Тайна озера призраков Уильям Арден Альфред Хичкок и Три сыщика #19 На необъятный склад утильсырья Джонсов попадает старый корабельный сундук. В нем три сыщика находят судовой журнал, который должен привести их местонахождению сокровищ. Уильям Арден Тайна озера призраков Альфред Хичкок Кораблекрушение давних времен! Сокровища пиратов! Город привидений! Озеро призраков! Тут впору сбить с толку даже такого дьявольски юного и самоуверенного типа, как Юпитер Джонс. А теперь посудите сами — можно ли было не откликнуться на просьбу рекомендовать читателю повесть со столь заманчивым сюжетом? Словом, я еще раз взялся за перо, дабы пригласить любителей приключений вслед за мной углубиться в дебри этой необычной истории. Только ступайте осторожно, друзья мои, и почаще оглядывайтесь — неведомые опасности стерегут каждого, кто вместе с Тремя Сыщиками отправится к Озеру Призраков! Тем же, кому не повезло и кто живет так далеко, что до сих пор еще ничего не слышал о нашей троице (людей подобного рода, впрочем, я убежден, совсем немного на свете), сообщаю: возглавляет ее до отвращения умный и до огорчения толстый Юпитер Джонс. Второй Сыщик, Питер Креншоу, в отличие от вожака, высок и мускулист. Что касается Третьего, Боба Андрюса, то он мал ростом, но зато невероятно упорен в поисках, особенно если речь идет об изучении и расшифровке архивных документов. Юпитер даже называет его Архивариусом. Сыщики живут в Роки-Бич, в Калифорнии. (Роки-Бич — это городок в нескольких милях от Голливуда.) Их штаб-квартира помещается в скрытом от посторонних глаз автоприцепе для туристов, сам же автоприцеп находится на территории «Склада утильсырья Т. Джонса» — фирмы, которой владеют дядя и тетя Юпитера. Из этого укрытия ребята и совершают свои вылазки в большой мир — чтобы поставить в тупик самых коварных и хитрых негодяев, разгадать невероятнейшие ребусы и головоломки. Сейчас они поглощены тайной вековой давности. Сможет ли могучая тройка проникнуть в ее глубины? Сумеет ли понять, что скрывается за пожелтевшими страницами письма, строками записей в давным-давно пропавшем журнале? Найдет ли подтверждение тому, что сокровища, отнятые у пиратов, похищены с тонущего корабля беззвездной штормовой ночью сто лет назад? Дознается ли, что за непонятные люди, прячась, стараясь остаться незаметными, то и дело возникают у нее на пути? Удастся ли наконец упрямым мальчишкам решить задачу, заданную мертвыми, и раскрыть секрет Озера Призраков? А если удастся, то вовремя это произойдет или они все-таки опоздают? Что ж, поживем-увидим! Альфред Хичкок МОРСКОЙ СУНДУК — Ух ты! — вскричал Боб Андрюс. — Смотрите! Это же настоящий малайский кинжал! Боб кивнул головой на стенд, где лежал длинный нож с волнистым лезвием. Глаза его горели. Юпитер Джонс и Пит Креншоу разом обернулись. Дело происходило в небольшом захолустном музее, расположенном несколькими милями севернее Роки-Бич, родного городка ребят. Пит слегка коснулся рукой острого края кинжала и вздрогнул. Юпитер с глубокомысленным видом наклонил голову. — Все правильно. В стародавние времена, — заговорил он, — корабли часто ходили из Калифорнии на восток. С востока и прибыли многие предметы материальной культуры, выставленные в этом зале… Пит и Боб вздохнули про себя: Юп затевал очередную лекцию. Голова у этого приземистого, плотного мальчишки была набита всякими интересными сведениями, но, делясь с другими своими познаниями, он иной раз становился невыносимо важным, надутым и многословным. Лекция, однако, не состоялась. Тетушка Матильда прервала ее в самом начале, крикнув из другого конца зала: — Меня гораздо больше интересует будущая судьба этих предметов материальной культуры, Юпитер Джонс! Кончай заниматься пустяками, юный бездельник, и загружай машину. — Хорошо, тетя Матильда, — послушно ответил Юпитер. Музей для туристов, где были выставлены реликвии, добытые некогда североамериканскими мореплавателями, закрывался. Дядя Юпитера Титус Джонс и его жена Матильда купили у хозяина небольшую коллекцию в надежде перепродать ее через «Склад утильсырья» — самое замечательное из мест, куда свозят разнообразный хлам, на всем Западном побережье. В действительности «Складом» руководила тетушка Матильда; дядюшка Титус по преимуществу занимался поисками всякого занятного старья. Крупная, сильная, острая на язык, в глубине души тетя Матильда была добродушным и мягким человеком. Но имела один существенный недостаток: стоило ей увидеть кого-нибудь из мальчишек, она тут же норовила во что бы то ни стало заставить его работать! Поэтому Юпитер, живший вместе с тетей и дядей, естественно, старался попадаться на глаза тетушке Матильде как можно реже. Дело в том, что у него с друзьями тоже было собственное, и очень важное, предприятие — фирма «Три Сыщика», отнимавшая силы и время. К несчастью, сегодня утром тетушка застигла всех троих во дворе своей великолепной барахолки и категорически потребовала, чтобы они ей помогли. Подумать только — угодить в капкан в первый же день рождественских каникул! Вздыхая, мальчики принялись таскать экспонаты из музея на улицу. Там ящики принимал Ганс, один из двух братьев-баварцев, огромных парней, служивших на «Складе утильсырья». Поглядывая на расстроенные физиономии ребят, Ганс насмешливо свистел песенку «Звенят бубенчики» и аккуратно укладывал музейное имущество в кузов грузовика, принадлежавшего фирме дяди Титуса. Тетя Матильда минуту-другую следила за их слаженными действиями, а потом вернулась к мистеру Эйкерсу, владельцу музея, вместе с которым составляла опись купленных товаров. Разделавшись с описью, тетушка Юпа решила помочь мальчикам упаковать несколько ящиков, стоявших в углу выставочного зала. Мистер Эйкерс, в свою очередь, отправился в вестибюль, где его уже некоторое время ждал какой-то посетитель. Прошло еще две-три минуты, и из вестибюля послышался громкий крик: — Плевать я хотел на то, что вы его кому-то обещали! Потом прозвучал спокойный, увещевающий голос мистера Эйкерса: — Пожалуйста, сэр, прошу вас… — Он мой! — не унимался разгневанный посетитель. — Мой! И нужен мне немедленно! Этот человек говорил резко, хрипло; в тоне его явственно сквозила угроза. Тетя Матильда в сопровождении мальчиков поспешила в вестибюль. В тот момент, когда они там появились, мистер Эйкерс втолковывал незнакомцу: — Весьма сожалею, но все, что было в музее, я уже продал «Складу утильсырья Джонса». Понимаете? Продал! Все без исключения. Рядом с мистером Эйкерсом стоял сундук из тикового дерева, по-восточному богато изукрашенный, отделанный желтой медью. По другую сторону сундука нетерпеливо жестикулировал низкорослый человек с окладистой черной бородой. Его глубоко посаженные темные глаза яростно сверкали на огрубевшем от ветра, загорелом лице. Два больших шрама тянулись через правую щеку незнакомца и скрывались в густой бороде. Одет он был в двубортную матросскую куртку грубого сукна и синие расклешенные брюки. На голове у него сидела фуражка матроса торгового флота, обшитая потускневшей тесьмой. Незнакомец злобно шипел, буравя взглядом мистера Эйкерса: — Для меня вам придется сделать исключение, ясно? Сундук принадлежит мне, и я намерен забрать его тотчас же! Предупреждаю вас… Мистер Эйкерс начал сердиться. — Послушайте меня, приятель, в конце концов! — Мое имя Джим, — прорычал незнакомец. — Меня называют Яванцем Джимом, и сундук свой я провез по всем морям и океанам. Между прочим, в нем скрывается некая опасность! Имейте в виду! Опасность? Мальчики затаили дыхание. Яванец Джим бросил в их сторону недобрый взгляд и процедил сквозь зубы какое-то ругательство. — А вы тут чего толчетесь, дьявольское отродье? — зарычал он еще громче. — Отчаливайте отсюда. Поняли? И по-быстрому! Старуха тоже… Убирайтесь вон! Юпитер искоса глянул на тетку и с трудом подавил смех. Лицо у тетушки Матильды приобрело багровый оттенок. — Что? — закричала она во все горло. — Что ты посмел сказать мне, клоун бородатый? Да не будь я женщиной, я бы сама тебя отсюда вышвырнула в один миг! Ошеломленный яростью массивной пожилой дамы, моряк отступил к двери. Тетушка Матильда бесстрашно последовала за ним. — По-моему, вы совершили большую ошибку, мистер Яванец Джим, — усмехнулся мистер Эйкерс. — Именно эта леди владеет «Складом утильсырья». Интересующий вас сундук с сегодняшнего дня принадлежит ей. Яванец Джим растерянно заморгал глазами. — Я… Я очень извиняюсь, мэм. Это все мой вспыльчивый нрав. Простите меня, ради Христа; я никого не хотел оскорбить. Я слишком долго был в плавании, кругом одни мужчины… Понимаете? А сейчас вот, отыскав свой сундук, совсем потерял голову… Бешеная ярость бородача, казалось, полностью испарилась. Что касается тети Матильды, то и она успокоилась — причем так же быстро, как воспламенилась. Кивнув головой в сторону сундука, вокруг которого уже крутились ребята, тетя Матильда осведомилась: — Если этот сундук принадлежит вам, то как он оказался здесь? — Его украли, мэм, — проворно ответил Яванец Джим. — Две недели назад какой-то негодяй стащил его у меня прямо на корабле, когда мы подходили к Сан-Франциско. Он продал его перекупщику в порту, а перекупщик прислал сундук сюда еще до того, как мне удалось его разыскать, ну, я и поехал за ним следом… — Ладно… — миролюбиво промолвила тетя Матильда. В этот момент Боб, успевший потихоньку открыть сундук, заметил — надпись на внутренней стороне крышки. — Смотрите, здесь что-то написано… «Жемчужина Эргайла». Так назывался ваш корабль, мистер Яванец? — Нет, малыш, — покачал головой Яванец Джим. — Этот сундук очень стар; он перебывал, должно быть, у доброй полусотни владельцев за свою долгую жизнь. Слова, которые ты прочитал, уже стояли на крышке, когда я купил его в Сингапуре: — Миссис Джонс, — сказал мистер Эйкерс, — сундук я получил только вчера. Мне прислал его Уолт Баскинс из Сан-Франциско. Мы с Баскинсом в свое время заключили долгосрочное соглашение насчет экспонатов, имеющих интерес для музея. Я просто-напросто позабыл его расторгнуть, когда решился продать музейное имущество. — Готов дать хорошую цену, — торопливо заверил мистера Эйкерса Яванец Джим. — Ну, ладно, — еще раз произнесла тетя Матильда. — Сундук, по всей видимости, действительно принадлежит вам. Заплатите мистеру Эйкерсу, что следует, и тогда внезапно в помещении раздался странный жужжащий звук. — Что это? — Боб поднял голову от сундука. Послышался резкий щелчок. Потом в воздухе что-то мелькнуло; короткий острый кинжал просвистел над самым ухом у Юпитера и вонзился в стену! ОПАСНОЕ ПРОШЛОЕ И ОПАСНОЕ НАСТОЯЩЕЕ На какой-то миг все оцепенели. Кинжал дрожал в стене. Потом тетя Матильда с криком бросилась к Юпитеру: — Ты не ранен? Юп отрицательно помотал головой, но тут же, бледнея, опустился на какую-то старую скамью. Кинжал пролетел всего в нескольких сантиметрах от уха Первого Сыщика! — Кто это бросил? — Мистер Эйкерс озирался вокруг с испуганным видом. — На меня смотреть нечего! — крикнул Яванец Джим. — Н-н-никто не б-б-бросал… — Бедняга Боб даже стал заикаться. — Он с-сам вылетел из сундука. Мистер Эйкерс склонился над сундуком, рассматривая его стенки. — Боже всемогущий! — воскликнул он через минуту. — Да тут же потайное отделение в нижней части. И оно открыто. По-видимому, Боб нечаянно нажал на какой-то секретный механизм, он и сработал. — А нож, наверно, лежал в этом потайном отделении! — подхватил Боб. — На пружине, которая разжалась, едва я задел механизм. Ловушка! — Рассчитанная на то, чтобы заколоть каждого, кто обнаружит тайник! — вмешался Пит. — Правильно я говорю? Тетушка Матильда приблизилась вплотную к Яванцу Джиму: — Если это ваших рук дело, вы у меня запоете! — Знать ничего не знаю ни о каких ловушках! — с гневом отмахнулся от тетушки бородатый, моряк. — Да нет же, — произнес вдруг Юпитер. — Джим тут ни при чем. — Щеки Первого Сыщика вновь окрасил румянец. И вообще он обрел свой прежний вид. Юп вытащил нож из стены и внимательно осмотрел смертоносное оружие. — Это восточный кинжал. Скорее всего, он из Ост-Индии. Держу пари — ловушку в сундуке устроили ост-индские пираты лет сто назад. Может быть, и все сто пятьдесят! — Вот это да! — восхитился Пит. — Пираты? — Боб изумленно открыл рот. У Юпитера засверкали глаза. Держа в руке старинный кинжал, он подошел к сундуку и заглянул внутрь, желая понять, как действует механизм, управляющий пружиной. Потом выпрямился и торжествующе улыбнулся. — Смотрите! Пружина и защелка сделаны вручную и совсем заржавели. Они, безусловно, старинной работы. Это типичная ост-индская ловушка, поставленная, чтобы уберечь ценности, спрятанные в тайнике. Ее вполне могли сделать малайские или яванские пираты. — Яванские? Это слово звучит почти как Яванец! — невинным тоном заметил Пит. Все снова поглядели на бородача. — Нет, уж это вы бросьте! — запротестовал тот. — «Яванец» — всего лишь прозвище. Я получил его в юности из-за того, что некоторое время жил на Яве. И про пиратов мне ничего не известно. Слыхом про них не слыхал! Пит горестно вздохнул: — Мне лично даже неизвестно, где находится Ява… — Ява — это большой остров, входящий в Индонезийский архипелаг. Вместе с Суматрой, Борнео, Новой Гвинеей, Целебесом и несколькими тысячами островов поменьше, — принялся объяснять Юпитер. — Сейчас Индонезия независима, но когда-то была колонией и называлась Голландской Ост-Индией. Она делилась на сотни крохотных королевств; их именовали султанатами. Правили ими султаны из числа местных жителей. По большей части это были обыкновенные пираты. — Такие же, как Черная Борода? — удивился Пит. — Ну, тогда понятно — парусные суда, пушки, череп и кости… — Не совсем так, Пит, — ответствовал Юпитер слегка напыщенным тоном. — Все, что ты перечислил, — признаки западных пиратов. Черная Борода, как мы знаем, был англичанином. Восточные же пираты не владели большими кораблями, и Веселый Роджер не болтался у них на мачте. Да и пушек у этих головорезов имелось совсем мало. Это были самые обыкновенные туземцы с ост-индских островов. Прятались по деревушкам или просто в речных зарослях, а потом нападали на европейские и американские суда: целые тучи их ловко, быстро взбирались на борт и таким образом захватывали корабль. Наши суда отправлялись на Восток за перцем и другими специями, за всевозможными пряностями и оловом, за китайским чаем и шелками. На продажу они везли промышленные товары. Серебро и золото шли в обмен на восточные изделия. Ост-индские пираты нападали на них, отбирали ценности, деньги и оружие. Иногда западные мореплаватели отвечали тем же — отыскивали пиратские логовища, уносили награбленное и уничтожали разбойников. Чтобы сохранить добычу, пираты придумывали всевозможные хитрости — вроде таких вот капканов в сундуках. Боб спросил: — Значит, наши моряки стремились украсть у пиратов то, что те прежде украли у них? Я верно понял? И ты считаешь, Юп, что эта ловушка дожила до наших дней с незапамятных времен? — Я в этом уверен, Боб. Хотя… — добавил Юпитер задумчиво. — Ходят слухи, будто небольшие пиратские банды все еще бороздят моря и прячутся на отдаленных островах. — Юп, гляди! Рослый, стройный Пит тем временем еще раз обследовал старинный сундук. Сейчас он стоял ошеломленный; на ладони у него сверкал какой-то небольшой предмет. — Это кольцо! Оно лежало в потайном отделении! — А еще что-нибудь там было? — заволновался Боб. Яванец Джим оттолкнул Пита и наклонился над сундуком. — Надо поглядеть! А, черт! Вот невезуха! Пусто, хоть шаром покати! Юпитер взял кольцо у Пита. Оно было сделано из меди или золота и украшено замысловатой резьбой, по виду, скорее всего, восточной. В центре кольца сиял красный камень. — Оно настоящее, Юп? — спросил Пит. — Откуда мне знать? — Юпитер пожал плечами. — Может быть, и настоящее. Ост-Индия была богата золотом и драгоценными камнями. Но и подделок там имелось немало. Хитрые европейцы дорого продавали туземцам дешевые безделушки, потому что те не умели отличить стекляшку от рубина. Яванец Джим потянулся за кольцом. — Настоящее или ненастоящее, парень, оно мое, понял? Сундук-то украли не у кого-нибудь — у меня; стало быть, все, что в нем находится, принадлежит мне, — объявил бородатый моряк. — Называйте вашу цену — я забираю свою вещь. — Минутку, дайте мне подумать… — начала было тетушка Матильда. — Но, тетя, — поспешно прервал ее Юп, — откуда мы знаем, что сундук действительно принадлежит этому человеку? Имени владельца нет ни внутри, ни снаружи. Все, что нам известно, известно только с его слов. — Ты что же, сопляк, считаешь меня лжецом? — заревел Яванец Джим. — Предъявите нам купчую, — хладнокровно и решительно сказал Юп. — А если купчей нет, представьте свидетеля, который видел, как вы покупали сундук, или знает, что он был у вас на корабле. — Да все мои товарищи по плаванию видели этот сундук! А ты тут будешь… — Хорошо, — твердо произнес Юпитер. — Предлагаю отвезти сундук к нам на свалку и обещаю не продавать его в течение недели. За это время вы должны разыскать доказательства того, что он ваш. Уверен, несколько дней вы без него прекрасно обойдетесь. — Справедливо, — отозвался мистер Эйкерс. Яванец Джим свирепо оглядел присутствующих. — Нет, черт вас всех побери, с меня довольно! Я уношу свою вещь, и не пытайтесь встать у меня на пути! Он шагнул к Юпитеру и прохрипел угрожающе: — Для начала верни кольцо, сопляк! Давай его сюда! Живо! Черная борода уже почти упиралась мальчику в подбородок; тот отступил к двери, ведущей на улицу. — Эй, вы! Послушайте! — с гневом закричала тетушка Матильда. — Да заткнись ты, окаянная! — огрызнулся Яванец. Какая-то большая тень показалась в распахнутой настежь двери. Это высокий светловолосый Ганс, работник «Склада утильсырья Джонса», вошел в помещение музея. — Так вы не будете разговаривать с тетей Матильдой, — сказал баварец, переступая порог. — Вы будете извиняться. Да. — Ганс! Он хочет отобрать у Юпитера кольцо и украсть сундук! — пожаловался Боб. — Хватай его, Ганс! — приказал Юп. — Хватаю, — ответил Ганс и бросился вперед. Отчаянно выругавшись. Яванец Джим буквально швырнул мистера Эйкерса под ноги баварцу, а сам отбежал к дальней стене вестибюля. — Держите гада! — завопил Пит. Но Ганс налетел на мистера Эйкерса, потерял равновесие и повалился на ребят. К тому моменту, когда все разобрались, где чьи руки и ноги. Яванец Джим успел выскользнуть через заднюю дверь. Автомобиль его, видимо, стоял где-то поблизости. Когда мальчики выскочили на улицу, взорам их представилось лишь облако пыли. Машина бородатого матроса на хорошей скорости взбиралась вверх по приморскому шоссе, готовясь обогнуть крутой холм, видневшийся вдалеке. — Ну, и слава Богу, — промолвила с облегчением тетя Матильда. — Избавились от него, а это главное. Теперь надо закончить погрузку. — Дьявол! — воскликнул Боб. — Хотел бы я знать, отчего это вдруг ему до зарезу понадобился старый сундук? — Надеялся стащить хорошую вещь, и больше ничего. Я в этом абсолютно уверена, — усмехнулась тетушка Матильда. — Принимайтесь за работу, мальчики. Нам предстоят еще две поездки. Часом позже грузовик был набит, что называется, под завязку. Ганс и тетя Матильда уселись в кабину. Мистер Эйкерс помог ребятам взобраться в кузов. Юпитер выглядел мрачным и сосредоточенным. — Мистер Эйкерс, — серьезным тоном обратился предводитель Тройки Сыщиков к владельцу музея. — Мистер Эйкерс, вы сказали, что мистер Баскинс, торговец из Сан-Франциско, прислал вам этот сундук по тому, что его можно отнести к числу местных достопримечательностей? — Совершенно верно. Юпитер. — Мистер Эйкерс кивнул. — Слова «Жемчужина Эргайла», которые ты видел на внутренней стороне крышки, — это название корабля, затонувшего неподалеку от Роки-Бич лет сто тому назад. Какие-то вещи с корабля иногда появляются на свет Божий, прежде я их покупал и выставлял в музее. — Ну да, конечно! — Юпитер хлопнул себя по лбу. — «Жемчужина Эргайла»! Вспомнил! Большое судно, оснащенное четырехугольными парусами… Оно натолкнулось на риф в 1870 году. Грузовик отъехал от тротуара. Ребята, как могли, расселись в кузове. Юпитер, казалось, целиком погрузился в свои мысли; Боб и Пит оживленно беседовали друг с другом, созерцая пейзажи, проносившиеся у них перед глазами. Внезапно на лице у Пита появилось озабоченное выражение. Когда грузовик свернул в ворота «Склада утильсырья», он наклонился к уху Юпитера. — Юп, слушай, за нами кто-то следит! Зеленый «Фольксваген» висел на хвосте у Ганса всю дорогу, теперь он въехал на нашу улицу! Ребята соскочили с грузовика и бегом бросились к главному входу. На противоположной стороне улицы в самом деле стоял зеленый «Фольксваген». Но они не успели разобрать, кто в нем сидит: маленький автомобильчик вдруг зафырчал и круто развернулся. Взвизгнули колеса, еще мгновение — и машина скрылась за поворотом. — Вот тебе и на! — растерянно проговорил Пит. — Юп, ты считаешь, это был Яванец Джим? — Все, конечно, может быть, — ответил Юпитер. — Только вряд ли. Яванец Джим поехал в противоположную сторону. — А уж не значит ли это, что кому-то еще до смерти нужен старинный морской сундук? — Или кто-то неизвестный очень интересуется крушением «Жемчужины Эргайла», — отозвался Юпитер. Глаза его заблестели; он уже чуял приближение тайны, — Похоже, назревает кое-какое дельце для Трех Сыщиков. Нам надо… — Вот вы где! — раздался голос тети Матильды, незаметно подошедшей сзади. — Этот грузовик, к сожалению, не умеет разгружаться сам. Так что за работу, мальчики. Сконфуженные ребята вернулись к грузовику и принялись таскать музейные экспонаты. Тайне старого сундука предстояло дожидаться своего часа. ГИБЕЛЬ «ЖЕМЧУЖИНЫ ЭРГАЙЛА» Стоял уже полдень, когда разгрузка наконец завершилась. Тетушка Матильда отправилась в дом, чтобы приготовить обед. Дом семейства Джонсов стоял на противоположной стороне улицы. Ребята сразу же побежали к сундуку. — Мы его обследуем со всех сторон в штаб-квартире, — распорядился Юпитер. — Подымайте сундук и несите туда. А мне кое-что надо сделать прямо сейчас, не откладывая. Вожак ушел, оставив Боба и Пита наедине с большим, увесистым ящиком. Вздохнув в знак обиды и протеста, мальчики перешли к делу. Пит взялся за один конец, Боб — за другой, и оба понесли свою ношу к мастерской Юпа, устроенной в углу двора под открытым небом. От посторонних глаз мастерскую надежно скрывали горы всевозможной рухляди. Прямо под ней начинался Туннель II. Туннелем пышно именовалась широкая труба из оцинкованного железа, тянувшаяся под свалкой. Она вела прямиком к тайной штаб-квартире юных Сыщиков. Под штаб-квартиру был оборудован старенький, видавший виды жилой автоприцеп. Ребята давно приглядели его и решили использовать, предварительно заручившись согласием дядюшки Титуса. От внешнего мира штаб, как и мастерская, был скрыт все тем же хламом, высившимся вокруг, железным, деревянным и всяким прочим. Внутри штаб выглядел превосходно. Ни дать ни взять современный офис: темная каморка, чтобы проявлять снимки, крохотная лаборатория, письменный стол, пишущая машинка, магнитофон и даже телефон. Еще в штабе имелся перископ, в который можно было наблюдать все, что происходит во дворе, и стояла разнообразная аппаратура для исследований, необходимых настоящим детективам. Ее по преимуществу конструировал Глава Фирмы и Предводитель Сыщиков. К сожалению, одно из замечательных достоинств штаб-квартиры являлось одновременно и крупным ее недостатком. Боб и Пит обнаружили это уже после того, как, пыхтя, подтащили старый сундук к Туннелю II. — Он слишком велик для Туннеля, ему не пройти! — жалобно застонал Пит. — О Господи! — Ну да, мы же все выходы сделали так, чтобы только самим пролезть, больше ни о чем не подумали, — сердито констатировал Боб. — Бьюсь об заклад, сундук нам в штаб не внести. Именно в этот момент из Туннеля II выполз Юпитер. Вид у него был взволнованный. Перебивая друг друга. Пит и Боб разъяснили начальству сложность положения. — М-да… — протянул Юпитер, созерцая до обидного узкое отверстие Туннеля II. — Об этом мне следовало подумать своевременно. А что, нельзя ли протащить сундук через Третий Легкий? Третьим Легким назывался самый простой и удобный вход в штаб-квартиру. Громадная дубовая дверь вместе с рамой стояла прислоненная к груде бревен. Заржавленный ключ, хранившийся среди другого ржавого барахла, отпирал дверь; небольшой коридорчик, снаружи скрытый дверью, вел уже непосредственно к боковому входу в автоприцеп. — Надо было бы сперва измерить боковой вход, — озабоченно проговорил Боб. — И подождать, пока двор окончательно опустеет, — добавил Юпитер. — Иначе подходить к Третьему Легкому рискованно… Между прочим, джентльмены, я успел выяснить, что история, которую поведал нам Яванец Джим, — самое обыкновенное вранье. — Ну ты даешь, Юп, — сказал Пит. — И как же ты это выяснил? — А я позвонил торговцу подержанным товаром в Сан-Франциско. Тому самому мистеру Баскинсу, которого упомянул хозяин музея. Ни у какого моряка Баскинс этот сундук и не думал покупать; он получил его из комиссионного магазина в Санта-Барбаре! А туда его полгода назад привезла какая-то женщина. — Здорово! — вскричал Пит. — Слушай, а может, Яванец Джим вообще даже и не моряк? — Трезвая мысль. — Юпитер с серьезным видом наклонил голову. — Морская фуражка, матросская куртка, брюки клеш… Вполне вероятно, что все это — маскарад. Он думал нас одурачить, чтобы мы поверили, будто он настоящий моряк. Да и маскарад-то, по совести говоря, глупый. Для Южной Калифорнии, даже в декабре, этот Яванец нацепил на себя слишком теплый костюм. — Ну, во-первых, — возразил Боб, — он же не знал, что нарвется именно на нас. А во-вторых, под Рождество утром и вечером всегда бывает довольно прохладно. — Да, пожалуй, ты прав. — Юпитер не стал спорить. — Но, как бы то ни было, вчера во второй половине дня Яванец Джим все-таки посетил лавку мистера Баскинса. Только рассказал там совсем другую байку. Дескать, сестра, пока он был в плавании, без его ведома продала этот сундук, и он мечтает теперь получить его обратно любым способом. Пит изумился: — А зачем тогда ему понадобилось сочинять для нас новую историю? — Наверное, надеялся, хотя не знаю почему, что в новом варианте она произведет большее впечатление и заставит нас рассиропиться и тут же отдать ему сундук. И еще он не хотел, чтобы кто-нибудь догадался, какие цели он на самом деле преследует, таскаясь за этим ящиком из города в город. Ну, продала сестра сундук и продала; можно купить другой, ничуть не хуже. Можно вообще не покупать. А тут получается, что у него украли нужнейшую в плавании вещь, и ее обязательно следует вернуть. Ничего подозрительного в этом нет. Может, он так и рассуждал… — Но самое интересное другое, — добавил Юпитер. — История, с которой Яванец Джим пришел к мистеру Баскинсу, подтверждает одно очень важное обстоятельство: он знал, что шесть месяцев назад сундук был продан какой-то женщиной! Только известно это стало ему совсем недавно, иначе он бы уже успел его получить. — Но почему же, черт побери, он так охотится за этим сундуком? Это же пустой ящик, не более того? — в полном недоумении спросил Боб. — А кольцо? — напомнил Пит. — Про кольцо, ты забыл? Может, оно очень дорогое… — Но ведь это всего только одно кольцо. Да к тому же Яванец Джим даже не подозревал о нем, пока мы не обнаружили потайное отделение… — А вдруг он знал, что в сундуке есть что-то еще? — предположил Пит. — А может, все дело в том, — произнес Юпитер, — что сундук этот — с «Жемчужины Эргайла» И, может быть, даже прежде всего в том, что взят он с корабля во время крушения… В глазах Юпитера появился особый блеск, который означал, что Первый Сыщик уже приступил к расследованию тайны! — Ты полагаешь, Яванца Джима интересует судно, затонувшее сто лет назад? — В голосе Боба звучало сомнение. — Правда, какое ему дело до этой мертвой дырявой посудины? — Пит пожал плечами. — Не знаю, — честно признался Юпитер. — Но послушайте, что я вам скажу. Кроме кинжала и кольца с красным камнем, в сундуке есть только одно — название корабля. Я считаю, что мы должны изучить историю «Жемчужины Эргайла». И сделать это как можно быстрее. Подумав самую малость. Боб сказал: — В Историческом обществе наверняка что-нибудь да отыщется. Пит расстроился: — Я сегодня должен ехать с мамой за рождественскими покупками. А потом вместе с папой кое-что сделать по дому. Юпитер тоже был занят: — А мне придется вернуться с грузовиком в музей за оставшимся Товаром. Так что работа ложится на тебя, Боб. — Я с удовольствием, — согласился Архивариус. Научными изысканиями в их команде и так всегда занимался именно он. Тут послышался голос тетушки Матильды, зовущей Юпитера. Ребята разошлись по домам обедать. После