig informiert sind.“ Er rannte hinaus. Aminadabarlee hatte offensichtlich ebenfalls mitfliegen wollen, aber nachdem Rich zurückgeblieben war, konnte er nicht mehr darauf bestehen. Er machte seiner Erbitterung Luft, indem er bemerkte: „Man muß schon ein völlig vertrottelter Mensch sein, um an einem noch nicht fertiggestellten Schiff Triebwerke anzubringen.“ „Der Bathyskaph ist aber bereits fertig — ihm fehlt nur noch die letzte Überprüfung“, antwortete ein anderer Ingenieur gelassen. „Die Feststofftriebwerke dienen nicht nur zur Landung, sondern auch zum Start. Übrigens sollten sie noch gar nicht betriebsbereit gemacht worden sein, und wir müssen sie erst untersuchen, um festzustellen, wodurch die Zündung erfolgt ist. Vorläufig ist es nur Zeitverschwendung, wenn wir darüber diskutieren, wer an der ganzen Sache schuld ist.“ Der Ingenieur starrte den Drommianer feindselig an, aber Rich trat rechtzeitig zwischen die beiden. Raeker bewunderte die Geschicklichkeit, mit der der Diplomat den wütenden Aminadabarlee beruhigte, obwohl der andere eben noch vor Zorn sprachlos gewesen war. Raeker hätte die Unterhaltung zwischen Rich und dem Drommianer gern verfolgt, aber er hatte genügend mit dem Funkgerät zu tun. Die beiden Kinder hatten gehört, was der Ingenieur gesagt hatte, obwohl sie die Wahrheit nicht völlig begriffen hatten, und Raeker mußte jetzt sein Bestes tun, um sie wieder aufzumuntern. Begreiflicherweise waren die Kinder vor Schreck fast gelähmt, aber das Mädchen fing sich nach überraschend kurzer Zeit wieder. Raeker wußte nicht, ob ihre Gelassenheit nur gespielt war, aber trotzdem stieg sein Respekt vor ihr noch mehr. Unterdessen war die Pinasse gestartet, und als die Minuten langsam verstrichen, faßten die Besatzungen der drei Schiffe wieder neue Hoffnung. Falls der Bathyskaph sich nicht in einer Kreisbahn befand, die auf Tenebra endete, bestand selbstverständlich keine Gefahr; Nahrungsmittel und Sauerstoff waren reichlich vorhanden. Raeker schätzte, daß die Aussichten für einen anderen Kurs etwa drei zu eins standen, denn schließlich gab es nur vier mögliche Richtungen. Der Elektronenrechner der Pinasse berechnete laufend neue Kurse; als schlimmste Möglichkeit ergab sich, daß der Bathyskaph innerhalb von fünfundvierzig Minuten in die Planetenatmosphäre eintreten würde. Wenn dies nach einhundertdreißig Minuten noch nicht der Fall gewesen war, würde das Ereignis nicht mehr eintreten. Siebenundsechzig Minuten nach der ersten Beschleunigung berichtete Easy von einer weiteren. Unterdessen hatte selbst Aminadabarlee begriffen, was die Tatsache bedeutete. Die Pinasse hatte sich dem Planeten so weit wie möglich genähert, aber trotzdem war den beiden Kindern damit nicht im geringsten geholfen. Die Ingenieure konnten den Sender des Bathyskaphen anpeilen und seine Position ungefähr bestimmen; aber sie konnten trotzdem keinen Kollisionskurs innerhalb der Planetenatmosphäre berechnen. Vorläufig stand nur fest, daß ein Rendezvousmanöver frühestens zu einem Zeitpunkt durchführbar war, an dem der Bathyskaph bereits in die Atmosphäre eingetreten war — aber dann ließen sich die Raketentriebwerke wegen des hohen Außendrucks nicht mehr verwenden. Sakiiro meldete dieses Ergebnis an die Vindemiatrix und wandte sich dann sofort an Easy Rich, bevor Aminadabarlee sprechen konnte. „Miß Rich, bitte hören Sie mir aufmerksam zu. Die augenblickliche Beschleunigung wird in den nächsten Minuten wesentlich stärker werden. Ich möchte, daß Sie sich in dem Pilotensitz anschnallen und Ihren Begleiter nach Möglichkeit ebenfalls auf einem Sitz unterbringen.“ „Er paßt aber auf keinen Sessel“, antwortete das Mädchen. „Aber er ist an vier g gewöhnt“, warf Rich von der Vindemiatrix aus ein. „Wahrscheinlich muß er mehr aushalten; aber in diesem Fall ist es nicht so schlimm. Er soll sich einfach auf den Boden legen. Hören Sie, Miß Rich…“ „Nennen Sie mich Easy, das spart Zeit.“ „Sagen Sie mir, was Sie auf dem Instrumentenbrett vor sich erkennen.“ „Nicht allzuviel. Die Lichtschalter befinden sich links oben — ich kann die Beschriftung lesen. In der Mitte sehe ich den Kontrollschalter für die Luftschleuse neben der Wählscheibe; dann kommen ungefähr zwanzig An/AusSchalter, mit deren Beschriftung ich nichts anfangen kann…“ Saki nickte, als das Mädchen zu Ende gesprochen hatte. „Ausgezeichnet. In der Mitte der Schalttafel finden Sie aber nicht nur den Kontrollschalter, sondern auch zwei weitere mit der Aufschrift AERO. Diese beiden müssen auf AUS stehen. Der kleinere Hebel darunter muß nach oben zeigen. Stimmt alles?“ „Alles, Sir.“ „Schön, dann können Sie sich jetzt anschnallen. Der Autopilot des Schiffes steht jetzt mit dem Roboter auf Tenebra in Funkverbindung. Wir wollen es mit einer Landung ohne Triebwerke versuchen, weil das Risiko dabei geringer ist. Sie brauchen keine Angst zu haben, Easy — der Bathyskaph ist speziell für dieses Manöver konstruiert. Haben Sie noch Fragen?“ „Nein. Ich bin angeschnallt, und ›Mina‹ liegt ausgestreckt auf dem Deck.“ „Ausgezeichnet. Legen Sie jetzt den Schalter mit der Aufschrift SUCHE um. Hoffentlich werden Sie nicht leicht luftkrank; in den nächsten Minuten müssen Sie wahrscheinlich einiges aushalten.“ Sakiiro in der Pinasse und die Männer in der Nachrichtenzentrale der Vindemiatrix beobachteten gespannt, wie das Mädchen den Schalter umlegte. Zu ihrer Überraschung zeigten die Auswirkungen sich nicht sofort; sie hatten erwartet, daß Easy in den Sitz gedrückt werden würde. Aber das Mädchen schien den Andruck kaum wahrzunehmen. „Ich spüre etwas“, berichtete Easy. „Das Schiff schwankt … Tenebra ist jetzt an Backbord zu erkennen … ich bin schwerer geworden … der Bug zeigt nach unten — falls ich nicht mit dem Rücken zur Flugrichtung sitze.“ „Sie haben recht“, stimmte der Ingenieur zu. „Der Bathyskaph steuert jetzt den Roboter an und wird langsam abgebremst, bis seine Geschwindigkeit ungefähr achthundert Stundenkilometer beträgt. Der Bremsvorgang verläuft ziemlich ruckartig, deshalb müssen Sie angeschnallt bleiben.“ „Verstanden. Wie lange noch?“ „Einige Stunden lang. Aber die Belastung ist auszuhalten.“ Rich wandte sich mit einer Frage an den Ingenieur. „Was passiert, wenn das Schiff den Roboter überfliegt, bevor die Geschwindigkeit genügend verringert worden ist, Mister Sakiiro? Wie reagiert dann der Autopilot? Steuert er geradewegs nach unten?“ „Ganz bestimmt nicht. Schließlich handelt es sich hier nicht um eine unbemannte Rakete. Der Bathyskaph beschreibt in diesem Fall einige weite Kurven um das angegebene Ziel, bis die Geschwindigkeit auf achthundert Stundenkilometer abgesunken ist. Im Notfall wird die Landung automatisch durchgeführt; aber wir hoffen, daß wir das vermeiden können.“ „Wie? Sie erwarten doch nicht etwa, daß Easy das Schiff fliegt?“ „Nein, sie braucht es nicht zu steuern. Aber wenn der Bathyskaph seine Reisegeschwindigkeit erreicht hat, sind die Auftriebtanks mit Luft gefüllt. Dann muß sie nur noch die Elektrolyse in Gang setzen, damit in den Tanks Wasserstoff entsteht, wodurch das Schiff so hoch in der Atmosphäre schwebt, daß die Triebwerke benutzt werden können. Als nächstes trimmt sie dann unter meiner Anweisung das Schiff so, daß das Heck auf Tenebra gerichtet ist, und zündet die Triebwerke. Wir brauchen dann nur noch hier oben auf sie zu warten.“ „Ich dachte, die Triebwerke seien noch nicht angeschlossen!“ Sakiiro schwieg einen Augenblick lang. „Sie haben recht; das hatte ich ganz vergessen. Unter diesen Umständen ist die Sache komplizierter.“ „Soll das heißen, daß die beiden dort unten bleiben müssen?“ „Nicht unbedingt. Wir müssen unsere Pinasse nur mit den gleichen Triebwerken ausrüsten, damit wir das andere Schiff erreichen können, wenn es so hoch wie möglich schwebt. Schließlich müssen die Triebwerke auf jeden Fall in dieser Höhe arbeiten, für die sie gebaut worden sind — die Konstruktion des Schiffes, an dem sie angebracht werden, spielt dabei keine Rolle.“ „Dann ist die Rettung also möglich.“ Diese Feststellung war eigentlich mehr eine Frage. Sakiiro war zu ehrlich, um sofort antworten zu können. Aber nach einem kurzen Blick auf das besorgte Gesicht von Easys Vater entschloß er sich doch zu einer Antwort. „Wir müßten die beiden retten können. Aber ich will Ihnen keineswegs falsche Hoffnungen machen, indem ich verschweige, daß das Rettungsmanöver ziemlich riskant ist. Sie können sich vielleicht vorstellen, wie schwierig es für einen unserer Ingenieure ist, den Bathyskaphen zu erreichen, der wie ein Ballon schwebt, um dort die Verdrahtung der Triebwerke zu beenden, bevor er wieder zu der Pinasse zurückkehrt.“ „Warum können die Kinder nicht einfach in die Pinasse umsteigen?“ „Weil ihre Raumanzüge nicht für den Druck gebaut sind, der in dieser Höhe über Tenebra herrscht“, antwortete Sakiiro. „Ich kenne die Konstruktion der Drommianer nicht, aber unsere sind jedenfalls zu wenig widerstandsfähig.“ „Mister Sakiiro.“ Easys Stimme drang aus dem Lautsprecher. „Ja, Easy?“ „Kann ich nicht etwas tun? Ich mag nicht einfach nur warten — und ich habe ein bißchen Angst.“ Rich warf dem Ingenieur einen fragenden Blick zu. Als Diplomat war er zudem ein ausgezeichneter Psychologe und kannte seine Tochter. Easy war nicht von Natur aus hysterisch, aber für eine Zwölfjährige war die nervliche Belastung schwer zu ertragen. Er selbst konnte nichts vorschlagen, womit Easy sich ablenken durfte; aber Sakiiro sah zum Glück ein, daß das Mädchen beschäftigt werden mußte. „Auf der linken Seite des Instrumentenbretts sehen Sie einige Manometer. Wenn Sie uns die gemessenen Werte durchgeben können, ist uns schon viel geholfen. Und Ihr Freund beobachtet vielleicht die Sterne, damit wir wissen, wann sie dunkler werden. Allerdings werdet ihr den Andruck bald so stark spüren, daß die Beobachtung zu schwierig wird.“ Rich nickte ihm dankend zu; falls Aminadabarlee ein ähnliches Gefühl der Dankbarkeit empfand, ließ er sich nichts anmerken. In den nun folgenden Minuten waren nur die Stimmen der beiden Kinder zu hören, die Meßinstrumente ablasen und die Sterne beschrieben. Dann berichtete Easy, daß der Bathyskaph wieder heftig zu schwanken begonnen hatte. „Alles in bester Ordnung“, beruhigte Sakiiro sie. „Das bedeutet nur, daß ihr jetzt über dem Roboter seid. Von jetzt an wird die Geschwindigkeit allmählich verringert, wobei der Andruck sich erhöht. Ihre Liege nimmt automatisch die beste Stellung ein, aber sie werden trotzdem darunter leiden. Ihr Freund spürt wahrscheinlich weniger davon, aber er soll sich trotzdem nach Möglichkeit nicht bewegen.“ „Verstanden.“ „Die Sterne verschwinden langsam“, warf Aminadorneldo ein. „Danke. Was zeigen die Manometer an?“ Das Mädchen las die Instrumente ab, obwohl sie die Zeiger kaum noch erkennen konnte. Bisher war das Schiff senkrecht nach unten gesunken, aber jetzt beschrieb es verhältnismäßig enge Kurven. Die Ingenieure begriffen nicht, warum der Bathyskaph so ruhig in der Luft lag, denn seine Geschwindigkeit war noch immer wesentlich höher als erwartet. Sakiiro, der sich nur auf Vermutungen verlassen konnte wollte Easy bereits beschreiben, wie die Elektrolyse in Gang gebracht wurde, als die gleichmäßige Bewegung sich plötzlich in ein hartes Stampfen und Schwanken verwandelte. Das Mädchen blieb angeschnallt auf ihrem Sitz und wurde nur abwechselnd gegen die Gurte gedrückt oder in die Polster geworfen; aber der junge Drommianer rutschte haltlos von einer Ecke in die andere. Die Ingenieure waren völlig verblüfft; die Diplomaten hatten zuviel Angst um ihre Kinder, als daß sie imstande gewesen wären, ein vernünftiges Wort herauszubringen. Aber Raeker glaubte zu wissen, was sich ereignet hatte. „Regentropfen!“ rief er. Später stellte sich heraus, daß er recht gehabt hatte; aber im Augenblick war diese Erkenntnis nicht viel wert. Der Autopilot versuchte einen geraden Kurs zu steuern, was sich aber als kaum möglich erwies, da der Bathyskaph immer wieder mit riesigen Tropfen mit einem Durchmesser von über fünfzehn Metern zusammenprallte. Wenige Minuten später ging das Schiff jedoch wieder in den freien Fall über. Da der Bathyskaph aus einem sechzig Meter langen Hohlkörper bestand, der die kugelförmige Steuerzentrale umschloß, sank er so langsam, daß er vermutlich selbst durch eine harte Landung nicht beschädigt worden wäre. Ein glücklicher Zufall wollte es jedoch, daß das Schiff im Wasser landete. In einem wirklichen Meer: nicht in der Mischung aus Gasen und Flüssigkeiten, mit der Tenebra nachts zum größten Teil bedeckt war. Der Bathyskaph landete auf dem Rücken, aber sein Schwerpunkt lag so tief, daß das Schiff sich selbsttätig aufrichtete. Die Beobachter sahen, daß der junge Drommianer sich vorsichtig aufrichtete, zu der Liege des Mädchens hinüberging und es an der Schulter rüttelte. Easy bewegte sich und versuchte sich aufzusetzen. „Ist bei euch alles in Ordnung?“ Beide Väter stellten diese Frage gleichzeitig. Aminadorneldo, der sich an den Befehl seines Vaters erinnerte, wartete geduldig darauf, daß Easy antwortete. „Ja“, sagte sie schließlich. „Tut mir leid, daß ich vorher geheult habe, Dad; ich hatte plötzlich Angst. Aber ich wollte ›Mina‹ bestimmt nicht erschrecken.“ „Ich bin dir deswegen nicht böse, Easy, und glaube nicht, daß dein Freund sich davon hat beeinflussen lassen. Wir müssen froh sein, daß ihr heil gelandet seid — wenn der Bathyskaph beschädigt wäre, würdet ihr wahrscheinlich nicht mehr leben.“ „Richtig“, stimmte Sakiiro zu. „Ihr habt einiges aushalten müssen, aber das ist jetzt Gott sei Dank vorüber. Solange ihr dort unten seid, könnt ihr euch ein bißchen umsehen — schließlich seid ihr die ersten Lebewesen von anderen Planeten, die Tenebra mit eigenen Augen beobachten können. Wenn ihr damit fertig seid, sagt Mister Sakiiro euch, wie ihr wieder zurückkommt. Einverstanden?“ „Natürlich, Dad.“ Easy fuhr sich mit dem Handrücken über die Augen, bevor sie die Gurte löste und sich unsicher erhob. „Wann hört eigentlich der Druck auf?“ erkundigte sie sich. „Wenn ihr wieder hier oben seid“, antwortete ihr Vater. „Ich weiß; das sollte nur ein Witz sein. Hmm. Dort draußen scheint es Nacht zu sein; ich kann überhaupt nichts erkennen.“ „Richtig“, bestätigte Raeker, „aber selbst wenn es heller Tag wäre, würden Sie nicht mehr sehen. Sogar Altair reicht nicht aus, um die dichte Atmosphäre zu durchdringen. Sie müssen die Scheinwerfer einschalten.“ „Wird gemacht.“ Das Mädchen sah zu den Lichtschaltern hinüber, ließ sich aber nochmals von Sakiiro bestätigen, daß dies die richtigen waren. Saki gab später zu, daß er von diesem Augenblick an erstmals auf die Rettung der beiden Kinder zu hoffen wagte. Als die Scheinwerfer aufflammten, gingen die Kinder an die Bullaugen hinüber. „Draußen ist nicht viel zu sehen“, berichtete Easy. „Wir schwimmen anscheinend in einem riesigen See, dessen Oberfläche nicht die kleinste Bewegung zeigt. Man könnte glauben, das Wasser sei eine feste Masse, wenn das Schiff nicht zur Hälfte darin eingesunken wäre. Überall um uns herum sinken riesige Kugeln vom Himmel herab, aber sie alle lösen sich auf, bevor sie die Wasseroberfläche erreichen. Sonst ist nichts zu erkennen.“ „Es regnet“, erklärte Raeker ihr. „Der See besteht vermutlich aus verdünnter Schwefelsäure, die wärmer als die Luft ist, so daß die Regentropfen über ihr verdampfen. Das Wasser schlägt keine Wellen, weil kein Wind weht; innerhalb der Atmosphäre von Tenebra gibt es kaum Luftbewegungen. Auf der Oberfläche des Planeten geht es ruhiger als irgendwo sonst in einer Atmosphäre zu.“ „Haben Sie nicht vorher von heftigen Erdbeben gesprochen, die auf Tenebra an der Tagesordnung sind?“ Aminadabarlee hatte sich soweit erholt, daß er von etwas anderem als seinem Lieblingsthema sprechen konnte — der abgrundtiefen Dummheit der menschlichen Rasse. „Richtig“, antwortete Raeker, „ich muß zugeben, daß Sie vielleicht doch einige Wellen sehen werden, Easy, falls Sie lange genug dort unten schwimmen. Aber das bedeutet noch lange nicht, daß Sie dadurch an interessantere Ufer gelangen. Ich fürchte, Sie haben bereits alles Sehenswerte beobachtet, junge Dame; jetzt kommen Sie lieber wieder herauf und lassen sich vorschriftsmäßig retten.“ „Gern. Aber ich möchte noch zwei Fragen beantwortet haben. Wie funktioniert der Bathyskaph eigentlich? Ist der Aufstieg so anstrengend wie die Landung?“ „Keine Angst, diesmal geht alles viel langsamer und gleichmäßiger vor sich — wie in einem Ballon. Die erste Frage ist nicht so leicht zu beantworten, aber ich werde mich so einfach wie möglich fassen. Die Hülle ist in einzelne Zellen aufgeteilt die selbst wieder von einer Membran halbiert werden. Im Augenblick drückt die Atmosphäre diese Membranen noch gegen die Wandungen der Zellen. Wenn Sie die Elektrolyse in Gang gebracht haben, entsteht Sauerstoff, der ins Freie gepumpt wird. Der zurückbleibende Wasserstoff wird in die andere Hälfte der Zelle geleitet, wodurch sich die Membran ausdehnt und Luft verdrängt. Die früher gebräuchlichen Bathyskaphen funktionierten nach dem gleichen Prinzip, aber ohne die Membranen innerhalb der Zellen.“ „Ja, das verstehe ich. Wie lange dauert es, bis wir zu schweben beginnen?“ „Das kann ich nicht sagen; die Leitfähigkeit der Atmosphäre ist noch nie gemessen worden. Aber über den Schaltern für die einzelnen Zellen sind Amperemeter angebracht; wenn Sie mir nach dem Einschalten die Meßwerte durchgeben, kann ich die benötigte Zeit ungefähr berechnen.“ „Wird gemacht. Wo sind die … oh, hier drüben; die Beschriftung ist deutlich genug. Rechts oben — zwölf Kippschalter auf einer Leiste und ein Hauptschalter?“ „Richtig. Die Amperemeter befinden sich unmittelbar darüber. Legen Sie den Schalter um, betätigen Sie die Kippschalter und geben Sie uns die Werte durch.“ „Augenblick.“ Das Mädchen streckte den Arm aus; die Männer hörten die Schalter einrasten. Easy ließ ihren Körper in den Sitz zurücksinken, sah von einem Meßinstrument zum anderen und sagte: „Die Zeiger bleiben alle auf Null stehen. Was soll ich jetzt tun?“ 6 Nick hatte sein Feuer in Ufernähe entzündet, so daß ihm das Steigen des Wasserspiegels früher als den anderen auffiel. In dem Dorf war ihnen das Wasser nie gefährlich geworden, weil es ablaufen konnte. Er wußte aus Fagins Unterricht, daß diese Wassermassen irgendwann in ein Meer oder einen See flossen; aber nicht einmal Fagin hatte sich jemals Gedanken darüber gemacht, was dann geschah. Das war ganz natürlich denn auf der Erde bestand nie die Gefahr, daß die Meere anstiegen, wenn es einmal heftig geregnet hatte. Aber auf Tenebra lagen die Dinge etwas anders. Dort gab es keine riesigen Ozeane, sondern nur verhältnismäßig kleine Binnenmeere. Welche Folgen sich aus dieser Tatsache ergaben, hätte im voraus berechnet werden können — aber nicht von Nick oder den Angehörigen seiner Gruppe. Zunächst schien kein Grund zur Besorgnis gegeben. Die großen Regentropfen schwebten langsam herab und verdampften hoch über den Feuern. Nick saß zufrieden neben dem Holzstoß und legte nur ab und zu einige Stöcke nach. Dabei sah er zufällig zu der schmalen Landzunge hinüber, die sich zwischen dem Festland und der Halbinsel erstreckte — aber die Landzunge war verschwunden. Nick überlegte, daß das Land kaum so rasch sinken konnte — also stieg das Wasser; er beobachtete den Wasserspiegel und fand seinen Verdacht bestätigt. Er rief den anderen zu, was er beobachtet hatte, und wenige Minuten später waren sie sich alle darüber einig, daß das Wasser tatsächlich stieg. „Wie hoch, Nick?“ Betseys Stimme klang begreiflicherweise ängstlich. „Ich glaube nicht, daß es bis hierher steigt“, antwortete Nick beruhigend. „Schließlich ist es nicht so rasch wie früher bei uns gestiegen, und der Hügelrücken liegt fast so hoch wie das Dorf. Hier haben wir nichts zu befürchten.“ Einige Stunden später, als das Wasser weiter gestiegen war ließ sich diese Überzeugung kaum noch aufrechterhalten. Von dem Hügel aus war kein festes Land mehr zu erkennen, und die verhältnismäßig kleine Fläche verringerte sich immer rascher. Die Insel, die einmal ein Hügelrücken gewesen war, wurde zusehends kleiner. Das Vieh begann unruhig zu brüllen und wurde in den schützenden Feuerkreis getrieben. Trotzdem war das Ende nicht aufzuhalten, denn die wenigen Feuer gingen nacheinander aus, als die Regentropfen immer dichter herabsanken. Nachdem die Glut erloschen war, dauerte es nur Sekunden, bis jedes Lebewesen das Bewußtsein verlor; Minuten später zeigte nur noch ein Strudel die Stelle an, wo das letzte Feuer überflutet worden war. Nicks letzter Gedanke war, daß sie wenigstens keine Angst vor Raubtieren zu haben brauchten; das Wasser würde zurückweichen, bevor ein Tier sie erreichen konnte. Anscheinend hatte er sich doch geirrt. Als sie am nächsten Morgen aufwachten, fehlten zehn Stück Vieh, von denen nur noch einige Schuppen sichtbar waren. Zum Glück waren die Tiere nur schwach gepanzert, denn sonst hätten Nick und die anderen vielleicht bessere Opfer für die Raubtiere abgegeben. Jeder aus der Gruppe erschrak bei dem Gedanken daran, daß es Tiere geben mußte, die im Meer lebten. Sie alle fragten sich, woher solche Lebewesen den nötigen Sauerstoff bezogen. Aber die neue Lage erforderte vor allem neue Pläne. „Meiner Auffassung nach können wir Fagin nicht sagen, daß er sich einfach an das Ufer halten muß, um mit uns zusammenzutreffen“, meinte Nick besorgt. „Die Küste verändert sich zu rasch. Außerdem können wir es uns nicht leisten, jede Nacht zehn Prozent der Herde einzubüßen.“ „Ich finde auch, daß wir uns nach einem besseren Platz umsehen müssen“, stimmte Jim zu. „Am besten wäre natürlich eine geschützte Stelle wie diese hier, die nicht jede Nacht unter Wasser gerät.“ „Wißt ihr“, sagte Nancy nachdenklich, „der Hügel wäre gar nicht so schlecht, wenn man nur die richtigen Leute dazu bringen könnte, daß sie sich hier aufhalten.“ Die anderen dachten eine Weile über diesen rätselhaften Ausspruch nach; ihre Stimmung besserte sich erheblich, als sie endlich begriffen, was Nancy damit hatte sagen wollen. Nach zweistündiger Diskussion hatten sie sich auf einen bestimmten Plan geeinigt. Selbstverständlich konnten sie ihn erst in die Tat umsetzen, als die Landzunge wieder aus dem Wasser auftauchte. Aber dann begannen sie sofort mit der Ausführung. Die Herde — beziehungsweise ihre Überreste — wurde von Betsey und Oliver auf das Festland getrieben. Nick überzeugte sich davon, daß er seine Axt und das Feuerzeug nicht vergessen hatte, bevor er nach Süden aufbrach. Die anderen Mitglieder der Gruppe schwärmten in verschiedene Richtungen aus und suchten einen besser geeigneten Lagerplatz. Dort sollten sie Nicks Rückkehr abwarten und jeden Morgen zwei Leute zu der bekannten Landzunge schikken, um ihn abzuholen. Wenn er nach zehn Tagen noch nicht zurück war, mußten sie selbst einen neuen Plan ausarbeiten und verwirklichen. Nick war die Aufgabe zugefallen, mit Fagin in Verbindung zu treten. Er allein hatte gewisse Zweifel daran, daß dieses Vorhaben gelingen würde. Vorläufig konnte er nur hoffen unbeobachtet in die Nähe der Höhlen zu gelangen; alles andere hing von den Verhältnissen ab, die er dort vorfand. Wenn Swifts Leute sich daran gewöhnt hatten, nachts mit Fackeln auf Streife zu gehen, hatte Nick ein zusätzliches Problem zu lösen. Sollte dies nicht der Fall sein, war vieles einfacher — aber dann war Nicks Annäherung um so auffälliger. Aber darüber konnte er sich später noch Sorgen machen. Am Abend des zweiten Tages erreichte er die Höhlen nach einem ziemlich ereignislosen Marsch. Er hatte einen weiten Umweg nach Westen gemacht, der ihn schließlich an den höchsten Punkt der Felswand führte, in der die Höhlen lagen. Trotzdem hielt er sich bis Anbruch der Dunkelheit weit davon entfernt auf, weil er nicht riskieren wollte, mit einer Jagdgesellschaft zusammenzutreffen, die den vielbenutzten Weg über die Klippen genommen hatte. Als jedoch die Dunkelheit hereinbrach, nahm er an, daß Swifts Leute in die Höhlen zurückgekehrt sein würden, und näherte sich vorsichtig dem Grat. Er horchte einige Zeit aufmerksam, bevor er schließlich doch den Kopf über den Rand streckte. An dieser Stelle fiel die Wand über hundert Meter tief ab, aber trotzdem bestand die Gefahr, daß Nick beobachtet wurde, obwohl unter ihm noch keine Feuer brannten. Vor den Höhlen war nichts zu sehen. Nirgendwo brannte ein Feuer, so daß Nick überhaupt nichts zu erkennen vermochte. Er zog sich wieder zurück und überlegte. Er wußte genau, daß die Höhlen dort unten lagen, und war überzeugt, daß Fagin sich ebenfalls dort befand. Weshalb kein Feuer brannte, war kaum zu begreifen, aber Tatsachen waren eben Tatsachen. Vielleicht konnte er sich in der Dunkelheit unbeobachtet den Höhlen nähern …? Nein, das war ausgeschlossen, denn der nächtliche Regen mußte bald einsetzen. Nick sammelte Holz und setzte es mit Hilfe seines primitiven Feuerbohrers in Brand. Er hatte erwartet, daß die Höhlenbewohner den grellen Lichtschein wahrnehmen würden; aber nichts geschah, bis er den zweiten Teil seines Plans ausführte, indem er ein brennendes Stück Holz nach unten fallen ließ. Dann passierte plötzlich alles gleichzeitig. In dem Lichtschein erkannte er Fagin, der etwa zehn Meter von der Felswand entfernt stand. Ansonsten sah Nick nur Felsen und niedriges Buschwerk. Aber diese friedliche Szene änderte sich bald. Als der brennende Stock auf die Felsen aufschlug, ertönten plötzlich laute Stimmen aus den Höhlen. Falls die Leute also überhaupt schliefen, war es jetzt noch zu früh dafür gewesen. Einen Augenblick später drang Swifts barsche Stimme durch den Lärm. „Kümmert euch um das Feuer! Werft Holz darauf! Steht nicht so dumm herum!“ Ganze Horden strömten aus den Höhlen und versammelten sich um das Stück Holz; dann schien allen gleichzeitig eingefallen zu sein, daß mehr Holz benötigt wurde, denn sie rannten in verschiedene Richtungen davon. Nick lachte schadenfroh, als er sah, daß das Feuer erlosch, weil die Höhlenbewohner in ihrem Eifer zuviel über das Stückchen Glut aufgetürmt hatten. Allerdings konnte er sich nicht lange freuen, denn Swift erteilte soeben neue Befehle. „Seht ihr den Lichtschein dort oben? Das muß ein Feuer sein! Los, kommt mit; wir holen es uns!“ Wie üblich gehorchten die anderen widerspruchslos und rannten hinter ihm her. Nick war überrascht, denn die Höhlenbewohner trugen trotz des zu erwartenden Regens keine Fackeln. Allerdings blieb ihm jetzt kaum noch Zeit für solche Überlegungen, denn die anderen suchten das Feuer, das ihnen nur Nick überlassen konnte. Er handelte rasch und entschlossen. Nachdem er einen langen Stock aus dem Feuer gerissen hatte, zündete er sämtliche Büsche in der Umgebung an und legte eine breite Feuerspur in Richtung Westen. Dann rannte er mit einer wesentlich kleineren Fackel den Grat entlang und hoffte, daß der Lichtschein nicht auffiel. Falls die Höhlenbewohner nur Feuer wollten, konnte er zufrieden sein; wenn sie aber seine Verfolgung aufnahmen, würden sie sich vielleicht durch die falsche Fährte täuschen lassen. Nick hatte nicht sehr viel Vertrauen zu seiner Kriegslist, weil er Swifts Fähigkeiten aus eigener Anschauung kannte, aber immerhin konnte der Versuch nicht schaden. Nick rannte den Grat entlang, erreichte die Stelle, an der die Felswand in einen sanft geneigten Abhang überging, und kletterte zwischen riesigen Felsbrocken ins Tal hinab. Eine Viertelstunde später stand er neben Fagin, ohne daß er von Swifts Leuten bemerkt worden wäre, die noch immer den Grat absuchten. „Lehrer! Hörst du mich? Ich bin gekommen — Nick!“ „Natürlich höre ich dich. Was hast du hier zu suchen? Bist du an dem ganzen Aufruhr schuld? Was ist überhaupt los?“ „Ja, ich habe die Fackel heruntergeworfen; ich mußte doch wissen, ob du hier bist. Der Rest war eigentlich nur Zufall. Ich bin hier, weil wir herausbekommen haben, wie du fliehen kannst, ohne daß Swift dich später wieder erwischt.