В джунглях черной Африки Уилбур Смит Крупнейшему национальному парку-заповеднику в Зимбабве грозит смертельная опасность — неуловимые браконьеры методично уничтожают стада слонов. Известный телеобозреватель Дэниел Армстронг и натуралист Келли Киннэйр пытаются зщитить уголок дикой природы, но дерзость и безнаказанность браконьеров наводит их на мысль о том, что те пользуются поддержкой влиятельных покровителей. Дэниел и Келли убеждаются в этом, обратившись в высшие инстанции, — оказывается, там вовсе не заинтересованы в спасении заповедника. Уилбур Смит В джунглях черной Африки Моей жене и сердечному другу Дэниель Антуанетт посвящается Глава I Эту постройку — лишенную окон, с крышей из пальмовых ветвей — Дэниел Армстронг сложил собственными руками из тесаного песчаника почти десять лет назад, еще работая младшим егерем в Управлении национальных парков. С тех пор строение превратилось в настоящий склад. Джонни Нзоу повернул ключ в тяжелом навесном замке и распахнул двери из тикового дерева, в изобилии произрастающего в местных лесах. Джонни, старший смотритель Национального парка Чивеве, когда-то работал у Дэниела в качестве следопыта и носильщика ружей; тот в свою очередь во время бесконечных привалов, при свете костра учил смышленого юношу из племени матабеле читать, писать и бегло говорить по-английски. Дэниел одолжил Джонни деньги на заочное обучение в Университете Южной Африки, и молодой человек успешно окончил его со степенью бакалавра. Оба парня — черный и белый — вместе патрулировали просторы Национального парка пешком или на велосипедах. Дружба, родившаяся в буше, оказалась сильнее многих лет разлуки. Дэниел заглянул в темное чрево склада и тихо присвистнул: — Да, Джонни, ты тут времени зря не терял. Склад был по самую крышу набит слоновой костью — богатством на многие тысячи долларов. Джонни искоса взглянул на Дэниела, словно испугавшись неодобрения со стороны друга. Однако он нисколько не сомневался, что Дэниел понимает суть проблемы ничуть не хуже его самого. Тем не менее разговор предстоял весьма неприятный, и он уже скорее по привычке приготовился натолкнуться на отвращение и враждебность. Но вопреки его ожиданиям, Дэниел просто обернулся к оператору и спросил: «Как насчет света? Нам нужны очень качественные кадры». Оператор с тяжелыми аккумуляторами на поясе, с мощной лампой в руках не без труда протиснулся внутрь. Щелкнул выключатель, и целые штабеля слоновой кости осветились резким, голубовато-холодным светом. — Джок, давай за нами по всему проходу, — велел Дэниел оператору. Кивнув, тот приблизился, придерживая на плече массивную, поблескивающую видеокамеру «Сони». Оператору перевалило за тридцать. На нем только шорты цвета хаки и открытые сандалии — больше ничего. От зноя, палящего по всей долине Замбези, его голая загорелая грудь блестела от пота. Из-за длинных волос, перехваченных сзади кожаным шнурком, он скорее смахивал на рок-звезду, чем на талантливого телеоператора. Дэниел двинулся вдоль рядов сложенных друг на друга бивней, Джонни Нзоу последовал за ним. — Для того чтобы добыть кость — живое белое золото, — начал Дэниел, — человек вот уже две тысячи лет охотится на слона. Еще лет десять назад на Африканском континенте насчитывалось более двух миллионов этих величественных животных. Стада слонов казались неисчерпаемым источником — его оберегали и регулировали, им пользовались, пока… пока не наступили ужасные, трагические перемены. За последнее десятилетие уничтожили почти миллион слонов. Просто уму непостижимо, как это допустили. Чтобы разобраться в причинах трагедии, мы и приехали в этот заповедник; нам предстоит ответить на вопрос, почему это произошло, и как слоны, которых теперь смертельная опасность подстерегает на каждом шагу, могут быть спасены от уничтожения. Он посмотрел на Джонни. «Рядом со мной — Джон Нзоу, главный смотритель Национального парка Чивеве, представитель нового поколения защитников африканской природы. Кстати, имя „Нзоу“ на языке народа шона означает „слон“. Впрочем, Джон Нзоу связан со слонами не только своим именем. Работая смотрителем, он отвечает за целые стада слонов — самых больших и здоровых на всем Африканском континенте». — Скажите, смотритель, сколько бивней хранится на этом складе Национального парка Чивеве? — В настоящее время здесь почти пятьсот бивней, точнее, четыреста восемьдесят шесть, средний вес каждого около семи килограммов. — На международном рынке цена слоновой кости колеблется в пределах трехсот долларов за килограмм, — продолжал Дэниел, — так что бивней здесь более чем на миллион долларов. Откуда у вас столько слоновой кости? — Ну, часть — бивни мертвых слонов, часть конфискована нашими егерями у браконьеров. Однако в основном кость поступает к нам после вынужденной отбраковки. В конце склада друзья остановились и посмотрели прямо в камеру… — Об отбраковке мы поговорим позже. А сейчас не могли бы вы рассказать о деятельности браконьеров в Чивеве. Насколько серьезна здесь эта проблема? — День ото дня проблема становится все серьезнее, — печально покачал головой Джонни. — По мере того как тают поголовья слонов в Кении, Танзании и Замбии, взор профессиональных браконьеров обращается на юг, на наши огромные здоровые стада. Замбия отсюда через реку, их браконьеры хорошо организованы, а вооружены даже лучше нас. Они не задумываясь убивают людей, слонов, носорогов. Мы вынуждены отвечать тем же — наткнувшись на банду браконьеров, стрелять без предупреждения. — И все это ради слоновой кости… — Дэниел прикоснулся к ближайшему бивню. Среди множества бивней не встречалось ни одного одинакового: каждый был неповторим. Некоторые казались почти прямыми — длинными и тонкими, как вязальные спицы, другие — изогнутыми, наподобие сильно натянутого лука. Одни были острые, как копья, другие — коротковатые, толстые и тупые. Некоторые отливали перламутром, у других алебастровая поверхность отдавала кремовым цветом, на третьих навсегда запечатлелись старые, засохшие пятна растительного сока — годы оставили на поверхности метки и царапины. Большинство бивней принадлежало молодняку, а несколько штук — длиной с локоть, — видимо, совсем маленьким слонятам. Довольно редко попадались крупные изогнутые, так называемые «императорские» клыки старых слонов — такие славятся тяжелой зрелой костью. Дэниел с восхищением провел рукой по одному из таких экземпляров. Но тут же на него нахлынула былая грусть, которая когда-то заставила его взяться за перо и начать цикл статей о гибели старой Африки и ее удивительной фауны. — Все, что осталось от изумительного, мудрого животного… — проговорил он почти шепотом. — Понятно, что перемены неизбежны, однако мы с болью взираем на Африканский континент — арену трагических перемен. Может быть, судьба этого слона символична? Африканский слон вымирает. Может быть, одновременно умирает Африка? Он говорил необычайно проникновенно. И видеопленка — самый объективный рассказчик донесет его искренность и переживания до каждого. Именно поэтому его телепередачи вызывали живейший отклик огромного числа зрителей по всему миру. С видимым усилием Дэниел очнулся от охвативших его невеселых дум и повернулся к Джонни Нзоу. — Скажите, смотритель, неужели африканские слоны действительно обречены? Сколько этих чудесных животных осталось в Зимбабве в целом и в Национальном парке Чивеве в частности? — Во всем Зимбабве примерно пятьдесят две тысячи слонов, а по нашему парку я назову вам точную цифру. Всего три месяца назад мы провели аэросъемку при поддержке Международного союза охраны природы. Засняли всю площадь парка, а затем, используя аппаратуру с высокой разрешающей способностью, подсчитали поголовье. — И сколько же? — Только у нас в Чивеве — восемнадцать тысяч. — Да, поголовье большое, почти треть от общего количества слонов Зимбабве. И все они тут, в одном парке. — Дэниел удивленно поднял брови. — Наверное, на фоне всеобщей тревоги за судьбу слонов, всеобщего пессимизма вы испытываете радость и воодушевление? — Напротив, — нахмурился Джонни Нзоу, — цифры, которые я привел, вызывают у нас беспокойство, доктор Армстронг. — Не могли бы вы объяснить, почему? — Все очень просто. Содержать такое огромное поголовье нам просто не по силам. Полагаем, что идеальное количество слонов для Зимбабве — тридцать тысяч. Один слон съедает в день до тонны растительной массы, а чтобы получить ее, он валит столетние огромные деревья, стволы которых в диаметре достигают метра. — Что же произойдет, если вы позволите этим огромным стадам процветать и производить потомство? — Все опять очень просто. В мгновение ока слоны превратят парк в пустыню, затем вымрут сами, и у нас не останется ничего — ни деревьев, ни парка, ни слонов. Дэниел кивнул, как бы подбадривая смотрителя. Когда будут монтировать фильм, он вставит в это место кадры, снятые несколько лет назад в кенийском Национальном парке Амбосели, — кошмарные картины опустошения: красная, словно выжженная земля, черные, без коры и листвы, мертвые деревья, голые ветви — словно руки, застывшие в мольбе под голубым зноем африканского неба. Повсюду иссохшие на солнце трупы слонов — их убили голод и браконьеры — как пустые, никчемные кожаные мешки. — И каков же выход из создавшегося положения? — тихо спросил Дэниел. — Выход есть, но боюсь, очень жестокий. — Вы нам покажете? — Это не очень-то приятное зрелище, — медленно проговорил Джонни Нзоу, — но вы увидите, что надо делать. Дэниел проснулся за двадцать минут до рассвета. Эту привычку он приобрел здесь, в этой долине, и ее не смогли убить ни годы городской жизни после отъезда из Африки, ни серые холодные европейские рассветы, ни частые межконтинентальные перелеты, когда уже перестаешь замечать смену временных зон. Привычка оказалась слишком сильной, особенно после нескольких лет ужасов родезийской войны, в ходе которой он провел не одну ночь в боевом охранении. Рассвет был для Дэниела волшебной частью суток, тем более здесь, в долине. Он вылез из спального мешка и потянулся к стоящим у ног ботинкам. Он и его люди спали не раздеваясь на поджаренной солнцем земле. Вчера перед сном все беспорядочно улеглись вокруг костра — теперь о нем напоминали лишь тлеющие красноватые угольки. И никакой изгородью из обрезанных веток люди бивак не обнесли, хотя во время ночевки вокруг временного лагеря частенько раздаются ворчание и рык львов. Дэниел зашнуровал ботинки и, тихо ступая между спящими, выбрался из лагеря. Пока он шел к вершине холма, капельки росы, висящие на траве подобно мелким неровным жемчужинам, намочили ему брюки по колено. Он нашел подходящий валун серого гранита и устроился поудобнее, кутаясь в теплую куртку. Незаметно, крадучись, наступал рассвет, подкрашивая облака над широкой рекой в нежно-серебристые оттенки розового и серого. Над темно-зелеными волнами Замбези колыхался и пульсировал таинственный туман. На фоне бледного неба темными резкими точками взметались утки и выстраивались в воздухе боевым правильным клином. В робком утреннем свете их мельтешащие крылья поблескивали словно металлические лезвия ножей. Где-то совсем рядом раздался львиный рык — внезапный и громкий, — затем замер и перешел в недовольное урчание. Дэниел невольно поежился; стало как-то не по себе, хотя прежде он слышал льва столь часто, что воспринимал этот рев не иначе как истинный голос Африки. Тотчас внизу, у края болота, показался силуэт огромной кошки с темной шелковистой гривой. Покачивая опущенной головой в такт своей надменной походке, величественно вышагивал сытый лев. Пасть полуоткрыта, угрожающе посверкивают клыки. Впрочем, стоило только льву исчезнуть в густом прибрежном кустарнике, как Дэниел с сожалением вздохнул по поводу окончания столь великолепного зрелища. Внезапно за спиной раздался шорох. И не успел он вскочить на ноги, как Джонни Нзоу потрепал его по плечу и присел рядом. Джонни закурил сигарету. Дэниелу так и не удалось заставить его бросить курить. Они, как прежде, сидели рядом — друзья, понимающие друг друга без слов, — и, наверное, в сотый, если не в двухсотый раз наблюдали, как восходит солнце. Почти совсем рассвело, и наконец наступил тот божественный миг, когда над темным лесным массивом показался огненный шар и все озарилось фантастическим светом — весь их мир сверкал и переливался, — как керамика, только что извлеченная из муфельной печи. — Десять минут назад вернулись егеря. Нашли стадо, — сообщил Джонни, нарушив тишину и одновременно лишив рассвет очарования. Дэниел вздрогнул и повернулся к Джонни. — Сколько? — спросил он. — Около пятидесяти. Поголовье в общем-то оптимальное. Больше они переработать не смогут: на такой жаре мясо и шкуры слонов быстро разлагаются. С другой стороны, для меньшего числа слонов использование такого количества охотников и техники не оправдано. — Ну что, не передумал снимать? — поинтересовался Джонни. — Да, я хорошо подумал, — кивнул Дэниел. — Скрывать такие вещи — лицемерие. — Люди едят мясо, носят кожу, но вряд ли пойдут на экскурсию на скотобойню, — заметил Джонни. — Трудно сказать. Люди имеют право знать правду. — Если бы я тебя не знал, то решил бы, что ты просто гоняешься за сенсацией, — прошептал Джонни. Дэниел нахмурился. — Ты единственный человек, которому я позволил сказать такое. И только лишь потому, что ты сам знаешь, что это неправда. — Да, знаю, — согласился Джонни. — Тебе этого не хочется, так же как и мне, но ты первый сказал, что иногда приходится причинять боль. — Ладно, пошли. Дела не ждут, — бросил Дэниел угрюмо. Они встали и молча побрели назад к стоящим поодаль грузовикам. Лагерь уже ожил, на костре готовили кофе. Егеря сворачивали одеяла и спальные мешки, проверяли винтовки. Четверо егерей — два белых и два негра, каждому не больше тридцати — носили неброскую форму цвета хаки с зелеными нарукавными нашивками Управления национальных парков. С оружием они обращались с небрежностью обремененных опытом ветеранов, однако не забывая при этом добродушно подшучивать друг над другом. Белые и черные — они относились друг к другу как товарищи. Несмотря на молодость, они уже успели повоевать, скорее всего, по разные стороны линии фронта. Дэниела всегда удивляло, что со времен войны у былых противников не осталось и капли ненависти. Оператор Джок уже вовсю снимал. Дэниелу порой даже чудилось, что видеокамера «Сони» срослась с ним и стала чем-то вроде атавизма, например горба. — Я задам перед камерой несколько глупых вопросов — как будто чего-то не понимаю, будто хочу тебя разоблачить, — предупредил Дэниел. — Мы-то с тобой знаем, но перед камерой придется немного поиграть, идет? — Валяй. На пленке Джонни получился хорошо. Вчера вечером Дэниел просмотрел отснятое накануне. Джонни был похож на молодого Касиуса Клея — до того, как тот стал Мохаммедом Али. Правда, чуть худощавее, кость — тоньше. И даже более фотогеничнее, чем знаменитый боксер. В лице чувствовалась экспрессия, кожа немного посветлее, впрочем, отсутствие сильного контраста только лучше смотрелось на пленке. Они остановились над тлеющим костром. Подошел Джок с камерой. — Мы находимся на берегу реки Замбези. Только что встало солнце, но ваши егеря, смотритель, уже успели обнаружить неподалеку стадо слонов — голов в пятьдесят, — начал Дэниел, обращаясь к Джонни, и тот согласно кивнул. — Вы уже объяснили, почему администрация Национального парка Чивеве не может поддерживать такое большое поголовье. Вы сказали, что только в этом году по крайней мере тысяча животных должна быть удалена из парка, причем не только ради сохранения окружающей среды, но и для того, чтобы сохранить оставшиеся особи. Как вы собираетесь их вывозить? — Нам придется заниматься отбраковкой, — печально ответил Джонни. — Отбраковкой? — переспросил Дэниел. — То есть отстрелом? — Совершенно верно. Мы с егерями будем их отстреливать. — Как?! Всех? Я имею в виду, сегодня вы будете отстреливать всех пятьдесят? — Да, собираемся отстрелять стадо полностью. — А как же слонята и беременные слонихи? Неужели не пощадите даже их? — Да, придется уничтожить даже их, — неохотно подтвердил Джонни. — Ну а их-то зачем? Разве нельзя просто поймать — усыпить специальными стрелами, что ли, а затем отправить в другое место? — Стоимость транспортировки такого огромного животного запредельна. Взрослый слон весит шесть тонн, средняя слониха — около четырех. Посмотрите, какая здесь местность. — Джонни махнул рукой в сторону низины — почти вертикально обрывающиеся склоны холмов, за ними — лес, а еще дальше — гранитные скалы. — Понадобились бы специальные грузовики, пришлось бы строить дороги, чтобы они смогли сюда проехать. Даже в лучшем случае — куда нам их везти? Я ведь уже упоминал, что в Зимбабве двадцать тысяч лишних слонов. Куда же девать еще и этих? — Итак, смотритель, в отличие от Кении и Замбии, где слонов практически извели браконьеры и последствия непродуманной политики защитников окружающей среды, Зимбабве по иронии судьбы наказала сама себя. Вы слишком хорошо управляли Национальным парком. Слонам там жилось, видимо, слишком хорошо. А теперь вам же приходится уничтожать этих великолепных животных, устраивать бессмысленную, жестокую бойню. — Нет, доктор Армстронг, это не бессмысленная бойня. Мы переработаем их туши, кость, шкуры и мясо выгодно продадим. Деньги пойдут на природоохранные мероприятия, на борьбу с браконьерами, на сохранение нашего парка. Отстрел этих животных отнюдь не бессмысленный. — И все-таки почему нужно обязательно убивать матерей и детенышей? — К чему лукавить? — раскусил его Джонни. — Вы пользуетесь эмоциональным, тенденциозным языком, принятым в среде защитников животных — «матери», «детеныши». Давайте всех их называть слонами и не забывать, что взрослая слониха по тому, сколько она съедает и сколько занимает места, сравнима со слоном и что слонята быстро растут и вырастают во взрослых животных. — Итак, вы считаете… — начал было Дэниел, но, несмотря на их договоренность, Джонни разозлился всерьез. — Подождите, — оборвал он Дэниела. — Это еще не все. Мы должны уничтожить все стадо — все. О том, чтобы оставить кого-нибудь в живых, не может быть и речи. Стадо слонов представляет собой сложную семейную группу и в то же время высокоразвитую социальную структуру. Почти все слоны стада связаны кровным родством. Слон — животное разумное, видимо, самое разумное после приматов, во всяком случае, более разумное, чем кошка, собака или даже дельфин. Они знают… я имею в виду, они понимают, что… — Он запнулся и откашлялся. Его переполняли чувства; никогда еще он не казался Дэниелу таким прекрасным, как сейчас. — Самое страшное заключается в том, — продолжал Джонни хриплым голосом, — что, если во время отстрела кто-нибудь из них спасется, панический ужас охватит и другие стада в парке. В результате немедленно нарушится социальное поведение слонов. — А не переоцениваете ли вы их способности, Нзоу? — тихо спросил Дэниел. — Нет. Такое уже случалось. После войны в Национальном парке Уонки оказалось около десяти тысяч лишних слонов. В то время мы знали слишком мало о методах и последствиях крупных отбраковок. Наши первые, очень неуклюжие шаги привели к полному разрушению социальной структуры поголовья. Истребив взрослые особи, мы истребили источник опыта и наследственной мудрости. Мы нарушили их миграционные маршруты, иерархию и дисциплину внутри стада. Исчезли даже навыки выкармливания детенышей. Как будто понимая, что их сейчас уничтожат, взрослые слоны прикрыли собой беззащитных молодых самок. Подобно людям, самки слонов способны к воспроизводству не раньше чем в пятнадцати-шестнадцатилетнем возрасте. Из-за отстрела слоны подверглись ужасному стрессу и стали покрывать слоних, не достигших половой зрелости — десятилеток или одиннадцатилеток, в результате чего родилось множество низкорослых болезненных карликов. Нет, — решительно покачал головой Джонни, — мы должны накрыть все стадо — разом. Почти с облегчением он посмотрел на небо; они одновременно услышали далекий комариный писк самолета из-под нависших кучевых облаков. — Самолет-разведчик, — пояснил Джонни и взял микрофон рации. — Доброе утро, «Сьерра-Майк». Вас видим. Вы южнее нас примерно на шесть километров. Даем желтый дымовой сигнал. Джонни кивнул одному из егерей, и тот дернул за шнурок дымовой шашки. Густые клубы горящей серы поплыли над верхушками деревьев. — «Парк», «парк», вас понял. Вижу дымовой сигнал. Наводите на цель. Прием. Джонни слово «цель» не понравилось, он употребил другое слово, причем сделал на нем ударение. — Вчера на закате стадо двигалось по направлению к реке. Это восемь километров на юго-восток. В стаде около пятидесяти слонов. — Вас понял. Как только мы их обнаружим, я выйду на связь. Заложив вираж, самолет ушел на восток. Эту старую одномоторную «Сесну» во время войны, наверно, использовали как самолет огневой поддержки, а может, в качестве штурмовика. Через пятнадцать минут опять затрещала рация. — «Парк», мы засекли более пятидесяти слонов километров в двенадцати от того места, где вы сейчас находитесь. Стадо слонов растянулось вдоль обоих берегов высохшего русла реки, зажатого между низких кремнистых скал. В бассейне реки зелень буйно разросшихся деревьев выглядела сочнее — здесь корни дотянулись до глубоко залегающих вод. Гигантские акации росли густыми пучками, смахивавшими на длинные коричневые галеты. К одной из акаций приблизились две главные слонихи стада. Каждой из них было за семьдесят. Величественные, хотя и сухопарые, с разорванными ушами и красноватыми глазами, они знали друг друга уже полвека. Слонихи были единокровными сестрами. Общая мать родила их крепкими и здоровыми. Когда на свет появилась младшая, старшую лишили материнского молока, но и она помогала присматривать за новорожденной с нежностью, не уступающей человеческой. Они прожили вместе долгую жизнь, дополняя инстинкты опытом и мудростью. В их жизни были и засухи, и голод, и болезни. Они делили радость обильных дождей и обильного корма, знали, где можно надежно спрятаться в горах, а где найти воду. Они безошибочно определяли как присутствие охотников, так и те границы, внутри которых все их стадо могло чувствовать себя в безопасности. Слонихи принимали друг у друга роды, вместе покидая стадо, когда одной из них приходило время, — само присутствие сестры придавало силы роженице. Сестры счищали послед с новорожденных слонят друг друга, помогали воспитывать их и обучать, пока те не достигали зрелости. Они давно уже не приносили приплод, однако ответственность за безопасность стада по-прежнему лежала на них. К числу подопечных относились слонихи помоложе и маленькие слонята — их кровные родственники, и это была приятная обязанность. Возможно, наделять диких животных человеческими чувствами — любовью и уважением, полагать, что те чувствуют родственную привязанность — игра богатого воображения. Однако те, кто видел, как старые слонихи быстро успокаивали чересчур расшумевшихся слонят поднятием ушей и резким, сердитым, пронзительным криком, те, кто наблюдал, как с непререкаемой властностью ведут они послушное стадо, вряд ли станут сомневаться в их полномочиях, как, впрочем, и в озабоченности слоних за судьбу слонят, которых они нежно ласкали хоботом, или, приподнимая, помогали им преодолеть особо крутые участки слоновьих дорог. При малейшей опасности они заслоняли детенышей и устремлялись вперед, широко расставив уши и вращая хоботом, готовясь в любую секунду нанести удар. Слоны, мужские особи — массивные, огромного роста, превосходили старых слоних размерами, но отнюдь не хитростью и свирепостью. У слонов клыки длиннее и толще, достигают иногда пятидесяти килограммов и более. У старых слоних клыки длинные, тонкие, неправильной формы, потемневшие от старости, источенные, в трещинах. Однако это нисколько не мешало слонихам исправно исполнять свой долг. От стада, выкармливающего и воспитывающего слонят, взрослые слоны держались несколько в стороне. Старея, они предпочитали сбиваться в группы из двух-трех особей и уходить подальше, навещая стадо только тогда, когда им в голову ударял пьянящий запах течки. Старые слонихи, напротив, держались в стаде, словно являясь, прочным фундаментом социальной структуры стада. В каждодневной жизни, полной смертельной опасности, сплоченное сообщество слоних, и их детенышей целиком зависело от мудрости и опыта старших. Сестры, подойдя с разных сторон к акации, уперлись лбами в ее шершавую кору. Ствол ее в обхвате превышал метр и выглядел как мраморная колонна. На самой верхушке, метрах в тридцати от земли, ветви причудливо переплелись, а многочисленные плоды и листья образовали купол, закрывая дерево от солнца. Слонихи принялись раскачивать дерево, попеременно наваливаясь на него. Поначалу акация оставалась неподвижной, но слонихи упрямо продолжали свое занятие, и вот по стволу пробежала легкая дрожь, а на самом верху трепетала крона, словно от легкого ветерка. Они не оставляли своих усилий, и постепенно ствол начал поддаваться. Спелый плод с ветки сорвался и, пролетев метров тридцать, раскололся, упав на голову одной из слоних. Она лишь прикрыла свои старые, слезящиеся глаза, ни на секунду не прекращая работу. Ствол наконец содрогнулся — раз, другой — и закачался — сначала медленно, затем быстрее и быстрее. Еще один плод, затем другой с тяжелым стуком упали на землю — как первые капли грозового ливня. Сообразив, что к чему, молодые слоны и слонята, в возбуждении хлопая ушами, бросились к дереву. В предвкушении любимого лакомства они весело столпились вокруг дерева и, подхватывая летящие с дерева плоды, засовывали их подальше в глотку. Огромное дерево уже ходило ходуном — неистово тряслись ветви, металась листва. На землю, с шумом отскакивая от спин столпившихся слонов, частым градом летели плоды. Слонихи, словно два пильщика, так и трясли дерево, пока дождь спелых плодов не иссяк. Стоя в толстом слое листьев, веток, ошметок сухой коры, слонихи, наклоняя головы, осторожно снимали со своих спин золотистые плоды с бархатистой шкуркой ловким проворным пальчиком на кончике хобота. Описав дугу, плоды исчезали в открытых зевах — прямо над треугольными, отвисшими нижними губами. По морщинистым щекам из лицевых желез стекали капли, напоминая слезы удовольствия. Разделить пиршество к дереву потихоньку тянулись остальные. Размахивая извивающимися, словно змеи, хоботами, слоны, отправляя в глотку плоды, издавали негромкие утробные звуки. Этакий нежный гул различной тональности вперемежку с тончайшим журчащим писком, почти неуловимым для человеческого уха. К этому умиротворенному хору присоединялись даже голоса самых юных представителей стада, порождая утверждающие, жизнерадостные звуки. Звучала песнь слонов. И вдруг старая слониха почувствовала опасность. Она подала сигнал — тонкий, недоступный человеческому уху свист, и все стадо замерло. Даже самые маленькие подчинились ему немедленно. Тишина, пришедшая на смену веселому реву пиршества, казалась жуткой, ее нарушало только отчетливое жужжание самолета. Старые слонихи узнали мотор «Сесны». За последние несколько лет они не раз слышали его и уже связывали комариный писк самолета с периодами возраставшей человеческой активности. Напряженное и необъяснимое чувство — ужас других слонов передавался им телепатически через леса и пустыни парка. Они уже знали, что доносящийся с неба звук всегда предшествовал хлопкам винтовочных выстрелов и запаху разлагающейся слоновьей крови, приносимому горячими ветрами, дующими вдоль края седловины. Нередко после того, как рокот самолета и гром выстрелов затихали, они забредали на большие участки леса, где почва покраснела от запекшейся крови — там еще стоял запах страха, боли и смерти представителей их рода, смешиваясь со смрадом гниющих внутренностей. Одна из слоних попятилась и яростно помотала головой в сторону уходящего свиста с неба. Она захлопала рваными ушами по плечам — звуки эти напоминали хлопки гротовых парусов на море. Затем она повернулась и побежала, уводя стадо. Два взрослых слона при первых же сигналах угрозы отделились от стада и исчезли в лесу, инстинктивно понимая, что проще спастись в одиночку. Слонихи и слонята бежали, сбившись в тесную кучу вокруг старых слоних. При других обстоятельствах неловкая торопливость маленьких слонят могла даже показаться комичной. — Вызываю «Парк», вызываю «Парк». Стадо уходит на юг по направлению к перевалу Имбелези. — Вас понял, «Сьерра-Майк». Гоните их к развилке на Мана-Пулз. Старая слониха уводила стадо в горы. Она хотела уйти из долины на пересеченную труднодоступную местность, где на пути преследователей окажутся скалы и крутые уклоны, но прямо перед ней назойливо жужжал самолет, отрезая дорогу на перевал. В нерешительности она остановилась и подняла голову к небу, закрытому высокими серебристыми горами кучевых облаков. Широко расставив рассеченные колючками уши, она повернула голову в сторону этого отвратительного звука. В этот момент показался самолет. Лучи утреннего солнца блеснули на лобовом стекле кабины — летчик заложил крутой вираж, а затем спикировал прямо на нее. Самолет пролетел над стадом, едва не касаясь крыльями верхушек деревьев, и в этот момент звук мотора перерос в рев. Старые слонихи одновременно повернулись и побежали назад к реке. За ними описали круг и остальные животные. — Вызываю «Парк». Стадо идет прямо на вас. Они на расстоянии восьми километров от развилки. — Спасибо, «Сьерра-Майк». Гоните нежно, потихоньку. Особо не наседайте. Как поняли? — Вас понял. — Всем группам ликвидации, — заговорил Джонни в микрофон, — всем группам ликвидации подойти к развилке. Подойти к развилке. Группы ликвидации сидели в четырех «лендроверах», расставленных вдоль главной дороги, ведущей от административного здания парка к реке. Джонни заранее поставил машины в линию, чтобы перерезать дорогу слонам, если стадо в беспорядке разбежится. Теперь, похоже, необходимость в этом отпала: самолет умело гнал слонов к месту отстрела. — Похоже, особой возни с ними не будет, — пробормотал Джонни, включая заднюю передачу «лендровера». Круто развернув машину на сто восемьдесят градусов, он на полной скорости выскочил на дорогу. Посередине колеи тянулась полоска травы. Машина грохотала и тряслась на буграх и колдобинах, ветер свистел в ушах, и Дэниел, сняв с головы шапку, засунул ее в карман. Джок все снимал и снимал, подняв видеокамеру над плечом Дэниела. Заслышав шум мотора, из леса прямо на дорогу перед машиной выбежало стадо диких быков. — А, черт! — крикнул Джонни, ударив по тормозам и взглянув на наручные часы. — Эти глупые ньяти все испортят! Темная грозная масса заполонила всю дорогу, двигаясь плотной фалангой, поднимая белую пыль, ухая, мыча, разбрасывая жидкий зеленый навоз на траву и одновременно вытаптывая ее. Через несколько минут они исчезли, и Джонни нажал на газ. Машина въехала в облако пыли и затряслась, громыхая, по комьям земли, вывернутой тяжелыми, раздвоенными копытами быков. За поворотом, у развилки, показались остальные машины. За ними стояли четыре егеря с винтовками в руках. Услышав приближающуюся машину, они обернулись, вопросительно глядя на подъезжающих. Джонни резко затормозил и схватил микрофон: — Вызываю «Сьерру-Майк». Где стадо? — Они от вас километрах в трех с половиной. Приближаются к Длинному Влею. «Влей» на местном языке значит неглубокая балка в открытых лугах. Длинный Влей тянулся на многие километры параллельно руслу реки. В сезон дождей балка превращалась в болото, но сейчас лучшего места для отстрела не придумать, да и прежде сюда уже загоняли стада слонов для отстрела. Джонни выпрыгнул из машины и вытащил свою винтовку из стойки. На вооружении егерей были дешевые серийные винтовки «Магнум» калибра 375, патроны с безоболочечной пулей — они лучше пробивали кость и ткань слоновьей туши. Для сегодняшнего отстрела Джонни подобрал лучших стрелков — меткий выстрел не причинял слону излишних мук долгой агонии. Стрелки будут целиться в голову, а не в тушу — попасть, конечно, труднее, зато с одного выстрела — наповал. — Вперед! — крикнул Джонни. Егерям не надо было объяснять что делать. Настоящие профессионалы, несмотря на юношеский возраст, решительные и хладнокровные, несмотря на то, что им уже приходилось принимать участие в отстрелах, вряд ли сегодня они выглядели довольными. Ни радостного блеска в глазах, ни веселого нетерпения, типичных для охотников. Без всякого сомнения, они не испытывали никакого удовольствия от предстоящей работы. Все они были в шортах и легких сандалиях без носков — идеальный наряд для бега. Самое тяжелое — только дешевые винтовки да патронташи. Такие же поджарые и мускулистые, как и сам Джонни Нзоу, они побежали навстречу стаду. Дэниел тоже побежал вслед за Джонни. Теперь он вспомнил, что значит быть в форме для охотника и бойца! Они мчались по лесу как гончие псы. Казалось, ноги сами несут их среди кустарника, камней, упавших ветвей и небольших ямок — норок муравьедов. Дэниелу чудилось, что они даже не бегут, а летят над землей. Когда-то Дэниел тоже умел так бегать, но теперь ботинки его тяжело стучали по земле, а пару раз, споткнувшись, он чуть не упал. Скоро они с оператором стали отставать. Джонни Нзоу взмахнул рукой, и его егеря рассыпались длинной цепью на расстоянии метров пятьдесят друг от друга. Впереди лес внезапно закончился, открылась длинная балка. Балка, шириной метров триста, вся поросла сухой блеклой травой высотой по пояс. Цепь остановилась на краю леса. Все посмотрели на Джонни, но тот, запрокинув голову, провожал глазами самолет, который в глубоком вираже буквально встал на крыло. Наконец подбежали Дэниел с Джоком. Дэниел поймал себя на мысли о том, что остро завидует Джонни, ибо он задыхается, как и оператор, хотя пробежал меньше километра. — Вот они, — тихо произнес Джонни. — Видишь пыль вон там? Действительно, между ними и кружащим вдали самолетом мелким туманом стояла пыль. — Быстро подходят, — отметил Джонни. Джонни описал рукой круг, и его стрелковая цепь послушно растянулась по кривой, напоминающей пару рогов дикого быка-буффало, в центре которой находился сам Джонни. Он дал еще один сигнал, и цепь неторопливо побежала к балке. Легкий ветерок дул им в лицо; слоны их не чуяли. Хотя сначала животные инстинктивно побежали против ветра, чтобы не оказаться застигнутыми врасплох, самолет заставил их повернуть назад. Слоны не обладают острым зрением, они не видят цепочку людей, пока не уткнутся в нее. Слонам приготовили ловушку, и они шли прямо туда, а самолет действовал подобно гончей или овчарке, направляющей стадо овец. Вот из-за деревьев показались две старые слонихи. Они бежали так быстро, что казалось, их костлявые ноги летят, не касаясь земли. Уши прижаты назад, массивные складки серой шкуры колышутся. Остальные животные тянулись за ними, стараясь не отставать. Самые маленькие слонята уже подустали, и матери помогали им, подталкивая хоботами. Цепочка стрелков замерла, стоя полукругом, напоминающим устье жаберной сети, готовой принять стаю сельди. Охваченным паникой слонам было бы так же трудно повернуть сейчас назад, как и заметить расплывчатые фигуры людей своими слабыми испуганными глазами. — Сначала старых слоних, — негромко приказал Джонни. Он знал, что без них стадо вряд ли останется организованным или решительным. Его приказ передали по цепочке. Слонихи тяжело бежали прямо на Джонни. Он не спешил, подпускал их поближе, держа винтовку высоко на груди. Когда до стрелков оставалось не больше ста метров, старые слонихи стали сворачивать налево, и в первый раз за все это время Джонни, казалось, ожил. Подняв винтовку, он махнул ею над головой и крикнул на синдебельском наречии: «Нанзи инкосиказе», что примерно означало: «Я здесь, уважаемая слониха». Тут наконец слонихи поняли, что темное пятно перед ними — отнюдь не пень, а их смертельный враг. Они тотчас повернули прямо на него, сосредоточив на едва различимой фигуре человека всю ненависть предков, весь ужас и страх за судьбу стада. Они пронзительно и яростно кричали, наращивая скорость так, что под их гигантскими ногами клубилась пыль. Уши прижаты к голове — верный признак охватившей их ярости. Они уже почти нависали над крошечными фигурками людей, и Дэниел вдруг пожалел, что не позаботился о винтовке для себя лично. Он успел забыть весь ужас этой ситуации, когда между охотником и слоном, несущимся со скоростью шестьдесят километров в час, остается не больше пятидесяти метров. Джок по-прежнему хладнокровно снимал происходящее, хотя угрожающий глас слоних уже подхватило все стадо. Слоны неслись на стрелков серой лавиной, будто где-то сверху разнесли динамитом огромный гранитный утес. Когда расстояние до слонов сократилось метров до тридцати, Джонни поднял винтовку и чуть наклонился вперед, чтобы лучше принять отдачу от выстрела. На его винтовке не было оптического прицела. Для стрельбы на короткое расстояние — такое как сегодня — он предпочитал пользоваться открытым прицелом, позволяющим целиться быстрее. После того как в 1912 году начали производить винтовку «Солланд-энд-Холланд» калибра 375, тысячи охотников — профессионалов и любителей — предпочли ее всем другим, считая, что это наиболее универсальное и эффективное оружие, особенно для сафари. Прекрасная конструкция позволяла вести прицельный огонь, отдача невелика, а патрон — с безоболочечной пулей весом девятнадцать с половиной граммов — оказался исключительно удачен, отличаясь великолепными баллистическими характеристиками: пологая траектория и повышенное проникающее действие. Джонни направил винтовку на слониху, бегущую первой, целясь в морщинистую складку на хоботе между старыми, близорукими глазами. Раздался резкий, словно удар бича, выстрел, с поверхности серой, изношенной кожи взлетело облачко пыли, похожее на страусиное перо, как раз там, куда он целился. Пуля легко прошла через голову навылет, словно гвоздь сквозь спелое яблоко, и снесла верхнюю часть черепа. Передние ноги слонихи подкосились, она рухнула, подняв кучу пыли, и Дэниел почувствовал, как земля прогнулась у него под ногами. Джонни резко переставил винтовку на вторую слониху, как только она поравнялась с тушей упавшей сестры. Он перезарядил винтовку, не отнимая приклада от плеча, просто передернул затвор. Гильза, выскочив и ярко блеснув на солнце, описала дугу, — Джонни снова выстрелил. Звуки выстрелов почти слились, следуя один за другим; казалось, доносится протяжный сдвоенный грохот. Пуля опять попала в цель, и вторая слониха погибла точно так же, как и первая, — моментально. Рухнув на брюхо, она навеки замерла, привалившись к телу мертвой сестры. Из небольшого пулевого отверстия во лбу каждой бил фонтанчик розовой крови. Стадо, бежавшее за слонихами, тотчас пришло в смятение. Животные крутились на месте, беспорядочно толкаясь, вытаптывая траву и поднимая вихри пыли. Скоро сплошная пелена пыли превратила стадо в скопище плохо различимых, почти бесплотных теней. Стремясь найти убежище, слонята, в ужасе плотно прижав уши, забивались под животы матерей. Но те, обезумев, в сутолоке били их и толкали в разные стороны. Непрерывно стреляя, к слонам приближались егеря. Звуки винтовочных выстрелов сливались в протяжный грохот — словно град, бьющий по железной крыше. Стрелки целились в головы. Почти одновременно с каждым выстрелом то один, то другой слон вздрагивал или подбрасывал голову вверх под аккомпанемент глухих звуков — словно клюшкой со всего размаха били по жесткому мячику. Каждый выстрел в голову убивал или оглушал животное. Те, кого убивали наповал — таких оказалось большинство, — сначала припадали на задние ноги, а потом грузно, словно мешки, падали на землю. Если пуля, не попав прямо в мозг, проходила рядом, слон крутился на месте, пошатываясь как пьяный. Затем, суча ногами, падал на бок и, воздевая хобот к небу, наподобие выброшенной вверх руки смертельно раненного человека, издавал громкий отчаянный стон, от которого кровь стыла в жилах. Какого-то слоненка придавило телом умирающей матери. От боли и ужаса, со сломанным хребтом, он жалобно кричал. Часть слонов оказалась в окружении тел своих мертвых собратьев. Они старались вырваться на свободу, вставая на дыбы, карабкаясь через горы трупов. Их убивали, они падали на уже убитых, сзади лезли другие и тоже падали замертво — уже сверху. Бойня закончилась быстро. Через считанные минуты стрелки уложили всех взрослых животных. Слоны лежали бок о бок, а кое-где и друг на друге, напоминая залитые кровью холмы. Живыми оставались только слонята. Они кружились в замешательстве, натыкаясь на уже мертвых или умирающих слонов, жалобно кричали, трясли хоботами слоних. К куче медленно приближались стрелки. Вокруг обреченного стада сужалось смертельное кольцо сверкающего на солнце ружейного металла. Люди непрерывно стреляли и перезаряжали винтовки, выбивая одного слоненка за другим. Когда уже не осталось ни одного стоящего на ногах, егеря полезли на гигантские туши мертвых слонов, чтобы выстрелом в огромную окровавленную голову добить еще дышавших. Сам слон при этом оставался неподвижным, однако нередко животное, содрогнувшись, вытягивало конечности, моргало, а затем безжизненно распластывалось. Прошло всего лишь шесть минут с тех пор, как раздался первый выстрел. В Длинном Влее воцарилась тишина. И только в ушах стрелков еще стоял гром выстрелов. Все замерло; слоны лежали как снопы, прошедшие через ножи комбайна; горячая, высохшая земля жадно пила их кровь. Подавленные, охваченные ужасом, егеря застыли поодиночке посреди этого кровавого, опустошенного поля. Словно будучи не в силах оторвать взор, они все смотрели и смотрели на горы трупов, и в глазах их читалось раскаяние. Пятьдесят слонов — двести тонн мертвой, окровавленной плоти!.. Трагическое оцепенение егерей нарушил Джонни Нзоу. Он медленно вернулся к трупам двух слоних — туда, где их застала смерть. Они лежали рядом, плечом к плечу, аккуратно поджав ноги и словно стоя на коленях как живые, и только пульсирующие фонтанчики крови во лбу нарушали эту иллюзию. Джонни поставил винтовку на землю и облокотился о ствол, всматриваясь в мертвых матрон с благоговейным молчанием. Он не видел, что Джок снимает его на видеопленку. То, что он делал, как и то, что собирался сказать, не было продумано или подготовлено заранее. — Амба гале, Амахулу, — прошептал он. — Идите с миром, старые слонихи. Вы вместе жили, вместе и уходите. Да будет земля вам пухом. Простите нас за то, что мы сотворили с вашим родом. Он пошел прочь. Дэниел остался на месте, понимая, что другу не до него. Остальные егеря тоже сторонились друг друга, не обменивались добродушными шутками, не поздравляли друг друга с окончанием успешной охоты. Кто-то бродил среди мертвых слонов со странно тоскливым взором; кто-то присел на корточки там, где сделал свой последний выстрел, — курил сигарету, уставившись на стертую в пыль землю у себя под ногами. Четвертый егерь положил винтовку на землю, засунул руки в карманы и, подняв плечи, наблюдал за слетавшимися стервятниками. Сначала воронье представляло собой лишь крошечные точки на фоне ослепительной белизны кучевых облаков — словно молотый перец, рассыпанный по скатерти. Они кружили все ниже и ниже, взмахивая широкими крыльями, образуя боевые порядки — колесо смерти над местом недавней бойни, — и скоро их тени уже метались над гигантскими мертвыми тушами, лежащими посреди Длинного Влея. Через сорок минут Дэниел услышал шум моторов — через лес к ним приближались грузовики. Впереди бежали полуголые африканцы с топорами, вырубая кустарник и создавая импровизированную дорогу. С видимым облегчением Джонни поднялся и поспешил распорядиться по поводу разделки слоновьих туш. Груду растаскивали в стороны с помощью цепей и лебедок. Затем в морщинистой коже слонов стали делать глубокие надрезы — вдоль живота и спины. Вновь включили лебедки и стали сдирать шкуру, с треском разрывая подкожную ткань. Шкура сходила длинными полосами — серая и сморщенная снаружи и блестяще-белая изнутри. Раздельщики складывали полосы на пыльную землю, тут же засыпая их крупной солью. На ярком солнечном свете ободранные от кожи туши выглядели как-то оскорбительно непристойно; влажные, пронизанные белым жиром и алыми мышцами распухшие животы распирало, всем своим видом они словно приглашали всадить в них разделочный нож. Кто-то из раздельщиков вонзил свой нож с изогнутым концом в живот одной из старых слоних. Стараясь не вводить нож слишком глубоко, чтобы не задеть внутренности, он пошел вдоль тела слонихи, взрезая ткань — словно раскрывал молнию на поясной сумке. Распоротый живот широко раскрылся, и, блестя, словно парашютный шелк, наружу пузырем вырвался желудок. Затем гигантскими кольцами на землю выползли кишки. Казалось, они живут самостоятельной жизнью — извиваются, разгибаются под действием собственного скользкого веса, напоминая тело просыпающегося питона. За дело взялись пильщики. Назойливый вой двухтактных бензопил звучал как-то кощунственно на месте, которое только что посетила смерть. Покашливая, выхлопные трубки выбрасывали в прозрачный воздух голубоватый дымок. Пильщики отчленяли конечности, и вращающиеся с большой скоростью зубчатые цепи окутал тончайший туман частиц мяса и кости. Затем распилили хребты и ребра, и скоро громадные туши развалились на части, с помощью лебедок их погрузили в поджидающие рефрижераторы. Отдельная группа рабочих с баграми перемещалась от туши к туше, выискивая во внутренностях матки слоних. — Дэниел видел, как они взрезали одну такую, налитую кровью, темно-багровую от покрывающей ее сети набухших сосудов, и из пузыря вместе с потоком жидкости на вытоптанную траву выскользнул плод размером с большую собаку. До полного развития ему недоставало всего несколько недель. Самый настоящий слон, только совсем маленький, покрытый рыжеватыми волосами, которые должны были исчезнуть вскоре после рождения. Плод был еще жив и слабо шевелил хоботком. — Убейте его, — коротко приказал Джонни на языке синдебеле. Хотя неродившийся слоненок, конечно же, не мог чувствовать боли, Дэниел неожиданно отвернулся, увидев, как один из раздельщиков отрубил маленькую голову одним ударом панги. Дэниела чуть не вырвало, но ведь при выбраковке ничто не должно пропасть даром. Кожа неродившегося слоненка благодаря высокому качеству ценится очень высоко, из нее потом сделают дамскую сумочку или портфель стоимостью несколько сот долларов. Чтобы отвлечься, он отошел в сторону от места бойни. Теперь там валялись лишь головы этих огромных животных и горы блестящих внутренностей. В слоновьих кишках ничего ценного не содержалось — их оставляли на съедение стервятникам, гиенам и шакалам. Самым дорогим трофеем, конечно же, считались бивни. Они до сих пор еще не были извлечены из гнезда окружающей их костной ткани. Раньше браконьеры и охотники предпочитали не рисковать и, как правило, не отделяли бивни от черепа убитого слона: один-единственный небрежный удар топором — и испорчена ценнейшая слоновая кость. Обычно дожидались, пока сгниет удерживающая бивень хрящевая оболочка. Через четыре-пять дней их можно будет просто вытащить, не оставляя никаких следов. Однако сейчас нельзя терять времени и пришлось-таки применить топоры. За эту работу взялись самые опытные раздельщики — постарше, их густые курчавые волосы уже поседели. Присев на корточки в окровавленных набедренных повязках возле слоновьих голов, они принялись потихоньку постукивать по бивням своими древними топорами. Пока они занимались этой кропотливой работой, Дэниел подошел к Джонни Нзоу. Джок навел на них видеокамеру, и Дэниел проговорил, повернувшись к нему: — Это была настоящая бойня. — Да, но это необходимо, — согласился Джонни. — В среднем взрослый слон приносит нам три тысячи долларов, включая слоновую кость, кожу и мясо. — Многим нашим зрителям ваш расчет, пожалуй, покажется циничным, особенно после того, как они увидели отбраковку, — возразил Дэниел с сомнением в голосе. — Вы, должно быть, знаете, что защитники животных ведут сейчас энергичную кампанию, дабы добиться занесения слона в Приложение 1 СМТИЖа — Соглашения о международной торговле исчезающими животными. — Да, знаю. — Если это произойдет, то продавать кожу, кость или мясо слонов, естественно, запретят. Как вы относитесь к такой перспективе, смотритель? — Просто зла не хватает. — Джонни в ярости швырнул сигарету на землю и растоптал ее. — Об отстрелах, подобных сегодняшнему, вам придется уже забыть, верно? — не отставал от него Дэниел. — Ни в коем случае, — возразил Джонни. — Нам по-прежнему придется регулировать размеры поголовья, то есть по-прежнему отбраковывать. Правда, продавать продукты отстрелов мы уже не сможем. Они наверняка пропадут, а это страшное, преступное расточительство. Мы потеряем, миллионы долларов, которые в настоящее время тратим на содержание и расширение заповедников, на защиту животных, которые там живут… Джонни внезапно замолчал, засмотревшись, как два раздельщика извлекли конец бивня из гнезда в губчатой «кости черепа и осторожно уложили кость на сухую коричневую траву. Один из них ловко вытащил нерв — мягкую серую студенистую сердцевину — из полого конца бивня. Затем Джонни продолжил: — Вот этот самый бивень позволяет нам оправдать существование национальных парков в глазах местных племен, живущих по соседству с дикими животными, которых мы здесь — от имени государства — охраняем. — Непонятно, — отозвался Дэниел, желая, чтобы Джонни рассказал об этом поподробнее. — Вы хотите сказать, что местные жители против существования парков, против охраны животных? — Нет, не против, пока могут извлечь для себя хоть какую-то выгоду. Если мы докажем им, что взрослая слониха стоит три тысячи долларов, что охотник, приехавший из-за океана на сафари, заплатит пятьдесят или даже сто тысяч долларов за то, чтобы увезти с собой голову буйвола в качестве трофея, если мы сможем наглядно продемонстрировать, что один-единственный слон стоит сотни, даже тысячи коз или тощих коров, которых они пасут целыми днями, и если они увидят, что какая-то часть этих денег перепадает и им, их племени, вот тогда они увидят смысл в охране диких животных. — То есть вы хотите сказать, что у местных крестьян чисто меркантильный интерес? Джонни с горечью рассмеялся. — Охрана дикой фауны роскошь, которую могут себе позволить только высокоразвитые страны. Как и бескорыстную любовь к диким животным. Местные племена заняты тем, что борются за свое существование. Среднегодовой доход на семью здесь не превышает ста двадцати долларов в год, то есть десяти долларов в месяц. Они просто не могут забросить земледелие и скотоводство ради сохранения пусть красивых, но бесполезных диких животных. Чтобы выжить в Африке, те сами должны оплачивать свое содержание. На этой суровой земле бесплатного пансиона им ожидать не приходится. — Просто, казалось бы, живя так близко к природе, местные крестьяне должны питать к животным какую-то любовь, что ли… — Согласен, но любовь эта очень прагматична. В течение тысячелетий дикари, живущие в близком соседстве с природой, относились к ней как к неисчерпаемому источнику. Эскимосы охотились на карибу, тюленей и китов, американские индейцы — на бизонов. Они инстинктивно не злоупотребляли природными дарами, относились к ним по-хозяйски, чему мы так и не научились. Эти люди органично сливались с природой, но затем появился белый человек и принес с собой пороховой гарпун и винтовку Шарпа. Здесь, в Африке, цивилизация создала особые элитарные условия для белых охотников — специальные министерства по защите диких зверей, законы, по которым аборигены, охотящиеся на своей собственной земле, объявляются преступниками. Для горстки избранных создаются специальные условия — для того чтобы они могли наблюдать за дикими животными и восторженно умиляться. — Вы рассуждаете как расист, — упрекнул Дэниел Джонни. — Старая колониальная система сохраняла диких животных. — Так как же они не вымерли за тот миллион лет, что предшествовал приходу белого человека? Нет, политика колониальных властей в области защиты животных основывалась не на принципе сохранения, а на принципе протекционизма. — А что, разве сохранение и протекционизм — не одно и то же? — Нет, это разные вещи. Протекционизм лишает человека права пользоваться богатствами природы. Протекционисты считают, что нельзя убивать животных даже тогда, когда их существование угрожает выживанию всего вида. Если бы сегодня здесь находился протекционист, он не дал бы нам произвести отстрел, однако потом был бы недоволен последствиями своего собственного запрета, который привел бы к постепенному исчезновению всего поголовья слонов и даже гибели этого леса. Однако самая губительная ошибка старой колониальной системы в том, что коренное население лишено благ, которые приносит контролируемая охрана животных. Местные племена не получают своей доли при распределении доходов, и у них сложилось неприязненное отношение к диким животным. Исчез природный инстинкт управления природными богатствами. У них отобрали право управлять природой и заставили наравне с животными бороться за существование. В результате обычный средний африканец относится к диким животным враждебно: слоны топчут его сад, уничтожают деревья, которые он пустил бы на дрова; быки и антилопы поедают траву, на которой пасется его скот; его бабку когда-то утащил под воду крокодил, а отца разорвал лев… Так за что же ему любить диких животных? — И что же делать? Есть ли выход? — С тех пор как наша страна освободилась от колониального ига, мы стараемся изменить отношение народа к диким животным, — начал Джонни. — Сначала они потребовали, чтобы их пускали на территорию национальных парков, созданных белыми. Они требовали, чтобы их пускали туда рубить деревья, пасти скот, строить там свои деревни. Однако нам удалось разъяснить, какое значение для благосостояния страны имеет туризм, платные сафари для богатых охотников, а также контролируемый отстрел. Впервые им позволили участвовать в распределении доходов, полученных от разумной эксплуатации природы, и теперь они, особенно молодежь, понимают всю важность охраны животных. Однако, если сердобольные протекционисты из Европы и Америки смогут добиться запрещения сафари и продажи слоновой кости, все наши труды пойдут прахом. Это станет предзнаменованием гибели африканского слона, а впоследствии и всех остальных диких животных. — Итак, в конце концов, это сводится к экономике? — спросил Дэниел. — Как и все в этом мире, это сводится к деньгам, — согласился Джонни. — Дайте нам достаточно средств, и мы прекратим браконьерство. Сделайте так, чтобы местные крестьяне почувствовали, что им выгоднее оставаться вне парков, не пускать туда скот. Но ведь нужно найти источники финансирования. Новые независимые государства Африки, где сейчас наблюдается демографический взрыв, не могут позволить себе роскошь отказа от эксплуатации национальных богатств. Природу приходится использовать. Те, кто стремится нам в этом помешать, как раз и способствуют гибели африканской природы. В общем, если дикие животные согласны платить, значит, пусть живут. «Великолепно получилось», — подумал Дэниел и сделал знак Джоку, чтобы тот остановил камеру. Затем схватил Джонни за плечо. — Джонни, я сделал бы из тебя звезду. Ты просто создан для телеэкрана. — Он шутил, но в этой шутке была доля правды. — Как, Джонни, не хочешь? На телеэкране ты сделаешь для Африки гораздо больше, чем здесь. — Ты хочешь, чтобы я переселился в гостиницы и аэропорты вместо того, чтобы спать под звездами? — поинтересовался Джонни с притворным возмущением. — Хочешь, чтобы у меня на животе жирок завязался? — Джонни ткнул Дэниела в солнечное сплетение. — Хочешь, чтобы я пыхтел и задыхался, пробежав сто метров? Нет, Дэнни, спасибо. Останусь-ка я лучше здесь. Буду пить не паршивую кока-колу, а чистую воду из Замбези. Буду есть настоящие свежие отбивные, а не занюханные биг-маки. Последние рулоны посыпанной солью слоновьей кожи и последние, самые маленькие, еще незрелые бивни маленьких слонят они загружали при свете автомобильных фар. Когда, поднявшись по неровной, продуваемой ветрами дороге из котловины, они подъехали к Управлению национального парка, уже стемнело. Джонни вел свой зеленый «лендровер» во главе медленно движущейся колонны рефрижераторов. Дэниел сидел рядом. Они разговаривали, легко перескакивая с одной темы на другую, как и подобает старым друзьям. — До чего же ужасная погода. — Дэниел отер пот со лба рукавом защитной рубашки. Несмотря на приближавшуюся полночь, жара и влажность просто доводили до изнеможения. — Скоро польют дожди. — Хорошо, что уезжаешь, — буркнул Джонни. — Дорога во время дождей превращается в болото, а через реки вообще не проедешь. Неделю назад в Чивеве закрыли туристскую базу в преддверии наступления сезона дождей. — А уезжать не хочется, — признался Дэниел, — как будто вернулись старые времена. — Да, старые времена… — согласился Джонни. — Весело тогда было. Когда думаешь возвращаться в Чивеве? — Не знаю, Джонни, но насчет телевидения я серьезно. Поехали. У нас вместе всегда хорошо получалось, получится и сейчас. Я в этом не сомневаюсь. — Спасибо, Дэнни. — Джонни покачал головой. — Но у меня есть работа. Здесь. — Хорошо, но я от тебя все равно не отстану, — предупредил Дэниел. Джонни усмехнулся: — Я знаю. Ты так просто не сдаешься. Глава II Утром Дэниел забрался на небольшую скалу невдалеке от жилых построек управления полюбоваться рассветом. Небо покрывали темные горообразные кучевые облака. Стояла изматывающая духота. Настроение Дэниела вполне соответствовало этому хмурому утру. Да, он отснял великолепный материал за то время, что здесь находился, да, он обрадовался встрече с Джонни — своим хорошим другом, которого любил и уважал, но его удручало, что снова увидятся они, похоже, нескоро. Перед отъездом Дэниел пришел к Джонни на завтрак. Тот ждал друга в своем бунгало с тростниковой крышей, на широкой веранде, закрытой сеткой от комаров. Когда-то это бунгало принадлежало самому Дэниелу. Прежде чем подняться на веранду, Дэниел на миг остановился и оглядел разбитый перед хижиной сад. Он сохранился в том виде, как его разбила Вики. Много лет назад Дэниел привез свою двадцатилетнюю невесту в Чивеве. Она была всего на несколько лет моложе самого Дэниела — хрупкая девушка с длинными светлыми волосами и смешливыми зелеными глазами. Она умерла как раз в той комнате — ее спальне, — окна которой выходили в сад. Никто и предположить не мог, что простой приступ обычной малярии приведет к инфекции и церебральному параличу. Болезнь убила ее в считанные часы — до того, как в парк успел прилететь доктор. Ее смерть омрачилась жутким последствием: ночью в сад пришли слоны. Раньше они никогда здесь не появлялись: сад был огорожен — там росли гнущиеся под тяжестью плодов цитрусовые деревья, а огород полнился овощами. Слоны появились как раз в момент кончины Вики и полностью опустошили сад. Вырвали даже декоративные кусты и розы, посаженные ее руками. Видимо, у слонов есть какая-то восприимчивость к смерти. Казалось, они чувствовали, что она умирает, чувствовали безутешное горе Дэниела. После Вики Дэниел так и не женился. Вскоре после ее смерти он уехал из Чивеве; воспоминания о Вики причиняли нестерпимую боль, и оставаться там, где была она, он просто не мог. Теперь в его бунгало жил Джонни Нзоу, а за садом Вики ухаживала его жена Мэвис — красивая молодая женщина из племени матабеле. О лучших руках для своей бывшей собственности Дэниел и мечтать не мог. В это утро Мэвис приготовила традиционный завтрак племени матабеле — маисовая каша и кислое молоко, густое, выдержанное в сосуде из тыквы горлянки, — любимое лакомство пастухов племени нгуни. После завтрака Джонни и Дэниел сошли вниз — к складу. Спускаясь по холму, Дэниел остановился на полдороге. Прищурившись, прикрыв глаза ладонью от солнца, он стал смотреть на коттеджи с тростниковыми крышами на берегу реки в тени инжира. Эти домики с круглыми стенами для гостей заповедника, так называемые рондавелы, окружала плотная изгородь, через которую не могли проникнуть дикие звери. — Ты вроде говорил, что парк закрыт для посетителей, — сказал Дэниел, — а в одном рондавеле кто-то живет. И машина рядом. — Это наш почетный гость. Дипломат — посол Китайской Республики Тайвань. Приехал из столицы, — объяснил Джонни. — Весьма интересуется животным миром, особенно слонами. Здорово потрудился для сохранения природы Зимбабве. Здесь он пользуется привилегиями. Захотел погостить у нас, пока нет туристов, вот я его и пустил… — Не договорив, Джонни воскликнул: — Да вон он! У подножия горы стояли трое, на таком расстоянии, впрочем, лиц разглядеть было нельзя. Продолжая спуск, Дэниел спросил: — А куда делись белые егеря, которые участвовали вчера в отстреле? — Их прислали из Национального парка Уонки. Сегодня утром поехали обратно. Приблизившись к стоящим внизу людям, Дэниел, как ему показалось, узнал посла Тайваня. Он оказался моложе, чем можно было предположить, принимая во внимание такую высокую должность. Хотя европейцу трудно определить возраст азиата по лицу, Дэниел приблизительно установил, что китайцу немногим больше сорока, высокий, худощавый человек с прямыми черными волосами; напомаженные, они зачесывались назад так, чтобы полностью открыть высокий умный лоб. Красивое, чистое лицо словно из воска. Во внешности его проглядывало что-то европейское — его влажные, блестящие глаза были округлыми и черными, как вороново крыло, несмотря на то, что на верхних веках, во внутренних уголках глаз, отсутствовали характерные для китайца складочки кожи. — Доброе утро, Ваше Превосходительство, — поздоровался с послом Джонни. В его голосе звучало неподдельное уважение. — Вам, наверное, жарковато? — Доброе утро, смотритель. — Посол оставил черных егерей и подошел к ним. — Я, знаете ли, предпочитаю погоду попрохладнее — Одетый в голубую рубашку с открытым воротником и короткими рукавами, светлые брюки, он производил впечатление хладнокровного и элегантного человека. — Я хочу представить вам доктора Дэниела Армстронга, — сказал Джонни. — Дэниел, это Его Превосходительство посол Тайваня, господин Нинг Чжэн Гон. — Но такой известный человек, как доктор Армстронг, не нуждается в представлении, — проговорил Чжэн с обворожительной улыбкой, взяв Дэниела за руку. — Я с величайшим интересом и удовольствием читал ваши книги и смотрел ваши телепередачи. Он говорил на безупречном английском. Казалось, что это его родной язык. Дэниел почувствовал к китайцу легкую симпатию. — Джонни сказал о том, что вы очень обеспокоены состоянием африканской природы и внесли большой вклад в дело защиты животного мира этой страны. — Сожалею, что не могу сделать больше, — воскликнул Чжэн, протестующе подняв руку. Однако глаза его не отрываясь смотрели на Дэниела. — Простите, доктор Армстронг, но я не ожидал встретить в такое время других приезжих. Меня заверили, что парк сейчас закрыт. Хотя он произнес эти фразы приветливым, почти дружественным тоном, Дэниел почувствовал, что вопрос задан отнюдь не из простого любопытства. — Не беспокойтесь, Ваше Превосходительство. Мы с оператором уезжаем сегодня после обеда. Скоро весь Чивеве окажется в вашем полном распоряжении, — успокоил его Дэниел. — О, ради Бога, не поймите меня превратно. Я не настолько эгоистичен, чтобы желать вашего отъезда. Более того, мне даже жаль, что вы так поспешно уезжаете. Уверен, нам было бы о чем поговорить. Дэниелу почудилось в словах Чжэна облегчение — после того, как тот услышал об их отъезде. Лицо китайца не утратило теплоты, а поведение — приветливости, тем не менее Дэниел почувствовал, что за утонченными манерами дипломата скрывается что-то совершенно другое. Взяв их под руки, посол пошел по направлению к складу, благодушно болтая. Там он остановился и стал наблюдать, как егеря и бригада носильщиков разгружали слоновую кость — трофеи вчерашнего отстрела — с грузовика у самых ворот склада. Джок уже вовсю снимал разгрузку под всеми мыслимыми и немыслимыми углами. Бивни по одному вытаскивали из грузовика — еще со следами запекшейся крови — и по очереди взвешивали на старомодных весах в виде платформы. Сидя за шатким столиком, Джонни записывал вес каждого бивня в амбарную книгу в кожаном переплете. Затем присваивал регистрационный номер, и кто-то из егерей выбивал его на слоновой кости с помощью наборного штампа. Теперь слоновая кость считалась официально зарегистрированной — ее можно было продать на аукционе и вывезти из страны. Чжэн наблюдал за происходящим с живым интересом. Одна пара бивней, не очень тяжелых и массивных, отличалась особенной красотой: изящные пропорции, элегантный изгиб, великолепная поверхность. Кроме того, бивни казались абсолютно идентичны и великолепно подходили один к другому. Чжэн подошел поближе и, присев на корточки рядом с весами, погладил один из бивней с нежностью любовника. — Какое совершенство! — прошептал он восхищенно. — Настоящее произведение искусства. Заметив взгляд Дэниела, он замолчал и отнял руку. Открытое проявление алчного вожделения покоробило Дэниела, он не успел этого скрыть. Увидев его глаза, Чжэн поднялся и принялся объяснять своим приятным голосом: — Я всегда был очарован слоновой костью. Возможно, вы слышали, что, по китайскому поверью, слоновая кость приносит счастье. Редко в каком китайском доме вы не найдете фигурки из слоновой кости. Однако интересы нашей семьи к слоновой кости не ограничиваются данью суевериям. Видите ли, мой отец когда-то начинал простым резчиком по кости. Но он оказался настолько искусен, что ко времени моего рождения уже имел собственные магазины изделий из слоновой кости в Тайбэе, Бангкоке, Токио и Гонконге. Мои самые ранние детские воспоминания связаны с видом слоновой кости, ощущением ее поверхности. Еще мальчиком я работал подмастерьем у резчика в нашем магазине в Тайбэе и научился любить и понимать кость, как это умеет мой отец. Его коллекция слоновой кости — одна из самых обширных и ценных… — Чжэн заставил себя остановиться. — Простите меня, пожалуйста. Моя страсть иногда заставляет меня забываться. Но взгляните-ка, это же красивейшие бивни! Между прочим, найти абсолютно одинаковую пару чрезвычайно трудно… Отец бы потерял голову, увидев эту пару. Он вожделенно посмотрел, как уносили бивни, как укладывали среди сотен других внутри склада. — Занятный тип, — заметил Дэниел после того, как зарегистрировали последний бивень, закрыли склад на замок, а они с Джонни поднимались к бунгало обедать. — Каким же образом сын резчика стал дипломатом? — Если отец Нинг Чжэн Гона и вышел из низших слоев общества, то давно уже к ним не относится. Насколько я знаю, он еще держит магазины, собирает свою коллекцию, но все это не больше чем хобби. Он считается одним из самых богатых людей на Тайване — если не самым богатым. А это, как ты и сам понимаешь, означает очень большое состояние. По слухам, он располагает долей во всех выгодных предприятиях по всему побережью Тихого океана, а также здесь, в Африке. У него большая семья, много сыновей, а Чжэн самый младший и самый способный. Мне он нравится. А тебе? — Да, приятный человек, ничего не скажешь. Но… есть в нем что-то странное. Ты обратил внимание на его лицо, когда он гладил бивень? Тебе не показалось это… — Дэниел не сразу подыскал слово, — противоестественным? — Узнаю вашего брата писателя! — Джонни даже замотал головой. — Когда нет сенсационных разоблачений, вы их просто выдумываете. Не сговариваясь, они рассмеялись. Нинг Чжэн Гон, оставшись вместе с одним из егерей африканцев у подножия холма, наблюдал, как Джонни и Дэниел скрылись за деревьями мсасы. — Не нравится мне, что здесь торчит этот белый, — кивнул Гомо, старший егерь Джонни Нзоу. — Может, лучше подождать до следующего раза? — Белый уезжает сегодня после обеда, — холодно возразил Чжэн. — Кроме того, вам уже заплачено. И неплохо. Есть план, изменить его невозможно. Другие участники операции уже в пути. Остановить их тоже нельзя. — Вы заплатили только половину оговоренной суммы, — не соглашался Гомо. — Вторую половину получите, когда выполните работу, не раньше, — негромко ответил Чжэн, выдерживая взгляд Гомо, гипнотизирующий, как глаза змеи, и добавил: — Вы знаете, что вам надо сделать. Гомо молчал. Китаец действительно заплатил ему тысячу американских долларов — половину его годового жалованья, пообещав заплатить в два раза больше после того, как все будет закончено. — Так что, вы сделаете это? — настойчиво переспросил Чжэн. — Да, сделаю, — откликнулся Гомо. Чжэн облегченно кивнул. — Итак, сегодня или завтра ночью. Не позже. Готовьтесь. Оба. — Будем готовы, — пообещал Гомо. Уехал он на «лендровере» вместе со вторым егерем-африканцем. Чжэн направился обратно к своему рондавеле. Его коттедж не отличался от остальных тридцати, где во время сухого прохладного сезона останавливались многочисленные туристы. Он достал из холодильника прохладительный напиток и уселся на веранде, чтобы скоротать время до того, как спадет полуденный зной. Он нервничал. В глубине души он разделял опасения Гомо. Хотя они, казалось, предусмотрели любую неожиданность, а также все возможные изменения первоначального плана, все равно всегда оставалось что-то, чего нельзя было ни предвидеть, ни предусмотреть — например, присутствие этого Армстронга. Операцию такого масштаба он предпринимал впервые и действовал по собственной инициативе. Конечно, отец был в курсе того, как попадала к нему слоновая кость, и одобрял его деятельность. Но таких больших партий еще не бывало. Риск, так сказать, возрастал пропорционально прибыли. Если удача улыбнется, добавится уважение отца, а это для него, Чжэна, куда важнее материальных выгод. Младшему сыну, чтобы отвоевать кусочек сердца отца, приходилось немало трудиться. Только из-за этого нельзя было допустить неудачи. За годы, проведенные в посольстве Тайваня в Хараре, он прочно утвердился в незаконной торговле слоновой костью и носорожьим рогом. Все началось с обманчиво невинной фразы, сказанной во время официального обеда государственным чиновником средней руки, — что-то об удобствах, присущих привилегированному положению дипломата, например доступ к дипломатической почте. Благодаря чутью бизнесмена, выработанному отцом, Чжэн сразу же все понял и бросил в ответ незначащую фразу, которая тем не менее предусматривала продолжение разговора. Переговоры весьма деликатного свойства продолжались в течение недели, а затем Чжэна пригласили сыграть в гольф с другим чиновником, рангом повыше. Шофер Чжэна оставил посольский «мерседес» на стоянке за столичным гольф-клубом и, следуя указаниям Чжэна, надолго удалился. Чжэн был сильным игроком; при игре с гандикапом он официально имел право только на десять лишних ударов, но, стоило ему захотеть, он мог играть значительно хуже. В тот раз он позволил сопернику выиграть у него три тысячи американских долларов и расплатился наличными на глазах у свидетелей, вернувшись в здание клуба. В своей резиденции он велел шоферу поставить «мерседес» в гараж и отпустил его домой. В багажнике он нашел шесть крупных рогов носорога, упакованных в мешковину. С ближайшей дипломатической почтой он отправил их в Тайбэй. Затем их продали в магазине отца в Гонконге за шестьдесят тысяч американских долларов. Отец был в восторге от сделки и написал Чжэну письмо, в котором поблагодарил сына и напомнил о своем глубоком интересе и любви к слоновой кости. Чжэн пустил слух о том, что он истинный знаток слоновой кости и носорожьего рога, в результате ему стали предлагать незарегистрированную кость по низким ценам. В закрытом мирке браконьеров весть о том, что появился новый покупатель, распространилась быстро. Через несколько месяцев к нему обратился один бизнесмен из Малави, по национальности сикх, который искал инвестора — желательно с Тайваня — для создания рыболовецкого предприятия на озере Малави. Первая их встреча прошла очень удачно. Цифры, представленные Четти Сингхом — так звали нового знакомого, — показались Чжэну весьма заманчивыми, и он сообщил об этом предложении отцу в Тайбэй. Тот одобрил предварительные расчеты и согласился на создание совместного предприятия с Четти Сингхом. В посольстве после подписания всех необходимых документов Чжэн пригласил компаньона на обед, во время которого последний заметил: — Я слышал, ваш отец, известный во всем мире, ко всему прочему еще и тонкий ценитель прекрасной слоновой кости. В знак моего безграничного уважения я мог бы организовать постоянные поставки. Не сомневаюсь, что через вас нам удастся отправлять товар вашему отцу без всяких досадных бюрократических ограничений. К моему глубокому сожалению, слоновая кость не зарегистрирована и не пронумерована, а впрочем, какая разница? — Я сам испытываю сильную неприязнь к бюрократическим проволочкам, — заверил Четти Сингха Чжэн. Скоро Чжэну стало ясно, что Четти Сингх является руководителем целой сети нелегальной добычи слоновой кости и носорожьего рога, действующей в тех африканских странах, где еще сохранилось здоровое поголовье слонов и носорогов. К нему стекались слоновая кость и носорожий рог из Ботсваны, Анголы, Замбии, Танзании и Мозамбика. Он руководил всеми сторонами деятельности созданной им организации, даже непосредственно сколачивал вооруженные банды, которые регулярно уходили на промысел в национальные парки этих стран. Сначала Четти Сингх рассматривал Чжэна только как одного из своих покупателей. Однако вскоре созданное ими рыболовецкое товарищество начало процветать; маленькую рыбку капенту вылавливали еженедельно сотнями тонн, сушили и отправляли в страны, расположенные к востоку от Малави. Отношения их изменились, стали сердечнее и доверительнее. Наконец Четти Сингх предложил Чжэну и его отцу участвовать в предприятии по торговле слоновой костью. Естественно, предложение сопровождалось просьбой, вложить в дело немалые средства, позволяющие значительно расширить объемы товара и масштабы операций и дополнительно к этому другую немалую сумму — за передачу прав на фирму и ее деловые связи, которыми до того безраздельно располагал сам Четти Сингх. В целом он хотел получить ни много ни мало один миллион долларов. Выступая от имени своего отца, Чжэн сумел в ходе искуснейшего торга снизить требуемую сумму наполовину. Только став полноправным партнером Четти Сингха, Чжэн наконец по достоинству оценил размах его деятельности. Во всех странах, где еще сохранилось поголовье слонов, тому удалось сколотить группы своих соучастников из людей, занимающих ключевые государственные посты, например министров. Хватало и информаторов, и подкупленных сотрудников в крупнейших национальных парках. В основном, конечно, это были простые егеря, но встречались и директора, то есть люди, в обязанности которых как раз и входило охранять живущих в парках животных. Совместное предприятие приносило такой доход, что, когда пребывание Чжэна на посту посла подошло к концу, отец через своих друзей — высших чиновников тайваньского правительства — добился повторного назначения сына на трехлетний срок. Отец Чжэна и его старшие братья уже прикинули, какие прибыли сулит вложение денег в Африку. Начав с небольшого, но выгодного рыболовецкого предприятия, а затем перейдя к торговле слоновой костью, семья Чжэна все больше и больше втягивалась в деятельность, ареной которой стал Черный континент. Ни Чжэн, ни его отец не чувствовали угрызений совести, вкладывая значительные средства в Южной Африке — стране, где черное население жестоко страдало от апартеида. Они знали, что осуждение апартеида мировым сообществом, в частности экономические санкции, привело к снижению цен на землю и другую недвижимость до такой степени, что не скупать все подряд для здравомыслящего бизнесмена было бы просто непростительно. «Достопочтенный отец, — обратился как-то Чжэн к своему родителю во время одного из приездов в Тайбэй, — лет через десять апартеид и власть белого меньшинства исчезнут с лица этой земли. Как только это случится, цены на недвижимость поднимутся до своего действительного уровня». Они скупали огромные усадьбы, площадью в десятки тысяч акров каждая, а стоимостью не выше цены трехкомнатной квартиры в Тайбэе. Когда правительство США заставило изъять средства из экономики ЮАР, они стали скупать фабрики, административные здания и торговые центры, ранее принадлежавшие американским компаниям. При пересчете на деньги недвижимость обошлась им в пять или десять центов за доллар. Однако отец Чжэна, будучи ко всему прочему еще и распорядителем скачек гонконгского ипподрома, как расчетливый игрок никогда бы не поставил все деньги на одну лошадь. Поэтому Чжэн с отцом вкладывали средства и в других странах. Только что было заключено соглашение между ЮАР, Кубой, Анголой и США о предоставлении независимости Намибии, и они немедленно обратили взор в сторону новой независимой страны, купив недвижимость в Виндхуке, лицензии на лов рыбы и добычу полезных ископаемых. Далее через Четти Сингха Чжэна представили некоторым министрам правительств Замбии, Заира, Кении и Танзании, и те — с учетом некоторых финансовых соображений — оказались весьма благосклонны к перспективе тайваньских инвестиций в своих странах — на более или менее приемлемых условиях, по мнению отца Чжэна… Тем не менее, несмотря на удачные капиталовложения последних лет, отца Чжэна — наверное, вследствие сентиментальности — по-прежнему влекло к операциям со слоновой костью, с коих и началось освоение семьей Черного континента. Во время их последней встречи, когда сын, встав на колени, попросил отца благословить его дальнейшие начинания, отец заметил: — Сын мой, ты доставил бы мне большое удовольствие, если бы по возвращении в Африку нашел доступ к крупным партиям зарегистрированной и пронумерованной слоновой кости. — Достопочтенный отец, единственный источник легальной кости — государственные аукционы… — начал Чжэн, но осекся, заметив на лице отца презрительное выражение. — Покупка слоновой кости на аукционе принесет ничтожную прибыль, — прошипел отец. — Я ожидал от тебя, сын мой, большего благоразумия. Упрек отца не давал покоя Чжэну, и он заговорил об этом с Четти Сингхом при первом же удобном случае. Четти Сингх, задумчиво поглаживая бороду, выслушал его. Этот красивый человек благодаря безукоризненно белой чалме на голове казался выше. — Я думаю сейчас всего лишь об одном-единственном источнике зарегистрированной кости, — вымолвил он наконец. — И это — государственный склад. — Вы полагаете, что слоновую кость можно взять со склада до аукциона? — Возможно… — пожал плечами Четти Сингх. — Однако потребуется основательнейшая и тщательнейшая разработка плана. Дайте возможность моему уму вдоль и поперек проработать эту мучительную проблему. Через две недели они вновь встретились в конторе Четти Сингха в Лилонгве. — Я беспрестанно думал и придумал, как нам поступить, — объявил Сингх. — И во что это выльется? — Чжэн инстинктивно начал с цены. — Цена за килограмм — не дороже, чем приобретение незарегистрированной кости, но, поскольку нам предоставляется возможность достать всего лишь одну-единственную партию, мы проявим мудрость, если постараемся взять как можно больше. Весь запас кости, хранящейся на складе, не так ли? Ваш отец удивится, да? Чжэн знал, что его отец очень обрадуется. На мировом рынке официально зарегистрированная кость стоила в три, а то и в четыре раза дороже, чем незаконная. — Давайте пораскинем мозгами, какая страна в состоянии предоставить нам этот товар, — продолжил Четти Сингх, но, без сомнения, он уже знал ответ на этот вопрос. — Подходят ли нам Заир или ЮАР? В этих странах у меня нет высокоэффективной организации. В Замбии, Танзании и Кении почти не осталось слоновой кости. В запасе Ботсвана, где не проводят крупных отбраковок, и, наконец, Зимбабве. — Хорошо, — удовлетворенно кивнул Чжэн. — Слоновую кость отвозят на склады национальных парков в Уонки, Хараре и Чивеве, откуда она поступает на аукцион дважды в год. Мы получим наш товар с одного из этих складов. — С которого? — Склад в Хараре слишком хорошо охраняют, — начал Четти Сингх, подняв три пальца. Исключив Хараре, он загнул один палец. — Самый большой Национальный парк — в Уонки. Однако он слишком далеко от границы с Замбией. — При этом он загнул еще один палец. — Остается Чивеве. У меня среди тамошнего персонала есть надежные люди. Они сообщают, что в настоящее время склад переполнен зарегистрированной костью, что управление парком находится на расстоянии менее сорока восьми километров от реки Замбези, где проходит граница с Замбией. Моя группа в состоянии пересечь границу и попасть туда в течение одного дня, чего уж там! — Вы намереваетесь ограбить склад? — Чжэн подался вперед из-за стола. — Без малейших сомнений. — Четти Сингх опустил поднятый палец и с удивлением посмотрел на Чжэна. — Разве наши желания не совпадали с самого начала? — Возможно, — осторожно ответил Чжэн, — но вполне ли это осуществимо? — Чивеве находится в отдаленной и пустынной местности, поблизости от реки, по которой проходит государственная граница. Я бы послал экспедиционный отряд из двадцати человек, вооруженный исключительно автоматическим оружием, под предводительством одного из моих самых лучших и надежных охотников. В темноте они пересекут границу со стороны Замбии на лодках, после изнурительного однодневного перехода достигнут цели и нападут на управление парка. Они устранят сразу всех свидетелей… Тут Чжэн нервно кашлянул, и Четти Сингх, замолчав, с удивлением взглянул на него: — Свидетелей будет не больше четырех или пяти человек. Егеря, постоянно работающие в парке, у меня на содержании. Поселок для приезжих накануне дождей закрыт, и основная масса рабочих парка разъедется в отпуск по деревням. Останутся лишь смотритель да двое или трое из постоянно работающих. — И все-таки нет ли способа избежать нежелательной расправы со свидетелями? Сомнения у Чжэна вызывала отнюдь не моральная сторона дела. Просто он считал, что по возможности благоразумнее избегать ненужного риска. — Если вы способны предложить альтернативы устранению, я бы с удовольствием поразмыслил об этом, — ответил Четти Сингх, но после короткого раздумья Чжэн отрицательно покачал головой: — Не могу, пока не могу. Но, пожалуйста, продолжайте. Каково же завершение вашего плана? — Отлично. Мои люди избавляются от свидетелей, сжигают склад и немедленно возвращаются через реку в Замбию. — Сикх замолчал, но посмотрел на Чжэна в упор с плохо скрываемым весельем, предвкушая вопрос китайца. Недоумение Чжэна злило его — настолько наивным оно казалось. — А что же будет со слоновой костью? Вместо ответа Четти Сингх только загадочно усмехнулся, заставляя Чжэна повторить вопрос — Кость заберут ваши браконьеры? Вы же сказали, что их будет немного. Конечно же, они не смогут унести всю кость сразу, так? — В этом-то и заключается совершенство моего плана. Наш налет станет для полиции Зимбабве подсадной уткой. — Чжэн усмехнулся, услышав фразеологический ляпсус сикха. — Пусть поверят, что кость забрали браконьеры. Тогда они не станут искать ее внутри своей страны, верно? Сейчас, сидя на прохладной в этот знойный полдень веранде, Чжэн нехотя кивнул. Четти Сингх придумал остроумный план, хотя и не предусмотрел присутствие этого Армстронга и его оператора. Однако справедливости ради приходилось признать, что предусмотреть такое не мог никто. Чжэн снова подумал, не задержать ли проведение операции или вовсе отменить ее, но тут же отказался от этой идеи. К этому времени люди сикха уже переправились через реку и идут к лагерю. Остановить их, передать, чтобы возвращались, он просто не мог. Они давно уже прошли ту черту, до которой еще могли повернуть назад. Если Армстронг и его оператор окажутся еще здесь, когда подойдет команда Четти Сингха, то их придется убрать — точно так же, как смотрителя, его семью и работников парка. Плавное течение мыслей Чжэна прервал телефонный звонок из дальнего угла веранды. Телефон был установлен только в этом коттедже, предназначенном специально для особо почетных гостей парка. Чжэн подскочил к телефону. Он ждал этого; звонок был подстроен, являясь частью плана Четти Сингха. — Посол Нинг слушает, — сказал он в телефонную трубку и услышал голос Джонни Нзоу: — Простите за беспокойство, Ваше Превосходительство. Звонят из вашего посольства в Хараре. Мистер Хуанг. Говорит, он ваш поверенный в делах. Будете с ним разговаривать? — Да, да, буду. Спасибо, смотритель. Зная, что от местной телефонной станции из небольшой деревушки Карой сюда через двести сорок километров дикого буша доходит только абонентский кабель, Чжэн не удивился, что голос его поверенного едва слышен, словно тот находится не в Хараре, а в самом дальнем уголке галактики. Он услышал то, что ожидал. Покрутив ручку древнего аппарата, Чжэн опять услышал в трубке голос Джонни. — Дорогой смотритель, в Хараре срочно требуется мое присутствие. Так уж сложились обстоятельства. А я-то надеялся отдохнуть у вас еще пару дней. — Очень жаль, что вы уезжаете. А мы с женой хотели пригласить вас на обед. — Теперь, видимо, только в следующий раз. — Сегодня вечером в Карой идут рефрижераторы с мясом. Лучше бы вам присоединиться. Похоже, ливни могут зарядить в любой момент, и как бы ваш «мерседес» с одним ведущим мостом не засел в грязи. Предложение Джонни оказалось весьма кстати. Налет по времени должен был совпасть с отстрелом слонов и отъездом рефрижераторов. Однако Чжэн специально, как бы в нерешительности, сделал паузу, и только потом спросил: — А когда уходят рефрижераторы? — На одном барахлит двигатель. — Джонни не знал, что егерь Гомо намеренно испортил генератор с целью задержать отправку рефрижераторов до того момента, когда подойдут браконьеры. — Но водитель говорит, что часам к шести они тронутся. — Тут голос Джонни вдруг повеселел; ему в голову пришла удачная мысль. — Подождите-ка, сейчас уезжает доктор Армстронг. Вы можете присоединиться к нему. — Нет-нет! — быстро перебил его Чжэн. — Я так быстро не соберусь. Я подожду рефрижераторы. — Ну как хотите, — недоуменно проговорил Джонни. — Но я не могу гарантировать точное время отъезда рефрижераторов. А вот доктор Армстронг согласился бы подождать вас час-другой. — Нет, — твердо отказался Чжэн. — Ни к чему причинять неудобства доктору Армстронгу. Я поеду с вашими грузовиками. Благодарю вас, уважаемый смотритель. Чтобы закончить разговор и прекратить дискуссию, он повесил трубку. Нахмурившись, он подумал, что присутствие в парке этого Армстронга становится все более и более опасным. Чем скорее он отсюда уберется, тем лучше. Однако пришлось ждать еще минут двадцать, прежде чем он услышал звук автомобильного двигателя у дома смотрителя. Он подошел к циновке у выхода на веранду и сквозь нее увидел, как с холма спускается «тойота-лендкрузер». — На дверце был изображен логотип компании «Армстронг Продакшн» — стилизованная согнутая в локте рука с могучим бицепсом, запястье ее окружал браслет с шипами. Логотип напоминал руку культуриста, с гордостью демонстрирующего свои мышцы. За рулем сидел сам Армстронг, рядом с ним — оператор. «Наконец-то отвалили», — с удовлетворением подумал Чжэн и взглянул на часы. Начало второго. Оставалось по крайней мере часа четыре, чтобы отъехать отсюда подальше — до того, как начнется нападение на управление парка. Дэниел Армстронг увидел Чжэна и притормозил. Опустив стекло, он улыбнулся. — Джонни сказал мне, что вы тоже уезжаете, Ваше Превосходительство, — крикнул Дэниел. — Не хотите составить компанию? — Благодарю вас, доктор. — Чжэн вежливо улыбнулся. — Мы обо всем уже договорились. Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. В присутствии Армстронга он ощущал какое-то беспокойство и тревогу. Здоровяк с толстыми, беспорядочно спутанными курчавыми волосами, которые придавали ему мужественный, даже лихой вид. Прямой взгляд и ленивая усмешка. «На взгляд европейца, Армстронг, пожалуй, даже красив», — подумал Чжэн, особенно если европеец — женщина. Однако, по мнению Чжэна — китайца, Армстронга отличал нелепо большой нос, а рот крупный и подвижный — просто был детским. И все-таки Чжэн не стал бы принимать его в расчет как серьезную помеху, если бы не его глаза. Внимательные и пронизывающие, они вселяли в Чжэна тревогу. Армстронг, не отводя взгляда, долгих пять секунд смотрел на него, затем снова улыбнулся и резко махнул рукой через опущенное стекло своей «тойоты». — В таком случае пока, Ваше Превосходительство. Надеюсь, скоро представится случай продолжить разговор! — крикнул Армстронг, включая передачу и направляясь к воротам. Чжэн провожал отъезжающую машину глазами, пока та не скрылась из вида. Затем, повернув голову, посмотрел на гребни окружающих парк холмов — неровную линию, наподобие цепочки зубов крокодила. На западе, километрах в тридцати пяти, темное скопище туч, напоминающих огромное, свисающее брюхо, внезапно пронзила яркая молния. Бледно-голубыми струями полил дождь и быстро перешел в медленный ливень — непроницаемый, как свинцовый лист, за которым исчезли дальние склоны гор. Да, лучшего времени для нападения Четти Сингх и выбрать не мог. Скоро долина и склоны превратятся в непроходимое болото. Полиция, посланная расследовать любое подозрительное происшествие в Чивеве, просто не сможет сюда проехать. Однако, если им все-таки удастся добраться, ливневые дожди так отмоют склоны холмов, что никаких следов вооруженной группы не останется. — Скорее бы они появились! — страстно молил Чжэн. — Пусть придут сегодня, а не завтра! Он посмотрел на часы. Не было еще и двух. Солнце зайдет в девятнадцать тридцать, хотя при такой плотной облачности, вероятно, стемнеет раньше. — Пусть придут сегодня, — повторил Чжэн. Из ящика стола на веранде он извлек бинокль и потрепанную книгу Робертса «Пернатые Южной Африки». Он старался убедить смотрителя в том, что он страстный натуралист — неплохой предлог, чтобы приезжать сюда. Сев в «мерседес», он подъехал к конторе парка, расположенной неподалеку от склада слоновой кости. Джонни Нзоу сидел за своим столом. Как и у любого чиновника, добрая половина его рабочего времени уходила на бумажную волокиту: бланки, требования, какие-то описи, докладные записки. Вот и сейчас Джонни поднял голову от кипы бумаг, чтобы поприветствовать Чжэна. — Я подумал, что, пока починят рефрижератор, я мог бы съездить к источнику у котловины Смоковницы, объяснил он свой приход, а Джонни улыбнулся, заметив бинокль и определитель птиц — неизменные спутники орнитолога-любителя. Джонни всегда с симпатией относился к тем, кто, как и он, любил природу. — Я пошлю кого-нибудь из егерей за вами, когда всё будет готово, но, что до вечера починят, обещать не могу, — откликнулся Джонни. — Говорят, что на одном из рефрижераторов полетел генератор. У нас тут большие сложности с запчастями. Валюты не хватает платить за импорт. Чжэн поехал к искусственному источнику — скважине на вершине небольшого холма, примерно в полутора километрах от конторы. Ветряная мельница приводила в движение насос, который перекачивал тонкий ручеек в образованный у подножия холма грязный пруд, привлекающий со всей округи птиц и зверей, поближе к домикам туристов. Чжэн остановил «мерседес» у наблюдательной площадки, откуда открывался великолепный вид на пруд; тотчас испуганно сорвалась группа антилоп куду и врассыпную бросилась в окружавшие пруд кусты. Это были крупные бежевые животные с полосками бледно-мелового цвета поперек спины, с длинными ногами и шеями, огромными ушами, наподобие труб. В отличие от самок самцы имели широко расставленные, закрученные винтом рога. Чжэн, пребывая в каком-то странном возбуждении, не стал доставать бинокль, хотя как раз в этот момент к источнику стали слетаться целые тучи птиц. Огненные ткачики действительно напоминали яркие крохотные сполохи пламени, а скворцы щеголяли радужно отливающим зеленым оперением, блестящим в лучах заходящего солнца. Чжэн, как одаренный художник, не только умело владел инструментом резчика по слоновой кости, но и прекрасно писал акварелью. Пернатые были его любимым объектом, изображал он их в традиционной для китайца романтической манере. Однако сегодня он никак не мог сосредоточиться. Он вставил в мундштук слоновой кости сигарету и, жадно затягиваясь, стал курить. Именно здесь, у источника, он назначил встречу главарю банды браконьеров и теперь тревожно оглядывал кусты, подступающие в некоторых местах почти вплотную к смотровой площадке. Делая одну затяжку за другой, он беспокойно крутился в кабине машины, пытаясь разглядеть, откуда выйдет тот, кого он ждет. Однако в конце концов подкравшегося бандита он не увидел, а услышал. Чужой голос сбоку от «мерседеса» невольно заставил Чжэна вздрогнуть и быстро повернуться лицом к человеку. Лицо бандита пересекал шрам от уголка левого глаза до самой нижней губы. Поэтому край верхней был вздернут, словно в какой-то искаженной, злобной усмешке. Об этом шраме Чжэну рассказал Четти Сингх — это была безошибочная примета. — Сали? — спросил Чжэн сдавленным от волнения голосом. Внезапное появление браконьера испугало его. — Сали, это ты? — Я — согласился человек, усмехнувшись одной стороной своего изуродованного рта. — Сали — это я. Его почти черная кожа имела какой-то багровый оттенок, шрам на ее фоне выглядел розовым — даже лиловым. Невысокий, но широкоплечий и мускулистый, в изношенной рубашке и шортах из вылинявшего тика когда-то цвета хаки — заскорузлых, покрытых пятнами высохшего пота и грязи, он, видимо, прошел немалый путь — его обнаженные ноги были покрыты пылью до колен. На жаре от него несло кислым запахом несвежего пота, вроде козлиного, и Чжэн брезгливо отшатнулся. Браконьер это заметил, и его кривая усмешка превратилась в широкую ухмылку. — А где ваши люди? — с беспокойством спросил Чжэн, и Сали ткнул большим пальцем в сторону окружающего их густого кустарника. — И вы вооружены? — не успокаивался Чжэн, и ухмылка Сали стала совсем уж вызывающе презрительной. Он не снизошел до ответа на такой глупый вопрос. Чжэн понял, что нервное возбуждение и чувство облегчения при виде браконьера сделали его чересчур болтливым. Он решил вести себя более сдержанно, однако не успел он прикусить язык, как у него выскочил следующий вопрос: — Вы знаете, что нужно делать? Сали кивнул, проведя кончиком пальца по блестящей полоске шрама, изогнутой линией спускающегося по щеке. — Вы не должны оставлять свидетелей. Прочитав по глазам браконьера, что тот не понял последней фразы, Чжэн повторил: — Вы должны убить всех. Чтобы полиции не с кем было говорить. Сали кивнул, соглашаясь. Все это ему уже объяснил Четти Сингх, приказы которого ему понравились. У него на служащих Управления национальных парков Зимбабве зуб имелся. Не прошло и года с тех пор, как вместе с другими браконьерами через границу за реку Замбези за носорогами отправились два младших брата Сали. Их небольшая группа наткнулась на подразделение егерей парка, специально сформированное для борьбы с браконьерами. Все егеря опытные, из бывших партизан, и вооруженные, как и браконьеры, автоматами Калашникова. В последовавшей ожесточенной перестрелке один из братьев был убит, а другой — ранен; пуля, попав в позвоночник, оставила его калекой на всю жизнь. Несмотря на тяжелую рану, его доставили в Хараре и на суде дали семь лет тюрьмы. Так что браконьеру Сали любить егерей из парка было не за что, и это явно отразилось на его лице, когда он согласился: — Мы никого не оставим. — Кроме двух егерей, — уточнил Чжэн приговор персоналу парка, — Гомо и Дэвида. Вы их знаете. — Я знаю их. — Сали приходилось уже с ними работать прежде. — Они будут находиться в мастерской, рядом с двумя большими грузовиками. Позаботьтесь, чтобы ваши люди знали, что не должны трогать этих егерей, равно как и портить грузовики. — Я им скажу. — Смотритель в своей конторе. Его жена и трое детей — в коттедже, на вершине холма. В жилой части парка находятся также четверо из обслуживающего персонала лагеря для туристов. С семьями. Вы должны окружить их дома до того, как откроете огонь. Уйти не должен никто. — Ты трещишь языком, как обезьяна на дикой сливе, — презрительно бросил Сали, — я все это знаю. Четти Сингх сказал мне. — Тогда иди и делай все, как велено! — скомандовал Чжэн, а Сали нагнулся к открытому окну машины, вынуждая китайца затаить дыхание и отодвинуться. Сали потер большой палец об указательный, что на международном языке означает деньги. Чжэн протянул руку и достал из укромного места, под приборной доской пачки десятидолларовых купюр, связанных по сто штук и перетянутых резиновым кольцом. Чжэн передал пачки по одной в протянутую руку Сали — три штуки по тысяче долларов в каждой. Получалось приблизительно по пять долларов за килограмм слоновой кости, собранной в огромном количестве на складе Национального парка. В Тайбэе цена возрастет до тысячи долларов за килограмм. С другой стороны, для Сали эти три пачки зеленых представляли огромное состояние. Таких денег он не держал в руках за всю свою жизнь. За хорошего слона, за риск, которому он подвергался, заходя далеко в глубь запретных зон заповедников, где в любой момент его могла настигнуть пуля бойца спецподразделения по борьбе с браконьерами, за дополнительный риск, возникающий, когда огромного зверя пытаешься свалить легкими пулями из автомата Калашникова, за изнурительное вырезание бивней из туши убитого слона, за то, что потом тащишь этот тяжелый груз по пересеченной местности на собственном горбу, — за все это он обычно получал из расчета примерно тридцать долларов за убитого слона или один доллар за кило слоновой кости. Столько денег, сколько вручил ему Чжэн, он бы получил только за пять лет тяжелой и опасной работы. На этом фоне простое убийство нескольких сотрудников парка и членов их семей выглядело пустячным поручением — легким и безопасным. Да за три тысячи долларов такая работа просто удовольствие! Чжэн и Сали — оба были чрезвычайно довольны сделкой. — Я подожду здесь, пока не услышу выстрелы, — деликатно намекнул Чжэн, и Сали улыбнулся так широко, что показались даже притаившиеся где-то в глубине рта зубы мудрости. — Долго ждать не придется, — пообещал он и исчез в кустах так же внезапно, как и появился. Глава III Дэниел ехал, не разгоняя машину. Дорога по африканским стандартам оказалась неплохой; ее регулярно ремонтировали, так как у посетителей парка редко попадались полно-приводные машины. Тем не менее Дэниел особо не спешил и газу не поддавал. Его «тойота» была под завязку загружена всем необходимым для бивуачной жизни. Он старался не останавливаться в мотелях, старался не проситься на ночлег, когда этого можно было избежать. И не только потому, что в этой стране гостиничное обслуживание находилось в зачаточном состоянии и от мотеля до мотеля добираться пришлось бы не один день. Как правило, удобства и предлагаемая там пища не дотягивали до уровня, который устанавливал Дэниел сам для себя в своем собственном лагере. Сегодня вечером он намеревался продолжать путь вплоть до захода солнца, а затем найти какое-нибудь укромное местечко в лесу или неподалеку от какого-нибудь ручья. Там он съедет на обочину и накроет ужин, скромность которого компенсирует бутылка отличного виски «Чивас ригал». В глубине души он сомневался, что до наступления сумерек они успеют миновать пруды Манна-Пулз, не говоря уже о том, чтобы достичь главной дороги — шоссе, тянущегося от моста через Замбези в Чирунду — на юг по направлению к Карою и Хараре. Путешествовать с Джоком одно удовольствие. Отчасти именно поэтому Дэниел его и нанимал. Они периодически работали вместе на протяжении последних пяти лет. Каждый раз, как только у Дэниела появлялся новый проект, то, изыскав средства и подписав договоры, он всегда привлекал к съемкам именно Джока. Сколько африканских дорог они исколесили вместе! Побывали и на страшных пляжах Берега Скелетов в Намибии, и на пораженных засухой предгорьях и амбах Эфиопии, где царил голод, проникали в самую глубину пустыни Сахара. Может, им и не удалось за это время крепко подружиться, однако, застревая на целые недели в самых отдаленных уголках, они умели ладить, и между ними редко возникали трения. Дэниел вел тяжело груженую машину по серпантину горной дороги и непринужденно болтал с Джоком. Как только внимание Дэниела привлекали какая-нибудь птица, животное или необычное дерево, он тотчас останавливал машину, делал записи и наблюдал, а Джок трещал видеокамерой. Они не проехали и сорока километров, как оказались на участке дороги, где прошлой ночью кормилось большое стадо слонов. Слоны поломали ветви железных деревьев, растущих вдоль дороги, и даже повалили некоторые из них. Кое-какие крупные деревья упали прямо на дорогу, полностью перегородив ее. С других же деревьев слоны содрали кору, и по белеющим стволам теперь сочилась живица. — Вот безобразники, — усмехнулся Дэниел, покачивая головой и оглядывая картину опустошения. — Как же им нравится дороги заваливать! В то же время такие завалы явно свидетельствовали, что периодические отстрелы слонов необходимы, конечно, если кто-то еще в этом сомневался. Коль скоро набеги слонов будут продолжаться, от этих деревьев вообще ничего не останется. Съехав на обочину, они объехали некоторые из упавших деревьев, хотя им не раз пришлось, зацепив тросом тот или иной ствол, оттаскивать его в сторону машиной. Таким образом, до равнины они добрались уже в пятом, часу и, повернув на восток, поехали вдоль дороги, по обеим сторонам которой тянулись железные деревья, к развилке у прудов Мана-Пулз — там, где накануне снимали отстрел слонов. В это время они как раз были поглощены беседой о том, как удачнее при монтаже распорядиться огромным объемом отснятого материала. Дэниел предвкушал вдохновение, которое всегда снисходило на них в монтажной комнате. Он уже держал весь фильм в руках, то есть на кассетах. Теперь можно возвращаться в Лондон, где, уединившись в полумраке монтажной студии «Касл Фили Студиоз», он проведет недели, нет, месяцы в изнурительном, но благодарном труде, занимаясь подгонкой одной сцены к другой, сочиняя авторский текст. Хотя он внимательно слушал Джока, от глаз его не ускользала местность, проплывающая за стеклом машины. И все-таки он чуть было не пропустил одну мелочь. Он даже миновал ее и по инерции проехал еще метров двести, пока у него в голове окончательно не оформилась мысль о том, что на дороге осталось что-то необычное. Еще со времен войны у него выработалась инстинктивная привычка примечать любой, даже самый незначительный посторонний след на дороге — а вдруг это след установки мины, которая, прячась в дорожной колее, таила ужасную смерть? Прежде он отличался цепкостью и вниманием, а также быстрой реакцией, но затем рефлексы притупились. Он резко ударил по тормозам — Джок, смолкнув на полуслове, недоуменно взглянул на него: — Что такое? — Не знаю. — Дэниел стремительно повернулся, одновременно включая заднюю передачу. — Может, ничего и нет, — прошептал он, а в уголке его сознания уже шевелилось крохотное, но настойчивое сомнение. Он поставил машину на ручной тормоз и вылез из кабины. — Я ничего не вижу! — крикнул Джок, высовываясь с другой стороны из окна. — Вот в том-то и дело: гладкая полоса, — коротко объяснил Дэниел. Он показал рукой на пыльную дорогу, поверхность которой была испещрена тончайшим рисунком, изяществом напоминающим ажурный узор. Различались крохотные в виде уголка следы турача и других птиц, зигзагообразные следы, оставленные насекомыми и ящерицами, и более крупные — отпечатки копыт разных видов антилоп, лап зайца, мангуста и шакала. Все это причудливое разнообразие переплеталось в какой-то пестрый ковер, и только в одном месте мягкая пыль дороги оказалась почему-то приглаженной. Дэниел присел на корточки, внимательно осмотрел подозрительное место и наконец произнес: — Кто-то заметал следы. — Подумаешь важность какая, — усмехнулся Джок, вылезая из машины и приближаясь к нему. — Может, и важность. — Дэниел встал на ноги. — Зависит от того, как на это посмотреть. — Ну не тяни, выкладывай, — потребовал Джок. — Следы заметают только люди и только тогда, когда замышляют недоброе. Кроме того, что это за пешие прогулки в самой середине Национального парка? Обойдя участок мягкой земли, тщательно обработанный веткой с листьями, Дэниел сошел с дороги и, встав на покрытую травой кочку на обочине, тут же заметил следы других людей, желающих сделать свое присутствие незаметным. Трава на кочках была примята и вытоптана — видимо, группа людей передвигалась, перескакивая с кочки на кочку, и, похоже, группа немаленькая. По спине Дэниела пробежал неприятный холодок. «Вот оно», — подумалось ему. Все как в старые времена, когда он был разведчиком. Тогда, обнаружив следы террористов, он испытывал такое же волнение, у него также захватывало дух, и такой же холодный, тяжелый страх камнем ложился на сердце. Ему с трудом удалось побороть волнение и страх. Те дни, когда опасность подстерегала его за каждым кустом, давно уже прошли. И все-таки он продолжал осматривать следы. Таинственная группа действительно пыталась замести следы, однако делала это довольно небрежно. Боевики из ЗАНУ во время войны работали более профессионально. Дэниел не отошел и пары метров от дороги, как обнаружил отчетливый отпечаток сандалии, а еще через пару метров банда вышла на узкую охотничью тропинку и, выстроившись в колонну, прекратила заметать следы. Они двигались по направлению к поселку Национального парка, и чувствовалось, что идут они довольно решительно. К своему изумлению, Дэниел обнаружил, что банда достаточно велика; по следам он определил, что их шестнадцать-двадцать человек. Пройдя по следам метров двести-триста, Дэниел остановился и задумался. Судя по размерам группы и направлению движения, с той стороны Замбези, из Замбии, за слоновой костью и носорожьим рогом шли браконьеры. Потому-то они и заметали следы. Теперь следовало как можно скорее предупредить Джонни, чтобы тот немедленно вызвал подразделение по борьбе с браконьерами для преследования группы. Дэниел помедлил в раздумье, в сторожке егеря на Мана-Пулз имелся телефон, а ехать туда примерно с час. С другой стороны, он может вернуться в парк и лично обо всем рассказать Джонни. Решение пришло, когда в лесу он увидел провод телефонной линии недалеко от места, где стоял. Столбы были сделаны из стволов деревьев, срубленных здесь же в парке, и пропитаны креозолом для защиты от термитов. В лучах заходящего солнца поблескивали медные провода и только в одном месте, между двух столбов прямо перед Дэниелом, ничего не блестело. Дэниел бросился к линии, затем неожиданно остановился. Провод был перерезан, и конец его свободно свисал с белых фарфоровых изоляторов. Дотянувшись до провода, Дэниел внимательно осмотрел его конец. Сомнений не было: провод намеренно перекусили. Такой срез, оставленный на красной мягкой меди, из которого сделана жила провода, могли оставить только кусачки. Судя по следам, под столбом крутилась целая толпа людей. — Зачем это браконьерам резать провода? — поинтересовался Дэниел вслух, и смутное беспокойство внезапно сменилось тревогой. — Не нравится мне это, ой как не нравится. Нужно предупредить Джонни. Ему следует заняться этой бандой — причем, чем скорее, тем лучше. Предупредить же его можно только единственным способом. Он рванул назад к «лендкрузеру». — Что происходит, черт побери? — с беспокойством спросил Джок, когда Дэниел, забравшись в кабину, завел мотор — Не знаю. Что бы это ни было, мне не нравится, — ответил Дэниел. Задним ходом он съехал на обочину, а затем, выворачивая руль, повернул назад. Теперь Дэниел ехал быстро, распарывая дорожную пыль, висящую длинным облаком за мчащейся машиной, сбрасывая скорость перед вымоинами, а затем опять нажимая на газ. Ему вдруг пришло в голову, что банда пошла к лагерю напрямик, срезая петлю спускающейся в долину дороги. Прямой подъем к плато был очень крут, однако, двигаясь пешком, браконьеры могли сократить свой путь по сравнению с ним километров на сорок с лишним. Телефонные провода перерезали часов пять-шесть назад, прикинул он, основываясь на дедукции человека, постигшего искусство выживания в африканских джунглях. Искусство это предусматривало умение определять время, за которое следы становятся менее отчетливыми, распрямляется примятая трава. Ему и в голову не приходило, зачем банде браконьеров идти прямо в дирекцию Национального парка Чивеве. Наоборот, они скорее старались бы обойти ее стороной. Однако они решительно направлялись именно к дирекции. К тому же перерезали телефонные провода. Да, шли они, не скрываясь, даже нагло. Дэниел взглянул на часы. Напрямик, срезая дорогу, они могли добраться до лагеря в Чивеве уже час назад. Но зачем? Туристов сейчас нет. В Кении и некоторых других странах на севере, истребив стада слонов, браконьеры порой нападали на иностранных туристов с целью ограбления. Похоже, эта банда решила последовать их примеру. — Но ведь в Чивеве сейчас нет туристов. Там вообще ничего ценного… — Он вдруг замолчал, пораженный догадкой, мысленно обругал себя за несообразительность, затем прошептал: — Слоновая кость! Внезапно его прошиб холодный пот. Он вспомнил, что там находятся Джонни, Мэвис, дети! «Лендкрузер» буквально летел по дороге, и на повороте, уводящем дорогу из долины вверх, он заложил крутой вираж, не снижая скорости. Когда на огромной скорости он выскочил на ровную дорогу, все пространство перед ним заполняла огромная белая машина. Только резко затормозив, круто завернув машину в сторону, Дэниел разобрал, что это один из рефрижераторов. Джип пролетел на расстоянии тридцати сантиметров от крыла рефрижератора, съехал на обочину и, влетев в густой кустарник, остановился, почти уткнувшись бампером в ствол огромного железного дерева. По инерции Джока бросило грудью на приборную доску. Дэниел выскочил из «тойоты» и побежал к затормозившему рефрижератору, который теперь загораживал джипу выезд обратно на дорогу. В кабине водителя он увидел Гомо, старшего егеря: — Извини, Гомо. Это я виноват. Все в порядке? Гомо казался потрясенным, однако кивнул: мол, все в порядке. — Когда вы выехали из Чивеве? — поинтересовался Дэниел. Гомо молчал, словно не решаясь ответить. Вопрос Дэниела почему-то привел его в замешательство. — Сколько прошло времени, как вы выехали? — уже настойчивей спросил Дэниел. — Да я точно не знаю… В этот момент на дороге послышался шум машин. Оглянувшись, Дэниел увидел, как из-за дальнего поворота, задевая кузовом кусты и ветви деревьев, выезжает второй рефрижератор. Он шел на малой скорости, чтобы удержаться на крутом спуске. Метрах в пятидесяти за ним следовал голубой «мерседес» посла Нинг Чжэн Гона. Обе машины замедлили ход и остановились за рефрижератором Гомо. Дэниел направился к «мерседесу». Когда он подошел к машине, посол Нинг уже открыл дверцу и ступил на пыльную дорогу. — Что это вы здесь делаете, доктор? — спросил он тихо, еле слышно, хотя было видно, что он взволнован. — Когда вы выехали из Чивеве? — подступил к нему Дэниел, не обращая внимания на вопрос. Он отчаянно желал услышать, что с Джонни и Мэвис все в порядке, и вопрос посла при встрече здесь, на дороге, удивил его. Чжэн еще больше разволновался. — А почему вы спрашиваете? — шепотом спросил он. — Почему вы возвращаетесь? Вы должны сейчас быть в Хараре. — Послушайте, Ваше Превосходительство, мне нужно знать, не случилось ли чего в Чивеве. — Случилось? Что случилось? Почему там что-то должно случиться? — Посол вытащил носовой платок из кармана. — Что вы этим хотите сказать? — Я ничего не хочу сказать, — досадливо бросил Дэниел, с трудом сдерживая раздражение. — Я наткнулся на следы большой группы людей. Они пересекли дорогу, направляясь в сторону Чивеве. Я боюсь, не вооруженные ли это браконьеры, и возвращаюсь, чтобы предупредить смотрителя парка. — Там ничего не случилось, — заверил Чжэн. Однако Дэниел заметил, что на лбу китайца выступили бисеринки пота. — Там все нормально. Я покинул Чивеве час назад. Смотритель Нзоу прекрасно себя чувствует. Перед самым отъездом я разговаривал с ним, все было абсолютно спокойно. Он вытер лицо платком. — Час назад? — переспросил Дэниел, взглянув на свой «ролекс» в корпусе из нержавеющей стали. Он почувствовал огромное облегчение, услышав заверения посла; — Значит, вы уехали оттуда примерно в пять тридцать? — Да, да. — Голос Чжэна оскорбленно зазвенел. — Вы что, мне не верите? Вы сомневаетесь во мне? Дэниел здорово удивился его тону и той решительности, с которой он отметал все его, Дэниела, сомнения. — Вы неправильно меня поняли, Ваше Превосходительство. Я нисколько не сомневаюсь в том, что вы говорите. Дипломатический статус посла был основной причиной, по которой Четти Сингх настаивал на личном присутствии Чжэна в Чивеве. Внутренний голос настоятельно советовал Чжэну избегать присутствия на месте преступления и даже улететь в Тайбэй на время его подготовки, чтобы обеспечить себе стопроцентное алиби. Однако Четти Сингх пригрозил, что отменит операцию, если Чжэн не согласится лично присутствовать в Чивеве, чтобы затем засвидетельствовать, что рефрижераторы ушли до того, как было совершено нападение. На этом строилось предположение относительно успеха всей операции. Показания Чжэна, аккредитованного посла, имели бы бесспорный вес в последующем после налета полицейском дознании. Показания чернокожих егерей вряд ли вызовут безоговорочное доверие. Полиция, пожалуй, даже решит допросить их с пристрастием в камере тюрьмы Чикуруби, и Четти Сингх сомневался, что егеря его выдержат. Нет, полицию необходимо убедить, что, когда конвой со слоновой костью покидал парк в сопровождении Чжэна, там все было нормально. Тогда они подумают, что нападавшие унесли кость с собой или же та сгорела на складе во время пожара. — Извините, если у вас сложилось впечатление, что я сомневаюсь в ваших словах, Ваше Превосходительство, — успокоил Чжэна Дэниел. — Просто я очень беспокоюсь, как там Джонни. — Итак, я заверил вас, что для беспокойства нет причин, — сказал Чжэн, засовывая платок в карман брюк и доставая пачку сигарет из кармана летней рубашки. Он хотел лихим щелчком выбить сигарету из пачки, но рука дрогнула, и, выскочив, сигарета упала на пыльную дорогу. Дэниел инстинктивно посмотрел вниз, а Чжэн, быстро наклонившись, подобрал сигарету. На нем оказались легкие полотняные туфли типа спортивных, и Дэниел заметил на одной из них сбоку — как и на манжете голубых хлопчатобумажных брюк — пятна, на первый взгляд кажущиеся запекшейся кровью. Дэниел насторожился, но потом вспомнил, что вчера утром Чжэн подходил к складу, когда там разгружали свежие бивни. Вот отсюда и пятна на одежде дипломата: должно быть, он наступил в лужу свернувшейся слоновьей крови около груды бивней. Чжэн проследил за взглядом Дэниела и торопливо, почти виновато отступив, забрался в кабину «мерседеса» и захлопнул за собой дверь. Дэниел машинально запомнил, что спортивные туфли посла оставили в придорожной пыли какие-то странные следы: рисунок подошв напоминал рыбью чешую. — Что ж, я рад, что смог рассеять ваши страхи, доктор, — улыбнулся посол. К нему вернулось самообладание, улыбка снова стала учтивой и обворожительной. — Я рад, что вам теперь не надо предпринимать эту бесполезную поездку обратно в Чивеве. Не вызывает сомнения, что вы захотите присоединиться к нашему конвою и выбраться из парка до того, как возобновятся сезонные дожди, — продолжал Чжэн, заводя двигатель. — Может быть, вам даже стоит возглавить нашу колонну, встав перед рефрижераторами. — Благодарю, Ваше Превосходительство, — ответил Дэниел, качая головой. — Вы поезжайте с машинами. Я все-таки вернусь. Кто-то же должен предупредить Джонни. Улыбка слетела с лица Чжэна. — Вы причиняете себе непомерные и совершенно ненужные беспокойства, заверяю вас. Позвоните в Чивеве из Мана-Пулз или Кароя. — Разве я вам не сказал? Телефонный провод перерезан. — Доктор Армстронг, это абсурд! Уверен, что вы ошибаетесь. Я полагаю, вы преувеличиваете серьезность… — Думайте, как вам заблагорассудится, — перебил его Дэниел, ставя точку в разговоре. — Я возвращаюсь в Чивеве. Он повернулся и пошел прочь. — Взгляните на эти тучи, доктор. Вы же застрянете здесь на несколько недель! — крикнул вдогонку Чжэн. — Бог даст — не застряну, — беспечно откликнулся Дэниел, но про себя подумал: «Почему это посол столь настойчив? Да, определенно дело нечисто». Он быстро зашагал к своей «тойоте». Проходя мимо грузовиков, он заметил, что ни один из егерей не вылез из кабин. Они угрюмо смотрели на него, когда он проходил мимо, но никто из них не проронил ни слова. — Ну-ка, Гомо, — крикнул Дэниел водителю первого рефрижератора, — подай вперед, чтобы я мог выехать. Егерь молча подчинился. Затем мимо Дэниела проехал, тяжело гремя, второй рефрижератор, и, наконец, с ним поравнялся «мерседес». Дэниел помахал рукой, приветствуя посла. Тот, едва глянув в его сторону, небрежно ответил. Следуя за рефрижераторами, «мерседес» скрылся за поворотом. — Ну что поведал узкоглазый? — спросил Джок, когда Дэниел, развернувшись, свернул в сторону крутого подъема. — Говорит, когда уезжал из Чивеве час назад, все было тихо, — ответил Дэниел. — Вот видишь, — наставительно сказал Джок и, засунув руку в холодильник-ящик, наполненный льдом, вытащил оттуда банку пива и предложил ее Дэниелу. Однако тот отказался, сосредоточенно вглядываясь в дорогу, стремительно исчезающую под колесами машины. Джок открыл банку, сделал большой глоток и довольно рыгнул. Начинало смеркаться. По ветровому стеклу застучали тяжелые капли дождя. Но Дэниел не собирался снижать скорость. К тому времени, как они поднялись, окончательно стемнело. В темноте ярко блеснула молния, освещая деревья стремительным голубоватым светом, прокатился гром, отдаваясь эхом от гранитных скал по обе стороны дороги. В свете фар капли дождя напоминали серебряные стрелы. Некоторые белым мутным пятном взрывались на ветровом стекле, затем ручьями стекали на капот. Дворники уже не успевали стирать воду. Скоро в закрытой кабине машины стало нестерпимо влажно и ветровое стекло запотело. Дэниел наклонился, чтобы вытереть стекло рукой, но рука тут же намокла Дэниел сдался и приоткрыл боковое стекло, дабы впустить немного свежего ночного воздуха, но тут же, поморщившись, стал принюхиваться. Почти одновременно стал принюхиваться и Джок. — Гарь! — воскликнул он. — Далеко еще до лагеря? — Почти приехали, — отозвался Дэниел. — Как раз за следующим перевалом. Запах дыма слабел. Дэниел подумал, что это дымили очаги служащих парка. Прямо перед ними в лучах фар словно выпрыгнули из темноты главные ворота парка. Оба столба, выкрашенные известкой, увенчивал побелевший на солнце череп слона. Вывеска гласила: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК ЧИВЕВЕ — ОБИТЕЛЬ СЛОНОВ Ниже буквами помельче было добавлено: «Все приезжающие в парк гости должны немедленно пройти в дирекцию к смотрителю». Длинная дорожка, обсаженная с обеих сторон темными акациями, оказалась практически затоплена дождевой водой. Дэниел направил машину к основному административному зданию, и колеса машины подняли плотный веер водяной пыли. Внезапно в ноздри ударил сильный запах гари. Это был запах горящей травы, покрывающей крыши, и дерева, из которого сложены стены, но к нему примешивался и другой — смрад горящего мяса, кости — возможно, слоновой, — хотя Дэниел никогда и не видел, чтобы она горела. — Никаких огней, — буркнул Дэниел, разглядев наконец сквозь дождь темное пятно административного здания. Генератор не работал, городок утопал в темноте. Внезапно Дэниел заметил темно-красное зарево, отбрасывающее тусклые блики на стены зданий над мокрыми от дождя акациями. — Горит какая-то постройка. — Вон откуда идет дым, — указал, привставая, Джок. Описав широкую дугу, лучи фар уперлись в огромную бесформенную темную кучу прямо перед машиной. Видимость через запотевшее стекло оставляла желать лучшего, и Дэниел не мог разглядеть, что это. Странное свечение исходило, видимо, отсюда. Только подъехав поближе, они смогли разглядеть черные, тлеющие обломки — то, что раньше было складом слоновой кости. Дэниела охватил ужас. Проехав еще немного, «тойота» остановилась. Дэниел выскочил прямо в жидкую грязь и, словно лишившись дара речи, уставился на пожарище. От огромной температуры стены потрескались, а кое-где и обвалились, и Дэниел представил, какой ад здесь был во время пожара. Несмотря на продолжавшийся ливень, остатки склада кое-где еще тлели и даже горели. В лучах света проплывали узкие длинные ленты жирного дыма. То тут, то там вверх вырывались языки пламени, но под струями дождя тут же умирали. Мокрая рубашка прилипла к телу Дэниела. Его густые кудрявые волосы намокли и спадали на лоб, лезли в глаза. Он отбросил их назад и полез на обвалившуюся кирпичную стену. От рухнувшей крыши остались лишь толстый слой черного пепла да остатки обугленных балок, завалившие все внутреннее пространство сгоревшего склада. Дождь не стихал, но над пожарищем все еще вился густой дым. Жар оказался таким нестерпимым, что подойти поближе и посмотреть, сколько слоновой кости осталось под обгорелыми обломками крыши, пока было нельзя. Дэниел спрыгнул со стены и побежал к машине. Забравшись в кабину, он прежде всего отер лицо. — Ты просто прекрасен, — заметил Джок. — Да, похоже, эти сволочи и правда здесь побывали. Дэниел не ответил. Он завел двигатель и на полной скорости поехал по склону к дому Джонни. — Достань из сундука фонарь, — приказал он Джоку. Тот послушно повернулся и, встав коленями на сиденье, стал шарить внутри тяжелого инструментального ящика, болтами прикрепленного к полу кабины; наконец он вытащил оттуда большой электрический фонарь, работающий на аккумуляторе. Как и весь поселок, дом смотрителя утопал во мраке. Веранду закрывала сплошная стена серебристой воды, стекающей с крыши, — через нее не мог пробиться даже свет фар. Дэниел выхватил фонарь из рук Джока и выскочил прямо под дождь. — Джонни! — закричал он. — Мэвис! Он рванулся к приоткрытой входной двери. Ее выломали, и теперь она еле держалась на петлях. Перешагнув через порог, Дэниел бросился на веранду. Мебель во всех комнатах переломали вдребезги, куски ее были в беспорядке разбросаны по всему дому. Луч фонаря выхватил из темноты картину разгрома. Вот книги, которые страстно собирал Джонни, — их выкинули с полок, и теперь они валялись раскрытые, со смятыми страницами и поврежденными переплетами. — Джонни! — крикнул Дэниел. — Ты где? Через распахнутые двойные двери он вбежал в гостиную. Здесь царил полный разгром. В луче фонаря блеснули осколки; безделушки, которыми Мэвис украшала комнату, ее вазы грубо свалили в камин из простого камня. Из дивана и кресел выдрали набивку. Смрад в комнате стоял, как в зверинце, виднелись человеческие испражнения на коврах и мокрые пятна мочи на стенах. Переступив через зловонные кучи, он бросился по коридору в спальню, — Джонни! — крикнул Дэниел со злостью и отчаянием, осветив лучом фонаря коридор. В дальнем конце коридора, на белой стене, что-то было — вроде какого-то украшения, которого он раньше не видел. Вглядевшись, он с изумлением увидел темное пятно в форме звезды неправильной формы. Через несколько секунд он опустил фонарь ниже и увидел в круге луча маленькую фигурку, свернувшуюся на полу. Своего единственного сына Джонни и Мэвис назвали в честь Дэниела — Дэниелом Робертом Нзоу. После двух дочерей Мэвис родила наконец сына, и радости родителей не было предела. Дэниелу Нзоу уже исполнилось четыре года, и сейчас он лежал с открытыми глазами, слепо глядя навстречу лучу фонаря. Его убили древним, варварским способом — так воины чака и мзиликази поступали со всеми мальчиками покоренных племен. Они схватили Дэниела за щиколотки и, размахнувшись, разбили ему голову о кирпичную стену в коридоре — с такой силой, что разлетелись мозги. Брызнувшая на белую стену кровь застыла грубо намалеванной фреской. Дэниел склонился над мальчиком. Даже с разбитой головой тот сохранял удивительное сходство с отцом. У Дэниела защипало от слез глаза, он медленно встал и направился в спальню. Дверь оказалась полуоткрыта. Дэниелу стало страшно, наконец, собравшись с духом, он распахнул ее. Дверные петли тихо заскрипели. В течение нескольких секунд он не мог разглядеть, что делается в спальне, хотя водил лучом фонаря по сторонам. Затем выскочил обратно в коридор и привалился к стене, хватая ртом воздух. Ему приходилось видеть и не такое во время войны с партизанами, но за прошедшие годы закалка исчезла — размягчился защитный панцирь, которым он себя окружил. Сейчас он уже не мог равнодушно взирать на зверства, которые люди творят с себе подобными. Дочери в семье Джонни были старше сына. Мириэм исполнилось десять, Сузи — почти восемь. Сейчас они лежали обнаженные, раскинув руки и ноги, на полу у кровати. Их насиловали, и неоднократно — детские гениталии представляли собой кровавое месиво. Мэвис лежала на кровати. Они не стали возиться, полностью ее раздевать, а просто задрали юбку до пояса, а руки привязали к спинке деревянной кровати. Девочки, видимо, умерли во время продолжительного насилия — от шока и потери крови. Мэвис же оставалась живой до самого конца, и ее убили потом, выстрелив в голову. Дэниел заставил себя войти в комнату. Он нашел в одном из стенных шкафов постельное белье, заботливо сложенное Мэвис, и накрыл трупы простынями. Он не смог заставить себя дотронуться до них, не смог даже закрыть их широко открытые глаза, в которых навсегда отразился неописуемый ужас. — О Боже! — прошептал потрясенный Джок, показавшись в дверях. — Неужели это сделали люди? Да это же просто звери какие-то, кровожадные скоты! Пятясь, Дэниел вышел из комнаты и прикрыл дверь. Захватив простыню, он накрыл крохотное тело мальчика в коридоре. — Ты нашел Джонни? — спросил Дэниел Джока хриплым голосом — от охвативших его ужаса и горя у него першило в горле, будто его ободрали наждаком. — Нет, — покачал головой Джок и, натыкаясь на предметы, словно слепой, побежал по коридору, оказался на веранде и выскочил под дождь. Дэниел услышал, как Джока вырвало у веранды — прямо на клумбы с цветами. Эти звуки — свидетельство отчаяния, охватившего другого человека, — отрезвили самого Дэниела. Он сумел подавить отвращение, злость и скорбь, охватившие его в доме, взял себя в руки. — Надо найти Джонни! — приказал он себе. Он быстро осмотрел еще две спальни и другие помещения дома. Следов друга нигде не оказалось, и у Дэниела затеплилась слабая надежда. — Может, он уцелел, повторял он себе, — может, спрятался в лесу. Выйдя из дома, ставшего моргом, Дэниел почувствовал облегчение. В темноте он запрокинул голову навстречу струям дождя. Он открыл рот, и вода смыла горький привкус желчи. Направив луч фонаря под ноги, он увидел, что кровь, запекшаяся у него на ботинках, растворялась, окрашивая дождевую воду в розовый цвет. Он вычистил обувь, потерев ее о гравий, и крикнул Джоку: — Пошли, надо найти Джонни! Сев в машину, они спустились к подножию холма — туда, где стояли домики обслуживающего персонала. Городок окружали земляной вал и изгородь из колючей проволоки, оставшиеся еще со времен войны. Однако изгородь оказалась разрушена, а ворота вообще сорваны с петель. Въехав на территорию городка, они сразу почувствовали сильный запах дыма. В свете фар Дэниел увидел ряд сгоревших коттеджей: крыши обвалились, зияли пустые глазницы окон. Непрекращающийся дождь успел погасить пламя, хотя кое-где над пожарищем еще поднимались завитки дыма — бледные, бесплотные привидения в лучах света фар. Пространство вокруг домиков усеивали десятки маленьких предметов, которые в лучах света автомобильных фар поблескивали словно алмазная крошка. Дэниел знал, что это, и тем не менее, вышел из машины и вытащил один такой предмет из грязи. Латунная гильза. Он поднес ее к свету фар и внимательно прочел надпись на донышке, сделанную кириллицей. Так и есть: 7,62 мм, патрон восточноевропейского производства. Калибр вездесущего автомата Калашникова — главного инструмента насилия и революций по всей Африке и во всем мире. Банда расстреляла городок, но трупов не оставила. Дэниел догадался, что они, видимо, бросили тела в домики перед тем, как поджечь их. В лицо дунул ветерок, и он почувствовал смрад пожарища; подозрения его подтвердились: к запаху дыма примешивался запах горелого мяса, волос и костей. Ощутив ужасный привкус во рту, он сплюнул и зашагал между сгоревшими домиками. — Джонни! — кричал он в обступившей его темноте. — Джонни, где ты? В ответ раздавался лишь треск гаснущего под дождем пламени да шелест листвы манговых деревьев, сбрасывающих на ветру дождевые капли. Он шел, освещая лучом фонаря домики то справа, то слева, пока не наткнулся на чье-то тело. — Джонни! — крикнул Дэниел и, подбежав к распростертой на земле фигуре, склонился над ней. Тело сильно обгорело, форма сотрудника парка цвета хаки обуглилась, кожа и мясо отслаивались даже на лице. Человек, видимо, с огромным трудом выполз из горящего домика. Однако это был не Джонни. Дэниел узнал в нем одного из младших егерей. Дэниел вскочил на ноги и побежал обратно к дороге. — Ну что, не нашел? — спросил его Джок. Дэниел только отрицательно покачал головой. — Господи, всех убили. Зачем, какой смысл? — Свидетели! — коротко бросил Дэниел, заводя мотор. — Избавлялись от ненужных свидетелей. — Но почему? Что им было нужно? У меня в голове не укладывается. — Слоновая кость им нужна была. Вот что. — Но они же сожгли склад! — После того, как обчистили. Он развернул машину и помчался обратно вверх по холму. — Кто это, Дэнни? Кто это сделал? — Откуда я знаю? Может, бандиты, может, браконьеры. Не задавай глупых вопросов. Однако ярость только еще нарастала в его душе. До сих пор чувства словно были притуплены шоком, охватившим его ужасом. Он снова подъехал к темному бунгало на холме и, миновав его, спустился к основному лагерю. Здание дирекции парка казалось нетронутым, однако, осветив лучом фонаря тростниковую крышу, Дэниел увидел почерневшее пятно — туда бросили горящий факел. Плотно уложенный тростник горит плохо, и крыша так и не занялась — тем более под таким дождем. Ливень прекратился внезапно, что вообще очень характерно для Африки. Только что вода обрушивалась с небес непроходимой стеной, лучи автомобильных фар пробивали ее метров на тридцать — сорок — не дальше. И вот все кончилось. Поднимался ветерок, и в небе сквозь рассеивающиеся грозовые облака уже проклюнулись первые звезды. Но Дэниел даже не заметил, что дождь кончился. Выскочив из машины, он подбежал к широкой веранде. На внешней стене висели украшения — черепа животных — обитателей парка. В луче фонаря зияющие глазницы и скрученные штопором рога выглядели особенно зловеще, вид их лишь усиливал ощущение обреченности. Дэниел вступил на длинную веранду, ругая себя, что поехал сначала к бунгало, а не сюда. Дверь кабинета Джонни была распахнута настежь. Дэниел остановился на пороге и, собрав волю в кулак, шагнул внутрь. Пол кабинета и письменный стол были завалены бумагами. Бандиты обыскивали кабинет: смахнули стопки бланков с полок шкафа, вытащили ящики из письменного стола Джонни, высыпав содержимое на пол. Они все-таки нашли ключи и открыли старую, выкрашенную в зеленый цвет дверь сейфа фирмы «Мильнер», вмурованного в стену. Ключи так и остались в замке. Сейф был пуст. Луч фонаря прыгал по комнате, пока не замер на фигуре, скрючившейся перед столом. — Джонни, — прошептал Дэниел, не веря своим глазам. — О Боже… Глава IV — Я подумал, что, пока починят рефрижератор, можно было бы съездить к источнику у котловины Смоковницы. Джонни сосредоточенно работал, как вдруг услышал голос посла Нинга. Он не почувствовал досады, считая одной из главных своих обязанностей сделать дикую природу доступной для всех, кто ею интересуется. Одним из таких энтузиастов несомненно был Нинг Чжэн Гон. Джонни с улыбкой посмотрел на его снаряжение: определитель птиц и бинокль. Он встал из-за стола, довольный предлогом оторваться от ненавистной канцелярской работы. Они вместе вышли на веранду, а затем прошлись до «мерседеса» китайца. Там они постояли, болтая о том о сем, в течение нескольких минут. Оказывается, Чжэн мечтал увидеть какую-то особенную, совершенно роскошную разновидность сорокопута, и Джонни подсказал послу места ее обитания. Когда Чжэн уехал, Джонни подошел к гаражам. Там егерь Гомо разбирал и снова собирал электрический генератор сломавшегося рефрижератора. Джонни усомнился в том, что Гомо способен починить машину. Завтра утром надо будет позвонить смотрителю в Мана-Пулз, пусть пришлет механика. Единственным утешением было то, что в кузове рефрижератора слоновье мясо может храниться сколько угодно. Холодильную установку рефрижератора подключили к лагерному генератору. Джонни посмотрел на термометр и убедился, что внутри камеры поддерживалась температура -20°. По контракту, заключенному парком с частной фабрикой в Хараре, мясо переработают на корм для домашних животных. Оставив Гомо возиться с генератором, Джонни вернулся в дирекцию, скрывающуюся под сенью кассий. Едва он вышел из мастерской, как Гомо обменялся многозначительным взглядом с Дэвидом, другим егерем. Генератор, с которым он возился, на самом деле был подобран на свалке металлолома в Хараре. Настоящий генератор этого рефрижератора, пребывал в прекрасном рабочем состоянии и был надежно спрятан под водительским сиденьем в кабине. Установить его на место было делом пяти минут. Вернувшись в кабинет, Джонни снова засел за монотонную бумажную работу — стал заполнять бланки, рыться в конторских книгах. Взглянув на часы, он увидел, что близится обеденное время, однако остался за столом — прежде чем уйти, нужно обязательно разделаться со скопившимися за неделю бумажками. Джонни почувствовал сильный соблазн отправиться домой пораньше: он любил повозиться с детьми перед обедом, особенно с маленьким сыном. Однако он поборол искушение и продолжал добросовестно трудиться. К тому же он знал, что Мэвис все равно скоро пришлет детей — звать его на обед. Жене нравилось подавать обед вовремя. Он улыбнулся в предвкушении их появления, услышав шум у дверей, и поднял голову. Улыбка тут же слетела с его лица: в дверном проеме стоял незнакомец — коренастый, с кривыми ногами, одетый в какие-то грязные лохмотья. Руки он держал за спиной, будто что-то прятал. — Вы кто? — лаконично спросил Джонни. — Что вам нужно? Человек усмехнулся. У него была очень темная кожа, отливающая на лице, особенно на скулах, багрово-черным цветом. Когда он усмехнулся, шрам на щеке искривил ему рот, и усмешка казалась злобной, лишенной юмора. Джонни встал из-за стола и подошел к человеку. — Что вам нужно? — повторил он, и человек у дверей ответил: — Тебя! Он вытащил из-за спины автомат Калашникова и нацелил прямо в живот Джонни. Джонни был захвачен врасплох в самом центре своего кабинета. Однако реакция охотника и солдата позволила ему среагировать почти молниеносно. Дверь в комнату для хранения оружия находилась в десяти шагах, и он бросился туда. Сквозь решетчатую дверь Джонни видел оружие, сложенное в пирамиду у дальней стены. С трудом отрывая от земли отяжелевшие, будто ставшие бетонными, ноги, Джонни с отчаянием вспомнил, что все ружья и автоматы в оружейной незаряжены. За соблюдением этого правила он неукоснительно следил лично — дабы предотвратить несчастные случаи. Боеприпасы хранились под замком в стальном шкафу под пирамидой. Все это вихрем пронеслось у него в голове — еще до того, как он достиг двери. Боковым зрением он мгновенно заметил, что бандит со шрамом быстро повернул автомат вслед за ним, и Джонни прямо с середины комнаты бросился вниз почти в акробатическом прыжке, проскользнув под веером пуль. Перевернувшись через голову, Джонни ловко вскочил на ноги. Незнакомец выругался. Джонни еще раз нырнул вперед по направлению к двери в оружейную. Он понимал, что ему попался сильный противник — настоящий убийца, — судя по тому, как привычно тот обращался с автоматом, — и ускользнуть от первой очереди, выпущенной почти в упор, удалось только чудом. Пули разбили штукатурку, и Джонни нырнул в облако известковой пыли, понимая, однако, что на сей раз не спасется. Противник слишком силен, и больше его не проведешь. Спасительная дверь оказалась слишком далеко; он не успеет добежать, когда раздастся грохот очереди. Мозг оглушительно отсчитывал секунды — Джонни лихорадочно прикидывал, как долго бандит будет наводить автомат. При автоматическом огне ствол «Калашникова» всегда подбрасывает. На то, чтобы опустить его и навести для второй очереди, уйдет почти секунда. Джонни точно рассчитал время и резко бросился в сторону, однако на какое-то мгновение опоздал. Незнакомец опустил автомат ниже цели, чтобы компенсировать подброс ствола, и нажал на спусковой крючок. Одна пуля пронзила Джонни бедро, не задев кость, другая попала в нижнюю часть ягодицы, раздробив головку бедренного сустава и чашечку таза, еще три пролетели мимо. Он рухнул на дверной косяк, стараясь удержаться на ногах. По инерции Джонни кинуло к стене, и его ногти со скрипом процарапали штукатурку. В результате он оказался стоящим на одной ноге лицом к стене. Левая нога бессильно повисла, а руки оказались раскинуты в стороны, словно его распяли. С той же самой усмешкой незнакомец установил автомат на одиночные выстрелы — видимо, не хотел транжирить дорогие патроны — каждый лишний выстрел стоит лишних десять квача[1 - Местная денежная единица. 