обеда мать послала Боба купить запасной набор лампочек для рождественской елки. Было уже начало четвертого, когда он наконец добрался на своем велосипеде до городского Исторического общества. Седовласая дама приветливо улыбнулась из-за столика, едва юный посетитель переступил порог. — «Жемчужина Эргайла», говорите вы, молодой человек? Само название мне знакомо. Конечно, у нас собран обширный материал о судьбе несчастного судна. Это ужасное кораблекрушение несколько лет назад снова возбудило большой интерес в городе. Знаете, ходили даже слухи о сокровищах. — Сокровищах? — Боб насторожился. — Ну да. Золото, камни… Может быть, что-то еще… — Дама опять заулыбалась. — Впрочем, лично я не думаю, что многое из этого отыскали. Сейчас я принесу вам материалы, молодой человек. Она поднялась и вышла. Боб остался ждать ее возвращения в главном зале Исторического общества. Возбуждение его росло. Дама вернулась, неся в руках довольно большой ящик. В таких обычно стоят карточки. — Боюсь только, материал не систематизирован. — Она улыбнулась еще раз, но теперь уже как бы извиняясь. Боб взял ящик и торопливо зашагал в один из соседних маленьких читальных залов. Комната была пуста; он уселся за длинный стол и открыл ящик. Мгновение спустя мальчик в полном смятении откинулся на стуле. С чего начать? Ящик до отказа был набит документами, брошюрами, книжками, газетными и журнальными вырезками. И все это находилось в полнейшем беспорядке. Со вздохом Боб вытащил первую попавшуюся статью из какого-то журнала и погрузился в чтение. — Увы, за один день этого не одолеть, — раздался чей-то голос у него над головой. Удивленный Боб поднял глаза. Рядом с его столом остановился невысокий человек в старомодном костюме с жилетом, на котором висела золотая цепь для часов. У человека было круглое розовое лицо и пенсне на носу. Низкий его голос звучал вполне дружелюбно. Усмехаясь, он пристально смотрел на Боба сверху вниз. — Я профессор Шэй из Исторического общества, — сказал низкорослый мужчина. — Миссис Рутерфорд сообщила мне о том, что ты интересуешься судьбой «Жемчужины Эргайла». Мы приветствуем и поощряем внимание молодежи и к истории, и к работе нашего Общества. Может быть, я смогу избавить тебя от чтения всей этой кучи бумаг, если на деле тебе нужны просто какие-то определенные факты? — Вы, стало быть, знаете про «Жемчужину Эргайла», сэр? — ответил Боб вопросом на вопрос. — Ну, вообще-то это не моя непосредственная область, — признался профессор Шэй. — Кроме того, меня здесь долго не было. Но один из наших сотрудников пишет брошюру на эту тему, я многое узнал от него и располагаю теперь довольно обширными сведениями… А вы-то сами что знаете об этом, молодой человек? — Я знаю, что «Жемчужина Эргайла» — это большое судно, оснащенное четырехугольными парусами, и что оно затонуло у берегов Роки-Бич в 1870 году, — выпалил Боб без запинки. — Еще я знаю, что были слухи о сокровищах, имевшихся на корабле! Профессор рассмеялся. — Нет такого затонувшего корабля, мой мальчик, о котором не ходили бы слухи, что он нагружен сокровищами. Но дата, которую ты назвал, абсолютно точна… Он сел за стол против Боба. — «Жемчужина Эргайла» была трехмачтовым шотландским кораблем с полным парусным вооружением. Портом ее приписки считался Глазго. Она везла из Ост-Индии специи и олово. «Жемчужина» зашла в Сан-Франциско, а оттуда поплыла на юг, к мысу Горн, держа курс на Шотландию. Однако во время сильного шторма она сбилась с пути и декабрьской ночью 1870 года почти у самого берега наткнулась на риф. Шторм был неистовый, и не уцелел почти никто. Большая часть экипажа попыталась спастись вплавь — до берега-то было близко — но все они погибли. По чистой случайности корабль затонул не сразу. Поэтому те несколько человек, которые оставались на борту до рассвета, выжили. Среди них был и капитан, разумеется, не покинувший «Жемчужину Эргайла» до самого конца. До той минуты, пока она не погрузилась в море. — И никаких сокровищ там не оказалось? — Сильно сомневаюсь в том, что они там были, молодой человек, — ответил Бобу профессор Шэй. — «Жемчужина» затонула в сравнительно мелких водах, в поисках мифических богатств люди ныряли на дно и в те времена, и много позже. Даже в наши дни охотники за сокровищами обыскивают погибший корабль. Однако я ни разу не слышал, чтобы кто-то отыскал что-нибудь более ценное, чем самые обыкновенные монетки столетней давности. Профессор печально покачал головой. — Нет. Я лично полагаю, что слухи, о которых ты вспомнил, возникли по другой причине. Вскоре после кораблекрушения произошла другая трагедия, по всей видимости, напрямую связанная с «Жемчужиной Эргайла». — Другая трагедия? — Боб выпрямился на стуле. — Что вы имеете в виду, сэр? — Одним из тех, кто спасся, был шотландский моряк Ангес Ганн. Он поселился здесь, у нас, неподалеку от Роки-Бич. В 1872 году Ганн был убит. Убили его четверо мужчин. Всех четверых тут же прикончила разгневанная толпа, не дав им объяснить, зачем они это сделали. Среди убийц оказался капитан «Жемчужины Эргайла». По этой причине весь город пришел к выводу, что капитан пытался отнять у Ганна нечто такое, что тот унес с корабля. Может быть, речь шла о сокровищах… Кто знает? Многие годы после этого люди обшаривали «Жемчужину», берег, сантиметр за сантиметром перекапывали землю вокруг дома Ганна… Никто ничего не нашел. Подобно большинству моряков, Ангес Ганн вел журнал. Журнал этот, собственно говоря, теперь находится в распоряжении Исторического общества. Потомки Ганна отдали его нам, желая помочь в работе над брошюрой. Между прочим, в 1872 году его даже прочел шериф Роки-Бич. Семейство Ганнов все эти сто лет тщетно искало в журнале хоть какой-нибудь намек на существование клада. Если клад и был, то Ангес Ганн не оставил после себя никаких указаний на то, где его следует искать. Боб нахмурился. — Предполагалось, наверное, что сокровища привезены из Ост-Индии, поскольку корабль побывал там перед крушением? Да, сэр? — Как тебе сказать… Такие слухи, кажется, тоже были. Говорили о пиратском кладе. А почему ты спрашиваешь? Тебе что-нибудь известно по этому поводу, мой мальчик? — М-м-м… Да… То есть нет, сэр, — пробормотал Боб. — Мне просто стало любопытно. — Ясно. — Профессор Шэй улыбнулся. — А можно узнать, почему вообще ты интересуешься «Жемчужиной Эргайла»? — Мы… Понимаете, сэр, мы как раз… В общем… В общем, мне это нужно для внеклассного сочинения, которое нам задали на рождественские каникулы, — запинаясь, проговорил Третий Сыщик. — О, ну конечно, — сказал профессор Шэй. — В таком случае, мой мальчик, твоя любознательность достойна всяческих похвал. — Сэр! А можно мне посмотреть журнал и эту вашу новую брошюру? Бобу почудилось, что в глазах профессора, прикрытых стеклами пенсне, блеснул огонек. — Для внеклассного сочинения, разумеется? Конечно, можно, мой мальчик; почему бы нет? И если тебе удастся открыть что-нибудь новое в этой истории, мы непременно внесем твое имя в нашу брошюру. Профессор удалился. На губах его играла легкая усмешка. Через несколько минут в читальню вошла миссис Рутерфорд и принесла клеенчатую тетрадь, а также небольшую рукопись, на которой значилось: «Гибель „Жемчужины Эргайла“. Боб снова взялся за чтение. Уже смеркалось, когда он подъехал к «Складу утильсырья». Но подъехал с тыла. Зачем было лишний раз попадаться на глаза тетушке Матильде? Заранее ведь известно, что она тут же приспособит его к какой-нибудь деятельности во славу «Склада». Двор свалки мистера Джонса был обнесен весьма необычным забором. Местные художники, друзья дядюшки Титуса, яркими красками разрисовали его по всему периметру. Каких только сюжетов тут не было! К примеру, вся задняя часть забора являла собой грандиозное полотно, изображавшее знаменитый пожар Сан-Франциско в 1906 году. Боб еще немножко проехал вдоль ограды и остановился метрах в пятидесяти от угла. Как раз в этом месте был нарисован симпатичный песик, печально глядящий на пламя, пожирающее его родной дом. Сыщики назвали песика Ровером. Боб нащупал дыру (она как раз и была глазом бедного Ровера), просунул туда палец и отодвинул засов. Три доски в заборе немедленно отошли, и Боб без помех вкатил велосипед внутрь двора. Это были так называемые Красные Ворота Ровера — один из входов на территорию свалки, известных только Трем Сыщикам. Отсюда Боб мог прямиком добраться до штаб-квартиры, надо было только одолеть длинный тайный проход между горами рухляди. Однако он решил сначала заглянуть в мастерскую. Ведя велосипед к передней части двора. Боб заметил Пита, входящего в главные ворота. — Отец заставил меня вкалывать целых полдня, — возмущенно пожаловался Пит приятелю. — В гробу я видал такие каникулы! Мне уже почти хочется обратно в школу! Дальше мальчики пошли вместе. Обогнув груды хлама, окаймлявшие площадку, на которой располагалась мастерская, и скрывавшие ее от посторонних взглядов, они обнаружили Юпитера. При свете лампы, горевшей над верстаком, Первый Сыщик обследовал все тот же старинный сундук. Боб начал было рассказывать, как и что происходило в Историческом обществе, но Юпитер нетерпеливо замахал рукой и прервал его буквально на первой фразе. — Погоди немного! — воскликнул нетерпеливо полнотелый вожак юных детективов. — Погоди! Я снова обшарил этот ящик. Смотрите, что я там нашел! Юпитер поднес к свету какую-то книжку в клеенчатом переплете, очень похожую на журнал, только что прочитанный Бобом в стенах Исторического общества. Пожалуй, правда, книжка была потоньше журнала. Боб протянул к ней руку. Внезапно чей-то грубый голос прохрипел почти что рядом с верстаком: — Книжку эту я забираю! У входа в мастерскую стоял Яванец Джим, с ненавистью глядя на мальчиков. ВТОРОЙ ЖУРНАЛ Юпитер отскочил и прижался спиной к груде какого-то старья. Пит и Боб окаменели от неожиданности. Яванец Джим с угрожающим видом направился к Юпитеру, крепко прижимающему к груди книгу в клеенчатом переплете. — Пит! — крикнул Юпитер. — Действуем по плану номер один! Яванец Джим мгновенно сделал полный поворот кругом. Темные глаза на обветренном, загрубевшем лице впились в Пита и Боба. — Никаких фокусов, слышите вы, гадёныши! Предупреждаю пока по-хорошему… Тяжелый пристальный взгляд бородатого моряка, казалось, сверлил мальчиков насквозь. Несколько секунд Яванец не сводил с них глаз, как бы говоря: «Только пошевелитесь!» Боб и Пит затаили дыхание. Наконец, гнусно ухмыльнувшись, незваный посетитель обернулся к Юпитеру и грозно прохрипел: — Давай сюда книгу, малец! — Вы обманщик и вор! — крикнул Юпитер, отступая все дальше по кругу, образованному горами хлама. Яванец Джим захохотал. — Вор, говоришь? Я — вор? Да я, может, в сто раз хуже вора! Тебе это не приходило в голову? Подумай на досуге. А книжку гони немедленно! Юпитер продолжал потихоньку отступать, ведя моряка за собой, пока у того за спиной не оказалась самая высокая гора утильсырья. Пит и Боб, в свою очередь, неслышно двигались позади Яванца Джима. — Давайте, ребята! — закричал вдруг Юпитер. Боб и Пит, проворно нагнувшись, разом вытащили две большущие доски из основания башни старой рухляди. Изрыгнув какое-то проклятие, Яванец повернулся. Но было уже поздно! Тррах!! Боб и Пит прыгнули в сторону; стена хлама обрушилась на их нового знакомого! Бревна, доски, пружины от кроватей, сломанные кресла, рулоны протертых, разодранных ковров — все это падало ему на голову. Бородатый моряк, едва удерживаясь на ногах, пытался защититься от ударов и одновременно удрать. Боб с Питом веселились от души, созерцая это зрелище. Юпитер, однако, понимал, что медлить опасно. — Бежим, ребята! Спотыкаясь о разбросанное барахло, стараясь не упасть, все трое выскочили за пределы мастерской и помчались к конторе «Склада утильсырья», рядом с которой Ганс в этот момент спокойно заканчивал разгружать грузовик. Они слышали, как позади бородач бесился от ярости, продолжая сражаться с хламом. — Ганс! — завопил Пит, подбегая. — Яванец Джим у нас во дворе! Он напал на нас! — Зо? Да? — по-немецки удивился дюжий баварец. — Пойдемте, будем смотреть. Через всю свалку они побежали назад к мастерской. Лязг и грохот уже прекратились. В вечернем сумраке было видно, как маленькая темная фигурка несется от мастерской к забору в задней части двора. — Вон он! Вон! — визжал Пит. Боб крикнул: — Он что-то держит в руках! Книжка! Юп, ты ее, должно быть, обронил! — Этого нам не хватало! — завопил Второй Сыщик. Они побежали еще быстрее. — Ничего, ребята, — сказал Ганс на бегу. — Мы его поймаем около забора. — Вряд ли. — Юпитер часто и тяжело дышал. — Видите, он приближается к Красным Воротам Ровера. Наверное, выследил, как кто-нибудь из нас входил во двор этим путем. — Он уже по ту сторону забора! — отчаянно крикнул Боб. Преследователи мчались, как ветер. Но когда они проскочили Красные Ворота Ровера и оказались на улице, Яванца Джима нигде не было видно! — Зеленый «фольксваген»! — Пит показал рукой вправо. Маленький автомобильчик, ехавший по тускло освещенной улице, набрав скорость, скрылся за углом. — Удрал! — Боб чуть не плакал. — Вы меня прощайте, мальчики, — сказал Ганс. — Но поскольку все вы живы-здоровы, я должен возвращаться и заканчивать работу. Уже почти сейчас время ужина. Троица поплелась обратно в мастерскую и стояла там, мрачно обозревая разрушения и беспорядок, произведенные борьбой с неприятелем. — Ну да, теперь придется складывать все это заново до самого неба, — угрюмо произнес Пит, — а проклятого Яванца мы даже догнать не сумели. И он скрылся вместе с книжкой. — Скрылся, не спорю, — кивнул головой Юпитер. — Но без книжки! Улыбаясь, Первый Сыщик полез под рубашку и вытащил оттуда не слишком толстую пачку аккуратно сложенных страничек. Это была книжка — только без обложки. — Страницы уже почти отделились от переплета, когда я ее обнаружил, — объяснил Юпитер. — Кстати, это вообще-то не книга, а скорее записная книжка. Когда я завопил: «План номер один!» — и Яванец повернулся к вам лицом, я тут же вытащил страницы и сунул их под рубашку. Потом, когда мы бежали к конторе, я нарочно бросил на землю обложку в таком месте, где Яванец Джим мог ее заметить. Толстый переплет вместе с клеенчатой обложкой вполне могли сойти за книжку. Яванец, естественно, схватил их и бросился наутек. Пит просиял от удовольствия: — Быстро же у тебя соображает голова, Юп! — Что правда, то правда, Первый, — эхом отозвался Боб. — При чем тут голова? Просто рука проворнее глаза. — Юпитер произнес эти слова, улыбаясь, но и с некоторой долей самодовольства в голосе. — Особенно в темноте! Если же говорить серьезно, друзья мои, то я думаю вот что: Яванец Джим сообщил нам нечто такое, чего сообщать не собирался. — О чем ты, Юп? — не понял Боб. — Что он нам такого сообщил? — А то и сообщил, что охотится за вещью, которая гораздо ценней этого старинного морского сундука, — заявил Юпитер. — Вы разве не заметили, что о кольце он даже не вспомнил и ни малейшей попытки утянуть у нас сундук не сделал? — Точно! — воскликнул потрясенный Пит. — Ведь правда же — ни о кольце, ни о сундуке разговора не было. Ему требовалась только книжка, которую ты нашел!.. — Да, и он как будто заранее знал, что эта книжка в сундуке, — добавил Боб. — Или, по крайней мере, подозревал, что она может там оказаться, — уточнил Юпитер. — По-моему, именно записная книжка и была ему нужна с самого начала. Пит с любопытством пожал плечами: — Фу-ты! Что же это за записная книжка, из-за которой столько шуму? Юпитер поднял пачку страниц и помахал ею в воздухе. — Это на самом деле журнал, Пит. Понимаешь? Что-то вроде дневника, куда день за днем записываются события, поступки и всякое такое… Хотя это не совсем дневник. Лично я… — Журнал? — перебил приятеля Боб. — Господи Боже мой, да я же только что прочел журнал одного из тех, кто спасся с «Жемчужиной Эргайла». И Секретарь, самый маленький и тщедушный, поведал товарищам обо всем, что произошло в Историческом обществе. — В рукописи брошюры ничего важного я не обнаружил, — говорил Боб. — По крайней мере, такого, чего бы мне ни рассказал профессор Шэй. А в журнале Ангеса Ганна были записи только за два года. Там говорилось про кораблекрушение, про то, как на рассвете, когда шторм утих, Ганн в лодке добрался до берега, как потом блуждал по Калифорнии, пока не нашел подходящее место и не построил дом… — И ни звука о сокровищах? — спросил Пит. Боб отрицательно мотнул головой: — Ни о сокровищах, ни о капитане, ни об опасности, вообще больше ни о чем, кроме как о постройке дома. Так что дела наши тухлые. Юпитер был другого мнения на сей счет. — Я нашел этот небольшой журнальчик в стенке сундука. Понимаете, там была двойная стенка: одна, потоньше, внутренняя, а другая, поплотнее, наружная. Сделано это, вероятно, для того, чтобы поудобнее устроить потайное отделение. А может, чтобы сундук был водонепроницаем. Когда я первый раз осматривал этот ящик, я его встряхнул и услышал, как внутри что-то сдвинулось с места. Внимательно осмотрев сундук снова, я обнаружил в одной из стенок кусочек дерева посвежее. Краска там сошла, и стало видно, что структура у него совсем другая. Когда-то давно сундук, безусловно, ремонтировали. В общем, так или иначе, но я отодрал эту дощечку и, сунув в узкое пространство между обеими стенками вешалку для пальто, зацепил и вытащил наружу журнал в клеенчатой обложке! — С ума сойти! — проговорил Пит ошеломленно. — И что же, Юп, ты думаешь, его там кто-то спрятал? — Вот этого я как раз не думаю. Скорее всего, внутренняя стенка однажды треснула и журнал случайно завалился в это отверстие. А когда стенку чинили, журнал никто не заметил. — Но Яванец-то Джим догадался, — сказал Пит, — что журнал в сундуке, и стал его разыскивать. А почему? Вместо ответа Юпитер передал журнал Бобу. — Прочти самое начало. Первую страницу. Боб подошел поближе к лампе и громко, отчетливо прочитал: — «Ангес Ганн, Озеро Призраков, Калифорния, 29 октября 1872 года». — Слушай, Юп! — в изумлении закричал он. — Это тот же самый человек, который вел другой журнал! Тот, кто спасся с «Жемчужины Эргайла»! — Какой датой кончается журнал, который ты сегодня видел? — осведомился Юпитер. Боб вытащил свои записи. — Погоди. Сейчас поглядим… Ага… Вот… Последняя дата в журнале — 28 октября 1872 года. Ну да, твоя находка — это продолжение! Продолжение журнала, хранящегося в Историческом обществе. Продолжение, которого никто никогда не видел! — Может, в нем-то как раз и говорится о сокровищах? — Пит с надеждой повернулся к Юпитеру. Но Юпитер только развел руками. — Ни единого словечка о сокровищах там нет. Этот журнал ничем не отличается от того, что видел Боб. Куда Ангес пошел, куда поехал, что делал… Не более того. — Но тогда почему Яванец Джим так рвется его заполучить? — не унимался Пит. — Почему? Ты полагаешь, он просто верит в старые слухи о спрятанном сокровище? — Может, он вообще не за журналом гоняется? — сказал Боб. Юпитер молчал, о чем-то размышляя. Потом обратился к Бобу: — Ты говорил, кажется, что потомки Ангеса Ганна недавно передали журнал Историческому обществу? — Недавно, — согласился Боб и тут же хлопнул себя по лбу: — Эге! Да это же значит… — …что они еще живут в наших местах, — закончил вместо него Юпитер. — Пошли, друзья! Юпитер пополз по Туннелю II. Боб и Пит, сопя, лезли следом. Туннель кончался прямо под люком в полу штаб-квартиры. Ребята выкарабкались наверх, и Юпитер, не теряя ни секунды, схватился за телефонную книгу. — Вот, пожалуйста, — миссис Ангес Ганн, улица Озера Призраков, 4. Где наша карта, Пит? Юпитер углубился в изучение большущей карты. Боб тем временем взялся за изготовление обложки для журнала. Наконец Первый Сыщик поднял голову: — Нашел! Это в горах. Надо проехать примерно три километра на восток. Он усмехнулся: — Завтра, друзья мои, мы сядем на велосипеды и нанесем визит миссис Ангес Ганн! НАПАДЕНИЕ Утро выдалось ясное и холодное. Было еще совсем рано, но мальчики на велосипедах уже выехали с территории свалки мистера Джонса. К тому времени, когда они добрались до гор и, вырулив на обочину, спешились, солнце припекало вовсю. — Вот она, — утирая лоб, сказал Пит. — Улица Озера Призраков. Идет отсюда прямо вверх, в глубь гор. — И круто идет, между прочим, — печально вздохнул Юпитер. — Придется тащить велики. Ну, вперед! Мальчики устремились к цели, ведя велосипеды рядом с собой и петляя между высоких деревьев. У самой дороги протекал ручей, покрытый льдом; он-то и объяснял присутствие деревьев в этих лишенных растительности скалах. — Любопытно, откуда взялось такое название? — задумчиво проговорил Боб. — Я имею в виду «Озеро Призраков». Никогда не слышал, чтобы в наших горах вообще были озера. Юпитер нахмурил лоб. — Действительно, странно, Архивариус. Я об этом не подумал. — Наверное, какие-нибудь водоемы тут все-таки есть, — решил Пит. — Но ни один не называется Озером Призраков, — возразил Боб. — И я не знаю… Тут они все разом услыхали шум мотора. Автомобиль шел откуда-то сверху, с гор, и шел очень быстро. Шины визжали на поворотах; это стало слышно еще до того, как автомобиль возник перед глазами у мальчиков… Прошла, наверное, минута, и они увидели, как во весь опор прямо к ним мчится легковая машина. — Зеленый «фольксваген»! — Пит почти не верил своим глазам. — Это Яванец Джим! — завопил Боб. — Скорее! — приказал Юпитер. — Быстро прячемся! Они свели велосипеды с дороги и бросились в кусты. Однако автомобильчик подъехал уже слишком близко. Он проскочил было мимо, но тут же резко затормозил и остановился. Из машины вылез человек и побежал прямо к ним. — Эй, ребята, стойте, не двигайтесь! То был не Яванец Джим. Этот невысокий, худощавый молодой мужчина, почти юноша, обладал густыми усами и вьющейся черной шевелюрой. Одет он был тоже во все черное. Расстояние между ними сокращалось. Стало видно, как блестят большие темные глаза незнакомца. — Чего вы хотите, мелюзга?.. — Удираем! — в страхе заорал Пит. Они припустились бегом по краю дороги. Молодой человек опять прокричал что-то, чего они не расслышали, и кинулся следом. Ребята с треском ломились сквозь кусты. — Кто… Кто это, Юп? — Боб задыхался. — Давайте сначала уберемся подальше! Потом будем задавать вопросы! — пыхтел Пит. — А может, следовало остановиться и поговорить… — засомневался Юпитер. Он не успел кончить фразу, как лес снова наполнился шумом. Мальчики умолкли. Где-то поблизости скакала лошадь, звонко стуча копытами. Потом они появились: всадник и конь, с трудом пробирающийся к дороге сквозь деревья. В руке у всадника, когда он проезжал мимо, мелькнуло что-то длинное. — Это… это… — Язык не слушался Пита. — Смотрите! — воскликнул Юпитер. Обогнув их с тыла, второй незнакомец направил лошадь прямо к зеленому «фольксвагену». Владелец его к этому моменту перестал преследовать Сыщиков и вернулся в машину. Сыщики прекрасно видели, как он, резко взяв с места («фольксваген» даже слегка занесло влево), умчался в клубах пыли по направлению к нижнему шоссе. Всадник сначала погнался за ним, но быстро оставил эту идею и галопом поскакал к мальчикам. Крупная коричневая лошадь поднялась на дыбы, потом замерла на месте. Всадник вперил в ребят недружелюбный взгляд. Они, в свою очередь, внимательно смотрели на него, задрав головы. На сей раз их взорам предстал невысокий коренастый человек с грубым красным лицом и пронзительными голубыми глазами. На нем была твидовая куртка, из-под нее виднелись узкие, в обтяжку, клетчатые брюки. Предмет, который он держал в руках, при ближайшем рассмотрении оказался длинным, тяжелым мечом с массивной рукояткой! — Так! Поймал я вас, мошенников! Теперь вы у меня не отвертитесь. — Подождите… — Юпитер пытался что-то возразить. — Молчать, — прогремел всадник. — Не знаю, что вы тут делаете вместе с тем негодяем, который постарше, но узнаю! Обещаю вам! Обязательно! Пит выпалил с гневом: — Мы никакого отношения к нему не имеем! — Сказки свои в полиции будете рассказывать! Марш вперед! — Но, сэр! — Юпитер еще раз попробовал выяснить отношения. — Мы ведь… — Марш, я сказал! — сердито скомандовал всадник. Угрожающе взмахнув длинным мечом, он пустил лошадь прямо на мальчиков. Те испуганно отпрянули, а потом послушно зашагали по дороге, поднимающейся все выше и выше в горы. Минут через десять дорога привела их на гребень горы, откуда они начали спуск в долину, поросшую деревьями и со всех сторон окруженную большими голыми скалами. В низине виднелся неширокий, прямоугольной формы пруд величиной примерно с два футбольных поля. Посреди пруда возвышался островок, на котором росли сосны и стояло нечто вроде маяка — высокий столб с фонарем наверху. Из воды выступало несколько больших камней; они тянулись целой грядой через узенький пролив, соединяя остров с берегом. Пит был до крайности удивлен. — Значит, это у них и называется озером? — Не разговаривать! — прикрикнул на мальчика всадник, ехавший позади. — Спускайтесь побыстрее! По горной дороге, освещенной горячим калифорнийским солнцем, несчастные пленники двинулись дальше вниз. Какое-то время Пит безмолвствовал, потом не выдержал и зашептал: — Ничего себе озеро! Обыкновенная лужа… Дорога привела их на дно долины. За последним поворотом показался дом. Большой, старый, трехэтажный, сложенный из неотесанного камня, он стоял на холме над самым прудом. Массивная башня с бойницами составляла среднюю часть здания и придавала ему странный, какой-то чужеземный вид. С обеих сторон к башне примыкало два флигеля со слуховыми окошками. Стены дома кое-где заросли диким виноградом, но даже это не могло смягчить его грубые очертания. — Ну и ну! — тихонько воскликнул Пит. — Не дом, а настоящая крепость! С этой башни любого врага за много миль разглядеть можно. — Чудной какой-то дом, — прошептал в ответ Юпитер. — Знаешь, он будто вообще не отсюда, а из другой страны. Коротышка тем временем слез с лошади и распорядился: — Заходите внутрь! Ребята вошли в просторный холл, обшитый деревянными панелями. По стенам висели гобелены, старинное оружие, головы оленей и лосей. Восточные ковры покрывали пол. Все это великолепие, однако, выглядело ветхим, выцветшим и попорченным. Краснолицый мужчина, не говоря пленникам ни слова, указал мечом на дверь. Мальчики под конвоем послушно переступили порог большой гостиной, обставленной громоздкой старомодной мебелью. В камине тлел огонь, но в комнате все равно было промозгло и зябко. В кресле перед камином сидела маленькая хрупкая женщина. Рядом с креслом стоял ярко-рыжий мальчик ростом примерно с Боба. На нем были точно такие же клетчатые брюки в обтяжку, что и на всаднике. — Ты поймал его, да, Рори? — радостно закричал мальчик, увидев входящих. — То-то и оно, что нет, — обиженно ответил всадник. — Этот прохвост улизнул в своем автомобиле, но зато я схватил его сообщников. — Быть не может, — сказала женщина. — Они ведь совсем дети, Рори. Бог с вами! Не могли же они… — Зло способно проникать не только в души взрослых, Флора Ганн, — поучительным тоном произнес Рори. — Да и парни эти уже достаточно большие для того, чтобы творить дурные дела. Он обернулся и кивнул рыжему мальчику. — Ступай, позвони в полицию, Клани. Так будет лучше всего, и мы раз и навсегда выясним, что означало это вторжение… Юпитер мгновенно насторожился. — Человек из «фольксвагена» врывался сюда, сэр? Что он взял? Мужчина засмеялся: — Как будто ты сам не знаешь что! — Да не знаем мы ничего! — не выдержал Пит. — Поймите же, мы в глаза никогда не видели этого типа! Видели только машину — потому что она повсюду ездит за нами. Видно, ее владелец что-то вынюхивает! — Мы направлялись к вам, миссис Ганн, — спокойно и с достоинством проговорил Юпитер, — когда мимо проехал этот человек. Заметив нас, он остановился, выбежал из автомобиля и погнался за нами. Я — Юпитер Джонс со «Склада утильсырья Джонса». Это в Роки-Бич. Со мной мои товарищи — Боб Андрюс и Пит Креншоу. Велосипеды наши остались на дороге. Разве это не доказательство того, что мы не приехали сюда в зеленом «фольксвагене»? — Флора, — пробурчал краснолицый коротышка, — надо сообщить полиции… — Успокойтесь, Рори. — Миссис Ганн дружелюбно кивнула ребятам. — Меня зовут Флора Ганн, мальчики; это мой сын Клани, а это — родственник мужа, мистер Рори Макнаб. Могу я поинтересоваться, зачем вы хотели со мной увидеться? — Из-за сундука, мэм! — выпалил Боб. — Дело в том, мэм, что наш «Склад утильсырья» купил старинный восточный морской сундук, — приступил к рассказу Юп. — На внутренней стороне его крышки написано: «Жемчужина Эргайла»; мы поэтому решили, что он принадлежал вашему предку Ангесу Ганну. Но это еще не все. Видите ли, едва сундук оказался у нас в руках, стали происходить непонятные, даже таинственные