“ „Ausgezeichnet. Ich hatte auch schon einen Plan, aber in dieser Beziehung sind unerwartete Schwierigkeiten aufgetaucht. Ich brauche dringend Hilfe und glaube nicht, daß Swift für meine Zwecke geeignet ist. Wie steht es also mit deinem Plan?“ Nick beschrieb die Ereignisse seit Fagins Entführung durch die Höhlenbewohner und erwähnte auch die Halbinsel, auf der die Gruppe die erste Nacht außerhalb des Dorfes verbracht hatte. „Wir wissen, daß du unter Wasser leben kannst“, fuhr er fort, „deshalb brauchst du nur dorthin zu fliehen und auf Swift zu warten. Er könnte nachts nicht mehr fort, aber du hättest alle Vorteile auf deiner Seite. Wir brauchen neue Waffen, die du Swift und seinen Leuten abnehmen könntest, während sie schlafen. Und wenn dir nichts Besseres einfällt, kannst du sie einfach zu einer Stelle transportieren, wo auch tagsüber Wasser steht.“ „Würden sie es dort lange aushalten?“ „Vermutlich nicht, denn im Meer leben Raubtiere, die unser Vieh angefallen haben. Aber wen kümmert das schon? Swift hat Tom und Alice umgebracht und würde uns alle erledigen, wenn er es für zweckmäßig hielte.“ „Wie steht es mit seinen Leuten?“ „Sie haben ihm dabei geholfen. Warum sollen wir sie also besser behandeln?“ „Nick, ich habe Verständnis für deinen Standpunkt, aber ich kann ihm trotzdem nicht beipflichten. Vielleicht läßt du dich später überzeugen, aber im Augenblick ist die Zeit zu knapp. Dein Plan — falls er diese Bezeichnung überhaupt verdient — hat einige gute, aber auch viele schlechte Punkte. Wenn diese Halbinsel tatsächlich eineinhalb Tage von hier entfernt ist, kann ich sie unmöglich vor Swift erreichen; du mußt berücksichtigen, daß er wesentlich rascher vorankommt als ich. Außerdem hast du ihnen jetzt das Feuer wiedergebracht, so daß ein Fluchtversuch bei Nacht schwerer als zuvor durchzuführen ist.“ „Was soll das heißen? Sie haben doch Feuer aus unserem Dorf mitgenommen!“ „Richtig, aber sie haben es schon am zweiten Tag nach unserer Ankunft ausgehen lassen und sitzen seitdem ohne Feuer da. Ich sollte ihnen zeigen, wie man Feuer macht, aber das ist nicht leicht — zum Beispiel kann ich die Schrillaute in ihrer Sprache nicht sehr gut nachmachen. Swift ist allerdings sehr geduldig mit mir gewesen. Wahrscheinlich ist er jetzt noch umgänglicher, aber ich glaube nicht, daß dadurch die Flucht leichter wird.“ „Dann hätte ich vielleicht doch lieber nicht kommen sollen, Lehrer. Tut mir leid.“ „Mir nicht. Mein ursprünglicher Plan hat sich bereits zerschlagen, so daß ich allen Grund habe, dir dankbar zu sein. Ich wollte nur sagen, daß wir scharf nachdenken müssen, bevor wir aus dieser Klemme heraus sind. Vielleicht versteckst du dich lieber einige Stunden lang, während ich nachdenke; schließlich hat es keinen Sinn, wenn du Swift in die Arme läufst.“ „Aber wie soll ich das anstellen? Swifts Leute haben jetzt wieder Feuer und können mich verfolgen — was sie ohnehin auf jeden Fall tun werden. Wenn der Regen einsetzt, muß ich eine Fackel anzünden, die meilenweit sichtbar ist. Ich dachte, du würdest gleich mitkommen.“ „Das sehe ich alles ein, aber ich weiß vorläufig noch nicht, was wir dagegen tun können. Wahrscheinlich taucht Swift innerhalb der nächsten Minuten hier auf.“ Fagin machte eine Pause, als denke er nach; Nick wußte selbstverständlich nicht, daß dergleichen Unterbrechungen aufgeregte Gespräche zwischen mehreren Männern an Bord der Vindemiatrix bedeuteten, die über zweihundertfünfzigtausend Kilometer entfernt im Raum schwebte. „Hör zu, Nick. Hier liegt doch eine Menge brennbares Zeug herum?“ „Ja.“ „Und der einzige Weg von dem Grat ins Dorf herab führt durch einen engen Felsspalt?“ „Ja, wenn man nicht einen Umweg von mindestens vier Kilometern machen will…“ „Hm. Von mir aus dürften es zehn Kilometer sein. Glaubst du, daß du ein großes Feuer am Ausgang der Felsspalte anzünden kannst, von dem Swifts Leute aufgehalten werden, während wir fliehen? Du mußt dich aber beeilen; wahrscheinlich kommen sie schon wieder herunter, wenn sie nicht noch nach dir suchen.“ „Ein Versuch kann nicht schaden.“ Nick wußte, daß er keine Zeit mehr zu verlieren hatte. „Vermutlich haben sie mich bereits gesehen, aber das ist nicht mehr zu ändern. Wenn ich dich nicht einhole, hältst du dich einfach nach Ostnordost, bis du das Meer erreichst, und folgst der Küste, wo du früher oder später auf die anderen triffst. Ich versuche Swift und seine Leute aufzuhalten; du machst dich lieber sofort auf den Weg.“ Nick wartete Fagins Antwort nicht ab, sondern rannte auf die Felswand zu, wobei er unterwegs Holz aufnahm. Seine Fackel war fast ausgebrannt, aber es gelang ihm trotzdem, den Holzstoß mit dem letzten Funken in Brand zu setzen. Dann machte er sich wieder auf die Suche und schleppte mehr Brennmaterial heran, bis der Felsspalt völlig versperrt war. Als der Stoß hoch genug aufgetürmt war, machte Nick sich ebenfalls auf den Weg, wobei er Fagins Spur folgte. Das war ziemlich einfach, denn die zwei Meter breite Fährte des Roboters war nicht zu verkennen. Fagin hatte kaum einen Kilometer zurückgelegt, als Nick ihn einholte. „In der gleichen Richtung weiter“, sagte Nick. „Ich will versuchen, ob ich Swift und seine Leute in die Irre führen kann.“ Er setzte einen Busch in Brand und rannte dann in einem weiten Bogen nach Norden weiter, wobei er ein Feuer nach dem anderen legte. Schließlich erreichte er die Spur, die Fagin zurückgelassen hatte, als er aus dem Dorf entführt worden war. Nick folgte ihr einige Kilometer weit und hinterließ auch hier brennende Büsche. Die Höhlenbewohner mußten sie von dem Grat aus sehen können; vielleicht wurden sie dadurch getäuscht und schlugen die falsche Richtung ein. Dann rannte Nick zu Fagin zurück, wobei er seine Fackel möglichst verdeckt trug. Er fand Fagins Spur ohne Schwierigkeit, obwohl der Roboter vernünftig genug war, sich möglichst nur in Tälern zu bewegen. Fagin hörte sich Nicks Bericht an und schien zufrieden zu sein. „Ausgezeichnet“, meinte er. „Ich glaube allerdings, daß wir bald Gesellschaft bekommen werden.“ „Ich auch“, gab Nick zu. Trotzdem verstrichen die nächsten Stunden, ohne daß hinter ihnen Verfolger aufgetaucht wären. Nick konnte leicht mit dem Lehrer Schritt halten, obwohl er die Pfützen umgehen mußte, die Fagin in gerader Linie durchquerte. Die Regentropfen wurden durchsichtiger und gleichzeitig gefährlicher; Pfützen und Lachen breiteten sich immer weiter aus, als die unterste Schicht der Planetenatmosphäre wie in jeder Nacht in einen anderen Aggregatzustand überging. „Obwohl ich eine deutliche Spur hinterlasse, müssen Swifts Leute bei der Verfolgung bereits Schwierigkeiten haben“, sagte Fagin. „Allmählich scheint sich unsere Lage zu bessern.“ „Das glaube ich nicht“, sagte Nick. „Warum?“ „Die Teiche werden immer größer, und die Täler vor uns sind sehr lang und tief. Ich erinnere mich noch an die Flüsse, die ins Meer fließen. Wenn wir auf einen Fluß stoßen, was sich kaum vermeiden läßt, können wir nickt weiter.“ „Im Gegenteil, das wäre ausgezeichnet! Swift kann keinen Fluß durchqueren.“ „Ich auch nicht.“ „Nicht allein. Aber ich kann dich tragen, was völlig ungefährlich wäre; bisher kenne ich kein Tier, das in klarem Wasser leben kann — oder zumindest bei Bewußtsein bleibt.“ „Im Meer gibt es welche.“ „Das Meer besteht aber erst gegen Morgen aus klarem Wasser. Ich glaube, daß wir in dieser Beziehung nichts zu befürchten haben. Suchen wir lieber nach einem dieser Flüsse.“ „Einverstanden. Hoffentlich hast du recht.“ Nick war daran gewöhnt, in sauerstofffreiem Wasser das Bewußtsein zu verlieren, aber trotzdem war er von der Vorstellung nicht begeistert, sich in diesem Zustand wie ein Sack transportieren zu lassen. Wenn Fagin das jedoch für richtig hielt … Zunächst schien er sich allerdings zu früh Sorgen gemacht zu haben. Die Tücke des Objekts wollte es, daß sie keinen Fluß fanden, als sie danach suchten. Statt dessen erreichten sie einige Stunden vor Tagesanbruch das Meer. Dieser Punkt lag weit südlich der Stelle, an der die übrigen Mitglieder der Gruppe warteten. Nick hatte Fagin absichtlich so geführt, damit kein Zweifel daran bestehen konnte, in welcher Richtung sie der Küste folgen mußten. Sie wandten sich nach links. Selbstverständlich waren sie noch weit von der Halbinsel entfernt, die Nick als Falle für Swift und seine Leute hatte benützen wollen, aber deswegen machte er sich im Augenblick keine Sorgen. Viel schlimmer war, daß weit und breit kein Fluß sichtbar wurde; dazu kam noch ein deutlicher Lichtschein, der in einiger Entfernung hinter ihnen aufleuchtete. Seine Bedeutung war klar, denn selbst bei Tagesanbruch zeichnete sich kein so helles Leuchten am Horizont ab. „Sie holen uns allmählich ein. Ich möchte wissen, wie lange die Feuer sie aufgehalten haben“, murmelte Nick vor sich hin, als er auf den Lichtschein aufmerksam wurde. Er erwähnte ihn Fagin gegenüber nicht, sondern hielt um so besorgter nach einem Fluß Ausschau. Aber der Roboter nahm das Leuchten kurze Zeit später ebenfalls wahr und begriff sofort, was es zu bedeuten hatte. „Wenn sie uns zu nahe kommen, bevor wir einen Flug finden, rennst du lieber allein weiter; vielleicht bist du schneller als sie.“ „Und was tust du?“ „Ich verschwinde im Meer.“ „Warum nimmst du mich nicht einfach mit? Wäre das nicht ebensogut wie ein Fluß?“ „Du hast vorher das Gegenteil behauptet. Ich möchte nicht daß du dort zu Schaden kommst; aber andererseits kann ich dich nicht gut verteidigen.“ „Richtig. Dein Vorschlag ist vielleicht besser.“ Allerdings brauchten sie sich doch nicht zu trennen. Als die Fackeln der Höhlenbewohner deutlicher leuchteten und als kein Zweifel mehr daran bestehen konnte, daß Swifts Leute Fagin und Nick innerhalb einer Stunde einholen würden, erreichten die beiden einen Fluß. Nick konnte nicht schätzen, wie breit er war, aber jedenfalls stand fest, daß sie einen guten Zufluchtsort gefunden hatten. Fagin und Nick näherten sich dem Ufer; unter normalen Umständen hätten solche Wassermassen erschreckend gewirkt, aber jetzt empfanden sie nicht die geringste Angst davor. Nick warf seine Fackel ins Wasser, stellte zufrieden fest, daß sie sofort erlosch, und wandte sich an den Roboter. „Ich bin bereit, Lehrer.“ Der Roboter rollte auf ihn zu, streckte vier Arme nach ihm aus und hob Nick vorsichtig hoch. „Keine Angst“, sagte er dabei. „Am anderen Ufer versuche ich so rasch wie möglich einen Hügel zu erreichen. Du bist nicht lange bewußtlos.“ Nick entspannte sich völlig, als die Maschine in das Wasser rollte. Seine Körperwärme genügte, um eine größere Flüssigkeitsmenge in Gas zu verwandeln; aber auch das Gas enthielt keinen Sauerstoff mehr, und sein Aggregatzustand spielte für Nick keine Rolle. Schon dreißig Sekunden später hatte er das Bewußtsein verloren. Swifts Krieger erreichten die Stelle, an der die Spur im Wasser endete, eine Viertelstunde darauf. Der Häuptling war nicht philosophisch genug veranlagt, um die mißlungene Verfolgung mit einem Schulterzucken abzutun. 7 „Wieviel Vorsprung haben Sie dadurch, Doktor?“ Raeker antwortete, ohne den Blick von den Bildschirmen des Roboters abzuwenden. „Wahrscheinlich die ganze restliche Nacht und noch einige Stunden dazu — wie lange eben der Fluß braucht, um nach Tagesanbruch auszutrocknen. Bis dahin sind es ungefähr zwanzig Stunden.“ „Vielleicht wachsen die Pflanzen in der Zwischenzeit genug, um die Spur des Roboters zu verdecken. Wäre das nicht möglich?“ „Leider kann ich das nicht sagen.“ „Obwohl Sie diesen Planeten seit nunmehr sechzehn Jahren ununterbrochen beobachten? Wirklich, Doktor, allmählich müßten Sie etwas mehr darüber wissen.“ „In diesen sechzehn Jahren habe ich nie Gelegenheit gehabt, die Vegetation am Nordufer dieses Flusses zu beobachten“, erwiderte Raeker ungeduldig, „und ich weiß nur von Nick, daß Swift ein guter Fährtenleser ist; wie gut, kann ich von hier aus nicht beurteilen. Ich weiß, daß die letzten drei Wochen bestimmt nicht leicht für Sie gewesen sind, Councillor; aber wenn Sie nichts als destruktive Kritik zu bieten haben, helfen Sie Ihrer Tochter keineswegs. Allmählich erinnert mich Ihre Art fast an Aminadabarlee.“ „Ich bin froh, daß Sie diesen Namen erwähnt haben.“ Rich schien überraschenderweise keineswegs beleidigt zu sein. „Doktor, mir ist durchaus klar, daß Sie unter der brüsken Art des Drommianers zu leiden haben — aber trotzdem müssen Sie anerkennen, daß Aminadabarlee im Vergleich zu seinen Landsleuten ein sanftmütiges Lamm ist, denn sonst hätte er diesen verantwortungsvollen Diplomatenposten nie bekommen. Deshalb muß ich Sie ausdrücklich bitten, in seiner Gegenwart nicht ungeduldig zu werden, selbst wenn er Sie herausfordert oder sogar beleidigt. Leider besteht tatsächlich die Möglichkeit, daß er seine Drohung wahrmacht. Was das bedeuten würde, brauche ich Ihnen wohl nicht ausführlicher zu erklären, denn ein Mann von Ihrer Intelligenz müßte die schwerwiegenden Folgen dieser Handlungsweise selbst überblicken können. Ich übertreibe keineswegs, wenn ich sage, daß ich noch nie in meiner gesamten Dienstzeit eine ähnliche Krisensituation erlebt habe.“ Raeker starrte Rich einen Augenblick lang an. „Das war mir bisher noch nicht klar“, sagte er langsam. „Aber ich muß Ihnen leider mitteilen, daß diese Tatsache meine Bemühungen zur Rettung der beiden Kinder nicht beeinflussen wird; ich habe schon mein Bestes getan.“ „Das glaube ich, aber ich mußte mit Ihnen über diese andere Sache sprechen. Wäre Aminadabarlee nicht hier, hätten Sie es vermutlich einfacher; aber nachdem Sie sich nicht vor ihm verstecken können, müssen Sie ihn wenigstens zu verstehen versuchen. Denken Sie immer daran — unter allen Umständen die Beherrschung bewahren! Ich versichere Ihnen, daß er Ihre Ruhe nicht für Feigheit halten wird; das entspräche gar nicht seiner Denkweise. Er wird Sie um so eher respektieren — und ich ebenfalls.“ „Ich werde mich bemühen“, versprach Raeker, „aber im Augenblick bin ich froh, wenn er sich ein paar Stunden lang nicht sehen läßt. Ich muß Nick über den Fluß bringen, und Nick ist in gewisser Beziehung mein Kind. Wir können uns gern unterhalten, solange alles in Ordnung ist, aber Sie dürfen nicht überrascht sein, wenn ich mich mitten im Satz unterbreche. Haben Sie mit den Kindern gesprochen?“ „Ja. Sie halten sich bewundernswert. Zum Glück ist der Drommianer mit dort unten; ich fürchte, daß Easy schon einen Nervenzusammenbruch bekommen hätte, wenn sie sich nicht für ihren ›Mina‹ verantwortlich fühlen würde. Er scheint davon überzeugt zu sein, daß sie allen Schwierigkeiten gewachsen ist, so daß wir zunächst in dieser Beziehung keine Sorgen zu haben brauchen. Habe ich Ihnen schon erzählt, daß Mister Sakiiro festgestellt hat, weshalb die Elektrolyse nicht in Gang gekommen ist? Die Inspektionsluken waren noch nicht verschlossen, so daß die Kontakte korrodierten, als der Bathyskaph in die Planetenatmosphäre eindrang. Mister Sakiiro will versuchen, den Schaden von Ihren Leuten beheben zu lassen.“ „Ich weiß. Ich habe schon darüber nachgedacht; aber das bedeutet, daß wir sie zuerst finden müssen, und daß sie den Bathyskaphen finden müssen. Glücklicherweise können die Kinder unbegrenzt lange dort unten leben; die Maschine versorgt sie mit Essen, Wasser und Luft.“ „Richtig, aber Easy kann die starke Schwerkraft nicht ewig ertragen.“ Raeker runzelte die Stirn. „Daran hatte ich noch gar nicht gedacht. Haben die Ärzte Ihnen gesagt, wie lange sie es dort unten aushalten kann?“ „Sie wußten es selbst nicht. Erwachsene könnten monatelang leben, aber mit Kindern hat man bisher noch nie ähnliche Versuche unternommen.“ „Hm, das ist allerdings schwierig. Wenigstens haben Sie jetzt einen guten Grund, Aminadabarlee gegenüber energischer aufzutreten. Schließlich macht die Schwerkraft seinem Sohn nichts aus.“ „Nein, aber dafür etwas anderes. Der Bathyskaph erzeugt nur menschliche Synthetiknahrung.“ „Und? Haben die Drommianer denn nicht den gleichen Metabolismus wie wir? Sie atmen Sauerstoff, und ich habe selbst gesehen, daß sie an Bord der Vindemiatrix an unseren Mahlzeiten teilgenommen haben.“ „Richtig, aber sie brauchen trotzdem andere Vitaminkombinationen, obwohl sie die gleichen Fette, Kohlehydrate und Proteine aufnehmen. Wenn ›Mina‹ noch längere Zeit dort unten bleiben muß, leidet er bestimmt unter Vitaminmangel.“ Raeker pfiff leise vor sich hin und zog nachdenklich die Augenbrauen in die Höhe. Rich dachte bereits, daß der andere sich wegen der Ereignisse auf Tenebra Sorgen mache, aber die Bildschirme zeigten noch immer das Flußbett. Der Diplomat beobachtete schweigend, wie der Roboter weiterrollte und schließlich das gegenüberliegende Ufer erreichte. Es regnete noch immer, deshalb mußte Fagin die Scheinwerfer einschalten, um den Tropfen ausweichen zu können, bis Nick wieder bei Bewußtsein war. Etwa zehn Minuten später setzten die beiden ihren Marsch fort, nachdem Nick eine neue Fackel entzündet hatte. Allerdings brauchten sie jetzt keine Verfolgung mehr zu befürchten. Dann kam der Mann herein, der die Wache übernehmen sollte. Raeker ließ sich ungern ablösen, weil die Lage noch nicht völlig geklärt war; aber er wußte, daß kein Mensch die ganze Nacht lang konzentriert aufmerksam bleiben konnte. Deshalb wies er seine Ablösung ein und verließ dann zögernd den Raum. „Ich kann bestimmt nicht gleich schlafen“, sagte er zu Rich. „Vielleicht gehen wir noch einmal in die Nachrichtenzentrale und sprechen mit Easy.“ „Vor zwei Stunden hat sie noch fest geschlafen“, antwortete der Vater des Mädchens. „Deswegen hatte ich Zeit für die Unterhaltung mit Ihnen. Aber wir können nachsehen, ob sie unterdessen aufgewacht ist.“ In der Zwischenzeit hatte sich nichts ereignet, berichtete der Nachrichtenoffizier; aber die beiden Männer ließen sich trotzdem vor dem Bildschirm nieder. Beide schwiegen, denn jeder hing seinen eigenen Gedanken nach. Raeker war schon fast eingeschlafen, als Easys Stimme aus dem Lautsprecher drang. „Dad! Hörst du mich?“ Rich war bestimmt genauso schläfrig wie Raeker, aber er antwortete sofort. „Ja, Liebling. Was ist los?“ „Wir bewegen uns. ›Mina‹ schläft noch, und ich will ihn nicht aufwecken, aber ich dachte, ich sollte es dir lieber sagen.“ „Sprich lieber gleich mit Doktor Raeker; er kennt Tenebra besser als jeder andere.“ „Ausgezeichnet. Doktor Raeker, Sie erinnern sich doch noch an die erste Nacht nach unserer Landung auf Tenebra, als das Wasser allmählich höher stieg?“ „Ja, Easy. Vermutlich hat der Regen die Säure verdünnt, so daß der Bathyskaph tiefer eintauchte.“ „Seitdem ist es jede Nacht wieder so gewesen; wir liegen so tief im Wasser, daß sogar die oberen Bullaugen überspült werden.“ „Ich verstehe, was Sie damit sagen wollen. Aber in diesem Fall könnt ihr doch überhaupt nicht hinaussehen, vermute ich; wie haben Sie also festgestellt, daß der Bathyskaph sich bewegt?“ „Wenn ich die Scheinwerfer einschalte, sehe ich genug; wir befinden uns auf dem Boden eines Meeres oder eines Sees, wo deutlich Felsen und Pflanzen zu erkennen sind. Wir bewegen uns langsam darüber hinweg und stoßen nur gelegentlich an.“ „Aha. Ich glaube nicht, daß ein Grund zur Besorgnis besteht, obwohl ich selbst gern wissen möchte, was diese plötzliche Veränderung hervorgerufen hat. Bei Tagesanbruch verdampft das zusätzliche Wasser, so daß der Bathyskaph wieder an die Oberfläche gelangt, falls er sich noch in einem See oder Meer befindet. Vielleicht schwimmt ihr aber auch in einem Fluß, so daß ihr strandet, wenn das Wasser verdunstet. Wenigstens ist dann die Landschaft etwas abwechslungsreicher. Unsere größte Schwierigkeit besteht darin, eure genaue Position auszumachen. Wenn ihr jede Nacht in eine andere Richtung treibt, wird die Suche immer schwieriger. Sie müssen uns alle Veränderungen der Umgebung genau beschreiben, damit wir Nick und seine Freunde benachrichtigen können. Daß Sie sich sofort mit uns in Verbindung gesetzt haben, war richtig, denn wir sind auf Sie angewiesen.“ „Danke, Doktor. Wir halten die Augen offen. Ich möchte Ihren Freund Nick gern kennenlernen.“ „Wir tun alles, damit Sie ihn bald zu Gesicht bekommen. Falls Sie wirklich in der Nähe des Roboters gelandet sind, kann es nicht mehr lange dauern, bis er mit Ihnen zusammentrifft.“ „Vielleicht bleibe ich lieber noch einige Zeit wach, damit ich Sie benachrichtigen kann, falls Veränderungen eintreten. Später kann ›Mina‹ mich ablösen, damit ich etwas Schlaf bekomme.“ „Einverstanden. Hier oben sitzt immer jemand am Lautsprecher, mit dem Sie sich unterhalten können.“ Raeker schaltete das Mikrophon aus und wandte sich an Rich. Der Diplomat sah ihn nachdenklich an. „Wieviel davon war eigentlich als moralische Aufrüstung für Easy oder mich gedacht?“ fragte er. „Ich habe alles so gut wie möglich dargestellt“, gab Raeker zu. „Aber ich habe trotzdem nicht gelogen. Ich weiß, daß ich meine Leute in absehbarer Zeit zu dem Bathyskaphen führen kann; ich gebe aber auch zu, daß ich noch nicht weiß, was sie dort ausrichten werden. Wir haben keine Ahnung, wie die Maschine im Augenblick von außen aussieht, und müssen erst auf Nicks Bericht warten, bevor wir uns für bestimmte Anweisungen entscheiden.“ Rich starrte den Biologen einen Augenblick lang an, dann nickte er leicht. „Das klingt sehr vernünftig“, sagte er. Vielleicht hätte er noch etwas hinzufügen wollen, aber dazu fand er keine Gelegenheit mehr. „Nein, das klingt geradezu idiotisch!“ Die schrille Stimme war nicht zu verkennen. „Hier wird immer nur davon gesprochen, wie man diesen Wilden beibringen kann, eine Maschine zu reparieren, die ihrer Kultur zweitausend Jahre voraus ist. Dabei steht bei diesem Unsinn nicht nur das Leben eines Menschen, sondern auch das eines Drommianers auf dem Spiel! Eigentlich müßte doch sogar ein Dreijähriger einsehen, daß nur ein zweiter Bathyskaph Aussicht hat, eine Rettungsaktion erfolgreich durchzuführen. Aber bisher ist von dieser Möglichkeit überhaupt noch nicht gesprochen worden. Ich nehme an, daß Menschen eher an die damit verbundenen Kosten als an das Leben der Betroffenen denken.“ „Ich habe bisher von keinem Funkspruch nach Dromm gehört, in dem ein ähnlicher Vorschlag gemacht wurde“, gab Raeker wütend zurück. „Schließlich ist die industrielle Kapazität Ihres Heimatplaneten mindestens ebenso groß wie die der Erde, und Dromm ist keineswegs weiter von Altair entfernt. Aber anscheinend sind Sie der Auffassung, die ganze Sache sei eben nicht Ihre Schuld, und kümmern sich deshalb nicht darum.“ Keiner der Anwesenden konnte Aminadabarlees Reaktion beurteilen, denn Rich mischte sich ein, bevor der Drommianer antworten konnte. „Doktor Raeker, Sie vergessen sich“, sagte er mißbilligend. „Wenn Councillor Aminadabarlee mich begleiten will, werde ich seine wertvolle Anregung mit ihm besprechen. Fall Sie noch einen Vorschlag zu machen haben, können Sie sich mit mir in Verbindung setzen. Bitte kommen Sie, Sir.“ Die beiden Diplomaten verließen den Raum. Der Wachoffizier warf Raeker einen besorgten Blick zu. „Drommianer lassen sich nicht gern auf diese Weise ansprechen“, meinte er dann. „Ich weiß“, antwortete Raeker. „Rich hat vorher mit mir darüber gesprochen. Ich habe es nicht absichtlich getan, aber ich wollte Rich auf andere Gedanken bringen.“ „Das ist ziemlich riskant. Der Drommianer kann seine Landsleute so gegen die Erde aufhetzen, daß unser Handel praktisch zum Erliegen kommt.“ „Ja, das habe ich bereits gehört“, erwiderte der Biologe unsicher. „Aber bisher war ich immer der Auffassung, die Lage könne unmöglich so ernst sein. Vielleicht war ich wirklich zu voreilig. Jedenfalls haben Rich und der Drommianer jetzt etwas zu tun und lassen uns in Ruhe; konzentrieren wir uns lieber auf die Rettung der Kinder. Von jetzt ab lasse ich die Finger aus diesem diplomatischen Pokerspiel.“ „Hoffentlich! Was halten Sie von dem Vorschlag, einen zweiten Bathyskaphen zu bauen?“ „Ich bin kein Ingenieur“, sagte Raeker, „aber ich kann mir trotzdem vorstellen, wie lange der Bau eines zweiten dauern würde. Ich bin Biologe, und meiner Überzeugung nach wären beide Kinder längst tot, bevor der Bathyskaph einsatzbereit gemacht werden könnte. Wenn Rich und der Drommianer es damit versuchen wollen, werde ich sie nicht davon abhalten; der Versuch kann nicht schaden, und vielleicht wird die Maschine sogar schneller fertig. Aber ich bin trotzdem der Meinung, daß wir unseren bisherigen Plan weiterhin verfolgen müssen.“ „Hat der Drommianer recht gehabt?“ „Sie meinen, daß wir Nick und seine Gruppe einsetzen wollen, damit sie die Reparatur vornehmen? Ja. Der Gedanke ist keineswegs so lächerlich, wie Aminadabarlee behauptet hat. Ich habe Nick und die anderen sechzehn Jahre lang ausgebildet; sie sind genauso intelligent wie Menschen und können bestimmt ein paar Drähte spleißen.“ Der Wachoffizier runzelte zweifelnd die Stirn. „Wenn sie nur die richtigen Drähte miteinander verbinden“, murmelte er. „Und womit wollen sie das Zeug isolieren?“ „Sie stellen einen Leim aus Tierschuppen her — ich habe ihnen das Verfahren erklärt. Natürlich müssen wir erst feststellen, ob er genügend isoliert, aber deswegen mache ich mir noch keine Sorgen.“ „Obwohl Sie annehmen müssen, daß ein Teil der Körperflüssigkeit dieser Eingeborenen aus Schwefelsäure besteht?“ „Keine größeren Sorgen, wollte ich sagen“, antwortete Raeker. „Im Augenblick besteht unser größtes Problem darin, daß wir Nicks Gruppe in die Nähe des Bathyskaphen bringen. Können Sie die Position der Maschine und des Roboters wirklich nicht genauer bestimmen?“ „Leider nicht. Die Chancen, daß die beiden nicht mehr als vierzig Kilometer voneinander entfernt sind, stehen etwa fünfzig zu fünfzig. Außerdem können wir mit neunzigprozentiger Sicherheit behaupten, daß sie nicht weiter als hundert Kilometer entfernt sein dürften. Mehr kann ich nicht versprechen, denn unsere Messungen sind zu ungenau, weil die Ortungsmöglichkeiten sehr beschränkt sind.“ „Das ist eben nicht zu ändern. Ich muß mir die Umgebung von Easy beschreiben lassen und sie mit Nicks Karten vergleichen. Wenigstens brauchen wir die Eingeborenen nicht bis an den Bathyskaphen zu führen; die Scheinwerfer sind kilometerweit sichtbar.“ Der Offizier nickte, und die beiden Männer starrten schweigend auf den Bildschirm. Falls Easy weiterhin Wache hielt, wie sie versprochen hatte, war sie jedenfalls nicht in dem Kontrollraum. Von Zeit zu Zeit hörten die Männer leise Geräusche; vermutlich trieb das Schiff weiter in einer Strömung, aber bisher hatten sich noch keine Veränderungen ergeben, die das Mädchen erwähnenswert gefunden hätte. Raeker döste schließlich in seinem Sessel ein. Der Offizier blieb wach, erhielt aber nur die kurze Benachrichtigung, daß Easy jetzt schlief, während Aminadorneldo die Beobachtung übernahm. Auch er schien nichts Bemerkenswertes zu sehen; der Lautsprecher blieb stumm, nachdem das Mädchen sich abgemeldet hatte. Der Bathyskaph trieb weiter. Gelegentlich blieb er für Sekunden oder sogar Minuten unbeweglich; aber die Reise führte stets wieder weiter, denn die Strömung riß ihn über die Hindernisse hinweg. Easy wachte wieder auf und bereitete eine reichlich fade Mahlzeit zu — so drückte sie sich wenigstens aus. Aminadorneldo war höflich genug, alles auf die Synthetiknahrung zu schieben; schließlich kann man aus Aminosäuren, Fetten und Traubenzucker nicht allzuviel machen, selbst wenn man Vitaminpulver zugibt. Die lange Nacht auf Tenebra war noch nicht vorüber; Raeker nahm wieder seinen Dienst in dem Kontrollraum auf und führte Nick und Fagin bis an eine Stelle, die seiner Meinung nach in der Nähe der Gruppe lag. Eine Nacht auf einem Planeten, dessen Rotationsgeschwindigkeit fast hundert Stunden für eine Drehung um die eigene Achse erfordert, kann ziemlich langweilig sein. Allerdings brauchte sie es nicht zu sein, überlegte Raeker, als er sich an die Nacht erinnerte, in der Swift das Dorf überfallen hatte. Nach Tagesanbruch schien eine Besserung in Sicht — aber jetzt war Raeker bereits wieder schläfrig. Nick erkannte die Gegend wieder, in der er sich im Augenblick mit Fagin befand, und behauptete zuversichtlich, daß sie innerhalb der nächsten beiden Stunden auf den Rest der Gruppe stoßen würden. Raekers Ablösung meldete sich und mußte genauestens eingewiesen werden. Aus der Nachrichtenzentrale kam die Mitteilung, daß der Bathyskaph sich nicht mehr bewegte. „Richten Sie bitte Leutnant Wellenbach aus, daß er nach Möglichkeit hier einen Bildschirm installieren lassen möchte, der mit der Zentrale verbunden ist“, sagte Raeker zu der Ordonnanz, die die Nachricht gebracht hatte. „Ich hoffe, daß ich mich schon bald mit dem Bathyskaphen und meinen Schülern unterhalten muß.