100–200 квачей составляют примерно доллар.] к тому же патроны приходилось тащить сотни километров на собственном горбу. Патроны были на вес золота, а смотритель сейчас находился в полном его распоряжении — он уже не в состоянии двигаться. Прикончить его можно одной пулей. — Сейчас ты умрешь, — тихо сказал убийца и выстрелил Джонни в живот. При попадании пули воздух резко вырвался из легких Джонни, его здорово отбросило на стену. Удар пули оказался так силен, что его согнуло пополам. Он рухнул вперед. Однажды Джонни ранило — во время войны, но никогда пуля не попадала ему в туловище с близкого расстояния, и он не ожидал, что получит такой сильный шок. Ниже пояса он уже не чувствовал тела, но голова работала ясно и четко, словно адреналин, выплеснувшись в его кровь, до предела обострил остроту восприятия. «Притворись мертвым», — приказал он себе, падая на пол. Нижнюю половину тела парализовало, но ему удалось заставить себя расслабиться. Он мягко упал на пол и замер. Он распластался на полу, прижавшись щекой к холодному бетону. Он слышал, как убийца пересек комнату, при этом резиновые подошвы его военных ботинок тихонько поскрипывали. Затем ботинки оказались в поле его зрения. Покрытые пылью, изношенные до дыр. Бандит не носил носков, и от его ног исходил какой-то кислый, протухший запах. Джонни услышал металлический щелчок — видимо, замбиец решил добить его, — и тут же холодное дуло уперлось ему в висок. «Не шевелись», — приказал себе Джонни. У него оставалась одна — последняя, отчаянная! — надежда. Он знал, что малейшее движение с его стороны заставит замбийца нажать на спуск. Надо убедить убийцу в своей смерти. В этот момент раздались громкие крики снаружи, затем автоматные очереди, затем снова крики. Сила давления ствола на его висок ослабла. Смрад, исходящий от ботинок, исчез — мужчина со шрамом удалялся. — Давайте быстрее! Чего тянете?! — заорал он, выглянув за дверь. Джонни немного знал диалект северных племен чинианджа и понимал, что кричит замбиец. — Где машины? Надо скорей грузить кость! Замбиец выбежал из кабинета, видно, забыв о Джонни. Джонни осознавал, что смертельно ранен. Он ощущал, как где-то в паху из артерии фонтанчиком бьет кровь. Перекатившись на бок, он быстро расстегнул брюки и, тут же почувствовав запах испражнений, понял, что вторая пуля распорола ему кишечник. Опустив руку, он зажал рану, но по его пальцам тотчас потекла кровь. Он нащупал разорванную артерию и отломил кусочек раздробленной пулей бедренной кости. «Мэвис, дети, — промелькнуло у него в голове. — Как их спасти?» Он услышал выстрелы теперь уже на вершине холма — там, где жили сотрудники парка, там, где стоял его собственный дом. «Да их тут целая банда, — подумал он с отчаянием. — Они уже весь лагерь захватили. Они напали на жилой городок. А потом… Мои дети! Господи, мои дети!» В соседнем помещении находится оружие, но он понимал, что доползти до оружейной ему не удастся. Даже если бы дополз, как он зарядит, как будет стрелять, когда у него распорот живот и из него ручьем хлещет кровь? Донеслись звуки заведенных машин. Он узнал тяжелый стук дизельных моторов и понял, что это рефрижераторы. К нему вернулась надежда. «Это, наверное, Гомо, — подумал он. — И Дэвид…» Но надежда быстро умерла. Лежа на боку и прижимая разорванную артерию, он кинул взгляд на распахнутую дверь и понял, что может наблюдать за происходящим на улице. В дверном проеме показался белый рефрижератор. Его задним ходом подали к дверям склада. Остановив машину, из кабины выпрыгнул Гомо и тут же вступил в жаркий, с бурной жестикуляцией, спор с главарем банды, которым, видимо, и был человек со шрамом. Раненый Джонни соображал с трудом, состояние его быстро ухудшалось, поэтому до него не сразу дошел смысл происходящего. «Гомо, — вдруг подумал он, — Гомо с ними. Он все подстроил с генератором». Впрочем, чему тут удивляться? Джонни прекрасно знал, какого размаха достигает коррупция на государственной службе, во всех министерствах, не только в Управлении Национальных парков. Ему пришлось однажды давать свидетельские показания перед официальной комиссией, занимающейся расследованием коррупции. Он тогда поклялся сделать все от него зависящее, чтобы искоренить это позорное явление. Он знал, кто такой Гомо. Заносчивый, корыстный человек — как раз такой тип, который способен на предательство, но Джонни никак не мог ожидать от него такого коварства. Внезапно пространство перед складом заполнилось множеством бандитов. Человек со шрамом быстро организовал бригаду грузчиков. Кто-то выстрелом сбил замок с ворот склада, и бандиты, побросав оружие, гурьбой хлынули внутрь. Раздались крики — алчные и радостные, когда они увидели длинные штабеля слоновой кости. Быстро встав цепочкой, бандиты принялись передавать бивни со склада и грузить в рефрижератор. Перед глазами Джонни поплыли темные круги, а в ушах зазвучало какое-то тихое пение. «Я умираю», — подумал он равнодушно. Тело его немело, он уже не чувствовал груди. Усилием воли Джонни сконцентрировался и тотчас решил, что у него галлюцинации — у веранды на фоне заката стоял посол Нинг. На плече его по-прежнему висел бинокль, а манеры, как ни странно, оставались сдержанны и изящны. Джонни попытался крикнуть — предупредить посла о грозящей опасности, но вместо крика из горла его вырвался какой-то тихий, каркающий хрип, который, конечно, не долетел до веранды. Затем, к удивлению Джонни, к послу приблизился человек со шрамом и поприветствовал его — если не с уважением, то уж, во всяком случае, с каким-то своего рода почтением. Нинг! В это трудно было поверить. Это Нинг, без всяких сомнений. Нет, это не сон. До Джонни донеслись голоса посла и человека со шрамом. Они говорили по-английски. — Вам следует поторопить своих людей, — бросил Нинг Чжэн Гон. — Надо побыстрее нагрузить машины. Я хочу немедленно отсюда уехать. — Деньги! — потребовал Сали. — Тысячу долларов… Его английский был безобразен. — Вам уже заплатили, — возмутился Чжэн. — Я заплатил вам ваши деньги. — Еще деньги. Еще тысяча долларов. — Сали нагло ухмыльнулся. — Еще деньги, или мы кончаем грузить. Просто уходим — бросаем кость, бросаем тебя. — Негодяй, — прошипел Чжэн. — Не понимаю, что такое «негодяй»? А ты, наверное, тоже негодяй. — Ухмылка его стала еще шире. — Деньги давай! — У меня с собой больше нет, — отрубил Чжэн. — Тогда мы уходим. Сейчас! А грузить кость ты будешь сам! — Подождите! — быстро нашелся Чжэн. — Денег у меня больше нет. Возьмите вместо этого кость — столько, сколько хотите. Сколько сможете унести. Чжэн понимал, что браконьеры смогут унести очень немного. Видимо, не больше одного бивня на человека. Двадцать человек, двадцать бивней — совсем недорого. Пристально глядя на Чжэна, Сали обдумывал предложение. Видимо, плюсы перевесили, и он кивнул: — Ладно! Мы берем кость. — Он повернулся, чтобы уйти. — Подождите, Сали! — крикнул посол ему вслед. — А что с этими… Вы о них позаботились? — Все убиты. — А смотритель, его жена и дети? Их тоже? — Все, все убиты, — повторил Сали. — Женщина убита, детеныши убиты, все убиты. Мои ребята сделали с ними джиги-джиги — с женщинами. Ух, как хорошо джиги-джиги! Потом они их всех убили. — А смотритель? Где он? Сали мотнул головой в сторону двери. — Я его стрелял: бах, бах! Он мертвый, как дохлая свинья, — засмеялся он. — Хорошая работа, а? Он закинул автомат на плечо, словно лопату, и ушел, посмеиваясь. Чжэн последовал за ним. Злость придала Джонни силы — особенно когда он услышал слова браконьера о страшной участи Мэвис и детей. Он представлял себе одну картину страшнее другой — так ярко, будто находился там, с ними. За свой век он насмотрелся и на изнасилованных женщин и на разграбленные жилища. Чего он только не повидал во время войны! Он пополз к столу. Нарастающая злость придавала ему сил. Он понимал, что не сможет воспользоваться оружием. Жить ему оставалось, видимо, всего несколько минут и за это время он должен оставить какую-нибудь записку. На полу валялись бумаги, слетевшие со стола. Если он сможет доползти до них, написать на листе и спрятать его, то полиция узнает, что здесь произошло. Он с трудом пополз на спине, словно полураздавленная гусеница, прижимая пальцами перебитую артерию. Он подтягивал целую ногу, упирался каблуком в пол, морщась от боли, отталкивался, переползая на пять-десять сантиметров и смазывая для себя путь собственной кровью. Преодолев таким образом метра два, он сумел подползти к листу бумаги, лежащему недалеко от стола, и увидел, что это бланк ведомости на зарплату. Он даже не успел до него дотянуться, как в комнате вдруг сразу потемнело. В дверном проеме кто-то стоял. Он повернул голову и увидел посла Нинга, смотревшего на него в упор. Посол, видимо, неслышно поднялся на веранду: его шаги скрадывали спортивные туфли на резиновой подошве. Остолбенев от ужаса, он не отрываясь смотрел на Джонни, а затем пронзительно закричал: — Он жив! Сали, сюда! Он жив! — Его фигура исчезла из дверного проема, он побежал по веранде, истошно вопя: — Сали, быстрее сюда! Джонни прекрасно понимал — это конец. Жить ему оставалось несколько секунд. Он перекатился на бок и, изо всех сил вытянув руку, схватил бланк. Прижав бумагу одной рукой к полу, он отпустил артерию и вытащил палец, измазанный кровью из брюк, тут же почувствовав, как артерия начала пульсировать, а из раны ручьем полилась кровь. Он провел по бланку указательным пальцем, смоченным собственной кровью. Сначала он начертил букву «Н» — большую, неровную, но тут же от слабости все поплыло у него перед глазами. «НИ»… Сосредоточиться ему стало теперь гораздо труднее. Косая черта в середине буквы «И» вышла плохо: больше смахивала на «Н». Превозмогая боль, он несколько раз провел пальцем снизу вверх от одной вертикальной черты до другой, исправляя неточность. Палец почти приклеился густеющей кровью к бумаге, и Джонни пришлось чуть ли не отрывать его. Затем он стал выводить вторую «Н». Палец уже почти не подчинялся, и буква получалась неуклюжей, словно ее вывел ребенок. В ужасе Джонни услышал крики посла и голос отозвавшегося браконьера. «НИН»… Джонни начал писать «Г», но палец повело в сторону, мокрые красные буквы закачались и поплыли перед глазами, как головастики в луже. Он услышал, как по веранде загрохотали шаги бегущего человека. Раздался голос Сали: «Я думал, он готов. Сейчас прикончу!» Джонни скомкал бланк левой рукой — той, на которой не было крови, — прижал к груди и перекатился на живот. Он не видел, как в дверях показался Сали. Он услышал лишь, как скрипят и скользят мокрые от крови ботинки браконьера. Раздался щелчок предохранителя автомата — браконьер навис прямо над Джонни. Джонни не испытывал страха, его охватили печаль и смирение. Ему суждено было умереть. Когда в затылок уткнулось дуло автомата, он думал о Мэвис и детях. И был доволен — ему не придется жить одному, без них, и даже радовался, что теперь не доведется увидеть того страшного и унизительного, что сделали с его семьей. Он уже умирал, когда пуля пробила ему голову и вонзилась в бетонный пол. — Черт! — выругался Сали, закидывая автомат на плечо. Из дула курился пороховой дымок. — Живучий, собака. Сколько патронов извел, каждый — десять квача. Слишком много! В кабинет заглянул Нинг Чжэн Гон. — Ну что? Закончили наконец? — спросил он. — Голову ему снес, — буркнул Сали. Он взял со стола ключи и подошел к сейфу посмотреть, чем там можно поживиться. — Мертвый, точно. Чжэн приблизился к трупу, с восхищением глядя на него. Убийство Джонни несколько его взволновало. Он был даже возбужден — словно перед половым актом. Не так сильно, конечно, как если бы на месте Джонни лежала девушка, и тем не менее. В комнате пахло кровью. Запах ему понравился. Он был настолько поглощен зрелищем, что сразу и не заметил, что стоит в луже крови. Очнулся он только тогда, когда снизу, из-под веранды, его позвал Гомо. — Всю кость загрузили. Можно ехать. Чжэн отпрянул и с досадой вскрикнул, увидев пятна крови на отворотах своих голубых, безукоризненно отутюженных хлопчатобумажных брюк. — Я уезжаю, — бросил Чжэн Сали. — Сожгите склад перед отправлением. В сейфе Сали нашел полотняный банковский мешок с месячной зарплатой сотрудников парка. Не поднимая головы от мешка, он лишь едва буркнул в ответ: — Сожгу. Не бойтесь, Чжэн сбежал по ступенькам с веранды и нырнул в «мерседес». Он махнул Гомо, и оба рефрижератора, один за другим, тронулись с места. Огромные кузова были доверху набиты слоновой костью, прикрытой для маскировки освежеванными тушами. Скрытый таким образом груз не смогли бы обнаружить в ходе поверхностной проверки на дороге, даже если их остановят — впрочем, это казалось маловероятным: конвой шел как бы под защитой Совета национальных парков, эмблема которого была изображена на бортах машин. Свою роль должна была бы сыграть также форма егерей Гомо и Дэвида со специальными знаками различия на плечах. Их не остановили бы даже патрули, которые нередко выставлялись сейчас на дорогах: служба безопасности больше интересовалась инакомыслящими, противниками режима, нежели контрабандистами. Да, все прошло в полном соответствии с планом Четти Сингха. Чжэн взглянул в зеркало заднего вида. Склад уже был охвачен языками пламени. Браконьеры выстроились гуськом, собираясь в обратный путь, каждый с отборным бивнем в руках. Чжэн улыбнулся. Алчность Сали сыграет с ним дурную шутку. Если браконьеров настигнет полиция, то найденные при них бивни дадут исчерпывающий ответ на то, куда делась слоновая кость со склада. Чжэн настоял, чтобы перед поджогом на складе оставили штук сорок бивней; таким образом, полицейские криминалисты обнаружат на пожарище следы сгоревшей кости. Еще одна подсадная утка, как сказал бы Четти Сингх… Чжэн не удержался и от избытка радости засмеялся. Успех налета, леденящее душу чувство, которое возникает при виде насилия, смерти и крови, — все это переполняло его приятным теплом, наделяло ощущением власти — власти над чужими жизнями. Он ощутил, как возбуждение усиливается, вот уже что-то запульсировало между ног, и в то же мгновение почувствовал сильнейшую эрекцию. Он решил, что в следующий раз убивать будет сам. А в том, что такой случай представится, и не раз, он нисколько не сомневался. Чужая смерть позволила Чжэну уверовать в собственное бессмертие. Глава V Джонни! О Боже! Джонни! — повторял Дэниел. Он присел на корточки рядом с бывшим другом и, протянув руку, дотронулся до шеи — до того места, где проходит сонная артерия. Сделал он это чисто машинально; стоило только взглянуть на входное отверстие пули в затылке, чтобы не осталось никаких сомнений — Джонни мертв. Тело уже остыло, но Дэниел не мог заставить себя перевернуть его и посмотреть на выходное отверстие. Он не хотел тревожить Джонни и затаился, словно накапливая гнев — лучшее лекарство против нервного озноба, подступившего вместе с горем. Он лелеял ярость, как лелеют огонек свечи на ветру. Наконец Дэниел выпрямился во весь рост. Поводил лучом фонаря перед собой и, переступая через лужи крови и кровавые следы, направился к распределительному щиту. Генератор включался с общего щитка за дверью. Дэниел щелкнул рубильником и услышал, как в сарае, расположенном у главного входа в парк, заработал дизельный движок. Набрав скорость, он застучал уверенно и ритмично, и вот уже запустился генератор. Мигнули лампы, комната осветилась. Взглянув в окно, Дэниел увидел, как зажглись вдоль дороги фонари. В их свете блестящая от капель дождя листва кассий казалась ярко-зеленой. Вытащив из замка сейфа ключ на связке, он пошел в оружейную. Там в одном ряду с охотничьими винтовками 375 калибра в пирамиде стояло пять автоматов Калашникова АК-47. С ними егеря уходили на патрулирование территории парка — им необходимо иметь такое же мощное оружие, каким пользовались их противники — браконьеры. Под пирамидой под замком хранились боеприпасы. Дэниел открыл стальную дверь шкафа. Там на крючках висели ремни с патронными сумками, в каждом по четыре магазина. Он надел сумку на плечо, затем взял один автомат из пирамиды и умело зарядил его — старый навык, приобретенный еще во время войны, оказывается, еще не забыт. С автоматом в руках он сбежал вниз по ступеням веранды. Он задыхался от гнева. — Начну со склада, — решил он. — Там уж они наверняка побывали. Он обогнул сгоревшее дотла здание, внимательно вглядываясь под ноги в поисках следов, освещая фонариком все, что привлекало его внимание. Если бы он на минуту задумался, то понял бы, что понапрасну тратит время. Единственные следы, что не смылись ливнем, сохранились только под широкой крышей веранды. Даже глубокие следы больших автомобильных колес в грязи перед воротами склада слоновой кости были размыты и различались с трудом. Дэниел, не останавливаясь, миновал ворота; его прежде всего интересовали бандиты, а те не станут использовать машины. Он быстро, увеличивал площадь своих поисков, расширяя круги, по которым обходил прилегающую к складу территорию, стремясь найти след, ведущий от места преступления. Особое внимание он обращал на северную сторону периметра, так как банда почти наверняка отходила в сторону реки Замбези. Как он и подозревал в глубине души, все это оказалось бесполезно. Побродив минут двадцать по территории, он наконец остановился — следов не было. Он стоял под темными деревьями, и в душе его клокотала звериная ярость. — Только бы мне их найти, только бы найти! — стонал он, давая выход горю и отчаянию. В этот момент он словно забыл, что ему предстоит бросить вызов профессиональным убийцам. Их двадцать, если не больше. Джок — хороший оператор, но он не солдат, в бою проку от него никакого. Трезвые доводы утопали сейчас в потоке воспоминаний об изуродованных телах в спальне его бывшего дома, о разнесенной вдребезги голове Джонни. Дэниел вдруг понял, что его в буквальном смысле трясет от ненависти. Он постарался успокоиться. — Пока я здесь теряю время, они спокойно уходят, — напомнил он сам себе. — Взять бандитов можно. Главное — отрезать их от реки. Но одному тут не справиться. Он вспомнил о другом лагере парка, находящемся в Мана-Пулз. Тамошний смотритель был человеком надежным. Дэниел знал его давно. В его распоряжении находилось подразделение для борьбы с браконьерами, а также моторная лодка. Они могли спуститься вниз по течению реки и перехватить банду при переправе. Возвращаясь к зданию дирекции, Дэниел уже успокоился и рассуждал логически. Из Мана-Пулз можно позвонить в полицию и попросить, чтобы послали самолет для обнаружения бандитов с воздуха. Главное теперь — не терять времени. Часов через десять банда уже окажется на другом берегу реки. Тем не менее он не мог оставить Джонни лежать в собственной крови. Конечно, это займет несколько минут, но нужно же оказать хотя бы минимальные почести другу, хотя бы как следует прикрыть его тело! В дверях Дэниел остановился. Комната, залитая безжалостным электрическим светом, представляла собой ужасное зрелище. Он приставил автомат к стене и стал искать, чем бы накрыть тело. Занавески на больших окнах были зеленого, казенного цвета — правда, они слегка выцвели на солнце и в качестве импровизированного савана вполне подходили. Он снял одну и подошел к телу Джонни. Джонни лежал, неестественно скрючившись. Одна рука как-то дико вывернулась прямо под ним, лицом Джонни уткнулся в лужу густой, запекшейся крови. Дэниел осторожно перевернул тело. Трупное окоченение еще не наступило, и тело пока не затвердело. Дэниел невольно зажмурился, увидев лицо Джонни, — пуля вышла прямо над правым глазом. Уголком занавески он вытер Джонни лицо и уложил его на спину поудобнее. Сжатую в кулак левую руку Джонни почему-то сунул под рубашку. В кулаке была зажата какая-то бумага. Дэниел с трудом разжал пальцы и достал бумажный шарик. Поднявшись, он подошел к столу и разгладил бумагу. Он тотчас сообразил, что Джонни писал записку собственной кровью, и невольно поежился. «НННТ». Буквы такие, как будто их писал ребенок, — грубые, смазанные — почти не разобрать. Бессмысленное сочетание согласных, если только второе «Н» на самом деле не «И». Дэниел пристально вглядывался в сочетание букв. «НИНТ». Все равно ничего не понятно, тарабарщина какая-то. Или здесь все-таки заключен какой-то скрытый смысл, понятный только умирающему Джонни? Внезапно Дэниел почувствовал, что в памяти его что-то шевельнулось, будто из глубины подсознания пыталась вырваться какая-то мысль. На мгновение он закрыл глаза. Он зачастую так делал, чтобы поймать ускользающую мысль. Она почти уже явилась, он почти держал ее в руках — легкую тень, готовую растаять, но уже проступающую сквозь покров сознания, словно тень акулы-людоеда, скользящая под волнами неспокойного моря. «НИНТ» Он снова открыл глаза и уперся взглядом в пол. На полу оставили кровавые следы он сам и убийца. Но он не думал об этом. Он старался разгадать смысл загадочного слова, которое оставил для него умирающий Джонни. Глаза его зацепились за один отпечаток, и сердце, словно подпрыгнув, забилось, как лодочный мотор, заведенный резким рывком шнура. Отпечаток подошвы с рисунком, напоминающим рыбью чешую! «НИНТ», «НИНТ» — звенело у него в ушах. И вдруг такой знакомый, уже виденный след от ботинка изменил ощущение этого звука. Отзвук загадочного слова вернулся изменившимся и настойчивым эхом. «НИНГ»! Джонни пытался написать имя Нинга! Дэниела охватил озноб, он просто ошалел от потрясения, с которым пришло открытие. Нинг Чжэн Гон. Посол Нинг. Неужели правда? Однако кровавые следы на полу доказывали невозможное. Нинг появился здесь уже после смерти Джонни. Это бесспорно Нинг лгал, когда утверждал, что уехал тогда, когда… Однако Дэниела пронзила другая мысль, и ход его мыслей прервался, как внезапно затормозившая машина. Кровь на отворотах голубых спортивных брюк, следы спортивных туфель Нинга и кровь — кровь Джонни. Наконец появилась цель, на которую следовало направить свою ярость. Однако теперь ярость стала холодной и конструктивной. Он засунул окровавленную записку обратно в кулак Джонни и сложил пальцы в кулак, чтобы полиция нашла ее там. Затем накрыл тело Джонни зеленой занавеской, прикрыв разбитую голову друга, и несколько секунд постоял над его телом. — Я отомщу за тебя. За тебя, за Мэвис, за детей. Обещаю тебе, Джонни, в память о нашей дружбе. Клянусь! Он схватил автомат, выскочил из комнаты и сбежал вниз по ступенькам к машине, возле которой стоял Джок. За те несколько секунд, которые отделяли его от машины, у него исчезли последние сомнения. Он вспомнил, как Чжэн забеспокоился, решив, что Дэниел задержится в Чивеве, и как явно обрадовался, узнав, что Дэниел уезжает. Он оглянулся в сторону сгоревшего склада. Там еле виднелись следы колес грузовых машин. Придумано просто и остроумно. Банда браконьеров должна отвлечь внимание преследователей, а слоновую кость увезут на машинах, принадлежащих Управлению национальных парков! Дэниел вспомнил, как неестественно вели себя Гомо и второй егерь, как угрюмо они смотрели перед собой, избегая взгляда Дэниела, когда он встретил их на своем пути. Теперь все стало на свои места. За их спиной находился полный рефрижератор краденой слоновой кости. Конечно, они вели себя странно. Он сел за руль «лендкрузера», велел Джоку сесть рядом и бросил взгляд на свои наручные часы. Почти десять. Прошло уже около четырех часов с тех пор, как он встретил Чжэна и рефрижераторы на дороге. Удастся ли ему догнать их прежде, чем они свернут на шоссе и растворятся в потоке машин? Он понимал, что налет, конечно же, тщательно спланирован и у бандитов наверняка есть как запасной маршрут на случай преследования, так и способ избавиться от опасного груза. Он повернул ключ зажигания и завел машину. — Ну, мерзавец, ты от меня не уйдешь! Во многих местах поток дождевой воды вырвался на дорогу, устремляясь в низину и оставляя глубокие, по колено, поперечные рытвины и валуны размером с пушечное ядро. Дэниел преодолевал препятствия, не снижая скорости, и Джок, спасаясь от яростных толчков, вцепился в ручку на приборной доске. — Полегче, Дэнни! Слышишь, черт тебя подери? Разобьемся ведь! Куда мы несемся? К чему такая гонка? Несколькими словами Дэниел обрисовал ему ситуацию в самых общих чертах. — К послу ты и прикоснуться не имеешь права, — авторитетно заметил Джок и тут же крякнул — машину резко тряхнуло, и он чуть не прикусил себе язык. — Если это ошибка, от тебя потом мокрого места не останется. — Это не ошибка, — успокоил его Дэниел. — Вспомни про записку. Я нутром чувствую, что это Нинг. Дождевые потоки, стремительно прокатившись по склону, в низине успокоились. Всего лишь пару часов назад Дэниел несколько раз пересекал высохшее русло реки в самом начале подъема. Теперь он остановился на берегу и стал напряженно вглядываться вперед. — Здесь нам не переправиться, — встревожено пробормотал Джок. Не заглушив мотора, Дэниел выпрыгнул из кабины и оказался по щиколотку в грязной жиже. Он рванулся к берегу. В потоке мутной воды, напоминающей грязь, неслись вырванные взбесившейся стихией кусты и небольшие деревья. До другого берега оказалось примерно метров пятьдесят. Одно из деревьев на берегу раскинуло крону прямо над потоком, кое-где нижние ветви даже касались бурлящей воды. Дэниел уцепился за крупную ветку, а затем, перебирая руками, стал продвигаться на глубину и скоро оказался по пояс в воде. У него едва хватало сил, чтобы удержаться, — поток, казалось, так и норовил оторвать его от спасительной ветви и унести прочь, причем с такой силой, что никак не удавалось нащупать дно. Тем не менее вскоре он достиг-таки самого глубокого места. Здесь ему было почти по грудь. Ветвь, изогнувшись, словно удочка, угрожающе трещала, но Дэниел уже выбрался на берег. Когда он оказался на дороге, с него ручьями стекала вода, одежда прилипла к телу, а в ботинках громко хлюпало. — Пройдем, — бросил он Джоку, забираясь в кабину. — Да ты что, совсем сбрендил? — взорвался Джок. — Я остаюсь здесь. — Прекрасно! Тогда у тебя ровно две секунды, чтобы вылезти из машины, — угрюмо заявил Дэниел, включая передний мост и пониженную передачу. — Ты не имеешь права бросать меня здесь! — вскричал Джок. — Тут ходят дикие звери, львы. Хочешь, чтоб меня сожрали? — А это, приятель, твои проблемы. Так что — едем или остаешься? — Едем. Топи машину. И вместе с нами, — обреченно согласился Джок и вцепился в сиденье. Дэниел заехал к крутому спуску, и они соскользнули в бурлящий коричневый поток. Он старался, чтобы машина шла ровно, и через несколько метров от берега ее колеса уже полностью скрылись под водой. Однако русло все углублялось, и капот машины круто опустился вниз. Раздалось шипение — вода, ворвавшись в двигательный отсек, коснулась раскаленного блока цилиндров. Свет погрузившихся под воду фар потускнел, превратившись в два мерцающих под волнами желтоватых пятна. Машина уже по ветровое стекло находилась в воде, и капот накрыло волной. Обычный двигатель давно бы уже захлебнулся и заглох, но мощный дизель джипа уверенно тянул полузатопленную машину. Теперь заливало и кабину, и они по щиколотки сидели в воде. — Да ты сошел с ума! — заорал Джок, задирая ноги на приборную панель. — Я хочу домой, к маме! Воздух, оставшийся в салоне машины, довольно низкой, как и все «лендкрузеры», приподнимал ее, и вращающиеся колеса лишались сцепления с каменистым дном реки. — О Боже! — заорал Джок, когда из темноты на них со всего маху налетело вывороченное потоком огромное дерево. Оно ударило прямо в боковое стекло. Машину закрутило и с силой швырнуло вниз по течению. Сделав один полный оборот вокруг оси вместе с джипом, тяжелое дерево наконец выпустило его из смертельных объятий. Джип понесло по течению. Одновременно он быстро погружался — по мере того, как вода вытесняла из салона воздух, и скоро они уже сидели по пояс в воде. — Все, я вылезаю! — в ужасе крикнул Джок и всем корпусом ударил по дверце. — Мы не выберемся! — прохрипел он сдавленным от паники голосом, безуспешно пытаясь открыть дверцу. Внезапно Дэниел почувствовал, что колеса коснулись дна реки. Поток оттащил их к излучине, и машину вынесло к дальнему берегу. Когда-то Дэниел предусмотрительно поднял воздушный фильтр над кабиной, поэтому двигатель и не заглох. Оказавшись на мелководье, они почувствовали, как, захватив колесами неровное каменистое дно, машина отчаянно пытается выбраться на берег. — Ну, давай, давай же, родная, — шептал Дэниел, вцепившись в руль. Наконец машина затряслась, подпрыгнула и под отчаянный визг мотора стала выползать на сушу. Над водой показались фары и сразу же осветили мощными лучами все перед собой. Поток еще раз подбросил машину, подтолкнув ее к прибрежной полоске речного ила, и через секунду джип, встав на дыбы, уже вгрызался передними колесами в размытый водой берег. Оказавшись в вымоине, джип накренился и съехал на бок. Дэниел резко крутанул рулем, двигатель взвизгнул, и, с корнем вырывая мелкие кусты, которые пощадил поток, колеса наконец зацепили каменистое дно и вывезли их из потока, оставляя глубокую колею в вязкой грязи. Как со всплывающей субмарины, с джипа потекли потоки воды, мощный дизель победно взревел, и они въехали в лес. — Я жив, — пробормотал Джок. — Слава тебе, Господи! Дэниел повернул машину, и они поехали вдоль русла, объезжая деревья, то и дело притормаживая, пока наконец не оказались на дороге. Дэниел газанул, и, набирая скорость, машина понеслась к дорожной развилке. — Ну и сколько еще таких переправ? — спросил Джок с тревогой. — Четыре-пять, не больше, — Дэниел невесело усмехнулся — впервые после того, как узнал о гибели Джонни. — Тоже мне переправа — воробью по колено. Он взглянул на часы. Чжэн с рефрижераторами шел с отрывом часа в четыре. Они преодолели броды до того, как те были перекрыты грязевыми потоками. Почва на обочине дороги размокла и напоминала растаявший шоколад. В сезон дождей здесь нередко застревали и большие грузовики. В черной липкой грязи, которая когда-то была дорогой, колеса то и дело прокручивались вхолостую, однако машина упрямо ползла вперед. — Приближаемся к реке! — предостерегающе крикнул Дэниел, заметив, как дорога резко пошла под уклон, а плотные черные заросли кустарника подступили прямо к обочине. — Надевай спасательный пояс, если есть. — Больше я такой переправы не вынесу, — простонал Джок. Даже при тусклом свете приборной панели было видно, как он побледнел. — Выберусь живым, двести свечек поставлю… — Ну тогда уже точно выберешься, — усмехнулся Дэниел, при свете фар отыскивая брод. В сезон тропических дождей вода в реках спадает так же внезапно, как и поднимается. Дождь перестал почти два часа назад, и земля уже начала подсыхать. Однако на другом берегу все еще видна была потемневшая кромка, свидетельствующая, что вода поднималась метра на два. На сей раз джип, легко преодолев реку, стремительно выскочил на противоположный берег, даже не замочив фар. — Видишь, как Бог тебя любит, — заметил Дэниел. — Продолжай в том же духе, мы сделаем из тебя верующего. На следующем броде вода спала еще ниже, по крайней мере, колеса было видно. Дэниел даже не переключил скорость, так что они буквально перелетели через реку, поднимая тучу брызг. А через сорок минут джип уже остановился у дома смотрителя парка в Мана-Пулз. Не отпуская гудок, Джок давал длинный тревожный сигнал, а Дэниел тем временем что есть мочи молотил кулаками в дверь. На веранду, спотыкаясь, в нижнем белье вышел сонный смотритель — поджарый, мускулистый человек лет сорока по имени Айзек Мтветве. — Кто тут? — закричал он на наречии шона. — В чем дело? — Это ты, Айзек? — выкрикнул Дэниел в темноту. — У нас беда! Давай одевайся, да поживее! Нужна твоя помощь. — Дэниел?! — неуверенно спросил Айзек, прикрывая глаза от резкого света фар. — Это ты, Дэниел? — Включив фонарь, он направил луч в лицо Дэниелу. — Что случилось? — На лагерь в Чивеве напала большая банда браконьеров, — начал Дэниел на шона. — Убили Джонни, всю его семью, всех, кто там находился. — О Господи! — пробормотал Айзек, окончательно просыпаясь. — Я думаю, они пришли из Замбии, — продолжал Дэниел. — Сейчас они, видимо, направляются к реке. Хотят ее пересечь ниже по течению — километрах в двадцати отсюда. Тебе надо поднять свою команду и перехватить их. Дэниел коротко изложил все, что знал о нападении, — примерное число бандитов, оружие, время отхода головорезов из Чивеве, маршрут их следования; прикинул скорость передвижения. А затем спросил: — Здесь, кстати, не проезжали рефрижераторы из Чивеве? На пути в Хараре? — Примерно часов в восемь, — подтвердил Айзек. — Успели проскочить до того, как начался этот потоп. И с ними какой-то штатский — китаец в голубом «мерседесе». Машину тащил на буксире один из рефрижераторов. Ну разве проедет тут «мерседес»? — говорил Айзек, одеваясь. — И что ты собираешься делать, Дэниел? Я знаю, Джонни был твоим другом. Если ты поедешь с нами, то сможешь отомстить за него. Хотя они сражались по разные стороны линии фронта, Айзек был наслышан о воинской доблести Дэниела. — Нет, я поеду за рефрижераторами и «мерседесом», — покачал головой Дэниел. — Не понимаю, зачем. — Айзек перестал зашнуровывать ботинок и удивленно поднял голову. — Я пока не могу объяснить, но все эти машины связаны с убийством, — отозвался Дэниел, не желая посвящать Айзека в свои подозрения относительно слоновой кости и посла Нинга до того, как он добудет доказательства вины последнего. — Поверь мне, так надо. — Хорошо, Дэнни, — согласился Айзек. — Бандитов мы поймаем, дальше реки не уйдут. А ты, раз надо, поезжай за машинами. Дэниел расстался с Айзеком и его бойцами на берегу Замбези. Они погрузились в длинный быстроходный десантный катер с мощным, в девяносто сил, подвесным мотором «ямаха» на корме. Этим катером пользовались еще во время войны. Машина Дэниела скрылась во тьме. Он двигался по дороге на запад параллельно руслу реки. Теперь следы колес рефрижераторов в раскисшей земле становились все глубже и глубже. При свете фар Дэниел разглядел, что они были совсем свежими — как будто их оставили несколько минут назад. Было ясно, что проехали они уже после ливня. В черной глине отчетливо различался рисунок протектора. Видимо, один из рефрижераторов все еще тащил «мерседес» на буксире; провисая, трос задел размокший грунт. Дэниэл с удовлетворением подумал, что «мерседес» значительно задерживает скорость движения конвоя. Видимо, он быстро их догонит. Он стал напряженно вглядываться вперед, ожидая вот-вот увидеть во мгле красные габаритные фонари «мерседеса», и протянул руку к автомату, зажатому между сиденьями, словно желая проверить, на месте ли он. Заметив его движение, Джок тихо предупредил: — Не делай глупостей, Дэнни. У тебя нет никаких доказательств. Нельзя просто так взять и напасть на посла — только потому, что тебе что-то взбрело в голову. Остынь. Однако предположения Дэниела не подтвердились — машин нигде не было. Уже в полночь они доехали до Большой Северной дороги — на север это шоссе тянулось до реки Замбези, до моста Чирунду, а на юг уходило вверх, в горы, — на серпантин, ведущий к Хараре, столице Зимбабве. На перекрестке Дэниел остановился у обочины и выскочил из машины с фонариком. Скорее всего, конвой повернул на юг, к Хараре. Они знали, что проскочить через таможенные посты Зимбабве или Замбии на огромных государственных рефрижераторах, под завязку набитых свежим мясом и слоновой костью, не удастся ни за какие взятки. Версия Дэниела оказалась верной. В протекторы рефрижераторов и «мерседеса» набилась черная глина, которая, подсыхая, выпадала, и на протяжении полутора километров дорога была усеяна одинаковыми кусочками глины, наподобие квадратиков плиточного шоколада. — На юг, — сообщил Дэниел, садясь в машину. — Идут на юг, мы их быстро нагоняем. Он резко взял с места, выжал максимум на коробке передач. Стрелка спидометра быстро ушла за стокилометровую отметку, и вскоре пронзительно завыли тяжелые шины. — Не могли они далеко уйти, не могли, — пробормотал Дэниел и тотчас увидел впереди красные габаритные огни. Он опять погладил ствол автомата, снова заставив Джока испуганно на него посмотреть. — Ради Бога, Дэнни… Я не хочу быть соучастником убийства. Тюрьма в Чикуруби хуже ада. Красные огни машины приближались. Дэниел включил мощные фары «лендкрузера» и тут же выругался; вместо громады белого рефрижератора, он неожиданно увидел совсем другую машину. Это был гигантский двадцатитонный тягач «мак» с такой же огромной восьмиколесной фурой. Кузов тягача и фуру покрывал плотный зеленый нейлон, крепко прикрепленный к бортам. Огромная фура стояла на площадке у северной дороги, ведущей к мосту Чирунду. Около фуры, поправляя веревки, копошились трое. Они замерли в свете фар и обернулись к подъезжающему джипу. Двое из них — негры — были одеты в линялые комбинезоны, третий держался с достоинством и в костюме сафари цвета хаки выделялся своей осанкой. Его темное лицо обрамляла борода, а на голове красовался какой-то белый головной убор. Только приблизившись, Дэниел понял, что это тюрбан, а его владелец — сикх. Темная, тщательно завитая борода была аккуратно заправлена за края тюрбана. В тот момент, когда Дэниел остановил машину, сикх что-то отрывисто сказал африканцам, и все трое, обежав трейлер, поспешно забрались в кабину. — Стойте! — крикнул Дэниел, выскакивая из джипа. — Поговорить надо! Сикх уже сидел за рулем трейлера. — Подождите! — властно крикнул Дэниел, подбегая к кабине. Сикх высунулся из кабины и с полутораметровой высоты посмотрел вниз на Дэниела: — Да? Что такое? — Простите, пожалуйста, вам не повстречались на дороге два больших белых рефрижератора? Сикх молча смотрел на него, и Дэниел продолжил: — Очень большие машины. Вы не могли их не заметить. Они должны были ехать вместе. И еще голубой «мерседес». Голова сикха скрылась в кабине. Было слышно, как он тихо совещается с африканцами. Впрочем, Дэниел не знал этого диалекта. В ожидании ответа он принялся рассматривать эмблему компании, нарисованную на дверце трейлера. ЧЕТТИ СИНГХ ЛТД ИМПОРТ И ЭКСПОРТ Малави, Лилонгве, п/я 52 Глава VI Малави, маленькое суверенное государство, гнездилось между тремя гораздо более крупными — Замбией, Танзанией и Мозамбиком. Это была страна гор, рек и озер, и ее население процветало. Жители Малави чувствовали себя вполне счастливыми и при единоличном правлении восьмидесятилетнего Гастингса Банды, чего нельзя было сказать ни о какой другой стране Африканского континента, где население в большинстве своем страдало от нищеты и жестокой тирании угнетателей. — Господин Сингх, я страшно тороплюсь, — прокричал Дэниел. — Пожалуйста, скажите, вы не видели эти рефрижераторы? Сикх высунул голову из окна кабины. Он выглядел весьма встревоженным. — Откуда вам известно мое имя? — властным тоном поинтересовался он. Дэниел показал пальцем на рекламную надпись на фургоне. — Ха! Да ты, похоже, наблюдательный малый! Соображаешь, нечего сказать, — воскликнул сикх. — Да, ребята мне напомнили, что где-то час назад нас обогнали два рефрижератора. Они шли на юг. Но «мерседеса» мы не видели. Я абсолютно уверен в этом. «Мерседеса» среди них не было. Это точно. Индиец запустил двигатель. — Был счастлив оказать вам услугу, — сказал он. — Я тоже очень спешу. Домой, в Лилонгве. Прощай, дружище. Счастливого пути. Сингх весело помахал рукой Дэниелу, и грузовик двинулся с места. Дэниел поймал себя на том, что в поведении сикха его насторожила какая-то фальшь и наигранность. Пропустив громыхающий грузовик перед собой, он ринулся вперед и ухватился за стальную решетку на задней стенке фургона, запрыгнув на подножку. При свете фар «лендкрузера» он рассмотрел скрытое под брезентом. Грузовик был доверху набит мешками, на джутовой поверхности одного из которых виднелась маркировка со словами: «Сушеная рыба. Производство…» Разглядеть название производителя Дэниелу не удалось, однако резкий запах полусгнившей рыбы, ударивший ему в нос, подтверждал написанное. Спутать эту вонь с чем-нибудь другим было невозможно. Грузовик быстро набирал скорость. И Дэниел соскочил с подножки на землю. По инерции он несколько метров пробежал вслед за машиной, а затем остановился, глядя на удалявшиеся задние огни. Инстинкт подсказывал ему, что тут что-то не так, но что? Дэниел попытался собраться с мыслями. Главной его заботой по-прежнему оставалась колонна рефрижераторов и Нинг в своем «мерседесе»; сикх двигался в противоположном направлении. Дэниел не мог преследовать их одновременно, даже если бы удалось установить связь между их действиями. — Четти Сингх, — повторил он имя индийца и номер почтового ящика, стараясь их накрепко запомнить. А затем бросился обратно к машине, в которой его ждал Джок. — Кто это? Что он тебе сказал? — спросил Джок. — Этот тип видел рефрижераторы примерно час назад. Они двигались в южном направлении. Мы едем за ними. Выехав с обочины, джип помчался на полной скорости на юг. Дорога поднималась в горы, забираясь все выше на плато. «Лендкрузер» постепенно терял скорость, однако Дэниел все еще выжимал более ста километров в час. С того момента, как они встретили Четти Сингха, Джок не произнес ни слова, но чувствовалось, что он весь напрягся и нервничает. Он искоса поглядывал на Дэниела, словно желая возразить, но так ничего и не сказал. Дорога петляла между холмами. Миновав очередной поворот, они внезапно увидели перед собой белый рефрижератор, который загораживал всю дорогу. Рефрижератор двигался в два раза медленнее «лендкрузера», выпуская черные клубы дыма из выхлопной трубы. Обойти трейлер сбоку Дэниелу никак не удавалось. Он сигналил водителю рефрижератора и мигал фарами, однако тот продолжал двигаться посередине дороги. — Освободи мне дорогу, ублюдок! — в ярости прорычал Дэниел, беспрерывно сигналя. — Успокойся, Дэн, — произнес Джок. — Тебя опять заносит. Спокойнее, старик. Не обращая внимания на слова Джока, Дэниел вырулил машину влево на самый край дороги, готовясь обойти рефрижератор. Теперь он мог разглядеть в зеркале заднего вида кабины грузовика лицо водителя. Это был Гомо. Он смотрел на Дэниела в зеркало, явно не собираясь пропускать его. В его взгляде смешались страх и лютая злоба, какое-то странное сожаление и растерянность. Он намеренно загораживал дорогу, виляя из стороны в сторону и не давая Дэниелу обойти его. — Он заметил нас, — рявкнул Дэниел. — И знает, что мы возвращались в Чивеве и видели, что там произошло. Как знает и то, что мы его подозреваем, и потому не пропускает. — Да брось ты, Дэниел, у тебя разыгралась фантазия, — урезонивал его Джок. — Найдется тысяча объяснений, почему этот тип так себя ведет. Я в это влезать не хочу. — Опоздал, приятель, — коротко бросил Дэниел. — Нравится тебе это или нет, но ты уже влип. Дэниел внезапно крутанул руль, и Гомо не успел развернуть рефрижератор так, чтобы он загораживал всю дорогу. Отпустив сцепление, Дэниел снова нажал до отказа на газ, и его «лендкрузер» рванулся вперед и обошел рефрижератор. Продолжая давить на педаль акселератора, Дэниел поравнялся с кабиной, протискиваясь сквозь узкое пространство между стальным корпусом кузова и краем дороги. Из-под колес «лендкрузера» во все стороны полетел гравий, и два колеса машины с противоположной стороны низвергли град щебня с обрыва, нависшего над долиной Замбези. — Дэнни, ты спятил! — завопил Джок. — Мы же разобьемся! Не-е-т, с меня хватит! В этот момент «лендкрузер» задел за бетонный столбик, на котором поблескивал дорожный знак, предупреждавший об опасности. Послышался скрежет металла, машина качнулась, но Дэниел упрямо продолжал ехать вровень с кабиной рефрижератора. Из окна кабины выглянул Гомо и сверху посмотрел на маленький «лендкрузер». Дэниел потянулся к лобовому стеклу и, махнув рукой, велел Гомо остановиться. Понимающе кивнув, Гомо подчинился. Он прижал рефрижератор к левому краю, пропуская Дэниела вперед. — Ну, вот так-то лучше, — удовлетворенно хмыкнул Дэниел, втискиваясь в просвет подле рефрижератора, оставленный ему Гомо. Однако он попался в элементарную ловушку: обе машины все еще ехали бок о бок, когда Гомо внезапно крутанул руль. И прежде чем Дэниел сумел уйти, Гомо ударил корпусом кабины по «лендкрузеру». Послышался жуткий металлический скрежет, и яркий сноп голубых искр посыпался на землю. Сила удара была такова, что меньший по размерам «лендкрузер» снова занесло на самый край обрыва. Дэниел изо всех сил пытался удержать руль, но пальцы левой руки соскользнули вниз. Дэниелу показалось, что он вывихнул большой палец. Боль пронзила руку до самого локтя. Резко нажав на тормоза, Дэнни мгновенно сбросил скорость, и рефрижератор со скрежетом сразу же вырвался вперед. «Лендкрузер» остановился — одно из передних колес машины повисло над скалистой пропастью. Чуть не плача от боли, Дэниел массировал раненую руку. Через несколько минут он окончательно пришел в себя, и вся его злость и ярость вскипели с новой силой. Рефрижератор к этому времени находился уже метрах в пятистах и быстро удалялся. У «лендкрузера» все четыре колеса — ведущие. Дэниел дал задний ход, и, несмотря на то, что только три колеса прочно стояли на земле, ему все-таки удалось отвести машину от края обрыва. Краска в том месте, куда пришелся удар рефрижератора, была содрана напрочь до металла. — Ну что? — прохрипел Джоку Дэниел. — Тебе нужны еще какие-то доказательства? Этот ублюдок Гомо явно пытался разделаться с нами. Он точно замешан во всех этих грязных делишках. Они увидели, как рефрижератор скрылся за поворотом, и Дэниел, не медля больше ни минуты, бросился в погоню. — Раз Гомо не собирается пропускать нас, — проговорил он, — я заберусь на грузовик и выброшу его из кабины. — Я в этом не участвую, — пробормотал Джок. — Пусть разбирается полиция, черт тебя побери! Как будто не слыша слов Джока, Дэниел быстро набирал скорость. Выехав из-за поворота, они увидели рефрижератор в нескольких сотнях метров впереди себя. Расстояние между машинами быстро сокращалось. Дэниел внимательно оглядел рефрижератор. Следы царапин на кабине были почти не заметны, и по мере того, как крутизна подъема становилась меньше, Гомо постепенно увеличивал скорость. Двойные дверцы на задней стенке рефрижератора, по краям обшитые толстой черной резиной, были плотно закрыты. На одной из створок виднелась тяжелая металлическая ручка. На левой стороне кузова возле дверцы была прикреплена металлическая лестница, по которой можно подняться на плоскую крышу фургона. На крыше виднелись вентиляторы, обшитые стекловолокном. — Я уцеплюсь за эту лестницу и взберусь по ней, — не поворачиваясь к Джоку, сказал Дэниел. — Как только я вылезу, машину поведешь ты. — Ошибаешься, старик. Я предупредил, с меня хватит. На меня не рассчитывай. — Отлично. — Дэнни даже не взглянул на Джока. — Можешь не брать руль и спокойно разбиваться вместе с машиной. Что с того, если одним упрямым придурком на этой поганой планете станет меньше? Расстояние между «лендкрузером» и рефрижератором сокращалось. Дэниел открыл боковую дверцу. Пружины с нее давно уже были сняты для удобства съемки из любого положения, и сейчас дверца распахнулась полностью, касаясь капота. Держа руль одной рукой, Дэниел выбрался из машины. — Машина теперь — твоя! — выкрикнул он, залезая на крышу «лендкрузера», забыв о боли в пальце. В этот момент рефрижератор вильнул снова, не позволяя джипу идти на обгон. Дэниел ухватился за лестницу, и, когда «лендкрузер» подъехал поближе, прыгнул повыше. Дэнни видел, как Джок вцепился в баранку, уводя машину от рефрижератора. Лицо его побледнело, по лбу струился пот. «Лендкрузер» заметно отстал, а затем Джок, съехав на обочину, остановил машину. Дэниел взобрался по лестнице с ловкостью обезьяны и через мгновение уже был на плоской крыше рефрижератора. Оба вентилятора размещались по центру крыши, а во всю длину ее тянулись скобы, за которые можно было уцепиться рукой. Растянувшись на животе, Дэниел осторожно пополз вперед, отталкиваясь коленями. Когда рефрижератор внезапно заносило на поворотах, он вжимался в крышу, хватаясь за скобы, чтобы не свалиться. Ему потребовалось целых пять минут, чтобы добраться до кабины водителя. Дэниел ничуть не сомневался, что Гомо не видел, как он взобрался на машину. Корпус фургона загораживал вид сзади. Теперь этот мерзавец, должно быть, уверен, что заставил «лендкрузер» отстать, ибо света фар джипа на пустынной дороге не было видно. Дэниел осторожно подтянулся к краю кабины и посмотрел вниз. Он встанет на ступеньку под дверцей пассажира, а рукой ухватится за боковое зеркало. Надо только выяснить, не закрыл ли Гомо дверцу. «Впрочем, с чего бы это», — успокоил себя Дэниел, вглядываясь в дорогу, освещаемую мощными фарами рефрижератора. Он подождал, пока дорога снова не повернула налево. По инерции его прижмет к дверце, а не сбросит с нее. И Дэниел осторожно соскользнул вниз, ухватившись рукой за зеркало. Лишь на мгновение его ноги повисли в воздухе, но в следующий миг он уже стоял на ступеньке и заглядывал через открытое окно в кабину. Повернув к нему испуганное лицо, Гомо что-то прокричал. Он попытался дотянуться до дверцы пассажира и закрыть ее. Однако кабина была слишком широка, и Гомо едва не потерял управление. Он вынужден был обеими руками снова вцепиться в руль. Дэниел рывком открыл дверцу и ввалился в кабину, распластавшись до середины сиденья. Гомо тут же ударил его кулаком в лицо. Удар пришелся по левому глазу и на короткий миг оглушил Дэниела, но уже в следующую минуту он ухватился за ручку тормоза и изо всех сил резко потянул ее на себя. Одновременно резко взвизгнули все четыре колеса, подняв в воздух едкие клубы дыма, запахло жженой резиной. Фургон занесло, он пошел юзом. Гомо по инерции швырнуло на руль; он ударился лбом о ветровое стекло с такой силой, что оно лопнуло. Но уже в следующее мгновение его в полубессознательном состоянии швырнуло обратно на сиденье. Ухватившись за руль, Дэниел держал его, пока рефрижератор не остановился, наполовину съехав на обочину. Дэниел выключил зажигание и открыл дверцу водителя. Схватив Гомо за плечо, он грубо вытолкнул его