вещи. Если вы скажете, что человек из «фольксвагена» утащил у вас, это может пролить свет на очень многое. Миссис Ганн помедлила. — Да нет, мальчики, ничего он отсюда не взял. И так бывает каждый раз. Кто-нибудь вламывается в дом, перерывает вверх дном все, что осталось от прадедушки Ангеса, но никогда ничего с собой не забирает. — Ничего? — Пит явно был разочарован. Юпитера слова миссис Ганн, напротив, весьма заинтересовали. — Каждый раз, мэм? Сколько же раз вламывались к вам незнакомые люди за последнее время? — Боюсь, что не меньше пяти раз за минувшие полгода. В разговор внезапно вмешался рыжеволосый Клани: — Они всегда ищут только вещи старого Ангеса! Я так думаю, они надеются найти… — Сокровище! — волнуясь, выкрикнул Боб. — Мама! — Клани пришел в невероятное возбуждение. — Мамочка! Видишь — они тоже думают, что взломщики охотятся за сокровищем! Миссис Ганн улыбнулась: — Давным-давно доказано, что сокровище — всего-навсего выдумка. Красивая легенда. Никакого сокровища нет, ребята. Просто у Клани слишком пылкое воображение. — А может быть, и не слишком, миссис Ганн, — возразил Юпитер и поведал хозяевам дома про Яванца Джима и его неуемный интерес к старому сундуку. Потом он показал кольцо из потайного отделения. Миссис Ганн оглядела его со всех сторон. — Это ты нашел? — Дайте и мне поглядеть, — попросил Рори Макнаб и взял колечко в руки. — Ба, да это всего-навсего красное стекло и медь! У прадедушки Ангеса была целая коробка таких безделушек для обмена. Вы дурачье! Сто лет люди, один за другим, читают журнал старика и не находят там даже намека на сокровище! Миссис Ганн вздохнула. — Рори прав, мальчики. Единственный источник, который мог бы помочь найти ключ к старинным сокровищам — это действительно журнал прадедушки Ганна. Но до сих пор ни один человек не отыскал там этот ключ. К сожалению, как я вам уже говорила, все разговоры о кладе, о богатствах пиратов — полнейшая чепуха. — Бесспорно чепуха, — сказал Юпитер. — Если, конечно, не принимать в расчет того, что все читали не тот журнал. С этими словами он достал из кармана куртки тоненький второй журнал и поднял его над головой. В комнате воцарилась мертвая тишина. ГОЛОС ИЗ ПРОШЛОГО Глаза Клани засияли от радости. — Еще один журнал? — Что это за фокусы? — Рори подозрительно уставился на Юпитера. Миссис Ганн взяла из рук Юпа небольшую тетрадь, медленно перевернула несколько страниц, потом оглядела обложку. — Это не фокусы, Рори. Это написано рукой старого Ангеса, тут сомнений быть не может. Я же знаю почерк прадедушки. И подпись его собственная. Она посмотрела на Сыщиков: — Где вы его раздобыли? Юпитер подробно рассказал, как нашел второй журнал между стенками сундука. — Тот, кто чинил внутреннюю стенку, — объяснил он, — или просто не заметил его, или знал о потайном отделении. Ведь если кто-нибудь прежде открывал потайное отделение, пружина пиратского капкана срабатывала, и на этом все поиски заканчивались. Кинжал делал свое дело. Миссис Ганн кивнула. — Теперь я вспомнила этот старый восточный сундук. Я продала его несколько лет назад, вскоре после смерти мужа. Мне тогда пришлось ликвидировать многое из вещей старого Ангеса, чтобы свести концы с концами. К несчастью, мы и сегодня довольно бедны, а содержать такой дом — дорогое удовольствие. Если бы не помощь Рори, не тяжелый его повседневный труд, мы с Клани уже давно лишились бы своего жилища. — Да не потеряете вы дом. Флора, — с некоторым раздражением пробурчал Рори, — и вовсе не нужны вам волшебные сказки про сокровища, с помощью которых его можно сохранить… И без сокровищ обойдемся. — Новый журнал — совсем не сказка, мистер Макнаб, — возразил Юпитер. — Зови меня просто Рори, мальчик, — отозвался владелец меча с тяжелой рукояткой и нехотя добавил: — Это во-первых. А во-вторых, если Флора считает, что журнал — вещь реальная, я немедленно готов с этим согласиться. — Однако он тут же многозначительно поднял палец: — И все же нет ни малейших доказательств того, что разговоры про клад — не просто выдумка досужих болванов. — А письмо, Рори? — закричал Клани. — Письмо? — переспросил Юпитер. Рори, казалось, не обратил ни малейшего внимания на слова Клани. Глаза его сузились. — Надо бы почитать новый журнал. Давайте его сюда, Флора. Клани взял у матери журнал и отнес Рори. Вдвоем они уселись на длинную скамью перед тлеющим камином и принялись читать. Через несколько минут миссис Ганн задумчиво вздохнула. — Да, — проговорила она, — второй журнал, раз он действительно существует в природе, должен был лежать именно в том самом сундуке. Муж говорил мне, что его дедушка, сын Ангеса, первый журнал тоже нашел там. Дедушка Ганн всю жизнь верил, что сокровище где-то надежно спрятано, и не сомневался, что ключ к нему надо искать именно в журнале старого Ангеса. Но уже его сын, отец моего мужа, был убежден в обратном — в том, что в журнале ничего нет и сокровище — не более, чем легенда. — А что его в этом убедило, миссис Ганн? — поинтересовался Боб. — Как что? Ведь еще есть и письмо. Разве вы не знаете? Прадедушка Ангес… — Она умолкла, а потом рассмеялась. — Пожалуй, придется начать с самого начала. Много ли вообще вам известно о старом Ангесе, ребята? Сыщики изложили миссис Ганн все, что сумели выяснить по поводу гибели «Жемчужины Эргайла» и убийства Ангеса Ганна в 1872 году. — Вы, по-видимому, прочли рукопись, которую готовит к изданию Историческое общество? Да? Тогда, стало быть, вам знакома почти вся история. Что касается меня, то я не утаила от членов общества ни слова и передала им все слышанное от мужа. Миссис Ганн помолчала. — После кораблекрушения и долгих странствий по Калифорнии старый Ангес набрел на эту долину. Многое в ней напоминало ему родные места, Северную Шотландию. Особенно пруд с островком посередине. Дом Ганнов в Шотландии стоял на берегу длинного и узкого морского залива. Его называли Озером Призраков. В заливе тоже был небольшой остров, и от него к берегу тоже вела цепь камней — огромных северных валунов. «Шаги Призрака» — говорили про них. Понятно, что прадедушка решил поселиться именно здесь. — Ага! — воскликнул Юпитер. — Значит, старый Ангес построил себе жилье по точному подобию шотландского дома Ганнов! Вот почему оно непохоже на калифорнийские дома и вообще так странно выглядит в наших местах! — Ты совершенно прав, Юпитер, — согласилась миссис Ганн. — Настоящий дом Ганнов был построен в 1352 году. Тогда он назывался замком, потому что являл собой укрепленную башню. В те времена другого способа защитить жилье от врагов не знали. Однако прошли годы, и первоначальный дом-башню перестроили, добавили к ней два флигеля, жилище приобрело точно такой же вид, как наше нынешнее. Конечно, кое-какие детали замка остались, но дом был уже далеко не так хорошо защищен от нападения, как прежде. Старая башня неожиданно пригодилась, когда в XVII веке Ганны стали мореплавателями. Их жены поднимались на башню и подолгу стояли там в ожидании. Сверху было видно, как в залив входят корабли, на которых их мужья возвращались из плавания. — Вот так и в Новой Англии вдовы моряков выходят на берег и ждут, надеясь на чудо и не сводя глаз с океана, — негромко заметил Боб. — Мэм, но вы ничего не сказали про письмо! — Пит уже терял терпение. — Отыскав долину с прудом, — продолжала миссис Ганн, — Ангес построил в ней дом. На это у него ушло почти два года. Потом он послал за женой и сыном. Но когда через несколько месяцев те приехали, Ангес уже лежал в могиле. Убийцы его тоже были мертвы. В старой грелке жена Ангеса Лаура нашла адресованное ей письмо. — Ну да, ваш прадед спрятал его в грелку, потому что понимал: почти никто, кроме его жены, не мог ею воспользоваться. Очень разумно! — с удовлетворением промолвил Юпитер. — Сын Ангеса подумал то же самое, когда пошли слухи о пиратском кладе, — сказала миссис Ганн. — Он ни капли не сомневался в том, что письмо имело целью сообщить Лауре о сокровище. Ему казалось также, что оно отсылает ее к журналу, который вел старый Ангес. Но ни в журнале, ни в каком-либо другом месте дедушка Ганн так и не нашел даже слабого намека на то, где надо искать нить, ведущую к богатству. — А можно нам увидеть это письмо, мэм? — отважился Пит. — Конечно, можно. Оно здесь и лежит у меня в спальне, в альбоме, вместе с другими бумагами. — Простите, а вы никогда не держали его там же, где хранились остальные вещи Ангеса Ганна? — спросил Юпитер. — Нет, никогда, — ответила миссис Ганн. Она ушла и через несколько минут вернулась в гостиную с альбомом в руках. Мальчики столпились вокруг, стараясь разобрать слова, написанные на ветхом, пожелтевшем листке бумаги. «Дорогая Лаура, скоро ты сама будешь здесь, но вот уже несколько дней я со страхом замечаю, что за мной следят. Потому-то я должен без промедления написать эти прощальные строки, хотя понимаю, что их могут увидеть чужие глаза. Помни: ты была мне дороже всего на свете и я обещал тебе золотую жизнь. Вспомни, что я так любил дома, вспомни тайну озера. Пройди моим последним курсом, прочти, что за эти дни я построил для тебя. Тайну ты увидишь в зеркале». Сыщики переглянулись и снова склонились над письмом. — По рассказам моего мужа, его дед был убежден, что слова «золотая жизнь» имеют прямое отношение к сокровищу, оставленному для Лауры. — Миссис Ганн пожала плечами. — Последняя фраза письма привела к тому, что дедушка осмотрел все без исключения зеркала в доме. И ничего не нашел. Тогда он решил, будто фраза «…прочти, что за эти дни я построил для тебя» дает понять, что ключ к тайне надо искать в журнале у Ангеса. Но, как я уже сказала, бедный дедушка умер, так нигде ничего и не обнаружив. — А это потому, мэм, что он не видел второго журнала, — уверенно заявил Юпитер. — В письме сказано: «Пройди моим последним курсом». Слово «курс» на морском жаргоне означает направление, в каком движется корабль, путь, которым он плывет. Письмо велит Лауре прочитать нечто о том, как Ангес в конце концов распорядился ключом к сокровищу, куда он этот ключ дел, а это должно быть уже во втором журнале. Ангес вел его в течение двух месяцев перед тем, как написать письмо. Чем он был занят эти последние два месяца? Вот что важно! Рори презрительно фыркнул и отшвырнул в сторону журнал старого Ганна. — О сокровище тут их звука не сказано! Весь журнал про то, где он был и что собирается построить, чтобы сделать Лауре сюрприз. — Да, друзья, не вижу я тут никаких ключей к тайне, — понурился Клани. — Пожалуй, я тоже не вижу, — признался Юпитер. — Хотя… Миссис Ганн, что так любил дома старик Ангес? И не знаете ли вы еще, что это за тайна Озера Призраков? — Что он любил на родине, я понятия не имею, — отвечала миссис Ганн. — А тайна озера — это древняя шотландская легенда. По этой легенде, мглистым зимним утром на высокой скале появляется призрак одного из предков Ганна. Он стоит и глядит вдаль, туда, где кончается залив: высматривает врагов. Предание гласит, что еще в IX веке его убили викинги и теперь его дух охраняет родную землю от нового нашествия неприятеля. Именно легенда о призраке дала название озеру. — Ну вот, не хватало еще историй с привидениями! — возмутился Рори. — В добавление к басням о сокровище! — Для Яванца Джима сокровище — вовсе не басня! — с жаром возразил Пит. — А человек в зеленом «фольксвагене»? — напомнил Боб. — А взломанные двери? — поддакнул Клани. Рори погрузился в угрюмое молчание. — Миссис Ганн, — спросил Юпитер после небольшой паузы, — сколько примерно народу в курсе того, что написано в письме и первом журнале? — Откуда мне знать? Прошли десятилетия, Юпитер; разумеется, и то и другое прочитало немало людей. — Вот чем и объясняются вторжения в ваш дом, — заявил Первый Сыщик. — Яванец Джим наверняка все знает и уверен, что от письма следы идут прямиком к журналу. Ведь между последней записью в первом журнале и убийством Ангеса есть промежуток в два месяца. Яванец Джим, конечно, сообразил, что где-то должен быть старый журнал. Вот он за ним и охотится! — Еще один болван! — пробормотал Рори. — Не думаю, мистер Рори, — невозмутимо сказал Юпитер. — Припомните письмо Ангеса: «.. должен без промедления написать эти прощальные строки, хотя понимаю, что их могут увидеть чужие глаза». Думая о чужих глазах, он и сочинил шараду, которую, по его мнению, могла бы разгадать только Лаура. Понимаете? Я убежден на сто процентов, что Ангес где-то спрятал сокровище. Но отыскать его можно, лишь проникнув в загадку, ключ к которой находится во втором журнале! Пит, Боб и рыжий Клани с воодушевлением закивали головами. Глаза у всех троих блестели. — Может быть, так оно и есть, Юпитер, — устало промолвила миссис Ганн. — Да только как можно надеяться разгадать головоломку, если это не сумела сделать сама Лаура? Она ведь придумана для нее. — Мы разберемся с этим делом, мэм! — волнуясь, воскликнул Боб. — Мы уже разгадали множество тайн и загадок, — прибавил Пит. Юпитер выпрямился и откинул голову, отчего стал даже выше ростом. — Дело в том, миссис Ганн, что тайны и головоломки составляют наше занятие. Мы их раскрываем, мэм. Он вынул из кармана визитную карточку и подал ее миссис Ганн. Склонившись над плечом матери, Клани прочел с удивлением и радостью: ТРИ СЫЩИКА Мы расследуем любое дело ? ? ? Первый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНС Второй Сыщик — ПИТЕР КРЕНШОУ Секретарь и архивариус — БОБ АНДРЮС Резким движением Рори выхватил карточку у миссис Ганн. Потом подозрительно оглядел мальчиков. Юпитер и бровью не повел. — Мы бы хотели предложить вам свои услуги, — важно произнес он, не сводя глаз с хозяйки дома. — Очень хотели бы! — энергично подтвердил Пит. — Пусть попробуют, мам! Пусть попробуют! А я им помогу… — настойчиво просил Клани. — Что ж, ладно. — Миссис Ганн улыбнулась. — Вреда от этого, по крайней мере, никакого не будет. А если сокровище отыщется, мы сумеем им распорядиться, правда, мальчики? — Ура! — хором крикнули Пит, Боб и Клани. Миссис Ганн расхохоталась. — А как насчет того, чтобы пообедать? Охотникам за сокровищами нужны силы. Рори швырнул карточку на пол: — Шутки все это. Флора! Как вы не видите? — Вы неправы, Рори, — спокойно, но твердо ответила миссис Ганн. — Тогда я умываю руки и от всего отстраняюсь! — в ярости закричал Рори и, громко топая, выскочил из гостиной. Юпитер проводил его настороженным взглядом и помрачнел. ГОРОД ПРИВИДЕНИЙ Едва завершился обед, Рори Макнаб собрался из дому, невнятно пробормотав что-то насчет сосновых веток, которые надо срезать в лесу к Рождеству. Ребята вместе с миссис Ганн вернулись в гостиную и принялись тщательно изучать журнал номер два. — Прежде всего, друзья мои, — объявил Юпитер, — обратите внимание вот на что: журнал мало похож на обычный дневник. Я уже об этом как-то говорил. Ангес не пишет ни о своих размышлениях, ни о переживаниях и, по сути дела, ничего не разъясняет, никаких подробностей. Записи его чаще всего предельно кратки: одна-две строчки. «Сегодня работал во дворе». Или: «Видел орла». Это скорее похоже на судовой журнал — только факты и ничего, кроме фактов. — Такой же точно журнал, который я читал в Историческом обществе, — сказал Боб. — В результате большинство записей нам ни о чем не говорит, — продолжал Юпитер. — Но в письме Ангес предлагает пройти его курсом и прочитать о том, что им построено. Он вовсе не стремится к тому, чтобы Лаура следила за всеми его действиями, ее должно интересовать только то, куда он поехал и что построил. Клани заглянул в журнал. — Первая запись как раз про то, куда он ездил: «Сегодня начал трудиться над подарком для Лауры. Прежде всего — в Пороховое Ущелье за рабочими и лесом для шлюзов». — Ясное дело — он что-то решил строить! — воскликнул Пит. — Письмо об этом и сообщает, — согласился Юпитер. — Что дальше, Клани? Рыжий мальчик перевернул несколько страниц. — Следующие две недели — пусто. Только коротенькие заметки типа: «Видел ястреба»; остальное в том же духе. Потом он отправляется на остров. — Миссис Ганн, — обратился Юпитер к матери Клани, — каким мог быть сюрприз для Лауры? — Понятия не имею, — пожала та плечами. — Может быть, мебель? — Ладно, обсудим эту тему позже, — решил Первый Сыщик. — Значит, рабочие и лес для шлюзов. Шлюз — скорее всего, желоб, по которому стекает вода. С помощью такого желоба золотоискатели обычно отмывают золото от руды. Нет ли здесь поблизости рудника, Клани? Клани был крайне удивлен: — Ни о чем таком не слыхивал. Ты что, имеешь в виду золотой прииск? Питу пришла в голову неожиданная мысль. — А что, если Ангес устроил тут свой собственный рудник? Тайный? — Вполне возможно, Второй, — отозвался Юпитер. — Вполне возможно. Но интуиция подсказывает мне, что никаких ответов на свои вопросы, сидя на месте, мы не получим. Ангес говорит: следуй моим курсом, моим путем. И я понимаю его так, что ключ к тайне находится в том месте, куда он двинулся. Друзья мои, мы едем в Пороховое Ущелье! — А разве тут есть ущелье с таким названием? — недоумевающе спросил Пит. Клани ответил: — Есть. Примерно в полутора милях отсюда, если ехать по шоссе. — Как это ты ничего не знаешь о Пороховом Ущелье, Пит? — укоризненно покачал головой Юпитер. — Это же одна из главных исторических достопримечательностей здешних мест. Я прочел про Ущелье все, что можно. Оно… Боб вскочил на ноги. — Ну да! Это же старинный Город привидений! — Город… привидений? — Голос Пита едва заметно дрожал. — А. мы непременно должны туда ехать? — Непременно, — тоном, не терпящим возражений, ответил Юпитер, поднимаясь со стула. — И мы отправляемся в путь сию же минуту! Повинуясь дорожному знаку, с которого дожди и время смыли почти все краски и который гласил: «Пороховое Ущелье направо», ребята свернули с шоссе и дальше ехали уже по грунту. Минут через десять они увидели лежащий внизу Город привидений и остановились. Сверху город был как на ладони. Древние, развалившиеся лачуги тянулись вдоль небольшой высохшей речки. Обветшалые, грязные строения с декоративными фасадами образовывали единственную улицу вымершего поселения. На довольно высоком доме виднелась вывеска «Таверна», на другом, поменьше, четко было выведено — «Универсальный магазин». Слово «Тюрьма» украшало приземистое глинобитное строение. Кроме того, в городе имелись конюшня и кузница. В дальнем конце улицы, которая шла к горе, чернел вход в золотоносный рудник. Руднику-то город и был обязан своим возникновением. — Эти места опустели в конце прошлого века, — лекторским тоном начал свои пояснения Юпитер. — Когда иссякли залежи золота. Речку тогда перегородили плотиной и сделали из нее водохранилище. Пит глубоко вздохнул. — Господи, да что тут можно найти через сто лет? — Не знаю, Второй, — ответил Юпитер. — Не знаю. Но убежден в одном; Ангес хотел, чтобы Лаура пришла сюда. Может, когда-то здесь выходила газета… Вдруг да мы разыщем какие-нибудь старые номера? — Не исключено, — оживился Боб, — что уцелел и архив. Или справочный отдел! — Боб имел в виду подшивки газет, вырезки, обыкновенно долго сохраняющиеся в редакциях, — Надеюсь, мы не кончим свои дни на этом кладбище, — уныло промямлил Пит. — Пошли! — скомандовал Юпитер. На велосипедах они спустились вниз, но, уже доехав до самого города, резко затормозили. Прямо перед носом у них выросли запертые на замок ворота. Весь город привидений был окружен высоченным забором! — Он огражден с четырех сторон! — изумился Клани. — А вывески на домах издали выглядят совсем как новые! Уж не живет ли тут опять кто-нибудь? Как, по-вашему? — Я… Я не знаю, — пробормотал ошеломленный Юпитер. С минуту мальчики постояли молча, напрягая слух и пытаясь различить хоть какой-нибудь звук, какой-нибудь признак жизни. Тщетно. Над Пороховым Ущельем стояла зловещая, непроницаемая тишина. — Наверное, придется перелезать через забор, ребята, — произнес в конце концов Юпитер. Бросив велосипеды на землю и стараясь не шуметь, все четверо стали карабкаться вверх. Вскоре они уже стояли по другую сторону забора, разглядывая пыльную улицу. Юпитер заметно нервничал. Однако отступать было не в его правилах. — Пит и ты, Боб, осмотрите дома по левую сторону. Мы с Клани возьмем на себя конный двор и тюрьму. Они справа. А потом двинемся к руднику. Поглядите — не сыщется ли тут что-нибудь, имеющее касательство к Ангесу Ганну и лесу для строительства шлюзов. Пит и Боб послушно кивнули. Они решили начать с универсального магазина. Вошли на цыпочках и замерли, пораженные. Магазин, похоже, выглядел точно так же, как сто лет назад! Полки ломились от товаров. Бочки с сушеными яблоками и мукой, скобяные изделия, кожаная лошадиная сбруя — всего этого было полным-полно в полу — темном помещении с низкими потолками. Старомодные ружья, сверкая краской, будто их только вчера изготовили, висели по стенам. Блестел чистый полированный прилавок. — Наверное, тут все-таки кто-нибудь живет! — неуверенно произнес Боб. — Н-но… Но если и ж-живет, то не из с-с-с-сегодняшнего дня, — запинаясь, пробормотал Пит. — Тут все, как в прошлом веке. Магазин для… для привидений! Архивариус сдерживал волнение и изо всех сил старался не показать своего страха. — Ты прав. Тут, видно, все осталось, как было когда-то. Словно… Словно никто не покидал этот город. Даже… Пит! Смотри — на прилавке-то! Бухгалтерская книга! Осторожно ступая, мальчики приблизились к прилавку. Старый гроссбух лежал открытый; имена покупателей были записаны рядом с заказами на товары. Рука Боба дрожала, пока, переворачивая страницы, он добирался до записей от двадцать девятого октября 1872 года. Пит прочитал, глядя через его плечо: «Ангес Ганн, Озеро Призраков. Двести футов бревен для шлюза с опорами; два бочонка муки; бочонок говядины; четыре ящика сушеных бобов». Второй Сыщик от удивления выпучил глаза. — Вот это я понимаю! Он закупил еды на целую армию! — Но ему же надо было кормить рабочих, которых он нанял, — догадался Архивариус. — Наверное, их было очень много. А еще там что-нибудь записано? Пит отрицательно качнул головой: — Абсолютно ничего. Они поскорей выбежали из этого наводящего какой-то ужас магазина. Теперь предстояло обследовать таверну. — Таверна в старину была главным местом общения, — рассказывал Боб, пока они шли по улице. — Люди там встречались, беседовали, обменивались новостями. Ангес наверняка тоже заходил сюда выпить стаканчик-другой. Таверна оказалась большущей, слабо освещенной комнатой с задней дверью, ведущей в спальни. Слева от парадного входа приютилось пианино, поверхность его сияла, точно зеркало. Ряды бутылок со спиртным высились позади длинной полированной стойки бара. В глубине виднелся круглый стол, где лежали карты, стояли бутылки и стаканы, опорожненные лишь наполовину. Игра, казалось, только набирала темп. — Это… как в магазине, — со страхом пролепетал Пит. — Рудокопы словно бы еще здесь, только вышли на минутку и… Он смолк, недоговорив. Шум множества голосов внезапно наполнил старую таверну! Пианино заиграло какой-то бодрый мотивчик времен переселенцев-колонистов. Однако ничьи пальцы не ударяли по клавишам! Бутылки и стаканы зазвенели. Кто-то пил, кричал, и комната сотрясалась от этих криков. Оттуда, где стоял карточный стол, послышался грохот; неясный силуэт замаячил неподалеку. — Выметайтесь, чужаки! — угрожающе прозвучал чей-то глухой голос. Призрак сжимал по пистолету в каждой руке! — Привидение! — крикнул Пит. — Бежим, Боб! Налетая друг на друга, они опрометью выскочили из таверны. Невидимая толпа ревела позади; пианино не унималось. Очутившись на пустой, согретой жарким солнцем улице, ребята, не снижая скорости, помчались к руднику. Длинный туннель в горе тоже был освещен! Хоть и не слишком ярко. Они бежали вниз по склону туннеля и вдруг увидели впереди Юпитера и Клани. — Юп! Привидение напало на нас… — еще издали начал было Пит, но остановился. Юпитер и Клани, бледные как смерть, дрожащие, пристально смотрели вниз — в самую глубину полутемной шахты. Питу и Бобу вдруг явственно стали слышны звуки, идущие оттуда, — шум падающей воды, звяканье механизмов и еще — жуткий, почти нечеловеческий хохот. Прогремел выстрел. Пуля, казалось, просвистела где-то за спинами ребят; отзвук выстрела разнесся по туннелю. — Эт-то… Эт-то что? — Боб заикался от страха. Юпитер с трудом проглотил комок в горле. — Не знаю… Мы пришли сюда… А он… а он в нас выстрелил. Он… Но Пит и Боб уже увидели его! Впереди, футах в двадцати, не дальше, посреди темного туннеля стоял, целясь в них из допотопного ружья, седой, бородатый рудокоп в красной шерстяной рубашке, штанах из оленьей кожи и коричневых сапогах! — Мы умеем расправляться с теми, кто хочет захватить чужие участки! — прокричал призрак, и эхо повторило его последние слова. Угрожающе захохотав, он поднял ружье и спустил курок! ПРИВИДЕНИЕ ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ В мальчиков полетели пули. Раз! Еще раз! Призрак стрелял безостановочно! В упор! Пит, мертвенно-бледный, стоял, зажмурившись. — В меня… попали? Я… ранен? — простонал самый сильный и высокий среди Сыщиков. Потом он открыл глаза и с ужасом посмотрел на остальных. Остальные тоже были белы как мел. — Промахнулся, — с трудом вымолвил Боб. У Клани зуб не попадал на зуб. — Он, кажется… Он просто пугает нас! — Но чего он добивается?.. — заговорил было Пит. Бородатое привидение засмеялось своим кошмарным смехом, снова подняло ружье и прокричало мерзким голосом: — Мы умеем расправляться с теми, кто хочет захватить чужие участки! И опять спустило курок! Еще две пули, пущенные в ребят, просвистели в воздухе. — Промазал! — завопил Клани. Рыжий мальчишка, не отводя глаз от старого рудокопа, смело шагнул вперед. — Что вам нужно от нас? — Погоди, Клани! — Юпитер вперил пристальный взор в безумного старика. — Ну-ка, ребята, посмотрите на него хорошенько! Им было страшно, но они смотрели. Вода шумела, лязг железа не прекращался. Прошла долгая, томительная минута; они все смотрели. Потом что-то звякнуло, послышалось жужжание, и старый рудокоп разразился своим дьявольским хохотом. Ружье в его руках взметнулось вверх. — Мы умеем расправляться с теми, кто хочет захватить чужие участки! — громко и отчетливо произнес он свою угрозу, нажимая на спусковой крючок. Ни одна из пуль не задела мальчиков и на этот раз. — Это бутафория! — закричал Юпитер и принялся безудержно смеяться. — Это же механическая кукла! — восклицал он между взрывами смеха. — А в ней магнитофонная пленка! И звуки, шумы вокруг — тоже фонограмма! Боб внезапно застонал и стукнул себя по лбу. — Какой же я дурак! Я же про все это читал в газете. Город в Пороховом Ущелье восстанавливается. Здесь будут аттракционы для туристов. Поездки верхом, призраки, ковбойские фильмы и тому подобное… Вот почему город заперт на замок! — Ясное дело, — угрюмо подтвердил Юпитер. — Я ведь тоже не так давно читал про эту реставрацию. И надо же, все вылетело из головы! Пит подошел к бывшему привидению и рукой коснулся его лица. Второй Сыщик, слава Богу, вернулся в нормальное состояние. — Сделано из пластика. Но старик прямо как настоящий. Здорово! Конечно, призрак в таверне — тоже кукла… Они, наверное, всех этих кукол только что изготовили. Новехонькие. — Пожалуй, — согласился Юпитер и добавил: — Однако, друзья мои, нам есть над чем еще поразмыслить. Заметили вы хоть что-то, так или иначе касающееся Ангеса Ганна и его тайны? Боб рассказал Первому Сыщику про бухгалтерскую книгу в магазине и про то, что старый Ангес закупил еды на множество людей. — Может, дело не в количестве людей, а в долгой работе по строительству чего-нибудь… — предположил Юпитер и перешел к выводам: — Таким образом, что бы ни строил Ангес для Лауры, работа ему предстояла большая и продолжительная. Это мы установили. Не удалось нам выяснить другое — что за подарок он готовил и где велась работа. Юп открыл тоненький журнал и нахмурился: — Увы!.. Запись от двадцать девятого октября решить нашу задачу не поможет. — Мы ведь в таверне ничего не успели поискать, — смущенно признался Пит. — Ладно. Мы еще вернемся туда. — Юпитер захлопнул тетрадь. — И навестим тюрьму: у тогдашнего шерифа тоже могли остаться какие-нибудь записи. Кроме того, надо будет непременно обследовать редакцию газеты… Не спеша они двинулись к выходу из шахты. Теперь Пит с Бобом заметили разные интересные вещи, на которые со страху не обратили внимания во время бегства из таверны: очищенные от ржавчины шахтерские тачки, занятные старинные инструменты. На глаза им даже попалась еще одна кукла — тоже рудокоп, но помоложе, с черной бородой и киркой в руке. Пит захохотал: — Нет, вы подумайте! Эти куклы из пластика прямо не отличишь от людей. Смотрите — стоит с киркой, как живой. И очень похож знаете на кого?.. Чернобородый рудокоп