“ „Selbstverständlich, Sir“, antwortete die Ordonnanz. „Das läßt sich bestimmt ohne weiteres machen.“ „Ausgezeichnet. Ich gehe jetzt in die Zentrale, höre mir Easys Bericht an und komme wieder zurück, wenn der Bildschirm installiert ist.“ „Sie sollten lieber schlafen, Doktor“, mahnte der Mann, der ihn abgelöst hatte. „Eigentlich schon, aber vorläufig habe ich keine Zeit dazu. Sie machen auch nach meiner Rückkehr Dienst und schreiten sofort ein, wenn ich irgendwelchen Blödsinn anstelle.“ „Wird gemacht.“ Der andere zuckte mit den Schultern. Raeker wußte, daß er unvernünftig war, aber vorläufig würde er ohnehin nicht schlafen können. Er ging in die Nachrichtenzentrale. Rich und Aminadabarlee waren ebenfalls dort. Der Diplomat hatte den Drommianer offenbar beruhigt, denn Raekers Erscheinen verursachte keinen neuen Wutanfall. Easy sprach, als der Biologe den Raum betrat. „… Minuten, seit wir uns zuletzt bewegt haben. Draußen ist es nicht heller geworden, aber unterdessen muß es Tag geworden sein, wenn ich richtig mitgerechnet habe. Wahrscheinlich hat die Strömung nachgelassen, weil das Wasser bereits verdampft.“ Sie machte eine Pause, und Raeker sprach sie an. „Easy, haben Sie oder ›Mina‹ irgendwelche Tiere im Wasser beobachtet?“ „Nein, nur Pflanzen — oder was uns wie Pflanzen erschien.“ „Wie steht es jetzt damit?“ „Noch immer nichts.“ „Dann haben Sie meiner Auffassung nach das Meer noch nicht erreicht. Dort gibt es nämlich Tiere, von denen Nick berichtet hat. Andererseits besteht die Möglichkeit, daß sie wegen der Scheinwerfer nicht zu nahe kommen. Können Sie die Lampen fünf Minuten lang ausmachen und sie dann plötzlich wieder einschalten? Vielleicht ist dann etwas zu sehen.“ „Einverstanden, solange ich die Innenbeleuchtung nicht ausschalten muß. Hier sind ohnehin keine Bullaugen, so daß der Lichtschein nicht nach außen dringen kann. Ich möchte die Beleuchtung nicht gern ausschalten, weil ich dann in der Dunkelheit den falschen Schalter betätigen könnte.“ „Sie haben recht; daran hätte ich nie gedacht.“ „Ich habe in den vergangenen drei Wochen über vieles nachgedacht.“ Einen Augenblick lang erkannten die Männer hinter der zuversichtlichen Maske, die Easy für ›Mina‹ aufgesetzt hatte, die nervöse, erschrockene Zwölfjährige, deren Selbstbeherrschung bis an die Grenze des Möglichen beansprucht worden war. Rich biß sich auf die Unterlippe und ballte die Fäuste; die anderen Männer sahen nicht zu ihm hinüber. Aminadabarlee ließ keine Gefühle erkennen; Raeker fragte sich, ob er überhaupt welche empfand. Dann wandte das Mädchen sich wieder in ihrer üblichen Art an den jungen Drommianer. „Gehst du bitte an das Bullauge im Arbeitsraum, ›Mina‹? Wenn du dort bist, rufst du, damit ich die Scheinwerfer ausschalten kann.“ „Sofort, Easy.“ Sekunden später meldete ›Mina‹ sich aus dem Nebenraum. Das Mädchen betätigte nacheinander die Lichtschalter. „Ist es draußen jetzt dunkel?“ „Ja, Easy. Ich kann nichts erkennen.“ „Ich weiß, aber die Scheinwerfer müssen längere Zeit ausgeschaltet bleiben. Doktor Raeker, ist ›Minas‹ Vater bei Ihnen?“ „Ja, Miß Rich.“ Aminadabarlee antwortete selbst. „Vielleicht erzählen Sie Doktor Raeker und mir lieber, wie lange die Augen eines Drommianers brauchen, um sich an die Dunkelheit zu gewöhnen, Sir.“ Raeker wunderte sich wieder einmal über die erstaunliche Intelligenz des Mädchens. Er kannte Studenten, die zehn Jahre älter und doch erheblich langsamer waren — Easy dachte gelegentlich sogar rascher als er selbst, obwohl sie genügend andere Sorgen hatte … Er beschäftigte sich wieder mit der Gegenwart, als das Mädchen seinen Namen rief. „Doktor Raeker, ›Mina‹ hat nichts gesehen. Aber vielleicht waren die fünf Minuten zu kurz?“ „Vielleicht“, gab Raeker zu. „Andererseits sind die Tiere unter Umständen gar nicht an dem Bathyskaphen interessiert. Jedenfalls können wir vorläufig annehmen, daß Sie das Meer noch nicht erreicht haben. Wahrscheinlich stranden Sie irgendwo, wenn der Regen tagsüber verdunstet. In diesem Fall hätte ich gern eine möglichst genaue Beschreibung der Umgebung, in der Sie sich befinden.“ „Ich weiß. Wir werden unser Bestes tun.“ „Wir versuchen zu arrangieren, daß Sie mehr oder weniger direkt mit Nick in Verbindung treten können, sowie Sie ihm selbst Hinweise geben können. Dadurch wird der Umweg über uns vermieden.“ „Das wäre gut. Aber kann ich denn nicht einfach mit ihm sprechen, ohne diese ganzen Geräte zu benützen? Sind an dem Bathyskaphen keine Außenmikrophone und Lautsprecher angebracht?“ „Natürlich. Mister Sakiiro wird Ihnen erklären, wie sie in Betrieb gesetzt werden. Die jetzige Lösung gilt nur vorläufig, bis Nick den Bathyskaphen gefunden hat.“ „Einverstanden. Wir setzen uns wieder mit Ihnen in Verbindung, wenn das Wasser verdampft ist. Im Augenblick sind wir beide hungrig.“ Raeker dachte an seinen knurrenden Magen und ließ sich ebenfalls einen Imbiß bringen. Unterdessen war er völlig übermüdet, aber dann erhielt er die Mitteilung, daß der angeforderte Bildschirm bereits angebracht worden war. Folglich mußte er ihn überprüfen und ging in seinen Kontrollraum zurück, den er erst einige Stunden später wieder verlassen konnte. Nick und Fagin waren vor wenigen Minuten auf den Lagerplatz der Gruppe gestoßen, und Nick berichtete den anderen von den Ereignissen der letzten Nacht. Raeker mußte aufmerksam zuhören, denn leider bestand immer die Möglichkeit, daß ein Eingeborener die Dinge anders als die menschlichen Beobachter an Bord der Vindemiatrix beurteilte und beschrieb. Das war schon öfters vorgekommen, denn selbst eine menschliche Erziehung hatte aus den Eingeborenen keine Menschen gemacht. Diesmal hatte Raeker keine Einwände gegen Nicks Bericht aber er mußte noch erfahren, was die anderen in der Zwischenzeit unternommen hatten. Auf Nicks Vorschlag hin hatten sie genaue Karten der Umgebung angefertigt, die sie jetzt nacheinander erläuterten. Wie üblich wurden die Karten dem Roboter gezeigt, so daß sie fotografiert werden konnten; dann folgten ausführliche Erklärungen, weil nicht alle Einzelheiten zeichnerisch festgehalten worden waren. Diese Erläuterungen wurden auf Band gespeichert und den Geologen zur Auswertung und Übertragung auf größere Karten übergeben. Selbstverständlich nahmen die Berichte längere Zeit in Anspruch. Fast zu lange Zeit. Raekers Ablösung war nicht ausreichend über die Gefahr informiert worden, die vielleicht noch immer von Swift ausging; und Raeker selbst hatte seit seiner Rückkehr in den Kontrollraum nicht mehr daran gedacht. Keiner von den beiden war auf den Gedanken gekommen, Nick zu empfehlen, einen Posten aufzustellen. Deshalb wurde die Gefahr nur zufällig rechtzeitig entdeckt. Während Jane ihre Karte erläuterte, sah Betsey eine Bewegung auf einem der Hügel. Sie wollte schon die anderen warnen, schwieg aber doch, bis sie deutlich erkannt hatte, daß sich dort ein Eingeborener versteckt hielt. Da ihre eigene Gruppe vollzählig um Fagin versammelt war, konnte es sich nur um einen von Swifts Kriegern handeln, obwohl sie keine Erklärung dafür fand, wie er in so kurzer Zeit hierher gekommen war. Betsey wandte sich leise an Jim und Nick, die neben ihr standen. „Laßt euch nicht anmerken, daß ihr etwas sucht — aber dort drüben auf dem Hügel liegt einer der Höhlenbewohner und beobachtet uns. Was sollen wir tun?“ Nick dachte angestrengt nach. „Ich sehe nur einen. Und ihr?“ „Ebenfalls.“ „Ihr kennt euch hier besser aus als ich. Kann man den Hügel dort drüben von beiden Seiten umgehen, ohne gesehen zu werden?“ Jim und Betsey überlegten und antworteten fast gleichzeitig. „Ja, von beiden Seiten.“ „Ausgezeichnet, dann könnt ihr gleich aufbrechen. Verschwindet möglichst unauffällig, als wolltet ihr nur auf die Herde aufpassen. Wenn er euch nicht mehr sehen kann, macht ihr einen weiten Bogen und bringt ihn lebend hierher. Ich möchte unbedingt wissen, wie er so rasch den Weg zurückgelegt hat — und Fagin ebenfalls, das steht fest.“ „Sollen die anderen oder er etwas davon erfahren?“ „Noch nicht. Sie benehmen sich unauffälliger, wenn sie nichts davon wissen. Außerdem stehen noch einige Berichte aus, und Fagin hat Unterbrechungen nicht gern.“ „Ich weiß, aber hier handelt es sich doch um einen Sonderfall.“ „Trotzdem überraschen wir ihn lieber mit einem Gefangenen. Am besten nehmt ihr Äxte mit; die Höhlenbewohner haben anscheinend Angst davor. Vielleicht läßt er sich dann eher gefangennehmen.“ „Wird gemacht.“ Jim und Betsey gingen in Richtung auf die Herde davon. Die anderen schienen nicht darauf zu achten, und Nick tat sein Bestes, um nicht aufgeregt zu wirken, als die beiden davonschlenderten. 8 Weder Raeker noch sein Assistent achteten darauf, daß Jim und seine Begleiterin verschwanden, weil sie zu sehr damit beschäftigt waren, die Berichte der anderen Mitglieder der Gruppe entgegenzunehmen. Easy und ›Mina‹ konnten die Eingeborenen zwar ebenfalls beobachten, aber beide wußten zu wenig über ihre Gewohnheiten, um die Veränderung wahrzunehmen. Zudem achteten sie lieber auf die Berichte, weil sie hofften, einen Teil der beschriebenen Gegend wiederzuerkennen. Der Bathyskaph lag jetzt völlig auf dem Trockenen, denn der Fluß war verdunstet und hatte das Schiff am Fuß eines Hügels zurückgelassen, den Easy prompt Mount Ararat taufte. Die beiden Kinder waren ziemlich aufgeregt, weil sie zum erstenmal gleichzeitig Nicks Gruppe auf dem Bildschirm und die wirkliche Oberfläche von Tenebra aus den Bullaugen beobachten konnten. Easy saß vor dem Bildschirm, während Aminadorneldo an einem Bullauge stand; aber beide versuchten, dem anderen zu beschreiben, was sie sahen. Ihre Stimmen waren in dem Kontrollraum der Vindemiatrix deutlich zu hören und trugen ihren Teil zu der allgemeinen Verwirrung bei, doch Raeker wollte die Verbindung nicht unterbrechen, solange Hoffnung bestand, daß die Kinder unter Umständen einen wertvollen Hinweis geben konnten. Jane hatte unterdessen ihre Karte erläutert und einige Fragen beantwortet, die Raeker ihr zusätzlich gestellt hatte. Dann trat sie zurück, damit Oliver Bericht erstatten konnte. Die Karte wurde zunächst fotografiert, während Raeker sich davon überzeugte, daß das Tonbandgerät einwandfrei funktionierte. Eine Minute später war der Biologe fast davon überzeugt, daß seine Anwesenheit eigentlich nicht mehr unbedingt nötig war. Allerdings hatte er noch nichts davon gesagt, als der Höhlenbewohner Jim entdeckte. Drei Sekunden später war Raeker wieder hellwach und hatte völlig vergessen, wie müde er gewesen war. Swifts Späher reagierte augenblicklich; er sprang auf und suchte sein Heil in der Flucht. Jim befand sich südwestlich von ihm, Fagin und die restliche Gruppe versperrten ihm den Weg nach Südosten; deshalb wandte er sich nach Norden. In diesem Augenblick tauchte Betsey vor ihm auf. Nick, der den Höhlenbewohner nicht aus den Augen gelassen hatte, deutete dessen Zögern richtig, obwohl er weder Jim noch Betsey sehen konnte. Er unterbrach Oliver ohne weitere Formalitäten und begann seine Anweisungen zu geben. Die anderen waren einen Augenblick lang überrascht, aber dann rannten sie so rasch wie möglich in die angegebene Richtung. Als Raeker erkannte, daß niemand in der Aufregung auf seine Fragen antworten würde, setzte er den Roboter ebenfalls in Bewegung und gebrauchte dabei einige Ausdrücke, vor denen Easy erschrocken zusammenzuckte. Nick und seine Freunde waren unterdessen längst über dem ersten Hügel verschwunden. Easy wandte sich aufgeregt an den Biologen, ohne zu erwähnen, daß sie seine Flüche gehört hatte. „Doktor Raeker! Will Nicks Gruppe wirklich einen der Höhlenbewohner fangen? Wie kann er den Weg so rasch zurückgelegt haben? Ich dachte, Sie hätten Swifts Leute am Ufer des Flusses hilflos zurückgelassen?“ Raeker hatte sich mit dieser Frage bereits selbst beschäftigt, konnte sie aber nicht beantworten und wurde statt dessen aus Verlegenheit rot. „Das habe ich auch gedacht, Easy. Ich habe keine Ahnung, wie das passieren konnte. Wir müssen warten, bis Nicks Gruppe zurückkommt; vielleicht haben sie einen Gefangenen gemacht, den wir verhören können. Ich nehme an, daß Nick den Höhlenbewohner fangen will, denn er hat nichts von umbringen gesagt.“ „Richtig. Vielleicht sehen wir sie bald wieder, wenn der Roboter auf der anderen Seite des Hügels angelangt ist. Das kann allerdings noch einige Zeit dauern, denn die Maschine bewegt sich schrecklich langsam.“ Die Beobachter an Bord der Vindemiatrix und in dem Bathyskaphen saßen wie auf Kohlen, bis die Gestalten der Eingeborenen wieder auf den Bildschirmen auftauchten. Unterdessen umringten Nick und seine Freunde den Späher von allen Seiten, aber der Höhlenbewohner ließ sich vorläufig noch nicht einschüchtern und suchte offensichtlich nach einer Möglichkeit zur Flucht. Nick schien jedoch einiges auf militärischem Gebiet aufgeschnappt zu haben, denn er ließ die Mitglieder seiner Gruppe ausschwärmen, bis sie einen lockeren Kreis bildeten, in dessen Mittelpunkt sich der Späher befand. Erst dann sprach er den Höhlenbewohner in seiner eigenen Sprache an. „Glaubst du, daß du noch fliehen kannst?“ „Ich weiß es nicht, aber einige von euch werden es bedauern, wenn sie mich aufhalten wollen“, antwortete er. „Was hast du davon, wenn du dabei umkommst?“ Der Späher schien um eine Antwort verlegen, offenbar war er sogar über die Frage erstaunt. Er überlegte noch immer, als Nick fortfuhr: „Du weißt, daß Fagin Swift versprochen hat, ihm alles beizubringen, was er wollte. Er will nicht, daß wir miteinander kämpfen. Wenn du deine Speere fortwirfst und mit uns zu ihm gehst, geschieht dir nichts.“ „Wenn euer Lehrer so hilfsbereit ist, hätte er sich anders benehmen müssen. Warum ist er geflohen?“ fragte der andere. „Weil ihr ihn uns fortgenommen habt, obwohl er uns weiterhin unterrichten sollte. Er hat mir gestern geholfen, als ich vor euch fliehen mußte; er hat mich durch den Fluß getragen, den ich allein nicht hätte durchqueren können. Als ihr unser Dorf angegriffen habt, wollte er, daß wir mit euch verhandeln; aber ihr habt uns keine Gelegenheit dazu gegeben.“ Nick schwieg, weil er glaubte, daß der andere Zeit zum Nachdenken brauchte. Die nächste Frage kam jedoch sofort. „Tut ihr alles, was euer Lehrer euch sagt?“ „Selbstverständlich.“ Nick erwähnte nicht, daß er gelegentlich an Fagins Entscheidungen zweifelte; im Augenblick hatte er diese wenigen Ausnahmen allerdings tatsächlich vergessen. „Dann soll er euch in meiner Gegenwart sagen, daß ihr mir nichts tun dürft. Dort drüben kommt er bereits. Ich warte hier, aber ich behalte meine Waffen, bis ich sicher bin, daß ich sie nicht gebrauchen muß.“ „Aber du kennst seine Sprache nicht; du kannst also auch nicht beurteilen, was er zu uns sagt.“ „Während seines Aufenthalts bei uns hat er einige Wörter in unserer Sprache gelernt, obwohl er sie nicht gut aussprechen kann. Ich werde ihn selbst fragen, was er vorzuschlagen hat; er braucht nur ja oder nein zu sagen.“ Der Späher schwieg und beobachtete die Annäherung des Roboters, wobei er seine Speere weiterhin wurfbereit hielt. Selbst Raeker verstand, was diese Geste bedeutete, und empfand ein gewisses Unbehagen; falls etwas Unerwartetes geschehen sollte, würde er zwei Sekunden zu spät reagieren. Wieder einmal wünschte er sich, die Vindemiatrix sei nicht so weit von Tenebra entfernt, sondern kreise innerhalb der Planetenatmosphäre. „Was sagt er, Nick? Will er kämpfen?“ „Vielleicht nicht, wenn ich ihn davon überzeugen kann, daß ein Kampf unsinnig wäre“, antwortete Nick und faßte zusammen, was der Späher gesagt hatte. „Ich weiß selbst nicht recht, was wir mit ihm anfangen sollen, nachdem wir ihn erwischt haben“, schloß er. „Eigentlich habt ihr ihn noch nicht“, stellte Raeker trocken fest, „aber ich sehe ein, daß du dich in einer schwierigen Lage befindest. Wenn wir ihn laufen lassen, erscheint Swift innerhalb der nächsten Stunden auf der Bildfläche. Behalten wir ihn aber hier, muß jemand ständig Wache halten — und am Schluß entkommt er vielleicht doch. Natürlich können wir ihn nicht einfach umbringen.“ „Obwohl Alice und Tom umgekommen sind?“ „Nein, trotzdem nicht, Nick. Ich glaube, wir müssen das Beste aus seiner unerwarteten Anwesenheit machen und uns mit der Tatsache abfinden, daß Swift unseren Aufenthaltsort erfährt. Augenblick, ich muß erst nachdenken.“ Der Roboter schwieg, aber die Männer, die ihn steuerten, begannen eifrig zu diskutieren; verschiedene Pläne wurden vorgeschlagen, besprochen und abgelehnt, während die Eingeborenen warteten. Selbst die beiden Diplomaten, die alle Ereignisse von der Nachrichtenzentrale aus verfolgt hatten, hielten ausnahmsweise den Mund. Der Höhlenbewohner hatte der Unterhaltung zwischen Nick und Fagin selbstverständlich nicht folgen können, aber jetzt verlangte er eine Übersetzung. Er brachte diesen Wunsch so selbstverständlich vor, daß Nick keine andere Wahl blieb, als eine kurze Zusammenfassung zu geben. „Fagin überlegt, was wir tun sollen. Er will nicht, daß wir dich töten.“ „Er soll es mir aber selbst sagen. Ich verstehe ihn bestimmt.“ „Niemand darf den Lehrer unterbrechen, während er nachdenkt“, wies Nick ihn zurecht. Der Höhlenbewohner schien beeindruckt; wenigstens schwieg er, bis der Roboter sich wieder meldete. „Nick“, sagte Raeker, „ich möchte, daß du sehr sorgfältig übersetzt, was ich Swifts Späher zu sagen habe. Am besten dolmetschst du Wort für Wort und denkst selbst darüber nach, denn ich werde einige Tatsachen erwähnen, die ich euch aus Zeitmangel bisher nicht mitteilen konnte.“ „Gewiß, Lehrer.“ Die Aufmerksamkeit der Gruppe konzentrierte sich jetzt völlig auf den Roboter; der Höhlenbewohner schien dies entweder nicht zu bemerken oder nicht ausnützen zu wollen, denn er unternahm keinen Fluchtversuch, sondern hörte aufmerksam zu. Raeker sprach betont langsam, damit Nick genügend Zeit für die Übersetzung hatte. „Wie ihr alle wißt“, begann er, „wollte Swift mich bei sich haben, damit ich seine Leute das lehren konnte, was ihr von mir gelernt habt. Ich war durchaus dazu bereit, aber Swift vermutete, daß meine Leute sich widersetzen würden, wodurch es zu einem Kampf kam, der zu vermeiden gewesen wäre. Das spielt aber jetzt eigentlich keine Rolle mehr, bedeutet jedoch, daß ein anderes Ereignis verzögert wurde, das nicht nur für uns, sondern auch für Swift und seine Leute wichtig gewesen wäre. Bisher habe ich euch nur Wissen und Informationen geben können. Ich war allein hier und kann nie wieder zurück, so daß ich euch nicht mehr bringen kann, selbst wenn ich noch lange bleibe. Aber jetzt sind andere gekommen. Sie befinden sich in einem großen Ding, das sie hergestellt haben; ihr kennt kein Wort dafür, weil ich euch nie davon erzählt habe. Wir haben dieses Ding gemacht, das uns von einem Ort zum anderen tragen kann, wie ihr einen Eimer oder einen Speer macht; denn meine Heimat liegt so weit von hier entfernt, daß man sie zu Fuß nie erreichen könnte, und sie ist so hoch über euch, daß nicht einmal eine Schwebepflanze in ihre Nähe käme. Die Leute, die in diesem Ding kommen sollten, wären von Zeit zu Zeit zurückgekehrt, um neue Werkzeuge und andere Sachen für euch zu holen. Aber die Maschine funktionierte nicht richtig; sie war wie ein Speer, dessen Spitze einen Sprung aufweist. Sie kam bis in eure Nähe hinab, konnte aber nicht wieder nach oben schweben. Meine Leute können nur in ihr leben, ohne daß sie die Maschine selbst zu reparieren vermögen. Deshalb brauchen wir die Hilfe von Nicks Gruppe — und vielleicht sogar die der Höhlenbewohner, falls sie sich dazu bereit erklären. Wenn ihr die Maschine findet, die meine Freunde nicht verlassen können, werde ich euch sagen, was ihr daran tun müßt, damit sie wieder zurückkehren und euch später viele wertvolle Dinge bringen kann. Wenn ihr das nicht wollt oder könnt, sterben meine Leute hier, und ihr werdet nicht einmal etwas lernen — denn ich muß eines Tages auch sterben, wie ihr wißt. Ich möchte, daß Swift davon benachrichtigt wird, damit er einen seiner Leute zurückschicken kann, der seine Antwort überbringt. Ich möchte, daß er und die übrigen Höhlenbewohner bei der Suche nach der Maschine helfen; und wenn sie gefunden ist, können beide Gruppen gemeinsam die Reparatur vornehmen. Dann braucht es keine Kämpfe mehr zu geben. Willst du ihm meine Botschaft überbringen?“ Nick hatte die Ansprache Wort für Wort übersetzt, obwohl seine Kenntnisse des fremden Dialekts sich an einigen Stellen als unzulänglich erwiesen hatten. Der Späher schwieg fast eine Minute lang, als der Roboter verstummt war. Er hielt seine Speere noch immer wurfbereit, aber Raeker glaubte zu erkennen, daß seine Haltung weniger aggressiv war. Dann begann der Höhlenbewohner Fragen zu stellen, und Raeker mußte seine Auffassung von der Intelligenz des Spähers revidieren; er hatte ihn anfangs für einen ziemlich primitiven Wilden gehalten. „Wenn du weißt, was mit deinen Freunden und ihrer Maschine los ist, mußt du irgendwie mit ihnen sprechen können.“ „Richtig, wir — äh — ich kann mit ihnen sprechen.“ „Warum mußt du dann nach ihnen suchen? Warum können sie dir nicht sagen, wo sie sich befinden?“ „Sie wissen es selbst nicht. Sie sind irgendwo gelandet und fünf Tage lang auf einem See umhergetrieben. Vergangene Nacht wurden sie von einem Fluß fortgeschwemmt. Sie konnten nichts erkennen, weil sie sich völlig unter Wasser befanden — außerdem haben sie diese Gegend noch nie gesehen. Der Fluß ist verdunstet, aber das hilft ihnen auch nichts.“ „Wenn du sie hören kannst, mußt du sie auch finden können. Ich finde alles, was ich höre.“ „Wir sprechen durch Maschinen, die eine Art Geräusch machen, das nur eine andere Maschine versteht. Ihre Maschine spricht mit einer, die dann wieder mit mir spricht; aber alle sind so weit voneinander entfernt, daß niemand genau weiß, wo sie sich wirklich im Augenblick befinden. Meine Leute können mir nur ihre Umgebung beschreiben; ich gebe die Beschreibung weiter, damit ihr die Suche aufnehmen könnt.“ „Du weißt also nicht einmal, wie weit sie entfernt sind?“ „Nicht genau. Aber wir nehmen an, daß die Entfernung nicht sehr groß ist — nicht mehr als zwei oder drei Tagesmärsche, wahrscheinlich sogar weniger. Wenn ihr mit der Suche beginnt, schalten meine Freunde ein sehr helles Licht ein, das aus weiter Entfernung erkennbar ist.“ Der Höhlenbewohner ließ seine Speere sinken, bevor er antwortete. „Ich bringe Swift deine Botschaft, und wenn er antworten will, komme ich wieder zurück. Bist du dann noch hier zu finden?“ Raeker zögerte unentschlossen, sah aber ein, daß er die Frage bejahen mußte. Dann fiel ihm noch etwas anderes ein. „Würdet ihr lange nach uns suchen müssen, wenn wir weiterziehen würden?“ erkundigte er sich. „Wir waren erstaunt darüber, wie rasch du uns gefunden hast. Könnt ihr Flüsse durchqueren, bevor der Tag angebrochen ist?“ „Nein“, antwortete der Späher mit überraschender Offenheit. „Der Fluß beschreibt einen weiten Bogen nach Norden und fließt parallel zur Küste. Swift hat uns entlang des Flusses ausgeschickt, damit wir nach Tagesanbruch an verschiedenen Stellen mit der Suche beginnen konnten.“ „Dann müssen also auch andere unsere Spuren gefunden haben?“ „Selbstverständlich. Vielleicht beobachten sie uns jetzt — oder sie haben die Verfolgung gesehen und sind zurückgekehrt, um Swift zu benachrichtigen.“ „Wie kommt es, daß ihr diese Gegend so gut kennt, obwohl sie so weit von euren Höhlen entfernt ist?“ „Wir sind noch nie hier gewesen, aber schließlich weiß jeder, wie Flüsse normalerweise verlaufen und wo Hügel und Täler anzutreffen sind.“ „Ihr verlaßt euch also auf eure Erfahrung. Vielen Dank für die Auskunft, aber du gehst jetzt vielleicht lieber, bevor Swift mit seinen Kriegern auftaucht, um den Angriff auf einen seiner Männer zu rächen.“ „Einverstanden. Ich möchte nur noch eine Frage beantwortet haben. Manchmal sagst du ich und manchmal wir, selbst wenn du offenbar nicht dich und deine Leute meinst. Wie ist das zu erklären? Bist du nicht allein in diesem Ding?“ Nick übersetzte die Frage nicht, sondern beantwortete sie gleich selbst. „Der Lehrer drückt sich immer so aus“, erklärte er dem Höhlenbewohner. „Wir haben uns schon oft darüber gewundert und ihn danach gefragt, aber er hat uns nie eine Erklärung dafür gegeben — das sei nicht wichtig, meinte er. Vielleicht wird Swift daraus schlau.“ Nick verhielt sich psychologisch geschickt, obwohl er das Wort nicht einmal kannte. „Vielleicht.“ Der Späher marschierte ohne ein weiteres Wort nach Süden davon; Nicks Gruppe, die sich längst um Fagin versammelt hatte, sah ihm nach. „Das klingt nicht schlecht, Doktor Raeker. Sollen wir von jetzt an die Scheinwerfer eingeschaltet lassen?“ Easy Richs Stimme durchbrach das Schweigen. „Nein, lieber noch nicht“, antwortete Raeker nachdenklich. „Ich weiß vorläufig wirklich nicht, ob ich Swift nach euch suchen lassen soll, oder ob das Ganze nur ein gutes Ablenkungsmanöver war.“ „Was?“ Aminadabarlees Stimme klang schriller und lauter als gewöhnlich. „Geben Sie zu, daß Sie meinen Sohn als Köder benützen, um die Wilden von Ihren Lieblingen fortzulocken? Daß Ihnen diese lächerlichen Eingeborenen wichtiger als alles andere erscheinen, nur weil Sie sie ein paar Jahre lang ausgebildet haben? Das ist ja die Höhe! Councillor Rich, ich muß Sie bitten, sofort meinen Rückflug nach Dromm in die Wege zu leiten; ich werde dort veranlassen, daß unverzüglich Rettungsmaßnahmen aufgenommen werden. Bisher habe ich den Menschen vertraut, aber jetzt ist meine Geduld zu Ende — und die aller anderen zivilisierten Lebewesen der Galaxis ebenfalls!“ „Entschuldigung, Sir.“ Raeker wußte unterdessen, wie man mit dem Drommianer umzugehen hatte. „Vielleicht hören Sie wenigstens auf Councillor Rich, dessen Tochter in der gleichen Lage wie Ihr Sohn ist. Er kann Ihnen erklären, daß die ›lächerlichen Eingeborenen‹, um deren Sicherheit ich besorgt bin, als einzige dazu fähig sind, die beiden Kinder zu retten; und ihm ist vielleicht aufgefallen, daß ich dem Wilden nicht erzählt habe, wie die Gegend aussieht, die Easy und ›Mina‹ beschrieben haben. Selbstverständlich würden wir die Hilfe Ihres Planeten dankbar begrüßen — aber glauben Sie, daß sie rechtzeitig kommen würde? Bevor das Mädchen wegen der hohen Schwerkraft und Ihr Sohn wegen zu langen Vitaminmangels dauernde Schäden davongetragen haben? Ich stelle Ihnen diese Fragen nicht, um Ihre Besorgnis zu steigern, sondern um Sie darauf hinzuweisen, wie Ihre Hilfe aussehen müßte. Falls Sie einen besseren Vorschlag zu machen haben, wie Sie Ihrem Sohn helfen können, machen Sie ihn bitte gleich jetzt.“ Rich stand hinter dem Drommianer und nickte Raeker kurz anerkennend zu. Der Biologe, dem nichts mehr einfiel, was er hätte hinzufügen können, schwieg wohlweislich. Bevor Aminadabarlee sich jedoch äußern konnte, drang Easys Stimme aus dem Lautsprecher. „Bitte, seien Sie nicht auf Doktor Raeker böse, Sir; ›Mina‹ und ich wissen, was er vorhat, und wir mögen Nick auch.