из кабины. Гомо приземлился на колени, упав с двухметровой высоты. На том месте, каким он ударился о ветровое стекло, на лбу вскочила огромная шишка. Выпрыгнув из кабины вслед за Гомо, Дэниел вцепился ему в ворот рубашки. — Ну ты, мерзавец, — затягивая воротник, словно удавку, зашипел Дэниел. — Ты убил Джонни Нзоу и всю его семью. В неровном свете фар рефрижератора лицо Гомо совсем посинело, он судорожно хватал ртом воздух. — Пожалуйста, доктор, отпустите! — просипел он. — Я не понимаю, о чем вы. Почему вы так со мной обращаетесь? — Паршивый ублюдок! — заорал Дэниел. — Ты виноват в… В этот момент Гомо сунул руку себе под рубашку, и Дэниел услышал характерный щелчок раскрываемого ножа, который был, по всей видимости, пристегнут к ремню. Отпустив воротник, Дэниел отскочил назад, — в руке Гомо блеснуло лезвие. Дэниел едва успел увернуться, впрочем, его все же задело под ребрами. Потряхивая головой, чтобы окончательно прийти в себя, Гомо поднялся на ноги. Он угрожающе нацелился ножом прямо в живот Дэниелу. — Я убью тебя, — прошипел негр, поигрывая ножом. — Я убью тебя, белый говнюк, — повторил он. Резко развернувшись, он ударил ножом сбоку. Дэниел быстро отскочил в сторону, и лезвие просвистело в нескольких сантиметрах от него. — Давай! — нагло ухмыльнулся Гомо. — Прыгай, белый бабуин. Бегай, маленькая белая обезьяна. Он снова полоснул по воздуху, заставляя Дэниела отступить в третий раз, а потом в ярости атаковал, и тому пришлось увертываться от сверкавшего в свете фар лезвия, двигаясь, словно умелый танцор. Теперь Гомо изменил тактику и целился снизу, стараясь попасть Дэниелу в бедро и сбить его с ног. При этом он держал нож так, чтобы Дэниел не мог схватить его за запястье. Отступив на шаг, Дэниел сделал вид, что споткнулся и упал на колено, опершись одной рукой о землю. — Ага! Вот так! — заорал Гомо, решив улучить момент и прикончить Дэниела. Однако Дэниел захватил горсть гравия и, оттолкнувшись от земли, швырнул его в лицо Гомо. Старая уловка против вооруженных ножом, но Гомо попался. Мелкие камешки резанули его по глазам, помешав нанести смертельный удар. Негр инстинктивно заслонил лицо, и Дэниел тут же перехватил руку с ножом, резко ее вывернув. Теперь противники прижались друг к другу, а нож сверкал над их головами в вытянутых руках. Дернувшись, Дэниел с силой ударил головой по лицу Гомо. Удар пришелся прямо по переносице, и Гомо невольно отступил, задохнувшись от неожиданности. Дэниел тут же двинул ему коленом в пах, и на этот раз негр завизжал от невыносимой боли, разжав руки. Не отпуская руку, в которой Гомо держал нож, Дэниел саданул ею по острому краю стального фургона. Нож выскользнул из бесчувственных пальцев Гомо, Дэниел сделал подсечку, заваливая противника на спину, и Гомо полетел в кювет. Раньше чем Гомо успел прийти в себя и подняться на ноги, Дэниел наклонился над ним и, подхватив упавший нож с земли, приставил к горлу Гомо. Он слегка надавил на лезвие, и острие прокололо нежную кожу на горле. Крошечная капелька крови скатилась по серебристой стали, сверкнув, словно темный рубин. — Не шевелись, сволочь, — проговорил он скрипучим голосом, — иначе я выпущу тебе кишки. Потребовалось еще несколько мгновений, чтобы как следует отдышаться. — Ладно. Давай вставай, только без глупостей. Гомо поднялся на ноги, придерживая ушибленное место. Дэниел прижал его спиной к борту грузовика, не убирая нож от его горла. — У тебя в машине слоновьи бивни, — сказал он осуждающе. — Пойдем-ка, приятель, поглядим на них. — Нет, — прошептал Гомо. — Нету там никаких бивней. Не понимаю, чего тебе от меня надо. Ты совсем рехнулся, парень. — Где ключи от кузова? — спросил Дэниел, и Гомо повел глазами, не двигая головой: — У меня в кармане. — А теперь потихоньку повернись, — приказал Дэниел. — Лицом к машине. Как только Гомо выполнил приказание, Дэниел обхватил его рукой за шею и шарахнул лбом, на котором уже имелась шишка, о стальной кузов рефрижератора. Гомо вскрикнул от боли. — Дай мне только малейший повод повторить то же самое еще раз, — прошептал Дэниел ему прямо в ухо. — Твой поросячий визг звучит для меня лучше всякой музыки. Он поднес нож к спине Гомо на уровне почек и нажал — ровно настолько, чтобы тот почувствовал острие лезвия сквозь ткань рубашки. — Достань ключи. Он уколол его чуть сильнее, и Гомо полез в карман за ключами, которые тихо звякнули, когда он их вытаскивал. Продолжая держать Гомо за шею, Дэниел протащил его к двери рефрижератора. — Открой, — отрывисто сказал он. Гомо вставил ключ в замок и легко повернул его. — Отлично. Теперь сними наручники с пояса! — скомандовал он. Стальные наручники полагалось иметь при себе всем объездчикам парка, занятым борьбой с браконьерами. — Защелкни одно кольцо на правом запястье, — сказал ему Дэниел. — И отдай мне ключ. Рукой, с которой свисали наручники, Гомо через плечо передал ключ. Дэниел сунул его в карман и пристегнул второе кольцо наручников к стальному креплению кузова. Теперь Гомо был надежно прикован, и Дэниел отпустил его шею и повернул ручку запора двустворчатой задней дверцы. Затем он распахнул дверцы, и из рефрижератора пахнуло ледяным воздухом и потянуло тухловатым запахом подпорченного слоновьего мяса. Внутри фургона было темно, но Дэниел вспрыгнул на откидной задний борт и принялся искать выключатель. Длинный светильник на потолке несколько раз мигнул, а затем залил холодильное отделение мертвенным голубоватым светом. На крюках, рядами свисавших с рельсов под потолком, висели огромные куски с мраморными прожилками белого жира. Тут были тонны мяса, упакованные настолько плотно, что Дэниел видел лишь первый ряд туш. Он опустился на колени и заглянул в узкий просвет под ними. Стальной пол оказался залит кровью, но больше на нем ничего не было. Дэниел внезапно почувствовал смятение. Он ведь ожидал увидеть под висящими тушами горы бивней. Он с усилием поднялся на ноги и стал пробираться в глубь холодильника. От холода у него перехватило дыхание, а прикосновения глыб замороженного мяса были противными до омерзения, однако он протискивался все глубже и глубже, полный решимости найти спрятанные бивни. Минут через десять он сдался. Здесь просто негде было спрятать такой объемистый груз. Он спрыгнул на землю весь в кровавых пятнах от сырого мяса. Встав на четвереньки, он заполз под кузов в надежде обнаружить тайник. Когда он выполз на свет, Гомо радостно заверещал: — Нету бивней, говорят же тебе, нет тут никаких бивней. Ты взломал государственный грузовик. Ты избил меня. Ну, белый, и попадет же тебе теперь. — Мы еще не закончили, — успокоил его Дэниел. — И не закончим до тех пор, пока ты не расколешься и не скажешь, куда вы с китайцем дели бивни. — Нету бивней, — повторил Гомо, но Дэниел схватил его за плечо и развернул лицом к борту машины. Одним ловким движением он отцепил кольцо от кузова, заломил обе руки Гомо за спину и сомкнул наручниками. — Ладно, приятель, — угрюмо пробормотал Дэниел. — Пойдем поговорим там, где посветлее. Он подтянул вверх скованные наручниками запястья Гомо так, что они оказались у того между лопатками, и отвел его к кабине. Там он приковал негра к переднему бамперу между фарами. Гомо, с зажатыми за спиной руками, теперь был совершенно беспомощен. — Джонни Нзоу был моим другом, — тихо сказал ему Дэниел. — А ты изнасиловал его жену и маленьких дочек. Ты размозжил голову его сына о стену. Ты застрелил Джонни… — Нет, не я! Ничего я не знаю! — завопил Гомо. — Никого я не убивал! Не знаю я ничего ни про какие бивни и ни про какие убийства… Дэниел между тем тихо продолжал, словно Гомо вовсе не перебивал его своими воплями: — Можешь поверить мне на слово, что я с огромным удовольствием разделаю тебя под орех. И при каждом твоем визге буду вспоминать о Джонни Нзоу и тихо радоваться. — Ничего я не знаю. Ты совсем с ума спятил. Дэниел зацепил ножом за ремень форменных брюк Гомо и рывком рассек его. Брюки у того поползли вниз и мешком повисли на бедрах. Дэниел расстегнул ему ширинку и сунул туда лезвие ножа. — Сколько у тебя жен, Гомо? — спросил он. — Четыре? Пять? Сколько? Он резанул пояс, и брюки Гомо сползли вниз до самых лодыжек. — По-моему, твои жены, Гомо, очень хотят, чтобы ты сказал мне, куда делись бивни. А еще они хотят, чтобы ты рассказал мне все о Джонни Нзоу и о том, как он погиб. Дэниел потянул трусы Гомо за резинку и спустил их до колен. — Ну-ка, посмотрим, что тут у тебя. — И холодно улыбнулся. — По-моему, Гомо, твои жены будут страшно опечалены. Дэниел взялся за полы рубашки Гомо и рванул их с такой силой, что все пуговицы разом отлетели в темноту. Рубашку он завернул Гомо за плечи, так что тот оказался обнаженным от шеи до колен. Грудь и живот Гомо покрывали густые черные волосы. Внизу живота, словно в пушистой шкуре, прятались его гениталии. — Выкладывай, что тебе известно о бивнях и о мистере Нинге, — предложил ему Дэниел и плоской стороной лезвия выдернул висящий пенис Гомо из этих зарослей. Гомо охнул, почувствовав прикосновение холодного металла, и попытался отодвинуться, но тут же спиной уперся в решетку радиатора. — Говори, Гомо, в конце концов просто потому, что не хочешь навеки распрощаться со своим matondo. — Ты совсем рехнулся, — выдохнул Гомо. — Я не понимаю, чего ты хочешь. — Я хочу отрезать эту штуковину под самый корень, — заявил Дэниел. Лежавший на лезвии толстый кусок плоти походил на хобот новорожденного слоненка — длинный, темный, с узловатыми прожилками вен и с капюшончиком из морщинистой кожи на конце. — Я хочу отрезать эту штуковину и заставить тебя, Гомо, на прощание поцеловать ее. — Я не убивал Джонни Нзоу, — заговорил Гомо прерывающимся голосом. — Это не я. — А что ты. Гомо, скажешь о его жене и дочерях? Хорошо позабавился с ними этой своей мерзкой дубиной? — Нет, нет! Ты совсем спятил. Я не… — Давай, давай, Гомо, колись. Мне ведь достаточно чуть повернуть нож — вот так. Дэниел стал медленно поворачивать руку, развертывая лезвие ножа острой кромкой кверху. В какой-то момент на тонкой коже свисавшего с лезвия органа Гомо появился порез. Так, всего лишь царапинка, однако Гомо пронзительно завопил. — Стой! — завизжал он. — Я тебе все скажу. Выложу тебе все, что знаю. Только, пожалуйста, перестань! — Вот и хорошо, — подбодрил его Дэниел. — Расскажи-ка мне о Четти Сингхе… Он с уверенностью произнес это имя, хотя это было только предположение, однако Гомо с готовностью согласился: — Да, я расскажу тебе о нем, если только ты не станешь резать меня. Пожалуйста, не режь меня. — Армстронг! Дэниел вздрогнул от звуков этого голоса. Он не слышал приближения «лендкрузера». Должно быть, тот подъехал, пока он лазил по холодильному отделению рефрижератора. Так или иначе, Джок сейчас стоял на самом краю светового пятна от фар. — Оставь его, Армстронг. — Голос Джока прозвучал решительно и резко, даже грубо. — И отойди от этого парня подальше, — приказал он. — Не лезь в эти дела! — рявкнул на него Дэниел, но Джок подошел поближе, и Дэниел в страхе увидел у него в руках автомат, с которым тот обращался на удивление умело и уверенно. — Оставь его в покое! — скомандовал Джок. — Ты зашел слишком далеко. — Да ведь он же — убийца, преступник, — возразил Дэниел, однако ему пришлось отступить: автомат Джока смотрел ему прямо в живот. — У тебя нет никаких доказательств. Бивней здесь нет, — сказал Джок. — У тебя ничего нет против него. — Он уже начал признаваться, — со злостью выдохнул Дэниел. — Если бы не ты…. — Ты его пытал, — с ничуть не меньшей злостью ответил Джок. — Ты угрожал ему ножом. Конечно, он начал признаваться. У него есть права, и нечего их нарушать. Сейчас же сними с него наручники и отпусти его! — У тебя слишком жалостливое сердце, — вскипел Дэниел. — Он ведь — животное… — Он — человек, — возразил Джок. — И я обязан помешать жестокому обращению с ним, иначе я стану твоим соучастником. Я не горю желанием провести ближайшие десять лет за решеткой. Отпусти его. — Сначала он во всем признается, или я лишу его мужского достоинства. Дэниел тут же потянул Гомо за гениталии. Податливая плоть растянулась подобно блестящей черной резине, и Дэниел угрожающе занес над ней нож. Гомо завопил, а Джок поднял повыше АК-47 и выстрелил. Пуля прошла над самой головой Дэниела. Раздался оглушительный хлопок, и Дэниел мгновенно отшатнулся, стиснув ладонями уши, прикрытые мокрыми от пота кудрями. — Я предупредил тебя, Дэниел, — мрачно бросил Джок. — Дай-ка ключи от наручников. Дэниел, ошеломленный выстрелом, не двигался, и Джок выстрелил еще раз. Между сапогами Дэниела взвился фонтанчик песка. — Я абсолютно серьезно, Дэнни. Честное слово, я скорее убью тебя, чем позволю еще сильнее втянуть меня в это дело. — Ты же видел, что стало с Джонни… Дэниел потряс головой, зажав уши руками, однако гул, все еще звучавший в его ушах, не проходил. — Но я видел и то, как ты грозился кастрировать этого парня. Все, хватит. Давай ключи, иначе я сейчас пальну по твоим коленям. Стало ясно, что Джок не шутит, и Дэниел нехотя бросил ему ключи. — Ладно, а теперь отойди подальше, — приказал Джок и, не отводя ствол автомата от живота Дэниела, снял одно из колец наручников с запястья Гомо и отдал ему ключи. — Идиот чертов, — сокрушенно выругался Дэниел. — Еще бы минута, и я бы его расколол. Я бы узнал, кто убил Джонни и куда делись бивни. Гомо освободил второе запястье, быстро натянул брюки и запахнул рубашку. Избавившись от наручников и одевшись, он снова расхрабрился. — Все это — брехня! — Голос его звучал громко и с вызовом. — Я ничего не говорил. Ничего я не знаю насчет Нзоу. Он был жив, когда мы уезжали из Чивеве… — Ладно, ладно. Рассказывай все это полиции, — остановил его Джок. — Я поеду с тобой на грузовике в Хараре. Принеси мою камеру и мешок из «лендкрузера». Они лежат там на переднем сиденье. Гомо помчался к стоявшему поодаль «лендкрузеру». — Послушай, Джок, дай мне еще всего-навсего пять минут, — стал упрашивать его Дэниел, но Джок в ответ повел автоматом в его сторону. — На этом наша с тобой дружба, Дэнни, заканчивается. Первое, что я сделаю, когда приеду в Хараре, сообщу обо всем в полицию. И расскажу им все до мелочей. Вернулся Гомо, навьюченный видеокамерой «Сони» и брезентовым заплечным мешком Джока. — Да, да, скажи им там в полиции, что ты видел, как этот чокнутый белый говнюк чуть было не отхватил мне все между ног! — заорал Гомо. — Скажи им, что не было никаких бивней… — Полезай в машину, — скомандовал Джок. — И заводи мотор. Когда Гомо выполнил приказание, Джок повернулся к Дэниелу: — Извини, Дэнни. Рассчитывай теперь сам на себя. От меня больше помощи не будет. Я дам показания против тебя, если меня попросят. Должен же я и о собственной шкуре позаботиться. — Раз уж ты — трус, то это — надолго, — согласно кивнул Дэниел. — Между прочим, не ты ли вечно твердил о справедливости? А как же Джонни и Мэвис? — То, что ты тут вытворял, ничего общего со справедливостью не имеет, — громко произнес Джок, стараясь перекричать взревевший мотор рефрижератора. — Ты, Дэнни, изображал шерифа, его добровольных помощников и палача — сразу всех в одном лице. Это месть, а не справедливость. Я не желаю принимать в этом никакого участия. Адрес ты мой знаешь, можешь отправить туда деньги, которые ты мне должен. Пока, Дэнни. Прости, что все так кончилось. Он залез в кабину и устроился на пассажирском сиденье. — И не пытайся нас остановить. — Он угрожающе взмахнул автоматом. — Я умею с этим обращаться. Джок захлопнул дверцу, и Гомо вывел рефрижератор на шоссе. Дэниел остался стоять в темноте, глядя на яркие рубины задних огней автомобиля, пока наконец они не скрылись за поворотом. В ушах у него все еще звенело от выстрелов Джока. Перед глазами все плыло, его мутило. Слегка пошатываясь, он добрел до «лендкрузера» и тяжело опустился на водительское сиденье машины. Время шло, а он все никак не мог успокоиться, отвлечься от гневных мыслей о Чжэне и его подручных, о Гомо, а больше всего — о Джоке, который так не вовремя влез и помешал ему разобраться с этим мерзавцем. Постепенно, однако, ярость улеглась, и до него стало доходить, в каком серьезном и неприятном положении оказался он сам. Он действовал опрометчиво и рискованно. Он выдвигал необоснованные обвинения; он нанес ущерб государственному имуществу и угрожал жизни государственного служащего, совершив на него нападение при отягчающих обстоятельствах и едва не причинив тяжкие телесные повреждения. Теперь его могли арестовать, предъявив обвинение по полудюжине пунктов. Затем он снова вспомнил о Джонни и его семье, и грозившая ему самому опасность вмиг показалась просто пустяком. «А я ведь был так близок к тому, чтобы раскрыть весь план, — подумал он с горечью. — Еще бы несколько минут поговорить с Гомо, и они бы попались. Они чуть было мне не попались, Джонни!» Надо было решить, что делать дальше, но голова раскалывалась от боли, и Дэниел был не в состоянии рассуждать логически. Гоняться за Гомо не имело смысла. Он теперь настороже, и ему каким-то образом удалось избавиться от бивней. По каким же еще направлениям можно действовать? Разумеется, оставался Нинг Чжэн Гон, ключевая фигура всего плана. Однако теперь, после того как бивни исчезли, единственными зацепками, которые вели к нему, остались неразборчивая записка Джонни и отпечаток ноги Чжэна на месте убийства. Еще оставался Четти Сингх. Гомо косвенно признал, что знает этого сикха. Что он выдал, когда Дэниел назвал это имя? «Да, я расскажу тебе о нем, если только ты не станешь резать меня…» Оставалась еще и банда браконьеров. Интересно, удалось ли Айзеку перехватить и арестовать головорезов при переправе через Замбези? В отличие от Джока Айзек не слишком щепетилен. К тому же Джонни был и его другом, и он нашел бы способ вытряхнуть нужные сведения из пойманного браконьера. «Я позвоню в Мана-Пулз из полицейского участка в Чирунду», — решил он и завел «лендкрузер», затем развернул машину и поехал вниз по откосу. До полицейского участка у моста Чирунду гораздо ближе, чем до Карон. Надо дать показания и добиться, чтобы полиция как можно скорее начала расследование. Необходимо предупредить власти о записке Джонни и кровавых следах. Голова у Дэниела все еще раскалывалась. Он на несколько минут остановил машину, отыскал в аптечке пузырек с панадолом и проглотил пару таблеток, запив их кофе из термоса, после чего отправился дальше. Боль постепенно прошла, и он принялся приводить мысли в порядок. Было уже около четырех утра, когда он подъехал к мосту Чирунду. В дежурном отделении полицейского участка он увидел одинокого капрала. Сидя за столом, тот крепко спал, подложив под голову вместо подушки собственные руки. Дэниелу пришлось хорошенько его потрясти, прежде чем тот проснулся и, моргая опухшими и налитыми кровью глазами, непонимающе уставился на Дэниела. — Я хочу сообщить об убийстве, о групповом убийстве, — заявил Дэниел, начав тем самым долгий и трудный процесс запуска чиновничьей машины в движение. Капрал, судя по всему, никак не мог решить, как ему правильно поступить, и Дэниел посоветовал ему сходить за начальником участка, чья хижина располагалась за зданием полиции. Когда сержант наконец появился, он был одет полностью по форме, включая фуражку и портупею, но еще толком не проснулся. — Позвоните в отдел уголовного розыска в Хараре, — стал уговаривать его Дэниел. — Нужно, чтобы оттуда прислали следственную группу в Чивеве. — Сперва вы должны дать показания, — возразил сержант. У дежурного не оказалось машинки: участок находился в сельской глуши. Сержант начал записывать показания Дэниела от руки неровным детским почерком. Он беззвучно шевелил губами, старательно выписывая каждую букву. Дэниелу хотелось отобрать у него ручку и написать все самому. — Черт подери, сержант, там ведь лежат убитые, а убийцы вовсю удирают, пока мы тут с вами рассиживаемся. Сержант между тем безмятежно продолжал трудиться над составлением бумаги, а Дэниел, кипя от злости, исправлял его орфографические ошибки. Неторопливый темп диктовки, однако, позволил ему тщательно сформулировать свои показания. Он восстановил ход событий предыдущего дня: час, когда он попрощался с Джонни Нзоу и уехал из Чивеве; тот момент, когда он обнаружил следы налетчиков и решил вернуться в лагерь, чтобы предупредить Джонни; и, наконец, время, когда он встретил на дороге рефрижераторы и вместе с ними «мерседес» посла. Он описал свой разговор с послом Нингом и заколебался, а упоминать ли ему о кровавом пятне на брюках посла. Это ведь прозвучало бы как обвинение. «К черту всякую дипломатию, — решил он и подробно описал синие брюки и спортивные туфли с рисунком в виде рыбьей чешуи на подошвах. — Теперь-то им наверняка придется проверить Нинга». Он почувствовал мрачное удовлетворение, когда перешел к описанию своего возвращения в Чивеве и выявленных последствий резни. Не забыл упомянуть и о записке, найденной в сжатой в кулак руке Джонни, и о кровавом отпечатке подошвы с рисунком в виде рыбьей чешуи на полу офиса, не связывая конкретно ни то, ни другое с тайваньским послом. Пусть полиция сделает собственныe выводы на этот счет. Ему пришлось очень тяжело, когда дело дошло до описания его погони за «Мерседесом» и рефрижераторами. Следовало ведь изложить свои мотивы, обойдя все, что свидетельствовало бы о его собственном пренебрежении законом, и не высказав напрямик свои подозрения насчет Нинг Чжэн Гона. — Я последовал за автоколонной, чтобы выяснить, известно ли что-нибудь водителям о пропавших бивнях, — продиктовал он. — Хотя мне не удалось догнать посла Нинга и головной грузовик, я поговорил с объездчиком Гомо, которого встретил на дороге в Карой и который вел второй рефрижератор. Он сообщил, что ему ничего не известно о вышеописанных событиях, и позволил мне осмотреть содержимое грузовика. Бивней я там не обнаружил. Его злила необходимость сделать такое признание, однако нужно же было подстраховаться на тот случай, если Гомо выдвинет против него какие-нибудь обвинения. — Затем я решил, что обязан обратиться в ближайший полицейский участок и сообщить о гибели смотрителя парка Чивеве, членов его семьи и сотрудников, о поджоге и разрушении зданий и прочего имущества. Уже давно рассвело и вовсю разгорался день, когда Дэниел наконец подписал свои показания, и лишь теперь сержант откликнулся на его уговоры позвонить в отдел уголовного розыска в Хараре. В результате последовали долгие телефонные переговоры между сержантом и детективами из Хараре, которые постепенно передавали его от одного к другому все выше и выше по должностной лестнице. Таков был темп жизни в Африке, и Дэниел лишь скрежетал зубами. «ОПА, — сказал он сам себе. — Очередная Победа Африки». Наконец сержант получил приказание выехать в лагерь в Чивеве на полицейском «лендровере», а из Хараре на самолете вылетела следственная группа, которая должна была приземлиться на взлетно-посадочной полосе парка. — Вы хотите, чтобы я поехал с вами в Чивеве? — спросил Дэниел, когда сержант наконец оторвался от телефона и стал готовиться к поездке в лагерь. Этот вопрос явно поставил сержанта в тупик. Он ведь не получил никаких указаний из отдела уголовного розыска относительно свидетеля. — Оставьте адрес и номер телефона, по которым можно будет связаться с вами в случае необходимости, — решил он после долгих и мучительных раздумий. Дэниел облегченно вздохнул, услышав, что его отпускают. С тех пор как он приехал в полицейский участок у моста Чирунду, в его распоряжении было более чем достаточно времени для того, чтобы хорошенько обдумать создавшееся положение и выработать план действий в расчете на любые неожиданности. Если Айзеку Мтветве удалось задержать кого-нибудь из браконьеров, это позволило бы очень быстро добраться до Нинг Чжэн Гона, однако необходимо было поговорить с Айзеком, прежде чем тот передаст задержанных полиции. — Мне нужно поговорить по вашему телефону, — сказал он полицейскому капралу, как только начальник участка в сопровождении группы вооруженных констеблей уехал на зеленом «лендровере» в сторону Чивеве. — Это — служебный телефон, — отрицательно покачал головой капрал. — Не для посторонних. Дэниел достал синюю банкноту достоинством в десять зимбабвийских долларов и положил ее капралу на стол. — Мне всего лишь нужно позвонить по местному номеру, — объяснил он, и банкнота удивительным образом исчезла. Капрал улыбнулся и жестом пригласил его подойти к телефону. У Дэниела появился еще один друг. Айзек Мтветве ответил почти сразу же, как только телефонная станция в Карои соединилась с Мана-Пулз. — Айзек! — выпалил Дэниел с облегчением. — Ты давно вернулся? — Я только что вошел к себе в кабинет, — ответил ему Айзек. — Мы вернулись минут десять назад. У меня ранен один человек. Надо срочно доставить его в больницу. — Значит, вы вошли с ними в соприкосновение? — Да уж, соприкосновение было. Все, как ты говорил, Дэнни: большая банда, и сплошь головорезы. — Ты кого-нибудь задержал, Айзек? — нетерпеливо перебил Дэниел. — Если тебе удалось сцапать хотя бы парочку, то все в порядке. Глава VII Айзек Мтветве стоял у штурвала шестиметрового десантного катера, мчавшегося в ночи вниз по реке. Объездчики, его подчиненные, сидели на палубе, прячась за планширом[2 - Брус, проходящий по верхнему краю бортов судна.] и зябко кутаясь в шинели: на воде было прохладно, и к холоду речного тумана добавлялся ветерок от движения катера. Навесной мотор работал с перебоями, а время от времени глох. Айзеку дважды пришлось пускать катер по воле волн, а самому возиться с мотором. Его позарез нужно было целиком перебрать, но вечно не хватало валюты на импортные запчасти. Заставив его в очередной раз заработать, Айзек направил катер вниз по течению. Над темными силуэтами деревьев по берегу Замбези висел толстый ломоть луны. Света ее Айзеку вполне хватало, чтобы разогнать катер до предельной скорости. Хотя он знал каждую излучину и каждый прямой участок реки на протяжении восьмидесяти километров до самого Тете и мозамбикской границы как свои пять пальцев, в безлунную ночь даже он с трудом обходил все мели и скалистые выступы, что сейчас лежали у него на пути. В свете луны клочья речного тумана переливались как жемчужная пыль, а открытые участки воды сияли подобно полированному черному обсидиану. Приглушенное урчание мотора и скорость катера позволяли двигаться так, что издалека его приближения не обнаружить. Катер поравнялся с небольшим стадом гиппопотамов, которые паслись на заросших тростником берегах реки, прежде чем эти плавучие чудовища успели его заметить. В панике они заспешили по крутым и скользким тропинкам к реке и стали плюхаться в воду, поднимая тучи брызг. Стаи диких уток, устроившихся на ночлег в лагунах и тихих заводях, оказались более чуткими. Почуяв катер, они взлетали, шумно хлопая крыльями, и луна высвечивала их силуэты. Айзек в точности знал, в каком направлении ему нужно двигаться. Он был борцом за свободу во время партизанской войны и переправлялся через эту самую реку во время набегов на фермы белых и нападений на силы безопасности незаконного режима Яна Смита. Он знал все приемы и уловки браконьеров. Некоторые из них в свое время были его боевыми соратниками, но теперь превратились в его врагов. Он ненавидел их ничуть не меньше, чем головорезов из формирований «Селус скаутс» или «Родезийская легкая кавалерия». Ширина Замбези на этом участке ниже Чирунду и Мана-Пулз достигала почти восьмисот метров. Налетчикам потребовались бы лодки, чтобы переправиться через ее могучие зеленые воды. А раздобыть лодки они могли бы так же, как когда-то партизаны, — у местных рыбаков. Замбези кормит целое племя рыбаков-кочевников, строящих селения по ее берегам. Селения эти недолговечны, поскольку уклад жизни обитателей подчинен настроеньям реки. Во время половодья, когда Замбези заливает пойму, люди вынуждены перебираться повыше. Им приходится следовать за косяками тилапий, терапонов и усачей — их основной пищей, так что раз в несколько месяцев скопления примитивных хижин с коптильнями для рыбы опустевают и постепенно разрушаются, а племя находит себе другое место для очередной стоянки. В обязанности Айзека входило наблюдение за перемещениями рыбацкого племени, потому что эксплуатация ими рыбных богатств Замбези оказывала сильнейшее влияние на экологию реки. Сейчас же он почувствовал в ночном воздухе запах дыма и копченой рыбы и приглушил мотор, а затем потихоньку подошел к северному берегу. Если браконьеры пришли из Замбии, возвращаться обратно они наверняка будут здесь. Запах рыбы ощущался здесь явственнее, и низко над водой плыли клубы дыма, смешиваясь с речным туманом. На берегу небольшой заводи притулились четыре хижины с косматыми тростниковыми крышами, а на узкой кромке суши под ними сохли четыре выдолбленных челнока. Айзек подвел катер к берегу и спрыгнул на землю, попросив одного из своих объездчиков подержать судно у берега. Из низенькой двери какой-то хижины выползла древняя старуха в одной лишь юбке из антилопьей шкуры. Ее высохшие груди, висевшие как пустые мешки, ничем не были прикрыты. — Я вижу тебя, старая мать, — уважительно приветствовал ее Айзек. Он всячески старался поддерживать хорошие отношения с речным племенем. — Я вижу тебя, сынок, — хихикнув, ответила старуха, и Айзек почувствовал исходивший от нее вонючий запах конопли. Люди племени батонга растирали коноплю и, смешав ее со свежим навозом, лепили шарики, которые затем высушивали на солнце и курили в глиняных трубках с тростниковым чубуком. Обычай этот, существующий благодаря особому разрешению правительства, был особенно распространен среди старых женщин племени. — Все ли твои мужчины у себя в хижинах? — тихо спросил Айзек. — Все ли челноки на берегу? Прежде чем ответить, старуха высморкалась. Зажав одну ноздрю большим пальцем, она выстрелила из другого комочком серебристой слизи в костер, затем ладошкой вытерла нос. — Все мои сыновья и их жены спят в хижинах, и их дети с ними, — прокудахтала она. — Вы не видели здесь чужаков с ружьями, желавших переправиться на ту сторону реки? — продолжал расспросы Айзек. Старуха почесалась и отрицательно покачала головой: — Никого чужих мы не видели. — Я чту тебя, старая мать. — Айзек, как того требовал этикет, вложил ей в морщинистую лапку небольшой бумажный пакетик с сахаром. — Мир тебе. Он бегом бросился назад к катеру. Объездчик оттолкнул катер от берега и запрыгнул в него, как только Айзек запустил мотор. Следующее селение располагалось километрах в пяти вниз по течению. Здесь Айзек снова сошел на берег. Он знал старейшину этого селения. Сейчас тот сидел в одиночестве, прячась в дыму коптильных костров от поющих туч малярийных комаров. Двадцать лет назад старейшина остался без ступни после того, как на него напал крокодил, однако он и по сей день оставался одним из самых бесстрашных лодочников на реке. Айзек поздоровался с ним, дал ему пачку сигарет и присел в дыму рядом с ним. — Ты сидишь в одиночестве, Баба. Почему тебе не спится? Тебя что-то беспокоит? — У старика найдется достаточно воспоминаний, чтобы лишить его сна, — уклончиво ответил старейшина. — Например, о чужих людях с ружьями, которые потребовали, чтобы их переправили на тот берег в ваших челноках? — уточнил Айзек. — Вы дали им то, что им было нужно, Баба? Старейшина отрицательно покачал головой: — Кто-то из ребятишек увидел, как они пробираются через пойму, и всех предупредил. Мы успели спрятать челноки в тростнике и убежали в буш. — Сколько их было? — поинтересовался Айзек. Старик дважды показал пальцы обеих рук. — Крепкие мужчины с ружьями и с лицами, как у львов, — прошептал он. — Мы испугались. — Когда это было, Баба? — Позапрошлой ночью, — ответил старейшина. — Когда они не обнаружили в селении ни людей, ни лодок, они разозлились. Они орали друг на друга и размахивали ружьями, но в конце концов ушли. — Он указал подбородком на восток, вниз по течению реки. — Но теперь я боюсь, что они вернутся. Вот я и сижу здесь без сна, пока селение спит. — Люди Мбепуры по-прежнему стоят у Красных Птиц? — спросил Айзек, и старейшина утвердительно кивнул. — Я думаю, что после того, как эти крепкие мужчины ушли отсюда, они отправились в селение Мбепуры. — Благодарю тебя, старый отец. Место, известное под названием «У Красных Птиц», получило его потому, что там в норах, вырытых в отвесном берегу реки, живут стаи красногрудых щурок. Селение Мбепуры располагалось на северном берегу — как раз напротив глинистого обрыва, где размещалась птичья колония. Айзек осторожно, на холостом ходу, предоставив катер воле Замбези, подходил к селению. Все его объездчики сейчас сидели на корточках, прячась за планширом и держа оружие наготове. Прибавив газу, Айзек подвел катер ближе к берегу. Селение Мбепуры представляло собой еще одну группку косматых хижин у самой кромки воды. Они казались покинутыми, а коптильные костры под рамами с рыбой явно догорели. Однако при свете луны он увидел, что шесты, к которым привязывали челноки, по-прежнему на месте, на илистом мелководье, а вот самих челноков нет. Для племени рыбаков кормившие их челноки были самым драгоценным достоянием. Айзек спустился еще немного по течению и, когда селение осталось далеко позади, на всех парах направил катер поперек течения Замбези к Южному берегу, до которого было добрых метров восемьсот. Если банда переправилась через реку здесь, то и на обратном пути она скорее всего придет сюда же. Айзек посмотрел на часы, повернув их светящимся циферблатом к лунному свету. Он прикинул расстояние до административного комплекса парка Чивеве и разделил его на скорость, с которой могли идти браконьеры, груженные, судя по всему, тяжелой ношей — похищенными слоновьими бивнями. Взглянув на небо, он увидел, что луна уже стала бледнеть: приближался рассвет. Видимо, в любой момент налетчики могут появиться на берегу Замбези в течение ближайших двух-трех часов. — Найти бы только, где они спрятали лодки, — пробормотал он. По его предположению, они реквизировали всю флотилию Мбепуры. Он вспомнил, что в последний раз видел в этом селении семь-восемь утлых суденышек, выдолбленных из стволов кигелии. В каждом из них переправиться через великую реку могли шесть-семь пассажиров. Банда, по всей вероятности, силой заставила мужчин селения поработать перевозчиками. Чтобы управлять челноками, требовались немалые умение и опыт, потому что суденышки были весьма капризны и неустойчивы, в особенности как следует нагруженные. Он предположил, что бандиты, отправившись в Чивеве, по-видимому, оставили перевозчиков под охраной на южном берегу. — Если я найду лодки, они от меня никуда не денутся, — решил Айзек. Он повернул катер к южному берегу с таким расчетом, чтобы оказаться немного ниже того места, где, по его предположению, реку должны были пересечь лодки с бандитами. Отыскав вход в лагуну, он направил катер в сторону загораживавших этот вход густых зарослей папируса. Здесь он заглушил двигатель, и объездчики, перебирая руками крепкие стебли, стали продвигать катер в глубь тростниковых зарослей. Сам же Айзек, стоя на носу катера, веслом определял глубину, пытаясь нащупать дно. Как только катер вышел на мелководье, Айзек и один из старших объездчиков отправились вброд на берег, остальные охраняли катер. Выбравшись на сушу, Айзек шепотом приказал объездчику идти вдоль реки вниз по течению на поиски челноков и следов перехода через реку большой группы мародеров. Когда тот ушел, Айзек двинулся в противоположном направлении — вверх по течению. Он шел сквозь прибрежный туман, ступая быстро и неслышно, словно призрак. Его предположение оказалось верным. Не успел он пройти и восьмисот метров вверх по реке, как потянуло дымом. Запах этот оказался очень уж сильным и свежим, так что едва ли он дошел сюда из селения на той стороне широкой реки. Здесь же — Айзек это знал точно — никаких селений никогда не было, поскольку этот берег являлся частью территории Национального парка. Он бесшумно подобрался к источнику дыма. В этом месте берег уходил вниз крутым обрывом из красной глины, в котором щурки вырыли свои подземные гнезда-норы. Однако там, где он припал к земле, в обрыве был провал. Этот глубокий, заросший кустарником овраг образовывал естественную площадку, удобную для высадки с реки. В предрассветных сумерках Айзек сумел разглядеть разбитый в овраге лагерь. Челноки — семь штук, всю флотилию селения Мбепуры — оттащили подальше от воды — так, чтобы не было заметно с реки. Поблизости от челноков у небольших дымных костров лежали лодочники, завернувшись в одеяния из звериных шкур. Чтобы спастись от комаров, они с головой закутались в эти одеяния и походили на лежащие в морге тела. Возле каждого костра сидел браконьер с автоматом АК-47 на коленях, охраняя спящих лодочников и заодно следя за тем, чтобы никто из них не улизнул на вытащенных на берег челноках. «Дэнни все верно вычислил, — подумал Айзек. — Они ждут возвращения налетчиков». Он отполз от края обрыва и, передвигаясь как можно тише, направился в глубь прибрежной полосы. Не пройдя и двухсот метров, он наткнулся на протоптанную зверьем тропу, которая начиналась у реки и шла прямо на юг — туда, где располагался административный комплекс Национального парка Чивеве. Двигаясь вдоль нее, Айзек вскоре приблизился к месту, где тропа ныряла на дно высохшего мелкого ручья. Следы, оставленные на белой как сахар песчаной поверхности дна, легко читались даже сейчас, в предрассветном полумраке. Без сомнения, по песку гуськом прошла большая группа людей, однако абрис следов слегка осыпался, а поверх них, видимо, уже пробежала крупная и мелкая дичь. «Они были здесь сутки назад», — прикинул Айзек. Этой дорогой налетчики двигались в глубь-парка. Наверняка они воспользуются той же тропой и на обратном пути к ожидающим их челнокам. Айзек подыскал выгодную точку обзора, откуда проглядывался довольно большой участок тропы, в то время как сам он был надежно укрыт густым кустарником. Он предусмотрел и надежный путь к отступлению — небольшое ущелье, склоны которого покрывала, пышная «слоновья трава» — красный пеннисетум. Устроившись поудобнее, он затаился. Быстро разгоралась утренняя заря, и спустя несколько минут он уже видел всю извилистую тропу, уводившую в глубь леса из деревьев мопани. Утреннюю полифонию открыл громкий дуэт зарянок в ущелье позади Айзека, а затем над ним пронеслась первая стая диких уток. Они летели клином, четкий силуэт которого казался черным на фоне предрассветного оранжевого с голубым неба. Айзек слился с почвой. Неизвестно ведь, сколько времени займет у браконьеров обратный путь из Чивеве. По расчетам Дэнни, около десяти часов. Если его прикидки верны, они появятся здесь с минуты на минуту. Айзек снова посмотрел на часы. Но ведь Дэнни мог и ошибиться — Айзек приготовился к долгому ожиданию. Во время войны, бывало, приходилось лежать в засаде по нескольку суток. Однажды он и его боевые друзья провели так пять дней подряд: не вставая с места, они и спали, и ели, и справляли нужду. Терпение — вот что важнее всего для охотника и солдата. Внезапно вдалеке послышался лай бабуина — низкий тревожный крик, которым эта хитрая обезьяна встречает появление хищника. Крик этот подхватили другие члены стаи, а затем по мере того, как опасность отступала или бабуины углублялись в лес, постепенно восстанавливалась тишина. Нервы Айзека вмиг напряглись, как натянутые струны. Возможно, обезьяны лаяли на леопарда, однако они точно так же отреагировали бы и на появление людей. Прошло минут пятнадцать, и — на этот раз гораздо ближе — он услышал хриплый крик серого турако:[3 - Птицы из отряда кукушко-образных, с ярким оперением, обитающие в лесах и саваннах Африки.] «Прочь! Прочь!» — еще один часовой буша откликнулся на приближение опасности. Айзек не шевельнулся и лишь часто заморгал, чтобы глаза видели яснее. Еще через несколько минут он разобрал в негромком хоре обитателей этой дикой местности другой, едва заметный звук — трескотню медоуказчика.