бросил кирку на землю, подскочил к Юпитеру, вырвал у него из рук журнал и был таков! — Яванец Джим! — выкрикнул, задыхаясь, Боб. Какой-то миг ребята стояли парализованные невиданным зрелищем: кукла внезапно ожила! Юпитер первым пришел в себя: — Он украл журнал! В погоню! Не без труда они наконец одолели подъем в сумрачной шахте и вырвались наружу — туда, где, согревая землю, светило жаркое послеполуденное солнце. — Вон он! — Клани поднял руку. Коротышка моряк быстро бежал вдоль улицы и был уже довольно далеко. — Стой, ворюга! — взвыл, вне себя от злости, Пит. — Уходит! — волновался Клани. — Остановись, мошенник! Яванец Джим со смехом оглянулся и помчался дальше. Он как раз пробегал мимо таверны. В этот миг в дверях заведения возникла фигура в черном. Очертания ее были смутны, однако в каждой руке призрак держал по большому черному пистолету! — Наш призрак! — обомлел Пит. Яванец Джим тоже заметил грозную, похожую на привидение фигуру. Бородатый моряк свернул было в сторону от таверны, но упал и с криком растянулся на земле, задев ногой старую лошадиную кормушку. Журнал выпал у него из рук. Моряк поднялся, но тут же споткнулся снова. — Вор! — кричал Пит на бегу. — Держи вора! «Привидение», поглядев на мальчиков, спустилось по ступенькам на деревянный тротуар и сделало несколько шагов навстречу Яванцу Джиму. Солнечный луч заиграл на гладкой поверхности пистолетов. Но Яванец был уже на ногах. Он повернулся и между домов и бросился к забору. Еще минута — он ловко перескочил на другую сторону и скрылся в густой роще, тянувшейся вдоль берега высохшей реки. Ребята подбежали к «привидению». При свете дня им предстал обыкновенный мужчина, одетый в черную ковбойскую куртку и такие же брюки. Юпитер поднял с земли журнал, оброненный врагом. — Вам тут, ребята, находиться не следует, — строго сказало «привидение». — Расскажите, что у вас приключилось, и отдайте мне книжку, если она имеет отношение к этому городу. — Нет, сэр, не имеет, — заверил незнакомца Юпитер. — Простите за то, что мы перелезли через забор, но мы не думали, что тут есть люди, а нам срочно нужно было кое-что разузнать. Он объяснил, что они пытались выяснить, какие дела в Пороховом Ущелье могли быть у Ангеса Ганна. — Вы нас очень испугали своими фокусами! «Привидение» дружелюбно рассмеялось. — Решил испытать на вас кое-какие наши специальные эффекты. Я здесь работаю сторожем. Он потер рукой подбородок. — Ангес Ганн, говорите? Может, я вам и помогу. У меня в конторе собраны все старые отчеты. Если ваш Ангес Ганн что-нибудь делал в городе, мы это живо обнаружим. Через зал все вместе они проследовали в маленькую комнатушку, где помещалась контора. Сторож отпер шкаф с газетными подшивками и другими архивными документами. — Все имена, найденные в старых отчетах, внесены в каталог. И к ним сделаны ссылки. Понимаете? Это входит в работы по реставрации Порохового Ущелья. Дайте-ка я погляжу, как обстоят дела с Ганном. Он открыл пухлую папку, что-то прочитал и с досадой покачал головой. — Сведений почти нет. Всего две ссылки. На бухгалтерскую книгу, которую вы уже видели в магазине, и на маленькое объявление в местной газете за 1872 год: Ганн искал шахтеров для кратковременной работы. Все… — Печальный результат, — вздохнул Пит. — А мы-то. Снаружи раздался громкий крик: — Ребята! Клани Ганн! Ребята! — Это Рори! — догадался Клани. Они вышли на улицу. Рори Макнаб ждал их не один. Рядом стоял человек, с которым Боб познакомился в Историческом обществе. То был профессор Шэй. Маленький круглолицый профессор буквально бросился им навстречу. — Мальчики! Ну и заставили же вы нас поволноваться! Я случайно наткнулся на мистера Макнаба за воротами. Он сказал, что вы, вероятно, где-то здесь. А потом мы обнаружили ваши велосипеды… Мы опасались, как бы с вами не случилось чего-нибудь дурного. — Вы вторглись в чужие владения! — резко, отрывисто произнес Рори. — Я знал, что вы попадете в какую-нибудь историю. Потому и поехал следом, чтобы вам не причинили вреда! — Никто и не собирался причинять им вред, — улыбнулся сторож. — Может, профессору Шэю будет интересно узнать, что ребята говорят про специальные эффекты? Профессор — наш консультант. Историческое общество помогает реставрировать старый город. — Конечно, конечно, но об этом потолкуем позже! — Глаза профессора Шэя блестели за стеклами пенсне. Помахав сторожу рукой на прощание, он увлек мальчиков за собой. Они направились к выходу из города. — Что такое я слышал про второй журнал Ангеса Ганна? — возбужденно говорил профессор. — Вы действительно его нашли? Как, по-вашему, сокровище в самом деле существует? Тогда это открытие исторического масштаба! Расскажите мне обо всем поскорее! Юпитер ответил, что второй журнал и вправду найден и что им страшно интересуется Яванец Джим. Круглое лицо профессора Шэя побагровело от негодования. — Что? — закричал он. — Этот… Этот тип? Яванец Джим? Хочет похитить сокровище Ганна? А потом использовать его в собственных низких целях — продать по частям и, может быть, даже расплавить золото? Чудовищно! Сокровище бесценно с точки зрения науки! Клад ост-индских пиратов должен остаться цельным, не раздробленным! Музей нашего Общества прославится на всю страну! Потом профессор успокоился и спросил обычным голосом: — Ключа к тайне в Ущелье вы, по-видимому, не нашли? — Понимаете, — медленно произнес Юпитер, — кое-что мы установили. То, что выстроил Ангес для своей жены, потребовало огромной работы. — Понятно, — кивнул профессор Шэй. — Поговорим на эту интересную тему в другом месте. На Озере Призраков, к примеру. Я ведь специалист по окрестностям Роки-Бич. Быть может, я замечу что-нибудь такое, что вам не бросится в глаза. Закидывайте велосипеды в мою машину, и едем на Озеро. Было бы величайшим преступлением позволить этому Яванцу завладеть сокровищем! Рори иронически усмехнулся, глядя на профессора Шэя: — Еще один сумасшедший! — Что вы сказали? — обиделся профессор. — Что вообще вам известно, Макнаб? Я лично думаю, что мальчики вполне могут оказаться правы. Забирайте свой транспорт, ребята! Ворота на сей раз были распахнуты. Клани и Сыщики положили велосипеды в машину профессора — многоместный автомобиль-фургон. Рори собирался отправиться вслед за ними в синем «форде». Садясь в фургон, Юпитер задумчиво и внимательно поглядел на мистера Макнаба. ТАИНСТВЕННЫЙ СВЕТ День клонился к вечеру. Под руководством профессора Шэя уже была осмотрена каждая пядь земли в небольшой долине. Они побывали даже на крутых холмах и со всех сторон обследовали Озеро Призраков с островком посередине. Идя след в след за возбужденным маленьким профессором, они трижды обошли дом. И абсолютно ничего не обнаружили! Садилось солнце, когда все собрались на террасе. Миссис Ганн смотрела на мальчиков и на профессора с искренней симпатией. Рори покуривал свою трубку и молчал; на губах у шотландца играла легкая сардоническая ухмылка. — Ничего, — удрученно промолвил профессор Шэй. — Ничего, кроме дома, Ангес Ганн не построил. Ничего большого, я хотел сказать. А дом за эти годы обыскали, должно быть, десятки раз. И нигде нет следов этих бревен для шлюза. Рори засмеялся: — Вы все валяете дурака! Но вы же не грудные младенцы. Если Ангес Ганн и построил здесь что-то из бревен, то они давно превратились в труху. Если даже сокровище было — во что я ни капли не верю, — сейчас вам его не отыскать. — Отыщем! — Боб в азарте стукнул кулаком по собственному колену. — Разумеется, отыщете, мальчики, — примирительно сказала миссис Ганн, одновременно бросив на Рори сердитый взгляд. — Может, это и не будет клад ост-индских пиратов, но что-нибудь вы обязательно найдете. Я совершенно в этом уверена. — Ну что ты, мамочка! — огорчился Клани. — Ты говоришь так, будто тоже на самом деле ни капельки не веришь в сокровище! Юпитер тем временем перечитывал письмо к Лауре. — Если б нам знать хоть чуточку больше… — с досадой сказал он, отрываясь от чтения. — Я убежден — ключ здесь, но все это случилось так давно… И к чему же старый Ангес был сильно привязан на родине? Что любил там больше всего? Миссис Ганн грустно покачала головой. — Пока вы ездили в Пороховое Ущелье, я перечитала почти все письма Лауры к мужу. Она много говорит о любви Ангеса к отчему краю, вообще к Шотландии, о великолепном виде, открывающемся из дома Ганнов на озеро, но и только. Ничего другого из ее писем вычитать, по-моему, нельзя. — Да, дело выглядит почти безнадежным, — с печалью промолвил профессор Шэй. — Я тоже думаю, что задача нам досталась невероятно трудная. — Юпитер тяжело вздохнул. Клани едва не заплакал: — Но ты же не собираешься бросить поиски, Юпитер? Не собираешься, правда? — Еще чего! — усмехнулся Пит. — Ты просто не знаешь Юпа! Он только начинает! — Я бы не осудила вас, мальчики, если бы вы отказались от расследования. — Миссис Ганн сочувственно смотрела на Сыщиков. — Я не думаю, что пришла пора отказываться, — возразил Юпитер. — Старый Ангес пока не открыл нам, где искать ключ к его тайне. Придется работать без подсказки. Мы пока сделали только первый шаг. Настало время для второго. Он снова открыл журнал. — Следующая запись, имеющая для нас значение, относится к одиннадцатому ноября 1872 года. Послушайте: «Сегодня поплыл к Кипарисовому острову. Юго-западный ветер, бурное море. Чуть не утонул из-за груза в лодке. Местный землевладелец согласился на мою просьбу, и к полудню я вернулся домой очень довольный. Работа над подарком для Лауры быстро продвигается». Юпитер закрыл журнал и посмотрел на слушателей: — Всю следующую неделю он почти не удалялся от дома. — Юп, он пишет, что лодка была нагружена. — Пит поднял палец кверху. — Ты заметил? Юпитер кивнул: — Заметил. Вообще этот остров мог бы что-то объяснить. Клани спросил с удивлением: — Но где он? Никогда не слышал ни о каком Кипарисовом острове. — Да и я не слыхал. А ты, Пит? Пит единственный среди Сыщиков плавал на яхте и хорошо знал местные воды. — Не думаю, что Кипарисовый остров-это настоящее название, — сказал он. — Может, когда-то какой-нибудь остров так и называли, но только очень давно. У всех больших островов есть имена; наверное, в журнале речь шла о каком-нибудь клочке земли поблизости от побережья. Почему поблизости? Да потому, что Ангес сплавал туда и обратно за полдня. Похоже, остров принадлежал одной семье. И там росли кипарисы. Я попробую его разыскать. — Я бы охотно отправился с тобой, — вмешался в разговор профессор Шэй. — У меня есть парусная шлюпка, можем поплыть за ней, — впрочем, если остров не слишком удален от Роки-Бич. Рори поднялся со стула. — Привидения, призраки, безымянные острова, человек, умерший сто лет назад! Вы все помешались! С этими словами шотландец покинул террасу, по обыкновению громко стуча башмаками. Миссис Ганн покачала головой и улыбнулась. — Не придавайте словам Рори слишком большого значения. Пожалуйста. У него ужасный характер, и смысл для него имеют только практические дела. Но он действительно хороший человек. Нам пришлось очень туго, когда умер отец Клани; благодаря Рори последний год жить стало намного легче. Я думаю, он просто до смерти устал от поездки и потому хандрит. — От поездки? — Юпитер сделал стойку при этих словах. — Рори куда-то уезжал, мэм? — Он ездил в Санта-Барбару. Провел там три дня: продавал выращенный нами авокадо. Да и вернулся-то лишь вчера вечером. По лицу Юпитера пробежала легкая тень. — А кто такой Рори вообще, мэм? В здешних местах он всего год, верно? — Рори — дальний родственник моего мужа и прежде всегда жил в Шотландии. Он приехал сюда в гости и остался, чтобы помочь. Рори — гордый человек, упрямый и никогда не возьмет платы за свою помощь. Просто живет с нами, как говорится, одной семьей. Юпитер встал и сделал знак Бобу и Питу. Потом снова повернулся к хозяйке дома: — Нам пора, миссис Ганн. Уже поздно. Да и вы устали. Профессор Шэй сказал, что отвезет мальчиков. Они простились с обитателями большого дома. Велосипеды так и лежали в автофургоне. Через несколько минут машина уже везла ребят по проселочной дороге, держа курс на шоссе, ведущее к Роки-Бич. — Профессор Шэй, — внезапно заговорил Юпитер, — одна мысль не дает мне покоя. Как вы думаете, откуда Яванец Джим столько знает о Ганнах? Как он сумел прочитать письмо? — Не поручусь, что прав, — отвечал профессор, — но полагаю, дело вот в чем. Слухами о сокровище и обо всем, с ним связанном, округа наша полна давным-давно. Впрочем, ваш Яванец Джим не производит впечатление местного жителя… А что, если он потомок кого-нибудь из тех, кто уцелел после кораблекрушения? Ведь не один же Ганн спасся! Был, например, еще капитан «Жемчужины Эргайла». — Черт побери, — в восхищении помотал головой Боб. — Отличное объяснение! Как ты считаешь, Юп? — Все это очень правдоподобно, — задумчиво проговорил Юпитер. Профессор Шэй высадил их у «Склада утильсырья» ровно за полчаса до ужина. По Туннелю II ребята пробрались в штаб-квартиру. — Да, Юп, я целый день хотел тебя спросить, — вспомнил Пит. — Разве у нас есть уверенность, что старый Ангес действительно не построил на Озере Призраков обыкновенный рудник? Только спрятанный от чужих глаз? — Уверенности нет, Второй, — согласился Юпитер. — Мы об этом уже говорили. Но для точного ответа на вопрос, есть рудник или нет, нам все равно понадобилось бы какое-то указание. И что общего у легенды о призраке из Шотландии с рудником? Или с зеркалом? — А вот по словам миссис Ганн, — сказал Боб, — все думали, будто их шотландский предок на озере караулит викингов. Может, старик Ангес именно это имел в виду? То есть хотел сказать, что призрак и здесь смотрит на пруд, чтобы никто не попытался присвоить сокровище, которое лежит на дне этой лягушачьей лужи, именуемой озером. — Вполне вероятно, что ты и прав, Архивариус, — сдвинул брови Юпитер. — Но нам все равно нужен ключ к разгадке. Нужно знать — если лежит, то где именно. — Первый Сыщик помолчал. — Вы оба слышали, что говорила миссис Ганн о Рори? — Ясное дело, слышали, — пожал плечами Пит. — Он великий помощник и неутомимый работник. — У него паршивый характер, — добавил Боб. — Свежая новость, ничего не скажешь! Да с ним полминуты пробыть вместе… — А того вы не усекли, — Юпитер говорил очень серьезно, — что он куда-то уезжал на три дня и только вчера вечером вернулся на Озеро Призраков? Слышали, но не обратили внимания. А ведь это означает, что вчера, когда на нас напал Яванец, Рори вполне мог быть и в Роки-Бич, и в музее. А позавчера ему ничто не мешало находиться в Сан-Франциско! — Значит, ты считаешь, что он вместе с Яванцем Джимом охотится за сокровищем. — Боб поправил очки. — И ведь правда — он все знает о письме и об Озере Призраков. И, может быть, даже о том, какие вещи Ангеса продала миссис Ганн. — Наверняка знает, — мрачно и решительно сказал Юпитер. — Пит, я бы хотел, чтобы ты сегодня же навел справки о Кипарисовом острове. Завтра утром встречаемся возле лодки профессора Шэя. После ужина Юпитер помогал тетушке Матильде и дядюшке Титусу наряжать рождественскую елку. В десять часов зазвонил телефон. Это был Пит. — Остров Кабрильо, вот что это такое, Юп. В 1872 году семейство Кабрильо, весьма старинное, между прочим, владело островом. Он лежит всего в двух милях от берега и примерно в полутора милях севернее нашей гавани. И весь зарос кипарисами. — Отличная работа. Второй! — с чувством произнес Юпитер. Он повесил трубку и пошел наверх, в свою комнату. Но прежде чем включить свет, подошел к окну поглядеть на рождественские огни, озарявшие Роки-Бич. Множество домов по другую сторону от двора, где помещалась свалка, были ярко и нарядно освещены. Откуда-то доносилась музыка. Юпитер уже почти отвернулся от окошка, как вдруг случайно заметил неподалеку слабую вспышку света. Он пригляделся. Свет блеснул еще и еще раз. Юпитер ничего не понимал. Там, где вспыхивал свет, не было никаких домов! Вспышки, однако, продолжались, и он неожиданно понял, откуда они — со двора свалки, как раз с того места, где помещалась замаскированная штаб-квартира! Мало этого — свет явно вспыхивал в самой штаб-квартире, проникая наружу через стеклянный люк в крыше автоприцепа! Не теряя ни секунды, Юпитер скатился вниз по лестнице и кинулся через улицу во двор «Склада утильсырья». Главные ворота, как всегда, были крепко заперты. Он побежал за угол, туда, где находилась его мастерская. Там был еще один потайной вход во двор: две доски, едва державшиеся в зеленом заборе. Через Зеленые Ворота Юп бесшумно пробрался в мастерскую. Свет больше не вспыхивал. Возле Туннеля II никого не было. Крадучись, он обошел штабеля всякого хлама, чтобы проверить Третий Легкий. Старая деревянная дверь Третьего Легкого была взломана и распахнута настежь; дверь автоприцепа за ней была едва притворена! Он вошел внутрь. Журнал Ангеса Ганна лежал на столе, там, где он его оставил. Но лежал открытый на самой последней странице. Стало ясно, что означали световые вспышки: кто-то проник в штаб-квартиру и сфотографировал журнал! Укрепив дверь. Юпитер медленно пошел к дому. Теперь не только они знали, каков был последний курс Ангеса Ганна! ПРИЗРАК Утром над гаванью Роки-Бич повис туман. В назначенный час Пит, Боб и Юпитер на велосипедах подъехали к заливу. Клани уже сидел в лодке профессора Шэя, поджидая спутников. Рыжий мальчик дрожал от сырости и холода, однако это не помешало ему радостно улыбнуться при виде Сыщиков. — Я всю ночь не спал, друзья, и думал, — объявил Клани. — Я теперь точно знаю, что «груз» в лодке старого Ангеса — это и было сокровище. Я уверен — сегодня мы его обязательно отыщем! — Я тоже настроен оптимистически, Клани, — ободряюще поглядел на мальчика Юпитер. — Оно должно… Рядом заскрипели тормоза. Это подъехал профессор Шэй в своем автофургоне. Маленький, румяный, он легко выпрыгнул из машины и с той же легкостью подбежал к ребятам. — Простите, что опоздал, но сегодня утром у нас в Историческом обществе произошла неприятная вещь. Кто-то забрался в библиотеку и украл папку со всеми документами о гибели «Жемчужины Эргайла». Известно только, что у вора была черная борода! — Яванец Джим! — хором воскликнули Пит с Бобом. Профессор Шэй кивнул: — Похоже, это его почерк. — Зачем ему понадобилось красть документы? — удивился Клани. — История «Жемчужины Эргайла» теперь ведь известна каждому! — Но кто-то мог недооценить или пропустить важный факт, а потом спохватиться. — После этих слов Юпитер рассказал про незваного гостя, который прошлой ночью вторгся в штаб-квартиру Сыщиков и сфотографировал второй журнал. — Какое безобразие! — вознегодовал профессор Шэй. — Стало быть, теперь Яванец Джим завладел журналом! Этот негодяй может опередить нас! Вдруг он уже на острове? Сквозь пелену тумана профессор посмотрел на волны. — А можно ли плыть в такую погоду, мальчики? — Можно, — ответил Пит. — Видимость в море даже больше километра. Туман не сгущается. Он почти все время такой, как сейчас. А лодка ваша большая и крепкая. — Тогда скорее в путь! — нетерпеливо воскликнул профессор Шэй. Они влезли в широкую двадцатифутовую парусную шлюпку, и профессор завел мотор. Берег понемногу скрылся вдали. Пит, сев к рулю, повернул на север. Остальные мальчики вместе с профессором забились в каюту и сидели там, тесно прижавшись друг к другу. Даже теплые свитера не могли защитить их от утреннего декабрьского холода. — Остров Кабрильо, — громко говорил Пит, глядя вдаль, — не имел названия до последнего десятилетия прошлого века. В девяностые годы его назвали по имени владельцев. Это действительно совсем небольшой островок. Сейчас он пуст. Там есть удобная бухта — как раз с той стороны, откуда мы подъедем. Ветер дул слабо, и Пит не выключал мотор. Остальные сидели внизу, пока сверху не раздалось: — Вот он, смотрите! Впереди по курсу из тумана показался маленький гористый остров. До него было не больше мили. Подплыв ближе, они разглядели кипарисы на берегу и высокую трубу около одной из двух гор, высившихся над сушей. В мглистой дымке остров казался призрачным. За ним по глади моря стелилась плотная пелена тумана. Пит направил лодку в уютную, защищенную от ветров и волн бухту; там ее привязали к старому полусгнившему пирсу. Потом они выбрались на берег и постояли молча, разглядывая бесплодную каменистую землю, представшую их взорам. Место было поистине унылое. То там то сям виднелись низкорослые, чахлые кипарисы с редкими побуревшими ветвями. Ветры искривили стволы деревьев, придав им уродливые, почти фантастические очертания. Боб внезапно пришел в смятение: — Дьявол! Если старик Ангес все-таки зарыл здесь свои богатства, нам их ни в жизнь не отыскать. Они ведь могут быть где угодно! — Ты неправ, Архивариус, — возразил Юпитер. — Прошлой ночью я обдумал эту проблему. Убежден — Ангес не зарывал сокровище. Во-первых, он знал, что за ним следит капитан «Жемчужины Эргайла», а на свежевскопанную землю легко обратить внимание. Во-вторых, ему нужно было, чтобы Лаура нашла клад, но даже несколько месяцев способны уничтожить все следы подземного тайника. — Нет, Архивариус, — продолжал Первый Сыщик, — я думаю, он решил где-то спрятать сокровище, но снабдить его каким-то знаком, который Лаура легко могла бы заметить. Знаком, который продержался бы долго — потому что Ангес не знал, сколько времени потребуется Лауре чтобы его отыскать! В голове у Клани родилась идея. — А не мог Ангес что-то построить для Лауры? Может, он купил ей в подарок кусок земли на острове? — Об этом я тоже думал, — ответил Юпитер. — Мы поищем, нет ли здесь чего-то, сделанного из бревен или вообще чего-нибудь такого, что напоминало бы о Ганнах. — Ангес в письме просит пройти его последним курсом и прочитать про то, что он построил, — напомнил Боб. — Это общие указания. А конкретно письмо говорит о призраке и о зеркале. Призрак и зеркало — это, я думаю, знаки! — Правильно думаешь! — улыбнулся Юпитер. — Но в журнале сказано, что Ангес обратился с просьбой к местному землевладельцу. Вдруг он просил разрешения что-то построить на острове? Так что сначала давайте осмотрим дом с трубой. Там могут оказаться какие-нибудь старые документы. Впятером они добрались до седловины между двумя небольшими холмами и, пройдя еще немного вверх, поблизости от вершины увидели укрытую со всех сторон ложбину. В ложбине и находилась труба. Но кроме нее ничего не было! Только труба, да массивный камин, да сложенный из камней очаг на голой, растрескавшейся земле. — Дома уже нет, — огорчился Пит. — Плакали наши надежды разыскать здесь зеркало или документы. Правда, Юп? — Глядите! — Боб вытянул вперед руку. Куски свежего грунта кольцом окружали большую черную плиту в центре каменного очага. Плиту, очевидно, вытащили, а потом бросили назад. — Здесь кто-то побывал! Кто-то опередил нас! — вскричал профессор Шэй. — И судя по грунту, это произошло совсем недавно! Они с тревогой глядели на пустынные холмы, на изогнутые кипарисы. Все было недвижно; только туман плыл над землей. — Давайте посмотрим, что под плитой, — предложил Боб. Вдвоем с Питом они отодвинули тяжелую каменную глыбу. Все заглянули в отверстие. — Там ничего нет, — объявил Пит. — И не думаю, что когда-нибудь было — по крайней мере, в последнее время. Грунт сухой и рыхлый, и отпечатков никаких, друзья мои! — Однако кому-то показалось, будто там может находиться нечто, — заметил Юпитер. — Видите, этот человек упорно соскребал землю с очага, пока не дошел до плиты. Пит пожал плечами: — В бухте не было второй лодки. Хотя… Знаете, есть ведь еще небольшой залив по ту сторону горы. — Мы разойдемся по острову и поймаем его! — решил профессор Шэй. — Только будьте осторожны. Я останусь в центре. Если увидите кого-нибудь — кричите и бегите ко мне. — И смотрите вокруг, не нападете ли на что-то такое, что будет похоже на знак, оставленный Ангесом, — прибавил Юпитер. — Это может быть пещера, груда скал, выбоина в скале… Ребята с готовностью согласились. Было, однако, видно, что им страшновато. Встав лицом к северу, они растянулись цепью от восточной до западной оконечности маленького острова. Туман усилился. Двинувшись вперед, мальчики быстро перестали видеть друг друга. Клани, крайний слева, сквозь белую пелену различал теперь только Пита. Клани поднимался по очень крутому склону горы, стоявшей в самой западной части острова. Слева были только море и густеющий туман. Плотные клубы тумана медленно наплывали на Клани со всех сторон, и он уже никого не видел. Мальчику стало совсем не по себе, но он продолжал высматривать незнакомца и чутко прислушивался к каждому звуку. В какой-то миг он потерял точку опоры и свалился на землю. Вместе с грудой падающих камней его потащило вниз по склону. — 0-ох! — пробормотал бедняга Клани, встал на ноги и мужественно начал снова взбираться в гору. Тут-то он его и увидел! Сквозь клубящийся туман со склона на него смотрел призрак! Скрюченное черное тело с горбом на спине, худое, злое лицо, кривой нос и большущий глаз! — Призрак! — закричал Клани. — На помощь! Призрак двинулся к Клани и протянул вперед свои длинные костлявые руки, собираясь схватить мальчика. НЕЗВАНЫЙ ГОСТЬ — На помощь! На помощь! — кричал Клани, закрыв глаза и съежившись, чтобы его не коснулись руки привидения. Подбежал Пит, с трудом пробившись сквозь мглу. — Что случилось? — Призрак! — Клани поднял вверх дрожащую руку. — Вон там! Пит в ужасе отпрянул от страшной фигуры и шагнул в сторону, влево. Единственный глаз призрака медленно повернулся туда же. Подошел профессор Шэй; примчались взволнованные Юпитер и Боб. Пока все, оцепенев, рассматривали уродливую тень, туман слегка рассеялся. — Да это же дерево! — крикнул Боб. — Конечно! Кипарис, изогнутый ветром! — откликнулся профессор Шэй. Горбатый призрак оказался всего-навсего кривым стволом чахлого деревца, чьи ветви выгнулись, словно человеческие руки. «Головой» уродцу послужил шишковатый нарост с дырой внутри. Вокруг дыры плавали клочья тумана; они и создали эффект движущегося глаза. — Фу! — облегченно вздохнул Клани. — Но оно, правда, было очень похоже на призрак… И тут вдруг Юпитер громко воскликнул: — Друзья мои! Да это же и есть призрак! Разве вы не видите? Это знак старины Ангеса! — Знак? — У Пита раздулись ноздри. — Ты действительно так думаешь, Юп? — недоверчиво протянул Боб. Глаза профессора за стеклами пенсне сузились. — Клянусь Цезарем, Юпитер прав! Ищите тайник, мальчики! Ищите вокруг дерева. Сокровище должно находиться именно здесь! Больше ему быть просто негде! — Я поищу слева! — сказал Клани. — А я справа, — присоединился к нему Боб. Профессор огляделся по сторонам. — Юпитер, ты взбирайся наверх. А я осмотрю место, откуда начинается подъем. Пит одиноко стоял в стороне. Остальные столпились возле кривого деревца. Пит поглядел направо, потом налево, потом назад и наконец вверх. — Друзья, — негромко произнес Второй Сыщик. На него не обратили внимания, а может, просто не услышали. Все в этот момент копались в земле, тонким слоем лежавшей вокруг кипариса, и жадно разглядывали каждый обнаруженный камушек. Профессор Шэй с помощью длинной палки исследовал какую-то трещину. — Друзья, — повторил Пит, — вы тут вряд ли что-нибудь найдете. Ей-богу! Юпитер перестал скрести землю пальцами. — Почему ты так говоришь? Пит покачал головой. — Не думаю, братцы, будто старина Ангес выбрал именно это дерево, чтобы сторожить клад и дать знак жене, когда она здесь появится… — О чем ты толкуешь, Питер? — раздраженно оборвал мальчика профессор Шэй. — Вместо того чтобы помогать нам… — Да посмотрите же по сторонам! Пит показал направо. — На склоне чуть повыше, если я не ошибаюсь, стоят еще два призрака! Две темные расплывчатые тени явственно просматривались сквозь туманную мглу. — А вот там, — Пит повернулся на сто восемьдесят градусов, — целых три привидения! Поднявшийся ветер тем временем понемногу разогнал туман; через несколько минут вокруг них появилось множество причудливо, изогнутых деревьев. Сыщики перестали рыться в земле и с грустью принялись их разглядывать. Профессор Шэй, сокрушенно вздохнув, отбросил прочь свою палку. — Это все кипарисы! Но, право же, если глядеть на них вон оттуда, слева, почти каждый легко может сойти за призрак… Огорченный Юпитер кивнул: — Пит прав. Здесь слишком много таких деревьев; Ангес едва ли решился бы использовать одно из них как примету. Или… — Или что, Юп? — спросил Пит. — Или Ангес все-таки совершил эту ошибку и рядом с сокровищем действительно стоит кипарис. Тогда вам потребуются долгие месяцы, чтобы перекопать весь остров! Профессор Шэй подвел итог сказанному: — Да, юные джентльмены, нас, судя по всему, выбили из седла. — Только в том случае, — возразил Юпитер, — если Ангес Ганн в самом деле спрятал клад на