“ Raeker fragte sich, wieviel davon wahr war; er wußte selbst noch nicht recht, was er wollte, und die Kinder hatten noch nicht direkt mit Nick gesprochen, obwohl sie ihm und seiner Gruppe einige Stunden lang zugehört hatten. Andererseits war Easy eben die Tochter eines Diplomaten. Raeker hatte unterdessen erfahren, daß sie ihren Vater seit ihrem ersten Lebensjahr auf seinen Reisen begleitet hatte, nachdem ihre Mutter vorzeitig gestorben war. Nun schien sie sich selbst zu einer ausgezeichneten Diplomatin zu entwikkeln. „Im Grunde genommen spielt es keine Rolle, ob Swift uns findet“, fuhr sie jetzt fort. „Weshalb sollte er uns überhaupt etwas antun wollen?“ „Er hat gedroht, daß er den Roboter verbrennen würde, wenn er ihn nicht zu den Höhlen begleiten würde“, antwortete der Drommianer. „Wenn er mit dem Bathyskaphen ähnlich umgeht, geratet ihr in eine üble Lage.“ „Aber er wußte, daß Fagin seine Sprache nicht beherrschte, und erwies sich als sehr geduldiger Lehrer; weshalb sollte er also mit uns weniger Geduld haben? Wir bringen ihm gern alles bei, was er lernen möchte, und wir können uns leichter mit ihm unterhalten als Doktor Raeker — wenigstens tritt dabei keine Verzögerung auf.“ Aminadorneldo wandte sich ebenfalls an seinen Vater und schien Easys Ausführungen zu unterstützen, denn der Drommianer beruhigte sich allmählich wieder. Raeker fragte sich allerdings, wie lange dieser Zustand anhalten würde. Dann konzentrierte er sich wieder auf seine Aufgabe und auf Nick. Der Eingeborene hatte seine Gruppe an ihren ursprünglichen Versammlungsplatz zurückgeschickt — bis auf zwei, die als Hirten eingeteilt worden waren. Nick stand noch immer neben dem Roboter und schien auf Anweisungen zu warten. Raeker konnte ihm keine erteilen und überbrückte die peinliche Situation, indem er selbst einige Fragen stellte. „Was hältst du davon, Nick? Glaubst du, daß der Späher zurückkommt? Oder genauer gesagt, daß Swift mit uns zusammenarbeiten wird?“ „Das kann ich nicht besser als du beurteilen.“ „Doch, denn du hast längere Zeit bei Swift und seinen Leuten verbracht und ihn besser kennengelernt. War es richtig, daß ich ihm alles mögliche versprochen habe? Ich weiß, daß er von uns lernen möchte, aber vielleicht aus ganz anderen Gründen?“ „Durchaus möglich“, gab Nick zu. „Andererseits bezweifle ich, daß man voraussagen kann, was andere Leute tun oder lassen werden.“ „Ich auch, aber einige meiner Freunde sind anderer Meinung.“ Fagin und Nick bewegten sich nebeneinander auf die Gruppe zu, ohne den kurzen Erdbebenstoß zu bemerken, der den Boden unter ihnen erschütterte. Nick sammelte unterwegs Holz und hatte alle vier Arme voll davon, als sie die übrigen erreichten. Fagin berief sofort eine Versammlung ein. „Ihr habt alle gehört, was ich Swifts Krieger von der Maschine erzählt habe, die irgendwo mit zwei meiner Leute an Bord gestrandet ist. Wenn sie nicht bald gefunden und repariert wird, müssen diese Leute sterben. Ihre Rettung ist wichtiger als alles andere, deshalb lassen wir zunächst alles stehen und liegen, während wir nach dem Schiff suchen. Ich werde euch die Gegend, in der meine Freunde sich befinden, so genau wie möglich beschreiben. Wir überprüfen dann unsere Karten — dabei helfe ich euch natürlich, weil ich schneller arbeite —, und ihr sucht jeweils zu zweit alle wahrscheinlichen Punkte auf. Wenn wir damit keinen Erfolg haben, müssen wir so rasch wie möglich mit einer systematischen Suche beginnen. Nick und Betsey bleiben hier, kümmern sich um das Lager und versorgen die Herde; die Suchteams bestehen aus Oliver und Dorothy, John und Nancy, Jim und Jane. Sobald die Karten überprüft worden sind, teile ich jedem Team ein bestimmtes Gebiet zu; in der Zwischenzeit könnt ihr alle Holz für heute nacht suchen.“ Die Gruppe schwärmte gehorsam in verschiedene Richtungen aus. Die Geologen an Bord der Vindemiatrix versuchten seit einiger Zeit, Easys Beschreibung der Umgebung des Bathyskaphen mit den vorhandenen Karten zu vergleichen. Bisher waren sie auf fünf Stellen gestoßen, die jedoch alle nicht sehr aussichtsreich zu sein schienen. Als sie sich endlich auf eine sechste geeinigt hatten, rief Raeker die Gruppe zurück und teilte jedem Team zwei Gebiete zu. Aller Wahrscheinlichkeit nach würden drei Tage für diesen Teil des allgemeinen Rettungsplans genügen — einer für den Hinmarsch, einer für die Suche und der dritte für den Rückweg. Bis dahin hatte Swift sich vielleicht bereits der Gruppe angeschlossen, so daß die Suche in größerem Maßstab fortgesetzt werden konnte. Deswegen sollte Nick auch in dem Lager zurückbleiben, damit er notfalls als Dolmetscher zur Verfügung stand. Die Teams brachen sofort auf. Nick und Betsey sahen ihnen noch eine Weile nach; weit von ihnen entfernt verließ Raeker endlich den Kontrollraum, um den verlorenen Schlaf nachzuholen. Die beiden Diplomaten blieben wach und unterhielten sich mit ihren Kindern, denen sie die lange Wartezeit verkürzen wollten, bis die Suche erfolgreich sein würde. Dies war der siebenundzwanzigste Schiffstag seit dem Unfall des Bathyskaphen, und der Nachmittag des siebten Tages für Nick und seine Leute. Verständlicherweise waren die Kinder ungeduldig; ihre Väter mußten ihnen immer wieder erklären, wie gering die Aussichten dafür waren, daß sie gleich zu Beginn der Suche entdeckt wurden. Easy wiederholte ihren Vorschlag, die Scheinwerfer als Erkennungszeichen einzuschalten, während ihr Vater sie daran erinnerte, daß Raeker Einwände dagegen erhoben hatte; aber Raeker zog schließlich seinen Einspruch zurück. „Vielleicht hat sie dann eher das Gefühl, daß sie etwas zu ihrer Rettung beiträgt“, meinte er leise. „Meiner Auffassung nach besteht keine Gefahr, daß Swifts Leute den Bathyskaphen eher als unsere Leute finden. Sagen Sie ihr, daß sie ruhig mit den Scheinwerfern spielen darf.“ Easy machte von der Erlaubnis sofort Gebrauch, und der Bathyskaph leuchtete strahlend hell auf. Rich war davon nicht übermäßig begeistert, weil er befürchtete, daß die beiden sich falschen Hoffnungen hingeben würden. „Hören Sie nur“, sagte er zu Raeker. „Beide brüllen wie verrückt, wenn sich irgendwo etwas zu bewegen scheint. Ein Glück, daß sie sich auf ihre eigenen Augen verlassen müssen, denn auf diese Weise sehen sie wenigstens nicht allzu viel. Wahrscheinlich machen sie so weiter, bis sie vor Müdigkeit umfallen; aber nachdem sie aufgewacht sind, fängt der Zauber wieder an…“ „Dann sind sie vermutlich bereits wieder unter Wasser“, stellte Raeker fest. „Und treiben weiter, schätze ich. Wenn das der Fall ist, schnappen sie vielleicht ganz über und betätigen alle möglichen Schalter, weil sie auf ein Wunder hoffen, das sie nach Hause bringt.“ „Ich kenne den Drommianer nicht sehr gut, aber ich glaube, daß Sie Ihrer Tochter Unrecht tun“, antwortete Raeker. „Im allgemeinen habe ich nicht viel Ahnung von Kindern, aber Ihre Tochter wirkt wesentlich intelligenter und erwachsener als andere Kinder in ihrem Alter. Selbst wenn Sie Zweifel daran haben, dürfen Sie ihr nichts davon erzählen.“ „Ich vertraue ihr völlig“, erwiderte Rich. „Aber sie ist eben doch noch ein Kind, und viele Erwachsene hätten an ihrer Stelle bereits einen Nervenzusammenbruch erlitten. Ich kann Ihnen sogar einen zeigen, der bald einen haben wird. Hören Sie nur, wie es dort unten zugeht!“ Aminadorneldos schrille Stimme drang aus dem Lautsprecher. „Hier drüben ist etwas, Easy! Komm schnell, sonst verschwindet es wieder!“ „Sofort, ›Mina‹, ich komme schon.“ Das Mädchen eilte durch den Raum. „Wahrscheinlich ist es wieder nur eine dieser großen Pflanzen, die aus der Entfernung fast wie Nicks Leute aussehen.“ „Nein, ich habe deutlich eine Bewegung gesehen!“ „Wo?“ Aminadorneldo schien auf etwas zu zeigen, denn das Mädchen schwieg einen Augenblick, bevor sie sagte: „Ich sehe noch immer nichts; nur einige Büsche.“ „Es war aber neben den Büschen und sah genau wie Nick aus. Es hat einen Augenblick zu uns herübergestarrt, dann verschwand es wieder. Ich habe es deutlich erkannt.“ „Wenn du dich nicht geirrt hast, kommt es bestimmt wieder zurück. Am besten bleiben wir hier und halten danach Ausschau.“ Rich sah zu Raeker hinüber und schüttelte verwirrt den Kopf. „Die beiden…“, begann er, konnte aber nicht zu Ende sprechen. Er wurde von einem lauten Schrei unterbrochen, der in diesem Augenblick aus dem Lautsprecher drang. 9 John und Nancy bewegten sich in westlicher Richtung. Bisher waren sie verhältnismäßig rasch vorangekommen, obwohl sie noch nie in dieser Gegend gewesen waren. Sie unterhielten sich angeregt miteinander, denn in den vergangenen Tagen hatten sie mehr über ihren Lehrer erfahren als in den sechzehn Jahren zuvor; aber gleichzeitig waren auch unzählige neue Fragen aufgetaucht. Sie waren noch jung genug, um darüber überrascht zu sein; deshalb die fortgesetzte Unterhaltung, die erst beendet wurde, als sie ein Gebiet erreichten, das auf ihrer Karte verzeichnet zu sein schien. „Offenbar haben wir unsere Richtung ziemlich genau eingehalten“, stellte Nancy fest, nachdem sie das Gelände mit ihrer Karte verglichen hatte. „Wenn ich mich nicht irre, sind wir nur noch fünfzehn Kilometer von unserem Ziel entfernt.“ „Ausgezeichnet“, meinte John. „Ich bin allerdings der Meinung, daß wir schon hier mit der Suche beginnen sollten.“ Nancy schüttelte den Kopf. „Die zusätzliche Anstrengung ist kaum der Mühe wert. Die Maschine ist bestimmt schon aus größerer Entfernung erkennbar, wie Fagin uns erklärt hat. Meiner Auffassung nach konzentrieren wir uns lieber auf die Karte, bis wir bestimmt wissen, ob wir in der richtigen Gegend sind.“ „Fagin würde vielleicht anders darüber denken“, antwortete John, „aber du hast bestimmt wie immer recht. Los, gehen wir weiter!“ Drei Kilometer, zwanzig Minuten und ein Erdbeben später waren sie beide davon überzeugt, daß sie sich nicht geirrt hatten. Obwohl die Oberfläche des Planeten häufigen Veränderungen unterworfen war, konnte kein Zweifel mehr an dieser Tatsache bestehen. John und Nancy diskutierten einige Minuten lang darüber, ob sie bereits jetzt Holz sammeln, oder ihren Marsch fortsetzen sollten, um am nächsten Morgen sofort mit der Suche beginnen zu können. Sie entschlossen sich für die zweite Möglichkeit und setzten den Marsch zunächst fort. Die Abenddämmerung stand unmittelbar bevor, als sie beide gleichzeitig stehenblieben. Sie brauchten kein Wort zu verlieren, weil sie offensichtlich beide die Erscheinung beobachtet hatten. Weit vor ihnen im Südwesten leuchtete ein Licht. Sie beobachteten es einige Sekunden lang. Der Lichtschein war nicht übermäßig stark, sondern nur eben wahrnehmbar; aber auf Tenebra konnte jedes Leuchten außer dem Tageslicht nur eine Ursache haben. Fagins Schüler waren jedenfalls mit dieser Überzeugung aufgewachsen. Dann warfen sie einen Blick auf ihre Karte, um nach Möglichkeit festzustellen, wo sich die Lichtquelle befand. Das erwies sich jedoch als ausnehmend schwierig, weil die Entfernung kaum zu schätzen war. Die Richtung war klar, aber dieses Leuchten schien aus der kaum erforschten Gegend zu kommen, die Nick nur einmal auf dem Weg zu den Höhlen von Swifts Leuten durchquert hatte. John und Nancy waren davon überzeugt, daß sie diese Stelle unmöglich erreichen konnten, bevor der nächtliche Regen einsetzte. Sie sprachen jedoch nur kurz darüber und einigten sich sofort, daß sie wenigstens den Versuch unternehmen würden. Zunächst kamen sie gut voran, aber allmählich wurde das Gelände schwieriger. Dies stimmte mit dem überein, was Nick von dieser Gegend erzählt hatte. Die beiden erinnerten sich auch an die gefährlichen Raubtiere in den Höhlen, trafen aber zum Glück auf keine. Der Lichtschein wurde stärker, aber selbst einige Stunden später hatten sie noch keine Ahnung, wodurch er hervorgerufen wurde. Dann schien sich herauszustellen, daß die Lichtquelle auf einem erhöhten Punkt lag, und nach einer weiteren halben Stunde waren John und Nancy fest davon überzeugt. Das war nicht leicht zu verstehen; Fagin hatte gesagt, der Bathyskaph sei am Fuße eines Hügels gestrandet. Dann erinnerte sich John an einen bemerkenswert hohen Hügel, den Nick in dieser Gegend gesehen hatte. Der Karte nach war es nicht ausgeschlossen, aber auch keineswegs sicher, daß die Lichtquelle sich auf diesem Hügel befand. Aber falls dies zutraf, bestand keine Aussicht mehr, daß sie den Bathyskaphen entdeckt hatten. Allerdings bedeutete das ihrer Ansicht nach nichts anderes, als daß Swifts Leute dort oben ein Feuer angezündet haben mußten, wodurch sich einige neue Probleme ergaben. Der Regen würde bald einsetzen, so daß sie nicht ohne Fackeln marschieren konnten. Wenn vor ihnen tatsächlich Swifts Leute lagerten, begaben John und Nancy sich praktisch freiwillig in Gefangenschaft, falls sie sich ihnen mit einer Fackel näherten. Selbstverständlich bestand die Möglichkeit, daß der Häuptling Fagins Angebot bereits angenommen hatte, so daß sie eigentlich Verbündete waren; aber weder John noch Nancy wollten dieses Risiko eingehen. Im Grunde genommen hatten sie eigentlich keinen rechten Grund, sich der Lichtquelle überhaupt zu nähern; schließlich befanden sie sich auf der Suche nach dem Bathyskaphen und sollten keineswegs nach Swifts Leuten Ausschau halten. Auf diesen Gedanken kam jedoch keiner der beiden. Vermutlich hätten sie selbst dann darauf bestanden, daß sie nicht bestimmt wissen konnten, ob der Lichtschein nicht doch von der Maschine kam. Jedenfalls überlegten sie angestrengt, wie sie sich unbemerkt nähern konnten. Nancy machte endlich einen Vorschlag, den John sofort ablehnte, weil er ihm nicht traute. Nancy wies darauf hin, daß sie in Physik und Chemie besser als er war, und daß er ihr ruhig glauben könne. John erwiderte, er sei vielleicht nur ein guter Mathematiker, aber trotzdem wisse er genug über den Regen, um mißtrauisch zu werden. Nancy beendete die Diskussion, indem sie einfach losmarschierte, ohne sich darum zu kümmern, ob John ihr folgte oder nicht. Natürlich kam er. Raeker hätte sich über diese Diskussion gefreut. Er hatte seine Schüler völlig willkürlich benannt, nachdem sie aus den gestohlenen Eiern geschlüpft waren, und wußte noch immer nicht, wer von ihnen männlich oder weiblich war. Nancys weibliche Logik hätte ihn vermutlich davon überzeugt, daß er sich zumindest in ihrem Fall bestimmt nicht geirrt hatte. John sah unruhig zum Himmel auf, während sie sich auf den Weg machten. Er wußte zwar genau, daß der Regen erst später zu erwarten war, aber seitdem Nancy sich so leichtfertig über seine Befürchtungen hinweggesetzt hatte, konnte er an nichts anderes mehr denken. Als die ersten Tropfen hoch über ihnen erschienen, hatten sie sich dem Licht soweit genähert, daß sie erkannten, daß etwas zwischen ihnen und der Lichtquelle lag — irgendein Hindernis, vermutlich ein Hügel. „Wollen wir ihn nicht lieber umgehen?“ fragte John, als diese Tatsache feststand. „Wenn wir nach oben klettern, kommen wir um so eher in den Regen.“ „Das kann uns nur recht sein“, antwortete Nancy ungerührt. „Wenn dort wirklich die Höhlenbewohner sitzen, erwarten sie uns bestimmt nicht aus dieser Richtung, und du siehst gleich, daß ich recht gehabt habe. Außerdem bin ich noch nie auf einem wirklich hohen Hügel gewesen — nach Nicks Beschreibung muß er fast hundert Meter hoch sein. Komm!“ Sie ging bereits voran, ohne auf Johns Antwort zu warten. Bereits wenige Minuten später fiel ihnen auf, daß sich der Boden unter ihren Füßen veränderte. Statt des sonst üblichen Granits, der reich an Feldspat und anderen mineralischen Einschlüssen war, sahen sie jetzt ein dunkleres glattes Gestein. Allerdings erkannten sie nicht, worum es sich dabei handelte, denn sie hatten noch nie Lava gesehen, und Nick hatte keine Gesteinsproben mitgebracht. Die Regentropfen sanken jetzt bis fast auf den Boden herab. Noch konnte man ihnen leicht ausweichen, denn das Licht beleuchtete sie ausgezeichnet; aber das Problem bestand darin, daß Nancy ihnen absichtlich nicht auswich. Theoretisch hatte sie recht, denn jeder Tropfen enthielt noch genügend Sauerstoff, aber John brauchte einige Zeit, bis er sich überwand und ihrem Beispiel folgte. Sie arbeiteten sich einen Abhang hinauf und stellten fest, daß die Lichtquelle tatsächlich nicht mehr weit von ihnen entfernt war. Nancy blieb stehen, um nachzudenken, denn ihr war aufgefallen, daß die Regentropfen nicht mehr senkrecht zu Boden sanken, sondern fast waagerecht darüber hinwegschwebten. Das war leicht zu erklären, wenn man an einen Aufwind dachte. Bemerkenswert war eigentlich nur die Geschwindigkeit, denn der Luftzug war zu spüren — und das war hier auf Tenebra bereits ein Orkan. Wenn vor ihnen wirklich ein Feuer brannte, mußte es größer als alles sein, was Fagins Schüler bisher gesehen hatten. John und Nancy diskutierten über dieses Phänomen. „Wenn Swifts Leute das Feuer angezündet haben, müssen sie den ganzen Landstrich in Brand gesetzt haben“, stellte John fest. „Unmöglich!“ lautete Nancys Kommentar. „Vielleicht doch nicht. Wir können uns ja selbst überzeugen; ich glaube, daß es Swifts Leute waren. Hast du deine verrückte Idee noch nicht aufgegeben?“ „Natürlich nicht. Nachdem der Wind die Tropfen vor sich hertreibt, ist sie sogar leichter durchzuführen.“ „Hoffentlich hast du recht“, meinte John zweifelnd. Nancy nickte zuversichtlich und ging weiter. Kurze Zeit später hatten sie sich dem höchsten Punkt des Hügels bis auf zweihundert Meter genähert, so daß Nancy beginnen konnte, ihren Plan in die Tat umzusetzen. Sie suchte sich einen großen Regentropfen, ließ sich von ihm einhüllen und bewegte sich vorsichtig weiter. Ihre Körperwärme verdampfte einen Teil des riesigen Tropfens, aber trotzdem blieb noch genügend Flüssigkeit übrig, um sie völlig einzuhüllen. John blieb vorläufig zurück, weil er zunächst abwarten wollte, wie das Experiment verlief, bevor er selbst den gleichen Versuch unternahm. In gewisser Beziehung war das Unternehmen ein voller Erfolg; Nancy blieb bei Bewußtsein, bis der Tropfen verdampfte. Andererseits verschwand er jedoch sehr plötzlich, so daß sie schutzlos im Freien stand. Zum Glück war das jedoch nicht mit der Katastrophe verbunden, die John in diesem Augenblick befürchtete. Nancy blieb drei oder vier Sekunden lang unbeweglich stehen; dann wandte sie sich an ihren Begleiter und rief: „Johnny! Komm schnell!“ John rannte auf sie zu und vergaß dabei fast, daß er sich wegen der Regentropfen vorsehen wollte. Nancy stand kaum fünf Meter von einem riesigen Krater entfernt, dessen Durchmesser fast drei Kilometer betragen mußte. Sie beglückwünschte sich selbst zu der Tatsache, daß der Regentropfen rechtzeitig verdampft war; aber die Hitze, die aus dem Krater aufstieg, zeigte ihr, daß dies kein Zufall gewesen war, denn hier waren überhaupt keine Tropfen mehr zu sehen. Der Boden des Kraters glühte und schien an einigen Stellen sogar aus einer helleren Flüssigkeit zu bestehen, die ein besonders starkes Licht ausstrahlte. Raeker oder selbst Easy hätten einen Vulkan selbstverständlich sofort erkannt, aber Fagins Schüler hatten noch nie davon gehört und starrten dieses Phänomen erstaunt an. „Ist dir schon aufgefallen, daß das hier ein wunderbarer Platz für ein Dorf wäre?“ fragte John nach einigen Minuten. „Wir brauchten dann wenigstens keine Feuer anzuzünden.“ „Und wovon sollten wir leben?“ erkundigte sich Nancy. „Die Pflanzen, die auf diesem dunklen Gestein wachsen, sind ziemlich verschieden von denen, die wir kennen; vielleicht würde das Vieh sie nicht fressen.“ „Das ließe sich leicht feststellen…“ „Außerdem hat das nichts mit unserem Auftrag zu tun. Das Licht hier ist zwar sehr interessant, aber vorläufig unwichtig. Wir müssen an unsere Arbeit denken, John.“ „Es regnet aber“, stellte John fest, „und uns hat niemand gesagt, daß wir auch nachts suchen sollen. Wir könnten wenigstens hier schlafen.“ „Richtig, denn…“ Nancy wurde plötzlich unterbrochen, als sie John zustimmen wollte. Etwa dreihundert Meter von den beiden entfernt brach ein riesiges Stück der Kraterwand mit Donnergetöse los und stürzte nach unten. Selbst die dichte Atmosphäre von Tenebra vermochte den Fall nicht zu bremsen, so daß die ungefähr zehntausend Tonnen die dünne Schicht erstarrter Lava am Boden des Kraters ohne weiteres durchbrachen. Das Ergebnis ließ keinen Zweifel an dem flüssigen Zustand des heißen Materials — oder hätte keinen Zweifel daran gelassen, wenn die beiden Eingeborenen noch zugesehen hätten. John und Nancy hatten ihren Beobachtungsposten jedoch schon längst verlassen und befanden sich bereits auf der Flucht ins Tal, bevor die Felsmassen sich völlig gelöst hatten. Sie legten über zwei Kilometer zurück, bevor sie endlich haltmachten. Der Lichtschein hinter ihnen war so hell, daß sie sich ohne Mühe auf der Karte davon überzeugen konnten, daß dies der Berg sein mußte, von dem Nick gesprochen hatte. Als diese Tatsache feststand, mußten sie noch entscheiden, was jetzt zu tun war. Am liebsten wären sie sofort in das Lager zurückgekehrt, um Fagin von ihrer Entdeckung zu berichten; andererseits lag noch eine Aufgabe unerledigt vor ihnen, bei der es um Leben oder Tod ging. „Ich finde, wir warten lieber“, meinte John. „Wir können hier übernachten, morgen das Gebiet absuchen und wie vereinbart den Rückmarsch antreten. Schließlich wäre es Unsinn, wegen dieser neuen Entdeckung alles stehen und liegen zu lassen.“ „Wahrscheinlich hast du recht“, stimmte Nancy etwas zögernd zu, „aber hier können wir auf keinen Fall übernachten. Auf diesem schwarzen Gestein wächst nicht genügend Holz, und die Regentropfen werden schon durchsichtig.“ „Das ist mir auch aufgefallen“, antwortete John. „Am besten brechen wir gleich auf — nein, erst müssen wir eine Fackel haben. Vielleicht haben wir später nicht mehr genügend Zeit.“ Nancy war einverstanden. Zehn Minuten später traten sie den Weitermarsch an, wobei sie sich nach Süden wandten, wo in der Karte mehrere Hügel verzeichnet waren. Sie waren beide nicht völlig davon überzeugt, daß man nachts marschieren konnte, obwohl Nick davon erzählt hatte; aber schon bald darauf wurden sie abgelenkt. Wieder war vor ihnen ein Lichtschein sichtbar geworden. Er war schwächer, weil die glühenden Massen in dem Krater den Horizont hell beleuchteten, aber trotzdem konnte kein Zweifel daran bestehen, daß auf einem der Hügel vor ihnen ein Feuer brannte. „Willst du es diesmal wieder mit deinem Spezialtrick versuchen?“ erkundigte sich John. Nancy warf einen kurzen Blick auf die gefährlich durchsichtigen Regentropfen und ließ sich nicht zu einer Antwort herab. Ihr Begleiter hatte allerdings auch keine erwartet und stellte nun statt dessen eine vernünftige Frage. „Was fangen wir mit der Fackel an? Sie muß von dort drüben aus deutlich zu sehen sein. Soll ich sie gleich ausmachen?“ „Hm“, antwortete Nancy, „vielleicht wäre das gar keine schlechte Idee. Hier ist es überall noch so hell, daß wir den Regentropfen leicht ausweichen können.“ John warf die Fackel wortlos unter einen großen Tropfen, der eben vor ihm zu Boden sank. Die beiden gingen langsam nebeneinander weiter. Wenige Minuten später konnten sie jedoch bereits erleichtert aufatmen, weil sich das Feuer als harmlos erwies. Während sie zuvor noch befürchtet hatten, sie könnten plötzlich auf Swifts Leute stoßen, sahen sie jetzt Dorothy und Oliver an dem Feuer sitzen; das mühsame Anschleichen war also zum Glück überflüssig gewesen. Die Begrüßung verlief dementsprechend herzlich, denn auch Oliver und Dorothy freuten sich, daß sie plötzlich Gesellschaft bekommen hatten. Als sie ihre Erfahrungen austauschten, stellte sich heraus, daß nicht nur John und Nancy von dem Vulkan in diese Gegend gelockt worden waren. Die beiden anderen hatten jedoch beschlossen, vorläufig ein Lager zu beziehen und dort die Nacht abzuwarten, bevor sie dem Lichtschein nachgingen. „Ich möchte wetten, daß Jim und Jane hier auftauchen, bevor die Nacht vorüber ist“, meinte Nancy, als beide Teams ihre Erfahrungen ausgetauscht hatten. „Ihr Gebiet liegt ganz in der Nähe, und wenn sie nicht eine falsche Richtung eingeschlagen haben, müssen sie das Licht ebenfalls gesehen haben.“ „Vielleicht haben sie sich aber strikt an ihren Auftrag gehalten“, warf John ein. „Gehört die Suche nach einem hellen Lichtschein etwa nicht dazu?“ erkundigte sich Nancy. „Wenn die beiden nicht innerhalb der nächsten zwei oder drei Stunden hier auftauchen, fange ich allmählich an, mir Sorgen zu machen. Dieser Feuerberg ist beim besten Willen nicht zu übersehen, das weißt du selbst ganz genau.“ Keiner der anderen hatte darauf eine passende Antwort, obwohl sie alle Nancys feste Überzeugung keineswegs teilten, weil sie sich daran erinnerten, wie vorsichtig und langsam sie sich dem Berg genähert hatten. Die nächsten Stunden verstrichen, ohne daß Jim und Jane aufgetaucht wären. Falls Nancy sich Sorgen machte, merkte man sie ihr nicht an; die anderen machten sich jedenfalls keine. Die Nacht war sehr ruhig und gab zu keinen Besorgnissen Anlaß. Das Licht war ungewöhnlich hell, aber daran war der Feuerberg schuld; der Regen wurde schwächer, aber das mochte ebenfalls auf den Vulkan zurückzuführen sein. Das Feuer verbrauchte mehr Holz als gewöhnlich, aber davon gab es mehr als genug. Bestimmt war der Wind die Ursache dafür — keiner der vier hatte jemals eine so starke Luftbewegung erlebt, und ein Wind, den man tatsächlich spürte, konnte ohne Zweifel eigenartige Erscheinungen hervorrufen. Die vier Eingeborenen saßen um das Feuer herum und dösten, während der Wind stärker wurde. 10 „Daddy! Doktor Raeker! ›Mina‹ hat recht gehabt; dort drüben steht wirklich Nick!“ Easys Stimme hatte einen fast hysterischen Unterton. Die Männer an Bord der Vindemiatrix wechselten besorgte Blicke. Rich zuckte mit den Schultern und überließ Raeker den Platz vor dem Bildschirm. Raeker nickte ihm aufmunternd zu und drückte den Sprechknopf seines Mikrophons. „Wissen Sie bestimmt, daß Sie Nick vor sich haben, Easy?“ erkundigte er sich so gelassen wie möglich. „Eigentlich sollte er nämlich das Lager nicht verlassen. Sechs meiner Schüler suchen paarweise nach Ihnen; erkennen Sie dort draußen zwei Eingeborene?“ „Nein“, antwortete Easy mit ruhiger Stimme. Ihr Vater atmete erleichtert auf und sank in seinen Sessel zurück. „Es war nur einer, und ich habe ihn nicht länger als eine Sekunde gesehen. Warten Sie — jetzt taucht er wieder auf!“ Easy stand mit dem Rücken zur Kamera vor einem Bullauge. „Er versteckt sich hinter den Büschen, so daß nur Kopf und Schultern sichtbar sind. Jetzt kommt er etwas näher. Er muß den Bathyskaphen sehen, obwohl ich nicht beurteilen kann, in welche Richtung er blickt. Ich weiß nicht, ob er die richtige Größe hat, aber der Körperbau stimmt jedenfalls. Wie unterscheiden Sie eigentlich die Eingeborenen voneinander?“ „Das ist nicht leicht“, gab Raeker zu. „Aber nach einigen Jahren bilden sich doch gewisse Unterscheidungsmerkmale heraus. Vielleicht beschreiben Sie mir lieber, was dieser eine mit sich herumschleppt; das ist bestimmt einfacher.“ „Einverstanden. Er hat einen ziemlich großen Sack über der rechten Hüfte hängen — beziehungsweise an der Stelle, wo bei einem Menschen die rechte Hüfte wäre —, von dem aus ein breites Band über die linke Schulter führt. Vorn an dem Sack baumelt ein Messer, und ich glaube, daß er noch ein zweites trägt, aber das ist schlecht zu beurteilen, weil er sich nie offen zeigt. Er ist mit vier kurzen Speeren bewaffnet, die genau wie die aussehen, die Nick und seine Leute gebrauchen. Je länger ich ihn beobachte, desto größer wird seine Ähnlichkeit mit Nick.“ „Trägt er eine Axt?“ fragte Raeker. „Wenn er eine hat, muß er sie auf dem Rücken tragen, wo ich sie nicht sehen kann.