[4 - Птицы из отряда дятло-образных, обитают в Африке и Юго-Восточной Азии. Они разыскивают гнезда пчел и ос и криком привлекают к ним хищника или человека (отсюда название), из вскрытых гнезд поедают личинок, мед и воск. Питаются также насекомыми.] Определив по звуку направление, он разглядел эту невзрачную бурую птаху в кроне одного из деревьев мопани. Захлопав крыльями, медоуказчик взлетел над тропой и начал перепархивать с дерева на дерево, издавая призывные крики. Найдись сейчас медоед или человек, готовые последовать за птицей, она привела бы их к гнезду диких пчел. Затем, пока они разоряют гнездо, крутилась бы поблизости в ожидании своей доли пчелиных сот с остатками меда. Пищеварительная система медоуказчика способна переваривать пчелиный воск, извлекая из него питательные вещества, что не в состоянии сделать никакой другой живой организм. Существует поверье, что, если не оставить медоуказчику его долю, в следующий раз он приведет скупердяя туда, где его встретит ядовитая змея мамба или лев-людоед. Медоуказчик почти подлетел к засаде Айзека, и внезапно тот различил едва заметное движение среди деревьев, над которыми летала птица. Вскоре неясные тени приобрели очертания людей, двигавшихся цепочкой по звериной тропе. Голова цепочки поравнялась с началом ущелья, где лежал Айзек. На всех этих людях были грязные лохмотья и самые разнообразные головные уборы — от бейсболок до выгоревших полевых армейских кепи, каждый нес по автомату АК-47 и по слоновьему бивню. Кое-кто нес бивень, балансируя им на голове, так что по причине природной кривизны концы трофея свисали спереди и сзади. Другие же тащили ценный груз на плече, одной рукой придерживая ношу, а другой сжимая автомат. Большинство из них сплели подушечки из луба и мягкой травы, чтобы массивные бивни не так сильно давили на головы и ключицы. По их искаженным лицам было видно, насколько они измучены многочасовым переходом с этим тяжким грузом. Однако для каждого из налетчиков бивень был целым состоянием, и они скорее остались бы на всю жизнь изувеченными, чем расстались с драгоценной ношей. Во главе цепочки шел коренастый крепыш с толстыми кривыми ногами и бычьей шеей. В мягком свете раннего утра отсвечивал его блестящий шрам, сверху вниз пересекавший щеку. — Сали, — прошептал Айзек, узнав его. Это был самый знаменитый из замбийских браконьеров. Их дороги уже дважды пересекались, и каждый раз это стоило жизни нескольким хорошим людям. Он прошел мимо лежавшего в укрытии Айзека, шагая переваливающейся рысцой, с тяжеленным бивнем медового цвета на голове. Из всей своей группы он один не проявлял никаких признаков усталости после долгого марша. Айзек пересчитал проходивших мимо браконьеров. Те, что были послабее, намного отстали, не выдержав убийственного темпа, который задал Сали, так что цепочка очень растянулась. Прошло семь минут, прежде чем появились замыкающие. — Девятнадцать, — закончил счет Айзек при виде последних двоих. Из-за жадности они выбрали себе явно непосильную ношу и теперь за это расплачивались. Айзек подождал еще немного, но стоило им только скрыться из вида, шагая в сторону реки, как он выбрался из укрытия и незаметно скользнул в овраг. Двигался он с величайшей осторожностью, поскольку не был уверен, что на тропе позади него никого больше не осталось. Катер находился там, где он его оставил, — среди тростника у входа в лагуну. Айзек вброд добрел до катера и перевалился через планшир. Человек, которого он отправил на разведку вниз по реке, уже вернулся. Он тихим голосом рассказал своим людям о том, что ему удалось обнаружить, и проследил за выражением их лиц. Конечно, все трое — надежные парни, но перевес сил в пользу противника слишком велик даже для них, причем в качестве противника выступали «крепкие мужчины с лицами, как у львов», как отозвался о них старейшина одного из селений. — Возьмем их на реке, — решил Айзек. — И не станем ждать, когда они начнут стрелять. Они находятся на территории парка с оружием, и к тому же несут бивни, так что оснований для их задержания более чем достаточно. Мы захватим их врасплох, когда они меньше всего ожидают нашего появления. Роберт Мугабе, президент Зимбабве, издал совершенно недвусмысленную директиву, которая давала им право стрелять без предупреждения. Слишком много сотрудников охраны национальных парков погибло в стычках с браконьерами, поэтому тут уж не до тонкостей. Лица внимавших ему объездчиков окаменели, и они еще решительнее ухватились за оружие. Айзек приказал вывести катер из тростника и, как только они вышли на открытую воду, попробовал провернуть стартер. Мотор зачихал, затем громко стрельнул и вырубился. Айзек не оставлял попыток завести мотор, пока не подсел аккумулятор. Тем временем течением их быстро сносило вниз. Ругаясь последними словами, Айзек бросился на корму и сорвал с двигателя кожух. Пока он возился с непослушным механизмом, его не оставляла мысль о том, что бандиты сейчас грузят похищенные бивни на челноки и готовятся переправиться на ту сторону реки, где они окажутся на своей территории в полной безопасности. Он оставил мотор открытым и рванулся вперед к штурвалу. На этот раз снова стрельнуло, но движок заработал, сперва мощно взревев, а затем понемногу затихая. Айзек прокачал газ — опять жуткий рев, а затем ровное урчание. Когда же Айзек развернул катер и погнал его против течения, раздалось пронзительное завывание. Ничем не заглушаемый звук работающего движка далеко разносился в утренней тишине, и бандиты, услышав его, наверняка насторожились. Когда катер миновал очередную излучину, челноки, растянувшись в цепочку поперек реки, вовсю гнали к северному берегу. Восходящее солнце находилось у Айзека за спиной, и речной простор перед ним был освещен подобно театральной сцене. Воды Замбези окрасились ярко-изумрудным цветом, а заросли, папируса отливали золотом там, где на них падали солнечные лучи. В каждом из утлых суденышек, кроме лодочника, оказалось по три пассажира вместе с поклажей — слоновьими бивнями. Челноки настолько глубоко погрузились в воду, что казалось, будто их пассажиры сидят на поверхности воды. Лодочники изо всех сил гребли к дальнему берегу — их длинные, похожие на копья весла то и дело сверкали на солнце. Головной челнок отделяло уже не более ста метров от зарослей папируса на замбийской стороне. Винт «ямахи» взбил кружевную пену на зеленой глади реки, когда Айзек направил катер по длинной плавной дуге наперерез бандитам, чтобы не дать головному челноку скрыться в тростнике. Вот уже катер приблизился настолько, что Айзек разглядел обезображенную шрамом физиономию Сали. Сидя на корточках на искривленном носу челнока, тот неуклюже повернулся в сторону катера и свирепо глянул на Айзека, остерегаясь неосторожных движений, дабы не накренить неустойчивое суденышко. — На этот раз ты попался, — прошептал Айзек и до предела выжал газ. Двигатель оглушительно взревел. Внезапно Сали поднялся во весь рост, и челнок заходил под ним ходуном, зачерпывая воду низкими бортами. Лицо бандита, перекосилось от ярости, и, выкрикнув какую-то угрозу в адрес Айзека, он поднял автомат и выпустил длинную очередь по катеру, который на полном ходу двигался прямо на него. Пули забарабанили по корпусу катера, и один из приборов на щитке прямо перед Айзеком разлетелся вдребезги. Он пригнулся, но не изменил курс, намереваясь протаранить челнок. Сали выдернул пустой рожок из автомата, торопливо вставил полный и снова нажал на спусковой крючок. Сверкнули на солнце вылетевшие из автомата гильзы, и один из объездчиков в носовой части катера вскрикнул, ухватился за живот и упал на палубу. В это мгновение катер со скоростью тридцать узлов в час врезался в челнок, разбив в щепы хрупкое суденышко, и все, кто в нем был, оказались в воде. В последний момент Сали отшвырнул автомат и прыгнул в реку, стараясь нырнуть как можно глубже, чтобы не задело корпусом катера. Он надеялся, что сможет проплыть под водой последние несколько метров до зарослей тростника. Однако выталкивающая сила препятствовала: голова и туловище ушли под воду, а ноги оказались всего в нескольких сантиметрах от поверхности. Винт «ямахи», работая на пределе, оказался прямо над левой ногой Сали и отхватил ему ступню возле лодыжки, а затем искромсал икру, прорезав плоть в нескольких местах до самой кости. В следующий миг катер, резко накренившись, уже круто поворачивал: Айзек, не сбавляя скорости, вывернул штурвал, направляя катер в сторону следующего челнока. Превратив и его в обломки и оставив экипаж барахтаться в реке, он, подобно лыжнику на слаломной дистанции, сделал еще один поворот. Пассажиры третьего челнока успели прыгнуть в воду за секунду до того, как в него врезался катер, и вот уже и они, громко вопя, барахтались в реке в то время, как их уносило вниз стремительным течением. Айзек крутанул штурвал в обратную сторону, и прямо по курсу оказался еще один челнок. Сидевшие в нем кричали и беспорядочно палили из автоматов. Вокруг поднялись фонтанчики воды от автоматных очередей, но через несколько мгновений и от этого челнока остались одни щепки. Остальные суденышки повернули назад, и гребцы в них отчаянно заработали веслами. Айзек, однако, без труда нагнал их и врезался в корму ближайшего челнока. Он почувствовал, как застопорился и натужно загудел двигатель — винт с трудом вгрызался в живую человеческую плоть, — а затем снова набрал обороты. Наконец последние посудины пристали к берегу, и браконьеры стали карабкаться вверх по отвесному обрыву, но красная глинистая почва крошилась под их пальцами. Айзек сбросил обороты и развернул катер вверх по течению так, чтобы он оставался на месте. — Я — смотритель парка! — крикнул он. — Все арестованы! Оставайтесь на местах и не пытайтесь убежать, иначе буду стрелять! Одному из браконьеров, с оружием в руках, почти удалось выбраться наверх, но неожиданно глина под ногами не выдержала и он съехал вниз, к самой воде. Сидя в красной жиже, он вскинул автомат в сторону катера. Однако двое объездчиков, не задетые пулями и сейчас стоявшие на коленях под прикрытием планшира, уже держали бандита на прицеле. — Bulala! Огонь! — скомандовал Айзек, и одновременно из двух стволов зазвучали автоматные очереди. В отряд по борьбе с браконьерами людей отбирали самым тщательным образом, так что оба были хорошими стрелками и ненавидели бандитов, варварски уничтожавших слонов, безжалостно убивавших объездчиков и в данный момент готовых жестоко расправиться с ними самими. Сейчас они откровенно веселились, устроив некое подобие игры: позволив мародерам взобраться почти на самый верх, они затем короткими меткими очередями расстреливали их, после чего безжизненные тела мерзавцев сползали вниз по красной глине. Айзек и пальцем не пошевелил, чтобы остановить своих ребят. Он и сам был не прочь посчитаться с бандитами, а те несколько лет заключения, которые ждали их в случае поимки, стали бы для них слишком мягким наказанием. Когда труп последнего скатился с обрыва и медленно погрузился в прозрачную зеленую воду, Айзек развернул катер и помчал к противоположному берегу. Те, с кем они только что расквитались, были всего лишь бездумными убийцами, которых тот же Сали считал не более чем пушечным мясом: он мог моментально набрать новый полк таких же головорезов по нескольку долларов за штуку. Сали был головой и душой браконьерского промысла, и без его захвата сегодняшняя операция не стоит и ломаного гроша: Сали вернется спустя неделю или месяц с очередной командой убийц. Айзек должен немедленно раздавить голову мамбы, иначе ее ядовитый укус не заставит себя долго ждать. Капитан вплотную подошел к зарослям тростника у северного берега — туда, где он протаранил первый челнок, затем развернулся вниз по течению и приглушил мотор, отдавшись на волю волн и лишь изредка прибавляя обороты, чтобы не отклоняться от курса. Объездчики стояли у левого борта, внимательно вглядываясь в тростниковые заросли, мимо которых проплывал их катер. Вряд ли удастся определить, как далеко браконьера отнесло течением Замбези, прежде чем он смог бы укрыться среди папируса. Айзек на всякий случай решил пройти километра полтора вниз по течению, а затем высадиться со своими людьми на северном берегу в поисках какого-либо следа, который Сали мог оставить, выбираясь на сушу и пытаясь скрыться. А уж тогда они станут преследовать его столько, сколько понадобится. Строго говоря, у Айзека не было законного права производить арест на замбийской территории, однако речь шла о преследовании по горячим следам известного бандита и убийцы. Айзек в случае необходимости пошел бы даже на то, чтобы пристрелить задержанного, если замбийская полиция попытается вмешаться и отбить Сали. В этот момент прямо напротив дрейфующего катера что-то показалось ему подозрительным. Айзек прибавил газу, чтобы удержать катер на месте. Тростник здесь оказался примят так, будто по нему прополз то ли крокодил, то ли крупная ящерица, только вот местами стебли были перекручены и сломаны; похоже, кто-то хватался за них руками. — У крокодилов нет рук, — пробормотал Айзек и подвел катер поближе. Очевидно, кто-то пробирался сквозь тростник всего несколько минут назад, потому что стебли расправлялись прямо на глазах у Айзека. Присмотревшись повнимательнее, Айзек слегка улыбнулся. Он протянул руку за борт, отломил тростинку и повернул ее к свету. Проведя ладонью по волокнистому стеблю, Айзек увидел у себя на пальцах влажный красный след. Он повернулся к стоявшему рядом объездчику. — Кровь, — утвердительно кивнул тот. — Он ранен. Его задело… Не успел он договорить, как из тростника раздался такой истошный вопль — смесь животного страха и ужаса, что все невольно вздрогнули. Айзек первым сбросил с себя оцепенение и направил катер в глубь густых зарослей. Где-то впереди без умолку все еще кричал человек. Нырнув, Сали почувствовал над собой катер. В ушах стоял оглушительный визг стремительно вращающихся лопастей. Невозможно было определить, откуда исходит этот нестерпимо громкий звук: он буквально окружал Сали со всех сторон. Вдруг что-то со страшной силой ударило его по левой ноге, да так, что показалось, будто ему вывихнуло бедро. Его мгновенно закрутило в воде, он потерял всякую ориентацию. Бандит попытался вынырнуть, но нога не слушалась. Боли он не чувствовал; было лишь ощущение огромной тяжести и онемения, как будто нога закована в кусок бетона, который тянет его вниз, в зеленые глубины Замбези. Он бешено заработал правой, здоровой ногой и вынырнул из воды. Приоткрыв глаза, он увидел, как удаляющийся катер мчит зигзагами поперек реки, круша челноки один за другим и сбрасывая в воду вопящих пассажиров. Сали подумал, как хорошо, что благодаря этой атаке у него есть короткая передышка: ведь пройдет несколько минут, прежде чем ревущий катер вернется за ним. Он повернул голову. Спасительные заросли тростника совсем рядом. Боевая ярость, все еще бушующая в нем, придала ему сил, и, хотя левая нога камнем тянула его ко дну, он сделал несколько мощных гребков и через пару секунд уже ухватился за стебли папируса. Отчаянным усилием, волоча за собой поврежденную ногу, он заполз в тростник, который удерживал его на себе, подобно пружинному матрацу. Забравшись в гущу зарослей, он наконец остановился и перевернулся на спину, чтобы посмотреть в сторону реки. При виде кровавого следа, который тянулся за ним по воде, у него перехватило дыхание. Он ухватил себя за колено, поднял раненую ногу над водой и замер, не веря своим глазам. Ступни у него как не бывало — ниже колена лишь висела лохмотьями изуродованная плоть да торчала белая кость. Из разорванных кровеносных сосудов ручейками струилась кровь, растекаясь вокруг красно-коричневым облаком, сквозь которое шныряла возбужденная запахом крови мелкая серебристая рыбешка, подхватывая обрывки мяса. Сали тут же опустил вниз другую ногу и попытался нащупать дно. Вода сомкнулась у него над головой, однако он так и не достал до илистого дна Замбези. Кашляя и задыхаясь, он снова вынырнул на поверхность. Глубина здесь явно слишком велика, и единственной опорой для него оставался густой тростник. Тут он услышал стрельбу у противоположного берега, а затем протяжный гул мотора: это возвращался катер. Вой становился все громче, потом вдруг почти полностью стих, и Сали услышал голоса. Он сообразил, что его ищут, и поглубже погрузился в воду. По мере того как он истекал кровью, его все больше охватывала тяжелая сонливость, однако он заставил себя собраться с силами и стал потихоньку пробираться сквозь тростник к замбийскому берегу. Перед ним открылся свободный участок воды величиной с теннисный корт, окруженный забором из высоких, слегка покачивающихся стеблей папируса. Поверхность воды здесь устилали круглые и плоские листья водяных лилий, поднимающих свои красивые небесно-голубые цветки навстречу утреннему солнцу. Неподвижный воздух был напоен их сладким, нежным ароматом. Внезапно Сали, приподняв голову над водой, застыл на месте. Под водяными лилиями что-то шевельнулось. Вода заволновалась, и водяные лилии закивали своими светлыми головками в такт скрытым где-то под ними неторопливым мощным движениям. Сали знал, что это. Его толстые коричневые губы в ужасе приоткрылись, а изо рта пузырями пошла слюна. Кровь его растеклась по покрытой лилиями воде, и существо, таившееся в глубине, все увереннее и решительнее двигалось к нему, привлеченное ее дразнящим вкусом. Сали был не робкого десятка. Мало что на этом свете могло испугать его. Сейчас же, однако, к нему приближался представитель иного мира — таинственного холодного мира речных глубин. От ужаса сфинктер бандита расслабился, выпустив в воду содержимое кишечника, и этот новый запах заставил чудовище вынырнуть на поверхность. Среди лилий появилась лоснящаяся от воды черная шишковатая голова, похожая на бревно. Блестящие глазки на наростах, напоминавших древесную кору, немигающим взглядом смотрели на Сали, а пасть с зазубренными клыками, казалось, весело ухмылялась. Цветы лилий, венком лежавшие на лбу чудовища, придавали его страшной морде издевательский вид. Внезапно хищник изогнул огромный хвост и забил по воде так, что она вспенилась; его длинное, покрытое чешуей тело с поразительной быстротой рванулось вперед. Сали закричал. Айзек, стоя у штурвала, попытался пробиться на катере в глубь зарослей. Крепкие волокнистые стебли наматывались на винт, замедляя ход катера, наконец он и вовсе остановился. Тогда помощники Айзека бросились на нос судна и, хватаясь за папирус, принялись вручную проталкивать катер сквозь тростник, пока вдруг не очутились на небольшом участке чистой воды. Прямо по курсу вода перед ними, казалось, кипела, густая пелена сверкавших на солнце брызг обрушилась на них и словно душем обдала с ног до головы. В пене вертелось и бултыхалось огромное чешуйчатое тело, сверкая желтым, цвета сливочного масла, брюхом, а длинный, украшенный гребнем из острой чешуи хвост колотил по воде, взбивая ее в белую пену. На мгновение из воды показалась человеческая рука. Казалось, смертельно испуганный человек молил о помощи. Айзек перегнулся через борт и ухватил руку за запястье. Кожа оказалась мокрой и скользкой, Айзек крепко взялся обеими руками и всем своим весом откинулся назад. Он, однако, был не в состоянии удержать Сали да еще крокодила в придачу. Рука Сали стала выскальзывать, но тут на помощь капитану пришел один из объездчиков, ухвативший Сали за локоть. Вдвоем они постепенно начали вытаскивать Сали из воды. Тот переживал сейчас состояние вздернутого на дыбу: с одной стороны его тянули к себе Айзек с объездчиком с другой — ужасающих размеров крокодил. Второй объездчик перегнулся через планшир и выпустил из автомата очередь по воде. Это, однако, оказалось абсолютно бесполезно: пули срикошетили от брони пресмыкающегося как от стальной плиты, обдав Айзека и помогавшего ему фонтаном мелких брызг. — Не стреляй! — тяжело выдохнул Айзек. — Заденешь ненароком кого-нибудь из нас! Объездчик бросил автомат и ухватил Сали за другую руку. Теперь Сали тянули к себе уже трое. Им удалось вытащить его настолько, что над поверхностью воды показалась громадная чешуйчатая голова чудовища. Своими клыками рептилия вцепилась в живот Сали. У зубов крокодила нет режущих кромок. Он разделывается с добычей, вцепляясь в нее мертвой хваткой и затем поворачиваясь всем телом в воде, отрывая при этом конечность или основательный кусок плоти. В тот момент, когда они перевалили туловище Сали через планшир, крокодил ударил хвостом и резко повернулся, разорвав Сали живот. Затем попятился, не разжимая челюстей, и вырвал наружу внутренности Сали. Благодаря тому, что сопротивление с другой стороны уменьшилось, Сали оказался на катере. Однако крокодил по-прежнему не отпускал добычу. Хотя извивающееся тело головореза лежало на палубе, кишки его тянулись за борт, напоминая пуповину, связывавшую бандита с его судьбой. Крокодил снова изо всех сил дернул к себе добычу. Кишки лопнули, и Сали, вскрикнув в последний раз, испустил дух на залитой кровью палубе. На какое-то время на катере воцарилась тишина, которую нарушало лишь хриплое дыхание мужчин, только что пытавшихся спасти Сали. Сейчас они стояли, оцепенев от ужаса, не в силах оторвать взгляд от его изуродованного тела, пока Айзек Мтветве не прошептал чуть слышно: — Я не смог бы выбрать для тебя более подходящую смерть. — Затем он торжественно произнес на языке шона: — Пусть твоя дорога в мир иной, о злодей Сали, не будет мирной, и пусть сопровождают тебя по ней все твои злодеяния. Глава VIII Мы не задержали ни одного, — сказал Айзек Дэниелу Армстронгу. — Ни одного, говоришь? — крикнул Дэниел. Айзека было едва слышно, и к тому же голос его заглушал треск атмосферных помех, вызванных бушевавшей в долине грозой. — Ни одного, Дэнни, — повторил Айзек, стараясь говорить громче. — Восемь трупов, а остальные либо достались крокодилам, либо смылись обратно в Замбию. — А как насчет бивней, Айзек? У них были с собой бивни? — Да, у каждого, только все это ушло на дно, когда мы потопили их челноки. — Вот черт, — буркнул Дэниел. Теперь будет гораздо труднее убедить представителей власти в том, что основную часть бивней вывезли из Чивеве в рефрижераторах. След, ведущий к Нинг Чжэн Гону, с каждым часом все больше остывал. — Отсюда в лагерь в Чивеве выехал наряд полиции, — сказал он Айзеку. — Да, Дэниел. Они сейчас здесь. Я присоединюсь к ним, как только отправлю своего раненого объездчика в Хараре. Мне необходимо своими глазами увидеть, что эти мерзавцы сделали с Джонни Нзоу. — Слушай, Айзек, у меня остался единственный след того, кто все это устроил. — Будь осторожнее, Дэнни. Эти люди по пустякам не размениваются. Ты можешь из-за них влипнуть в серьезную передрягу. А куда ты направляешься? — До встречи, Айзек. — Дэниел сделал вид, что не расслышал вопроса. Положив трубку, он пошел к «лендкрузеру». Сев за руль, он задумался, куда же ехать дальше. Ясно, что это лишь короткая передышка. Очень скоро зимбабвийская полиция захочет с ним побеседовать снова, и на этот раз посерьезнее. Сейчас нелишне оказаться за пределами страны. Во всяком случае, именно туда вел след, по которому он хотел отправиться. Он подъехал к пункту таможенного и пограничного контроля и остановился на площадке у шлагбаума. Естественно, паспорт с собой, документы на машину — в полном порядке. Выездные формальности заняли менее получаса, что по африканским меркам почти рекорд. Проезжая по стальному мосту через Замбези, Дэниел подумал, что впереди его ждут далеко не райские кущи. После Уганды и Эфиопии Замбия — одна из беднейших и несчастнейших стран Африканского континента. Дэниел поморщился. Циник не преминул бы заметить, что сие положение есть следствие того факта, что Замбия раньше других стран перестала быть британской колонией и, таким образом, у ее руководства оказалось больше времени, чтобы своей политикой довести страну до полного разорения и разрухи. Шахты ее Медного пояса, находясь в частном владении, оставались одними из самых прибыльных на континенте, соперничая по своим доходам даже со знаменитыми золотодобывающими шахтами Южной Африки. После получения независимости президент Замбии Кеннет Каунда национализировал их и начал проводить политику «африканизации», которая сводилась к увольнению тех высококвалифицированных и опытных инженеров и менеджеров, которые не могли похвастаться черной кожей. В результате всего за несколько лет он добился того, что прежняя ежегодная прибыль, исчислявшаяся многими сотнями миллионов, превратилась в не менее крупные убытки. Дэниел внутренне напрягся в ожидании встречи с замбийскими чиновниками. — Не скажете, не проезжал ли здесь прошлой ночью мой друг по пути в Малави? — спросил он таможенника, нехотя покинувшего здание, чтобы осмотреть «лендкрузер» на предмет контрабанды. Тот открыл было рот, чтобы разразиться гневной тирадой по поводу попытки добиться от него разглашения служебной информации, но Дэниел опередил его, достав из кармана пятидолларовую банкноту. Замбийская денежная единица, квача, названная так в честь «зари освобождения от колониального гнета», когда-то равнялась по цене американскому доллару. Однако в результате многочисленных девальваций ее официальный обменный курс дошел до тридцати за доллар, а на черном рынке за доллар давали около трехсот. Возмущение таможенника тотчас же улетучилось: перед его глазами была сумма, равная его месячному жалованью. — Как зовут вашего друга? — спросил он с явным желанием оказать любезность. — Мистер Четти Сингх. Он вел большой грузовик с грузом сушеной рыбы. — Подождите. — Таможенник скрылся в здании таможни, а через пару минут вернулся. — Да, — сказал он, утвердительно кивнув. — Ваш друг проехал здесь вскоре после полуночи. Не проявляя теперь уже никакого желания осмотреть «лендкрузер», он быстро проштамповал паспорт Дэниела и с довольным видом зашагал к таможне. Миновав пограничный пост и выехав на дорогу, ведущую на север в сторону Лусаки, столицы Замбии, Дэниел ощутил легкий холодок тревоги. Власть закона в Замбии заканчивалась на границах застроенных районов. В буше полицейские дежурили на своих дорожных заставах, но никогда не бывали настолько безрассудными, чтобы реагировать на просьбы о помощи со стороны путешествующих по пустынным, изрытым рытвинами дорогам. За двадцать пять лет независимости дороги в Замбии пришли в такое безобразное состояние, что местами выбоины в бетонном покрытии были почти по колено глубиной. Дэниел сбавил скорость до сорока километров в час и старался объезжать неровности, он словно ехал по минному полю. Природа здесь оказалась удивительно красивой. Он ехал через редколесье с покрытыми золотистой травой полянами под названием «дамбо». Холмы и холмики — копьес, — казалось, были построены в давние времена чьей-то исполинской рукой. Похожие на полуразрушенные временем и непогодой стены и башни, они представляли собой поистине красочное зрелище. Протекавшие здесь многочисленные реки были глубокими и поразительно чистыми. Дэниел подъехал к первому дорожному блок-посту. За сотню метров до шлагбаума он до предела снизил скорость и поехал, не отнимая рук от рулевого колеса. Местные полицейские всегда нервничали и готовы были стрелять без предупреждения. Когда он остановился, к машине подошел полицейский в форме констебля, в темных зеркальных очках, просунул в окно ствол автомата и, направив его на живот Дэниела и держа палец на спусковом крючке, высокомерно заявил: — Здорово, приятель! Выходи из машины. — Вы курите? — спросил Дэниел. Вылезая из машины, он достал пачку «Честерфилда» и сунул ее констеблю. Констебль отодвинул ствол автомата в сторону и, убедившись, что пачка не открыта, ухмыльнулся. Дэниел слегка расслабился. В этот момент сзади к «лендкрузеру» Дэниела пристроился еще один автомобиль. Это был грузовик одной из компаний по организации сафари — охотничьих экспедиций. В кузове грузовика, забитом лагерным снаряжением и припасами, восседали егеря. За рулем сидел профессиональный охотник — бородач с загорелым и обветренным лицом. Рядом с ним его клиент выглядел утонченным и изнеженным, несмотря на новенькую куртку «сафари» и украшавшую его широкополый стетсон ленту из шкуры зебры. — Дэниел! — радостно воскликнул он, высунувшись из кабины. — Дэниел Армстронг! Тут Дэниел вспомнил его. Им доводилось ненадолго встречаться тремя годами ранее, когда Дэниел снимал документальный фильм о сафари в Африке под названием «Человек есть охотник». Он не припомнил с ходу, как зовут этого охотника, однако в памяти сразу же всплыло, как они сидели у костра в долине реки Луангвы, потягивая виски. Дэниел вспомнил также, что тот — большой хвастун, известный больше своими достижениями по части выпивки, чем по части охоты. Вот и тогда он значительно обогнал Дэниела по количеству выпитого виски. «Стоффель», — неожиданно пронеслось у него в мозгу, и он вздохнул с облегчением. Ему сейчас, как никогда, нужен был союзник и покровитель, а охотники-профессионалы, организующие сафари для богатых заморских клиентов, считались в буше своего рода аристократией. — Стоффель ван дер Мерве! — воскликнул он. Стоффель, здоровенный верзила, вылез из кабины, улыбаясь во весь рот. Как и большинство профессиональных охотников в Замбии, он был африканером из Южной Африки. — Черт подери, дружище, как здорово, что мы снова встретились! — Ладонь Дэниела утонула в его волосатой лапище. — Что, тебе тут ставят палки в колеса? — Да как сказать… — неопределенно пожал плечами Дэниел, а Стоффель тотчас же повернулся к полицейскому констеблю: — Эй, Джуно, этот человек — мой друг. Обращайся с ним повежливее, ясно? Констебль со смехом подтвердил, что ему все ясно. Дэниел не переставал поражаться тому, как легко африканеры и негры находили общий язык, когда речь не шла о политике; возможно, потому, что и те и другие были африканцами и прекрасно понимали друг друга. Ведь они прожили бок о бок почти триста лет, подумал Дэниел, а такого срока вполне достаточно, чтобы как следует притереться друг к другу. — Тебе ведь нужно мясо, правда? — продолжал поддразнивать констебля Стоффель. — Попробуй только устроить доктору Армстронгу какие-нибудь неприятности, и мяса для тебя больше не будет. Охотники здесь пользуются постоянными маршрутами во время поездок в отдаленные уголки буша и знают по именам всех полицейских на дорожных заставах. По заведенному обычаю, полицейские получают от них своего рода пошлину — bonsela. — Эй! — крикнул Стоффель сидевшим в кузове егерям. — Дайте-ка Джуно буйволиную ногу пожирнее. Посмотрите, как он отощал. Нужно его немного подкормить. Те вытащили из-под брезента буйволиную ляжку, с которой еще не была ободрана толстая черная шкура, покрытая пылью и облепленная мухами. Надо сказать, что в распоряжении охотников оказывается буквально неограниченное количество мяса диких животных, которых на совершенно законных основаниях убивают их клиенты. — Этим беднягам вечно не хватает протеина, — объяснил Стоффель своему клиенту-американцу, который тоже вылез из машины и подошел к ним. — За буйволиную ногу он продаст вам жену, за две — собственную душу, а за три, пожалуй, и всю эту чертову страну. Правда, все это — никуда не годный товар! — Он громко расхохотался, а затем представил Дэниелу своего клиента: — Это — Стив Конрек из Калифорнии. — Конечно же, я вас знаю, — тут же разговорился американец. — Для меня большая честь познакомиться с вами, доктор Армстронг. Я всегда смотрю по телевизору ваши передачи. У меня с собой как раз ваша книга. Я бы с радостью получил ваш автограф для своих ребятишек: они — ваши большие поклонники. «Вот она — цена популярности», — подумал Дэниел, мысленно поморщившись, но, когда американец достал из кабины экземпляр одной из его прежних книг, безропотно расписался на титульном листе. — Ты в какие края направляешься? — спросил Стоффель. — В Лусаку? Давай-ка я поеду впереди и замолвлю за тебя словечко, а то ведь что угодно может произойти, и будешь ты туда добираться, может быть, неделю, а может — и целую вечность. Дежурный полицейский, все еще улыбаясь, поднял шлагбаум и отдал честь путешественникам, пропуская машины. Дальше их повсюду встречали как королевский кортеж, и повсеместно из-под брезента неизменно появлялись громадные куски буйволиных туш. «Весь наш путь устлан розами и кусками буйволиного мяса», — улыбнулся про себя Дэниел, нажимая на газ, чтобы не отстать от грузовика. Сейчас они проезжали через плодородные равнины, которые орошались водой из реки Кафуэ. Это был район производства сахара, маиса и табака, где фермы принадлежали главным образом белым замбийцам. До получения Замбией независимости они старались перещеголять друг друга по части внешнего вида своих владений. Видневшиеся с автострады фермерские дома, выкрашенные в белый цвет, сверкали чистотой, походя на жемчужины в оправе зеленых, старательно ухоженных пастбищ. За аккуратными изгородями паслись стада холеных коров. Нынче же фермеры намеренно старались придать своим владениям неряшливый, обветшалый вид, чтобы не привлекать жадных глаз охотников до чужой собственности. — Если ферма выглядит слишком хорошо, — объяснил как-то один землевладелец Дэниелу, — ее отберут. Так что мы следуем золотому правилу: не выставляй напоказ то, что имеешь. Кто именно отберет ферму, не было нужды уточнять. Белые фермеры жили здесь обособленно, в своем крошечном замкнутом мирке. Подобно их предкам, первым белым поселенцам этих краев, они сами обеспечивали себя всем необходимым, включая даже мыло, поскольку на местные лавки с их пустыми полками рассчитывать не приходилось. Жили они главным образом на доходы от продуктов собственного труда, причем жили не так уж плохо: имелись у них свои гольф-клубы, клубы любителей поло и даже общества любителей театра. Своих детей они отправляли учиться в школы и университеты Южной Африки на те нищенские суммы жестко нормируемой иностранной валюты, которые им могли выдать, и всячески старались не высовываться, чтобы не привлекать к себе внимания. Правда, те, кто заседал в правительственных учреждениях Лусаки, понимали, что без фермеров едва живая экономика страны окончательно развалится. Маис и сахар, который они производили, позволяли остальному населению не умереть с голоду, а выращиваемый ими табак давал стране ощутимую добавку к тому крошечному ручейку иностранной валюты, который ей приносили разоренные медные шахты. — А куда нам деваться? — задал риторический вопрос собеседник Дэниела. — Если уезжать отсюда, то ехать придется буквально в одних подштанниках, потому что нам не дадут взять с собой ничего из наших пожитков. Так что остается лишь терпеть нашу нынешнюю жизнь. Когда их крошечная колонна из двух машин подъезжала к столичному городу Лусаке, Дэниел столкнулся с наглядным проявлением одного из многочисленных печальных явлений в жизни молодой Африки — массовым переселением сельского населения в города. Проезжая через пригород, Дэниел почувствовал запах трущоб. Это была смрадная смесь дыма от костров, на которых готовили пищу, вони выгребных ям и куч гниющего мусора, кислого запаха самодельного пива, которое варили в открытых железных бочках, и тяжелого запаха немытых человеческих тел: ведь здесь не было ни водопровода, ни рек, где можно было бы мыться. Это был запах болезней, голода, нищеты и невежества — крепкий запах новой Африки. Дэниел угостил Стоффеля и его клиента выпивкой в баре гостиницы «Риджуэй», затем извинился и направился к портье, чтобы устроиться в гостинице. Получив номер, окно которого выходило на бассейн, он первым делом встал под душ, чтобы смыть с себя грязь и усталость последних суток. Затем позвонил в представительство Великобритании и как раз успел застать телефонистку перед самым окончанием рабочего дня. — Я хотел бы поговорить с мистером Майклом Харгривом, — сказал он. От волнения у него перехватило дыхание, два года тому назад Майк Харгрив работал в Лусаке, но ведь с тех пор его вполне могли перевести куда угодно. — Соединяю вас с мистером Харгривом, — ответила телефонистка спустя несколько мгновений, и Дэниел с облегчением перевел дух — Майкл Харгрив у телефона. — Майк, это — Дэнни Армстронг. — Боже мой, Дэнни, ты где? — Здесь, в Лусаке. — Добро пожаловать в волшебную страну. Как твои дела? — Майк, мы можем увидеться? Я хочу тебя попросить кое о чем. — Так приходи к нам поужинать. Уэнди будет просто в восторге. Майкл жил в одной из дипломатических резиденций на Нобз-Хилл, откуда было рукой подать до Дома правительства. Как и все прочие дома на той же улице, его дом был укреплен не хуже тюрьмы Мейз.[5 - Тюрьма в Сев. Ирландии, в которой содержались североирландские борцы за гражданские права, место пыток и истязаний заключенных.] Окружавшие резиденцию по всему периметру трехметровой высоты стены увенчала колючая проволока, а у ворот дежурили два ночных охранника — malondo. Майкл Харгрив успокоил пару своих ротвейлеров и радостно приветствовал Дэниела. — Сразу видно, Майк, что рисковать ты не желаешь. — Дэниел жестом показал на все эти меры предосторожности. Майкл поморщился: — На одной только нашей улице каждую ночь происходит в среднем по одному ограблению, несмотря на собак и колючую проволоку. Он провел Дэниела в дом, где его расцеловала Уэнди, жена Майкла, очаровательная розовощекая блондинка. — Я и забыла, что в жизни ты выглядишь еще красивее, чем на телеэкране, — улыбнулась она ему. Майкл Харгрив походил скорее на преподавателя из Оксфорда, чем на шпиона, однако как раз был сотрудником британской разведки — MI 6.[6 - Британская военная разведка.] Дэниел познакомился с ним в Родезии в конце войны. В то время Армстронг переживал душевный разлад, вызванный осознанием того, что он воюет за неправое дело. Переломный момент в его сознании наступил во время рейда, который отряд «Селус скаутс» под командованием Дэниела совершал в соседний Мозамбик, чтобы уничтожить партизанский лагерь. Родезийская разведка сообщила, что это учебный лагерь для подготовки новобранцев Национально-освободительной армии Зимбабве — ЗАНЛА, однако когда они напали на скопление хижин, выяснилось, что живут в них главным образом старики, женщины и дети. Этих несчастных оказалось там около пятисот, и никого из них не оставили в живых. Потрясенный Дэниел всю обратную дорогу рыдал, шагая сквозь ночную темноту. Долгие годы постоянной опасности, на протяжении которых его бессчетное число раз призывали на действительную службу, измочалили его нервы. Лишь много позже Дэниел понял, что тогда у него произошел нервный срыв. Именно в тот критический момент к нему обратилась с предложением о сотрудничестве секретная группа «Альфа». За время многолетней войны небольшая группа офицеров армии и полиции осознала ее полную бессмысленность. А еще они поняли, что воюют на стороне вовсе не ангелов, а самого дьявола. Они решили добиться окончания ожесточенной гражданской войны и вынудить возглавляемое Смитом расистское правительство белого меньшинства принять предлагаемые Великобританией условия перемирия, а затем согласиться на проведение свободных демократических выборов и начать процесс национального межрасового примирения. Группа «Альфа» состояла из людей, в основном старших офицеров, которыми Дэниел не переставал восхищаться. Многие получили награды за храбрость и умелое командование, Дэниел чувствовал к ним огромную симпатию. С Майклом Харгривом, резидентом британской разведки в Родезии, они встретились после того, как Дэниел принял предложение группы «Альфа». Впоследствии они сотрудничали самым тесным образом, и Дэниел сыграл определенную роль в процессе, который в итоге привел к прекращению всех этих ужасов и страданий и завершился подписанием Ланкастерского договора. К тому времени, когда режим Яна Смита окончательно капитулировал, родезийской разведке стало известно о его измене. Однако кто-то из группы «Альфа» успел предупредить Дэниела о грозящем ему аресте, и он бежал из страны. Если бы его схватили, его наверняка ожидал бы расстрел. Вернуться в страну он решился лишь после того, как она стала именоваться Зимбабве и в ней установилась новая власть под руководством Роберта Мугабе. Поначалу отношения Дэниела с Майклом складывались сухо и официально, однако благодаря взаимному уважению и доверию постепенно переросли в самую настоящую дружбу, которая с годами только окрепла. Майкл налил ему виски, и они принялись вспоминать прежние времена, наконец Уэнди пригласила их к столу. Дэниелу не часто удавалось наслаждаться домашней кухней, и сейчас Уэнди сияла от удовольствия, наблюдая за тем, как он увлеченно работает ножом и вилкой. — Когда они перешли к бренди, Майкл спросил: — Так о чем ты хотел меня попросить? — Вообще-то речь идет о двух просьбах. — Ставки растут. Что ж, давай выкладывай. — Ты не мог бы организовать доставку моих видеозаписей в Лондон дипломатической почтой? Они для меня дороже жизни, и я не хотел бы их вверять заботам замбийцев. — Без проблем, — кивнул Майкл. — Отправлю их с завтрашней почтой. А что еще? — Мне нужны сведения о некоем господине по имени Нинг Чжэн Гон. — А он нам известен? — спросил Майкл. — Должен быть известен. Он — посол Тайваня в Хараре. — В таком случае у нас наверняка есть досье на него. А кто он, Дэнни, друг или враг? — Не знаю, по крайней мере, пока не знаю. — Тогда не говори. — Майкл вздохнул и пододвинул графин с бренди поближе к Дэниелу. — Завтра же в первой половине дня я получу компьютерную распечатку. Прислать тебе ее в «Риджуэй»? — Спасибо, старик, огромное. Угощение за мной. — Смотри только не зажми. Возможность не возить больше с собой видеозаписи, которые наснимал Джок, стала для Дэниела огромным облегчением. Являясь результатом целого года напряженной работы, они представляли собой почти все земное достояние, которым располагал Дэниел. Он нисколько не сомневался в успехе этой новой затеи и настолько верил в свою звезду, что против обыкновения не стал искать источники финансирования на стороне, а рискнул вложить в нее все свое состояние — почти полмиллиона долларов, которые ему с огромным трудом удалось скопить за последние десять лет — с тех пор, как он начал заниматься исключительно писательским трудом и тележурналистикой. На следующее утро рейсом «Бритиш эруэйз» видеозаписи Дэниела отправились с дипкурьером в Лондон, куда они должны были прибыть через двенадцать часов. В качестве адресата Дэниел указал студию «Касл», где их следует поместить в сейф и хранить до тех пор, пока он не сможет приступить к монтажу и сделать еще один из своих знаменитых многосерийных фильмов. Он уже придумал для него название — «Неужели Африка умирает?». Не доверяя доставку распечатки сведений о Нинг Чжэн Гоне посыльному, Майкл Харгрив лично привез ее Дэниелу прямо в гостиницу. — Ну и парнишку ты нашел, — заметил он. — Я не успел прочесть все, что тут написано, понял только, что семейство Нинг шутить не любит. Ты уж поосторожнее, Дэнни: они — крутые ребята. — Он отдал Дэниелу запечатанный пакет. — Отдаю, но с одним условием: ты все это должен сжечь, как только прочитаешь. Согласен? Дэниел кивнул, и Майкл продолжил: — Я привез с собой охранника-аскари из представительства, чтобы он постерег твой «лендкрузер». Здесь, в Лусаке, оставлять машину просто так на улице чересчур рискованно. Дэниел поднялся к себе в номер и заказал чай. Когда чай принесли, он запер дверь, скинул с себя лишнюю одежду и улегся на кровати. На одиннадцати страницах содержались весьма впечатляющие сведения. То, что он прежде узнал от Джонни Нзоу давало лишь отдаленное представление о действительном богатстве и положении семейства Нинг. Главой семейства был Нинг Хен Сюй. Его владения оказались столь разнообразны и так переплетены с международными корпорациями и оффшорными компаниями в Люксембурге, Женеве и Джерси, что автор доклада коротко признавал в конце раздела. «Перечень компаний, акциями которых он владеет, вероятно, неполон». После повторного, более внимательного знакомства с этими данными Дэниелу показалось, что он заметил некоторое изменение в инвестиционной политике Нинга, совпадающее по времени с назначением Нинг Чжэн Гона послом в Африку. Хотя владения семейства Нинг по-прежнему сосредоточивались в районе Тихого океана, капиталовложения Нингов в Африку и их африканские компании возросли и составляли теперь заметную долю портфеля их ценных бумаг. Перевернув страницу, он обнаружил, что компьютер проанализировал эти данные и определил, что за шесть лет африканская доля капиталовложений семейства Нинг выросла с нуля до почти двенадцати процентов. Особенно много вложено в горнодобывающие предприятия Южной Африки, в африканские компании по торговле земельной собственностью, предприятия пищевой промышленности, лесозаготовительные фирмы, целлюлозно-бумажные комбинаты и скотоводческие фермы, и все это к югу от Сахары. Не нужно обладать даром ясновидения, чтобы предположить, что все это исключительно с подачи Нинг Чжэн Гона. На четвертой странице Дэниел прочитал, что Нинг Чжэн Гон женат на китаянке из другого богатого тайваньского клана. Брак этот был заключен по уговору между семьями. В семье родилось двое детей: сын 1982 года рождения и дочь на год младше. Список увлечений Чжэна включал восточную музыку и театр, а также коллекционирование предметов восточного искусства, главным образом изделий из нефрита и слоновой кости. Он считался признанным знатоком миниатюрных фигурок из слоновой кости — нэцкэ.[7 - Распространенные в японском искусстве XVII–XIX вв. миниатюрные фигурки из дерева, слоновой кости или металла, с помощью которых к поясу кимоно прикреплялись трубка или кисет.] Он играл в гольф и теннис и занимался парусным спортом. Он также оказался мастером боевых искусств, обладателем четвертого дана. Курил умеренно, алкоголем не злоупотреблял, наркотиками не баловался. Единственной его слабостью, указанной в отчете в качестве возможного средства оказать на него давление, было регулярное посещение высококлассных борделей в Тайбэе, причем к его особым пристрастиям относилось осуществление замысловатых сексуальных фантазий явно садистского характера. В 1987 году одно такое посещение борделя закончилось смертью принимавшей его девушки, однако клану, судя по всему, удалось замять скандал, потому что никаких обвинений против Чжэна выдвинуто не было. «Майк прав, — мысленно согласился с ним Дэниел, откладывая распечатку. — Он и в самом деле крутой парень, да к тому же с мощным прикрытием. Тут нужно действовать постепенно и с оглядкой. Начать следует с Четти Сингха. Если удастся обнаружить какую-нибудь связь, это, может быть, окажется ключом ко всему делу». Одеваясь к ужину, он еще раз пролистал отчет, чтобы убедиться в том, что он не пропустил в нем никаких следов связи Нинг Чжэн Гона с Малави или с Четти Сингхом. Найти ничего не удалось, и Дэниел спустился в ресторан в подавленном состоянии: он вдруг засомневался, удастся ли ему справиться с ролью мстителя за Джонни Нзоу, которую он себе отвел. В пятистраничном меню помимо прочих вкусностей значились копченый канадский лосось и жаркое из молочной телятины, однако официант удрученно сообщил: — Извините, нету. Попытки выбрать что-нибудь еще наугад неизменно заканчивались горестным «Извините, нету», пока Дэниел в конце концов не разглядел, что все остальные посетители едят жилистых жареных цыплят с рисом. — Да, есть цыплята с рисом. — Официант просиял. — Что желаете на десерт? Теперь Дэниел уже знал, что ему делать. Он оглядел соседние столы. — Как насчет бананового крема? Официант покачал головой: — Нету. Однако по выражению его лица Дэниел понял, что почти попал в цель. Он поднялся и подошел к сидевшему за соседним столиком нигерийскому бизнесмену: — Извините, сэр, что вы едите? Затем, вернувшись за свой столик, сказал: — Я буду «банановый восторг». Официант радостно закивал: — Да, сегодня есть «банановый восторг». Эта маленькая комедия вернула Дэниелу хорошее настроение и чувство юмора. — ОПА, — улыбнулся он официанту. — Очередная Победа Африки. Официант пришел в полный восторг, услышав столь очевидную похвалу в свой адрес. Глава IX На следующее утро Дэниел отправился на восток в сторону Чипаты и границы с Малави. Рассчитывать на плотный завтрак в гостинице не приходилось, и к тому же он уехал задолго до того, как начала работать ее кухня. Он успел проехать более полутора сотен километров, прежде чем рассвело, и продолжал ехать весь день, останавливаясь только перекусить. Утром следующего дня он добрался до границы и въехал на территорию Малави. Настроение его заметно улучшилось: ведь эта крошечная страна была еще прекраснее, чем та, которую он только что покинул, и жили в ней веселые и беззаботные люди. Благодаря своим горам, высокогорным плато и красивым озерам и рекам Малави пользуется славой африканской Швейцарии, а ее народ знаменит во всей Южной Африке своей сообразительностью и покладистым характером. Малавийцев повсюду с удовольствием берут на работу, будь то на роль домашней прислуги или в качестве шахтеров и заводских рабочих. Жители Малави — страны, не имеющей сколько-нибудь ценных запасов полезных ископаемых, — ее главное достояние и основная статья экспорта. Благодушно-деспотический режим ее восьмидесятилетнего пожизненного президента всячески способствовал проявлению лучших черт характера малавийцев. Развивалось фермерство, миграция населения в города всячески сдерживалась. Лидер нации издал указ, согласно которому каждой семье предписывалось построить себе дом и полностью обеспечивать себя продовольствием. На продажу малавийцы выращивали хлопок и арахис, на горных склонах возделывали обширные плантации превосходного чая. То, что Дэниел наблюдал сейчас по дороге в Лилонгве, столицу Малави, являло собой разительный контраст со страной, которую он покинул. Здешние деревни, чистые и ухоженные на вид, явно процветали. Прохожие выглядели здоровыми, опрятными и веселыми. Большинство местных красавиц носили длинные юбки цветов национального флага, украшенные портретами президента страны — Камузу Хейстингса Банды. Президентским указом женщинам в Малави запрещалось носить короткие юбки, а мужчинам — длинные волосы. По обочинам шоссе стояли лотки с едой и резными деревянными сувенирами. Такое обилие продовольствия нечасто встретишь в африканских странах. Дэниел не раз останавливался в пути, покупал яйца, апельсины, мандарины, сочные красные помидоры и жареный арахис, перебрасывался шутками с бойкими торговцами. После той безысходной нищеты, свидетелем которой Дэниел оказался в Замбии, он с удовольствием взирал на этих замечательных людей, и настроение его заметно улучшилось. Редко какой народ на земле, пользуясь возможностью жить по-человечески, остается таким же приветливым и дружелюбным, какими в подобных условиях бывают африканцы, и Дэниел проникся к ним еще большим уважением. «Если тебе не нравятся негры, тебе нечего делать в Африке», — не раз говаривал ему отец. Эти слова Дэниел запомнил на всю жизнь, и с каждым разом он снова и снова убеждался в его правоте. Подъезжая к Лилонгве, Дэниел испытал приятное удивление. В отличие от других африканских столиц здесь в пригороде не чувствовалось запаха трущоб. Недавно ставший столицей этот красивый современный город был спроектирован и построен с участием архитекторов Южной Африки и с ее финансовой помощью. «Как хорошо снова побывать здесь», — подумалось Дэниелу. Отель «Капитал», окруженный парками и скверами, удобно располагался почти в центре города. В номере Дэниел пролистал местный телефонный справочник, который он обнаружил в тумбочке рядом с кроватью. Четти Сингх оказался большим человеком, и, судя по всему, ему нравилось повсюду видеть свое имя. Тут были и «Рыбоконсервные заводы Четти Сингха», и «Супермаркеты Четти Сингха», и «Кожевенный завод Четти Сингха», и «Лесопильный завод и лесной склад Четти Сингха», и «Гаражи Четти Сингха» с агентством по продаже автомобилей компании «Тойота». Этот список тянулся на целых полстраницы: неудивительно, что Четти Сингх стриг купоны где только можно. «Такую дичь нетрудно выследить, — подумал Дэниел. — Попробуем-ка вспугнуть эту птичку, а затем выстрелом влет сбить ее». Пока он брился и принимал душ, предупредительный слуга доставил его пыльную дорожную одежду в прачечную и отгладил его чистую, но изрядно помятую куртку «сафари». «А вот и хороший предлог: мне ведь нужно пополнить запас продовольствия». — Дэниел, спустившись вниз, спросил у портье, как пройти к супермаркету Четти Сингха. — Идите через парк, — сказал тот, махнув рукой в нужную сторону. Дэниел с беспечным видом, не спеша зашагал по парку. Ему пришло в голову, что и его одежда — сшитый в Лондоне на заказ костюм «сафари» и шелковый шейный платок, — и его запыленный, видавший виды «лендкрузер» сразу же выдавали в нем приезжего. «Будем надеяться, что Четти Сингх не успел той ночью толком разглядеть ни меня, ни мой автомобиль», — подумал он. Супермаркет Четти Сингха располагался на Мэйнстрит в новом современном четырехэтажном здании. Покрытые плиткой полы и стены магазина сверкали чистотой. Полки ломились от разнообразного недорогого товара, по всему магазину расхаживало множество покупателей. В Африке такое встретишь нечасто. В потоке домохозяек, толкавших по проходам между полками тележки для товара, Дэниел принялся разглядывать помещение и продавцов. В кассах у выхода быстро и четко работали четыре молоденькие девушки азиатской внешности. Под их изящными смуглыми пальчиками кассовые аппараты тихо вызванивали сладчайшую музыку денежных сумм. «Дочери Четти Сингха», — предположил Дэниел, отметив в их наружности несомненное фамильное сходство. В своих ярких, цветастых сари они походили на красивых экзотических птиц. В центре зала на возвышении восседала немолодая дама-азиатка и своими круглыми и блестящими как бусинки глазами последовательно оглядывала каждый закуток. Привлекали внимание ее седые, тщательно сплетенные в косы волосы, отделанное золотой ниткой неброское сари. Пальцы ее украшали крупные бриллианты. «Мамаша Сингх», — решил про себя Дэниел. Когда дело доходило до работы с наличностью, азиатские бизнесмены старались привлекать домочадцев, что, вероятно, было одной из причин их всеобщего финансового успеха. Дэниел принялся не спеша выбирать бакалейные товары, надеясь увидеть самого Четти Сингха, однако безуспешно. Наконец мамаша Сингх покинула свой трон, с неуклюжей грацией прошествовала по магазину, торжественно волоча за собой длинный шлейф шелкового сари, и поднялась по лестнице в углу зала, столь искусно скрытой от посторонних глаз, что Дэниел до сих пор ее попросту не заметил. Она скрылась за дверью, и лишь теперь Дэниел разглядел в стене рядом с ней большое зеркало. Наверняка сквозь это окно можно было наблюдать за происходящим в зале, оставаясь невидимым для посетителей. Дэниел ни минуты не сомневался в том, что там, за окном, располагался офис Четти Сингха. Он отвернулся от непроницаемого стеклянного квадрата, сообразив, что за последние полчаса он сам, возможно, стал объектом наблюдения и теперь такая мера предосторожности, вероятно, уже запоздала. Он подошел к кассе и, ожидая расчета, старался не поворачиваться лицом к окну в дальней стене зала. Четти Сингх стоял у большого окна с зеркальным стеклом, когда в офис вошла его жена. Едва взглянув на него, она поняла, что муж чем-то сильно встревожен. Сингх нервно теребил бороду, зло сощурив глаза. — Вон тот белый, — кивнул он в сторону одного из посетителей, — ты заметила его? — Да. — Она подошла поближе к стеклу. — Сразу обратила внимание, как только он вошел. Я подумала, что он полицейский или военный. — Почему ты так решила? — сердито спросил Сингх. Она неопределенно повела красивой смуглой рукой, будто пытаясь обрисовать что-то. Ее руки по-прежнему оставались тонкими и гибкими, как тридцать лет назад, когда он женился на ней, что никак не вязалось с ее грузным, рыхлым телом. Хна окрасила ее бледные ладони в рыжеватый цвет. — Он держится весьма уверенно, — объяснила она. — К тому же у него отличная выправка, как у настоящего солдата — У меня такое ощущение, что я его знаю, — пояснил Сингх. — Мне кажется, я недавно видел этого человека. Но тогда была ночь, и я ничего не могу утверждать. Четти Сингх взял со стола радиотелефон и набрал номер, сквозь стекло пронаблюдал, как его дочь подняла трубку в торговом зале. — Доченька, — заговорил он на хинди, — меня интересует белый, что стоит сейчас у твоей кассы. Он платит наличными или по кредитной карточке? — По кредитной карточке, — ответила она. Сингх по-настоящему гордился второй дочерью. Самую умную из всех его детей, он любил ее почти так же сильно, как и своего второго сына. — Узнай его имя и спроси, где он остановился. Положив трубку, Четти Сингх наблюдал, как белый, заплатив за покупки, покинул магазин со свертками в руках. Как только он ушел, Сингх снова связался с дочерью. — Его имя Армстронг, — сообщила она. — Д. А. Армстронг. Он остановился в отеле «Капитал». — Хорошо. Быстро позови к телефону Чави. Дочь повернулась на вращающемся стуле и махнула рукой одному из охранников, стоявшему возле главного входа в магазин. Тот подошел, и она протянула ему трубку. — Чави, ты узнал malungu, который только что вышел? Высокий мужчина с курчавыми волосами, — спросил Сингх на языке ангони. — Я обратил на него внимание, — ответил охранник. — Но не узнал, мой господин. — Четверо суток тому назад, — подсказал Четти Сингх. — На дороге возле Чирунду сразу после того, как мы загрузили рефрижератор. Он остановился и заговорил с нами. Помнишь? Чави озадаченно замолчал. Четти Сингх заметил, что охранник потирает нос, значит, он явно неуверен и смущен. — Возможно, — вымолвил наконец Чави. — Возможно, это он… Только я точно не помню. Он стал внимательно разглядывать свой палец, как будто это помогало разрешить неожиданно возникшую проблему. Чави происходил из племени ангони и приходился дальним родственником кому-то из наследных королей зулусов. Лет двести тому назад во времена правления короля Чака его воинственное племя перебралось подальше на север страны.