этом острове. А если нет… Первому Сыщику не удалось закончить фразу. Целый дождь булыжников и гальки обрушился на них со склона. Юпитер удивленно поднял голову. Туман уже растаял, и на гребне горы возникла еще одна призрачная тень. — Опять кипарис! — рассмеялся Клани. — Кипарис, — резонно заметил сообразительный Юпитер, — не может заставить камни катиться с высоты, если, конечно… — Если, конечно, он сам не умеет двигаться! — закончил Пит. — Но он движется, этот кипарис! — в величайшем волнении закричал профессор Шэй. — Там не дерево-призрак, там человек! Эй, вы! Постойте! Фигура на вершине исчезла. С противоположной стороны горы послышался звук торопливых шагов. — Быстрей, мальчики! — заторопился профессор. — Надо его догнать! Он бросился вверх по склону. Ребята бежали следом. С вершимы они увидели, как далеко впереди кто-то мчится, намереваясь, видимо, обогнуть гору и достичь бухты с другого конца. — У него должна быть лодка! — Профессор тяжело дышал после крутого подъема. — Надо отрезать его от берега! Они кинулись обратно, вниз, торопясь поскорее попасть в бухту. Пит и Клани, опередив остальных, оказались на месте буквально через несколько минут. И ни живой души в бухте не было! — Он там! — крикнул Юпитер сверху. — Слева от вас! — В этот миг фигура бегущего скрылась за хребтом к северу от бухты. Пит и Клани пустились в погоню. Боб и профессор Шэй тоже устремились к хребту. Грузный Юпитер, пыхтя, медленно тащился за ними. Боб и профессор первыми добежали до хребта. Вскоре к ним присоединились Клани и Пит. У подножия горы лежал небольшой узкий заливчик. Человек, за которым они гнались, уже сидел в моторной лодке. Отплывая от острова, он на какой-то миг оглянулся назад, и преследователи увидели его лицо! — Человек из зеленого «фольксвагена»! — воскликнул Боб. Профессор Шэй пристально смотрел на худощавого молодого человека с черными усами и вьющимися темными волосами. — Нет, но надо же! — произнес он наконец. — Это молодой Стеббинс! Остановись, разбойник! Моторная лодка была уже на порядочном расстоянии от берега. — Мерзавец! — прорычал профессор. — Живо все в мою шлюпку! Они снова кинулись к бухте. По дороге им встретился Юпитер. Пыхтя и отдуваясь, бедняга все еще торопился к заливчику. Тучный Предводитель Сыщиков безнадежно глядел на то, как друзья и единомышленники несутся мимо него в обратном направлении. — Силы небесные! — простонал он и, развернувшись, потопал следом. Веревки были отвязаны, мотор включен, и Пит готовился сесть к рулю, когда наконец появился Юпитер и буквально рухнул в шлюпку. Пит быстро вывел суденышко в открытое море. Впереди, всего в нескольких сотнях метров от них, виднелась моторная лодка. — Прибавь скорости, Питер. Жми на всю железку! Поймай его! — бушевал профессор и грозил кулаком вслед лодке. — Стеббинс, вор проклятый! Каналья! Все еще тяжело дыша, Юпитер поднялся и сел. — Вы его знаете, профессор? Этого молодого человека из зеленого «фольксвагена»? Кто он? — Мой бывший ассистент, Стеббинс-младший! — Профессор дрожал от ярости. — Некогда аспирант Ракстонского университета, бедный юноша, которому я изо всех сил старался помочь! Он обокрал меня! Пытался продать ценные экспонаты из музея Исторического общества! Я вынужден был его выгнать с работы, после чего он получил год тюрьмы. Моторная лодка уходила все дальше и дальше. Расстояние между ними и Стеббинсом-младшим составляло уже почти милю. — Нам не догнать, — с досадой сказал Пит. — Мы идем слишком медленно. У него мотор куда более мощный. Профессор Шэй не мог оторвать глаз от исчезающей вдали лодки. — Ты хотел понять. Юпитер, как удалось Яванцу Джиму столько узнать о сокровище и о Ганнах? — произнес он уже несколько более ровным голосом. — Вот ответ на твой вопрос! Я сейчас припомнил, что Стеббинс очень интересовался «Жемчужиной Эргайла» и старым Ангесом Ганном. Он, должно быть, убежал из тюрьмы или его отпустили под честное слово. Мошенник сразу же снова занялся старыми штучками! Клянусь Цезарем, он наверняка работает на пару с вашим Яванцем! Очень опасный молодой негодяй! — Должно быть, Стеббинс и фотографировал журнал прошлой ночью в нашей штаб-квартире, — решил Боб. — Верно! — согласился Юпитер. — Вот он и узнал насчет острова, но ничего не нашел. Это ясно. Иначе бы он не наблюдал за нами. — Теперь у нас с ним равные шансы. Мы ведь тоже ничего не нашли, — криво усмехнулся Боб. От этих слов у всех стало так скверно на душе, что до самого берега никто в шлюпке не произнес ни слова. Профессор, не отрываясь, смотрел вдаль, словно надеялся настичь врага. Они подошли наконец к причалу, но не обнаружили там никаких признаков ни лодки Стеббинса, ни самого Стеббинса, ни его «фольксвагена». — Немедленно сообщу об этом мерзавце в полицию, — с гневом проговорил профессор Шэй. — Он выломал дверь и ночью забрался к вам в контору. — Но я-то, сэр, его не видел, — заметил Юпитер. — Однако ты же не сомневаешься, что это был он! В любом случае я имею право предупредить власти о действиях наглого бандита! — Ну и денек! — невесело засмеялся Пит. — Проходимец нам в руки не дался, сокровище мы так и не отыскали… — Должен с тобой согласиться. Больших успехов мы бесспорно не достигли. — Юпитер опустил голову. Клани снова перепугался. — Во втором журнале еще на целый месяц записей! Нам нельзя останавливаться! — Боюсь, мальчики, — устало и тихо вымолвил профессор Шэй, — что если вы продолжите поиски, мне придется предоставить вас самим себе. Я не имею права больше пренебрегать работой. Однако я с нетерпением буду ждать от вас новостей. Вдруг да повезет! Они молча смотрели, как он идет к своему многоместному автофургону и уезжает из порта. Потом Клани с надеждой заглянул в глаза Юпитеру. — Юп, — сказал Пит, — а, Юп! Мы ведь не бросим это дело, правда? — Давайте прежде всего вернемся домой и пообедаем, — хмуро ответил Первый Сыщик. — Я хочу немного подумать. А потом поедем на Озеро Призраков и там все решим. Он вздохнул. — Что-то есть в этой истории такое, что постоянно ускользает от меня. Не дается в руки. Но что? Притихшие, расстроенные, они сели на свои велосипеды и отправились по домам. НОВАЯ УГРОЗА Боб только-только кончил обедать, как мать позвала его к телефону. Звонил Юпитер. — Наши предположения носили абсолютно ошибочный характер, Архивариус! — с пафосом произнес Главный Детектив на другом конце провода. — Я в этом убедился и в результате создал принципиально новую концепцию тайны старого Ангеса! Боб улыбнулся, прижав трубку к уху. На сей раз его ни капельки не покоробили пышные словеса, к которым прибег Первый Сыщик. Бог с ними, со словесами! Зато это был голос прежнего Юпа; все следы уныния и растерянности начисто исчезли! — Встретимся во дворе, — сказал Юпитер. — У меня есть план! Боб повесил трубку и пошел за велосипедом. Во дворе свалки он застал Юпитера и Пита возле грузового фургона, за рулем которого уже сидел Ганс. Следуя указанию Юпа, Боб закинул свой велосипед в грузовик и вместе с товарищами сам залез туда же. Ганс включил стартер. — Я сказал дяде Титусу, что у миссис Ганн, вероятно, есть старые вещи на продажу, — сообщил Юпитер. Этим он и ограничился и ни в какие объяснения больше не пускался. Пит и Боб знали: лучше его не расспрашивать. Предводитель Сыщиков никогда ни с кем не делился своими неожиданными намерениями или умозаключениями, пока не наступал подходящий, с его точки зрения, момент. Когда они подъехали к дому Ганнов, Клани уже стоял на ступеньках. Юпитер спросил у рыжего мальчика, где его мать, и тот повел их за дом — туда, где в глубине участка стоял сарай, выстроенный частью из дерева, частью из камня. Внутри миссис Ганн пересаживала какое-то высокое растение в большую кадку красного дерева. Юпитер, не откладывая, приступил к делу: — Понимаете, мэм, все мы не сомневались, что груз, лежавший в лодке у Ангеса в тот день, когда он ездил на остров, был с какой-то целью взят им туда. Но, перечитав это место в журнале, я пришел к выводу, что прадедушка вашего мужа привез груз оттуда, с острова. Как вы полагаете, нет ли его сейчас здесь, на Озере Призраков? Миссис Ганн улыбнулась. — Господи, Юпитер, голубчик, да откуда же я знаю? Меня-то ведь в прошлом веке здесь не было. Должно быть, Ангес что-то купил у Кабрильо, владельца острова. Юпитер кивнул с таким видом, будто никакого другого ответа и не ждал. — Попробуйте все-таки подумать, мэм, — настойчиво попросил он. — В письмо Ангеса я вкладываю теперь совсем иной смысл и толкую его по-другому. Вот он пишет: «Следуй моим последним курсом, прочти, что построил я в эти дни». Заметьте: он говорит: «дни», а не «день», и я думаю, он имеет в виду свой Последний путь, или курс, целиком. Вот что нам предстоит изучить! Его поступки, вместе взятые, дадут в результате определенную информацию. Но для этого надо собрать их воедино, ничего не упуская. Это как картинка-загадка. Как головоломка, где нужно сложить все кусочки, чтобы получился рисунок. — Первый класс! — Пит пришел в восторг от логики Юпа. — Теперь все ясно, почему ни город призраков, ни остров нам ничего не дали! — Каков будет следующий шаг? — спросил Клани. — Мы совершим сразу два шага. — Юпитер вытащил из кармана журнал. — Двадцать первое ноября 1872 года. Ангес заносит в тетрадь следующее: «Получил сообщение от братьев Ортега, что мой заказ готов. Потребуется большой фургон». Проходит еще день, и он пишет: «Вернулся из Роки-Бич, получил заказ. Братья Ортега великолепно сделали свое дело. Каждая часть точно соответствует обусловленным размерам. Просто чудо для этой страны, где так мало умеют!» Теперь, прежде чем мы обсудим наши планы, я хочу вам сказать вот что. Дальше идут, как всегда, краткие записи на тему «работа продвигается» и два очень важных для нас замечания. Юпитер вернулся к тексту. — «Двадцать третье ноября. Заметил двух незнакомых людей неподалеку от дома. Оба моряки. Двадцать восьмое ноября. Незнакомцы исчезли. Должно быть, отправились докладывать капитану». — Вот когда он понял, что за ним следят, — вздохнул Боб. Юпитер кивнул: — Знаете, друзья, старина Ангес, словно живой, так и стоит у меня перед глазами — один, как перст, ждет не дождется жены и сына. Убежать не может, да и, скорее всего, устал скрываться. Наверное, он уже получил предупреждение, чтоб не пытался улизнуть, вот ему и пришло в голову спрятать сокровище. А времени почти не остается, и он решает использовать с этой целью то, что строит для Лауры. Это как бы его последнее обращение к ней. — Ты говорил, Юп, что мы предпримем сразу два шага, — нетерпеливо напомнил Первому Клани. Юпитер, не отвечая, продолжил чтение: — Пятого декабря Ганн записывает в журнале: «Поехал в Санта-Барбару за последней деталью подарка. Нашел, что она очень хороша; купил задешево: хозяин совсем недавно погорел. То, что для одного трагедия, для другого может обернуться удачей». Первый Сыщик захлопнул журнал. — Вчера вечером я побывал у братьев Ортега. Это были когда-то весьма известные в Роки-Бич владельцы складов камня и кирпича. Ангес, по всей видимости, купил у них и камень, и кирпич для своей постройки. Компания по поставке строительных материалов дотянула до наших дней; вполне возможно, уцелели и какие-то старые деловые бумаги. — Так поехали же туда! — обрадовался Клани. — Обязательно поедем, — успокоил Юпитер рыжего мальчика, — но надо будет разделиться на две группы, потому что съездить придется и в Санта-Барбару тоже. Никуда не денешься. Нам известно, что Стеббинс сфотографировал журнал; стало быть, мы должны спешить изо всех сил! Боб и Пит поедут в Роки-Бич, в контору компании братьев Ортега. Клани и меня Ганс отвезет в Санта-Барбару. Если удастся выяснить, что покупал там Ангес, Клани сможет потом опознать этот предмет или предметы. — Неужели дядюшка Титус позволит Гансу везти вас? — недоверчиво хмыкнул Боб. — Позволит — чтобы оказать любезность миссис Ганн. — Усмехнувшись, Юпитер повернулся к матери Клани: — Если можно, продайте нам что-нибудь из старых вещей, миссис Ганн. Наверняка ведь в доме такого добра хватает. И попросите дядю об одолжении: пусть Ганс поедет с Клани в Санта-Барбару. Миссис Ганн расхохоталась: — Ну и хитры же вы, юноша! Ладно. Все сделаю. У меня есть кое-что такое, что должно понравиться твоему дяде, Юпитер. Но при одном условии: все вместе вы отнесете это растение к дому! Я собиралась позвать Рори, но, поскольку вы тут, справимся и без него. — Условие принято! — с энтузиазмом воскликнул Юпитер. — Приступим, джентльмены! Кадка красного дерева оказалась ужасно тяжелой. Пришлось найти в сарае две длинные доски и поставить ее на них. Каждый взялся за свой конец, и вчетвером не без усилий они дотащили растение до дома и опустили на ступеньки у самой парадной двери, В эту минуту с дороги послышался шум едущей машины; еще мгновение — и к дому на большой скорости в своем многоместном автофургоне подкатил профессор Шэй. — Я обязан был явиться сюда и предупредить вас, мальчики, — заговорил он, торопливо приближаясь к ребятам. — Дело в том, что я сообщил шефу полиции Рейнольдсу о Стеббинсе, и тот проверил документы этого прохвоста. Шесть месяцев назад Стеббинс действительно был под честное слово отпущен на свободу; однако если он тайно проник в вашу штаб-квартиру, то есть совершил новое преступление, соглашение считается нарушенным! Стеббинс знает это и оттого может быть крайне опасен. Поимка означает для него возвращение в тюрьму. И новый срок заключения! — Шесть месяцев назад? — переспросил Пит. — Юп! Как раз тогда в этот дом начали пробираться какие-то неизвестные… — Точно, Второй, так оно и было, — мрачно ответствовал Юпитер. — На мой взгляд… — Главный Сыщик вдруг замолчал; в глазах у него промелькнула тревога. Он поспешно втянул носом воздух. — Слушайте! Тут странно пахнет, правда? Вы не чувствуете? Пит принюхался. — Дым! Что-то горит! — Запах идет из-за дома! — завопил Клани. Они бросились за угол и тут увидели жуткую картину: из старого каменного сарая клубами валил черный дым. — Мальчики! Сарай горит! — крикнула со страхом миссис Ганн. Юпитер почему-то внезапно начал рыться в карманах куртки и хлопать себя по брюкам. Потом поглядел на свои руки, как бы изумляясь, что в них ничего нет. На лице у него отразился сильный испуг. — Журнал! — в отчаянии воскликнул Первый Сыщик. — Я положил его на землю, когда мы собирались нести кадку! Он в сарае! БЕШЕНАЯ ПОГОНЯ Все бросились к старому сараю. Дым стал, пожалуй, гуще прежнего, но пламя наружу не вырывалось. Каменные сараи так легко огню не сдаются. — Горят только бревна внутри! — крикнул Пит. Подбежал Клани с огнетушителем. Боб и Пит, скинув куртки, следом за рыжим мальчиком осторожно переступили порог сарая. Через минуту оттуда раздался голос Клани: — Занялась лишь груда бревен! Миссис Ганн, профессор Шэй и Юпитер, стоя снаружи, слышали, как шипел огнетушитель, как Боб и Пит хлопали куртками по земле — гасили языки пламени. Через несколько минут дым начал рассеиваться, и почти сразу все прекратилось. Из сарая с победным видом вышел Пит, держа в руке тоненький журнал в клеенчатой обложке. — Его только чуть-чуть опалило! — радостно возгласил Второй Сыщик. — Между прочим, нам здорово повезло, Юп! Он лежал у самого огня. Взяв в руки журнал. Юпитер бережно полистал его и убедился, что ни одна страница не пострадала. Внезапно со стороны дома послышался топот. Это к ним бежал Рори, указывая рукой куда-то вдаль и громко крича: — Вон там! За сараем! Я его видел, дурачье проклятое! Только что он стоял и наблюдал за вами! — Его еще можно поймать! — воскликнул профессор Шэй. — Далеко ему не уйти! Рори и мальчики бросились в погоню. Профессор несся впереди. На краю долины росли густые кусты и большие виргинские дубы. Туда все и устремились. Рори обогнал профессора. — Быстрее! — вопил шотландец, в ярости, как безумный, размахивая руками. — К деревьям! Он хочет выбраться на верхнюю дорогу! Они с трудом продирались сквозь колючие заросли, петляли между деревьев и почти не видели друг друга. Профессор был где-то справа: он хотел преградить путь поджигателю. Рори бежал первым в этой гонке. Юпитер и Боб, замыкавшие шествие, слегка задержались, желая хотя бы бегло осмотреть густой подлесок, растущий под сенью серо-зеленых виргинских дубов. На какой-то миг вокруг стало совсем тихо, словно они перестали слышать. Потом впереди кто-то пробормотал, что негодяй, видно, спрятался неподалеку. Юпитер и Боб снова медленно двинулись дальше. Они прошли еще примерно ярдов пятьдесят через тенистые заросли. И тут в кустах что-то мелькнуло! — Боб! — шепотом вскрикнул Юпитер, оглядываясь по сторонам. Справа от Первого Сыщика раздался крик. Кто-то выскочил из кустов. В следующее мгновение Юпитер уже лежал на земле; чьи-то руки прижимали его к траве. И Первый Сыщик, и его враг вопили изо всех сил. — Я поймал его, друзья! Поймал! — кричал Пит. — Помогите! — вторил ему Юпитер. — О Господи, Пит! — простонал подошедший Боб. — Это же мы! Ты поймал Юпа. Юпитер свирепо смотрел на Пита, сидевшего на нем верхом. — Что это значит? — Черт, — сказал Пит. — Я думал… То есть я слышал… — Слезай немедленно! — Юпитер начал выбираться из-под друга и соратника. Встав, он с мрачным видом отряхнул куртку и брюки. — Ты бы сначала думал, прежде чем прыгать, Второй. Пит хитро улыбнулся. — Но ведь ты тоже принял меня за поджигателя. Разве нет? — Ну и забавный же у вас у обоих вид, братцы, — заметил насмешливо Боб. Когда профессор Шэй, Рори и Клани, медленно возвращаясь, подошли к ним, Три Сыщика весело хохотали. Глаза профессора за стеклами пенсне, напротив, гневно поблескивали. Круглое розовое лицо выглядело почти комично от разочарования и злости. Рори тоже был пасмурен и смотрел сердито. — Смылся, разрази его гром, — проговорил шотландец. — Зато я хорошенько разглядел этого типа. Это Яванец Джим, и он точно такой, как вы про него рассказывали. — Стеббинс, хотите вы сказать, Макнаб, — возразил профессор. — Я сам видел… — Вы сошли с ума! — резко оборвал профессора Рори. — Я видел и бороду, и моряцкий костюм, который подробно описывали мальчики! — Вы, по всей вероятности, имеете в виду усы, — настаивал профессор Шэй. — А черные волосы… — Слушайте, вам не кажется, что я тоже знаю этого Стеббинса? Что мне приходилось встречаться с ним? — Но позвольте! — начал было снова профессор, однако вдруг смолк и задумался. — Да, вы, наверное, правы, а я ошибся. Я этого человека видел лишь мельком — в отличие от вас. — Вот теперь я слышу разумные слова, — пробурчал Рори. — У меня-то нет никаких сомнений в том, что передо мной был Яванец! — В таком случае, — твердо заявил Юпитер, — ситуация ясна. Если Яванец Джим пытался уничтожить журнал, это может означать только одно: по его мнению, он знает все, что нужно для того, чтобы найти сокровище! Нам надо действовать как можно быстрее. Пойдемте, друзья! Теперь уже Юпитер сквозь колючий кустарник повел их назад, к большому старому дому Ганнов. Миссис Ганн, охваченная беспокойством, ждала на пороге. С ней был Ганс. Баварец даже оставил свой грузовик, чтобы выяснить причину общего волнения. — Этот варвар удрал, — прорычал Рори. — Эх, вышел бы я из дому минутой раньше, я бы его точно сцапал. — Вы были в доме, мистер Макнаб? — поинтересовался Юпитер. — Ну да. Нюхал дым. — О поджигателе надо поставить в известность власти, — заявил профессор Шэй. — Я ведь приехал только предупредить вас, что Стеббинса-младшего отпустили из тюрьмы под честное слово. Мне надо немедленно возвращаться. Но я заеду в полицейский участок, сообщу о Яванце Джиме и этом его последнем преступлении. — Правильно, — согласился с профессором Рори. В суровом голосе шотландца зазвучали дружеские нотки. — Мне надо извиниться перед вами, ребята. Я все равно не говорю, что сокровище существует, но теперь знаю, что не только вы — другие тоже верят в него. — Рори покачал головой. — Опасные это люди, между прочим. Я теперь их хорошо понял. Полиция должна ими заниматься, вот что. Эта работа не для мальчишек. Профессор Шэй наклонил голову. — Боюсь, я вынужден согласиться с мистером Макнабом, друзья мои. — Может быть, и так… — с сомнением промолвила миссис Ганн. — Но все-таки… — Нам ничто не угрожает, мэм, — торопливо заговорил Юпитер. — Яванец Джим, и это совершенно очевидно, уверен, что у него есть все необходимое. Ему теперь незачем нападать на нас. А на острове Стеббинс сам испугался и убежал. Их интересует только сокровище! И лучшее, что мы можем сделать — это найти его первыми! Боб и Пит — люди осмотрительные, а рядом со мной и Клани будет Ганс. — Все равно мне не по душе эти поездки, — проворчал Рори. — Я убеждена — мальчики будут вести себя разумно, — негромко произнесла миссис Ганн. — Они уже достаточно взрослые. — Спасибо, мамочка! — засиял Клани. Профессор Шэй улыбнулся: — Я тоже верю в их рассудительность, миссис Ганн. Что ж, теперь я возвращаюсь к делам. Но вы будете меня информировать, правда, ребята? Маленький профессор сел в свой большой многоместный автофургон и уехал. Рори без особой охоты помог Гансу погрузить в машину вещи, предназначенные миссис Ганн для дядюшки Титуса. Закончив эту работу, он направился к уже знакомому старенькому «форду», принадлежащему хозяйке, дома. — Вам-то можно терять время на ерунду, — с обычной сварливостью проговорил он, уходя. — А я не могу себе этого позволить. Во время пожара в сарае сгорел маленький генератор. Я должен отвезти его в починку. Рори поехал к старому сараю. Боб и Пит вывели со стоянки свои велосипеды и приготовились отправиться в Роки-Бич. — Будьте очень, очень внимательны, — напутствовал Юпитер друзей. — Помните — мы совершаем два последних шага по пути старого Ангеса! Потом Юп и Клани забрались в грузовик, и Ганс взял курс на север. ОПЯТЬ ЯВАНЕЦ ДЖИМ Итак, дорога вела их на север, в Санта-Барбару. Юпитер беспокойно ерзал на сиденье. — Быстрее, Ганс, — то и дело настойчиво просил он. — Мы во что бы то ни стало должны приехать первыми! — Приедем в самый раз, Юп, — невозмутимо отвечал баварец. — Будем поспешать — можем вообще не добраться. Юпитер нервничал и не переставая кусал нижнюю губу. Сидевший рядом Клани в который раз просматривал второй журнал Ганна. Внезапно он поднял голову и устремил смущенный взгляд на Первого Сыщика. — Слушай, Юп, я заметил странную штуку. В записи о поездке в Санта-Барбару нет ни слова о том, где именно побывал Ангес, когда попал в город, в каком магазине. Куда же мы направимся, когда приедем? — Санта-Барбара большая, — пробормотал Ганс, как бы соглашаясь с Клани. — Достаточно большая, чтобы архивы ее сохранились в хорошем состоянии, — не без самодовольства возразил Юпитер. — С кем в городе вел дела Ангес, мы узнаем благодаря одному замечанию, оставленному им на страницах журнала. Клани уважительно слушал Главу Фирмы Детективов. — Что же это такое? — Свою покупку Ангес совершил в магазине, который незадолго до того горел! — торжествующим тоном объявил Юпитер. — В 1872 году Санта-Барбара была маленьким городишком. Местная газета не могла хотя бы словечком не упомянуть о пожаре. Пожар — событие для городка! Путешественники наконец достигли зеленых, пышно цветущих окраин Санта-Барбары. День близился к исходу. Без большого труда им удалось разыскать здание в псевдомавританском стиле, где помещалась редакция газеты «Сан-Пресс». Секретарь, ведущий прием посетителей, повел их на второй этаж к мистеру Пиджину, главному редактору. Мистер Пиджин оказался высоким, приветливым человеком. — В 1872-м? — переспросил он. — Нет, тогда нас еще не было на свете. Но местная газета в ту пору, конечно, выходила, и вы совершенно правы молодой человек: заметку о пожаре они непременно должны были напечатать. — А где хранятся старые газеты, сэр? — осведомился Юпитер. — Мы, разумеется, давно перевезли сюда их имущество, в том числе и подшивки. Но, понимаете, к несчастью, все архивные материалы до 1900 года погибли во время землетрясения и пожара. Юпитер совершенно сник при этих словах. — Неужели пропал весь архив? — Боюсь, что да, — огорченно сказал редактор. Потом добавил, подумав: — Выход тем не менее найти можно. По крайней мере, попробовать стоит. Я знаю одного старого писателя, который некогда занимался историей прежней газеты, нашей предшественницы. Руку на отсечение не дам, но все-таки не исключаю, что у него сохранились подшивки многолетней давности. Старые газеты — что-то вроде его хобби. — Он и сейчас живет в Санта-Барбаре? — заволновался Юпитер, вновь обретая надежду. — Конечно. — Мистер Пиджин открыл адресную книгу. — Его зовут Джесси Уидмер, и живет он на Энакапа-стрит в доме № 1600. Не сомневаюсь, старик вам обрадуется. Мальчики снова забрались в грузовик. Ганс довез их до дома под указанным номером. Небольшое строение из необожженного кирпича стояло в конце длинной аллеи, выступая из-за белого здания гораздо больших размеров. Клани с Юпитером торопливо зашагали к нему. Ганс остался в грузовике. Юпитер вдруг остановился. Совсем рядом хлопнула дверь; стало слышно, как кто-то убегает от кирпичного строения. — Смотри, Юпитер! — воскликнул Клани. Парадная дверь дома № 1600 была открыта настежь. Из глубины прозвучал слабый крик: — Помогите! — И еще раз, уже громче: — Помогите! — Кому-то плохо! — Юпитер и Клани, не раздумывая, бросились внутрь. Ганс выскочил из грузовика и побежал следом. Из парадной двери они попали в маленькую, чисто прибранную комнату, где по стенам тянулись полки с книгами и висели вставленные в рамки первые страницы старых газет. — Помогите! Ради всего святого! Голос шел из комнаты слева от гостиной. Скорее туда! Мальчики вбежали в кабинет, уставленный стеллажами с пожелтевшими газетными подшивками и журналами. Им бросилась в глаза пишущая машинка на столе; рядом, в ящике, виднелась стопка отпечатанных листов. Кто-то, по-видимому, работал над книгой. На полу лежал старик. Его тусклые глаза смотрели на мальчиков. Изо рта тонкой струйкой текла кровь, лицо в нескольких местах было порезано. — Mein Gott! (Боже мой — нем) — пробормотал Ганс, увидев эту картину. Он осторожно поднял раненого и усадил в мягкое кресло. Клани принес воды. Старик жадно выпил целый стакан. — Бородатый мужчина, — отрывисто заговорил он. — Лицо со шрамом… Одет в матросскую куртку… Вы… вы кто? — Яванец Джим! — воскликнул Клани. Юпитер объяснил старику, кто они такие. — Нас послал к вам мистер Пиджин из «Сан-Пресс», сэр. Если, конечно, вы Джесси Уидмер. — Это я. — Старый писатель кивнул. — Яванец Джим, вы сказали? Так зовут того, кто напал на меня с ножом? — Да, мистер Уидмер, — подтвердил Юпитер. — Яванец Джим. А чего, собственно, он добивался от вас? Ганс в этот момент промывал старику раны. Тот застонал, но тут же улыбнулся, чтобы показать, что травмы его несерьезны. — Он ничего не говорил мне про «Сан-Пресс», — сказал Джесси Уидмер. — Он просто ворвался сюда. Хотел выяснить подробности пожара, случившегося в каком-то магазине в 1872 году. В ноябре, кажется. Я так понял вас, что этот бородач намерен присвоить себе сокровища с «Жемчужины Эргайла». Верно? Но разве эти сокровища реально существуют? — А вас они интересуют? Сокровища с погибшего корабля? — напрямик спросил Клани. — О, да! — Джесси Уидмер вздохнул. — По крайней мере, очень долго интересовали, — честно признался он. — Я даже изучал это дело несколько лет, и в моем домашнем архиве сохранилось множество газетных вырезок. Когда-то о «Жемчужине Эргайла» часто писали. — А что вы сказали, сэр. Яванцу Джиму? — Юпитер напряженно ждал ответа. — Да ничего не сказал. Он мне сразу очень не понравился, и я не хотел ему помогать. Тогда он избил меня, нанес мне эти раны и, когда я упал, стал рыться в моих подшивках. Должно быть, нашел, подлец, то, что искал, и убежал. — Старик помолчал. — Утащил с собой газетную вырезку. Юпитер тяжело вздохнул. — Утащил вырезку? Господи Боже! А о чем в ней говорилось? Вспомните, пожалуйста, сэр. Это невероятно важно! Джесси Уидмер покачал своей раненой головой. — О чем там говорилось, я, естественно, не помню, но могу уточнить, если хотите. — Можете, сэр? — Клани прижал руки к груди. — Тогда попытайтесь, если только вам не трудно. — Да я не попытаюсь, я точно узнаю, — с улыбкой успокоил мальчиков старый писатель. — Все мои вырезки сняты на пленку. Они хранятся здесь, в кабинете, в виде микрофильмов. Он поглядел на взволнованного Клани. — Передай мне ящик со стола. Вон тот. Клани бережно поднес ему длинный узкий ящик и остался стоять рядом. Мистер Уидмер проглядел его содержимое и достал коробку с микрофильмами. — Вот, пожалуйста, 1872 год. Слева на столе — аппарат, с помощью которого мы сейчас получим исчерпывающие сведения. Юпитер сел к столу и принялся за чтение газетных вырезок. Они