“ „In diesem Fall befürchte ich, daß Sie tatsächlich werden beweisen müssen, wie gut Sie mit Swifts Leuten auskommen. Meine tragen nur zwei Speere und zusätzlich eine Axt. Wenn der Eingeborene, den Sie sehen, einer von Nicks Leuten wäre hätte er bestimmt die Axt in einer der linken Hände. Das bedeutet, daß wir unseren Plan abändern müssen; bisher hofften wir, daß unsere Leute den Bathyskaphen zuerst finden würden. Die Entdeckung muß allerdings ein Zufall sein; ich nehme an, daß der Eingeborene auf der Jagd war. Swift hat in dieser kurzen Zeit noch keine Suchaktion organisieren können, selbst wenn er sich dazu entschlossen hätte.“ „Brauchen die Suchteams nicht ziemlich lange, bis sie in das Lager zurückkommen?“ erkundigte sich Easy zögernd. „Ja, leider; über eine Woche nach unserer Rechnung. Aber in der Zwischenzeit hat Nick bestimmt Swifts Antwort erhalten.“ „Wenn die Zeit auf diesem komischen Planeten nur nicht so langsam verginge! Haben Sie nicht einmal davon gesprochen, daß Sie Swifts Dialekt teilweise aufgezeichnet haben, als der Roboter in seinen Händen war?“ „Richtig. Aber wir wissen nicht sehr viel darüber, für Menschen ist der Dialekt kaum aussprechbar. Andererseits haben wir zahlreiche Bänder bespielt; wir können sie Ihnen zur Verfügung stellen und einige Erklärungen mitliefern, wenn Sie glauben, daß Ihnen damit geholfen ist. Zumindest wäre es ein guter Zeitvertreib.“ Easy lachte verschmitzt. „Mir wäre bestimmt damit geholfen. Nicht wahr, Daddy?“ Rich erwiderte ihr Lächeln. „Natürlich. Sie kann jede Sprache fast so schnell lernen, wie Sie die Tonbänder abspielen Doktor.“ „Wirklich? Ich habe aber noch nie gehört, daß sie sich mit ihrem jungen Freund dort unten anders als auf Englisch unterhalten hätte.“ „Kennen Sie einen Menschen, dessen Stimmbänder es mit denen eines Drommianers aufnehmen können? Easy versteht seine Sprache jedoch genausogut wie ich.“ „Ich bezweifle jedenfalls, daß sie mit Swifts Dialekt besser zurechtkommt. Einige der höheren Töne sind nämlich kaum aussprechbar. Natürlich hat sie als Mädchen eine höhere Stimme, aber trotzdem glaube ich, daß sie sich auf das Zuhören beschränken muß.“ „Vielleicht haben Sie recht. Wollen wir uns nicht lieber wieder mit der Gegenwart befassen? Was tut der Eingeborene jetzt, Easy?“ „Er ist bis auf dreißig Meter herangekommen und besichtigt den Bathyskaphen von allen Seiten. Falls er uns durch die Bullaugen gesehen hat, läßt er sich nicht davon beeindrucken. Er ist noch immer allein — vermutlich haben Sie recht, Doktor Raeker; wenn einem ihrer Leute etwas zugestoßen wäre, hätte der andere bestimmt die Suche abgebrochen und wäre in das Lager zurückgekehrt.“ „Davon bin ich nicht ganz überzeugt, aber ich nehme sicher an, daß der Eingeborene zu den Höhlenbewohnern gehört“, antwortete Raeker. „Berichten Sie uns, wenn er sich anders verhält.“ „Das ist bereits jetzt der Fall. Er entfernt sich wieder in die Richtung, aus der er gekommen ist. Er trägt wirklich keine Axt; wir haben ihn inzwischen von allen Seiten zu Gesicht bekommen. Allmählich ist er kaum noch zu sehen, weil unsere Scheinwerfer die Umgebung nicht sehr weit beleuchten. Jetzt ist er ganz verschwunden.“ Raeker warf einen Blick auf seine Uhr und stellte eine rasche Berechnung an. „In etwa vier Stunden setzt der Regen wieder ein. Easy, haben Sie gesehen, ob der Eingeborene eine Fackel bei sich hatte?“ „Ganz bestimmt nicht. Aber vielleicht trägt er in seinem Sack eine Art Feuerzeug mit sich herum.“ „Swifts Leute wissen nicht, wie man Feuer macht. Nicks Gruppe benutzt dazu Feuerbohrer, aber ich nehme an, daß die Höhlenbewohner den Trick noch nicht begriffen haben. Jedenfalls beherrschten sie ihn gestern noch nicht — also vor drei oder vier Schiffstagen. Ich wollte damit vor allem sagen, daß dieser Eingeborene ohne Feuer nicht weiter als vier Stunden von Swifts anderen Leuten entfernt sein kann. Vielleicht sogar weniger; halten Sie also lieber die Augen offen, damit Sie uns sofort verständigen können, wenn die Masse der Höhlenbewohner auftaucht. Auf diese Weise hätten wir einen weiteren Hinweis, denn Swift hält sich vermutlich in der Nähe der Höhlen oder an der Stelle auf wo Nick und der Roboter den Fluß durchquert haben.“ „Ja, das verstehe ich. Wir werden nach ihnen Ausschau halten“, erwiderte Easy. „Aber wie steht es mit den Tonbändern? Je früher wir sie bekommen, desto nützlicher sind sie vielleicht schon bald.“ Raeker versprach ihr, daß die Bänder sofort abgespielt werden würden. Die nächsten Stunden verliefen ereignislos; die Nacht und der Regen setzten ein, und als die Regentropfen durchsichtig wurden, erwarteten die Kinder die Eingeborenen nicht mehr. Sie aßen, schliefen und versuchten, die Sprache der Höhlenbewohner zu lernen. Easy erwies sich als ungewöhnlich begabt, war aber nicht ganz das Naturwunder, das ihr Vater in ihr sah. Kurze Zeit später trat eine weitere Komplikation auf, die niemand vorausgesehen hatte, obwohl sie zu erwarten war. Der Bathyskaph setzte sich wieder in Bewegung, als der Fluß allmählich durch die Regenfälle anschwoll. Die beiden Kinder konnten beim besten Willen nicht beurteilen, wie rasch sie sich bewegten, und waren überhaupt erst durch einen Stoß darauf aufmerksam geworden. Bis zu diesem Zeitpunkt konnten sie allerdings erst eine Minute oder schon eine halbe Stunde unterwegs gewesen sein. Raeker ließ sich durch diese Nachricht keineswegs erschüttern, aber Easy war dem Weinen nahe. „Auf diese Weise besteht eher Aussicht, daß Nicks Gruppe euch vor Swifts Leuten findet“, erklärte der Biologe ihr. „Die Höhlenbewohner müssen die Suche wieder neu aufnehmen während wir die Position des Schiffes immer genauer bestimmen können.“ „Wie soll ich mir das erklären?“ fragte das Mädchen unsicher. „Sie wußten vorher nicht, wo wir waren, und jetzt haben Sie keine Ahnung, wie schnell und in welche Richtung wir uns bewegen. Meiner Meinung nach wissen wir jetzt weniger als gestern, obwohl man eigentlich nicht weniger als nichts wissen kann.“ „Wir wissen es nicht“, gab Raeker zu, „aber wir können ziemlich genau schätzen. Wir nehmen an, daß der Bathyskaph nur wenige Marschstunden — sagen wir fünfundzwanzig oder dreißig Kilometer — von der Linie zwischen Swifts Höhlen und Nicks Lager entfernt ist. Wir sind außerdem davon überzeugt, daß dieses Gebiet nicht allzu weit von dem Meer entfernt sein kann, das Nick entdeckt hat. Folglich werden Sie allmählich in dieses Meer geschwemmt, und ich wäre sehr überrascht, wenn Sie es nicht innerhalb der nächsten beiden Nächte erreichen. Das heißt also, daß Nicks Leute nur die Küste absuchen und auch das Wasser im Auge behalten müssen. Ich glaube nicht, daß der Bathyskaph weit auf das Meer hinaustreibt; der Fluß weist keine nennenswerte Strömung auf, und auf Tenebra gibt es keine heftigen Winde.“ Easys Gesicht hellte sich auf. Aminadorneldo, der ebenfalls auf dem Bildschirm sichtbar war, zeigte keine Gemütsbewegung, aber das Mädchen, das ihn beobachtet hatte, schien mit dem Erfolg zufrieden, den Raekers Erklärungen gehabt hatten. Dann fiel ihr jedoch etwas ein; sie stellte eine präzise Frage. „Wie soll Nicks Gruppe uns helfen, wenn wir auf dem Meer treiben?“ wollte sie wissen. „Weder sie noch Swifts Leute können uns dann erreichen, und Sie sagen, daß es auf Tenebra praktisch keinen Wind gibt, obwohl ich das nicht ganz verstehe.“ „Der atmosphärische Druck ist so unglaublich hoch, daß die sonst gültigen Regeln hier nicht anwendbar sind“, erklärte Raeker ihr. Er war selbst kein Physiker, hatte aber genau diese Frage in den vergangenen sechzehn Jahren oft genug beantworten müssen. „Die äußerst geringen Temperaturschwankungen beeinflussen weder das Volumen noch das spezifische Gewicht noch den Druck wesentlich. Geringe Druckschwankungen bedeuten aber gleichzeitig nur schwache Luftbewegungen, und selbst der Wechsel des Aggregatzustands von gasförmig zu flüssig beeinflußt das spezifische Gewicht so wenig, daß die Regentropfen trotz der hohen Schwerkraft wie Seifenblasen zu Boden schweben.“ „Vielen Dank, wenn ich wieder in der Schule bin, werde ich meinen Physiklehrer danach fragen“, sagte Easy lächelnd. „Sie haben vielleicht recht, aber damit ist noch nicht beantwortet, wie Nicks Gruppe uns erreichen soll, wenn wir im Meer treiben. Entschuldigen Sie bitte, wenn ich wieder die alte Leier anstimme, obwohl Sie das Thema wechseln wollten.“ Raeker lachte laut — zum erstenmal seit Wochen. „Ausgezeichnet. Nein, das wollte ich keineswegs; Sie haben nur zufällig eine Frage gestellt, die bisher fast jeder Besucher von mir beantwortet haben wollte, und ich habe ohne nachzudenken geantwortet. Sie haben sozusagen auf den Sprechknopf gedrückt. Was das andere Problem betrifft, können Sie es getrost mir überlassen. Ich unterhalte mich morgen früh mit Nick darüber — jetzt könnte er ohnehin nichts unternehmen.“ „Einverstanden“, meinte Easy. „Dann brauche ich mir also keine Sorgen darüber zu machen. Wie erkennen wir, daß wir auf dem Meer treiben?“ „Der Bathyskaph erreicht wieder die Oberfläche, wenn ein Teil des Wassers verdunstet. Vielleicht steigt er sogar gleich auf, wenn er das Meer erreicht, aber das kann ich nicht mit Bestimmtheit sagen. Ich weiß nicht, wie weit der Regen die Säure verdünnt. Halten Sie die Augen offen und benachrichtigen Sie uns sofort, wenn eine Aufwärtsbewegung wahrnehmbar ist.“ „Wird gemacht. Das ist nicht schwer.“ Aber sie befanden sich noch immer dicht über dem Boden, als der Bathyskaph zum Stillstand kam. Irgend etwas hatte die Strömung so verringert, daß sie den riesigen Hohlkörper nicht mehr bewegen konnte. Raeker vermutete, daß der Bathyskaph bereits das Meer erreicht hatte; ob diese Annahme zutraf würde sich allerdings erst in einigen Stunden herausstellen, wenn auf Tenebra der nächste lange Tag anbrach. Dann begann das Schiff langsam nach oben zu schweben; die Bewegung verlief im Zeitlupentempo, so daß drei Stunden vergingen, bevor der Boden nicht mehr sichtbar war. Selbst dann hatten sie die Oberfläche noch nicht erreicht, aber Raeker war fest davon überzeugt, daß der Bathyskaph sich dort befand, wo er ihn vermutete, denn der Fluß war am Vortag wesentlich rascher ausgetrocknet. Er setzte sich mit Easy in Verbindung, beschrieb ihr, was er vorhatte, und wandte sich dann an Nick. Zunächst erhielt er keine Antwort, aber ein Blick auf den Bildschirm zeigte, daß Nick und Betsey bei der Herde standen. Raeker setzte den Roboter in Bewegung und wiederholte den Anruf mit größerer Lautstärke. Beide Hirten wandten sich um, und Nick lief der Maschine entgegen. Raeker ließ sie weiterrollen, weil er am Fuß des Hügels etwas gesehen hatte, das er für seinen Versuch brauchte. Nick kam heran und erkundigte sich, was geschehen sei. „Ich erkläre es dir gleich“, antwortete Raeker. „Holst du bitte einen Eimer aus dem Karren und kommst wieder hierher an den Teich?“ „Gern.“ Nick rannte den Hügel hinauf. Raeker hatte es absichtlich vermieden, den Roboter einen Eimer holen zu lassen, weil er es sich zur Gewohnheit gemacht hatte, alle beweglichen Teile der Maschine nur in Notfällen zu benutzen. Der Teich am Fuß des Hügels, den er erwähnt hatte, war wie alle anderen kreisrund und füllte nur einen geringen Teil des Bettes aus, das er nachts einnahm. Raeker vermutete seit Jahren, daß die zurückbleibende Flüssigkeit Schwefelsäure war, und hatte noch keine Tatsache entdeckt, die im Widerspruch zu seiner Theorie stand. Jetzt ließ er den Roboter hindurchrollen, um sicherzugehen, daß der Teich wirklich so seicht war, wie er aussah, und wartete dann, bis Nick mit dem Eimer zurückkam. „Ist er auch dicht, Nick? Hält er Flüssigkeit, ohne zu lecken?“ Statt einer Antwort zog Nick den Ledereimer durch die Flüssigkeit, wartete einen Augenblick, bis die Tropfen abgelaufen waren, und hob ihn dann hoch. Der Eimer schien völlig dicht zu sein. „Zufrieden?“ meinte Nick schließlich. „Warum ist das eigentlich wichtig? Wir brauchen dieses Zeug nie sehr weit zu transportieren; Teiche gibt es überall genügend.“ „Ich will es gar nicht in dem Eimer haben, Nick. Jetzt kannst du ihn wieder ausleeren und einfach in die Flüssigkeit stellen.“ Nick gehorchte. Der schwere Henkel brachte den Eimer fast zum Kentern, und zehn oder fünfzehn Liter Schwefelsäure strömten hinein. Dies reichte aus, um den Boden so zu beschweren, daß der Eimer senkrecht bis fast zum Rand in dem Teich versank. Aber nicht weiter; Nick war verblüfft, denn er hatte erwartet, daß der Eimer sofort versinken würde. „Ich fürchte, daß ich deine Erziehung etwas vernachlässigt habe“, stellte Raeker fest. „Andererseits ist es angesichts der Verhältnisse auf Tenebra entschuldbar, daß ich den guten alten Archimedes ausgelassen habe. Noch einmal, Nick, aber diesmal mit ein paar Steinen in dem Eimer.“ Da lose Steine auf Tenebra bestenfalls in Erdbebengebieten vorkommen, hatte Nick keine zur Verfügung; er füllte das untere Drittel des Eimers jedoch mit zerbrochenen Holzstücken und erreichte damit das gleiche Ziel. Diesmal schwamm der Eimer fast senkrecht und wies einen beträchtlichen Freibord auf. „Mehr Holz, damit wir sehen, wann er zu sinken beginnt“, wies Raeker Nick an. Zur Überraschung aller Beteiligten konnte der Eingeborene den Eimer bis zum Rand mit Holz füllen, ohne daß er unterging. Allerdings hätte bereits eine kleine Welle genügt, um das herbeizuführen — Raeker demonstrierte diese Tatsache sofort. Auf seine Anweisung hin wirbelte Nick die Flüssigkeit mit allen vier Händen auf; die Wellen schlugen über den Rand des Eimers, der sofort versank. „Glaubst du, daß du einen ähnlichen Behälter konstruieren könntest, der mehrere Leute vor dem Versinken bewahrt?“ fragte Raeker. Nick war nicht davon überzeugt. „Vielleicht“, meinte er zögernd, „aber ich verstehe noch immer nicht, wie das alles funktioniert. Könntest du es mir nicht erklären? Welchen Zweck hätte denn ein Behälter dieser Art?“ Raeker nahm die Gelegenheit wahr, um Nick das Prinzip der Wasserverdrängung, Easys Berichte über das Erscheinen des Höhlenbewohners und seine eigene Theorie über die augenblickliche Lage des Bathyskaphen zu erklären. Nick begriff wie üblich rasch und überschlug sich fast vor Begeisterung. „Jetzt verstehe ich alles!“ rief er begeistert aus. „Das Schiff treibt auf dem Meer, wo es keiner erreichen kann, deshalb hast du uns gezeigt, wie man sich dort bewegt. Mit diesem großen Eimer, den wir bauen sollen, könnten wir hinausfahren und das Schiff auf die andere Seite ziehen, wo Swift uns nicht belästigt. Wir fangen sofort mit dem Bau an — am besten kümmern wir uns gleich um das nötige Leder…“ „Langsam, Nick! Meere — selbst so kleine wie auf Tenebra — überquert man nicht so einfach. Außerdem müssen wir noch einen anderen Punkt berücksichtigen. Was passiert, wenn ihr in diesem — äh — Eimer nachts unterwegs seid?“ Nick überlegte kurz. „Warum können wir nicht Holz und Fackeln mitnehmen?“ „Natürlich könnt ihr das; aber damit ist das Problem noch nicht gelöst. Wie verändert sich das Meer nachts?“ „Es steigt; aber würde der Eimer dieser Bewegung nicht ebenfalls folgen?“ „Wahrscheinlich nicht. Während das Meer steigt, verringert sich seine Dichte sehr rasch, und ich fürchte, daß es schon bald danach über den Rand des Eimers schlagen würde — und du hast eben gesehen, was dann passiert.“ „Richtig“, stimmte Nick zu. Er schwieg eine Minute lang nachdenklich, dann sprach er wieder so begeistert wie zuvor. „Augenblick, jetzt weiß ich, was wir tun müssen! Der Eimer sinkt, weil er sich mit Flüssigkeit füllt, wodurch er nicht mehr leichter als die Flüssigkeit ist, die er verdrängt — richtig?“ „Genau.“ „Was passiert also, wenn wir statt des Eimers einen völlig geschlossenen Luftsack haben? Wenn er dicht schließt, kann keine Flüssigkeit hinein, selbst wenn sie noch so hoch steigt.“ „Aber wenn die Flüssigkeit nicht mehr schwerer als Luft ist?“ „Das wäre nicht weiter schlimm, denn wenn ein Teil des Wassers am nächsten Morgen verdampft, schwimmt der Luftsack wieder oben.“ „Aber nur unter der Voraussetzung, daß er tatsächlich völlig dicht schließt. Ich möchte nicht, daß ihr alle euer Leben nachts auf dem Meer riskiert, obwohl deine Idee mit dem Luftsack wirklich gut ist. Vielleicht wäre es besser, ein Schiff aus vielen Luftsäcken zu bauen, damit es schwimmfähig bleibt, selbst wenn einige undicht werden.“ „Das finde ich auch. Aber warum sollen wir nachts nicht auf dem Meer bleiben? Vielleicht wird es Nacht, bevor wir das andere Schiff über das Meer geschleppt haben.“ „Das kommt überhaupt nicht in Frage. Ihr arbeitet tagsüber daran und kommt nachts an das Ufer zurück.“ „Und wie steht es mit Swift?“ „Das ist meine Sorge. Willst du das Abkommen nicht einhalten, das wir ihm angeboten haben?“ Nick dachte nach. „Doch, wenn er tatsächlich einverstanden ist. Aber wenn einer seiner Späher gestern das Schiff entdeckt hat, stammt die Idee zu einer eigenen Suche vielleicht von ihm.“ „Ich glaube noch immer, daß die Entdeckung ein Zufall war. Wenn deine Auffassung richtig ist, können wir uns später noch genügend Sorgen in dieser Richtung machen. Easy will mit Swift verhandeln, sagt sie. Habe ich recht, junge Dame?“ „Natürlich.“ „Magst du Swift?“ fragte Nick sie überrascht. „Ich kann nicht vergessen, daß er zwei meiner Freunde umgebracht hat.“ „Ich bin ihm noch nie begegnet“, erklärte Easy ihm. „Er hätte euer Dorf nicht so brutal überfallen dürfen, aber vielleicht ist ihm nur nichts Besseres eingefallen, um das zu bekommen, was er haben wollte. Wenn du dich nicht ganz dumm anstellst, Nick, kannst du ihn dazu bringen, daß er tut, was dir gefällt — und daß er sich dabei noch einbildet, das Ganze sei seine Idee gewesen.“ „Unmöglich!“ rief Nick aus. „Warte nur, bis Swift wieder auftaucht“, antwortete das Mädchen so zuversichtlich, daß selbst ihr Vater verblüfft war. „Dann wirst du schon sehen, was ich meine.“ Rich beugte sich zu Raeker hinüber und flüsterte: „Hoffentlich wird die junge Dame dort unten nicht allzu selbstsicher. Ich gebe zu, daß sie Nick nur das beibringt, was ich ihr immer gepredigt habe; trotzdem bleibt abzuwarten, ob sie das alles in die Tat umsetzen kann. Schließlich ist dieser Swift weder Mensch noch Drommianer!“ Raeker zuckte mit den Schultern. „Vielleicht kommt sie nie in die Verlegenheit. In der Zwischenzeit ist es bestimmt besser, wenn sie selbstsicher ist, statt ständig vor Angst zu zittern.“ „Wahrscheinlich haben Sie recht.“ Rich sah wieder auf den Bildschirm und beobachtete seine Tochter, die sich noch immer angeregt mit Nick unterhielt. Raeker hörte einige Minuten lang amüsiert zu und schlug dann vor, Easy solle Nick lieber alles erzählen, was sie vom Bootsbau wußte, denn damit konnte der Eingeborene mehr anfangen. Das Mädchen stimmte sofort zu und begann mit seinem Vortrag. Kurze Zeit später wurde sie von Aminadorneldo an das Bullauge gerufen und kam zurück, um zu berichten, daß der Bathyskaph die Oberfläche erreicht hatte. „Wir sind weiter von der Küste entfernt, als Sie angenommen haben, Doktor Raeker“, berichtete sie. „Selbst die stärksten Scheinwerfer reichen kaum bis an das Ufer. Ich kann keine Einzelheiten erkennen, aber anscheinend sind der eigentlichen Küste mehrere kleine Inseln vorgelagert.“ „Sieht ›Mina‹ mehr?“ „Nein“, antwortete Easy wenige Sekunden später. „Er sieht überhaupt etwas schlechter als ich, habe ich festgestellt.“ „Aha. Wahrscheinlich können Sie nicht feststellen, ob der Bathyskaph sich bewegt?“ „Das Meer ist völlig still, so daß wir nicht den geringsten Anhaltspunkt haben. Sonst ist hier nichts zu sehen — außer einigen seltsamen Lebewesen, die wie riesige fliegende Quallen über uns schweben. Jetzt bewegen sie sich gemeinsam auf die Küste zu, aber daraus ist keine Eigenbewegung zu erkennen.“ „Das spielt eigentlich keine große Rolle“, sagte Raeker. „Beobachten Sie von Zeit zu Zeit Ihre Umgebung und sprechen Sie weiter mit Nick, wenn Sie Lust dazu haben. Er und Betsey geben sich alle Mühe, aber bevor die anderen zurück sind, können sie nicht viel unternehmen. Wahrscheinlich kommen sie erst morgen abend wieder — also in fünf bis sechs Tagen nach Ihrer Rechnung.“ „Danke, Doktor Raeker. Wir werden uns bis dahin bestimmt nicht langweilen.“ Der Biologe ließ sich zufrieden in seinen Sessel sinken, nachdem er das Mikrophon ausgeschaltet hatte. Alles schien wie geplant zu verlaufen; vielleicht etwas langsamer, als er gehofft hatte, aber doch so rasch, wie unter diesen Verhältnissen zu erwarten war. Diese Überlegung mußte seinen Gesichtsausdruck beeinflußt haben, denn ein anderer erriet völlig zutreffend, was er eben gedacht hatte. „So, dann sind Sie also mit sich zufrieden, Sie Mensch!“ Der Sprecher brauchte sich nicht vorzustellen. Raeker versuchte sich zu beherrschen, aber seine Anstrengung hatte nicht unbedingt den gewünschten Erfolg. „Nicht völlig, Councillor…“ „Warum nicht völlig? “ erkundigte sich Aminadabarlee mit schriller Stimme. „Weshalb sollten Sie überhaupt Grund zur Zufriedenheit haben? Was haben Sie denn bisher erreicht?“ „Ziemlich viel, finde ich“, antwortete Raeker einigermaßen überrascht. „Wir wissen ungefähr, wo Ihr Sohn steckt, und werden die Rettungsmannschaft innerhalb der nächsten acht oder zehn Tage dorthin dirigieren…“ „In acht oder zehn Tagen! Und dann müssen Sie die Eingeborenen erst zu Elektroingenieuren ausbilden, wobei Sie nur hoffen können, daß die Kontakte in dem lächerlichen Bathyskaphen in der Zwischenzeit nicht bis zur Unkenntlichkeit korrodiert sind. Wie lange dauert Ihrer Meinung nach die eigentliche Rettung noch?“ „Diese Frage kann ich nicht ohne weiteres beantworten“, sagte Raeker so vorsichtig wie möglich. „Wie Sie eben so richtig gesagt haben, muß erst festgestellt werden, welches Ausmaß die Beschädigungen erreicht haben. Ich weiß, daß die Warterei nicht angenehm ist, aber schließlich haben die beiden Kinder es jetzt bereits vier Wochen dort unten ausgehalten, ohne…“ „Sind eigentlich alle Menschen völlig vertrottelt?“ erkundigte sich der Drommianer. „Sie haben doch eben gehört, daß mein Sohn nicht so gut wie Councillor Richs Tochter sieht.“ „Richtig, aber diese Feststellung erschien mir nicht bemerkenswert“, gab Raeker zu. „Drommianer sehen im allgemeinen wesentlich besser als Menschen, und mein Sohn hat immer ein normales Sehvermögen besessen. Wenn er jetzt schlechter sieht, kann er nicht ganz auf der Höhe sein; ich vermute, daß daran der dauernde Sauerstoffmangel schuld ist. Soweit ich informiert bin, haben Ihre Ingenieure in dieser Beziehung keinerlei Vorkehrungen getroffen.“ „Wahrscheinlich nicht, weil die Besatzung immer nur aus Menschen bestehen sollte“, gab Raeker zu. „Ich sehe ein, daß wir etwas dagegen unternehmen müssen, Councillor; ich werde die Rettungsaktion nach Möglichkeit noch mehr beschleunigen. Zum Beispiel muß es einen Weg geben, Nick die Arbeit zu erläutern, die von seiner Gruppe erwartet wird. Ich werde in einer halben Stunde abgelöst, aber der nächste Wachhabende kommt bestimmt schon jetzt, wenn ich ihn darum bitte. Haben Sie sich schon mit Dromm wegen eines Arztes in Verbindung gesetzt? Unser Schiffsarzt zerbricht sich bereits seit Tagen den Kopf darüber, wie sich die Verpflegung der beiden Kinder verbessern läßt.“ „Ich habe einen Arzt angefordert“, antwortete der Drommianer, „aber seine Ankunft wird wahrscheinlich noch einige Tage auf sich warten lassen.“ Raeker hatte das Gefühl, einen guten Schachzug gemacht zu haben, indem er Aminadabarlee zu diesem Eingeständnis veranlaßte; leider trug diese Tatsache jedoch keineswegs dazu bei, das cholerische Temperament des Drommianers zu dämpfen. Im Augenblick mußte er sich geschlagen geben, aber sein unterdrückter Zorn konnte unter Umständen unangenehmer als seine sonst übliche hochmütige Art sein. Aminadabarlee zog sich in seine Privatkabine zurück — in der die „unfähigen“ menschlichen Ingenieure eine Klimaanlage installiert hatten, die reichlich Sauerstoff lieferte — und brütete dort weiter. Innerhalb der nächsten drei Stunden setzte er sich fünfmal mit seinem Heimatplaneten in Verbindung, um dringend einen Arzt anzufordern, der bereits längst unterwegs war. Als der Drommianer den Raum verlassen hatte, ließ Raeker sich nicht vorzeitig ablösen; aber als der nächste Wachhabende erschienen war, machte er sich auf den Weg zu der Konstruktionsabteilung und erläuterte dort den Vorschlag, den er schon Aminadabarlee gemacht hatte. Sakiiro und seine Kollegen waren der Auffassung, daß ein Versuch nicht schaden könne; sie holten die Blaupausen aus den Schränken und überlegten gemeinsam, was Nick wissen mußte, um die Arbeit durchführen zu können. Das nahm einige Stunden in Anspruch. Anschließend ging Raeker in seine Kabine zurück, um dort kurze Zeit zu schlafen. Als er wieder in dem Kontrollraum erschien, erhob der bisherige Wachhabende sich mit einem erleichterten Lächeln. „Miß Rich hat etwas zu berichten“, sagte er, „aber sie will es nur Ihnen persönlich erzählen.“ Raeker zog die Augen brauen in die Höhe, ließ sich in seinen Sessel fallen und drückte den Sprechknopf seines Mikrophons. „Ich bin hier, Easy“, sagte er. „Was ist denn geschehen?“ „Ich wollte es lieber gleich Ihnen erzählen, nachdem Sie gesagt haben, wir würden auf dem Meer nicht mehr weitertreiben“, antwortete das Mädchen sofort. „Aber jetzt bewegen wir uns schon seit vier oder fünf Stunden langsam auf die Küste zu.“ Raeker lächelte leicht. „Wissen Sie ganz bestimmt, daß die Küste nicht einfach näherrückt?“ fragte er. „In der Zwischenzeit muß doch noch wesentlich mehr Wasser verdampft sein.“ „Ganz bestimmt nicht. Wir haben eine Landzunge beobachtet, und das Meer ist noch immer an der gleichen Stelle, während wir nähergekommen sind. Dieses Stück Küste unterscheidet sich in einer Beziehung deutlich von seiner Umgebung, so daß wir es gut im Auge behalten konnten, obwohl erst jetzt zu erkennen ist, was sich dort befindet.“ „Was befindet sich denn dort?