[8 - Чака (Шака) ок. 1787–1828 — глава объединения родственных южноафриканских племен. Заложил основы государственности узулу.] Чави, как настоящему воину, напрягаться, погружаясь в глубокие размышления, было совершенно не свойственно. — Немедленно иди за этим белым, — велел Сингх. — Но смотри, чтобы он тебя не заметил. Понял? — Понял, Nkosi, — с облегчением выдохнул Чави, довольный, что ему приказали действовать, а не думать, и опрометью кинулся к главному входу. Он вернулся через полчаса, тяжело дыша, как запыхавшаяся собака-ищейка, не скрывая, что он устал. Увидев его сквозь зеркальное стекло, Четти Сингх тут же позвонил в торговый зал. — Немедленно пришли ко мне Чави, — скомандовал он. Через минуту огромный, как горилла, Чави появился в дверях конторы. — Ну что? Ты выполнил мой приказ? — спросил Сингх. — Nkosi, это тот самый, — неуклюже топтался на месте Чави. Несмотря на свои габариты и силу, Чави до смерти боялся Четти Сингха. Ему не раз доводилось видеть, что случалось с теми, кто хоть чем-то не угодил хозяину. Вернее, сам Чави и следил за тем, чтобы все приказы хозяина беспрекословно выполнялись. Вот и сейчас Чави отводил глаза, избегая смотреть на Сингха. — Это тот самый человек, который останавливался возле нас той ночью, — медленно повторил он, заметив, как нахмурился хозяин. — Почему же полчаса назад ты колебался, а теперь абсолютно в этом уверен? — зло потребовал Сингх. — Из-за джипа, — объяснил Чави. — Я увидел, как он сложил покупки в машину. Это тот же самый джип с нарисованной на борту мужской рукой, Mambo. — Хорошо, — одобрительно кивнул Сингх. — Молодец. А где теперь этот белый? — Он уехал, — виновато произнес Чави. — Я не мог бежать за ним следом. Простите, Nkosi Kakulu. — Ладно. Ты все правильно сделал; — похлопал его по плечу Сингх. — А кто сегодня ночью дежурит на складе? — Я дежурю, Mambo… — сверкнул вдруг ослепительной белозубой улыбкой Чави. — И, конечно, Нанди. — Ну да. — Четти Сингх поднялся со стула. — Я подъеду вечером на склад, как только закрою магазин. Хочу удостовериться, что Нанди в хорошей форме. Похоже, сегодня ночью у нас могут возникнуть некоторые осложнения, поэтому надо поместить Нанди в клетку поменьше. И чтобы никаких оплошностей, ты хорошо понял, Чави? — Понял, господин… — В шесть вечера буду на складе, — строгим голосом повторил Четти Сингх. — Да, господин… — И Чави, пятясь, удалился, попрежнему избегая встречаться с хозяином взглядом. За негром закрылась дверь, а Четти Сингх долго еще сидел, уставившись в одну точку, потом снова поднял трубку радиотелефона. Он надеялся, что ему повезет, ибо в Африке дозвониться куда-либо по международной линии крайне сложно. К примеру, соседнее государство Зимбабве от Манави отделяла только узкая полоса земли провинции Тете, занимаемая Мозамбиком, тем не менее Сингху потребовалось минут двадцать, чтобы дозвониться и услышать наконец длинный гудок на другом конце провода в Хараре. — Добрый день. Посольство Республики Тайвань. Чем могу служить? — раздался вежливый женский голос. — Я бы хотеть разговор с господином послом, — коверкая слова, произнес Сингх. — Извините, Его Превосходительства сейчас нет. Ему передать что-то или вас соединить с другим служащим посольства? — Мы знакомы очень хорошо. Я — Четти Сингх. — Подождите минуту, сэр. Через мгновение в трубке послышался недовольный голос Чжэна: — Я же просил тебя по этому номеру мне не звонить. Четти Сингх настойчиво произнес: — Это срочно. Очень срочно. — Я не могу отсюда говорить. Я сам тебе перезвоню в течение часа. Сиди и жди моего звонка. Минут через сорок на письменном столе Сингха в Малави зазвонил его личный телефон, номер которого знали очень и очень немногие. — Теперь давай выкладывай, — узнал он в трубке голос Чжэн Гона. — Однако не забывай об осторожности. — Ты белого по имени Армстронг знаешь? — без всяких предисловий спросил Четти Сингх. — Доктора Армстронга? Да, знаю. — Это тот самый тип, которого ты встретил в Чивеве и который привязался к тебе на дороге, разглядывая кое-какие пятна на твоей одежде, правильно? — Да, — коротко ответил Чжэн. — Но беспокоиться не о чем. Он ничего не знает. — Тогда, может, скажешь, чего он сейчас разнюхивает в Лилонгве? — спросил Сингх. — И как тут не беспокоиться? В телефонной трубке повисло затяжное молчание. — В Лилонгве? — переспросил наконец Чжэн. — А в ту ночь на дороге в Чирунду он тебя, случайно, не видел? — Видел — Сингх нервно теребил бороду. — Он остановил машину и заговорил со мной, спрашивал, не проезжали ли по дороге рефрижераторы из Национального парка Чивеве. — И когда это было? После того, как мы перенесли слоновую кость в твои фургоны, или раньше? — Сам следи за тем, что говоришь! — неожиданно грубо оборвал Чжэна Четти Сингх. — Это произошло после того, как мы расстались. Мои люди накрывали груз брезентом, когда появился этот тип на своем джипе. Чжэн не дал Сингху договорить: — И как долго ты с ним болтал? — С минуту, не больше. Затем белый направился на юг, в сторону Хараре. Я нисколько не сомневаюсь, что он искал тебя. — Да, он догнал Гомо и заставил его остановиться. — Чжэн тотчас разволновался. — А потом обыскал рефрижератор: естественно, ничего не нашел. — Он явно что-то подозревает, — сказал Сингх. — Похоже, что так, — не стал возражать ему Чжэн. — Однако с тобой он заговорил совершенно случайно. Тебя он не знает. — Но мое имя и адрес красуются на борту фургона, — заметил Четти Сингх. Казалось, Чжэн молчал целую вечность. — Никогда не обращал на это внимания, друг мой, — произнес он наконец. — Весьма неосмотрительно с твоей стороны. Тебе бы следовало их убрать. — Что толку говорить об этом сейчас, когда птичка уже выпорхнула из клетки, — буркнул Сингх. — А где в данный момент находится… — секунду помолчал Чжэн, — товар? Его уже погрузили на судно? — Пока нет. Груз отправляем завтра. — А побыстрее никак нельзя? — К сожалению, это выше моих возможностей. — В таком случае тебе придется иметь дело с Армстронгом. Конечно, если он будет излишне любопытен. — Само собой, — хмыкнул Сингх. — Можешь не сомневаться, я с ним разберусь. Главное, чтобы ты сам ничего не упустил из виду. Как насчет твоего «мерседеса»? — Все прекрасно. — А водители рефрижераторов? — О них позаботились. — Блюстители порядка к тебе еще не наведывались? — Заходили. Но из чистой формальности, — заверил Чжэн. — Никаких сюрпризов. Твое имя даже не упоминалось. Однако в посольство больше не звони. Запиши другой номер. Моя служба безопасности позаботилась о том, чтобы эта линия никем не прослушивалась. И Чжэн продиктовал Четти Сингху очередной номер телефона. — Я позвоню и сообщу об этом Армстронге. Честно признаюсь, он начинает действовать мне на нервы, — сказал Сингх. — Надеюсь, мне не придется ждать слишком долго. — И Чжэн положил трубку. А затем протянул руку к нэцкэ на письменном столе. Это была прелестная миниатюрная статуэтка девочки и старика. Ребенок сидел на коленях у старца, с бесконечным обожанием вглядываясь в благородное, испещренное морщинами, бородатое лицо мужчины. Каждую детальку этого крошечного произведения триста лет назад вырезал один из величайших мастеров династии Токугава. Фигурка, на протяжении веков отполированная прикосновениями человеческих пальцев, отливала мягким блеском. А когда ее переворачивали, обнаруживалось, что под свободно ниспадавшими одеждами эта удивительная пара была обнаженной и член старика чуть ли не на всю длину был погружен между бедрами девочки. Чжэну нравились такого рода штучки. Эта нэцкэ — одна из любимых в его богатой коллекции, и потому он с нежностью ее поглаживал, держа между большим и указательным пальцами, словно четки. Водя пальцами по шелковистой поверхности слоновой кости, Чжэн, как всегда, быстро успокоился. Он чувствовал, что еще услышит о Дэниеле Армстронге, и тем не менее новость, прозвучавшая из уст Четти Сингха, стала для него настоящим шоком. Подозрения, возникшие у него несколько дней назад, разом усилились, и сейчас он в тысячный раз заставил себя мысленно проверить, все ли меры предосторожности приняты. Покинув контору смотрителя в Чивеве, он даже не заметил пятен крови на своей обуви и одежде, пока Армстронг при встрече с ним не обратил на них внимания. Это косвенное свидетельство его причастности к случившемуся не давало ему покоя на протяжении всего пути из долины Замбези. Когда же они наконец выбрались на главную дорогу и встретились в назначенном месте с Четти Сингхом, Чжэн не выдержал и сообщил о своих сомнениях Сингху, показав ему засохшие пятна крови. — Зачем тебя вообще понесло туда, хотел бы я знать? — передернул плечами Сингх. — Теперь уже поздно сокрушаться, но это — большая глупость с твоей стороны. — Должен же я был убедиться, что все в порядке. И я правильно сделал, потому что смотритель был еще жив. — Эту одежду надо сжечь, — посоветовал Четти Сингх. Ночью на дороге обычно пустынно и тихо, однако рисковать ни один из них не захотел. Съехав на обочину и укрывшись за деревьями, они перенесли слоновьи бивни из рефрижераторов в грузовик Четти Сингха. Даже с помощью людей Сингха и двух шоферов потребовалось почти два часа, чтобы закончить всю работу. Эта партия слоновой кости была, конечно, огромной. А потом Четти Сингх смотрел, как Чжэн Гон развел небольшой костер. Когда огонь разгорелся как следует, китаец, сбросив с себя все, кроме нижнего белья, переоделся в чистую одежду, которую достал из сумки, и Четти Сингх, присев на корточки возле костра, сам сжег испачканные кровью вещи. Резиновые подошвы кроссовок занялись мгновенно, и, взяв прутик, Сингх сгребал в костер скомканную одежду, наблюдая, как быстро она превращается в золу. — В «мерседесе» тоже хватает следов крови, — сказал Сингх. — На полу и педалях. Он вытащил из машины коврик, снял резиновые нашлепки с педалей и сжег и то, и другое. От едкого черного дыма слезились глаза, однако Четти Сингх все еще не успокоился. — От этого автомобиля лучше все-таки избавиться. — Он сказал Чжэну, что нужно сделать. — Об остальном я позабочусь сам. Первым покинул место встречи Чжэн Гон. Прежде чем бивни были полностью загружены в машину сикха, он уже находился на пути к Хараре. Он гнал машину, словно желая как можно скорее позабыть о своем участии в кровавой бойне. Только теперь наступила ответная реакция, похожая на то лихорадочное возбуждение, смешанное с приступами тошноты, какое он испытывал каждый раз после жутких сексуальных импровизаций в заведении одной Миртл Блоссои в Тайбэе. И каждый раз он давал себе клятву, что такое больше не повторится. Резиденция посла находилась в одном из особняков, каковых хватало на прилегавших к гольф-клубу широких улицах, сохранившихся с колониальных времен. Он добрался до дома глубоко за полночь и сразу прошел к себе в спальню. Жену и детей он заблаговременно отправил самолетом на Тайвань погостить у ее родственников еще на предыдущей неделе. Так что сейчас он находился в резиденции один. Он разделся еще раз, и, хотя ни одну из этих вещей в Чивеве не надевал, Чжэн засунул всю одежду в полиэтиленовый мешок, боясь, что мог не заметить какого-нибудь случайного пятнышка. После этого он принял душ, простояв под обжигающе горячей струей чуть ли не полчаса. Дважды мыл голову шампунем и тщательнейшим образом вычистил жесткой щеточкой ногти на руках. И только почувствовав, что смыл с себя все следы крови и пороха, он облачился в свежий халат и отнес полиэтиленовый пакет с одеждой обратно в «мерседес», стоявший в гараже. Он засунул его в багажник рядом со своей матерчатой сумкой. Ему не терпелось отделаться от всего, что он брал с собой в Чивеве, даже от своего бинокля и книги о птицах. Чжэн вывел «мерседес» из гаража и припарковал на подъездной дорожке перед особняком. Открыл ворота, а ключ зажигания оставил в машине. Уже перевалило за два часа ночи, но уснуть Чжэн не мог, как ни старался. Сказывалось чудовищное нервное напряжение минувшего дня. Он без конца вышагивал по спальне, пока не услышал звук стартера своего «мерседеса». Выключив лампу на прикроватной тумбочке, Чжэн поспешил к окну. Машина с погашенными фарами плавно выкатилась за ворота резиденции и растворилась в темноте. Лишь теперь Чжэн с облегчением вздохнул и, сбросив халат, забрался наконец в постель. Уже засыпая, он мельком подумал о том, до чего быстро Сингх все устроил. Хотя особенно удивляться было нечему, ибо за безопасностью семейного бизнеса в Хараре следил сын Четти Сингха, столь же надежный и хитроумный делец, как и его отец. После завтрака Чжэн позвонил в полицию и сообщил, что его «мерседес» угнали. Автомобиль нашли спустя сутки недалеко от Хатфилда на пути в аэропорт. С машины сняли колеса и двигатель, а затем подожгли. Бак с бензином взорвался, и от красавца «мерседеса» остался лишь обгоревший корпус. Чжэн знал, что страховая компания полностью и без всяких оговорок выплатит ему стоимость утраченной машины. Утром следующего дня на столе Чжэн Гона зазвонил телефон прямой связи. Звонивший не назвался и ничего не объяснил а просто сказал — Загляните на последнюю страницу сегодняшней «Геральд». Трубку тут же положили, пошли короткие гудки, впрочем, Чжэну на мгновение показалось, что он узнал акцент самого Четти Сингха. В самом низу газетной полосы в крошечной заметке под коротким заголовком «Убит в пьяной потасовке» говорилось, что Гомо Чизонду, объездчика из Национального парка в Чивеве, зарезали ножом в спину во время пьяной потасовки в городском пивном баре. На следующий день в кабинете Чжэна раздался еще один анонимный звонок. — Страница семь, — выдохнули в трубку, но на этот раз Чжэн не сомневался, что звонил сын Сингха. Сообщение буквально в несколько строчек называлось «Несчастный случай на железной дороге». Чжэн пробежал его глазами: «Тело Дэвида Шири, объездчика, возвращавшегося с дежурства в Национальном парке, было найдено на железнодорожном полотне недалеко от Хартли. В крови погибшего обнаружилось большое количество алкоголя. Пресс-секретарь из Министерства путей сообщения Зимбабве в который уже раз выразил сожаление по поводу того, что люди, забывая об опасности, да еще в состоянии опьянения, пересекают нерегулируемые железнодорожные переезды в неположенных местах, и это зачастую приводит к несчастным случаям. С начала этого года возле Хартли погибли уже четыре человека». Как и обещал Четти Сингх, в живых не осталось ни одного свидетеля или соучастника. Три дня спустя после нападения в Национальном парке Чжэну позвонил сам комиссар полиции. — Искренне прошу меня извинить, Ваше Превосходительство. Думаю, вы читали сообщение об убийстве и ограблении в служебном поселке в Чивеве. Уверен, вы смогли бы помочь следствию в раскрытии этого чрезвычайно неприятного дела. Насколько мне известно, вы в тот день там гостили и уехали из парка всего за несколько часов до нападения. — Это так, комиссар. — Не могли бы вы официально заявить о своем намерении помочь следствию? Хотя, имея дипломатические привилегии, вы, господин посол, не обязаны этого делать. — Я готов помочь, насколько это в моих силах. Главного смотрителя, которого тоже убили, я знал лично, и этот человек мне весьма импонировал. Разумеется, я был бы рад содействовать розыску преступников, совершивших столь гнусное злодеяние. — Буду вам чрезвычайно признателен, господин посол. Не возражаете, если я пришлю к вам одного из своих инспекторов? Инспектором оказался рослый негр из племени шона, одетый в гражданское. Его сопровождал сержант в униформе зимбабвийской полиции; оба держались с невероятным подобострастием и угодливостью. Беспрестанно принося свои извинения, инспектор попросил Чжэна подробно рассказать о его поездке в парк Чивеве, а также об отъезде оттуда с колонной рефрижераторов. Заранее продумав свое сообщение до мельчайших деталей, Чжэн спокойным и размеренным тоном сообщил все, что знал о случившемся, не забыв упомянуть и о своей встрече с Дэниелом Армстронгом. Когда он умолк, инспектор сконфуженно заерзал на стуле, а затем сказал: — Доктор Армстронг также сделал заявление, Ваше Превосходительство. И его рассказ подтверждает все, о чем сообщили вы, господин посол. Правда, он добавил, что заметил на вашей одежде пятна крови. — Когда, по его словам, это произошло? — Чжэн выглядел весьма озадаченным. — Он возвращался в Чивеве после того, как обнаружил следы налетчиков на дороге, и встретил вас с колонной рефрижераторов из парка. Чжэн кивнул: — Понятно. Как вы, возможно, догадываетесь, меня интересовали бивни, собранные после отстрела слоновьего стада в парке. На земле было полно крови, и я, вероятно, случайно наступил в одну из луж. Инспектор обливался потом, волнуясь все больше. — Господин посол, а вы не помните, что на вас было надето в тот вечер? Чжэн сдвинул брови, словно напрягая память. — На мне была рубашка с открытым воротом, голубые хлопчатобумажные брюки, а на ногах удобные кроссовки. Обычно я так одеваюсь, отправляясь на прогулку. — У вас сохранились эти вещи? — продолжая обливаться потом, спросил инспектор. — Разумеется. Думаю, рубашку с брюками уже давно выстирали и обувь вычистили. Мой слуга человек весьма ответственный… Чжэн вдруг улыбнулся, как будто его неожиданно осенило. — Инспектор, может, вы хотите взглянуть на эти вещи? Вам, вероятно, необходимо взять их с собой для более тщательного осмотра? Инспектор, не зная, как скрыть неловкость, то привставал на стуле, то снова садился. — Ваше Превосходительство, мы не вправе обращаться к вам с такого рода просьбами. Но в свете заявления Дэниела Армстронга… если вы не возражаете… — Разумеется. — Чжэн ободряюще улыбнулся. — Как я уже заверил комиссара полиции, я готов помочь, если это в моих силах. Чжэн взглянул на часы. — Однако теперь я вынужден перед вами извиниться, так как через час должен быть на ленче у президента в Стент-Хаусе, резиденции правительства. Вы не возражаете, если одежду в отделение полиции доставит кто-либо из моих, слуг? Полицейские тотчас вскочили со своих мест. — Прошу прощения за причиненное вам беспокойство, Ваше Превосходительство. И выражаю свою признательность за оказанную нам помощь. Полагаю, комиссар полиции лично выразит вам нашу благодарность в письменной форме. Не поднимаясь из-за стола, Чжэн сказал: — В «Геральд» давно сообщалось, что бандитов поймали. Это правда? Украденную слоновую кость вернули государству? — Этих мерзавцев перехватили на Замбези при попытке вернуться в Замбию. К сожалению, большинство из них погибли при перестрелке, кое-кто сбежал, а некоторые утонули. Почти вся слоновая кость сгорела во время пожара на складе, немало бивней ушло под воду вместе с грабителями — Жаль, — вздохнул Чжэн. — За совершенные зверские убийства этих преступников должен бы судить самый строгий суд. С другой стороны, случившееся лишь облегчило вам задачу, я правильно понимаю? — Да, мы закрываем это дело, — кивнул инспектор. — Теперь, с вашей помощью прояснив последние детали, комиссару останется лишь поблагодарить вас, и на этом дело закончится. Пакет с одеждой в соответствии с собственным описанием Чжэна, которую он ни в Чивеве, ни в долине Замбези и вовсе не надевал, отправили с нарочным в полицию. Вспомнив об этом, Чжэн вздохнул и поставил крошечную нэцкэ на стол, мрачновато поглядывая на эту красивую вещицу. Одежду-то отправили, но сейчас, когда в эту историю сунул свой нос доктор Армстронг, считать ее законченной никак нельзя. Интересно, можно ли, как и прежде, во всем положиться на Четти Сингха? Одно дело — избавиться от двух дешевых объездчиков из парка, и совсем другое — связываться с такой птицей, как Армстронг. Имя этого человека широко известно в самых разных уголках мира, и стоит только ему внезапно исчезнуть, как поднимется шумиха и возникнет слишком много вопросов. Чжэн нажал на кнопку внутреннего переговорного устройства и произнес по-китайски: — Ли, зайдите ко мне, пожалуйста. Он мог бы задать все интересующие его вопросы и не приглашая секретаршу, но ему захотелось увидеть ее лично. Девушка эта происходила из простой крестьянской семьи, и тем не менее оказалась весьма одаренной и сообразительной, она успешно закончила Тайваньский университет, однако Чжэн предложил ей работу не только из-за этого. Почтительно склонив голову, Ли приблизилась к письменному столу, и Чжэн без труда коснулся бы ее, стоило только протянуть руку. Несмотря на вид вполне современный, эта девушка была воспитана в духе добрых старых традиций и знала, как следует относиться к мужчинам, в особенности к своему хозяину. — Вы подтвердили наш предварительный заказ на рейс авиакомпании «Кантас»? — поинтересовался он. Теперь, когда по Лилонгве рыскал этот самый Армстронг, возвращаться в Тайбэй следовало как можно быстрее. Планируй он оставаться на посту посла на более длительный срок, так рисковать в Чивеве он бы, конечно, не стал. Жену с детьми он уже отправил и через восемь дней улетал сам. — Да, подтвердила, Ваше Превосходительство, — прошелестел тихий голосок Ли. Чжэну он казался таким же сладостным, как пение соловья в саду с лотосами во владениях его отца. Голос этот возбуждал его мгновенно. — Когда начнут упаковывать мои вещи? — снова обратился он к секретарше, но на сей раз уже коснувшись ее. Она откликнулась на его прикосновение слабой дрожью, и это возбудило его еще сильнее. — С самого утра в понедельник, мой господин, — ответила Ли голосом его рабыни. И Чжэн скользнул взглядом по ее черным густым волосам, тяжело ниспадавшим на плечи. А потом легонько пробежался пальцами по бедру под ее тонкой шелковой юбкой. Кожа девушки оказалась такой же гладкой, что и нзцкэ из слоновой кости. — Вы предупредили грузчиков о том, какие дорогие и хрупкие предметы составляют мою художественную коллекцию? — Он больно ущипнул Ли за бедро своими острыми ногтями, и девушка невольно поморщилась. — Да, мой господин, — так же тихо произнесла она, слегка задохнувшись от боли. Чжэн ущипнул сильнее. Теперь на ее безупречной формы упругой ягодице появится крошечное пурпурное пятнышко, и он увидит его, когда она придет к нему сегодня ночью. Ее реакция действовала на него, как наркотик. Он тут же позабыл и о докторе Дэниеле Армстронге, и о неприятностях, связанных с ним. Никакая полиция ему сейчас не страшна, а прелести Ли Уонг несомненны. Он еще целых восемь дней будет без жены и сполна воспользуется своей свободой. А потом вернется домой, чтобы предстать перед отцом, который должен оценить его по достоинству. Глава X Дэниел открыл заднюю дверцу своего «лендкрузера» и положил купленные в супермаркете Четти Сингха продукты в опустевшую коробку. Потом обошел машину, сел за руль и, пока прогревался двигатель, просмотрел в записной книжке перечень всех производственных помещений Четти Сингха. Выяснив у прохожих, как проехать к складам, он добрался до небольшого промышленного района у железнодорожных путей за вокзалом. Похоже, Четти Сингху принадлежало здесь около двух гектаров производственных площадей. Некоторые из них пустовали и заросли травой и кустарником. Над одной из площадок возвышался огромный щит с надписью: НОВЫЙ ПРОЕКТ ЧЕТТИ СИНГХА МЕСТО БУДУЩЕЙ ХЛОПЧАТОБУМАЖНОЙ ФАБРИКИ Развитие! Занятость! Процветание! Улучшение жизни! ВСЕ ДЛЯ МАЛАВИ! По одну сторону, за забором с колючей проволокой, находились автомастерские агентства «Тойота», владельцем которого был Четти Сингх. По меньшей мере сто новеньких автомобилей стояли в передней части огромного помещения. После длительной перевозки с побережья на открытых железнодорожных платформах машины покрылись толстым слоем пыли и грязи. Однако сквозь открытые ворота Дэниел видел, что возле них суетилась целая команда механиков, готовивших машины для отправки заказчикам. Среди них встречались азиаты, у некоторых на головах возвышались чалмы сикхов, но большинство все-таки составляли негры. Это предприятие Сингха производило весьма благоприятное впечатление. Дэниел въехал во двор и припарковал свой «лендкрузер» у приемки автомобилей. Он поинтересовался у одного из механиков, с кем можно договориться об обслуживании автомобиля. Пока механик советовал, к кому лучше обратиться, Дэниел оглядывал автомастерскую. Здесь спрятать украденную слоновую кость просто невозможно. Отыскав нужного человека, Дэниел договорился подъехать на следующий день в восемь утра, а заодно выяснил, что лесопилка и основные складские помещения торговой компании Сингха находятся на прилегающей улице, позади автомастерских. Объехав квартал, он без труда нашел лесопилку, увидев ее еще издали. Больше десятка железнодорожных платформ стояли на подъездных путях; все они были тяжело нагружены пиленым лесом, привезенным с густо поросших лесами гор Африки. Пронзительный визг электропил разносился по всей улице. Медленно проезжая мимо здания, Дэниел заглянул под навесы лесопилки. Крутящиеся металлические диски пил поблескивали, словно растекавшаяся ртуть, и настоящие фонтаны желтых опилок разлетались во все стороны от толстых бревен, в которые вгрызались острые зубья. Смолистый запах свежераспиленного дерева пронизывал горячий воздух, и целые горы сырых досок громоздились по всему двору, готовые к погрузке на платформы, стоявшие здесь же, на железнодорожных путях. Дэниел не спеша двинулся дальше. Наискосок отсюда виднелся целый комплекс складских помещений, окруженных высоким забором из ромбовидной металлической сетки на толстых бетонных столбах, растянувшимся вдоль всей улицы. Поверх забора шли ряды колючей проволоки и зеленого электрического провода. Склады из рифленого асбеста располагались в пяти помещениях, отдельно друг от друга, но под общей крышей из такого же материала, похожего на огромную растянутую гармошку. В каждый склад вели отдельные раздвижные двери на роликах, наподобие тех, что используются в ангарах для самолетов. Надпись на щите у входа гласила: ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ ЧЕТТИ СИНГХА ЦЕНТРАЛЬНАЯ ГРУЗОВАЯ СТАНЦИЯ И СКЛАД «Да, этот тип не стесняется рекламировать свое имя», — мрачно усмехнулся Дэниел. У ворот со шлагбаумом возвышалась кирпичная проходная, возле которой он заметил по крайней мере одного охранника в форме. Поравнявшись с последним складом, Дэниел заглянул через распахнутые двери внутрь растянувшегося на несколько десятков метров помещения. Он почувствовал, как у него участился пульс, когда посередине склада он разглядел стоявший там огромный фургон. Тот самый трейлер, что встретился ему на пути в Чирунду четверо суток назад. Десятиколесный трейлер с зеленым брезентовым верхом, покрытый слоем той же красноватой пыли, что и его собственный «лендкрузер», разгружала команда чернокожих грузчиков. У дверей фургона стоял автопогрузчик, куда рабочие перекладывали тяжелые мешки из трейлера. В них могли находиться сахар, маис, рис или что-то в этом роде. Однако тех приметных мешков с сушеной рыбой, что он видел в машине в долине Замбези, там не оказалось. Дэниел опустил боковое стекло, надеясь уловить запах рыбы, но вместо этого в нос ему ударил запах солярки и пыли. Он проехал мимо склада, раздумывая, не сделать ли еще круг и осмотреть все снова. — Черт, я и так уже привлек к себе достаточно внимания, — вслух пробормотал Дэниел. — Кружу здесь, как цирк на колесах. И направился обратно в отель «Капитал». Оставив машину на стоянке, он поднялся в номер. Забрался в ванну с горячей водой и долго отмокал, периодически добавляя воду. Он освобождался от пыли и грязи африканских дорог, пока кожа его не покраснела. Он встал, чтобы вымыть ноги, но случайно заглянул в запотевшее зеркало над раковиной. И с самым серьезным видом обратился к своему отражению: — Послушай, Армстронг, разумнее всего в сложившейся ситуации обратиться в полицию и изложить все свои подозрения. В конце концов, это их работа, пусть они с этим и разбираются. — С каких это пор, дорогой Армстронг, — тут же возразил он сам себе, — ты стал вдруг разумным? Кроме того, не забывай, что это Африка, и пройдет не меньше трех-четырех дней, прежде чем местные полицейские соизволят оторвать свои задницы от стульев. А мистер Сингх за это время успеет избавиться от любого груза слоновой кости, где бы он его сейчас ни прятал. Скорее всего, завтра утром уже станет поздно что-либо предпринимать. — То есть ты пытаешься убедить меня, что самое главное сейчас — выиграть время? — Совершенно верно, приятель. — А не потянуло ли тебя вновь на приключения с острыми ощущениями, пальбой и все такое прочее? — Меня? Да ладно, не говори глупостей! Ты же меня знаешь. — Вот именно, — подмигнул он своему отражению в зеркале и снова опустился в горячую воду, расплескав целую лужу на кафельный пол. Приняв ванну, он спустился в ресторан, решив, что не мешало бы пообедать в приличной обстановке. К озерному карпу, очень свежему и необычайно вкусному, Дэниел заказал бутылку прекрасного «Шардоннэ», привезенного с мыса Доброй Надежды, и с удовольствием осушил пару бокалов. — А теперь надо подготовиться к работе, — пробормотал он под нос, поднимаясь к себе в номер. И не стоит торопиться, ибо раньше полуночи нет смысла выходить. Сложив в сумку все необходимое, Дэниел, испытывая крайнее возбуждение, прилег на постель. Он без конца поглядывал на часы, и в какой-то момент ему показалось, что они стоят. Он поднес их к уху; время тянулось невыносимо медленно, особенно сейчас, когда приходилось выжидать. Четти Сингх смотрел, как охранники провожают последних покупателей супермаркета и закрывают стеклянные двери. Настенные часы показывали десять минут шестого. Уборщицы уже мыли пол; дочери у касс пересчитывали дневную выручку. Девушки проделывали свою работу с особым тщанием, подобно тому, как непорочные девственницы обычно убирают алтарь в святом храме. Жена, словно суровая надзирательница, стояла рядом. Этим ответственным моментом завершался ежедневный ритуал торговли. Наконец короткая процессия отошла от касс и направилась через торговый зал. Мать степенно шествовала впереди, а дочери смиренно семенили следом. В конторе Сингха женщины выложили на стол дневную выручку: аккуратно перевязанные в пачки банкноты и монеты в холщовых мешочках. Жена также вручила Сингху бумажную ленту с чеками из кассовых аппаратов. — Отлично, отлично! — воскликнул на хинди Четти Сингх, едва взглянув на чеки. — Сегодня самый удачный день с начала Рождества, уверен в этом. Доходы за последние месяцы Сингх помнил наизусть, ему даже не надо было заглядывать в бухгалтерские книги. Пересчитав деньги, он записал сумму выручки в ежедневный журнал учета. Затем запер массивный сейф, вделанный в стену. Все это время жена и дочери с трепетным благоговением наблюдали за ним. — Я сегодня задержусь, — бросил он жене. — Мне надо съездить на склад и кое-что там оформить. — Отец, твой ужин будет на столе, когда ты вернешься. — И жена в почтительном жесте прижала ладони к губам. Проделав то же самое, дочери поспешили за ней из конторы. Четти Сингх удовлетворенно хмыкнул. Хорошие девочки, но лучше бы им все-таки родиться мальчиками. Найти хороших мужей для всех невероятно трудно. Он сел в «кадиллак» и отправился на склады. Машина была не новой: из-за фантастически высокого курса иностранной валюты обычным гражданам страны было не по карману привозить из-за границы столь роскошные лимузины. Но у Четти Сингха и в этой области существовала своя отработанная система. Он быстро и ловко устанавливал контакты с вновь назначенными дипломатическими чиновниками еще до их прибытия из Вашингтона. Таможенные правила Малави разрешали этим людям привозить с собой новые автомобили и продавать их здесь перед отъездом. Четти Сингх платил прибывшим американцам за их лимузины вдвое больше, но в местной валюте. Довольными оставались обе стороны, ибо на протяжении всех трех лет дипломатической службы американцы экономили зарплату и одновременно сохраняли возможность пользоваться привезенным автомобилем. Когда дипломат уезжал, Сингху доставался его автомобиль, он колесил на нем еще с год — до оформления сделки на новую машину, а затем выставлял в своем автомобильном салоне и назначал цену втрое выше изначальной. Лимузин обычно покупали в течение недели. Словом, Сингх делал деньги на чем только можно, не пренебрегая даже малейшей прибылью. И потому не случайно с годами он сколотил себе состояние, о точных размерах которого не догадывалась, по-видимому, даже его собственная жена. Стоявший у ворот склада Чави отвел шлагбаум в сторону, и «кадиллак» Сингха въехал во двор. — Ну что? — обратился Сингх к здоровяку. — Он приезжал, — ответил Чави. — Как вы и предупреждали. Покружил тут в начале пятого. И управлял тем же джипом с нарисованной на борту мужской рукой. Ехал очень медленно и все время поглядывал через забор. Четти Сингх раздраженно покачал головой. — Этот парень уже лезет мне в печенку. Ну да ладно, уладим, — произнес он вслух, и Чави, чьи познания в английском были более чем скудными, в растерянности посмотрел на хозяина. — Залезай в машину, — приказал ему Четти, и Чави забрался на заднее сиденье «кадиллака», никогда не позволяя себе садиться рядом с господином. Сингх медленно поехал по дорожке мимо складских помещений. Все двери были уже заперты на ночь. Без всякой сигнализации, без обычного прожектора вдоль забора. Два-три года назад склады Сингха грабили регулярно, и никакая сигнализация практически не спасала. В отчаянии Сингх обратился к самому известному заклинателю во всей округе. Старый колдун жил на самом верху покрытого туманами плато Мланье и допускал к себе лишь ближайших помощников. Однако за соответствующее вознаграждение колдун соизволил спуститься с гор и с невероятной помпой и шумом совершил ритуал передачи складов под защиту самых могущественных и злобных духов, какие только ему и подчинялись. На ритуальную церемонию пригласили всех бездельников и бродяг города. Те с большим интересом и страхом наблюдали, как заклинатель сворачивал шею черным петухам возле каждой из дверей всех пяти складов и брызгал на них кровью. После этого под мрачное и заунывное пение колдун водрузил на верхушку каждого заборного столба голый череп бабуина. На присутствовавших столь устрашающее действо произвело неизгладимое впечатление, и по городским пивнушкам и барам мгновенно разнесся слух о том, что Четти Сингха защищают теперь колдун и его черная магия. В течение последующих шести месяцев никаких взломов и грабежей на складах не было. Но затем одна из банд в городе набралась смелости проверить действенность грозных заклинаний, и воры преспокойно вынесли со склада целую дюжину телевизоров и несколько десятков транзисторных приемников. Четти Сингх снова послал за заклинателем, напомнив, что свои обязательства тот не выполнил. Договаривающиеся стороны долго торговались, пока наконец не сошлись на том, что Четти по сдельной цене купит безотказно действующее средство. То есть Нанди. С тех пор была лишь одна попытка ограбления, закончившаяся тем, что взломщик с содранным с него скальпом и разорванным животом, из которого вываливались внутренности, умер на другой день в больнице. Нанди поработала весьма эффективно. Четти потихоньку ехал вдоль забора, убеждаясь, что заграждение в полном порядке и даже голые черепа до сих пор скалились на верхушках бетонных столбов. Но сигнализацию с инфракрасными лучами убрали. Сингх выгодно продал ее одному из заказчиков в Замбии. После появления Нанди такая сигнализация превратилась в ненужную роскошь. Объехав всю ограду, Четти поставил машину позади склада, рядом с небольшим помещением из того же рифленого асбеста, что и основное сооружение. Похоже, его соорудили недавно. Едва лишь Сингх вышел из лимузина, как в носу у него защекотало от еле уловимого, но острого запаха из единственного небольшого окна этой постройки. На окне высоко над землей виднелась решетка с толстыми металлическими прутьями. — Как сегодня зверь? — спросил Сингх, поглядывая на Чави. — Она в маленькой клетке, как вы приказали, Mambo, — ответил Чави. Несмотря на заверения охранника, Четти сначала заглянул в глазок на двери постройки и только потом вошел туда. Свет падал в помещение из единственного окна под потолком, и здесь было совсем темно, особенно после яркого дневного света на улице. В сарае пахло очень сильно — тяжелым духом дикого зверя, чье злобное рычание послышалось вдруг из глубины полумрака, и Четти Сингх невольно попятился к двери. — Ну надо же, — хмыкнул он, пытаясь хоть как-то скрыть свою нервозность и страх, — да мы сегодня прямо-таки рвем и мечем. Гибкая тень животного неслышно передвигалась по клетке, и только золотые угольки глаз сверкали в темноте. — Нанди, — умильно заговорил Сингх, — красавица ты моя. Он назвал зверя в память матери короля Чака. Сингх протянул руку к выключателю возле двери, и помещение залил холодный голубой свет лампы дневного освещения. Леопард в клетке мгновенно отскочил от решетки к дальней стене, бросая на людей взгляды, полные лютой злобы. Устрашающе оскалившись, животное глухо урчало. Эту огромную кошку свыше двух метров длиной, если мерить от носа до кончика хвоста, и весом не меньше шестидесяти килограммов привезли из лесов горных массивов Мланье. Пойманный старым колдуном в самом расцвете сил зверь в течение долгого времени наводил ужас на жителей многих деревушек, ютившихся на склонах горы, где животное резало и тащило не только скот, но и сторожевых собак. А незадолго до отлова дикая кошка жестоко задрала мальчика-пастуха, пытавшегося защитить свое стадо. Леопарды африканских лесов гораздо темнее по окрасу животных саванн, и на шкуре Нанди угольно-черные пятна встречались столь часто, что кошка больше походила на пантеру. Она яростно стучала хвостом и не мигая глядела на вошедших. Ее ненависть к людям была почти осязаемой, как и тот густой запах, что окружал ее, наполняя собой тесное и душное помещение. — Ты сердишься, да, Нанди? — заворковал Сингх, и дикая кошка оскалилась еще сильнее. Она очень хорошо знала этого человека. — Нет, ты недостаточно сердита, — решил Четти и потянулся за тычком, лежавшим на полке возле выключателя. Леопард среагировал на его движение мгновенно. Зверь слишком хорошо был знаком с электрическим тычком, и в следующий же миг людей оглушил жуткий рык животного, заметавшегося по клетке в тщетной попытке спрятаться от предстоящих мучений. Там, где клетка прикреплялась к небольшой двери в стене склада, она резко сужалась, наподобие трубы, ширина и высота которой достаточна лишь для того, чтобы леопард мог пролезть в нее ползком. Просунув между прутьями клетки тычок, прикрепленный к длинному алюминиевому шесту, Четти Сингх попробовал дотянуться до леопарда. Охваченная ужасом Нанди пыталась увернуться от страшного орудия, а Сингх, заливаясь смехом, наблюдал за дикими прыжками зверя, которого он стремился загнать в трубу. Нанди кидалась на стенки клетки, готовая перегрызть Сингху горло, но в слепой ярости лишь кусала и царапала когтями толстые металлические прутья, ибо длинный шест позволял Четти держаться от зверя на вполне безопасном расстоянии. — Бог ты мой! — весело воскликнул Сингх, легонько коснувшись шеи Нанди кончиком тычка. Из-под него тут же посыпались голубые электрические искры, и леопард, спасаясь от боли, кинулся в узкую трубу, служившую продолжением клетки. В ту же секунду Четти опустил металлическую сетку, перекрывшую проход, и зверь оказался в западне. Нанди чуть не тыкалась носом в стену склада, но отступать было некуда, ибо задними лапами она упиралась в сетку. И повернуться зверь тоже не мог: клетка почти касалась головы Нанди. Теперь леопард оказался абсолютно беспомощен, и Сингх на минуту передал тычок Чави. Он вернулся к столу у двери и, раскрутив короткий провод паяльника, воткнул вилку в розетку. Затем двинулся обратно к скрючившемуся в трубе леопарду. Просунув руку между прутьями, Сингх погладил Нанди по спине, по густому и шелковистому меху. Зверь, оскалившись, глухо урчал, напрасно напрягая мышцы своего прекрасного и сильного тела, чтобы избавиться от прикосновения этих страшных пальцев. Сингх плюнул на раскаленный конец паяльника. Послышалось шипение, и слюна мгновенно испарилась. Удовлетворенно хмыкнув, Четти снова просунул руку между прутьями и ухватил леопарда за хвост. Высоко приподняв его, он поглядел на обнажившиеся гениталии зверя. Охваченная лютой ненавистью, Нанди зашипела, яростно царапая цементный пол передними лапами. Она знала, какая ей предстоит пытка, и невероятными усилиями старалась опустить хвост и спрятать крайне чувствительные части своего тела. — Помоги мне, — приказал Сингх, и Чави обеими руками ухватился за извивавшийся змеей хвост леопарда. Сингх внимательно оглядывал розовевшую кожу гениталий, почти сплошь покрытую шрамами, в большинстве своем совсем свежими и еще не зажившими от недавних ожогов. Выставив паяльник перед собой, Сингх отыскивал глазами участок кожи, к которому можно было бы прикоснуться паяльником. Леопард, почувствовав жар от металла, инстинктивно сжался. — Прижжем совсем крошечку, моя красавица, — снова заговорил Сингх. — Совсем чуточку, чтобы разозлить тебя как следует на случай прихода доктора Армстронга сегодня ночью. Сингх отлично знал, что если леопарда специально не беспокоить, то он, в общем, не представляет для человека серьезной угрозы. В естественной среде леопард на человека не охотится, избегает встреч с ним и не пытается напасть. Однако раненый зверь, и в особенности тот, которому намеренно причинили боль, становится крайне опасным и превращается в одного из самых злобных диких африканских животных. Четти Сингх дотронулся раскаленным железом до нежной ткани возле анального отверстия зверя. В помещении запахло горелой кожей и палеными волосами, Нанди завизжала от боли, беспомощно кусая прутья клетки. Сингх осмотрел ожог. По опыту он знал, что в таком месте рана болела сильнее всего. Но заживала она в течение недели и не оставляла некрасивых следов на теле Нанди, позволяя зверю двигаться с прежней легкостью во время атаки. — Отлично! — поздравил себя Четти, положив паяльник на место. Поверхностный ожог был очень болезненным, и золотисто-черная кошка теперь смертельно опасна. Четти Сингх взял со стола маленький пузырек с коричневой жидкостью. Смазав йодом рану животного, Сингх разъярил леопарда еще больше. Желтые глаза зверя горели жгучей ненавистью, с морды хлопьями свисала пена, когда, злобно рыча, Нанди пыталась перекусить металлические прутья. — Ну, вот теперь достаточно. Открывай дверь, — приказал Четти Сингх. Чави отпустил хвост леопарда и приподнял засов на двери. Прикрыв хвостом рану, Нанди с грозным рыком подползла к открытой двери и исчезла в глубине склада. Когда зверя только что привезли, поначалу трудно было по утрам загонять его обратно