начинались сентябрем 1872 года. Первый Сыщик неторопливо поворачивал ручку бобины, на которую была намотана пленка. — Нашел! — радостно воскликнул он через несколько минут. — Номер газеты от пятнадцатого ноября! «Владельцы компании „Райт и сыновья“, судовые поставщики, серьезно пострадали от большого пожара, во время которого сгорели их склады и лавка». Это на сто процентов то самое! — «Райт и сыновья»? — переспросил мистер Уидмер. — Эта фирма процветает до сих пор. Их контора прямо возле входа в порт. — Бежим туда! — Клани был как на иголках. Ганс рассудительно заметил: — Сначала, мне кажется, следовало бы позвать доктора к мистеру Уидмеру. Старый писатель покачал головой: — Ни за что! Ни в коем случае! Во-первых, я уже в полном порядке. Во-вторых, я сам приглашу врача, который пользует меня много лет. А вы ловите этого бородатого бандита! Для меня лучшим лекарством будет узнать, что он схвачен! Ступайте, не теряйте времени! Ступайте! Юпитер колебался ровно один миг. Потом, благодарно улыбнувшись мистеру Уидмеру, вместе с Гансом и Клани поспешил на улицу. Баварец повел грузовик в деловую часть города, к гавани. Старомодную лавку фирмы «Райт и сыновья» они нашли довольно легко. Она располагалась на небольшой улочке почти у самого берега. Навстречу им вышел пожилой джентльмен. — Чем могу быть полезен? — Отчеты за 1872 год у вас есть? — выпалил Клани без предисловий. Юпитеру пришлось вмешаться: — Видите ли, сэр, мы пытаемся установить… — Если вы друзья того хулигана, который здесь только что побывал, — сухо произнес пожилой мужчина респектабельного вида, — то извольте сию же секунду убираться вон? — Мы не друзья ему, сэр! — Юпитер коротко объяснил, что они ищут. — Ангес Ганн? — Пожилой джентльмен задумался. — Увы, как я уже сказал тому грубияну, землетрясение уничтожило всю нашу старую документацию. Юпитер снова пал духом. — Значит, выяснить, что купил у вашей фирмы Ангес Ганн в 1872 году, невозможно? Владелец магазина (а, по-видимому, это был именно он) сокрушенно покачал головой. Потом вдруг спохватился: — Если только… В общем, побудьте здесь. Я попытаюсь навести справки и вернусь минут через пять-десять. Он поднялся вверх по ступенькам и взялся за ручку двери с надписью «Посторонним вход воспрещен». Ганс, любивший всякие необычные занятные вещи не меньше дядюшки Титуса, принялся разглядывать товары, выставленные в витрине. Клани подошел к окошку, где стояла модель парусника. Юпитер нетерпеливо ждал возвращения пожилого джентльмена и даже ни разу не взглянул по сторонам. Клани случайно бросил взгляд в окно. — Юп! — испуганно прошептал рыжий мальчик. Юпитер посмотрел на него: — В чем дело? — За магазином наблюдает какой-то человек! — Где он? — Юпитер окинул взглядом тротуар и мостовую. — В самом конце улицы! Когда я на него посмотрел, он отскочил вон за тот дом. Может, это Яванец Джим? Юпитер оглянулся. Хозяин еще не возвращался, Ганс был полностью поглощен изучением старинных корабельных часов. Первый Сыщик сделал Клани знак, после чего оба тихонько вышли из лавки. — Надо попробовать его найти, — решил Юпитер. Держась поближе к домам, ребята двинулись в сторону порта. Дошли до угла и осмотрелись. — Зеленый «фольксваген»! — наклонился к уху Юпитера Клани. Знакомый автомобильчик стоял на противоположной стороне широкой припортовой улицы. Позади него Юпитер увидел высокого усатого молодого человека, который поспешно шагал по мокрому песку к старой деревянной барже, лежавшей на берегу у самой кромки воды. — Это не Яванец Джим, это Стеббинс! — воскликнул Юпитер. Тем временем высокий молодой человек, обойдя баржу, зарывшуюся носом в песок, скрылся из глаз. Но они успели заметить, что губы у него постоянно шевелились, точно он вел с кем-то беседу. — Его там ждут! — сообразил Юпитер. — Может, Яванец? — Следуй за мной! — вместо ответа сурово произнес Предводитель Сыщиков. Мальчики перешли улицу и приблизились к барже сбоку. — Если там Стеббинс и Яванец Джим, — шептал Юпитер, — мы можем услышать их разговор и выяснить, что они замышляют. И еще мне до смерти хочется узнать, откуда Яванцу стало известно, что в Санта-Барбаре ему следует отправиться прямо к Джесси Уидмеру! Приложив палец к губам, он остановился возле самой баржи и прислушался. С другой стороны старой морской посудины не доносилось ни звука. — Слишком далеко, — тихонько проговорил Клани. — Давай обогнем эту развалину. — Ни в коем случае! — запротестовал Юп. — А вдруг мы прямо на них и наскочим? Лучше понаблюдаем сверху. Он пальцем указал на лестницу, прислоненную к барже. Влезть на нее было не очень-то легко: баржа почти лежала на боку, одним бортом сильно наклонясь к воде. Юпитеру все-таки удалось вскарабкаться наверх; Клани не отставал от него. Держась рядом, осторожно ступая и стараясь не издать ни звука, они продвигались по палубе к дальнему ее краю. Неожиданно под ногами у них треснули две гнилые доски, и оба рухнули в открывшуюся внизу черную дыру! — У-у-уф! — пробормотал Юпитер, барахтаясь в чем-то мягком и мокром. — Старые мешки… — Клани ловил ртом воздух. — Мы шлепнулись на груду старых мешков! Едва отдышавшись, они поднялись на ноги и теперь стояли на сильно скошенном полу, озираясь по сторонам. Они попали в трюм — темное, сырое помещение с полусгнившим дном. Свет проникал туда из щелей в трухлявых боковинах и из отверстия в крышке люка, куда они благополучно провалились. До крышки от них было футов двенадцать, никак не меньше! — Поищем, на что бы встать, — пробормотал Юпитер. Они сделали несколько шагов по ускользающему из-под ног полу. Кроме мешков, в помещении не было ничего. Ни ящиков, ни досок, ни веревок, ни лестниц! Какой-то зверек метнулся в темный угол при их приближении. Крысы! Клани покосился на Юпитера: — Похоже, Юп, отсюда нет выхода! Юпитер не хотел сдаваться: — Давай проверим еще раз. Обследуем все от начала до конца! По наклонной плоскости они прошли от одной боковины до другой — и оказались у самой воды. Юпитер с трудом сдержал возглас ужаса. — Клани, — сказал он дрожащим голосом. — Клани, погляди на стены. Видишь отметки уровня воды? Когда… Когда начнется прилив, эту дырявую кладовку почти целиком затопит! Не говоря ни слова, они вернулись назад и остановились прямо под крышкой люка. — Будем вопить, пока кто-нибудь не откликнется, — решил Клани. — Начинай! Какая-то тень закрыла дыру наверху. Чье-то лицо склонилось над ними, внимательно вглядываясь. Молодое лицо и усы! — Не дерите понапрасну глотки, — сурово сказал Стеббинс. — Зимой здесь почти никого не бывает, а на улице ваши вопли перекроет дорожный шум. Они, как зачарованные, смотрели вверх на водителя зеленого «фольксвагена» и молчали. В глазах у того что-то сверкнуло. — Я хочу поговорить с вами, ребята! ОБМОЛВКА Боб и Пит добрались наконец до склада стройматериалов компании Ортега. Смуглолицый мужчина во дворе склада нагружал кирпичом грузовик. Когда мальчики объяснили, что хотят расспросить его о покойных братьях Ортега, он вытер пот со лба и дружелюбно улыбнулся. — Si (да — исп.), знаменитые на всю страну братья Ортега! Некогда лучшие каменщики во всей Калифорнии. Мой родной прадедушка и мой двоюродный прадедушка! Меня же зовут Эмилиано Ортега. Мужчина шумно вздохнул. — Теперь я и сам — лучший мастер, но в наши дни каменная кладка никому не требуется. Она слишком дорого стоит. — Значит, как я понял, вам все известно про братьев Ортега? — осведомился Боб. — Безусловно? А что вы хотите узнать, muchachos? (мальчики — исп.) — Ваши предки продали мистеру Ангесу Ганну что-то такое, что заняло целый фургон. Было это двадцать второго ноября 1872 года. Нам надо знать, что именно они продали. — Caramba! (Черт побери — исп.) — вскричал Эмилиано Ортега. — Вы хотите узнать, что было кем-то куплено в 1872 году? Сто лет назад? Да вы с ума сошли, muchachos! — А что, разве это слишком большой срок? — усмехнулся Пит. — Стало быть, вы нам не поможете? — насупился Боб. — Сто лет назад! Сто лет! — с комическим ужасом восклицал мистер Ортега, воздевая руки к небу. А потом рассмеялся; черные глаза его весело заблестели. — Конечно, я вам помогу! Фирма Ортега хранит свою документацию лучше всех в целом штате! Пошли. Мистер Эмилиано привел их в контору и показал старинный деревянный шкаф с картотекой. Потом, порывшись в шкафу среди пожелтевших папок, вытащил одну, улыбаясь, сдул с нее пыль и понес к письменному столу. — Сейчас поглядим. Вы говорите, 22 ноября, Ангес Ганн. Превосходно. Так… Что тут у нас имеется… Ага, вот оно! «Ангес Ганн, Озеро Призраков. По особому заказу продана одна тонна гранитных плит. Уплачено наличными. Товар увезен». — Тонна гранита? — растерянно переспросил Пит. — А какого гранита? Я хочу сказать — какие это были плиты? Мистер Ортега пожал плечами. — Здесь об этом не говорится. Назван только вес. Заказ был особый, и, судя по цене, мистер Ганн приобрел не самый обычный камень. Вот и все, что можно сказать по этому поводу. — А какие в ту эпоху бывали особые заказы, мистер Ортега? — поинтересовался Боб. — Что это вообще означало — особый заказ? — М-м-м… — Эмилиано Ортега почесал кончик носа. — Особый заказ обычно означал нечто большее, чем просто камень, добытый в нашем карьере. Ну, например, необычный размер камня, необычную его форму или, быть может, отделку. То есть речь шла о какой-то определенной работе с камнем уже после того, как он был взят из карьера. Понимаете? Его, например, могли даже и отполировать. В данном случае, правда, это вряд ли произошло. Если бы гранит полировали, заказ обошелся бы еще дороже. А не может такого быть, что Ангес Ганн решил построить тротуар? — Тротуар? — от всей души изумился Пит. — А что? — в свою очередь удивленно спросил мистер Ортега. — Что в этом такого? В те времена камень часто использовали именно для тротуаров — знаете, клали такие большие, плоские плиты. — По нашим сведениям, тут было нечто другое, — проговорил Боб. — Что ж, тогда мистер Ганн мог купить камни любого размера — большие, маленькие, средние. Для дома, для фундамента, для стен, для того, чтобы их разрисовать, наконец. Для чего угодно… — Мистер Ортега задумался. — А размер и форма — это для вас важно, ребятишки? — Очень, сэр! — хором воскликнули мальчики. Лучший среди современных каменотесов понимающе кивнул. — 0кей. На бланке продажи имеется порядковый номер заказа. Камень, вернее всего, привезли из нашего старого карьера в горах. Сейчас мы им мало пользуемся. Просто держим там сторожа, и все. Детальное описание этого давнего заказа должно обязательно храниться в конторе при каменоломне. Здесь его быть не может. — Вот черт! — с досадой выругался Боб. — А нас туда пустят? В старую каменоломню? — Конечно. Сошлетесь на меня. — Мистер Ортега объяснил, как добраться до карьера. — А, ну, это отсюда всего на несколько миль дальше Озера Призраков! — обрадовался Боб. — Мы еще успеем вернуться к Ганнам раньше, чем Юп и Клани приедут из Санта-Барбары. Юп и Клани в этот момент, не отрываясь, смотрели на усатую физиономию Стеббинса. Молодой человек с густой кудрявой шевелюрой тоже пристально изучал их сквозь отверстие в крышке люка. — Нам не о чем с вами разговаривать, — храбро заявил Клани, глядя вверх. — Мы знаем, кто вы такой! На лице Стеббинса-младшего отразился некоторый испуг. — И что же вы знаете? — Мы знаем, что вы — вор, которого профессору Шэю пришлось посадить в тюрьму! — с гневом произнес Юпитер. — Что вас отпустили под честное слово, а вы это слово нарушили ради того, чтобы украсть сокровище Ангеса Ганна! — И полиции это известно, — вставил Клани. Стеббинс поднял голову и оглядел палубу. Потом снова наклонился над отверстием. — И все это вам рассказал профессор Шэй? Я правильно понял? — задумчиво проговорил юноша. — А как получилось, малыши, что вы работаете вместе с Шэем? — Это он работает с нами, — внес поправку Юпитер. — Мы нашли второй журнал — тот самый, который вы пересняли! — Вы нашли… — Стеббинс заколебался, словно решая, говорить или нет. — Вы нашли… А что вам удалось выяснить в магазине? — Так мы прямо и сказали! — фыркнул Клани. — Почему бы вам ни обратиться с этим вопросом к вашему партнеру, Яванцу Джиму? — Юпитер нанес мощный контрудар противнику. — Яванцу Джиму? Что вам известно о нем? — Мы знаем, что вы оба охотитесь за сокровищем! — закричал Клани. — Охотитесь вместе! Но украсть его вам не удастся! Мы вас обгоним… — Обгоните меня? — прервал Стеббинс негодующего Клани. — Стало быть, вы еще точно не знаете, где сокровище? Да? И профессор Шэй тоже не знает? А, вы считаете, что Яванец Джим знает? Почему? — Возможно, Яванец кое-что намеренно скрыл от вас, — презрительно усмехнулся Юпитер. — Честность и благородство не для воров, Стеббинс! — Воров? — повторил Стеббинс. — Да если бы я рассказал… — Он замолчал, потом тряхнул шевелюрой. — Нет, не надо. Вы… С минуту бывший ассистент профессора Шэя смотрел на мальчиков, ничего не говоря. Потом глаза его снова сверкнули. — Вас ведь четверо. А где еще двое? — Не надеетесь ли вы подучить от нас эти сведения? — ехидно поддразнил Стеббинса Клани. Юпитер рассмеялся: — Мы ведь предупредили, что обгоним вас! — Обгоните? — опять переспросил Стеббинс, а потом вдруг весело улыбнулся: — Ну да, пока мы тут беседуем, двое ваших друзей предпринимают последний шаг, правильно? Склад стройматериалов компании Ортега — вот куда они отправились! Большое вам спасибо, ребятишки! Сердечно благодарен! Юпитер даже застонал от досады. Надо же — сам выдал Боба и Пита, дал понять, где они сейчас! Молодой человек еще раз улыбнулся, глядя вниз, помахал рукой и исчез. Они слышали, как он пробежал по палубе у них над головами, как спрыгнул на песок и торопливо удалился прочь. Начался прилив. Оставшись одни. Юпитер и Клани молча смотрели на пол у себя под ногами. Вода в кладовой прибывала. Спасение явно медлило. Они стали кричать. Уже на исходе дня Боб и Пит снова приехали в дом на Озере Призраков. Хозяйка вышла им навстречу с приветливой улыбкой. — Нет, мальчики. Юпитер и Клани пока не вернулись. Ребята выложили миссис Ганн все, что сумели выяснить у наследника братьев Ортега. — Тонна гранита? Да еще особого? — в раздумье проговорила та. — Силы небесные, зачем это ему понадобилось? Как вы считаете? Может быть, для фундамента дома? — Нет, мэм. Дом к тому времени уже был готов, — возразил Пит. — Подумайте, пожалуйста, — попросил Боб, — нет ли здесь у вас поблизости чего-нибудь, выстроенного из камня? Кроме дома и сарая? Миссис Ганн собралась с мыслями. Минуту-другую она молчала, потом решительно тряхнула головой: — Абсолютно ничего! Только дом и сарай. Ручаюсь вам, мальчики. Я бы помнила. — Но что-то обязательно должно было быть! — настаивал Пит. — Подумайте еще немножко! Старина Ангес во что бы то ни стало… Он остановился, потому что услышал шум автомобиля. Машина быстро приближалась к дому. Грузовик Ганса? Это был «форд», принадлежавший миссис Ганн. Из него вышел рассерженный Рори. — Что за жизнь! В наше время не найдешь порядочного мастера, чтобы как следует справился с работой! — бурчал шотландец. — На ремонт крошечного генератора они ухлопали целых полдня! — Рори, — сказала миссис Ганн, — вспомните, пожалуйста: есть возле нас какая-нибудь постройка из камня? Из целой тонны гранита? Но чтобы это были не дом и не сарай? — Из камня? — сосредоточенно нахмурил брови Рори. — Из целой тонны камня? Боб и Пит Повторили свой рассказ о поездке к Эмилиано Ортега. — Ничего не припоминаю. — Шотландец пожал плечами. — Вы говорите, что в карьере можно узнать размер и форму этих гранитных плит? Боб кивнул: — Можно. Но уже почти вечер. На велосипедах нам не обернуться туда и обратно до темноты. — Давайте я отвезу вас в автомобиле, — предложил Рори. — Мне все равно надо съездить по делу в те края. По дороге я вас высажу у карьера, а назад вы вернетесь на велосипедах. Боб положил свой велик в багажник «форда», Пит с трудом втиснул свой на заднее сиденье. Ребята уселись рядом с Рори, и все втроем покатили к старой каменоломне. Было еще светло, когда мальчики добрались до входа в карьер. Рори привез их сюда и, как было условлено, оставил (вместе с велосипедами) добывать информацию о покупке столетней давности. Старый карьер оказался огромной глубокой ямой, имевшей в поперечнике, по меньшей мере, ярдов двести. Дно ямы затопило водой. Повсюду лежали большие камни, поблескивавшие в лучах закатного солнца. С той стороны, где карьер вплотную подходил к горам, виднелись полукруглые террасы, во множестве выдолбленные в камне. Правее карьер отходил от горы, и там террас было меньше. Ближе к месту, где находились мальчики, глубоко внизу, почти у самого дна, стоял крепко сколоченный деревянный домик. Стоял прямо на каменной террасе, примыкавшей к пологому склону горы. Окна в нем светились. Рядом с домиком ребята заметили грузовик. — Сторож еще на месте, — догадался Пит. Не без труда они начали спускаться вниз, держась за выступы и то и дело цепляясь за какие-то растения. Они одолели уже больше половины расстояния, когда в домике вдруг погас свет. Вслед за этим из двери вышел человек и сел в кабину грузовика. Они замахали руками, закричали: — Эй! Погодите! Мистер! Увы, человек был далеко, а голоса их тонули в грохоте мотора. Через минуту грузовик вырулил на какую-то боковую дорогу и скрылся. Когда они наконец достигли цели, на дверях домика висел большой замок. — Опоздали… — вздохнул Пит. — Эх, черт! На пять бы минут раньше… Боб обошел домик. Все четыре его окна были снаружи накрепко закрыты ставнями и заперты на массивные деревянные засовы. — Может, попробовать проникнуть внутрь и самим поискать документы? Как ты считаешь, Пит? Мистер Ортега ведь сам послал нас сюда. Он не рассердится… Да только черта с два туда проникнешь! Пит потрогал и нечаянно отодвинул засов. — Боб! Одно окно не заперто! — Смотри, как повезло! — развеселился Боб. — Вперед! Они забрались внутрь. Домик оказался конторой, обставленной старомодной деревянной мебелью. Пит отыскал застекленный шкафчик с табличкой «1870-1900»« проглядел несколько папок и достал ту, на которой значилось: „1872“. Он положил папку на письменный стол, раскрыл, и они с Бобом принялись штудировать документы. Легкие шаги зазвучали на улице у самого домика. — Кто это? — Боб вскочил на ноги. Открытые ставни со стуком захлопнулись. Было слышно, как поверх задвигают тяжелый засов. Потом, кто-то быстро пошел в сторону от домика. Еще минута, и шаги стихли вдали. Они попали в ловушку! ЗВУК В НОЧИ Косые солнечные лучи проникли сквозь отверстие в крышке люка. Близился закат. Юпитер и Клани накричались до того, что охрипли. Теперь они сидели безмолвные, прислонившись к сырой, осклизлой стене в верхней части баржи, и наблюдали за тем, как вода медленно, но неуклонно подбирается к их ногам. — Сколько, по-твоему, мы уже здесь, Юп? — тихо спросил Клани. — Часа два, наверное. Или чуть побольше, — отвечал Юпитер. — Скоро нас найдут. — Пока что ни одна живая душа нас не услышала, — подавленно сказал Клани. — Услышат. Ганс давно обнаружил наше отсутствие. — Но он же не знает, что мы на этой барже. Ему и в голову не придет заглянуть сюда! — Давай минут через пять снова начнем орать. Кто-нибудь да появится на горизонте. — Конечно, появится, — с сомнением в голосе проговорил Клани. Пять минут прошли, но Юпитер не торопился поднимать крик. Вместо этого он пристально, изучающе на что-то смотрел. — Клани, — заговорил наконец Первый Сыщик, — обрати внимание на этот шкафчик. Вон там. Видишь? Он крепится к стене, но, может быть, мы сумеем сдвинуть его, оторвать? Дерево, похоже, гнилое. Клани грустно покачал годовой: — Он слишком низкий, Юп. Влезть на него мы можем, но добраться до крышки люка — ни за что. — А мы не будем на него влезать, мы на нем поплывем! — повеселел Юпитер. — Если нам удастся оторвать его от стены, мы за него уцепимся и всплывем вверх вместе с приливом! Он же деревянный, легкий, он будет плавать! Они вскочили на ноги и прямо по воде зашлепали к шкафчику. Шкафчик был встроен в боковину трюмо и гвоздями прибит к полу. Мальчики огляделись по сторонам, ища хоть что-нибудь, чем можно было бы его поддеть снизу или сбоку. Но что это? Тяжелой поступью кто-то шел наверху, по палубе. Этот «кто-то» двигался медленно, будто боялся, будто не хотел, чтоб его услышали. Однако изменить походку он не мог, и каждый шаг по дощатому настилу гулко отдавался во всех углах старой баржи. — Юпитер! — негромко воскликнул Клани. — Слышишь? Наверху… — Ш-ш-ш! — Юпитер зажал рот рыжему мальчику. — Мы же понятия не имеем, Клани, кто это. Не зовем на помощь мы уже довольно давно, стало быть, наверху не тот, кто услышал и прибежал на зов. Клани испугался. Затаив дыхание, они сидели и ждали, что будет дальше. Тяжело ступая, неизвестный, пройдя по палубе, дошел как раз до того места, где под мальчиками обрушились доски. Возле отверстия в крышке люка он остановился. Наступила тишина. — Юпитер? — позвал сверху низкий мужской голос. — Клани? Это был Ганс! — Ганс! — со всей мочи завопил Юпитер. — Мы здесь, внизу! По воде мальчики перебрались поближе к дыре, зиявшей у них над головами. — Вытащи нас отсюда! — взмолился Клани. — Вытащу, вытащу. Погодите немножко, — пообещал Ганс сверху. Он еще раз прошагал по палубе. Раздался треск дерева. Минутой позже в дыру опустилась та самая лестница, по которой почти три часа назад Клани с Юпом поднимались на баржу. Теперь по ней же они выбрались на палубу. — Ганс! — промолвил Клани. — До чего же мы рады видеть тебя, дружище! — Я искал вас всюду, как вы исчезли, — проговорил Ганс серьезно и обиженно. — Вы не должны были уходить одни, меня покидать. — Как ты нас нашел? — виновато спросил Юпитер в надежде переменить тему. — Я ходил по улицам взад, ходил вперед, все мороженые забегаловки обходил, — объяснял Ганс. — Ничего не понимал. Зо! Потом пошел опять в магазин, какой-то маленький мальчик пришел, сказал — вы сидите в старой барже. Я попал сюда. — Мальчик видел нас на барже? — удивился Юпитер. — Странно. — Почему же, если этот мальчик нас видел или даже слышал наши крики, он не помог нам? — заинтересовался и Клани. — М-да… — задумчиво протянул Юпитер. — Подозрительно. Скажи, Ганс, он остался в лавке? — Нет. Он шел вместе со мной, показал баржу и убежал, — ответил Ганс. — Да, я забыл передать. Мистер Райт имеет для вас новость. Он говорил со своим отцом, очень старым джентльменом. Отец сказал: давным-давно никаких бумаг. Таких, где написана покупка Ангеса Ганна в прошлом веке. Но один способ можно пробовать. В доме Ганнов на Озере Призраков. — Что за способ? Говори! — Юпитер нетерпеливо смотрел на баварца. — Старик сказал — ко всем вещам, которые продавал их магазин в те времена, прибиты медные пластинки. Написано: «Райт и сыновья». Вот. Вы должны осмотреть все в доме! Ганс перевел дух после длинного, трудного английского монолога. — Юпитер! — Клани приободрился. — Надо ехать домой и искать! — И ехать как можно скорее, — добавил Первый Сыщик. — Я кое-что упустил из виду. Стеббинс знает, где сейчас Пит и Боб. Возможно, им грозит опасность! Вечер едва спустился на землю, но разноцветные огоньки рождественской елки уже сияли сквозь окна большого старого дома. Ганс поставил свой грузовик на обочину подъездной аллеи. Клани и Юпитер, выскочив из машины, без оглядки бросились в дом. Ганс двинулся за ними, но в более медленном темпе и, войдя, сразу пошел к телефону — доложить дядюшке Титусу о благополучном прибытии из Санта-Барбары. Миссис Ганн одиноко стояла посреди гостиной. Кроме нее, в доме было только одно живое существо — огонь, пылающий в камине. Друг и защитник от декабрьской непогоды. — Мамочка! Мамочка! — прокричал Клани, вбегая. — К чему у нас в доме прибита медная дощечка с надписью «Райт и сыновья»? — Он тут же, захлебываясь, выложил матери все сведения, полученные в результате путешествия. — Значит, определить, что купил старый Ангес, не удалось… — поняла миссис Ганн. Потом сдвинула брови. — Медная дощечка, медная дощечка… Да Господи, почти ко всем вещам твоего прапрадедушки, Клани, прибиты медные дощечки. В ту эпоху это было принято. Вот только не могу вспомнить ничего с надписью «Райт я сыновья». — Ну вспомни, мамулечка, пожалуйста! — не отставал Клани. Юпитер задал один-единственный вопрос: — Боб и Пит приезжали? — Приезжали, Они вернулись где-то во второй половине дня, чтобы рассказать мне удивительную вещь. — Миссис Ганн пожала плечами. — Старый Ангес, оказывается, купил у братьев Ортега целую тонну гранита. Но теперь надо еще выяснить, что это были за камни — какого размера, какой формы, какого цвета… Словом, Рори отвез их в старый карьер, а сам отправился по какому-то делу. Но… — И до сих пор их еще нет! — Юпитер посмотрел на дедушкины часы. Было почти семь. — Рори тоже не возвращался. — Миссис Ганн с внезапным беспокойством взглянула на Юпитера. — Однако я… Странный звук внезапно прорезал вечернюю тишину. Он пришел откуда-то снаружи, из темноты, из-за дома. Ганс, в этот миг переступивший порог большой гостиной, замер на месте и, как все остальные, прислушался. Звук походил на стук далекого молотка. Такое глухое звяканье раздается, когда металлом бьют по камню. — Опять! — поежилась миссис Ганн. — Это как раз то, о чем я все время пытаюсь рассказать вам, мальчики. Я слышала точно такой же звук минувшей ночью. Он продолжался больше часа. Мне стало страшно. Что это может быть? — Думаю, бьют стену кувалдой, — сказал Ганс. — Стену? Но возле нас никто не живет. В той стороне вообще нет никого и ничего. Кроме… — Миссис Ганн вдруг умолкла. — Кроме чего, мамочка? — возбужденно спросил Клани. — Я-то совсем не знаю, что там, в зарослях. — Ты, наверное, ее никогда не видел. Поодаль от дома стоит старая коптильня. По-моему, когда твой папа появился на свет, ею уже не пользовались. Я совершенно о ней забыла. — Коптильня? — оживился Юпитер. — Каменная коптильня? — Ну, точно не знаю, но скорее всего каменная. Когда я впервые ее увидела, она была увита виноградными лозами. Впрочем, особенно близко я к ней никогда не подходила. — Будь добр, Ганс, — попросил Юпитер, — достань фонарь из грузовика. И как можно быстрее! Ганс принес электрический фонарь, и по старой, сильно заросшей тропинке миссис Ганн повела их сквозь колючие кусты. Декабрьский вечер был непривычно холоден для Южной Калифорнии. Они прошли уже почти полмили, когда на пути у них выросла полуразрушенная деревянная лачуга. — Эта мастерская сохранилась с очень давних пор, — объяснила миссис Ганн. — Вот почему коптильню поставили подальше. — А коптильню тоже строил старый Ангес? — спросил Юпитер. — Не уверена. Я даже склонна думать, что это сделал дедушка Ганн, сын Ангеса. — Миссис Ганн вгляделась в темноту. — Коптильня должна быть где-то совсем рядом. Стук молотка тем временем прекратился. Миссис Ганн, а за ней и все остальные сошли с тропинки и двинулись к густым зарослям. Подойдя поближе, они увидели кучу поломанных кустов и вытоптанную землю. На месте коптильни лежала груда камней! — Кто-то ее разрушил! — испуганно прошептала миссис Ганн. — В поисках сокровища! — с гневом добавил ее рыжеволосый сын. — Полагаю, благодарить за это мы должны Стеббинса, — объявил Юпитер. — А может, и Яванца Джима тоже. Оба они вполне могли вернуться из Санта-Барбары несколько часов назад. Хотя, с другой стороны, откуда им было узнать про эту коптильню? Ганс поднял с земли кувалду. — Еще теплая от рук. Они настороженно прислушались, однако вокруг было абсолютно тихо. Вечер выдался хоть и холодный, но спокойный, безветренный. При свете электрического фонаря Юпитер тщательно обследовал развалины коптильни. Потом посмотрел на своих спутников. — Стены, очевидно, были сложены из массивных камней, — сказал он неторопливо. — Судя по всему, вряд ли что-нибудь было спрятано в топке из огнеупорного кирпича. По-моему, там одни пауки. Я посмотрел как следует. — Он огляделся вокруг. — И никаких признаков того, что отсюда что-то тащили. Нагнувшись, Клани разглядывал камни, раскиданные по земле. — Юп, смотри! Надпись! Ганс посветил фонарем; Юпитер, очистив кусок булыжника от грязи, громко прочитал вслух: — «К. Ганн, 1883». — Это дедушка Ганн. Его тоже звали Клани, — объяснила миссис Ганн. Юпитер усмехнулся. — Ясно одно: старина Ангес коптильню не строил. Следовательно, сокровища там нет на сто процентов. Вернемся обратно. У дома они обнаружили автофургон профессора Шэя. Машина стояла прямо перед грузовиком Ганса. Сам профессор дрожал на ступеньках, посинев от холода в своем легком костюме. — Эта температура не для Калифорнии, — пожаловался он, но потом весело улыбнулся. — Понимаете, я… ну, никак я не мог усидеть дома. Приехал узнать, чего добились мальчики за нынешний