“ fragte Raeker, der deutlich spürte, daß diese Frage erwartet wurde. Easy bedachte ihn mit dem Blick, den Kinder für Erwachsene reservieren, die einen unverzeihlichen Fehler gemacht haben. „Ungefähr fünfzig Eingeborene“, sagte sie. 11 Nick starrte zum hundertstenmal in die Richtung, in der das Meer lag. Er hätte fast einen Wutanfall bekommen. Selbstverständlich war das Meer von hier aus nicht zu sehen; das Lager war weit von ihm entfernt aufgeschlagen worden, um nachts nicht überflutet zu werden, aber Nick wußte, daß das Meer dort lag. Er wollte es jedoch sehen und sogar darauf herumfahren. Er wollte es erforschen und in seine Karte aufnehmen. Mit dem letzten Problem beschäftigte er sich einige Zeit, bis er den Gedanken vorläufig fallenließ. Fagin würde ihm erklären, wie man dabei vorzugehen hatte; in der Zwischenzeit mußte vor allem ein Boot gebaut werden. Das war wieder ein Grund zu neuem Ärger, denn bevor die Suchmannschaften zurück waren, war an den Bau nicht zu denken. Selbstverständlich waren Nick und Betsey nicht den ganzen Tag lang mit Viehhüten und Holzsammeln beschäftigt, aber trotzdem konnten sie nicht gleichzeitig auf die Jagd gehen; und für das Boot wurden sehr viele Felle benötigt. Nick konnte die Zahl nicht schätzen, und Fagin hatte sich zu seiner Überraschung geweigert, den Bedarf zumindest überschlägig anzugeben. Das war allerdings nur vernünftig, denn Raeker, der selbst kein Physiker war, kannte weder die genaue Dichte des Meeres noch die Tragfähigkeit eines der geplanten Luftkissen noch das wirkliche Gewicht jedes seiner Schüler. Deshalb gab er Nick nur den guten Rat, er solle sich selbst mit diesem Problem beschäftigen — eine Methode, die in der Vergangenheit stets zu guten Ergebnissen geführt hatte. Trotzdem mußte jemand auf die Jagd gehen, denn es wäre unsinnig gewesen, ein Stück Vieh für diesen Versuch zu opfern. Betsey suchte die umliegenden Täler in der Hoffnung ab, dort etwas Geeignetes zu finden — die Schwebetiere in der Umgebung kamen schon lange nicht mehr in die Nähe der Herde, und die vielen, die es früher doch versucht hatten, waren schon längst von Aasfressern vertilgt worden. Außerdem wäre ihre Haut ohnehin zu dünn gewesen, um gutes Leder zu liefern. Natürlich bestand kein Zweifel daran, daß Betsey mit einem geeigneten Fell zurückkommen würde, aber Nick wünschte, sie würde sich etwas beeilen. Geduld war nicht eben seine Stärke, was sogar Easy bereits aufgefallen war. Als Betsey endlich zurückkam, war Nicks Zorn sofort verflogen; sie hatte nicht nur eine geeignete Haut mitgebracht, sondern sie auch gleich entschuppt, so daß Nick sich damit nicht mehr aufhalten mußte. Betsey hatte daran gedacht, zu welchem Zweck die Haut dienen sollte, und hatte sie so wenig wie möglich zerschnitten; trotzdem blieb noch viel Arbeit zu tun, wenn daraus ein einigermaßen dichter Sack werden sollte. Die Zubereitung des Leims nahm beträchtliche Zeit in Anspruch, obwohl das Zeug keine lange Trockenzeit erforderte — genau genommen trocknete der Leim nicht völlig, sondern bildete nur eine genügend klebefähige Schicht zwischen verschiedenen Materialien. Schließlich war der Sack fertiggestellt und wurde zu dem Teich hinuntergetragen, an dem der Versuch mit dem Eimer stattgefunden hatte. Nick warf den Sack hinein und war nicht im geringsten überrascht, als er ebenfalls schwamm; das war schließlich nicht der Zweck des Versuchs. Dann watete er selbst in den Teich hinein und versuchte auf den Sack zu klettern. Das Ergebnis seiner Bemühungen erschien weder Nick noch Betsey besonders amüsant, aber als Raeker später davon hörte, bedauerte er doch, daß er das Experiment nicht verfolgt hatte. Nick verfügte über einen guten Gleichgewichtssinn, was allerdings kein Wunder war, nachdem er sein ganzes Leben auf einem Planeten verbracht hatte, dessen Oberfläche sich gelegentlich plötzlich veränderte; aber dem mit Luft gefüllten Sack, der auf dem Teich schwamm, war er doch nicht gewachsen. Das Ding wollte einfach nicht unter ihm bleiben, obwohl er sich alle erdenkliche Mühe gab, seine acht Arme und Beine so zu gebrauchen, daß er es kontrollieren konnte. Immer wieder fiel er in den Teich zurück, der ihm zum Glück nur bis zur Hüfte reichte; dabei glich er einem Zehnjährigen, der auf einem riesigen Wasserball das Gleichgewicht zu halten versucht. Es dauerte einige Zeit, bis der Versuch ein brauchbares Ergebnis zeigte, denn Nick wurde von Mal zu Mal wütender und wollte unbedingt beweisen, daß er mit diesem Problem fertig werden konnte. Erst nach zahlreichen vergeblichen Anläufen machte er eine Pause und überlegte. Da er nicht dumm war und zudem wußte, welche Kräfte hier zu berücksichtigen waren, fiel ihm schließlich eine Lösung ein. Auf seine Anweisung hin watete Betsey ebenfalls in den Teich hinein, stellte sich auf der anderen Seite des Sackes auf und griff von dort aus nach Nicks Händen. Dann setzten sie vorsichtig nacheinander die Füße auf den Sack und brachten es tatsächlich fertig, nicht sofort wieder in den Teich zu fallen. Leider wurde dadurch aber auch überzeugend bewiesen, daß der eine Sack sie nicht beide tragen konnte; er verschwand nämlich tief unter der Oberfläche. Nick und Betsey wateten ans Ufer zurück und zogen den Sack hinter sich her. „Ich habe noch immer keine Ahnung, wie viele wir brauchen, aber anscheinend sind es eine ganze Menge“, stellte er fest. „Wahrscheinlich werden wieder zwei bei der Herde bleiben müssen, während die anderen sich auf den Weg machen. Meiner Meinung nach können wir vorläufig nichts Besseres tun, als möglichst viele Säcke herzustellen.“ „Du hast etwas vergessen“, meinte Betsey. „Wie sehen wir überhaupt nach Fagins Anweisungen arbeiten, wenn wir nur mit Mühe das Gleichgewicht halten können? Ich finde, daß dieses Problem auch noch gelöst werden muß.“ „Richtig“, stimmte Nick zu. „Nachdem wir selbst einen Versuch unternommen haben, erzählt Fagin uns vielleicht eher, was wir noch tun können. Wenn nicht, können wir uns vielleicht an Easy wenden, deren Stimme er uns aus dem Schiff schickt, das wir suchen sollen. Mir ist übrigens vorher etwas eingefallen, Betsey. Du hast doch auch gehört, daß er erklärt hat, wie Maschinen Stimmen von einem Ort zum anderen schikken können. Vielleicht ist Fagin gar nicht hier unten bei uns; vielleicht ist er nur eine Maschine, die uns seine Stimme bringt? Was hältst du davon?“ „Sehr interessant und vermutlich möglich; aber welchen Unterschied macht es denn?“ „Natürlich keinen. Ich möchte es nur wissen; du weißt selbst, daß Fagin immer behauptet, je mehr man weiß, desto besser kommt man im Leben zurecht. Bisher vermute ich das alles nur, aber ich werde darauf achten, ob ich nicht doch einen schlüssigen Beweis finde.“ „Vielleicht erzählt er es dir sogar selbst, wenn du ihn danach fragst“, meinte Betsey nachdenklich. „Normalerweise beantwortet er doch alle Fragen bis auf die wenigen, bei denen er der Meinung ist, daß wir uns weiterbilden, wenn wir die Antwort selbst suchen; aber wie wäre das in diesem Fall möglich, ohne den Lehrer auseinanderzunehmen?“ „Du hast recht, ich werde ihn danach fragen. Aber im Augenblick ist das Boot wirklich wichtiger. Befassen wir uns lieber damit; wir können die andere Frage später immer noch stellen, ohne daß wir uns einen Vortrag anhören müssen, in dem wir ermahnt werden, uns nicht an Kleinigkeiten zu verzetteln.“ „Einverstanden.“ Während dieser Unterhaltung hatten Nick und Betsey den Hügel erklettert, auf dem der Roboter zwischen den Habseligkeiten der Gruppe stand. Hier berichteten sie die Ergebnisse ihres Experiments. Fagin hörte bis zum Ende schweigend zu. „Ausgezeichnete Arbeit“, sagte er schließlich. „Ihr habt etwas, wenn auch nicht alles gelernt. Die Frage wegen der Stabilität ist gut. Ich schlage vor, daß ihr einen Rahmen aus Holz baut — ungefähr so groß wie die Wand einer Hütte, aber mit mehreren Querstreben. Dann könnt ihr die Säcke an den Ecken befestigen; wenn eine Ecke tiefer als die anderen liegt, erhöht sich der dort wirkende Auftrieb, so daß die ganze Konstruktion ziemlich stabil sein dürfte.“ „Aber Holz sinkt doch. Wie kann man daraus ein Boot bauen?“ „Du mußt dir vorstellen, daß die Säcke — vielleicht bezeichnen wir sie lieber als Luftkissen — einfach ein zusätzliches Gewicht tragen müssen. Deshalb werden vermutlich ziemlich viele Luftkissen erforderlich sein, aber deswegen braucht ihr euch keine Sorgen zu machen. Ich schlage vor, daß ihr schon jetzt mit dem Bau des Rahmens beginnt; vielleicht werdet ihr allein damit fertig, nachdem es hier genügend Holz gibt. Dann könnt ihr ein Luftkissen nach dem anderen daran befestigen; ihr erlegt jeden Tag einige Raubtiere, die der Herde gefährlich werden könnten, so daß die Herstellung nicht schwierig sein dürfte. Während ihr damit beschäftigt seid, könntet ihr jedoch über ein anderes Problem nachdenken. Es besteht daraus, daß der Bathyskaph nicht auf dem offenen Meer bleibt, sondern auf die Küste zutreibt.“ „Aber das ist doch kein Problem; das ist die Lösung unseres Problems! Auf diese Weise brauchen wir nur an der Küste entlang nach Süden zu marschieren, bis wir das Schiff gefunden haben. Es liegt doch südlich von uns, nicht wahr?“ „Richtig. Aber Swift scheint mit seinem Stamm an der Küste zu stehen und darauf zu warten. Genau genommen hat Easy Swift noch nicht erkannt, weil sie ihn nicht kennt und weil die Entfernung vorläufig noch zu groß ist, aber ich kann mir nicht vorstellen, wer sonst dort warten sollte. Dadurch ergibt sich die Frage, ob Swift unseren Vorschlag angenommen hat, oder ob er den Bathyskaphen mit den beiden Insassen als seine Beute ansieht, über die er nach Belieben verfügen kann. Seine Antwort kann noch unterwegs sein; aber wenn sie nicht im Laufe des Tages eintrifft, müssen wir annehmen, daß wir auf uns allein gestellt sind, und entsprechend handeln.“ „Wie?“ „Das ist das Problem, mit dem ihr euch beschäftigen sollt. Ich nehme an, daß das Boot bei jeder möglichen Lösung eine Rolle spielen wird; macht euch also sofort an den Bau und arbeitet zunächst an dem Rahmen.“ Als der Lehrer schwieg, machten seine Schüler sich an die Arbeit. Wie Fagin gesagt hatte, lag überall reichlich Holz da das Lager sich noch nicht lange an dieser Stelle befand. Zum Teil war es für den vorgesehenen Zweck nicht geeignet, weil es wie viele andere Pflanzen auf Tenebra zu spröde war; aber einige Arten hatten lange, biegsame Stengel oder Zweige, die allen Ansprüchen genügten. Innerhalb einer Stunde hatten Nick und Betsey das benötigte Holz herangeschafft und konnten mit dem Bau des Rahmens beginnen, der allerdings erheblich mehr Zeit in Anspruch nahm. Schließlich war ein Geflecht mit einer Seitenlänge von sechs Metern entstanden, das an den Kreuzungspunkten mit jungen Trieben umwunden und verknüpft war. Weder Nick noch Betsey waren allerdings mit dieser Konstruktion völlig zufrieden, die überall große Lücken aufwies, durch die man leicht mit dem Fuß rutschen konnte. Dann einigten sie sich jedoch darauf, daß der Rahmen genügen müßte, und befaßten sich mit dem Problem der Beschaffung weiterer Luftkissen. Sie erstatteten dem Lehrer Bericht, der die bisher getroffenen Vorbereitungen billigte, ohne sich allerdings näher damit zu befassen, denn Raekers Aufmerksamkeit konzentrierte sich im Augenblick auf eine andere Frage. Easy hatte berichtet, daß der Bathyskaph sich der Küste bis auf fünfzig Meter genähert hatte, wo er auf einer Untiefe festgelaufen war. Das Mädchen konnte sich nicht vorstellen, was diese Bewegung verursacht hatte, und selbst die Wissenschaftler an Bord der Vindemiatrix, die den Planeten nun seit sechzehn Jahren beobachteten, konnten keine Erklärung dafür finden. Easy ließ sich jedoch von dieser Überlegung nicht aus dem Konzept bringen; sie versuchte jetzt eine Verständigung mit den Eingeborenen über die wenigen Meter hinweg, die Swifts Leute noch von dem Bathyskaphen trennten. Raeker bedauerte, daß er diese Unterhaltung nicht verfolgen konnte, aber die Mikrophone für die Außenlautsprecher waren an den Bullaugen angebracht, so daß Easy hätte schreien müssen, um sich gleichzeitig auch Raeker verständlich machen zu können. Sie sprach jedoch nicht lauter als gewöhnlich und verschwendete die ganze Zeit über kaum einen Gedanken an Raeker oder selbst ihren Vater. Sie war keineswegs an biologischen, geologischen oder klimatologischen Informationen über Tenebra interessiert; die Rettungsmaßnahmen, die sie von Anfang an verfolgt hatte, waren an einem Punkt angelangt, an dem sie nur noch geduldig abwarten konnte; aber hier waren wenigstens Leute, und mit Leuten war bestimmt eine Unterhaltung möglich. Deshalb versuchte sie zu sprechen und ließ sich nur gelegentlich lange genug ablenken, um Raeker Bericht zu erstatten. Sie stellte fest, daß Swift sich tatsächlich unter den Eingeborenen befand, die an der Küste warteten, und Raeker gab diese Information an Nick weiter; aber auf die Fragen, ob Swift auf den unterdessen übermittelten Vorschlag eingehen wollte, oder wie er den Bathyskaphen so schnell gefunden hatte, war keine befriedigende Antwort zu erhalten. Raeker konnte nicht beurteilen, ob die Ursache dafür in Easys ungenügenden Sprachkenntnissen lag, oder ob Swift absichtlich ausweichende Antworten gab. Jedenfalls war es nicht leicht, sich mit der neuen Situation abzufinden, wenn man sechzehn Jahre lang die Entwicklung auf Tenebra dirigiert hatte. Raeker befand sich in der unangenehmen Lage, daß seine Schüler zum größten Teil nicht erreichbar waren, während der einzige Mensch auf diesem Planeten seine Zeit mit Nebensächlichkeiten vertat. Andererseits konnte es sein, daß Easy Swift doch in ihrem Sinn beeinflußte, aber das blieb noch festzustellen. Gegen Nachmittag des gleichen Tages hatte Raeker Grund zum Aufatmen. Jim und Jane kamen früher als erwartet zurück und verstärkten die Schiffsbaumannschaft. Sie hatten keinerlei Schwierigkeiten gehabt, ihr Gebiet in kürzester Zeit zu erreichen, hatten auch das zweite durchquert und waren in Eilmärschen zurückgekommen. In den beiden Suchgebieten war nichts zu sehen gewesen; die beiden hatten den Lichtschein im Norden bemerkt, der aber in John und Nancys Gebiet lag, so daß sie lieber bei ihrer Aufgabe blieben, um möglichst bald Bericht erstatten zu können. Selbstverständlich war dem Roboter nicht anzumerken, was der Mann dahinter dachte, und Raeker hatte seine Stimme so gut unter Kontrolle, daß die beiden nicht ahnten, wie unbefriedigend ihr Bericht im Grund genommen war. Raeker überlegte kurze Zeit, ob er sie nicht nochmals fortschicken sollte, damit sie die Lichtquelle untersuchten; aber dann fiel ihm ein, daß John und Nancy sie bestimmt nicht übersehen haben konnten. Außerdem stand bereits fest, wo sich der gestrandete Bathyskaph befand, so daß Jim und Jane sich eher nützlich machen konnten, indem sie Leder herbeischafften. Der bedauerliche Mangel an Entschlußfreudigkeit, den die beiden an den Tag gelegt hatten, ließ eine Verwendung dieser Art ohnehin eher geraten erscheinen. Raeker erteilte ihnen seine Anweisungen, und die beiden machten sich auf die Jagd. „Ich nehme an, daß dir etwas aufgefallen ist, Nick“, sagte Raeker, als Jim und Jane verschwunden waren. „Was soll mir aufgefallen sein, Lehrer?“ „Die beiden haben im Süden einen Lichtschein gesehen. Meiner Meinung nach bedeutet das, daß die Küste nach Westen ausweicht, wenn man ihr nach Süden folgt; und da Swifts Höhlen in der gleichen Richtung liegen, ist es möglich, daß sie näher als angenommen an der Küste liegen. Das könnte der Grund dafür sein, daß Swift das Schiff so rasch gefunden hat.“ „Vielleicht“, gab Nick zu. „Du scheinst nicht recht überzeugt zu sein. Wo siehst du einen Fehler?“ „Ich habe einige Wochen bei den Höhlenbewohnern verbracht und bin mit ihnen auf der Jagd gewesen — aber in der ganzen Zeit bin ich weder ans Meer gekommen noch habe ich Swifts Leute davon erzählen hören. Außerdem kann ich mir nicht vorstellen, daß die Lichter des gesuchten Schiffes aus einer Entfernung von hundert Kilometern sichtbar sein sollen — und das wäre erforderlich, damit beide Tatsachen miteinander vereinbar sind.“ „Hm. Das hätte ich auch berücksichtigen müssen. Vielleicht lohnt es sich doch, die Lichtquelle aus der Nähe zu besichtigen. Jedenfalls werden wir mehr darüber erfahren, wenn John und Nancy zurückgekommen sind.“ „Richtig“, stimmte Nick zu, „aber vielleicht werden wir auch davon nicht schlauer. Ich muß jetzt wieder an die Arbeit — dabei kommt wenigstens bestimmt etwas Konstruktives heraus.“ Er entfernte sich wortlos und überließ den verblüfften Raeker seinen Gedanken. Nachdem nun zwei weitere Jäger zur Verfügung standen kam die Arbeit rascher voran, als Nick zuvor angenommen hatte. In der Umgebung des neuen Lagers lebten selbstverständlich mehr Raubtiere als um das alte Dorf herum, so daß die Häute ebenso schnell angeliefert wurden, wie sie verarbeitet werden konnten. Ein Luftkissen nach dem anderen wurde an den Rahmen gebunden, wobei Nick und Betsey nach ihren üblen Erfahrungen besonders darauf achteten, daß das Gleichgewicht erhalten blieb. Am späten Nachmittag war es jedoch bereits zu einem Problem geworden, überhaupt noch genügend Platz für weitere Luftkissen zu finden, denn die Unterseite des Rahmens war völlig mit ihnen besetzt. Allerdings wagte niemand zu schätzen, wieviel dieses merkwürdige Floß aushalten würde; das hatte Zeit bis später, wenn die Tragfähigkeit durch einen Versuch bestimmt werden konnte. Die Arbeit ging selbstverständlich nicht ohne gelegentliche Unterbrechungen vor sich. Nick und seine Freunde mußten essen, Holz für die Nacht sammeln und die Herde hüten. Letztere Tätigkeit verschaffte der „Werft“ allerdings gleichzeitig einige Häute, aber die damit verbundenen Kämpfe waren weniger gewinnbringend. Zur allgemeinen Überraschung wurde das Vieh einige Male sogar von Schwebetieren angegriffen. Diese Wesen waren einigermaßen intelligent und begriffen meist schon nach kurzer Zeit, wann ihnen irgendwo Gefahr drohte. Da sie zudem ziemlich langsam flogen — Easy hatte sie völlig richtig mit riesigen Quallen verglichen, die sich unbeholfen bewegten —, war es im allgemeinen ausreichend, einige von ihnen zu erlegen, um die Überlebenden davon zu überzeugen, daß die Herde gut genug bewacht wurde. Nick und seine Freunde waren davon überzeugt gewesen, sie hätten dieses Ziel in dem neuen Lager bereits erreicht; aber an diesem Nachmittag mußten sie innerhalb einer Stunde vier dieser Lebewesen abwehren, um die Herde zu schützen. Diese Situation war nicht nur ungewöhnlich, sondern auch schmerzlich; ein guter Jäger konnte den Angreifer zwar leicht zu Boden zwingen, aber dabei geriet er unweigerlich in den Bereich der langen Nesselfäden, deren Gift kurzzeitige Lähmungen hervorrief. Dieser eigenartige Umstand erregte natürlich die Aufmerksamkeit der vier Freunde, die sogar die Arbeit an dem Floß für kurze Zeit unterbrachen, um darüber zu diskutieren. Daß gelegentlich ein Schwebetier aus Zufall in eine andere Gegend geriet, war durchaus möglich — aber vier innerhalb einer Stunde konnten sich nicht zufällig verirrt haben. Trotzdem war keine Erklärung für dieses Phänomen zu finden, denn aus der Bewegungsrichtung einzelner Tiere war nicht auf einen regelrechten Zug nach Südwesten zu schließen, wo der Vulkan lag. Deshalb nahmen die vier den Wind erst wahr, als er gegen Abend auffrischte. Unterdessen war das Floß fertiggestellt, denn es bot keinen Platz für weitere Luftkissen mehr. Keiner wußte, wie viele Leute es tragen konnte, aber das ließ sich am besten durch einen Versuch ermitteln, der am Meer vorgenommen werden sollte. Als die Gruppe jedoch die Feuer anzündete, erkannte sie sofort, daß die Regentropfen nicht senkrecht nach unten sanken. Dies war das gleiche Phänomen, das John und Nancy bereits in der Nacht zuvor beobachtet hatten, aber hier war zudem keine Ursache dafür zu erkennen. Nach einer kurzen Besprechung entschied Nick, daß im Nordosten drei zusätzliche Feuer entzündet werden sollten, während drei an der entgegengesetzten Seite nicht unterhalten wurden, um Holz zu sparen. Kurze Zeit später ließ er noch mehr Feuer im Südwesten ausgehen, da aus dieser Richtung überhaupt keine Tropfen herabsanken. Dann besprach er die Angelegenheit mit Fagin. „Ich weiß“, antwortete der Lehrer. „Um das Schiff herum ist die gleiche Erscheinung zu beobachten, hat Easy vorher berichtet. Die Tropfen schweben ganz deutlich auf die Küste zu. Zu dumm, daß sie die Richtung nicht feststellen kann; dann wüßten wir wenigstens, ob die Küste wirklich ausbiegt, oder ob die Regentropfen sich etwa in verschiedenen Richtungen bewegen. Beide Feststellungen könnten uns weiterhelfen.“ „Vermutlich spürt sie keinen Wind?“ fragte Nick. „Nicht im Innern des Schiffes. Spürst du einen?“ „Nur eine ziemlich schwache Luftbewegung, die aber stärker zu werden scheint.“ „Vergiß nicht, mir jede Veränderung mitzuteilen“, mahnte Raeker. „Wir benachrichtigen dich sofort, wenn sich eine Erklärung für das Phänomen herausgestellt hat.“ Diesmal benützte Raeker das Wort wir zu Recht; der Kontrollraum füllte sich allmählich mit Geologen, Ingenieuren und anderen Wissenschaftlern. Die Nachricht, daß Tenebra zum erstenmal seit über eineinhalb Jahrzehnten seine Beobachter vor ein wirkliches Rätsel stellte, hatte sich wie ein Lauffeuer durch die Vindemiatrix verbreitet. Easy und der junge Drommianer beschrieben unterdessen genau die Wirkung des nächtlichen Regens auf die Meeresoberfläche. Der Bathyskaph wurde landeinwärts geschwemmt bis er allmählich wieder zu sinken begann, weil der Regen die Schwefelsäure zu sehr verdünnte. Aber selbst dann ließen gelegentliche Stöße darauf schließen, daß die Bewegung noch nicht zum Stillstand gekommen war. „Jetzt ist nichts mehr zu erkennen, Dad“, sagte Easy schließlich. „Außerdem sind wir beide ziemlich müde und wollen lieber schlafen. Du kannst uns aber jederzeit aufwecken, falls es sich als notwendig erweisen sollte.“ „Einverstanden, Easy“, antwortete ihr Vater für sich und die anderen Zuhörer. „In Nicks Lager ist alles unverändert — bis auf den Wind, der aber mehr überraschend als gefährlich zu sein scheint.“ Das Mädchen nickte lächelnd und verschwand dann aus dem Bereich des Bildschirms. Von da ab konzentrierte sich die Aufmerksamkeit der Wissenschaftler auf die Bildschirme des Roboters, auf denen die Oberfläche des Planeten sichtbar war. Aber auch dort zeigte sich nur wenig Neues; der Roboter stand wie üblich in der Mitte eines Kreises, der aus Feuerstellen gebildet wurde. Allerdings verteilten die Eingeborenen sich heute nacht nicht gleichmäßig auf die Feuer; drei hielten sich im Nordosten auf, während der vierte die Feuer an den drei verbleibenden Seiten versorgte. Die Ursache für dieses Verfahren wurde schon nach wenigen Minuten offenbar; für jedes Feuer, das an den drei Seiten ausging, erloschen mindestens ein Dutzend im Nordosten. Von Zeit zu Zeit mußte sogar ein Feuer in dem inneren Kreis neu angezündet werden, wenn ein Regentropfen durch eine plötzlich entstandene Lücke in dem äußeren Ring schwebte. Allerdings schien keine unmittelbare Gefahr zu bestehen; die Eingeborenen waren alle bei Bewußtsein und ließen sich keineswegs aus der Ruhe bringen. Während Raeker beim Essen gewesen war, hatte sein Assistent einen der Schüler eine bestimmte Strecke abschreiten lassen, die er mit der bekannten Länge des Roboters vergleichen konnte. Dann hatte er aus der Zeit, die ein Regentropfen für diese Entfernung benötigte, die Windgeschwindigkeit bestimmt. Sie betrug fast drei Kilometer pro Stunde, was eine Art Rekord darstellte; diese Tatsache war den Wissenschaftlern bekannt, aber keiner von ihnen konnte sich erklären, wie sie zustande gekommen war, oder welche Auswirkungen sie vermutlich haben würde. Ein Besatzungsmitglied, das zu dieser Zeit dienstfrei hatte und nun die Vorgänge auf Tenebra neugierig verfolgte, stellte schließlich die entscheidende Frage. „Wie weit liegt das Lager vom Meer entfernt?“ fragte er. „Tagsüber ungefähr drei Kilometer von der Küste.“ „Und nachts?“ „Nachts reicht das Meer bis in das Tal unterhalb des Hügels.“ „Ist das ein genügender Sicherheitsabstand?“ „Selbstverständlich. Die Regenmenge verändert sich von Tag zu Tag kaum meßbar. Natürlich kann es vorkommen, daß der Boden sich bewegt, aber das ist immer frühzeitig zu erkennen.“ „Trotzdem bin ich der Meinung, daß man sich überlegen müßte, wie der Wind sich in dieser Lage auswirkt. Wenn das sogenannte ›Meerwasser‹ gegen Morgen nicht viel dichter als die ›Luft‹ ist, könnte selbst dieser kümmerliche Hurrikan bewirken, daß die Küste wesentlich weiter zurückweicht.“ Raeker starrte den anderen überrascht an und sah dann zu den übrigen Wissenschaftlern hinüber. Auf ihren Gesichtern war deutlich zu erkennen, daß sie angestrengt über diese Möglichkeit nachdachten. Raeker überlegte ebenfalls und runzelte dabei sorgenvoll die Stirn. Rich, der ein ausgezeichneter Psychologe war, erriet seine Gedanken. „Sollen sie nicht lieber den Rückzug antreten, solange sich die Gelegenheit noch bietet, Doktor?“ fragte er. „Ich weiß nicht recht. Zu viert können sie nicht alles aus dem Lager mitnehmen, und ich möchte vermeiden, daß sie noch etwas einbüßen. Außerdem sind sie auf diesem Hügel fünfzehn Meter höher, als das Meer bisher jemals gestiegen ist.“ „Genügen fünfzehn Meter tatsächlich?“ „Das kann ich nicht beurteilen, weil die Unterlagen nicht ausreichen.“ Raekers Gesichtsausdruck war schwer zu deuten; schließlich hatte er sein ganzes Leben lang Entscheidungen getroffen, wenn die Notwendigkeit dazu bestand, obwohl er die Konsequenzen in jedem Fall verantworten mußte. „Sie müssen trotzdem etwas unternehmen, finde ich“, sagte Rich bedächtig. „Sonst verlieren Ihre Schüler alles, wenn das Meer sie erreicht.“ „Ja, aber…“ „Zu spät! Sehen Sie nur!“ Das Besatzungsmitglied von vorhin unterbrach den Biologen und wies auf einen der Bildschirme. Raeker und Rich wußten bereits, was dort zu sehen sein würde, bevor sie den Kopf weit genug gewandt hatten. Ihre Vermutung bestätigte sich. Um Stunden zu früh flutete das Meer über die Ausläufer der niedrigeren Hügel im Osten. Einige Sekunden lang schwiegen alle Anwesenden betroffen; dann zerstörte Raeker blitzschnell die Vorstellung, die Rich sich bereits von ihm gemacht hatte — daß er ein unbeholfener, unpraktischer, unentschlossener „Wissenschaftlertyp“ sei. Als er sah, daß seine Schüler in Gefahr waren, handelte und sprach er überraschend schnell und energisch. „Nick! Betsey, Jim und Jane! Seht einmal kurz nach Osten und fangt dann sofort mit der Arbeit an. Seht zu, daß ihr alle Schriftstücke, besonders aber die Karten, auf dem Floß festbindet. Laßt aber genügend Seile übrig, damit ihr euch selbst auch anbinden könnt. Ihr und die Karten seid wichtiger als alles andere, denkt immer daran! Wenn das geschafft ist, braucht ihr nur noch dafür zu sorgen, daß ihr eure Waffen nicht verliert. Los, an die Arbeit!“ Nick erkundigte sich, was aus der Herde werden sollte, aber Raeker unterbrach ihm mitten im Satz. „Kümmert euch nicht um das Vieh! Im Augenblick ist alles andere wichtiger! Denkt nur an euch, die Karten und Waffen!“ Nicks Freunde hatten bereits mit der Arbeit begonnen; der Befehlston, in dem der Lehrer mit ihm sprach, brachte Nick dazu, daß er ebenfalls wortlos zu arbeiten begann. Die Männer an Bord der Vindemiatrix beobachteten den Wettlauf, der sich zwischen den Bemühungen der Eingeborenen und dem heranflutenden Meer ergab, mit angehaltenem Atem. Raeker stellte einige Berechnungen an und kam zu dem Schluß, daß der Regen das Meer bereits ziemlich verwässert haben mußte. Das bedeutete selbstverständlich, daß das Floß keineswegs mehr schwimmfähig war. Das spezifische Gewicht der Luftkissen betrug fast die Hälfte der Dichte normaler Schwefelsäure; in der verdünnten Säure war ihre Tragfähigkeit jedoch gleich null. Raeker hatte sich nicht geirrt. Das Meer flutete heran, löschte augenblicklich die Feuer aus und verdunkelte für kurze Zeit die Augen des Roboters, bis die Maschine sich auf die neuen Verhältnisse umgestellt hatte. Dann zeigten die Bildschirme an Bord der Vindemiatrix die unbeweglichen Gestalten der vier Eingeborenen auf dem Floß, das kaum zwanzig Zentimeter über dem Meeresboden schwebte. Es bewegte sich nur sehr langsam, und Raeker schickte den Roboter hinterher. 