день. Расскажите, пожалуйста. Сгораю от нетерпения. В теплой гостиной мирно гудел огонь в камине, сверкала и переливалась яркими красками рождественская елка. Юпитер подробно описал профессору свои приключения в Санта-Барбаре. — Медная дощечка? Яванец Джим и Стеббинс были там вместе? — Профессор обдумывал услышанное. — А здесь вы на чем-нибудь видели медные дощечки? — Нет, сэр, пока не видели, — ответил Клани. — Да мы, честно говоря, еще и не искали толком. — Мы ждем Боба и Пита. — Юпитер объяснил профессору, что его друзья, побывав на складе стройматериалов фирмы Ортега, поехали в старую каменоломню, и снова с беспокойством посмотрел на часы. — Рори повез их, но… Погодите, кажется, едут. Синий «форд» остановился у дверей. Из «форда» вышел Рори и крупным шагом, потирая замерзшие руки, направился в гостиную. Рори был один. — Где же Боб и Пит? — не на шутку встревожилась миссис Ганн. — Там, где я их оставил. В карьере. Нисколько не сомневаюсь. — Рори говорил отрывисто, в своей обычной манере. Потом повернулся к Клани: — Ну, а вы добились чего-нибудь в бессмысленной погоне за кладом? Как успехи в Санта-Барбаре? Клани коротко пересказал ему их поездку. Потом добавил: — Мы еще не занимались поисками медной дощечки, Рори, потому что Боб и Пит до сих пор не вернулись и потому что кто-то разрушил старую коптильню дедушки Ганна. — Коптильню? Это еще что такое? — Рори бросил на Клани сердитый и непонимающий взгляд. — Ах да, я и забыл о ней. Ну как же… Конечно, коптильня… Теперь уже и Рори с тревогой глядел на часы. — Значит, ребятишки до сих пор не появились? А ведь им уже часа полтора назад следовало быть здесь! — Каменная коптильня? — Профессор Шэй недоуменно обвел глазами присутствующих. — Но откуда у них сведения, что груз старого Ангеса состоял из гранита? — Наверно, побеседовали с Питом и Бобом, — грустно пошутил Клани. — Или навестили склад Ортеги, — мрачно произнес Юпитер без малейшей иронии. После чего Первый Сыщик рассказал, как нечаянно проговорился Стеббинсу. — Больше всего я боюсь, — признался он, понурив голову, — что Стеббинс и Яванец Джим тоже пронюхали про старый карьер. Что, если один из них выследил там Пита и Боба! — Боже мой! — Профессор Шэй шагнул к двери. — Тогда, значит, Пит и Боб попали в скверную переделку. Мальчики! Их могли избить и даже изувечить! Быстрее к карьеру! Мужчины и дети бросились к машинам. ПОСЛЕДНИЙ КЛЮЧ В свете холодных звезд старый карьер тускло мерцал серебром; глубины его тонули в бездонном мраке. Они доехали прямо до входа, у которого Рори часа три назад расстался с Питом и Бобом. — Нигде ни огонька… Ищите какой-нибудь след! — сказал Юпитер. Они разбрелись по краю каменоломни. Через несколько минут Рори обнаружил велосипеды. — Как раз там, где я их оставил, — буркнул шотландец. — Ребята наверняка внизу. Больше быть им негде. Надеюсь, по крайней мере. Осторожно, ощупывая ногами землю, они начали спуск в непроглядную тьму. При свете карманных фонариков выдолбленные в камне террасы походили на гигантские ступени. Далеко внизу мертво и страшно поблескивала вода. Где-то под ней находилось дно огромной ямы. Профессор Шэй поглядел вниз. — А вдруг мальчики оступились… — Он вздрогнул. — Отсюда… — Даже не упоминайте об этом, профессор… — Голос Клани прервался. Юпитер, водя фонарем, оглядывал края террас, ища нарисованные мелом вопросительные знаки. Ни одного! — Даже если их и преследовали, — объяснил он остальным, — то они об этом не подозревали. Потому что иначе оставили бы условленные метки на камнях, чтобы я знал, по какой дороге они пошли. Мы всегда носим с собой мелки. — По-моему, то, что знаков нет, — это плохо, Юпитер, — грустно промолвил профессор Шэй. — Ребята, возможно, и не заметили слежку, а их схватили внезапно. От слов профессора всем стало жутко. Темнота, полная беспомощность… Однако надо было двигаться дальше. Они уже спустились довольно глубоко, вероятно, даже на половину глубины, и теперь шли вдоль террасы, обходя карьер по кругу. Фонари их беспрестанно высвечивали и то, что над головой, и то, что под ногами. Но из темноты выступали только каменные террасы, высохшие кривые деревца, цепляющиеся за стены, да обломки скал, грудами лежащие в разных местах. Какие-то маленькие зверушки шуршали во тьме; дважды дорожку, по которой они двигались, переползали змеи. Проползли и исчезли под камнями. Вдали лаяли койоты. Большая птица, тяжело махая крыльями, летала над деревьями по краю карьера. Наверное, хищная, — может быть, крупная сова в поисках поживы. И никаких следов Боба и Пита! Никаких звуков — если не считать зверьков и птиц. Они уже обошли почти весь карьер; по крайней мере, дошли до точки, самой дальней от входа, и вдруг услышали странный шум! — Слушайте! — прошептал Ганс. Резкие, нестройные звуки нарушили тишину. Похоже было, что и впрямь по чему-то колотят металлическим прутом. — Ничего не видно? — еле слышно спросил Клани. — Ровным счетом ничего, — вполголоса пробормотал профессор. Нет, это, пожалуй, скребли деревом по дереву и металлу. — Смотрите! — тихонько воскликнул Юпитер. — Там внизу домик! От волнения голос Первого Сыщика прозвучал громче, чем он хотел. В тот же миг возле домика что-то брякнуло, зазвенело и чья-то тень метнулась в сторону. Рори проворно направил на нее луч своего фонаря. Луч высветил тщедушного человека, со всех ног бегущего к машине, стоявшей поблизости от домика. — Боб! Пит! — позвал Юпитер. — Остановите его, болваны! — в ярости зарычал Рори. — Стеббинс, стой! — завопил профессор Шэй. Молодой человек уже достиг двери своего зеленого «фольксвагена» и, прыгнув на сиденье, включил зажигание. Мотор взревел, автомобиль рванулся с места и по боковой дороге умчался в ночь. Они не успели добежать до темного домика, как Стеббинса уже и след простыл. Юпитера это бегство ничуть не встревожило. — Где Пит и Боб? Что он с ними сделал? Клани с трудом сдержал вопль. Мужчины стояли молча. Юпитер оглянулся по сторонам. — Боб! Пит! Эхо разнесло его крик по карьеру. «Боб! Пит!» — потусторонними голосами завыли высокие каменные стены. Эхо повторяло и повторяло имена Сыщиков, пока в какой-то миг его не заглушили новые звуки: — Помогите! Юп! Мы здесь! Все оцепенели. — Они? — Клани первым пришел в себя. Голоса не умолкали: — Юп! Мы внутри! — Видите? — Профессор Шэй схватил Рори за руку. — В домике появился свет! Какой-то огонек в самом деле заметался в окошке Стала видна дверь. Юп, оцарапавшись, торопливо спускался на террасу, где стоял домик. Остальные поспешно следовали за ним. Мальчик добежал до двери и принялся дергать висячий замок. Из домика раздался голос Пита: — Правое окошко, Первый! Открой ставень! К окну подскочил Рори. Шотландец мгновенно отодвинул засов, запиравший ставни, и растворил их. Из окошка высунулись улыбающиеся физиономии Пита и Боба. — Ну молодцы! — в восторге закричал Пит. — Мы-то были уверены, что застряли тут на всю ночь, если не дольше! — Кто-то пытался войти в эту хижину, — проговорил Боб. — Потому мы и погасили свет. Этот тип хотел сорвать замок, а потом взялся за ставни. — Стеббинс, негодяй! — сквозь зубы процедил профессор Шэй. — Он вас тут и запер, — решил Рори. — А потом вернулся, и один Бог знает, какую гнусность хотел совершить. Счастье, что мы его спугнули. — Выходите, мальчики. — Ганс сделал приглашающий жест рукой. Боб, смеясь, отрицательно замотал головой. — Нет, это вы залезайте сюда! Мы нашли тут последний ключ! Честное слово! Взбудораженные, они один за другим полезли в низенькое окошко. Баварец, правда, едва справился с этой задачей. Когда все пятеро наконец оказались в конторе, Боб и Пит подвели их к столу, на котором лежала раскрытая папка. — «Особый заказ № 143», прочел вслух Юпитер. — Для А. Ганна. Доставлено на склад десять прямоугольных, специально подобранных для памятника камней. Гранит». Он поднял глаза от папки. — Десять камней для памятника? — Вместе они составляют тонну, — проговорил Пит. — Двести фунтов каждый камушек. Ничего себе, да? Зачем старине Ангесу понадобилось десять таких громадин? Он что, и вправду построил какой-то памятник? Первый Сыщик покачал головой в полном недоумении. — На Озере Призраков нет никаких памятников, — пожал плечами Рори. — Может, памятник стоит где-то в другом месте? — неуверенно спросил профессор. — А не построил ли Ангес памятник для Лауры в каком-нибудь городе? — задумался Клани. — Нет, — твердо сказал Юпитер. — Я убежден — сюрприз находится на Озере Призраков. Вот только где, я пока не знаю. В журнале, написанном самим Ангесом, об этом ясно говорится. Он всегда возвращался домой, чтобы работать над подарком для жены. — В таком случае, мальчики, — меланхолично проговорил профессор Шэй, — что бы ни построил старый Ганн, он это надежно спрятал. Именно так. Спрятал на Озере Призраков, но до того умно, что, увы, никто и никогда… — Или наоборот, — тут же возразил Боб, — спрятал у всех на виду, и мы просто ничего не замечаем. Наверное, мы даже то и дело спотыкаемся об «это»! Не исключено, что мы на него смотрим все время, как на украденное письмо в рассказе Эдгара По. Смотрим и не видим, потому как оно у нас прямо под носом! — Что-то за всем этим кроется такое, чего мы не знаем, — с горечью произнес профессор Шэй. — Зато есть одна вещь, которую я лично хорошо знаю, — глубокомысленным тоном произнес Пит. — Я знаю, что уже поздно, а я умираю от голода. Поехали, братцы, домой и поужинаем! Все рассмеялись. — Поехали к нам, друзья. — Клани умоляюще смотрел на всех. — От нас вы позвоните своим, и никто у вас дома не будет волноваться! Мама, по моим сведениям, готовит шикарный ужин, а за ужином мы можем попробовать распутать очередной узел. — Мысль весьма и весьма разумная, — улыбнулся профессор Шэй. — Если только, конечно, миссис Ганн не откажется накормить одного престарелого охотника за сокровищами. — Уверен, что не откажется, профессор! — улыбнулся в ответ Клани. Им пришлось снова обойти почти весь карьер и подняться вверх в том месте, где остались машины и велосипеды. Велосипеды забросили в кузов грузовика; туда же залезла и четверка ребят. Грузовик тронулся, и тогда Пит серьезно и пытливо поглядел на Юпитера. — Слушай, Первый, я знаю еще кое-что. Ты говорил, что это дело похоже на головоломку: только сложив все части вместе, можно получить правильный ответ. Он усмехнулся. — Что ж, теперь, по-моему, у нас есть все элементы этой шарады. Требуется только соединить их воедино! ЮПИТЕР ЗНАЕТ! Пока они не поели как следует, миссис Ганн не выпустила их из-за стола и запретила вести деловые разговоры. Зато потом всей компании было разрешено перейти в гостиную и вернуться к тайне Ангеса Ганна. Сначала все сидели молча. Один профессор Шэй расхаживал по комнате из угла в угол, заложив руки за спину. — Мы обязаны разгадать нашу загадку, мальчики, — произнес он наконец, — в противном случае Стеббинс-младший и ваш омерзительный Яванец украдут сокровище. Теперь-то уж не приходится сомневаться: они работают вместе. — Ну, прямых доказательств этого у нас нет, сэр, — рассудительно отозвался Юпитер. — Но загадку мы должны разгадать во что бы то ни стало, тут я с вами целиком и полностью согласен. Сейчас в нашем распоряжении все кусочки мозаики: поездки, описанные в журнале, и письмо жене. А я уверен — старина Ангес составил такую головоломку, чтобы Лаура была в силах с ней справиться. — Ох, — поморщился Рори. — Ну, может, вы все правы, может, Ангес и впрямь придумал головоломку, но поймите же, она была рассчитана на одного-единственного человека и дело происходило сто лет назад! Вы совершили все, что могли, ребята, и проявили настойчивость, не спорю. Но еще при первой нашей встрече я предупредил вас: сегодня эту задачу уже не решить! Время упущено! — Ты так говоришь, Рори, — обиженно воскликнул Клани, — словно очень не хочешь, чтобы мы нашли сокровище! — Да ищите его себе на здоровье, если делать нечего! — огрызнулся Рори. Держа в левой руке письмо к Лауре, правой Юпитер раскрыл второй журнал. Боб, Пит и Клани, подсев к нему поближе, обратились в слух. — Итак, сегодня мы уже знаем, каков был последний курс старого Ганна, что он предпринимал в те дни, когда создавал сюрприз для жены, — подвел Юпитер итог своим разысканиям. — Нам осталось понять, к чему ведут все эти действия, вместе взятые, и какая связь между ними и тайной Озера Призраков — точнее, легендой о самом призраке. И еще надо установить, какое отношение к тайне может иметь зеркало. — Ну, ясно, — бодро сказал Пит. — Осталось-то всего ничего. Установим — и дело с концом! Юпитер не обратил ни малейшего внимания на слова Второго Сыщика. Будто и не слышал их. — Последний курс, — продолжал он, — это, условно говоря, четыре шага, четыре поступка. Шаг первый. Ангес поехал в Пороховое Ущелье за лесом для шлюза, опорами, рудокопами и продуктами. Большая работа ему предстояла, решили мы, узнав, сколько он накупил продовольствия. Шаг второй. Ангес поплыл на остров Кабрильо, где обратился с какой-то просьбой к владельцу острова, на которую тот ответил согласием, и вернулся домой с грузом в лодке. Другими словами, с острова Кабрильо он что-то привез сюда, на Озеро Призраков. Шаг третий. Он купил у братьев Ортега десять прямоугольных гранитных плит для памятника общим весом в тонну и доставил их на Озеро. Шаг четвертый. В Санта-Барбаре, в магазине компании «Райт и сыновья», он приобрел нечто такое, что должно было послужить последним штрихом для подарка жене. Это «нечто» обыкновенно находится на корабле, и тут сомнений быть не может, поскольку именно судовым оборудованием торговала компания «Райт и сыновья» во второй половине прошлого века. И к нему, к этому известному предмету, была прибита медная дощечка с именами владельцев магазина. Юпитер умолк. От окна, с того места, где сидел Рори, послышался презрительный смех. — Вы сложите все это вместе, — ехидно посоветовал Сыщикам шотландец, — и начинайте погоню за призраком, которого в Америке даже никогда и не было! А когда ваше привидение наконец попадет вам в руки, попросите его поглядеться в зеркало! — Дьявол! — Боб покраснел от негодования. — Это звучит как издевательство! Миссис Ганн, возмущенно посмотрев на Рори, повернулась к Юлу. — Пока вы ездили в карьер, Юпитер, я весь дом перерыла, но, ей-богу, не нашла ничего с медной дощечкой «Райт и сыновья». Я даже и представить не в силах, что это могла быть за вещь! Юпитер слегка наклонил голову. — Что бы это ни было, все предметы, купленные Ангесом, в общей сложности составляют единое целое. Собранные вместе, они образуют то, что Ангес приготовил в подарок Лауре. А подарок связан с тем, что Ангес очень любил дома, в Шотландии. Письмо прямо указывает на это. Однако, — в голосе Первого Сыщика зазвучала растерянность, — что это такое, я до сих пор не уразумел. — Что-то очень большое! — Клани, как всегда, с надеждой глядел в глаза Юпитеру. — А что Ангес сделал с лесом для шлюза и нанятыми людьми? — неожиданно поинтересовался профессор Шэй. — Где вообще весь этот лес? — И куда он дел тонну большущих камней? — подхватил Боб. — Десять плит для памятника не так просто укрыть от чужих глаз. — Погодите! — закричал Пит. — Погодите, я все понял! Что рудокопы умеют делать лучше всего? Юп, ты же всегда говорил: простые решения — самые правильные. Лучше всего рудокопы умеют копать! Они вырыли большую яму, укрепив ее бревнами для шлюза и огромными камнями! Может, это была подземная комната? Профессор Шэй, неустанно меривший шагами гостиную, замер. — Большая яма? В земле?.. — А почему бы нет? — Пит все больше верил в собственную догадку. — Отличное место, чтобы спрятать сокровище. Первый класс! А у «Райта и сыновей» Ангес запросто мог купить медную ручку или фонарь для потайной комнаты! — Что же в таком случае ему понадобилось на острове Кабрильо? — недоверчиво прищурился Юпитер. — И кроме того, я не думаю, чтобы подземная потайная комната была для Лауры таким уж бесценным подарком. Таким великолепным сюрпризом. Вспомни, Второй, ведь, насколько мы можем судить, Ангес сначала задумал подарок; идея спрятать в нем (или рядом с ним) сокровище пришла ему в голову позднее. Профессор Шэй как прирос к полу, услышав от Пита про большую яму в земле, так и не шевелился. Потом он все-таки двинулся с места и, приблизившись к Рори, в одиночестве сидевшему в кресле у окна, склонился над ним. — Вам не случалось видеть в здешних местах что-нибудь, хоть отдаленно похожее на потайную комнату, мистер Макнаб? — Не случалось, — зло бросил в ответ Рори. — Чушь собачья! Ерунда какая-то! Профессор через окно посмотрел на маленький пруд, на темные деревья. Потом круто повернулся и обвел присутствующих сияющим взглядом. — Ей-богу, Питер прав! — воскликнул он радостно. — В Северной Шотландии полным-полно глубоких пещер. Миссис Ганн, письмо призывает Лауру вспомнить, что Ангес любил в Шотландии. Вам это неизвестно. А я считаю, что он имел в виду… — Тайную подземную пещеру, где они встречались, когда были молоды! — Юпитер от волнения даже привстал со стула. — Знать о ней могла только Лаура! — И Ангес эту пещеру, воспроизвел здесь, в Калифорнии! — по-детски захлопал в ладоши маленький профессор. — А с озера Кабрильо он мог привезти старинную испанскую мебель и ковры для подземного убежища! — И зеркало! — добавил Боб. Профессор Шэй в возбуждении положил руку на плечо Архивариуса. — И зеркало, конечно! Я думаю, мы все вычислили правильно, мальчики! Подземная комната бесспорно хорошо спрятана, а вход в нее наверняка завалило. Шутка сказать — столетие прошло! Но мы ее непременно отыщем. Завтра с утра осмотрим всю округу. Обследуем каждый сантиметр! — Почему не сегодня? — воскликнул Пит. — У нас же есть фонари. Профессор Шэй покачал головой. — В темноте мы вряд ли что-нибудь найдем, Питер. Да и устали все до смерти. Отдохнем, выспимся и со свежими силами возьмемся за дело. — Сокровище до утра не убежит, ребята, — твердо сказала миссис Ганн. — Что касается Клани, то он отправится в постель сию же минуту. — Но ведь где-то тут шатается Стеббинс, — запротестовал Клани. — И, вполне возможно, в компании с Яванцем Джимом. — Ночью им тоже едва ли повезет, — улыбнулся профессор. — Придется рискнуть, мальчики, но я лично не думаю, что риск так уж серьезен. Ребята уныло покивали головами. Они, конечно, знали, что профессор прав, но ждать целую ночь… Ужасно обидно! — У меня такое предчувствие, братцы, что нам сегодня не уснуть, — с тоской проговорил Пит. — Тогда лежите и соображайте, где может находиться подземная комната, — усмехнувшись, порекомендовал профессор. — А с утра пораньше соберемся возле дома и примемся за поиски. — Искать будете без меня, — раздраженно и неприязненно объявил присутствующим Рори. — Я этой несусветной чепухой сыт по горло. Профессор отбыл в своем многоместном автофургоне. Пит, Юпитер и Боб сначала помогли Гансу перетащить в грузовик мебель, которая предназначалась дядюшке Титусу, а потом и сами забрались в кузов. Большой баварец доехал до шоссе и повернул на Роки-Бич. Некоторое время ребята сидели молча. Потом Юпитер спросил: — Как можно отметить подземную комнату, друзья? Чтобы ее легче было найти? Пит подумал самую малость. — Может, набросать в беспорядке у входа те здоровые каменюки? Выглядеть будет вполне натурально. А Лауре оставить особый знак… — Или, — сказал Боб, — посадить дерево? Не вообще дерево, а похожее на те, что росли у них в Шотландии. — Да, — согласился Юпитер, — идея здравая, Архивариус. — А еще можно оставить рядом зеркало. На земле или на дереве, среди ветвей. Лаура увидела бы его с какого-то определенного места. — Например, из окна, где она всегда любила сидеть, — подхватил Юпитер. — Или с башни их здешнего дома. — Черт возьми! — Боб радостно засмеялся. — Ведь любой из этих вариантов годится! Держу пари, Юп, один из них правильный! Юпитер рассеянно кивнул в знак согласия и продолжал невидящим взором смотреть на первые дома Роки-Бич, мелькавшие по обеим сторонам дороги. — Одно обстоятельство меня слегка тревожит, — проговорил вдруг Предводитель Сыщиков. — Старый Ангес просит Лауру вспомнить тайну Озера Призраков — то есть вспомнить поверье, по которому призрак кого-то из предков Ганна стережет в тумане покой их дома и зорко смотрит на Озеро, чтобы не пропустить врагов. Между тайной подземной пещеры и этим поверьем что-то мало общего. Связи не вижу. — Может, когда найдем пещеру, тогда и обнаружится связь? — бодро предположил Пит. — Да, это вполне вероятно. Второй, — вяло отозвался Юпитер. Ганс поочередно высадил Боба и Пита у дверей их домов и поехал к старой свалке. Юпитер был слишком возбужден и взволнован, чтобы тотчас пойти спать. Он выпил чашку горячего шоколада и рассказал тете Матильде и дяде Титусу обо всем, что приключилось с ним за день. Дядюшка Титус поспешил во двор — поглядеть на вещи, присланные миссис Ганн. Тетушка Матильда после некоторых раздумий пришла к выводу, что подземная пещера — счастливая догадка; от нее до полного раскрытия тайны Озера Призраков рукой подать. — Вы с ребятами завтра утром обязательно найдете это подземелье, — обнадежила она племянника. — А сейчас ступайте в постель, молодой человек! У тебя голова будет лучше работать, Юпитер, если ты отдохнешь. Беги быстро наверх! Юпитер долго лежал без сна, созерцая в окне праздничное зарево над городом. Потом наконец задремал, во сне продолжая думать о потайной комнате, гранитных плитах, бревнах для шлюза и острове Кабрильо, куда поплыл на своей лодке старый Ангес, чтобы раздобыть… Точно громом пораженный, Первый Сыщик сел на кровати! Полусонный, он кое-как разлепил веки. За окном еще не рассвело, но часы уже показывали восемь. Потом он услышал дробный стук по крыше и сообразил, что на улице сильный дождь. Однако не о дожде были его мысли. Чихать он хотел на дождь! Он сидел, положив руки на одеяло, и не мигая смотрел перед собой. Он знал разгадку тайны Ангеса Ганна! ШАРАДА РАЗГАДАНА Одевшись, Юпитер позвонил Бобу и Питу и попросил их прибыть во двор «Склада утильсырья» ровно через пятнадцать минут. Он знал ответ на последний вопрос! — Я же кретин! — со стоном говорил себе Глава Фирмы. — Полный, законченный кретин! Мне давно следовало до этого додуматься. Надо быстрее ехать! Он позвонил Клани на Озеро Призраков. — Я, кажется, понял, где лежит сокровище, — заявил он сонному мальчику, прижавшему к уху телефонную трубку. — Возьми кирку, лопату, плащ и жди. Ганс привезет нас на Озеро. Потом он побежал вниз, чтобы съесть положенную утреннюю миску овсянки. В тот момент, когда он, торопясь, большими глотками допивал молоко, раздался телефонный звонок. Первый Сыщик снял трубку. — Юпитер? — В голосе маленького профессора звучало волнение. — Понимаешь, Юпитер, я лежал ночью без сна, думал о нашей потайной комнате, и в голову мне пришла мысль о том, как старик Ангес мог ее пометить. Призрак… — Никакой потайной комнаты нет, профессор. — Юпитер прервал собеседника, прямо скажем, не слишком вежливо. — Теперь мне точно известно решение задачи. — Что? — закричал профессор, волнуясь еще больше. — Нет потайной комнаты? Но тогда… Скажи, Юпитер, что ты надумал! — Скажу на Озере. Приезжайте туда как можно скорей. — Я мигом! Одеваюсь и еду! — заторопился профессор. Через десять минут все Три Сыщика уже топтались под проливным дождем во дворе. Боб и Пит изнывали от любопытства и нетерпения. Но Юпитер молчал, и они пока не решались к нему подступиться. Наконец появился Ганс со своим грузовиком; они забрались в крытый кузов, и Архивариус вместе со Вторым устремили взоры на Предводителя. — Так каков же ответ, Первый? — спросил Боб. — Давай говори! — потребовал Пит. — Хорошо, — начал Юпитер с таинственной улыбкой, от которой его соратники, и без того взбудораженные, буквально затрепетали. — Итак, — говорил он, — я спал. Я спал, но проблема потайной комнаты не давала мне покоя даже во сне. И сквозь сон до меня снова донеслись слова Боба, сказанные здесь же, в грузовике, вчера вечером при возвращении домой. Я услышал их, и в тот же миг кусочки мозаики соединились в моем воображении! Я увидел всю картину. Целиком! Грузовик слегка потряхивало. — Да что же такого сказал Боб? — завопил Пит в исступлении, держась рукой за борт. — Он сказал… — Юпитер помедлил; с его любовью к драматическим эффектам он был не в силах ограничиться будничным изложением фактов. — Он сказал, — продолжал Первый Сыщик медленно и торжественно, — что старик Ангес мог посадить на Озере Призраков дерево, так сказать, «особого назначения». И это было именно то, что сделал Ангес! — Дерево? — Глаза у Пита округлились. — Да, дерево. Но не такое, как думал Боб, не то, что растет в Шотландии, — продолжал Юпитер с прежним пафосом. — Дерево, которое должно было заставить Лауру вспомнить о доме. Ангес поехал на остров Кабрильо и купил там один из тех кривых кипарисов, что так напоминают привидения! Он посадил призрак на Озере Призраков! — Вот это да! — покрутил головой Боб. — Значит, мы должны отыскать старый кипарис где-то возле дома Ганнов! — Погодите, — вскинулся Пит. — Там же бессчетное количество деревьев. Куда мы пойдем, с чего начнем? — Загадка сама указывает, куда идти. — Лучезарная улыбка блуждала на пухлых губах Первого Сыщика. — Вспомните «последний курс Ангеса Ганна. Вспомните его первый шаг — Пороховое Ущелье, рудокопов и бревна для шлюзов. Пит был стопроцентно прав — рудокопы отлично копают; они и вырыли большую яму. Но тут вот еще о чем надо сказать. Мы совершенно не обратили внимания на один очень важный факт. Он связан с лесом для шлюзов. Почему Ангесу потребовался именно такой лес? Не доски ему были нужны, не лес для шахты, а именно лес для шлюзов? — А правда, почему? — недоуменно протянул Пит. — А потому, что лес для шлюзов иначе обрабатывают, потому что он приспособлен специально для удержания воды! — Юпитер лучился от удовольствия и самоуважения. — Однако шлюз держит воду внутри, а старому Ганну он понадобился, чтобы сдерживать воду снаружи. — Снаружи чего? — непонимающе смотрел на Юпа Боб. — Снаружи большой ямы удлиненной формы, которую вырыли ему рудокопы! Нельзя было, чтобы вода проникла в яму, пока ее копают. Потом Ангес приволок десять здоровенных плит и использовал их как камни для перехода. Привез кипарис с острова Кабрильо. А у фирмы «Райт и сыновья» купил корабельный фонарь! — Остров на пруду! — разом вскричали Боб и Пит. — Именно, — радостно подтвердил Юпитер. — Старый Ангес построил этот островок на самом Озере Призраков! Вот в чем заключался сюрприз для Лауры. Все полагали, что Ангес нашел пруд с островком посередине, похожий на залив у него на родине в Северной Шотландии, а ничего такого не было. Он построил остров! Поначалу это, по всей видимости, был узкий мыс, выступающий из воды. Ангес сделал с обеих сторон ограждения из бревен для шлюзов, выкопал туннель, отделивший полуостров от берега пруда, положил большие камни, напоминающие Шаги Призрака, оставшиеся в Шотландии, и пустил воду обратно. Так возник остров. Он повесил на столб корабельный фонарь от «Райта и сыновей» и посадил изогнутый кипарис, чтобы возродить легенду о призраке! Таким образом, Ангес Ганн создал миниатюрную копию того, что так любил дома — вида на озеро. Вот это он и готовил как подарок, как сюрприз для жены. — Юпитер остановился и перевел дыхание. — А потом, когда появился капитан «Жемчужины Эргайла» со своими подручными, Ангес сделал на острове тайник для сокровища. В качестве ключа к тайне он оставил письмо и второй журнал! Боб и Пит слова не могли вымолвить от восторга! Их в равной мере восхищало и хитроумие старины Ангеса, и мощный интеллект Главы Фирмы, разгадавшего загадку столетней давности. — И никто так и не знал, что остров создай человеческими руками? — проговорил наконец Боб. — Никто, кроме Ангеса и рудокопов, — отвечал Юпитер. — Рудокопами в ту пору по большей части бывали бродяги, а иногда даже беглые каторжники. К тому времени, когда началась охота за сокровищем, помощники старого Ангеса уже умерли или покинули эти места. Семья Ганнов думала, что остров настоящий, природный, и ничего не знала о рудокопах, потому что не читала второй журнал! — А мы его отыскали, прочли и теперь найдем сокровище! — гордо заявил Пит. — Не может быть никаких сомнений на этот счет! — весело и уверенно воскликнул Юпитер. Боб сказал, помолчав: — Кое-что меня все-таки смущает, Первый. Не знаю, как тебя… Что имел в виду старина Ангес, написав: «Тайну увидишь в зеркале»? — Может, пруд похож на зеркало? — предположил Пит. — Думаю, что я и это смогу объяснить вам, друзья мои, — спокойно ответил Юпитер. — Только прежде я хотел бы пойти к пруду и… Грузовик уже несколько минут как свернул на дорогу, ведущую к Озеру