12 Aminadabarlee litt unter den langen Nächten von Tenebra; aber die Männer, die während dieser Zeit mit ihm zu tun hatten, hatten noch mehr auszuhalten. Der Drommianer konnte es kaum ertragen, um sich herum Menschen zu sehen, die mit den verschiedensten Arbeiten beschäftigt waren, von denen keine Einfluß auf die Rettung seines Sohnes hatte — und das zwei ganze Tage lang. Er ärgerte sich darüber, obwohl er genau wußte, daß nichts unternommen werden konnte, solange die Eingeborenen auf Tenebra zur Bewegungslosigkeit verdammt oder gar bewußtlos waren. Diese Überlegung hatte keinen Einfluß auf seine Gefühle, die ihm sagten, irgend jemand — oder eigentlich sogar jeder — müsse etwas tun. Angesichts dieser Tatsache war es kein Wunder, daß Rich völlig damit ausgelastet war, Aminadabarlee bei einigermaßen erträglicher Laune zu halten. Bisher war der riesige Drommianer noch nicht gewalttätig geworden, aber die meisten Wissenschaftler waren vorsichtig genug, ihm nach Möglichkeit aus dem Weg zu gehen. Die Zahl der Vorsichtigen erhöhte sich ständig, hatte Raeker festgestellt. Raeker selbst machte sich in dieser Beziehung keine Sorgen denn er vertraute darauf, daß der Diplomat sich wie bisher beherrschen würde. Außerdem hatte er genügend zu tun und konnte sich nicht um anderer Leute Probleme kümmern. Zum Glück hatte der Roboter bisher noch nicht eingreifen müssen, um die hilflos treibenden Eingeborenen vor Meerestieren zu schützen, denn vorläufig waren noch keine aufgetaucht. In gewisser Beziehung war das eine Erleichterung, obwohl Raeker vom beruflichen Standpunkt aus enttäuscht war. Er hätte zu gern die geheimnisvollen Lebewesen gesehen, die in einer der vergangenen Nächte Nicks Herde dezimiert hatten. Wenige Stunden später wurde die Strömung plötzlich so schwach, daß sie das Floß und die vier Passagiere nicht mehr bewegen konnte. Raeker brauchte den Roboter nicht mehr zu steuern und wäre fast in seinem Sessel vor den Bildschirmen eingeschlafen. Als der Tag anbrach, verdampfte das überschüssige Wasser, und das Floß und seine Insassen stiegen langsam empor. Unglücklicherweise kenterte es jedoch dabei, so daß Raeker einige Stunden lang zusehen mußte, wie seine Schüler hilflos mit den Köpfen nach unten hängend im Meer trieben. Schließlich blieb das Floß in einem der zahlreichen Teiche, der nicht weiter austrocknete, so daß der Roboter eingesetzt werden mußte. Der Teich war zum Glück so seicht, daß die Maschine das Floß ohne weiteres vor sich her bis ans Ufer schieben konnte. Als die vier Eingeborenen wieder atmen konnten, dauerte es nicht mehr lange, bis sie aus der Bewußtlosigkeit erwachten. Unterdessen war auch der Bathyskaph aus dem Meer aufgetaucht. Er lag wie das Floß in einem Teich, saß aber auf Grund. Auf diese Weise fanden Easy und ihr Freund sich in einer Burg mit Wassergraben wieder, der für Swift und seine Leute ein unüberwindbares Hindernis darstellte. Denn Swift war bereits erschienen, obwohl der abgetriebene Bathyskaph in der vergangenen Nacht eine beträchtliche Entfernung zurückgelegt haben mußte. Das Meer war nicht mehr zu sehen, berichtete Easy; der Sturm hatte das Schiff weit landeinwärts getragen. Sie schien sich aber trotzdem keine Sorgen zu machen, denn ihrer Erzählung nach kam sie glänzend mit Swift aus. Easy zuckte nicht einmal mit der Wimper, als Raeker Nicks Mißgeschick schilderte und hastig hinzufügte, daß die Eingeborenen sich jetzt in Sicherheit befanden. Im Augenblick dachte Raeker nicht so sehr an die Rettung der beiden Kinder, sondern eher an die Notlage seiner Schüler. Gewiß, Nick, Betsey, Jim und Jane waren noch einmal davongekommen und hatten sogar die Karten und ihre Waffen gerettet — aber was war aus dem Lager geworden? Raeker fiel es schwer, Optimist zu bleiben, wenn er daran dachte, welche Schwierigkeiten der Verlust der Herde mit sich bringen konnte. Deshalb war er angenehm überrascht, als sich herausstellte, daß wenigstens der Karren mit den beweglichen Besitztümern der Gruppe noch an seinem Platz stand. Die Herde war nirgendwo zu sehen. „Ich glaube, wir können etwas Zeit sparen“, sagte er schließlich, als feststand, welche Gegenstände noch zu gebrauchen waren. „Wir machen uns auf den Weg zur Küste und tragen das Floß mit. Der Karren bleibt hier, und wir hinterlassen eine Nachricht für die anderen, die uns entweder folgen oder ein neues Lager einrichten. Wir unternehmen die ersten Versuche mit dem Floß und suchen die Küste ab, bis es dunkel wird.“ „Wie meinst du das?“ erkundigte sich Nick. „Sollen wir nur so lange suchen, daß wir vor Anbruch der Dunkelheit dieses Lager erreichen, oder wollen wir die Suche erst bei Anbruch der Dunkelheit abbrechen?“ „Wir suchen so lange wie möglich und bewegen uns erst in der Dämmerung landeinwärts“, entschied Raeker. „Dann müssen die anderen sofort nach ihrer Ankunft das Lager verlegen und zu uns nach Süden kommen. Ohne die Herde sind wir auf das angewiesen, was wir tagsüber erlegen.“ „Ohne die Herde? Ich dachte, Jim und Jane hätten einige Stück Vieh gefunden?“ „Richtig, aber längst nicht alle. Wir dürfen keine mehr schlachten, bevor nicht wieder Junge ausgeschlüpft sind. Diesmal waren nicht einmal Schuppen zu finden.“ „Vielleicht haben die Tiere sich nur verlaufen.“ „Möglich, aber das macht keinen Unterschied für uns. Wenn wir jetzt alle aufbrechen, können wir nicht nach ihnen suchen.“ Raeker überlegte angestrengt. Der Verlust der Herde bedeutete einen schweren Schlag für die Eingeborenen; die Ausbildung und Erziehung, die ihnen bisher vermittelt worden waren, genügten allein nicht, um aus Nomaden ein Kulturvolk mit geistigen Interessen zu machen. Ohne die Herde würden Raekers Schüler ihre Zeit damit verbringen müssen, sich nach Essen umzusehen und auf die Jagd zu gehen. Trotzdem würden sie überleben; Easy und ihr Begleiter mußten jedoch vermutlich sterben, wenn sie nicht bald gerettet wurden. Deshalb bestand das Problem eigentlich nicht darin, ob und wie viele Eingeborene nach der Herde suchen sollten, sondern wer von ihnen mit dem Floß an die Küste marschieren sollte. Selbstverständlich war anzunehmen, daß zwei Eingeborene das Floß weniger als vier belasten und unter Umständen zum Kentern bringen würden. Andererseits konnten vier es rascher fortbewegen — Raeker fiel plötzlich ein, daß er vergessen hatte, mit Nick darüber zu sprechen, wie das Floß überhaupt fortbewegt werden sollte. Vermutlich würden die Eingeborenen Paddel herstellen müssen, denn auf einem praktisch windstillen Planeten war von Segeln nicht viel zu erwarten. Wenn das Floß aber mit Muskelkraft fortbewegt wurde, war es bestimmt besser, so viele Muskeln wie möglich zur Verfügung zu haben. „Ihr macht euch jetzt alle auf den Marsch zum Meer. Das Problem mit der Herde können wir später lösen. Wenn das Floß euch nicht alle trägt, gehen die Überzähligen zurück und suchen nach dem Vieh. Zunächst haben die Rettungsmaßnahmen den Vorrang.“ „Wird gemacht.“ Nick gab die zustimmende Antwort nicht so bereitwillig, wie Raeker annahm, denn schließlich hatte er sein ganzes Leben lang gehört, daß die Herde der wichtigste Besitz der Gruppe sei. Wenn die Suche nach dem Bathyskaphen plötzlich noch wichtiger war, mußte der Lehrer großen Wert darauf legen; Nick war keineswegs dieser Meinung und machte sich deswegen Sorgen. Die vier Eingeborenen konnten das Floß ohne Mühe transportieren, obwohl heftige Windstöße sie am Vorankommen hinderten — heute blies der Sturm noch heftiger als am Abend zuvor, überlegte Nick. In gewisser Beziehung war das sogar ein Vorteil; ein letzter Blick auf die wenigen Tiere, die jetzt die ganze Herde darstellten, zeigte ein riesiges Schwebetier, das von dem Wind weitergetrieben wurde und trotz aller Anstrengungen nicht wieder zu der fast hilflosen Herde zurück konnte. Nick wies seine Begleiter auf diese Tatsache hin, um zu verhindern, daß sie sich Sorgen machten, die nicht gerechtfertigt waren. Als sie kurze Zeit später die wenigen Kilometer bis zur Küste zurückgelegt hatten, verloren sie keine Zeit, bevor sie das Floß ausprobierten. Sie trugen es in tieferes Wasser, setzten es ab und kletterten hinauf. Es zeigte sich trotz der Belastung durch die vier Eingeborenen schwimmfähig — gerade noch. Die Luftkissen sanken so tief ein, daß die vier mit den Füßen im Meer standen. Trotzdem bestand die größte Schwierigkeit nicht darin, an der Oberfläche zu bleiben, sondern in dem labilen Gleichgewichtszustand der ganzen Konstruktion. Nicks Freunde waren zwar alle gleich alt, aber ihr Körpergewicht unterschied sich teilweise beträchtlich voneinander. Das Floß sank ständig an einer Seite tiefer ein, worauf die Eingeborenen sich hastig an die gegenüberliegende Seite zurückzogen, die nun ihrerseits zu sinken begann. Sie brauchten einige Minuten, bis sie gelernt hatten, wie sie ihr unterschiedliches Gewicht verteilen mußten, um allzu heftige Schwankungen zu vermeiden. Etwas länger dauerte es allerdings, bis sie gelernt hatten, wie man mit den Paddeln umging, die sie unter Fagins Anleitung hergestellt hatten. Der Roboter selbst konnte hier nicht mehr viel ausrichten; wenn er an der Küste blieb, war auf den Bildschirmen nicht mehr deutlich genug zu erkennen, was sich auf dem Meer abspielte. Folgte er jedoch dem Floß, dann riß die Verbindung mit Nick ab, denn die Grenzschicht zwischen Schwefelsäure und Luft verschluckte Schallwellen fast völlig. „Warum lassen Sie Ihre Leute überhaupt suchen?“ erkundigte sich Aminadabarlee bei Raeker. „Der Roboter kann schneller an der Küste entlangrollen, als sie das lächerliche Floß paddeln, und der gestrandete Bathyskaph schwimmt ohnehin nicht im Meer. Warum lassen Sie Ihre Schüler die Maschine nicht zu Fuß begleiten, wenn Sie meinen, daß sie etwas ausrichten können?“ „Sie haben durchaus recht, Councillor“, antwortete Raeker ungerührt, „aber leider sind die beiden Kinder eben nur per Floß erreichbar. Wir würden Zeit verlieren, wenn Nick und seine Freunde zurückkommen müßten, um das Floß zu holen nachdem sie festgestellt haben, wo der Bathyskaph liegt.“ „Richtig“, antwortete der Drommianer. Raeker warf ihm einen erstaunten Blick zu, denn dieses Zugeständnis hatte er keineswegs erwartet; aber er hatte nicht genügend Zeit, sich mit den Gründen dafür zu befassen, denn Nick mußte weiterhin beobachtet werden. Dann erinnerte er sich jedoch an Richs Ermahnungen und wandte sich nochmals an den Diplomaten. „Mir ist eben eingefallen, wie Sie uns helfen könnten, Sir. Sie haben doch mit Ihrem Sohn gesprochen — glauben Sie, daß er sich besser fühlen würde, wenn er eine nützliche Beschäftigung hätte?“ „Zum Beispiel?“ „Nun, wenn er Sprachen so rasch lernt, wie Easy Rich es angeblich kann, wäre er vielleicht eher in der Lage, etwas von den Höhlenbewohnern zu erfahren. Swift weiß ganz offensichtlich, wo Nicks Lager und der Bathyskaph sich befinden; uns wäre schon viel damit geholfen, wenn jemand aus ihm herausbekommen könnte, wie man von einem zum anderen kommt.“ Raeker konnte den Gesichtsausdruck des Drommianers nicht deuten, aber in der Stimme des anderen schwang eine gewisse Hochachtung mit. „Das ist der erste vernünftige Vorschlag, den ich seit fünf Wochen von einem Menschen gehört habe“, sagte er. „Ich werde Aminadorneldo erklären, was er zu tun hat.“ Aminadabarlee machte sich sofort auf den Weg in die Nachrichtenzentrale der Vindemiatrix, denn der Bildschirm in Raekers Kontrollraum war in einer entfernten Ecke angebracht, in der sein massiger Körper kaum genügend Platz fand. In der Nachrichtenzentrale herrschte reger Betrieb, und der Drommianer erkannte das Gesicht des Mädchens auf dem Bildschirm, um den sich die Männer scharten. Sein Sohn war ebenfalls zu sehen, stand allerdings im Hintergrund — wie immer, überlegte Aminadabarlee — und hörte schweigend zu. Die Männer lauschten aufmerksam, und der Drommianer tat unbewußt das gleiche, ohne sich sofort in den Vordergrund zu drängen. „Wir bekommen immer wieder dieselbe Antwort“, berichtete Easy eben. „Zuerst schien er überrascht zu sein, daß wir überhaupt danach fragten; jetzt ist er darüber hinweg, behauptet aber nach wie vor, daß Nick und Fagin ihm gesagt haben, wo wir sind.“ „Das klingt reichlich merkwürdig“, meinte einer der Wissenschaftler. „Sind Sie wirklich davon überzeugt, daß Sie ihn richtig verstanden haben?“ „Völlig“, antwortete Easy, ohne sich aus der Ruhe bringen zu lassen. „Swift behauptet, daß alle seine Informationen von Nick stammen, der sie wiederum von dem Roboter haben soll. Ich kann mich nicht mehr genau daran erinnern, was Nick dem Späher erzählt hat, aber vielleicht ergibt sich aus den Tonbandaufzeichnungen ein Hinweis. Entweder ist der Späher selbst auf die richtige Idee gekommen, oder Swift hat seinen Bericht entsprechend ausgewertet. Ich halte allerdings die erste Lösung für wahrscheinlicher.“ Easy Rich war nicht leicht zu erschüttern und wußte genau, was sie sagte. Aminadabarlee war natürlich anderer Meinung; seit Easy zugegeben hatte, daß sie sich nicht mehr genau an eine Unterhaltung erinnern konnte, die sie selbst verfolgt hatte, war sie beträchtlich in seiner Achtung gesunken. Andererseits konnte er sich selbst nicht erklären, was die Höhlenbewohner der unverfänglichen Beschreibung einer unbekannten Gegend hatten entnehmen können. Dann fiel ihm plötzlich etwas ein, und er ließ sich auf das Deck zurücksinken, um ungestört nachdenken zu können. Vielleicht geschah dann endlich etwas; er schämte sich fast bei dem Gedanken daran, daß er bisher die gesamte Planung Menschen überlassen hatte. Wenn sie nur einen Augenblick lang den Mund halten würden, damit er denken konnte … Aber die Wissenschaftler dachten gar nicht daran, sondern unterhielten sich weiter mit dem Mädchen. „Mir ist eben etwas eingefallen“, sagte einer der Geophysiker plötzlich aufgeregt. Aminadabarlee überlegte weiter und achtete nicht auf den Mann. „Vielleicht klingt es ein bißchen komisch — aber die verhältnismäßig primitiven Wilden auf der Erde und anderen Planeten hatten sozusagen einen sechsten Sinn. Unsere Vorfahren wußten zum Beispiel ganz genau, wann der Frühling bevorstand…“ „Was hat das mit Tenebra zu tun?“ fragte ein anderer. „Tenebra hat praktisch kein Wetter, wenn man das Wort im strengen Sinn gebraucht; aber die dortige Geomorphologie verändert sich so regelmäßig, daß man fast von jahreszeitlich bedingten Schwankungen sprechen kann. Ich habe eben daran gedacht, daß Nick dem Späher erzählt hat, daß der Bathyskaph einige Tage lang bewegungslos in einem See schwamm, bevor er von einem Fluß ins Meer geschwemmt wurde. Wenn wir die Verhältnisse auf Tenebra richtig beurteilen, muß es sich dabei um einen neuen Fluß gehandelt haben! Diese Information genügt vermutlich für jeden Eingeborenen — jedenfalls für alle, die in ihrer Jugend mit den Überlieferungen ihres Stammes vertraut gemacht worden sind. Wahrscheinlich wußten sie nicht genau, wo sie diesen Fluß zu suchen hatten; aber immerhin war ihnen die Gegend bekannt, in der er zu finden sein mußte.“ „Hat jemand in letzter Zeit nachgesehen, ob aus dem Laboratorium Alkohol fehlt?“ fragte einer der Zuhörer. Diese Bemerkung machte den anderen wütend, so daß er jetzt seine Behauptung unbedingt beweisen wollte. „Miß Rich!“ rief er. „Sie haben gehört, was ich eben ausgeführt habe. Fragen Sie doch Swift, ob es nicht wahr ist, daß er weiß, wann neue Flüsse oder Hügel entstehen. Fragen Sie ihn, wie er es wagt, in einer Höhle zu leben, die jederzeit über ihm zusammenbrechen kann!“ „Wird gemacht“, versprach Easy. Ihr Gesicht verschwand von dem Bildschirm. Aminadabarlee war zu wütend, um darauf zu achten. Wie kam dieser vorlaute Trottel auf die unverschämte Idee, anderer Leute Überlegungen als seine eigenen anzupreisen? Nur noch eine Minute, dann hätte Aminadabarlee den gleichen Vorschlag gemacht. Andererseits war er vielleicht doch nicht so gut, wenn man nüchtern darüber nachdachte — aber warum sollte man ihn nicht ein wenig verbessern? Aminadabarlee wollte sich bereits mit seinem Sohn deswegen in Verbindung setzen, als ihm auffiel, daß der Junge ebenfalls nicht mehr auf dem Bildschirm zu sehen war. Nun, das war vielleicht ganz gut so; das Mädchen brauchte bestimmt den Beistand eines intelligenten Wesens. Kurze Zeit später kehrten die beiden Kinder an den Bildschirm zurück. „Sie scheinen recht zu haben“, sagte Easy zu dem Geophysiker. „Die Eingeborenen konnten gar nicht verstehen, daß jemand nicht weiß, wann Erdbeben, neue Flußläufe und Hügel zu erwarten sind. Sie selbst sind so daran gewöhnt, daß sie kaum noch sagen können, auf welche Anzeichen besonders zu achten ist.“ Die Wissenschaftler starrten sich überrascht an. „Lassen Sie sich alles erzählen, Miß Rich“, bat einer von ihnen. „Schreiben Sie alles auf und geben Sie es an uns weiter selbst wenn Sie es nicht verstehen. Dann brauchen wir später nur noch mit Raekers Schülern zusammenzuarbeiten und weitere Untersuchungen anzustellen.“ Diese unsinnige Aufforderung brachte Aminadabarlee an den Rand der Verzweiflung. Er drängte die Männer rücksichtslos beiseite, richtete sich vor dem Bildschirm zu voller Größe auf, sah an Easy vorbei und sprach hastig auf seinen Sohn ein. Die Wissenschaftler unterbrachen ihn nicht, denn niemand wollte mit dem Riesen anbinden, weil keiner beurteilen konnte, wie der Drommianer darauf reagieren würde. Außerdem hatte Councillor Rich an Bord der Vindemiatrix verbreiten lassen, daß der Diplomat in keiner Weise belästigt oder behindert werden dürfe. Aminadorneldo versuchte den Redestrom seines Vaters einige Male zu unterbrechen, hatte aber keinen Erfolg damit denn der Drommianer schwieg erst, als ihm nichts mehr einfiel, was er im Augenblick hätte sagen können. Zur allgemeinen Überraschung antwortete dann jedoch nicht der Junge, sondern Easy Rich; allerdings sprach sie Englisch, weil selbst sie die hohen Töne der anderen Sprache nicht hervorbringen konnte. „Wir haben ihn bereits verständigt, Sir. Doktor Raeker hat mich gebeten, Sie davon zu benachrichtigen, sowie ich Gelegenheit dazu hätte; Sie hatten den Kontrollraum gerade verlassen, und ich habe Sie erst eben gesehen. Nick ist verständigt worden, wie gesagt, und das Boot müßte noch vor Anbruch der Dunkelheit die Stelle der Küste erreichen, die uns am nächsten liegt. Dann soll es landeinwärts transportiert werden; Swift meint, daß die Scheinwerfer des Bathyskaphen vom Meer aus zu sehen sein müssen, deshalb ist der Roboter in das Lager zurückgekehrt, um dort den Rest der Gruppe abzuholen und auf den Weg hierher zu bringen.“ Der Drommianer schien verblüfft zu sein, aber er war wenigstens höflich genug, ebenfalls Englisch zu sprechen. „Sie haben also Swift bereits gebeten, Ihnen den Weg von dem Lager zu dem Bathyskaphen zu erklären?“ fragte er langsam. „Ja, natürlich. ›Mina‹ ist schon vor einer halben Stunde auf diese Idee gekommen. Ich hätte Sie oder Doktor Raeker früher informieren müssen.“ Die Mitteilung, daß sein Sohn diesen Vorschlag gemacht hatte, beruhigte Aminadabarlee wieder; die anwesenden Wissenschaftler fragten sich allerdings im stillen, ob das Mädchen wirklich die volle Wahrheit sagte. Schließlich kannten sie das Alter des jungen Drommianers und hatten in den vergangenen Wochen Gelegenheit gehabt Easy Rich besser kennenzulernen. „Wie lange braucht man, um bis zu Ihnen zu kommen — wann kann Nick dort sein, meine ich?“ erkundigte sich Aminadabarlee. „Swift sagt, daß er am späten Nachmittag eintreffen müßte, wenn er marschiert wäre; wie lange die Fahrt mit dem Floß dauert, kann er natürlich nicht beurteilen.“ „Haben Sie ihm von dem Floß erzählt?“ „Selbstverständlich. Er hatte sich bereits überlegt, wie er den Bathyskaphen erreichen könnte; der Teich, in dem wir liegen, ist zum Waten zu tief, und seine Leute können anscheinend nicht schwimmen. Ich habe ihm den Vorschlag gemacht, ein Floß aus Holz zu bauen, aber das Holz auf diesem komischen Planeten ist schwerer als Wasser.“ „Sie scheinen sich ja glänzend mit diesen Leuten zu unterhalten. Beherrschen Sie ihre Sprache wirklich so gut?“ „Ziemlich gut, aber wir sind noch etwas zu langsam. Das soll Sie aber keineswegs davon abhalten, Swift eine Frage zu stellen, Sir. Möchten Sie etwas von ihm erfahren?“ „Danke, im Augenblick nichts“, antwortete der Diplomat hastig. „Haben Sie zufällig daran gedacht, Ihrem Freund Swift ein Floß in der Art vorzuschlagen, wie Nick eines gebaut hat?“ „Selbstverständlich, aber das erwies sich als undurchführbar. Seine Leute können jede Menge Häute heranschaffen, wissen jedoch nicht, wie man luftdichte Säcke daraus macht. Nick hat sie zusammengeklebt, aber die Höhlenbewohner sind nicht imstande Leim herzustellen, und ich konnte ihnen auch nicht helfen. Swift wartet jetzt, bis Nick mit seinem Floß kommt.“ „Und dann nimmt er es ihm natürlich weg, nehme ich an.“ „Oh, nein! Er hat durchaus nichts gegen Nick. Ich habe ihm erzählt, wer Nick ist — daß der Roboter die Eier gestohlen hat, die Swifts Leute in der Höhle zurückgelassen hatten. Ich glaube, daß er jetzt ein wenig auf die Maschine zornig ist, aber das spielt schließlich keine Rolle. Ich habe ihm versprochen, ihm alles beizubringen, was er wissen möchte, und daß Nick, der schon eine Menge gelernt hat, ihm ebenfalls helfen wird. Wir kommen recht gut miteinander aus.“ Der Drommianer war verblüfft und ließ sich seine Verblüffung deutlich anmerken. „Hat Doktor Raeker Ihnen das alles vorgeschlagen?“ „Nein, ich bin selbst darauf gekommen — oder besser gesagt, ›Mina‹ und ich haben uns das alles allein ausgedacht. Wir überlegten uns, daß es besser wäre, wenn wir die Höhlenbewohner als Freunde hätten; vielleicht wären sie gar nicht imstande gewesen, den Bathyskaphen zu beschädigen, aber wir wollten jedenfalls nichts riskieren.“ „Richtig.“ Aminadabarlee war noch immer einigermaßen überrascht. Er beendete das Gespräch durchaus höflich — Easy gegenüber hatte er sich nie zu Äußerungen hinreißen lassen, die regelmäßig Bestandteil seiner Unterhaltungen mit Raeker oder anderen Menschen waren — und machte sich auf den Weg in den Kontrollraum. Die Wissenschaftler stellten dem Mädchen schon wieder alle möglichen Fragen, bevor er den Raum verlassen hatte. An diesem Tag schien er jedoch dazu verurteilt zu sein, immer nur zu den ungünstigsten Zeiten von einem Raum zum anderen unterwegs zu sein. Vorher war er auf dem Korridor gewesen, als Easy Raeker und Nick die Stelle beschrieben hatte, an der sich der Bathyskaph befand; jetzt war er wieder dort, während die beiden Suchteams, die den Vulkan entdeckt hatten, zurückkehrten und ihrem Lehrer Bericht erstatteten. Diesmal hatte er sogar in seiner Kabine eine kurze Pause eingelegt, um zu essen, so daß er erst in den Kontrollraum kam, als der Bericht längst zu Ende war. Unterdessen waren die vier Eingeborenen in Begleitung des Roboters nach Süden unterwegs, wobei sie den Karren mit den restlichen Besitztümern der Gruppe hinter sich her zogen. Unterwegs mußten sie einen endlosen Strom von Fragen aller Art beantworten, die von den aufgeregten Wissenschaftlern der Vindemiatrix gestellt wurden. Einige der Männer waren in der Nachrichtenzentrale geblieben, aber die meisten drängten sich jetzt in dem Kontrollraum zusammen. Der noch immer leicht verwirrte Drommianer brauchte einige Minuten, bis er begriff, was hier diskutiert wurde. „Vielleicht läßt sich die Entfernung durch Triangulation bestimmen — der Wind über dem Lager und dem Bathyskaphen bläst doch darauf zu.“ „Aber dazu müßte man die genaue Position der beiden Punkte kennen. Außerdem wissen wir nicht, wie stark der CoriolisFaktor die Windrichtung beeinflußt.“ „Auf einem Planeten wie Tenebra bestimmt nur geringfügig. Aber ihr dürft nicht von falschen Voraussetzungen ausgehen — der Berg ist bereits auf den Karten eingezeichnet. Deshalb müßte man die Windrichtung als Hilfsmittel benützen können, um die Position unseres Bathyskaphen festzustellen, falls…“ Gesprächsfetzen dieser Art drangen an das Ohr des Drommianers und erhöhten seine Verwirrung noch mehr. Wenig später, als er erraten hatte, daß irgendwo auf Tenebra ein Vulkan entdeckt worden sein mußte, begann er zu verstehen, was hier diskutiert wurde; er konnte sich gut vorstellen, wie sich ein Vulkan, der ungeheure Hitze ausstrahlen mußte, auf die dichte Atmosphäre des Planeten auswirkte. Dann fiel ihm eine andere Frage ein, die er sofort beantwortet haben wollte. „Wie stark kann der Wind eigentlich werden? Besteht eine Gefahr für die Kinder, wenn das Meer jede Nacht weiter landeinwärts flutet und den Bathyskaphen mit sich trägt? Ist zu erwarten, daß die Kinder bis in die Nähe des Vulkans geschwemmt werden?“ „Nein, deswegen brauchen Sie sich vorläufig noch keine Sorgen zu machen, Sir“, antwortete einer der Wissenschaftler. „Ob Wind oder nicht, das Meer besteht in größerer Entfernung von der normalen Küste auf jeden Fall zum größten Teil aus Wasser, in dem unser Bathyskaph nicht schwimmfähig ist. Außerdem möchte ich wetten, daß Wasser bereits kilometerweit von dem Vulkan entfernt verdampft.“ „Trotzdem könnte das Schiff weitergetrieben werden, denn zwischen Flüssigkeiten und Gasen besteht doch dort unten kaum ein Unterschied.“ „Der Unterschied besteht aber in der Viskosität, die…“ Aminadabarlee hörte schon gar nicht mehr zu; er hatte wieder einen Grund zur Sorge, und er machte sich gern Sorgen. Er ging so rasch wie möglich in die Nachrichtenzentrale zurück, weil er verhindern wollte, daß sich während seiner Abwesenheit etwas Wichtiges ereignete. Glücklicherweise erreichte er sein Ziel, ohne die Männer über den Haufen zu rennen, die ihm in dem Korridor begegneten. Die Wissenschaftler hatten die Unterhaltung mit Easy abgebrochen, als die neue Attraktion auftauchte; der Bildschirm, über den die Verbindung mit dem gestrandeten Bathyskaphen hergestellt wurde, war dunkel. Aminadabarlee überlegte nicht erst, ob die Kinder vielleicht schliefen oder sich nur mit den Höhlenbewohnern unterhielten; gleichfalls dachte er nicht darüber nach, ob er die Frage, die ihn im Augenblick beschäftigte, überhaupt mit den beiden diskutieren sollte. Wahrscheinlich hätte er Raeker für den gleichen Versuch getadelt; aber seine eigene Ungeschicklichkeit war natürlich eine andere Sache. „Miß Rich! Aminadorneldo!“ rief er mit schriller Stimme in das Mikrophon. Als nach einer Minute noch keine Antwort zu hören war, wiederholte er den Ruf — diesmal allerdings bereits wesentlich ungeduldiger. Jetzt erschien Easy auf dem Bildschirm und rieb sich den Schlaf aus den Augen; der Drommianer schien diese Geste jedoch nicht zu verstehen oder ignorierte sie absichtlich. „Wo ist mein Sohn?“ fragte er. „Im Bett.“ Easy war zu müde, um höflich zu antworten. „Na, vielleicht genügt es, wenn ich nur mit Ihnen spreche. Haben Sie gehört, daß die Wissenschaftler herausbekommen haben, was den Wind verursacht?“ „Ja; soweit ich informiert bin, ist daran ein Vulkan schuld. Ich bin kurz danach eingeschlafen. Hat sich etwas Neues ergeben?“ „Eigentlich nicht. Aber einem dieser ›Wahrsager‹ ist eingefallen, daß der Bathyskaph vielleicht jede Nacht etwas weiter auf den Vulkan zutreibt, bis Sie wirklich in Schwierigkeiten geraten. Was hält Ihr Freund Swift davon? Er weiß doch angeblich alles über diesen Planeten und hat den Bathyskaphen bisher jeden Morgen gefunden.“ „Jedenfalls erreichen wir den Vulkan innerhalb der nächsten Tage bestimmt nicht — bisher ist noch kein Lichtschein zu erkennen.“ „Sie erkennen ihn nicht; viel wichtiger ist, was die Eingeborenen sehen und glauben. Haben Sie Swift danach gefragt?“ „Nein. Ich habe erst jetzt von diesem Problem erfahren. Trotzdem mache ich mir keine Sorgen; wenn die Höhlenbewohner das Licht gesehen hätten, wären wir benachrichtigt worden — sie hätten es nämlich für die Scheinwerfer des Roboters gehalten. Wenn überhaupt, erreichen wir den Vulkan frühestens in einigen Tagen — bestimmt nicht schon morgen.“ „Wie kann man nur so kurzsichtig sein? Ich kann einfach nicht begreifen, wie die Menschen es je zu einer Zivilisation gebracht haben. Intelligente Leute planen voraus.“ „Intelligente Leute ziehen aber auch keine voreiligen Schlüsse“, antwortete das Mädchen wütend; es hatte offenbar zum erstenmal seit dem Unfall die Geduld verloren. „Ich mache mir keine Sorgen wegen übermorgen oder der Zeit danach, weil wir morgen bereits Tenebra verlassen werden. Seien Sie bitte so freundlich, Mister Sakiiro mitzuteilen, daß er die Pinasse bereithalten möchte, damit er uns aufnehmen kann.“ Easy kehrte dem Bildschirm wortlos den Rücken zu und verschwand. 13 Als Nick den Bathyskaphen erreichte, war Easy wieder wach. Er hatte ihn ohne große Mühe gefunden, denn die Scheinwerfer waren schon von der Küste aus deutlich erkennbar gewesen. Der Wind blies genau auf den Lichtschein zu, aber Nick und seine Freunde, die zu diesem Zeitpunkt noch nichts von der Existenz eines Vulkans wußten, brauchten sich keine Sorgen zu machen, ob sie das richtige Licht vor sich hatten. Sie kamen ans Ufer, nahmen das Floß auf die Schultern und begannen zu marschieren. Fagin und die vier anderen Mitglieder der Gruppe waren bereits vor ihnen eingetroffen; zu Lande kam selbst der Roboter rascher voran als das schwer zu bewegende Floß. Swift schien in bester Stimmung zu sein, denn er unterhielt sich leutselig mit den Neuankömmlingen, obwohl er sie nicht gerade überschwenglich begrüßt hatte. Er hielt sie offenbar für seine Leute — Angehörige seines Stammes, die nach langer Abwesenheit zurückgekehrt waren und jetzt wieder eingegliedert werden mußten. Solange keiner von ihnen seine Autorität als Häuptling zu untergraben versuchte, würde er bestimmt mit sich reden lassen. Als John, Nancy, Oliver, Dorothy und der Roboter erschienen waren, hatte Swift sie sofort gefragt, wie man Feuer machen konnte. Easy, die wegen der geringeren Entfernung einen Vorsprung von fast zwei Sekunden besaß, hatte John gebeten, es ihm zu zeigen, bevor Raeker überhaupt wußte, was der Häuptling wollte. John, der erfahren hatte, daß die Stimme aus dem Bathyskaphen einem Angehörigen der Rasse des Lehrers gehörte, gehorchte ohne Zögern. Er gebrauchte seinen Feuerbohrer und hatte innerhalb von zwei oder drei Minuten eine Flamme entfacht. Swift wollte daraufhin das Gerät selbst ausprobieren; und bis Nick, Betsey, Jim und Jane mit dem Floß herangekommen waren, hatte er bereits selbst ein Feuer entzündet und war folglich in glänzender Laune. Das war mehr, als man von den Männern an Bord der Vindemiatrix behaupten konnte. Aminadabarlee war wieder einmal davon überzeugt, daß alle Menschen mißmutig und unhöflich seien; diesmal hatte er allerdings wirklich Grund zu dieser Annahme. Jeder Wissenschaftler an Bord, der in der Zwischenzeit mit Easy Rich gesprochen hatte, war auf den Drommianer böse. Das Mädchen war heute nicht in der gleichen guten Stimmung wie sonst, sondern weigerte sich strikt, irgend jemand zu erklären, weshalb die Pinasse schon heute warten sollte, weil es fürchtete, daß Aminadabarlee davon hören würde. Selbstverständlich war das eine kindische Reaktion auf das unhöfliche Benehmen des Drommianers; aber schließlich war Easy eben doch ein Kind, obwohl sie fast erwachsen wirkte. Ihr Vater wurde vorgeschickt, um sie zum Sprechen zu bringen. Er hatte jedoch nur einen kurzen Blick mit ihr gewechselt und dann zu den anderen gesagt: „Bitte, sorgen Sie dafür, daß Mister Sakiiro die Pinasse flugbereit machen läßt. Ich glaube, daß die Anbringung der Zusatztriebwerke einige Zeit erfordert.“ Er ignorierte die Fragen der Wissenschaftler und verließ wortlos den Raum, um in seine Kabine zurückzukehren. „Was sollen wir jetzt tun?“ Die Frage war keinesweg rhetorisch gemeint, denn der Geophysiker, der sie gestellt hatte, war ein guter Freund der Familie Rich. „Wir können uns nur an das halten, was er gesagt hat“, meinte ein anderer. „Rich scheint überzeugt zu sein, daß seine Tochter keinen Unsinn geredet hat.“ „Ich weiß, daß er davon überzeugt ist; aber ist sie sich denn ganz sicher? Natürlich kennt er sie besser als jeder andere, aber gelegentlich überschätzt er sie doch. Er ist überzeugt; aber wir wissen überhaupt nichts. Was sollen wir also tun?“ „Am besten verständigen wir Saki“, schlug ein anderer vor. „Selbst wenn die kleine Rich sich geirrt hat, kann es nicht schaden, wenn die Pinasse startbereit gemacht wird. Warum macht ihr denn alle so betretene Gesichter?“ „Weil wir uns vorstellen können, was aus Easy und ihrem Vater wird, wenn sie doch unrecht hat“, antwortete der Geophysiker. „Wenn sie mehr weiß als wir, ist alles in bester Ordnung; aber wenn dieses zehnbeinige Wiesel sie nur so geärgert hat, daß sie Märchen erzählt hat, um sich zu rechtfertigen…“ Er schüttelte besorgt den Kopf. „Jetzt glaubt sie noch an ihre eigenen Worte — und ihr Vater ebenfalls. Aber wenn diese Hoffnung sich zerschlägt…“ Er beendete die Diskussion, indem er Richs Bitte an die Ingenieure weitergab. Raeker hatte in dem Kontrollraum gegessen und gelegentlich sogar dort geschlafen; er wußte nicht einmal, wie lange er sich dort bereits aufhielt. Der Roboter war nur noch ein unbeteiligter Zuschauer, der die Ereignisse registrierte. Seine Schüler schienen in Swifts Stamm aufgenommen worden zu sein und erhielten ihre Anweisungen von dem Häuptling selbst oder von Easy aus dem Bathyskaphen. Niemand fragte Fagin um Rat, aber trotzdem überstürzten sich die Ereignisse, so daß Raeker ihnen kaum noch folgen konnte. Er wußte, daß Easy einen Streit mit Aminadabarlee gehabt hatte, obwohl er den genauen Hergang nicht erfahren hatte; er war davon unterrichtet worden, daß Easy den Planeten noch im Laufe dieses Tages zu verlassen beabsichtigte, konnte sich aber ebensowenig wie alle anderen vorstellen, wie sie das bewerkstelligen wollte. Zudem hatte er genügend mit Aminadabarlee zu tun gehabt, der ihn davon zu überzeugen versuchte, daß es besser gewesen wäre, von Anfang an — also vor nunmehr sechzehn Jahren — mit Swifts Stamm in Verbindung zu treten, anstatt die Schüler völlig isoliert aufzuziehen. Raeker hatte keineswegs unhöflich sein wollen, aber die Vorgänge auf Tenebra hatten seine Aufmerksamkeit so in Anspruch genommen, daß er den Drommianer unbeabsichtigt schwerer als jemals zuvor gekränkt hatte. Diese Erkenntnis dämmerte ihm schließlich auch, aber er hatte im Augenblick einfach nicht die Zeit, sich wegen der Folgen dieser Unhöflichkeit Sorgen zu machen. Er sah, was die Eingeborenen taten, begriff aber nicht was sie damit bezweckten, und wußte niemand, der es ihm hätte erklären können. Trotzdem kam Raeker nicht auf den Gedanken, daß Easy an dieser Nachrichtensperre schuld sein könne; er ahnte nicht, wie sorgfältig sie zu vermeiden versuchte, daß irgendwelche Hinweise an Bord der Vindemiatrix gelangten, wo Aminadabarlee davon erfahren würde. Er konnte nur beobachten, aufmerksam zuhören und versuchen, die spärlichen Informationen wie ein Puzzlespiel zusammenzusetzen. Das Floß wurde in den Teich geschoben; dann fuhren Nick, Betsey und Swift zu dem Bathyskaphen hinüber und legten neben einem der Bullaugen an. Raeker konnte das Treffen zwischen den Eingeborenen und den Insassen des Schiffes beobachten, aber trotzdem die Unterhaltung nicht verfolgen — Easy benützte selbstverständlich die Außenlautsprecher, und der Roboter stand zu weit entfernt, um das Gespräch aufnehmen zu können. Die Unterhaltung dauerte ziemlich lange, aber Raeker war nicht imstande, aus den Bewegungen der Eingeborenen auf das Gesprochene zu schließen. Das Gespräch wurde erst gegen Abend abgebrochen; dann kehrte das Floß ans Ufer zurück, und die Eingeborenen machten sich marschbereit. Ein Dutzend Höhlenbewohner schleppte das Floß, andere zogen den Karren. Swift schien erst jetzt die Anwesenheit des Roboters zu bemerken; er befahl ihm, den anderen zu folgen, wobei Nick als Dolmetscher fungieren mußte. Raeker stimmte sofort zu; der Marsch sollte offensichtlich landeinwärts führen, wo keine Gefahr bestand, nachts vom Meer überrascht zu werden. „Wie finden wir morgen das große Schiff wieder?“ erkundigte er sich — nicht so sehr, weil ihn die Frage wirklich interessierte, sondern weil er eine weitere Demonstration der außergewöhnlichen Fähigkeiten der Eingeborenen erwartete. Eigentlich hatte er nicht gehofft, daß Swift überhaupt antworten würde, aber der Häuptling befand sich offenbar in bester Stimmung — kein Wunder, denn er hatte schließlich einen sehr erfolgreichen Tag hinter sich. Nachdem die Eingeborenen sich in Marsch gesetzt hatten, ging Swift neben dem Roboter her und sprach ununterbrochen auf ihn ein. Nick übersetzte jedes Wort, während der Häuptling genau beschrieb, wo und weshalb er den Bathyskaphen am nächsten Morgen zu finden erwartete. Die Geophysiker an Bord der Vindemiatrix rieben sich die Hände und beobachteten die Tonbandgeräte, die das Gespräch aufzeichneten. Die einzigen Lebewesen zwischen Tenebra und Altair, die nicht von der allgemeinen fröhlichen Stimmung angesteckt wurden, waren Aminadabarlee und Raeker. Swift erklärte den langsamen Marsch bereits nach zwei Stunden für beendet. Da es bereits zu regnen begonnen hatte, ließ er seine Leute Holz sammeln und befahl Nick, die Feuerstellen auszusuchen. Nick und seine Freunde gehorchten widerspruchslos; Raeker hatte den Verdacht, daß sie die Gelegenheit begrüßten, ihre Kenntnisse unter Beweis stellen zu können. Die Höhlenbewohner verteilten sich auf die einzelnen Holzstapel und übten dort selbst mit den Feuerbohrern, bis alle Feuer brannten. Sechzehn Jahre lang hatte das Anzünden der Feuer eine achtundvierzigstündige Ruheperiode an Bord der Vindemiatrix eingeleitet, weil während der Nächte auf Tenebra nichts als Regen zu erwarten war. Diesmal lagen die Dinge anders; überall fanden lebhafte Diskussionen statt, die in einigen Fällen fast in einen Streit ausarteten. Die Ingenieure waren eifrig damit beschäftigt, die Pinasse mit Zusatztriebwerken auszurüsten. Die beiden Diplomaten hätten am liebsten kein Wort miteinander gewechselt, aber beruflicher Ehrgeiz ließ eine derartige Unhöflichkeit nicht zu. Wer ihre Unterhaltung jedoch verfolgte, hatte das unangenehme Gefühl, vor einem Atommeiler zu stehen, dessen Graphitstäbe sich nicht mehr einschieben ließen. Einige Wissenschaftler beobachteten die Bildschirme des Roboters — vielleicht hofften sie tatsächlich, daß sich etwas ereignen würde, aber vermutlich wollten sie nur Raeker Gesellschaft leisten. Der Biologe verließ den Raum nicht mehr; er hatte das bestimmte Gefühl, daß die Ereignisse einem Höhepunkt zusteuerten, obwohl er sich nicht vorstellen konnte, wie dieser Abschluß aussehen würde. Im Verlauf der Nacht verstärkte sich dieses Gefühl immer mehr — besonders dann, wenn er einen der beiden Diplomaten sah oder sprechen hörte. Tatsächlich hatte sein bisher bewiesenes Selbstvertrauen einen schweren Schlag erlitten; er fragte sich, wie er seinen Schülern die notwendigen Arbeiten an dem Bathyskaphen erklären sollte, selbst wenn sie ihm wie früher zuhörten. Wenn sie aber nicht wollten oder nicht konnten, durfte er sich Rich und Aminadabarlee nicht wieder unter die Augen wagen; er war allmählich selbst davon überzeugt, daß nur er sie dazu überredet hatte, keine anderen Rettungsversuche einzuleiten. Trotz dieser Befürchtungen, die ihn kaum schlafen ließen, überstand er die Nacht irgendwie. Der Start der Pinasse lenkte ihn für kurze Zeit ab — er wäre am liebsten mitgeflogen, aber schließlich siegte doch der gesunde Menschenverstand. Von Zeit zu Zeit spielten sich in dem Lager der Eingeborenen Szenen ab, die ihn unter anderen Umständen sicher zum Lachen gebracht hätten. Die Höhlenbewohner konnten sich nicht recht an die Feuer gewöhnen und hatten vorläufig noch nicht die geringste Vorstellung davon, wie man sie richtig gebrauchte und was man von ihnen erwarten durfte. Nick und seine Freunde waren ständig damit beschäftigt, Swifts Leuten zu erklären, daß die Feuer den Regen nur dann abhielten, wenn sie brannten, daß das Holz die ganze Nacht lang reichen würde, daß rechtzeitig Brennmaterial nachgelegt werden mußte und daß man dabei aber auf keinen Fall übertreiben durfte, wie es die Höhlenbewohner mit Begeisterung taten. Raeker verfolgte diese Belehrungen nicht im einzelnen, aber er hörte aus den Bemerkungen seiner Schüler, daß sie sich über die Ungeschicklichkeit der anderen ärgerten. Das war ein gewisser Trost für ihn; wenn Nick und seine Freunde sich den Höhlenbewohnern überlegen fühlten, würden sie vielleicht eher bereit sein, auf ihren alten Lehrer zu hören. Als der Morgen herankam, war weder dem Lager noch dem Bathyskaphen etwas zugestoßen; als die Wassermassen am Fuß des Hügels verdampft waren, brach der Stamm zu der Stelle auf, wo Swift nach einem zweistündigen Marsch den Bathyskaphen zu finden erwartete. Die Eingeborenen schienen anzunehmen, daß das Schiff sich nicht weit bewegt haben würde. Raeker wußte nicht, ob er der Vorhersage des Häuptlings Glauben schenken sollte; er wußte vor allem nicht, ob er wirklich daran glauben wollte. Wenn sie sich als zutreffend erwies, hatten die Geophysiker allen Grund zur Freude; aber das bedeutete auch, daß Easy ihren bisherigen Optimismus bestätigt fand. Er konnte sich beim besten Willen nicht vorstellen, auf welche Weise der Bathyskaph nach Easys Meinung einen Punkt erreichen sollte, an dem er mit der Pinasse zusammentreffen konnte. Die wenigen Minuten, in denen er geschlafen hatte, waren voller Alpträume gewesen, in denen Vulkane, Schwebetiere und geheimnisvolle Seeungeheuer eine Hauptrolle spielten. Die Geophysiker waren sprachlos, als die Eingeborenen die Stelle erreichten, an der sich das Schiff befinden sollte — und sich doch keineswegs befand. Sie summten wie ein ganzer Bienenschwarm und überboten sich gegenseitig mit den wildesten Theorien, ohne daß einer auf den anderen gehört hätte. Aminadabarlee fiel in Ohnmacht und stellte ein weiteres Problem dar, weil kein Mensch wußte, was man mit ihm machen sollte. Zum Glück wachte er aber schon bald wieder auf. Kurze Zeit später wurde der Bathyskaph an genau der Stelle entdeckt, wo die Eingeborenen ihn vor achtundvierzig Stunden zurückgelassen hatten. Die beiden Väter waren natürlich erleichtert, aber die Wissenschaftler rätselten weiter, bis einer auf die gute Idee kam, daß das Wasser eben nicht mehr genügend Tragfähigkeit besessen habe, denn in dieser Entfernung von der Küste bestand das Meer fast nur noch aus reinem Wasser. Raeker schüttelte nur den Kopf, als er diese Erklärung hörte, mit der die Wissenschaftler zufrieden zu sein schienen. Er fragte sich, welche Ausrede Swift sich hatte einfallen lassen, erkundigte sich aber nicht danach. Er war wieder einmal damit beschäftigt, die Eingeborenen durch die Augen des Roboters zu beobachten, um herauszubekommen, was sie vorhatten. Der Stamm ging in kleinen Gruppen auf die Jagd — das war aus der Bewaffnung zu erkennen —, wobei jede Gruppe von einem Schüler begleitet wurde, der seine Axt mitnahm. Das Floß überquerte den Teich, bis es den Bathyskaphen erreicht hatte; Swift und andere schienen sich dort mit Easy zu unterhalten, während sie das Schiff untersuchten. Schließlich versuchten sie sogar die Oberseite des Bathyskaphen zu erklettern, sprangen aber rasch wieder auf das Floß, als der runde Schiffskörper sich zu drehen begann. Einer der Eingeborenen fiel dabei in den Teich, verlor das Bewußtsein und mußte von den übrigen mühsam ans Ufer geschoben werden. Im Verlauf der Rettungsaktion gelangte das Floß etwas näher an den Roboter, so daß Raeker ein Gespräch zwischen Nick und Betsey verfolgen konnte. „Auf diese Weise könnten wir eine Menge Zeit sparen. Wenn die beiden Lehrer nichts dagegen einzuwenden haben, rollen wir das Ding einfach ans Ufer und arbeiten dann daran weiter.“ „Wahrscheinlich müssen wir es auf jeden Fall tun, wenn Swift erst einmal auf die Idee kommt“, antwortete Betsey. „Vielleicht fragen wir lieber erst auf Englisch.“ „Einverstanden.“ Die beiden Eingeborenen schoben das Floß in den Teich und paddelten zu dem Schiff zurück. Raeker wußte, was dort besprochen werden sollte, und rief die Ingenieure an. „Kann der Bathyskaph beschädigt werden, wenn er auf den Rücken gedreht wird?“ fragte er ohne weitere Einleitung. „Die Eingeborenen wollen ihn aus dem Teich rollen!“ Die Männer in der Konstruktionsabteilung sahen sich gegenseitig an und zuckten mit den Schultern. „Eigentlich kaum“, antwortete schließlich einer von ihnen. „Der Bathyskaph ist stabil genug gebaut und für jede Fluglage konstruiert. Die Kinder fallen vielleicht durcheinander, aber sonst ist nichts zu befürchten.“ „Gott sei Dank“, sagte Raeker erleichtert und sah wieder auf die Bildschirme. Das Floß befand sich auf der Rückfahrt, um Swift aufzunehmen, der am Ufer stand. Als Nick, Betsey und der Häuptling den Bathyskaphen erreicht hatten, begannen Betsey und Swift an der Außenseite nach oben zu klettern, wodurch sich der Schiffskörper drehte. Die beiden bewiesen eine überraschende Geschicklichkeit und dirigierten das Schiff auf das Ufer zu, während Nick das Floß für Notfälle in Bereitschaft hielt. Zwei Umdrehungen genügten, um das Schiff in seichtes Wasser zu bringen, wo die übrigen Eingeborenen zugreifen konnten. Nach drei weiteren Umdrehungen stand der Bathyskaph in der richtigen Lage am Ufer, wo sich eine Komplikation ergab, weil er zurückrollte, als der Druck gegen die Außenwand nachließ. In diesem Augenblick griff Raeker helfend ein und gab Nick den guten Rat, einige größere Holzstücke unter den Schiffskörper zu schieben. Als der Bathyskaph endlich sicher in der Nähe des Roboters stand, dachte Raeker, daß jetzt die Zeit für ein Informationsgespräch gekommen sei, und benützte den Lautsprecher der Maschine. „Guten Morgen, Easy. Jetzt sind wir endlich beisammen.“ „Guten Morgen, Doktor Raeker. Ja, Ihre Schüler sind hier. Ich dachte, daß wir ohne sie auskommen würden, aber sie haben uns doch viel helfen können. Bleiben Sie hier, um den Rest zu beobachten?“ Der Biologe war einigermaßen verblüfft, um es milde auszudrücken. „Beobachten? Die Arbeit fängt doch erst an! Ich verständige jetzt die Ingenieure und lasse sie zuhören, während ich Nick und den anderen erkläre, was sie zu tun haben; Sakiiros Leute wären bereits hier, wenn sie gewußt hätten, daß die Arbeit so rasch beginnen kann. Wir müssen feststellen, welche Drähte korrodiert sind und sie dann…“ An dieser Stelle wurde er von Easy unterbrochen. „Tut mir leid, Doktor, aber mir wäre es lieber, wenn Nick die Finger von den Drähten ließe. Ich verstehe selbst nichts davon und glaube nicht, daß er fehlerlos arbeiten könnte. Wir starten ohnehin bald, deshalb möchte ich Sie bitten, ihn von den Inspektionsluken fernzuhalten, falls sie wirklich offenstehen.“ Easy sprach so freundlich wie immer, aber der bestimmte Tonfall ihrer Stimme ließ die Worte fast wie einen Befehl erklingen. Raeker war überrascht und empört. „Was soll das heißen, Miß Rich?“ erkundigte er sich wütend. „Warum muß Nick plötzlich lieber die Finger von den Drähten lassen? Wer soll denn sonst die Arbeit ausführen? Vielleicht etwa Swift? Wir haben uns bereits vor einigen Wochen auf diesen Plan geeinigt, und Sie können jetzt nicht einfach…“ „Doch, doch, ich kann! “ unterbrach ihn Easy freundlich, aber bestimmt. „Swift tut, was ich sage, und Nick tut, was Swift anordnet. Wir wollen es zunächst mit Swifts Idee versuchen; ich bin davon überzeugt, daß wir Erfolg haben, aber wenn etwas schiefgeht, kommen wir gern auf Ihren Vorschlag zurück.“ Raeker sah sich hilflos um; das Mädchen hatte recht. Er konnte ihr seinen Willen nicht aufzwingen. Vielleicht Easys Vater …? Nein; Richs Gesichtsausdruck zeigte deutlich eine gewisse Zufriedenheit. Der Biologe zuckte mit den Schultern und fügte sich in das Unvermeidbare. „Okay, Easy. Wollen Sie mir nicht wenigstens erklären, was Swift vorhat? Warum haben Sie zu diesem ungebildeten Höhlenbewohner mehr Vertrauen als zu Nick und mir?“ „Die anderen Wissenschaftler halten ihn keineswegs für ungebildet“, antwortete Easy spitz. „Wenn ich Ihnen den Plan erkläre, erfährt Aminadabarlee davon und macht meinen Vater nervös. Sehen Sie uns ruhig zu; es dauert bestimmt nicht mehr lange.“ „Was hält Ihr junger Freund von dem Gedanken, seinen Vater nicht zu informieren?“ „Du hast nichts dagegen, nicht wahr, ›Mina‹?“ „Nein“, stimmte der junge Drommianer zu. „Dad hat mir gesagt, daß ich alles tun muß, was Easy sagt, und außerdem war er nicht nett zu ihr. Wir werden es ihm schon zeigen!“ Raeker zog die Augenbrauen in die Höhe und war plötzlich wieder in etwas optimistischerer Stimmung. Wenn die beiden diesen Aminadabarlee hereinlegen wollten … Dann wurde offenbar, was Swift vorhatte. Eine Gruppe von Jägern erschien und schleppte ein Schwebetier hinter sich her. Die gefährlichen Fangarme und Nesselfäden waren entfernt worden — deshalb hatte also jede Gruppe einen mit einer Axt bewaffneten Eingeborenen mitgenommen — und die meisten der Gaszellen waren durchlöchert, damit das Tier am Boden blieb. Andererseits waren noch genügend Zellen gefüllt, über deren beabsichtigte Verwendung jetzt kaum noch ein Zweifel bestehen konnte. Die Wasserstoffzellen des Bathyskaphen waren selbstverständlich mit Druckausgleichventilen ausgerüstet, die verhinderten, daß in den einzelnen Zellen ein gefährlicher Überdruck entstehen konnte. Diese Öffnungen waren normalerweise geschlossen, aber es war durchaus möglich, von außen ein dünnes Rohr in sie hineinzuschieben und die Zelle mit Gas oder einer Flüssigkeit zu füllen. Genau das taten die Eingeborenen unter Nicks Anleitung jetzt; Raeker konnte nicht erkennen, was sie als Rohr benützten, war aber keineswegs überrascht, daß sie eines improvisiert hatten. Der Transfer des Gases von einer Zelle in die andere gelang natürlich nicht restlos, aber niemand schien sich deswegen Sorgen zu machen. Schließlich standen Schwebetiere in jeder beliebigen Menge zur Verfügung. „Jetzt sehe ich auch, was Sie vorhaben“, sagte Raeker nach wenigen Minuten durch den Roboter. „Aber vielleicht hat die Sache doch einen Haken.“ „Welchen?“ erkundigte Easy sich sofort, woraus zu entnehmen war, daß auch sie gewisse Zweifel empfand. „Der Bathyskaph ist so konstruiert, daß er Wasserstoffgas braucht, um schweben zu können. Woher wissen Sie denn, daß dieses Zeug das Schiff so hoch trägt, daß Sie die Triebwerke zünden können, selbst wenn ein Ingenieur an Bord kommt, um…“ „Warum glauben Sie, daß es nicht Wasserstoff ist?“ „Warum glauben Sie, daß es welcher ist?“ „Welche Gase kann es Ihrer Meinung nach vermutlich auf Tenebra geben?“ „Oh, ziemlich viele, nehme ich an … Nein, vielleicht doch nicht; ich weiß es nicht, weil ich mich noch nie mit diesem Problem beschäftigt habe.“ Raeker wurde plötzlich einiges klar. „Sie haben mit unseren Ingenieuren gesprochen!“ „Selbstverständlich. Ich wollte nicht unhöflich sein, aber von wem hätte ich sonst etwas über die Konstruktion des Bathyskaphen erfahren können? Ich gebe gern zu, daß Sie Tenebra wie Ihre Hosentasche kennen, aber das war für meine Zwecke nicht ausreichend.“ „Aha“, sagte Raeker nachdenklich. „Richtig, ich habe mich vielleicht nicht genügend mit der Maschine befaßt, sondern vor allem an die Rolle gedacht, die Nick und seine Gruppe spielen sollten. Aber wie steht es mit der elektrischen Anlage; brauchen Sie die nicht doch? Was wollen Sie tun, wenn die Zellen genug Gas enthalten, um den Bathyskaphen einige Meter hochzuheben, so daß die Eingeborenen ihn nicht mehr erreichen können — aber noch zuwenig, um genügend Auftrieb zu liefern? Wäre es nicht besser, wenn Swifts Leute das Schiff wenigstens festhalten würden? Vielleicht warten Sie überhaupt lieber…“ Lautes Gelächter unterbrach ihn. Es kam nicht von Easy, die einen Augenblick lang beeindruckt gewesen war, sondern von den Wissenschaftlern, die hinter Raeker in dem Kontrollraum standen. Raeker merkte, daß sie über ihn lachten. Er war wütend; dann fiel ihm ein, daß er selbst daran schuld war. Er stimmte in das Gelächter ein, während einer der Wissenschaftler ihm einen kleinen Vortrag über Elementarphysik zu halten begann. Um mehr handelte es sich nämlich im Grunde genommen wirklich nicht. Nick machte von der Erkenntnis Gebrauch, die er während der ersten Versuche mit dem Floß gewonnen hatte, und sorgte dafür, daß immer mehr vordere als hintere Zellen gefüllt wurden. Als der Bathyskaph langsam nach oben schwebte, wurde er natürlich von dem Wind auf den Vulkan zugetrieben; er stieg zunächst nur so wenig, daß die beiden Kinder Gelegenheit hatten, das glühende Innere des Kraters aus verhältnismäßig niedriger Höhe zu betrachten. Das Schiff sank erschreckend rasch, als es wärmere Luftschichten erreichte, stieg aber rechtzeitig wieder auf, weil die Gasfüllung der Zellen sich ebenfalls erwärmte. Als der Lichtschein allmählich unter ihnen versank, warteten Easy und Aminadorneldo freudig erregt auf die Ankunft der Pinasse. 14 „Ich habe Ihnen doch gesagt, daß die meisten Menschen dumm und unfähig sind!“ Aminadabarlee dachte nicht daran, seine liebgewordenen Ideen plötzlich aufzugeben. „Sie bereiten wochenlang eine umständliche Rettungsaktion vor und müssen dann schließlich zugeben, daß ein primitiver Eingeborenenhäuptling mit keinerlei Schulbildung mehr Grips als alle hier anwesenden Wissenschaftler hat. Sie vergeuden sechzehn Jahre, um dort unten Ihre Schüler auszubilden, und lernen dann in einer Woche mehr von den Wilden, mit denen Sie nie zuvor in Verbindung getreten waren.“ „Vermutlich hätten die Eingeborenen versucht, den Roboter aufzufressen, wenn er sich ihnen genähert hätte“, widersprach Easy. „Sie müssen berücksichtigen, daß ›Mina‹ und ich Swift kennengelernt haben. Er respektiert den Roboter nur deshalb, weil er mit ihm sprechen und etwas von ihm lernen kann. Unter anderen Umständen hätte er ihn wahrscheinlich ignoriert oder sogar zerstört.“ Aminadabarlee warf seinem Sohn einen fragenden Blick zu; der junge Drommianer nickte zustimmend. „Na, jedenfalls läßt sich mit Swifts Leuten wesentlich mehr anfangen, was ich demnächst beweisen werde.“ „Wie?“ erkundigte sich Raeker. „Indem ich veranlasse, daß Dromm eine eigene Expedition nach Tenebra schickt — in spätestens zwei oder drei Monaten. Wir können ebensogut wie Sie mit Swift sprechen und werden Ihnen beweisen, was man mit den richtigen Methoden aus ihm herausholen kann.“ „Wäre es nicht für alle Beteiligten besser, wenn die Forschung koordiniert würde, damit die Ergebnisse beiden Seiten zugute kommen?“ „Das sieht Ihnen wieder ähnlich!“ antwortete der Drommianer gereizt. „Ich lege keinen Wert mehr auf eine Zusammenarbeit mit Menschen und werde dafür sorgen, daß ganz Dromm sich dieser Auffassung anschließt. Du hast doch Swifts Dialekt ziemlich gut gelernt, nicht wahr, mein Junge?“ „Ja, aber…“ „Dann ist alles in bester Ordnung. Ich weiß, daß du Easy magst, und ich nehme sogar an, daß sie sich seit der Zeit, die sie in deiner Gesellschaft verbracht hat, vorteilhaft von den übrigen Menschen unterscheidet — aber ich weiß auch, daß sie eine seltene Ausnahme darstellt. Hier, nimm das Mikrophon des Roboters! Du kannst dich mit Swift in Verbindung setzen und ihm etwas von mir ausrichten.“ „Aber das kann ich nicht, Dad.“ Selbst die Menschen erkannten deutlich, daß der junge Drommianer sich unbehaglich fühlte. „Du kannst nicht? Was soll das heißen? Eben hast du noch behauptet, du hättest seine Sprache gut genug gelernt…“ „Ich verstehe sie wirklich ziemlich gut. Aber ich kann sie nicht aussprechen.“ „Soll das bedeuten, daß du nur zugehört hast, während Easy mit den Eingeborenen gesprochen hat? Ich schäme mich für dich! Du weißt doch, daß man keine Gelegenheit vorübergehen lassen darf, eine neue Sprache zu lernen.“ „Ich habe die Gelegenheit nicht verpaßt, Dad.“ Aminadorneldo sah seinen Vater an, der den Kopf schüttelte. „Jetzt möchte ich nur wissen, was du wirklich getrieben hast!“ Die Stimme des Drommianers war schriller als je zuvor. Aminadorneldo warf Easy einen hilflosen Blick zu. „Schon gut, ›Mina‹“, sagte das Mädchen. „Komm, wir zeigen es ihm.“ Die beiden Kinder stellten sich so vor dem Mikrophon auf, daß sie sich gegenseitig im Auge behalten konnten. Nachdem Easy auf den Sprechknopf gedrückt hatte, begannen sie gleichzeitig zu sprechen, wobei Easy die tiefen Töne übernahm, während der Drommianer die hohen erzeugte. Sekunden später drang ein ähnliches Geräusch aus dem Lautsprecher, das Raeker sofort erkannte, obwohl er nur wenig davon verstand. Easy begann zu antworten und dirigierte dabei ihren „kleinen“ Freund mit einer Hand, damit Aminadorneldo wußte, welches Wort als nächstes kam. Die beiden hatten sich offensichtlich auf eine Art Taubstummensprache geeinigt; sie sprachen zwar sehr viel langsamer als Swift, aber der Eingeborenenhäuptling schien sie ohne weiteres zu verstehen. „Swift ist hier, Councillor“, sagte Easy einen Augenblick später. „Was wollten Sie ihm ausrichten lassen? Bitte, fangen Sie an; das Übersetzerteam steht ganz zu Ihrer Verfügung. Ich hoffe, daß Sie es ›Mina‹ nicht verübeln werden, daß er mit einem Menschen zusammenarbeitet. Es gibt nämlich keine andere Methode.“ Niemand lachte.