Призраков. Внезапно Ганс с силой нажал на тормоза, и ребят отбросили к заднему борту машины. Кое-как поднявшись на ноги, они спрыгнули на землю. Ганс тем временем выскочил из кабины и почему-то побежал вперед. Они остановились на последнем повороте перед домом, и само жилье Ганнов отсюда не было видно. Фургон профессора Шэя стоял на покрытой гравием обочине позади небольшой сосновой рощи. Передняя дверь фургона была распахнута, сам профессор сидел на краю водительского кресла, а над ним склонился испуганный Клани. — С вами порядок, герр профессор? — встревоженно спросил Ганс. — Да… Я думаю, что да. — Профессор осторожно ощупывал свою челюсть. Тут подбежали мальчики, и он виновато поглядел на них. — Это был Яванец Джим! Почти перед вами я подъехал к этому месту и увидел его на дороге. Попытался задержать, но он напал на меня, ударил и скрылся среди деревьев! Я упустил его! — Яванец Джим? — вскричал Юпитер. — Значит, у нас опять каждая секунда на счету! Клани, тащи инструменты, живо! ТАЙНА ПРИЗРАКА Стоя у окна, миссис Ганн следила за тем, как сквозь дождь они упрямо идут к пруду. Ганс и профессор Шэй несли тяжелые инструменты. — Ради всего святого, будьте осторожны! — крикнула из окошка мать Клани. — И постарайтесь не промокнуть до нитки! Ребята кивнули головами, взрослые улыбнулись, и все торопливо зашагали дальше — через дубовый подлесок к краю пруда. В узеньком проливе блестели мокрые бока Шагов Призрака. Друг за другом, прыгая с камня на камень, они перебрались на поросший соснами крошечный остров. В ширину островок имел метров сто; может быть, даже меньше. Два небольших холма высотою в тридцать-сорок футов поднимались над деревьями. — По легенде, призрак стоит на вершине утеса и смотрит на озеро, не плывут ли викинги, — напомнил своей команде Юпитер. — Следовательно, изогнутый кипарис надо искать на той стороне, на каком-нибудь из холмов. Они начали обход острова. Дождь ручьями лил с их плащей и шапок, затекал за воротники. Они поднялись по скользкому склону небольшого холма, как будто обращенного лицом к пруду. На вершине стоял маяк — столб с прикрученным к нему корабельным фонарем. Пит осмотрел фонарь. — Юпитер не ошибся, — заявил Второй Сыщик. — На фонаре — медная дощечка с надписью «Райт и сыновья». — Ищите кривой кипарис, — настойчиво попросил Юпитер. Он был сосредоточен и строг. Между тем найти кипарис оказалось совсем просто, — Вот он! — воскликнул профессор Шэй. Кипарис стоял примерно в пятнадцати футах от маяка — маленький, чахлый, искривленный, точь-в-точь такой же, как его сородичи на острове Кабрильо. Сквозь пелену дождя он и вправду казался привидением с шишковатой головой и длинной худой рукой, устремленной к пруду. И потому вполне мог напомнить призрак шотландского воина, охраняющего родные пределы от воинственных скандинавов. — Посмотрите, — сказал Пит, указывая туда, где за каналом, созданным старым Ангесом, было жилище Ганнов. — Большие деревья целиком скрывают кипарис от дома. Не виден он и с берега. Вот почему мы его не заметили прежде. Юпитер кивнул: — Когда Ангес его посадил, он, вероятно, очень хорошо просматривался из дома, а также с берега. Но карликовые кипарисы растут страшно медленно. Этот, наверное, и на фут не вытянулся за минувшие сто лет. А другие деревья росли понемногу и в конце концов заслонили его. — Ладно, Первый, Бог с ними, с деревьями. — Пит взмахнул лопатой. — Давайте займемся делом. Боб обошел кипарис кругом. — Яванца Джима здесь не было, Юп. Никаких раскопок никто не вел. — Начали, Пит. — Клани взял кирку из рук Ганса. — Перекопаем все вокруг, и тогда… — Нет, — уверенно заявил Юпитер. — Здесь мы копать не будем. Все молча и недоуменно уставились на него. — Но помилуй. Юпитер, — протестующе сказал профессор Шэй, — в письме ведь говорится: вспомни тайну Озера Призраков. Правда? Другими, словами: погляди туда, где призрак. — В письме говорится не только это, — возразил Юпитер. — «Тайну увидишь в зеркале» — вот что еще написано у старика Ангеса. — Но здесь же нет зеркал, — удивился Пит. — Действительно, нет, и Ангес знал это не хуже нашего, — согласился Юпитер. — Он имел в виду не обычное зеркало. Как в зеркале, хотел он сказать. Зеркало ведь меняет направление. Старина Ангес хотел внушить нам: чтобы найти сокровище, надо развернуть призрак на сто восемьдесят градусов! Он оглядел низкорослое чахлое деревце. — Призрак смотрит на пруд и простирает к нему руку. Мы должны мысленно изменить направление его руки, представить себе, что она протянута в противоположную сторону! В полном соответствии со своими словами Юпитер встал перед кривым кипарисом и оглянулся назад — туда, куда в его воображении указывала сухая, похожая на человеческую руку ветка. Встав позади Юпитера, Боб посмотрел туда же. — Я почти ничего не вижу из-за этого проклятого дождя, — жалобно проговорил Архивариус. — Дай мне твой фонарик, Клани, — попросил Юпитер. Он положил фонарь на «руку» призрака и включил. Яркий луч света пробился сквозь дождевую завесу и упал на открытый, ровный кусок земли, густо заросший кустарником. Юпитер бросился туда, крикнув уже на бегу: — Быстрее, друзья мои! Остальные скатились с холма, на котором высился маяк, и со всех ног побежали за Первым… Колючие кусты, ничего примечательного, ни малейшего намека на тайник, где зарыто сокровище. Вернее, поначалу ни малейшего! Еще несколько секунд — и все впились взглядами в куст, вырванный с корнем, увидели яму, зияющую под ногами. — Унесли! — закричал Клани. — Украли! — Кто-то обо всем догадался раньше тебя, Юп! — Пит от отчаяния даже прикрыл глаза. Профессор Шэй наклонился и поднял с земли желтую металлическую пуговицу. — Яванец! Вот почему он набросился на меня, но тут же скрылся! Сокровище было уже у него! Он спешил удрать! — Срочно звонить в полицию! — сказал Ганс. По Шагам Призрака они снова перебрались на берег и заторопились к дому. Юпитер попросил миссис Ганн позвонить начальнику полиции Роки-Бич Рейнольдсу и сообщить, что Три Сыщика нуждаются в помощи. Яванцу Джиму нельзя дать ускользнуть! — Надо обыскать место, где он напал на вас, профессор, — решил Юпитер. — Может быть, тогда мы поймем, в какую сторону он убежал! С помощью электрических фонариков они тщательно обследовали землю на том участке, где перед самым поворотом к дому Ганнов автомобиль профессора сошел с дороги и остановился на обочине. Осмотр гравия не дал никаких сведений об Яванце Джиме. Профессор Шэй, отошедший чуть подальше, вдруг позвал их к себе. Там, где он стоял, была грязь, и в грязи явственно виднелись следы башмаков, ведущие прямо к шоссе. Профессор горестно вздохнул: — На шоссе у него, видимо, стояла машина. Он ушел от нас, мальчики! Юпитер склонился над следами. — Неглубокие, — заметил он. — Профессор, у Яванца Джима ничего не было в руках, когда он кинулся на вас? — Ничего не было, Юпитер. Он, должно быть, уже успел положить добычу в автомобиль, но зачем-то пошел назад. Забыл, наверное, что-нибудь. Боюсь, его нам уже не догнать! — Очень может быть, — медленно произнес Юпитер. Они вернулись назад, к машине профессора. Юпитер вдруг оглянулся: — А где Рори? — Рори? — повторил Клани. — Я его сегодня все утро не видел. Он любит по утрам совершать прогулки. Даже сквозь дождь было видно, как сверкнули глаза Юпитера. — Клани, ты говорил, что Рори живет у вас всего год. А как он здесь оказался? — Н-ну, как т-тебе сказать, Юп, — запинаясь, проговорил Клани. — Разве мама не рассказывала? Он привез нам письмо от знакомых из Шотландии. Он все знал о нашей семье и о нашем доме! — Да это кто угодно мог узнать! — с досадой воскликнул Пит. — Неужели ты думаешь, Юп, что Рори в доле с Яванцем Джимом? Или, может, подозреваешь, что Рори и есть Яванец Джим? — Они одного роста и, по-моему, одного веса, — отозвался Юпитер. — Рори изо всех сил пытался с самого начала отговорить нас от расследования. Ни за что не хотел, чтобы мы искали сокровище! Оба раза, когда Яванец Джим пытался захватить второй журнал, Рори куда-то уезжал из дома Ганнов. Наконец, он с невероятной быстротой появился в городе привидений после того, как оттуда убрался Яванец! Просто мгновенно! Боб сказал угрюмо: — Он знал, что мы в старом карьере, потому что сам привез нас к воротам. Ему первому мы сказали про гранитные плиты, купленные у братьев Ортега. Он вполне мог запереть нас в том домишке, вернуться на Озеро и разгромить коптильню: ему же еще не было известно, что старый Ангес купил камни такой невероятной величины! — Да, но у домика в каменоломне мы же все видели Стеббинса, — запротестовал профессор Шэй. — Видели. — Юпитер и не собирался отрицать этого. — Но Стеббинс пробовал сбить висячий замок с двери. Он не стал бы это делать, если бы сам запер Боба и Пита, потому что знал, что дверь надежно закрыта, а окошко… — Юпитер задумался на миг. — Скажите, друзья, когда мы гнались за человеком, поджегшим сарай, кто-нибудь из вас на самом деле видел этого типа? Ребята растерянно посмотрели друг на друга. Никто не видел! — Мы бросились в погоню, потому что Рори сказал, что Яванец Джим у него на глазах возился около сарая, — продолжал Юпитер, — но мне очень интересно — действительно ли это так? Был ли вообще возле сарая кто-то, кроме нас? — Ты подозреваешь, что Рори сам поджег сарай? — спросил Боб. — Что только притворился, будто заметил убегающего Яванца? Что он сам и есть Яванец Джим? — Но ведь профессор Шэй видел человека, бегущего от нашего дома! — Клани был совершенно сбит с толку. — И пришел к выводу, что это Стеббинс, — сказал Юпитер. — Профессор, вы действительно кого-то видели или вам это просто почудилось? — В голове у меня, естественно, был Стеббинс, — задумчиво проговорил профессор Шэй. — Но вот сейчас, когда я тебя слушаю, я уже как-то не совсем уверен, что разглядел этого прохвоста. Рори сказал, что видел Яванца Джима. Я же знал… То есть полагал, что это Стеббинс. — Значит, Рори — вор! — завопил Пит. — Рори украл… Сквозь шум дождя к ним откуда-то пробился знакомый голос: — И что же это украл Рори? А? Посреди дороги стоял шотландец, пристально глядя на собравшихся. Юпитер, судя по его виду, с трудом сдерживал гнев. Он оперся рукой о капот профессорского фургона и уронил фонарь. Пришлось нагнуться… — Ганс! — отрывисто приказал профессор. — Держите Рори! Когда Юпитер выпрямился, на лице у него было странное выражение. Он снова тронул рукой машину профессора и в замешательстве покачал головой. — Нет, Ганс, — сказал вдруг Предводитель Сыщиков и Глава Фирмы Детективов. — Оставь Рори в покое. Я ошибся. СОКРОВИЩЕ «ЖЕМЧУЖИНЫ ЭРГАЙЛА» Баварец, не зная, что делать, застыл на месте и стоял под дождем, вопросительно глядя на Юпитера. Он ждал дальнейших указаний. — Подойдите вплотную к мистеру Макнабу, Ганс, — продолжал командовать профессор. — Юпитер, что с тобой? Что ты говоришь? Ты ведь сам только что доказал, что Рори виновен! — Он же запер нас в каменоломне! — вторил профессору Пит. — Он поджег сарай и превратил коптильню в груду камней, — возмущался и Боб, поправляя очки на носу. — И ты сам вычислил все это, Первый! Рори внезапно побледнел, — Что? Вы обвиняете меня… — Вам не двигаться, — флегматично произнес Ганс, кладя руку на плечо шотландцу. Юпитер покачал головой. — Рори поджег сарай, посреди безлюдного карьера запер Боба и Пита в какой-то хибаре, разбил старую коптильню. Рори пытался помешать нашим поискам. Все это верно. Но он не Яванец Джим, и он не похищал сокровище Ганна. — Ты хочешь сказать, что Яванец Джим похитил его вместе со Стеббинсом, а не с Рори? — уточнил профессор. — Яванец действительно украл сокровище, — согласился Юпитер, — но Стеббинс тут абсолютно ни при чем. Он и не собирался ничего красть. Он даже, я считаю, в известном смысле старался помочь нам. Забравшись в штаб-квартиру, он всего-навсего сфотографировал второй журнал, а не унес с собой, чтобы лишить нас тем самым возможности двигаться по правильному пути. Особенно важно, что Стеббинс всегда возникал только тогда, когда Яванец Джим находился поблизости. Он выслеживал и его и нас! В Санта-Барбаре, я думаю, он просто хотел потолковать с нами, но мы его напугали. Я уверен, что Стеббинс подослал к Гансу какого-то мальчишку, чтобы вызволить нас со старой баржи. А в карьере он пытался освободить Боба и Пита. — Значит, по-твоему, Яванец Джим действовал в одиночку? — спросил Пит. — И да, и нет, Второй, — негромко ответил Юпитер. Клани ничего не мог понять. — Что ты имеешь в виду, Юп? Как ему удалось… — Понимаете, Яванец Джим — странный человек, — продолжал Юпитер. — Он кажется приезжим, а на деле знает невероятно много о здешних местах. Во дворе нашей свалки он объявился тотчас после возвращения Боба из Исторического общества. Он забрался тайком в помещение Общества именно в тот день, когда мы ездили на остров в Кабрильо. А почему? В Санта-Барбаре он не пошел за архивными документами в «Сан-Пресс», как сделали мы и как сделал бы любой не знающий города человек: он отправился прямиком к мистеру Уидмеру. Откуда могли попасть к нему сведения о том, что у мистера Уидмера имеется личный архив? Боб почесал в затылке. — Ты прав, Первый. Яванец этого знать не мог. — Тем не менее Яванец знал о мистере Уидмере, потому что он специалист по истории нашего края, — хладнокровно объяснил Юпитер Бобу и тут впервые посмотрел на профессора. — Не только Рори появился в городе привидений сразу после исчезновения Яванца Джима, но и профессор Шэй! Профессор — знаток местной истории; одновременно он и есть Яванец Джим, и это он украл сегодня утром сокровище Ганнов! Маленький профессор расхохотался; — Какая нелепость. Юпитер! Я не обижаюсь, мой мальчик, но ты глубочайшим образом заблуждаешься. В конце концов, я даже по виду меньше этого разбойника. — Нет, сэр, он потолще вас. Что легко скрывает плотная матросская куртка. — Кроме того, как я мог похитить сокровище сегодня утром, до твоего приезда, если в это время я лежал дома в постели? Мы же говорили с тобой по телефону! Юпитер охотно дал разъяснения и по этому вопросу: — Вчера вечером Питу пришло в голову, что сокровище закопано в земле. Окончательная истина открылась вам раньше, чем мне. Ночью вы вернулись на Озеро Призраков, перебрались на остров и обнаружили клад. Наверное, с помощью электрического фонаря, который — точно так же, как я — положили на кипарисовую ветку. Еще до наступления утра сокровище было выкопано и унесено. Вы слышали, как в доме зазвонил телефон. Чтобы убедиться, что этот звонок не грозит вам опасностью, вы подкрались к самому дому и притаились. Вы услышали, как Клани сказал матери, что я разгадал загадку и мы втроем едем на Озеро. Если бы вы сразу исчезли, а мы увидели пустую яму и комья свежей земли вокруг, мы могли бы заподозрить вас в обмане. Не сейчас, так позднее. Однако если бы вы сумели внушить нам, что сокровище украл мифический Яванец Джим, который кинулся на вас, ударил, а потом бесследно испарился, мы бы ничего худого о вас не подумали. А полиция продолжала бы поиски Яванца! Сообразив все это, вы незаметно проскользнули в дом, позвонили мне, сделав вид, что минуту назад поднялись с постели, а потом вернулись к машине, сели и стали ждать. Следы ботинок в грязи — ваша работа. Тут же, на месте, вы придумали детали истории с нападением. В глубоком молчании все глядели на профессора. Издалека, с шоссе, донесся звук сирены полицейского автомобиля. Профессор Шэй презрительно улыбнулся: — И всю эту чушь ты намерен доказать, мой мальчик? — Да, сэр. Потому что вы совершили непростительную ошибку, — ответил Юпитер. — Вы сказали, что в восемь утра были дома и приехали сюда незадолго до нас. Однако дождь начался гораздо раньше восьми. — При чем тут дождь? — Профессор пожал плечами. — Какая связь? Я не понимаю… — Земля под вашим автофургоном сухая, — спокойно произнес Юпитер. — И мотор в машине давно остыл. Вы уже давно приехали сюда, профессор. С криком ярости Шэй повернулся и пустился бежать по дороге в направлении шоссе. Полицейская сирена завыла уже где-то неподалеку. Шэй метнулся к соснам — в этот миг какой-то щуплый человечек выскочил из мокрых кустов и прыгнул ему на спину! Два тела, сплетясь в клубок, покатились по земле… Завизжали тормоза. Полицейская машина остановилась рядом с дерущимися. Оттуда появились двое в форме и мигом схватили профессора и его врага. Когда мальчики, Ганс и Рори подбежали к машине, они увидели мистера Рейнольдса. Шеф полиции явно пребывал в замешательстве. Он удивленно рассматривал стоящих перед ним Шэя и… Стеббинса! — Что тут происходит, ребята? — хмуро спросил он. — Этот молодой человек, который только что сражался с профессором Шэем, он и есть вор? Его зовут Стеббинс? — Да, мое имя Стеббинс! — воскликнул кудрявый юноша. — Но я не вор! Вор! — это Шэй! — Он прав, шеф, — подтвердил Юпитер. — Профессор Шэй — самый настоящий грабитель. Он объяснил полицейским ситуацию: — Я давно подозревал, что Стеббинс никогда и не был вором. По моим предположениям, в один прекрасный день он понял, что профессор охотится за сокровищем; узнав об этом, профессор перепугался и засадил его в тюрьму по ложному обвинению! — Абсолютная правда, — подтвердил Стеббинс. — И когда меня выпустили под честное слово, я вернулся сюда, чтобы выследить профессора и доказать свою невиновность! Рейнольдс свирепо поглядел на Шэя: — Если вы взяли сокровище, профессор, я предлагаю вам немедленно сообщить нам, где оно находится. В конечном счете это облегчит вашу участь. Профессор Шэй пожал плечами. Лицо его было совершенно бесстрастно. — Ну, что поделаешь! Юпитер положил меня на обе лопатки. Сокровище спрятано в автомобиле под задним сиденьем. Двое полицейских подняли заднее сиденье многоместного профессорского фургона и вытащили оттуда матросскую куртку, фуражку, ботинки, заляпанные грязью, расклешенные брюки и, наконец, резиновую маску Яванца Джима с Черной бородой, шрамами и прочими впечатляющими деталями. — Он ее натягивал прямо на голову. — Шеф полиции с профессиональным интересом разглядывал не совсем обычное вещественное доказательство. — Вместе с фуражкой, матросской курткой и отвратительным голосом получался самый настоящий «Яванец Джим». Но шефа Рейнольдса никто не слушал. Все жадно, неотрывно смотрели на то, что осталось лежать под задним сиденьем. Сверкая, переливались всеми цветами радуги кольца, браслеты, ожерелья, украшенные драгоценными камнями кинжалы и шкатулки, тускло блестели сотни золотых монет. Клад, украденный ост-индскими пиратами с бесчисленных кораблей, из множества городов! — Ух ты! — Пит чуть не задохнулся при виде такого великолепия. — Это, должно быть, стоит миллионы! — Невероятно, — сказал и шеф Рейнольдс. — Глазам своим не верю! Вот уж не ожидал! — изумлялся Рори. Профессор Шей внезапно завопил что было мочи: — Это мое! Мое, слышите? Я не вор; это ваш старый Ангес — вор и негодяй! Он украл сокровище у моего прадеда. Я потомок капитана «Жемчужины Эргайла»! — В этом разберется суд, — сурово произнес шеф Рейнольдс. — Однако лично я сомневаюсь, чтобы через сто лет вы сумели доказать справедливость своих притязаний. Ваш капитан тоже украл клад — у пиратов. Но и пираты отняли у кого-то все эти ценности. С моей точки зрения, сегодня сокровище бесспорно принадлежит миссис Ганн. Что касается того, что вы не вор… Не знаю, может, так оно и есть; но вы все равно пойдете в тюрьму за то, что врывались в дома честных граждан и не однажды нападали на людей, оскорбляя их не только словами, но и действиями! — А еще за клевету на Стеббинса! — мстительно добавил Боб. Шеф полиции кивнул. — Уведите профессора, — приказал он своим подчиненным. Шэя отвели в полицейскую машину. Потом вместе с мистером Рейнольдсом они отправились в дом за сундуком для сокровища, которое шеф полиции пока что, до решения суда, обязан был держать у себя. Счастливый Клани обнял мать и рассказал ей об утренних событиях. Миссис Ганн была искренне поражена. Она, пожалуй, скорее растерялась, чем обрадовалась. — Значит, сокровище — не выдумка и вы его нашли? — Оно наше, мамочка! — весело закричал Клани. — Мы теперь богаты! Миссис Ганн недоверчиво вздохнула. — Ну, это еще посмотрим. Однако вам, мальчики, я очень благодарна. Вы действительно первоклассные детективы! Ребята сияли от счастья. — Слушай, Юп, — сказал вдруг Пит, — одной вещи я все равно не понимаю. Профессор Шэй изображал Яванца Джима и охотился за сокровищем. С этим мы разобрались. Но ты говорил, что Рори на самом деле поджег сарай, запер нас в карьере и всеми силами пытался не дать найти клад. Зачем он все это делал? Юпитер с усмешкой поглядел на Рори. — Ручаться не могу, Второй, но кое-какая догадка у меня по этой части есть. Я думаю, Рори хочет жениться на миссис Ганн, но побаивается, что, разбогатев, она перестанет нуждаться в его помощи! Миссис Ганн изумленно повернулась к Рори. Твердокаменный шотландец покраснел, как свекла. — Боже мой, Рори! — Миссис Ганн улыбнулась. — Мне и в голову такое не могло прийти. Остальные тоже заулыбались. Щеки у Рори ставя багровыми. ПОЗДРАВЛЕНИЯ ОТ АЛЬФРЕДА ХИЧКОКА Сидя за письменным столом, Альфред Хичкок удивленно разводил руками: Три Сыщика явились к нему в офис с очередной невероятной историей. — Чего только не бывает на свете! Сокровище пролежало в земле сто лет, а вы за несколько дней нашли его, совладав с непреодолимыми, по-моему, трудностями! — Знаменитый кинорежиссер и продюсер был потрясен до глубины души. — Ну что ж, — продолжал он, — я, конечно, напишу вступление к повести о загадке Озера Призраков. Проявленная вами бульдожья хватка заслуживает поощрения. — Спасибо, сэр, — хором сказали Пит и Боб. — В порядке поощрения мы получили и кое-что из сокровищ, — проговорил Юпитер, — Миссис Ганн щедро наградила нас. И еще велела бережно хранить кольцо, найденное Питом в потайном отделении морского сундука. Выяснилось, что кольцо весьма ценное. А это мы хотим подарить вам; мы подумали: вот вещь, которая может понравиться мистеру Хичкоку… Юпитер протянул хозяину кабинета украшенный драгоценными камнями малайский кинжал. — Для вашей коллекции, сэр. Старинное пиратское оружие. Тоже из клада Ангеса Ганна. — Большое спасибо. Юпитер. — Мистер Хичкок взял подарок. — Ваш рассказ, безусловно, поразителен сам по себе, но может представлять интерес и для меня лично. Это же готовый кинематографический сюжет! Профессор Шэй действительно потомок этого подлеца капитана «Жемчужины Эргайла»? — Действительно, сэр, — ответил Юпитер. — Знаете, ведь он настоящий историк, а в молодости был моряком. Интерес к истории и любовь к морю заставили его заняться своей родословной. Так опять и появились на свет Божий сокровище с погибшего корабля, прадедушка-капитан, старый Ангес и прочее. Шэй даже поступил на работу в Роки-Бич специально, чтобы искать пиратский клад. Стеббинс случайно узнал, чем занимается почтенный профессор, и тот в ярости и страхе оклеветал юношу и упек его в тюрьму. Когда миссис Ганн передала Историческому обществу первый журнал Ангеса, Шэй сразу заметил, что в нем отсутствуют записи за два последних месяца жизни старого Ганна. А они-то и были самым важным. Я об этом тоже быстро догадался. В общем, профессор Шэй сообразил, что существовал второй журнал, который, возможно, где-то лежит и сегодня. Он несколько раз тайком проникал в дом Ганнов, ища добро, оставшееся от старика Ангеса. Он проследил за всем, что продала миссис Ганн. Упустив по оплошности сундук в Сан-Франциско, он примчался в загородный музей, где и наткнулся на нас. Мистер Эйкерс, владелец музея, встречался прежде с профессором, а тот не хотел, чтобы заподозрили, будто он охотится за сокровищем; поэтому Шэй явился в музей в обличье Яванца Джима. Присоединившись к нам, Шэй решил лишний раз доказать, что нахальный Яванец и вправду существует в природе; с этой целью он сочинил байку про то, как бородатый моряк залез в помещение Исторического общества и украл документы. Это была его первая ошибка; в тот день я вдруг подумал: а не вор ли он сам? Слишком уж очевидной показалась мне его ложь. Никакого смысла не имело грабить Историческое общество. А Яванец Джим производил впечатление мошенника, но никак не идиота. — Вот что такое логика преступника, — ухмыльнулся мистер Хичкок. — Он всегда надеется быть умнее других, а в результате заходит слишком далеко и подставляется. — Шэй — не настоящий преступник, сэр, — заговорил Боб. — В тот момент он был охвачен дикой жадностью. А сейчас во всем раскаивается. Миссис Ганн сочла, что у него тоже есть права на сокровище, и отдала ему треть. Часть он собирается потратить на хорошего адвоката, а остальное хочет передать в музей Исторического общества. — Удивительно великодушная женщина миссис Ганн, — заметил прославленный режиссер. — Как знать, может быть, профессор Шэй и в самом деле переменится. Его будут судить? — Миссис Ганн не собирается возбуждать против него дело, да и мы не хотим этого, — ответил Юпитер. — К тому же реальных доказательств того, что он несколько раз тайком проникал в дом Ганнов, нет. Тем не менее Шэй предстанет перед судом за более серьезные преступления — за лжесвидетельство и за то, что по сфабрикованному им обвинению осудили невинного человека. Мистер Хичкок понимающе кивнул. — Стеббинс-младший просто пытался вывести Шэя на чистую воду и тем самым доказать свою невиновность? Так? — Именно так, сэр, — согласился Пит. — Стеббинс отчаянно хотел выяснить, что известно Шэю о сокровище. Он видел, как Шэй в обличье Яванца Джима убегал с нашей свалки, зажав в руке клеенчатую обложку; чуть позже у него на глазах Яванец со злостью отбросил обложку прочь, потому что внутри ничего не оказалось. Тогда он смекнул, что есть еще один журнал. Только не знал, что второй журнал уже у вас в руках. Поэтому он поехал на Озеро Призраков и бродил вокруг дома миссис Ганн в надежде что-нибудь разведать. Там его заметил Рори и чуть было не взял в плен. — А потом… — Хичкок уже четко представлял себе дальнейшее течение событий. — Потом Стеббинс увидел вас с журналом и сфотографировал его, чтобы разобраться в происходящем. Он действительно хотел предложить вам свою помощь, но боялся, что вы сочтете его лжецом и жуликом, потому что целиком доверяете профессору Шэю. — Ну конечно, сэр! Так и было! — вскричал Боб. — Понимаете, он решил, что профессор Шэй для нас чуть ли Господь Бог. И тогда стал повсюду ходить и ездить за нами, надеясь в чем-нибудь уличить Шэя. А заодно всякий раз старался выручить нас из трудного положения. — Сейчас Стеббинс полностью оправдан, — добавил Юпитер. — Историческое общество приняло его обратно на работу. — Великолепно! — прогудел довольный мистер Хичкок. — А как ваш влюбленный? Как романтик из шотландских лесов? Юпитер засмеялся: — О, Рори наконец сознался, что хочет жениться на миссис Ганн. Он злился и пытался ставить нам палки в колеса, потому что считал, что богатая женщина не выйдет за бедняка. — А как эта достойная леди реагировала на идею замужества? — Сказала, что подумает, — лукаво усмехнулся Пит. — А, ну тогда она, разумеется, согласится, — махнул рукой всемирно известный Хичкок. — Отличная работа, парни. Примите мои поздравления. Мистер Хичкок встал из-за стола, завершая беседу, но вдруг насмешливо поглядел на Первого Сыщика: — Ход твоих рассуждений великолепен, Юпитер. Однако я вот сейчас подумал: могло быть и другое объяснение тому, что земля не намокла под автомобилем профессора Шэя. Например, Яванец Джим припарковался ночью на том же месте. Еще до приезда Шэя. А двигатель у машины в холодную дождливую погоду остывает довольно быстро. — Вы правы, — ответил Юпитер. — Но я догадался, что профессор и Яванец — одно лицо, также и потому, что вспомнил другую грубую ошибку Шэя. Даже более грубую. На лице мистера Хичкока выразилось живое любопытство. — Что вы под этим разумеете, мой юный друг? — Когда Рори поджег сарай, — начал Юпитер, — он соврал нам, что видел Яванца Джима. Профессор принялся настаивать, что то был не Яванец, что он сам прекрасно разглядел Стеббинса-младшего. На деле Шэй, естественно, никого не видел, но ввязался в яростный спор с Рори. Он так горячо спорил, потому что… — Потому что знал, что Рори не мог видеть Яванца, — радостно закончил фразу мистер Хичкок. — Профессор же сам был Яванцем Джимом! Гром и молния! — Разумеется, сэр, — улыбнулся Юпитер. — А в то утро он тоже чуть не проговорился, еще раньше, чем я посмотрел на сухую землю под колесами его фургона и пощупал холодную крышку капота. Он был Яванцем Джимом! Когда мальчики уже простились и ушли, мистер Хичкок внезапно обнаружил, что сидит и вздыхает. И было отчего! Он заранее испытывал почти сострадание к любому преступнику, которому предстояло единоборство с Юпитером Джонсом!