в клетку. Однако электрический тычок, а также свежая козлятина, которой кормили леопарда, сделали свое дело, и постепенно животное приучилось возвращаться в клетку по команде. Это была единственная команда, которую знал леопард, всю ночь метавшийся по складу, готовый напасть и убить любого, кто попадется ему на пути. На рассвете животное возвращалось в клетку, где, тихо урча и зализывая раны, поджидало случая в полной мере отомстить за свои унижение и боль. Закрыв задвижку на двери склада, Чави последовал за хозяином на улицу, где последние лучи заходящего солнца быстро догорали у горизонта. Четти Сингх устало отер пот со лба. — Оставайся на проходной у ворот, — приказал он Чави. — Но тревоги не поднимай, увидев, как этот белый забирается на склад. Стоит ему только туда проникнуть, как Нанди даст знать об этом… И от одной только мысли, что леопард сотворит с незваным гостем, мужчины развеселились. В памяти всплыл последний вор и состояние, в котором его отвезли в больницу. — Как только услышишь рев Нанди, немедленно позвони мне. Телефон стоит у меня прямо в спальне, так что через каких-нибудь пятнадцать — двадцать минут я прибуду. Без меня на склад не заходи. Думаю, Нанди как следует «позаботится» об этом белом. На ужин жена приготовила его любимое кэрри,[9 - Нарезанное кусочками и тушенное с острыми специями и травами мясо. Традиционное блюдо индийцев.] и Сингх с большим аппетитом поел. Жена прекрасно знала свои права и никаких вопросов по поводу его опоздания не задавала. После ужина Сингх еще часа два поработал. В бухгалтерских книгах разбирался только он сам, ибо для налоговой инспекции существовала одна отчетность, а истинные цифры доходов и расходов записывались, и очень тщательно, в другой тетради. Именно по этим записям он проверял, сколько денег перечислялось в храм. Сингх никогда не забывал, что обманывать налоговые службы — это одно, но совсем другое дело — шутить с Богом. Перед тем как лечь в постель, он открыл стальной сейф за стенкой платяного шкафа и вытащил оттуда двустволку и коробку с патронами двенадцатого калибра. Официальное разрешение полиции на ношение оружия у него имелось: там, где это выгодно и удобно, Четти Сингх оставался весьма законопослушным гражданином. Жена бросила на него озадаченный взгляд, но спрашивать ничего не стала. Так и не удовлетворив ее молчаливого любопытства, Сингх поставил ружье в угол возле двери и выключил свет. Забравшись под простыню, он деловито занялся с женой любовью, а через десять минут уже громко храпел. Телефон у кровати разбудил его в десять минут второго. Сингх плотно приложил телефонную трубку к уху. — Нанди на складе поет свою победную песнь, — услышал он голос Чави, говорившего на ангони. — Еду, — коротко бросил Четти, опуская ноги с кровати на пол. Глава XI Ни один фонарь на улице не горел. Это облегчает дело, подумал Дэниел, припарковывая джип на открытой площадке примерно метрах в трехстах от забора центрального склада Четти Сингха. Последние полтора километра или чуть больше он двигался, погасив фары, со скоростью пешехода, а теперь выключил и двигатель и катил по инерции в полной темноте, пока машина не остановилась. Он прислушивался минут десять, затем посмотрел на часы. Было начало второго. Дэниел натянул на голову вязаный шерстяной шлем, закрывавший лоб и шею до самого подбородка. Одетый в голубые спортивные брюки и черную кожаную куртку, к поясу он прикрепил прочную нейлоновую сумку с инструментами, которые постоянно находились в машине. На крыше джипа были прикреплены две легкие алюминиевые раздвижные лестницы, каждая весом менее трех килограммов. Он возил их с собой, чтобы подкладывать под колеса, если машина забуксует в песке или грязи. Подхватив обе лестницы, Дэниел двинулся через заросший травой и кустарником пустырь к складам. Здесь устроили настоящую свалку, и под ноги ему то и дело попадались осколки битых бутылок, обрывки провода и прочий мусор. Дэниелу пришлось двигаться очень осторожно, чтобы не порвать свою легкую резиновую обувь. Метрах в пятнадцати от металлической сетки забора он опустил обе лестницы на траву и спрятался за какой-то проржавевшей машиной. Он вглядывался в темноту, находя весьма странным, что в складских помещениях нет дежурного освещения. Не горели и прожекторы у забора. «Не слишком ли легко я сюда пробрался? Не кажется ли это подозрительным?» — спросил себя Дэниел, подбираясь ближе. Освещалась только будка у ворот. Кружок света от лампы падал и на сетку забора. Дэниел сразу же заметил, что забор обесточен и сигнализация, похоже, также не работает. Крадучись, он обогнул забор с противоположной стороны и тихонько двинулся к бетонному столбу на углу. Если по периметру установлена сигнализация с инфракрасной защитой, то камера должна быть где-то тут. Неожиданно на верхушке столба что-то блеснуло, и Дэниел, невольно вздрогнув, рассмотрел побелевший череп бабуина чакма. Дэниела охватило какое-то смутное беспокойство, когда, повернув обратно, он двинулся за оставленными возле разбитой машины лестницами. Возвратившись к ограде, Дэниел подождал, не появится ли откуда-нибудь охранник, однако, просидев в кустах с полчаса, он заставил себя думать, что забор никем не охраняется. И начал действовать. Самым верным и безопасным способом перебраться через забор было перерезать электрический провод, однако никаких следов своего пребывания ему оставлять не хотелось. И, растянув обе лестницы до конца, Дэниел опустил одну из них на верхушку столба на случай, если вдруг завоет сирена. Но кругом по-прежнему царила тишина, и Дэниел облегченно вздохнул. Балансируя на последней ступеньке лестницы и стараясь не задеть колючую проволоку над забором, он осторожно подтянул вторую лестницу и перекинул ее на другую сторону. Он надеялся опустить ее совершенно бесшумно, однако лестница выскользнула у него из рук и полетела на землю. Она упала на траву, что несколько смягчило удар, но Дэниелу показалось, что загрохотало так, словно начали палить из «магнума». Он замер наверху в ожидании предупредительного окрика или выстрела. Ничего подобного не произошло, и Дэниел облегченно вздохнул. Затем он вытянул из-под рубашки свернутый кусок губчатой резины, которым иногда пользовался вместо подушки, если приходилось вдруг спать под открытым небом. Резину в три сантиметра толщиной колючая проволока не протыкала. Натянув перчатки, Дэниел крепко уцепился руками за проволоку между торчавшими шипами и бесшумно перемахнул через забор, накрытый губчатой резиной. Он пролетел метра три, прежде чем коснулся газона по другую сторону ограды. Перекувыркнувшись через голову, он замер на траве и прислушался. Ничто не нарушало тишины. Он быстро приставил к забору упавшую лестницу на случай экстренного отхода. Алюминий тускло поблескивал в темноте, и охрана без труда заметила бы лестницу. — У меня все равно нет выбора, — пробормотал Дэниел, успокаивая себя и осторожно направляясь к складу. Он остановился на углу, пристально всматриваясь в темноту. Где-то залаяла собака, и с товарной станции донеслось приглушенное посвистывание локомотива. Больше он ничего не услышал. Еще раз оглядевшись по сторонам, Дэниел медленно, на корточках двинулся вдоль стены. С этой стороны дверей не было, и только высоко под навесом островерхой крыши виднелся сплошной застекленный ряд окон примерно метрах в десяти над землей. А впереди он различил неясные очертания какого-то строения, примыкавшего к задней стене склада и чуть ли не вполовину ниже самого склада. Приблизившись к этой постройке, Дэниел уловил слабый, но мерзкий запах, похожий то ли на запах гуано,[10 - Помет морских птиц, используемый как азотно-фосфорное удобрение. Залежи в Южной Америке, Южной Африке. Так же называют удобрения из отбросов рыбного и зверобойного промыслов.] то ли на запах невыделанных звериных шкур. Обойдя пристройку, Дэниел почувствовал, что запах усилился, но не придал этому значения, занятый осмотром этого странного сооружения. С той стороны, где постройка примыкала к стене склада, она резко сужалась и опускалась, наподобие туннеля. Дэниел навалился на стену всем телом и, убедившись, что постройка прочная, легко взобрался наверх и улегся поудобнее, чтобы рассмотреть окна, поблескивавшие под крышей склада. Теперь они виднелись в каких-нибудь трех метрах у него над головой. Он заметил, что створки двух окон распахнуты. Вытащив из мешка крепкую нейлоновую веревку, он завязал на одном конце особый узел. Стоя на крыше, он размахнулся и зашвырнул тяжелый узел наверх. Узел ударился о косяк между открытыми створками и свалился обратно, задев Дэниела за плечо. Дэниел попробовал еще раз, но вновь безрезультатно. И только с пятой попытки он угодил в раскрытое окно, тут же резко дернул, и конец веревки по инерции трижды обернулся вокруг косяка. Он потянул снова, проверяя, хорошо ли зацепилась веревка К счастью, держалась она крепко, и Дэниел начал ловко карабкаться наверх, упираясь мягкими резиновыми подошвами в асбестовую стену. Он добрался почти до самого верха, когда почувствовал, что конец веревки стал раскручиваться. Опасно покачнувшись, он соскользнул вниз сантиметров на тридцать, однако ему удалось рывком подняться снова и ухватиться рукой за нижний конец рамы. Он повис в десятке метров над землей, упершись ногами в стену. Острая металлическая рама врезалась ему в пальцы даже сквозь перчатки. Слегка оттолкнувшись, он зацепился второй рукой и теперь смог осторожно подтянуться и перекинуть ногу через край окна. Несколько секунд он сидел неподвижно, отдыхая и прислушиваясь к звукам внутри помещения. Потом расстегнул сумку и вытащил оттуда фонарь. Прежде чем выйти из гостиницы, Дэниел прикрепил поверх стекла красный пластмассовый фильтр, и сейчас склад осветился неярким рубиновым светом, который вряд ли заметен снаружи. Внутри склада Дэниел разглядел горы ящиков, коробок и мешков всех размеров и объемов. — О нет! — со стоном выдохнул он. Такого он не ожидал — чтобы осмотреть все это, потребуется целая неделя, а кроме того, здесь ведь еще четыре склада. Дэниел посветил фонарем вниз. Рифленые щиты соединялись аккуратно сваренным угловым железом. Спуститься по такой стене не составляло особого труда, и через несколько минут Дэниел уже стоял на цементном полу, погасив фонарь. Его глаза постепенно привыкали к темноте, и он бы успел заметить охранника, если бы тот вдруг откуда-нибудь появился. Дэниел спрятался между двумя ящиками, раздумывая, откуда начинать осмотр. Он собрался уже двинуться дальше, но внезапно застыл на месте, услышав за спиной какое-то движение. Скорее даже не услышав, а почувствовав чье-то безмолвное присутствие, впрочем, тут же все стихло, и Дэниел не смог бы с уверенностью сказать, а слышал ли он вообще что-либо. Сердце Дэниела бешено колотилось, но звук больше не повторился. Включив фонарь и осветив коробки и мешки, Дэниел несколько успокоился. Он тихонько пошел между наваленными баулами и ящиками, вспоминая, что видел грузовой фургон Сингха в дальнем конце склада. «Вот там я и начну свои поиски», — успокоил себя Дэниел, втягивая носом воздух и пытаясь уловить запах сушеной рыбы. И вновь он замер на месте, в третий раз выключив фонарь. Ему опять что-то послышалось, казалось, и не звук вовсе, а некий неясный шелест, движение воздуха — он почувствовал его кожей, хотя, может быть, у него просто разыгралось воображение. Он затаил дыхание, и словно что-то дохнуло на него из темноты, неслышно подкрадываясь. Дэниел ждал. Никакого движения. Похоже, все-таки нервы. Он двинулся в глубь склада между мешками и ящиками. Никаких внутренних перегородок, кроме несущих опор, в помещении не было, и эти опоры как бы разбивали склад на несколько отделений. Дэниел снова остановился и принюхался. Наконец слабо запахло сушеной рыбой, и Дэниел радостно устремился на запах. Мешки высились у стены дальнего отделения — целая гора мешков, доходившая чуть ли не до крыши. И на каждом мешке маркировка со словами: «Сушеная рыба. Производство Малави». Рядом с маркировкой виднелась эмблема восходящего солнца с взобравшимся на светило петушком. Пошарив рукой в сумке, Дэниел вытащил оттуда длинную отвертку, присел на корточки и стал осторожно протыкать тару, пытаясь под сушеной рыбой нащупать какие-нибудь твердые предметы. Он проделывал это очень быстро, проворно взбираясь по мешкам к самой крыше. А потом вдруг остановился, присев на один из мешков, и задумался, где вести поиски дальше. Он поначалу решил, что бивни упрятали в мешки с сушеной рыбой, но теперь понял, что ошибся. Если Нинг Чжэн Гон и в самом деле перенес бивни из рефрижераторов в фургон Сингха, то по здравом размышлении казалось абсолютно нереальным упаковать и зашить их в мешки до того момента, когда Дэниел случайно встретил Сингха на дороге. Скорее всего, они сложили слоновую кость на пол фургона и забросали ее мешками с рыбой. Удивляясь собственной глупости, Дэниел раздраженно прищелкнул языком. Разумеется, мешки с рыбой слишком маленькие, чтобы в них могли поместиться крупные бивни, а кроме того, было бы крайне рискованно отправлять контрабандой подобный груз в непрочных мешках из джута. Острые бивни просто прорвали бы ткань, и никакая рыба, сложенная поверх них, уже бы не спасла. — Ну и болван, — выругался Дэниел. — Зациклился на этих чертовых мешках и совсем перестал соображать… Он посветил фонарем вокруг и невольно вздрогнул, в ужасе застыв на месте. Ему вдруг показалось, что за рубиновым кругом света он увидел большую тень и сверкнувшие в темноте желтые глаза зверя. Но, подняв фонарь повыше, он опять ничего не увидел и опять решил, что воображение у него разыгралось хуже некуда. — Стареешь, друг мой, и становишься чересчур пугливым, — невесело усмехнулся Дэниел. Скатившись с груды мешков, он поспешил по проходу, вглядываясь в ящики и контейнеры с грузами, читая их маркировку. Консервированные персики, стиральный порошок «Санлайт», холодильники — все эти товары поступили на склады компании Сингха, а его интересовали грузы, предназначенные для отправки. Неожиданно прямо перед собой он различил очертания автопогрузчика на высокой погрузочной платформе у дверей. Приблизившись, Дэниел увидел на погрузчике большой ящик, рядом громоздилась целая башня таких же, чуть не полностью загородивших проход. Ящики готовили к погрузке на пустую железнодорожную платформу, стоявшую под аппарелью. Ясно, что этот груз отправляли со склада, и Дэниел чуть ли не бегом бросился вдоль платформы. Теперь он хорошо разглядел типичные фанерные контейнеры для перевозки чая, обитые поверх скрепляющих деревянных планок гибкой стальной лентой. Заметив на одном из ящиков адрес места назначения, Дэниел едва не вскрикнул от изумления и радости. КОМПАНИЯ «ВЕЗУЧИЙ ДРАКОН» 1555 ЧУНГ ЧИНГС-РОУД ТАЙБЭЙ ТАЙВАНЬ — Ах, сучье отродье! — возбужденно хмыкнул он. — Вот и китайский след! «Везучий дракон». Действительно, кое-кому с этим драконом, похоже, здорово везет! Он забрался на автопогрузчик и, осмотрев пульт управления, щелкнул выключателем и принялся за работу. Послышался звук ожившего электромотора, и ящик с чаем стал медленно подниматься вверх. Подведя ящик до уровня глаз, Дэниел выключил подъемник и присел. Оставлять слишком явные следы своего пребывания на складе ему, разумеется, не хотелось. И потому вместо того, чтобы снимать стальную упаковочную ленту, отдирать деревянные планки с боков и вскрывать весь контейнер, он просунул руку между «пальцами» автопогрузчика и ударил отверткой по фанерному дну ящика Фанера затрещала, он стал осторожно расширять отверстие так, чтобы залезть рукой внутрь ящика. Однако пальцы тут же уперлись в толстую полиэтиленовую пленку, отвертка безрезультатно скользила по ней, не разрывая. Вытащив из сумки перочинный нож, он легко распорол лезвием кусочек пленки. От терпкого запаха чая защекотало в носу, и Дэниел ткнул отверткой в густую массу, рассыпая чай на цементный пол. Отвертка беспрепятственно вошла в чай на всю глубину. И Дэниел опять засомневался. На платформе громоздились сотни ящиков с чаем, и бивни могли быть спрятаны в любом из них — или их там вообще не было. Расширив отверстие, он со злостью и отчаянием вонзил острый конец отвертки в самую гущу чая. Отвертка с силой ударилась обо что-то твердое, отозвавшись болью в запястье, но в тот же момент Дэниел чуть не закричал от радости. Разорвав полиэтилен, он просунул в ящик обе ладони: между пальцами, высыпаясь на пол, зашелестели струйки чая. Наконец он дотронулся до предмета, упрятанного в чае, гладкого и круглого на ощупь. Кое-как примостившись под ящиком, Дэниел направил луч света внутрь мешка и заглянул туда, отмахиваясь от сыпавшихся чаинок. Показалась бархатисто-желтоватая поверхность бивня. Дэниел осторожно несколько раз ударил отверткой по кости, пытаясь отщепить кусочек. Через минуту осколок размером с мизинец упал ему на ладонь. — Вот теперь никаких сомнений, — прошептал он, внимательно разглядывая зернистый разлом образца. — Я поймал вас, ублюдки. Он заткнул дыру куском полиэтилена, затем смел горку чая с пола и засунул горсть в карманы. Убрать все как следует он, пожалуй, не успеет, но и грузчики с утра вряд ли будут приглядываться к чаинкам под ногами, подумал Дэниел. Он снова прошел к пульту управления и опустил ящик на пол. Потом еще раз посветил фонарем и… на сей раз ясно разглядел это. Фигура большого гибкого животного притаилась у края аппарели: зверь наблюдал за человеком горевшими как опалы даже в приглушенном свете фонаря глазами. Попав в полосу света, он мгновенно растворился в темноте, словно облако дыма. Дэниел инстинктивно собрался, прижавшись спиной к автопогрузчику и посветив фонарем в глубину склада. Внезапно тишину прорезал звук, от которого у Дэниела волосы на голове зашевелились. Звериный рык оглушительным эхом прокатился по всему помещению, замерев под самой крышей. Дэниел похолодел от этих жутких раскатов, мгновенно распознав по ним зверя, но все еще не мог поверить собственным ушам. — Леопард, — охрипшим голосом прошептал он, тотчас осознав всю тяжесть своего положения. Хищник обладал массой преимуществ: ночь и темнота, естественные и привычные для него, прибавляли ему смелости и агрессивности. Дэниел сорвал красный фильтр с фонаря, и сноп яркого белого света прорезал темноту. Дэниел направил луч на дикую кошку, пытаясь не упускать ее из виду. Между тем леопард стал медленно сужать круги, постепенно приближаясь к человеку. Дэниел, прекрасно зная повадки животного, все понял. Хищник всегда кружит возле своей жертвы, прежде чем прикончить ее. Попав в сноп света, леопард мгновенно отскочил и исчез за стеной из ящиков с чаем, по складу вновь разнесся раскатистый рев. В нем слышалось столько лютой ненависти и злобы, что у Дэниела от ужаса перехватило дыхание. — О Господи, он охотится за мной! Когда-то в парке Чивеве Дэниел стал невольным свидетелем того, как на одного из объездчиков напал леопард. К счастью, Дэниел вовремя пришел на помощь. Но на всю жизнь запомнил те страшные раны, которые зверь оставил на теле своей жертвы. И сейчас в его голове мелькнула вдруг мысль о том, что, например, лев — другая дикая кошка Африки — не знает, как лучше всего атаковать двуногое существо, именуемое человеком. Лев обычно сбивает жертву с ног, без разбору орудуя когтями и клыками, и вполне способен оторвать человеку какую-либо конечность. Леопард, наоборот, отлично знает, что голова и живот — это наиболее уязвимые места на теле человека, потому что кроме других диких животных леопард также охотится и на обезьян-бабуинов. И потому он, как правило, прыгает на свою жертву спереди, стараясь вонзить ей в плечи когти передних лап, а задними начинает драть живот, весьма смахивая при этом на домашнюю кошку, играющую с клубком ниток. Длинными острыми когтями он впивается в человека и через несколько мгновений уже рвет ему внутренности, потроша, словно курицу. Одновременно хищник пытается укусить жертву в шею или лицо, а передней лапой сдирает скальп с черепа. Очень часто вместе со скальпом, словно скорлупа яйца, отрываются и верхние черепные кости, под которыми обнажается серое вещество мозга. Все эти мысли молниеносно пронеслись в голове Дэниела, пока леопард кружил рядом и громоподобное эхо звериного рева стихало под сводами высокого склада. По-прежнему прячась за автопогрузчиком, Дэниел застегнул до самого подбородка «молнию» на своей кожаной куртке, прикрыв таким образом шею, и перетянул со спины на живот нейлоновую сумку. Затем переложил отвертку в правую руку и, держа фонарь в левой, попытался поймать животное световым лучом. — Бог мой, да это огромный зверюга! — выдохнул Дэниел, в первый раз по-настоящему разглядев хищника. Фокусированный свет делал леопарда совсем черным, и он сильно смахивал на пантеру. Дэниел вспомнил, что бушмены считали леопардов с темным окрасом наиболее опасными и свирепыми. Удержать леопарда на свету оказалось невозможно. Он мгновенно ускользал, и Дэниел отчетливо осознал, что зверь никогда не позволит ему вернуться под крышу, туда, откуда он забрался на склад. Надеяться на то, что он успеет добежать до веревки, свисавшей из окна, оставив открытой спину, было чистым безумием. Дикая кошка настигнет его раньше, чем он сумеет сделать несколько шагов. Луч света метнулся по проходу. А что, если попытаться добраться до горы мешков с сушеной рыбой, также возвышавшихся чуть не до самой крыши? — Лишь бы добраться до окон, — прошептал Дэниел. И хотя наружная стена очень высока, он рассчитывал на еще одну крепкую веревку, которую захватил с собой. По крайней мере до середины стены она достанет. — Давай, старик, шевелись! Нельзя медлить ни секунды, ибо зверь может атаковать тебя в любое мгновение, — сказал он себе. Он собрался с силами, чтобы покинуть свое спасительное укрытие. Как-никак, но здесь спина его была защищена, а на открытой площадке он окажется абсолютно беспомощен против свирепого хищника. В тот самый миг, как только он оторвался от автопогрузчика, леопард заревел снова, и в его страшном рыке слышались нетерпение и лютая ненависть. — Убирайся отсюда! — завопил вдруг Дэниел, надеясь хоть как-то напугать зверя. Кошка метнулась в сторону и исчезла за ящиками, и тут Дэниел совершил непоправимую ошибку. Глупую, непростительную ошибку. Он, как никто другой, знал, что от дикого зверя убегать нельзя, тем более повернувшись спиной. Инстинкт заставляет животное преследовать свою добычу. Если вы убегаете, то зверь просто должен вас атаковать, он не может не делать этого так же, как кошка не может не гнаться за ускользающей от нее мышью. Дэниел решил, что, возможно, успеет домчаться до пирамиды с мешками. И побежал. А леопард бесшумно сорвался с места и в темноте ринулся за ним, так что Дэниел даже не услышал его приближения. Всем своим весом зверь обрушился ему на спину точно между лопатками. Дэниел повалился вперед, чувствуя, как животное когтями начинает рвать и царапать его, и на мгновение показалось, что оно добралось до его плоти, однако уже в следующий миг Дэниел понял: трещит и рвется кожаная куртка и толстый свитер под ней. К счастью, леопард отшвырнул его не на бетонный пол, а на мешки с рыбой, что смягчило удар, однако ему тем не менее показалось, будто сломаны все его ребра, и из легких вышел весь воздух, так что теперь ему нечем дышать. Оказавшись прижатым к мешкам, Дэниел удержался на ногах, хотя уже через секунду почувствовал, как напружинился леопард, готовый резануть по его ягодицам и бедрам когтями задних лап. Хищник способен изодрать мышцы в клочья до самых костей, порвав при этом сосуды. И в считанные минуты он просто истек бы кровью. Изо всех сил оттолкнувшись от мешков, Дэниел опрокинулся на спину, задрав колени как можно выше к подбородку. Когти леопарда скользнули по нейлоновой сумке и опустились вниз, но Дэниел успел подтянуть ноги. Задние лапы зверя с устрашающе острыми когтями ударили по воздуху, не причинив человеку вреда. Теперь они вместе покатились по бетонному полу: крупный мужчина сверху, зверь под ним. Удар о землю заставил зверя ослабить хватку на спине человека. Резко рванувшись вперед, Дэниел упал на колени, и, вцепившись рукой в густую шерсть на загривке зверя и неимоверным усилием стащив его со спины, он швырнул леопарда на кучу ящиков. Однако зверюга тут же прыгнул на него снова, отскочив от ящиков, словно резиновый мячик. Фонарь вылетел из рук Дэниела еще во время первой атаки леопарда и теперь бесполезно валялся на полу у груды ящиков. Сноп света упирался в один из них, тускло отражаясь от стальной упаковочной ленты, но и этого освещения хватало, чтобы разглядеть леопарда. Зверь оскалился, обнажив клыки, передние лапы, будто тяжелые гири, упали Дэниелу на плечи, а задние инстинктивно задрались кверху, чтобы в следующий миг рвануть его по животу. Леопард откинул мощную морду, готовый распороть клыками горло или лицо своей жертвы. Дэниел в ответ на эту классическую атаку животного, зажав отвертку обеими руками, с силой вдавил ее поперек открытой пасти зверя, дернув ее затем так, как обычно дергают за уздечку. Один из нижних клыков леопарда с треском сломался, но Дэниел снова повалился на спину, удерживая морду животного отверткой, вонзившейся тому глубоко в десну. Леопард глухо зарычал, и отвратительный запах мертвечины ударил в нос Дэниелу, обрызганному слюной хищника. Дэниел краем глаза заметил, что зверь оторвал лапу от его плеча, намереваясь вцепиться ему в скальп. Однако он промахнулся, впившись когтями в мешок, на котором лежал Дэниел, плотно прижавшись затылком к грубому джуту. Хищник поджал задние лапы, а затем ударил ими по животу Дэниела. Но вместо того, чтобы распороть кожу, когти с треском разорвали нейлоновую сумку на поясе Дэниела. Какое-то время животное, не осознавая своей ошибки, все еще крошило мешок и раздирало нейлоновую сумку. А затем леопард мотнул мордой, пытаясь освободиться от стального штыря, впившегося ему в челюсть. И тотчас Дэниел выдернул отвертку и снова занес руку над головой, целясь в глаз животного. Но он промахнулся. Острый конец отвертки попал в раздувавшуюся ноздрю зверя, скользнул по носовому проходу и, пройдя над челюстной костью, вышел наружу возле уха. Кошка взвизгнула от нестерпимо резкой боли и отпустила когти. Дэниел повалился на бок и стряхнул с себя леопарда. Казалось чудом, что зверь до сих пор не ранил его, и сейчас, отброшенный в сторону, леопард инстинктивно резанул своего врага лапой по локтю. На этот раз разорвалась и кожаная куртка, и свитер — зверь задел мышцы. Казалось, будто Дэниела ударили мечом: от боли потемнело в глазах, и скорее машинально, чем осознанно, он изо всех сил пнул дикую кошку обеими ногами. Темный меховой шар, рыча и корчась, откатился в сторону. Дэниел быстро оглянулся и заметил сзади узенькое пространство между мешками с рыбой. Он мог бы, пожалуй, втиснуться туда. Что он тут же и сделал; теперь со спины и с боков его защищали мешки, а леопард мог наброситься на него только спереди. Хищник сунулся в проход, злобно урча и скалясь. Но Дэниел снова ударил отверткой, целясь в глаз, и снова промахнулся, хотя на этот раз острым стальным концом задел язык зверя. Скуля и брызгая розовой пеной, леопард отскочил. — Уходи! Убирайся отсюда! — взревел Дэниел. Этим криком он скорее подбадривал себя, ибо надежды, что рассвирепевший зверь отступит, практически не было. Дэниел повыше подтянул ноги, стараясь протиснуться в щелочку между мешками как можно глубже. Леопард неслышно кружил возле мешков, то и дело загораживая собой слабый свет фонаря. На минуту зверь остановился, присев на задние лапы, и, совсем как домашняя кошка, стал зализывать раненый нос, а затем вычищать кровь с шерсти. Потом леопард приблизился к проходу и потянулся лапой к Дэниелу, пытаясь его достать. Дэниел резко ударил отверткой и почувствовал, что пропорол лапу насквозь, а леопард, завизжав, отскочил от ящиков. Он стал кругами бродить возле убежища человека, останавливаясь только для того, чтобы в очередной раз устрашающе зарычать, пугая своим ревом забившееся между мешками двуногое существо. Дэниел чувствовал, как под рубашкой по локтю струится кровь, капая с пальцев на землю. Он зажал отвертку между коленями, готовый отразить следующую атаку зверя, а затем здоровой рукой завязал рану носовым платком, остановив кровотечение. Затянув зубами узел, он облегченно вздохнул. Рана, к счастью, оказалась поверхностной: куртка и свитер все-таки защитили его. Однако уже сейчас руку до локтя дергало, как от нарыва, значит, она воспалилась. Дэниел, как никто другой, знал, насколько опасны для жизни человека любые царапины от когтей или зубов хищника, если их вовремя не обработать. Беспокоило его и другое. Он в западне, а утро наступит уже очень скоро. Странно, что рев животного до сих пор не привлек внимания никого из охранников склада. Пока он размышлял над этим неприятным фактом, все помещение вдруг залило ослепительным светом, да таким, что леопард, присев на задние лапы, в растерянности заморгал. Дэниел услышал слабый шум электромотора у ворот; двери раздвинулись, и в следующее мгновение раздался шелест шин въезжавшего автомобиля. Леопард зарычал и, опустив морду и оглядываясь, начал крадучись отступать в конец склада. А затем чей-то повелительный голос произнес: «Эй, Нанди! Назад в клетку! Назад! Назад!» Дэниел узнал голос Четти Сингха. Леопард побежал, прижимаясь к полу, и в следующее мгновение исчез из поля зрения Дэниела. Голос Четти Сингха послышался снова. — Быстро запри леопарда! — кому-то приказал он. И пока скрежетали металлические затворы, спросил: — А нашего белого ты нигде не видишь? Осторожнее, он, может быть, еще жив. Дэниел вжался в мешки, вовсе не надеясь, что здесь его не заметят. Отвертка в такой ситуации была, к сожалению, совершенно бесполезна. — Вон фонарь валяется. Он все еще горит, господин. — Тогда посмотри, нет ли этого типа возле мешков с рыбой. Там вроде кровь на полу. Послышались осторожные шаги. — Нанди, похоже, хорошо потрудилась. — Дай-ка мне фонарь. Шаги приближались. Внезапно рядом с укрытием Дэниела остановился мужчина, а затем сноп света брызнул ему прямо в лицо. — Бог мой! — воскликнул по-английски Сингх. — Вот, оказывается, где наш гость! И все еще живехонек! Здравствуйте, доктор Армстронг. Несказанно рад наконец-то познакомиться с вами. Дэниел молча сощурился от яркого света, а Четти Сингх весело продолжал: — Ну ладно, эта штуковина вам больше не понадобится. Так что давайте-ка ее сюда. Дэниел не сдвинулся с места, и Четти Сингх хмыкнул, радостно сообщив: — У меня в руках, сэр, отличное английское ружье, сделанное господином Перди, ни больше ни меньше. И заряжено оно очень хорошими патронами. В полиции Малави понимают, что людям приходится иногда защищать свое имущество. Так что весьма убедительно прошу вас выполнить мою скромную просьбу. Пожав плечами, Дэниел бросил отвертку к ногам Сингха, который, в свою очередь, пинком отшвырнул ее подальше. — Можете выбираться из своей конуры, доктор, — хихикнул Сингх. Прижимая раненую руку к груди, Дэниел выполз из укрытия и поднялся на ноги. Прицелившись ему прямо в живот, Сингх обратился на ангони к стоявшему рядом охраннику: — Чави, проверь ящики. Погляди, не вскрыл ли этот malungu какой-нибудь из них. Дэниел сразу узнал чернокожего охранника из супермаркета. Верзила казался поистине зверем. «Я бы предпочел драться с леопардом, а не с этой скотиной», — усмехнувшись про себя, подумал Дэниел, глядя, как негр направляется по аппарели к автопогрузчику. Но еще раньше, чем он дошел до него, Чави, громко вскрикнув, опустился на колено и подобрал с пола горсть рассыпанного чая, не замеченного в темноте Дэниелом. Чайная дорожка тянулась прямо к автопогрузчику, и через минуту негр стоял возле лежавшего там ящика. — Подними ящик, Чави! — громко приказал Четти Сингх, и Чави, включив подъемник, высоко приподнял фанерный ящик. Оттуда тотчас посыпался чай. Спрыгнув на пол, Чави сунул руку в дыру, пробитую Дэниелом в тонкой фанере. — А ты сообразительный малый. — Четти Сингх одобрительно покачал головой, все еще весело посмеиваясь. — Ну прямо Шерлок Холмс, ни больше ни меньше. К сожалению, дорогой сэр, иногда быть слишком умным — очень вредно. Заглянув в глаза индийца, Дэниел невольно вздрогнул. В них он прочел смертельную ненависть и понял, что ждать пощады от этого кривлявшегося типа нечего. — Чави, где белый оставил машину? — спросил Четти, по-прежнему целясь в живот Дэниела. — Он подъехал с выключенными фарами, но звук мотора я слышал с южной стороны. Думаю, он остановился на площадке возле свалки. Они говорили на ангони в полной уверенности, что Дэниел их не понимает. Однако его скромные познания в зулусском и ндбеле позволяли ему уловить смысл их разговора. — Пригони его машину, и побыстрее, — приказал Четти. Когда негр ушел, Дэниел и Четти Сингх молча посмотрели друг на друга. Дэниел втайне надеялся, что в отсутствие охранника его враг, возможно, поведет себя не столь уверенно, однако лицо сикха, крепко державшего ружье, было непроницаемым. — У меня серьезно повреждена рука, — произнес наконец Дэниел. — Мои искренние соболезнования, дорогой доктор. — Есть опасность заражения. — Нет. Такой опасности нет, — улыбнулся Сингх. — Вы умрете раньше, чем инфекция проявит себя. — Вы собираетесь убить меня? — Изумительный вопрос, доктор. Вы большой шутник, как я погляжу. А у меня есть выбор, скажите на милость? Вы оказались таким умником, что открыли один из моих маленьких секретов, но я уже сделал для себя вывод, что всезнайство — это временное заболевание. Даа-а… Вот так-то. Хе! Хе! — Если мне предстоит умереть, то почему бы вам не удовлетворить мое любопытство и не рассказать, что произошло в Чивеве? Кто предложил напасть на склад со слоновой костью: вы или Нинг Чжэн Гон? — Увы, глубокоуважаемый сэр. Я ничего не знаю ни о Чивеве, ни об этом парне. Ну, и кроме того, у меня вообще нет настроения болтать с вами. — Но вы ничего не теряете от беседы со мной. Кто является владельцем инвестиционной компании «Везучий дракон»? — Боюсь, доктор, придется вам забрать свое любопытство с собой в могилу. В этот момент за воротами послышался шум мотора «лендкрузера», и Четти Сингх засуетился. — Быстро Чави с этим управился. Вы, доктор, похоже, не особенно старались спрятать свою машину. Ну, пойдемте, встретим Чави. Давайте, доктор, вперед и, пожалуйста, не забывайте, что мое отличное ружье всего в тридцати сантиметрах от вашего позвоночника. Поглаживая свою раненую руку, Дэниел двинулся к главному входу. Вынырнув из прохода между тянувшимися рядами упаковочных ящиков, он увидел зеленый «кадиллак» у пустой железнодорожной платформы. Возможно, все время, пока леопарда загоняли обратно в клетку, Сингх спокойно отсиживался в своем лимузине. Только сейчас Дэниел снова подумал о пристройке у стены склада и том специфическом запахе зверя, на который он, к несчастью, совсем не обратил внимания. Теперь же он попробовал восстановить целостную картину происшедшего, сообразив наконец, где держали дикого зверя. Неплохо бы также узнать, каким образом зверя заставляли повиноваться по команде. Хотя уже сейчас было ясно, что и Сингх, и его приспешник боялись животного и страшно нервничали, выпуская леопарда из клетки. У дверей склада они остановились. Тяжелые створки раздвигались медленно, но машину Дэниела, припаркованную напротив, уже можно было различить. Зажженные фары освещали Чави, который возился у пульта на воротах. Открывались они только с помощью электронных ключей-карточек. Когда двери раздвинулись полностью, Чави вытащил из кодового устройства свою карточку. Она висела на короткой цепочке для ключей, и негр небрежно сунул ее в карман брюк. — Готово, — повернулся он к Четти Сингху. — Ты знаешь, что надо сделать, — ответил Сингх. — Я вовсе не хочу, чтобы какая-нибудь птичка опять залетела ко мне под крышу. Проверь, чтобы не осталось никаких следов. Несчастный случай на дороге, и все дела. Ясно? Они по-прежнему разговаривали на ангони в полной уверенности, что Дэниел их не понимает. — Будет вам несчастный случай, — кивнул Чави. — Обычный несчастный случай, ну и… маленький пожар. Четти Сингх перевел взгляд на Дэниела. — А теперь, уважаемый, садитесь за руль своей машины. Чави скажет, куда ехать. И убедительно прошу: подчиняйтесь его приказам, потому что из ружья этот человек стреляет без промаха. Молча подчинившись, Дэниел забрался в кабину джипа, а Чави по знаку Сингха опустился на заднее сиденье. Как только они уселись, Четти передал ружье негру, да так ловко, словно владелец тира, который, перезарядив ружье, вручил его опытному клиенту. Не успел Дэниел и глазом моргнуть, как двустволка уже плотно прижалась к его затылку, но теперь ее держал Чави. Четти Сингх подошел к открытому окну водителя. — По-английски Чави говорит очень плохо, — сообщил он и тут же перешел на одно из африканских наречий: — Wena kuluma Fanika-lo. Вы хоть что-то поняли из того, что я сказал? — Да, — ответил Дэниел на том же наречии. — Вот и отлично. Тогда у Чави проблем не будет. Главное, доктор, выполняйте то, что вам прикажут, в противном случае эта «пушка» сильно попортит вам прическу. Четти Сингх отступил назад. По знаку Чави Дэниел, дав задний ход, развернулся, и «лендкрузер» выехал из ворот. В зеркальце заднего вида он увидел, как Четти Сингх вернулся к зеленому «кадиллаку» и открыл дверцу. Но потом «лендкрузер» свернул за угол, и склады скрылись из поля зрения. Чави сзади отдавал короткие приказы и каждый раз для верности стволом пихал Дэниела в шею. Они ехали по тихим и пустынным улочкам спящего города, направляясь на восток к озеру и горам. За городом Чави сразу же скомандовал увеличить скорость. Дорога была хорошей, и «лендкрузер», шурша шинами, мчался вперед. Рана Дэниела к этому времени заметно отекла и болела так, что до нее нельзя было дотронуться. Он прижал ее к коленям, держа руль одной рукой и стараясь отвлечься. Примерно через час рельеф изменился, и дорога, словно ввинчиваясь в гору, начала петлять. Подступавший с обеих сторон лес становился все гуще и темнее. И по мере того как они поднимались все выше и выше, скорость приходилось постепенно сбрасывать. Рассвет подкрадывался незаметно, и желтый свет фар выхватывал из темноты лишь отдельные стволы деревьев, за которыми ничего не просматривалось. Впрочем, очень скоро верхушки деревьев уже четко выделялись на фоне розовеющего неба. Дэниел взглянул на часы. Кровь запеклась на рукаве рубашки, но циферблат часов под манжетом был отчетливо виден. Десять минут седьмого. Времени на то, чтобы взвесить свои шансы и должным образом оценить возможности того типа, что прижимал сейчас двустволку к его затылку, хватало. Дэниел не колеблясь решил, что противник серьезный. Он ничуть не сомневался, что, добравшись до места, негр прикончит его быстро и без всяких раздумий. К тому же ружьем он, похоже, владел отлично. Правда, развернуться в машине с такой двустволкой в руках весьма нелегко. Итак, есть ли у него вообще шансы на спасение? Дэниел сразу отбросил мысль о том, чтобы напасть на Чави в машине. Тот разнесет ему голову прежде, чем он успеет обернуться. Можно, конечно, попробовать открыть боковую дверцу и вывалиться из машины. Значит, надо еще снизить скорость, чтобы не разбиться при падении. И Дэниел начал осторожно отпускать акселератор. Однако Чави почти мгновенно почувствовал изменение скорости и больно ткнул его ружьем. — Эй, kawaleza! Езжай быстрее! Да, этот фокус не пройдет. Дэниел поморщился и подчинился. С другой стороны, на такой скорости негр вряд ли выстрелит в него, ибо он рискует потерять управление и перевернуться. И Дэниел ждал, когда ему прикажут остановиться или съехать с дороги. Вот тогда он попробует переиграть ситуацию в свою пользу. А пока надо набраться терпения и ждать. Внезапно дорога стала круто подниматься вверх, петляя все больше и больше. Светало, и теперь деревья окутала неясная серая дымка. По мере того как они взбирались все выше и выше, оставляя позади один поворот за другим, Дэниел все чаще посматривал вниз на расстилавшееся под ними ущелье. На дне теснины несла свои бурные воды горная река, и серебристые облачка мельчайших брызг высоко поднимались над ее изрезанными берегами. Впереди замаячил еще один поворот, и, едва открыв рот, чтобы заговорить, Дэниел внезапно услышал приказ Чави: — Стоп! Подкати машину к краю дороги. Вон туда. Дэниел затормозил и осторожно подъехал к обрыву, куда указали. Они находились на вершине. По одну сторону дороги высились голые скалы. А по другую — зияла пропасть. До реки внизу было не меньше шестидесяти метров, а то и все сто. Дэниел вцепился в ручной тормоз, чувствуя, как колотится сердце. Интересно, этот тип пристрелит его прямо сейчас? Вряд ли, если все должно выглядеть как несчастный случай на дороге. Хотя у черного верзилы мозги, похоже, работают крайне слабо. — Выключи мотор, — приказал Чави. Дэниел молча повиновался. — Руки за голову! — рявкнул негр. И Дэниел затаил дыхание: кажется, у него появились мгновения, которыми грех не воспользоваться. Выполнив приказ и положив руки за голову, он ждал. А затем услышал, как щелкнула ручка дверцы, но стальное дуло ружья по-прежнему упиралось ему в спину. Чави распахнул заднюю дверцу, и в салон машины пахнуло утренней прохладой. — Не двигайся! — снова гаркнул Чави, боком выбираясь из «лендкрузера». Он целился в Дэниела через открытое окно, стоя спиной к машине. — Теперь открывай свою дверцу, — приказал Чави. — Только тихо. — И направил ружье прямо в лицо Дэниела. Дэниел открыл дверцу. — Выходи. Дэниел шагнул из машины. Держа ружье на весу и целясь в Дэниела, Чави протянул левую руку внутрь через открытую дверцу. Краешком глаза Дэниел увидел стальную монтировку, лежавшую на заднем сиденье. Похоже, Чави вытащил ее из-под сиденья или еще откуда-то, пока они ехали. И в это самое мгновение Дэниел сообразил, как Чави собирался разделаться с ним. Негр подтолкнет его ружьем к краю пропасти, а затем ударит монтировкой по голове и скинет на дно ущелья, после чего засунет в бак с бензином резиновый коврик из машины, подожжет и бросит обратно в кабину. А потом, оставив дверцу открытой, столкнет «лендкрузер» со скалы вслед за хозяином. И в самом деле, все будет выглядеть так, будто какой-то болван турист не сумел справиться с управлением на печально знаменитом участке горной дороги и свалился в пропасть. Несчастный случай на дороге, ничего не поделаешь. У полицейских не возникнет никаких подозрений. Никто даже не подумает связать все это с Четти Сингхом или каким-то контрабандным грузом в Лилонгве, в ста шестидесяти километрах от места событий. Не успев додумать до конца, Дэниел увидел, что у него появился шанс. Протянув руку за монтировкой, Чави на какую-то долю секунды потерял равновесие. И хотя ружье было нацелено в живот Дэниела, он моментально среагировал на оплошность Чави. Дэниел прыгнул к задней дверце, навалившись на нее всем телом. Дверца захлопнулась, прищемив левую руку Чави. Негр взвыл от дикой боли. Даже за его воплем было слышно, как треснула кость его левого локтя. Словно сухую палку переломили о колено. В то же мгновение палец правой руки Чави, который он держал на спусковом крючке и который был похож на толстую сосиску, невольно дернулся, и из одного ствола раздался выстрел. Заряд пронесся сантиметрах в тридцати от головы Дэниела, не причинив ему никакого вреда, хотя от выстрела волосы его шевельнулись, и Дэниел инстинктивно моргнул. Из-за отдачи ствол ружья отбросило вверх, и в ту же секунду Дэниел вцепился обеими руками в нагретый ствол и приклад. От сокрушительной боли и шока Чави едва не выпустил ружье, успев-таки нажать второй раз, но и этот выстрел грохнул мимо цели. Дэниел изо всех сил двинул затвором Чави по лицу, размозжив тому нос и разбив верхнюю губу. Он выбил негру все верхние зубы, и тот заорал, обливаясь кровью и выплевывая их. В то же время он пытался все-таки вытащить свою руку из захлопнутой дверцы. Но теперь все преимущества были на стороне Дэниела, и он, не раздумывая ни секунды, рванул ружье из правой руки Чави. А затем высоко приподнял его и обрушил обитый сталью приклад на голову негра, угодив ему в челюсть. Послышался хруст костей, и челюсть Чави беспомощно повисла. Оглушенный мощным ударом, Чави повалился назад, не в состоянии координировать свои действия. На ногах он держался лишь потому, что его руку прищемило дверцей. В этот момент Дэниел внезапно отпустил дверцу, и рука Чави освободилась. Не ожидая этого, Чави качнулся вперед, совершенно не контролируя себя и беспомощно размахивая здоровой рукой. Он всеми силами пытался сохранить равновесие, но уже в следующий миг зацепился каблуком за булыжник у самого края обрыва и, странно дернувшись, полетел в пропасть. Дэниел услышал его хриплый крик, но через секунду крик оборвался, и от наступившей вслед за этим тишины у Дэниела зазвенело в ушах. С трудом придя в себя после шока, он обнаружил, что опирается о дверцу машины и все еще прижимает к себе ружье. После короткой, но ожесточенной схватки грудь его тяжело вздымалась. С минуту он стоял, не двигаясь с места, а потом осторожно приблизился к обрыву и заглянул вниз. Чави лежал ничком на дне ущелья возле самой воды, распластанный как распятие. Наверху у края обрыва не было заметно никаких следов драки. Дэниел попытался сообразить, как ему действовать дальше. Сообщить в полицию о нападении? А также об украденной слоновой кости? Черт, нет! Это никуда не годится. Когда белый убивает черного в Африке, пусть даже при самообороне, ничего хорошего ждать не приходится. Даже в таком цивилизованном государстве, как Малави. Они его просто распнут. Неожиданно его отвлек гудящий звук мотора тяжело груженой машины, спускавшейся по горной дороге. Дэниел быстро сунул ружье в кабину и накрыл его куском брезента. А потом подошел к обрыву, расстегнул «молнию» на брюках и повернулся, делая вид, что остановился по малой нужде. В этот момент из-за поворота наверху показался огромный лесовоз, груженный пиленым лесом. В кабине сидели двое чернокожих: водитель и его сменщик. Дэниел изобразил, что уже сделал свое дело, и застегнул брюки. Чернокожий водитель улыбнулся и помахал ему рукой, и трейлер с грохотом проехал мимо. Дэниел махнул ему вслед. Как только грузовик исчез из виду, Дэниел кинулся к своему «лендкрузеру» и поехал дальше вверх по шоссе. Примерно через пару сотен метров он увидел широкую просеку, по которой когда-то возили срубленный лес, и свернул на полузаросшую кустарником дорогу. Он ехал по просеке до тех пор, пока дорога не скрылась из виду. Оставив машину в зарослях, он пешком пошел обратно, в любую минуту готовый спрятаться в кустах, услышь он звук какого-либо автомобиля. Вернувшись на вершину скалы и заглянув на дно ущелья, он увидел внизу на камнях тело Чави. Инстинкт подсказывал, что лучше оставить все как есть и убираться отсюда как можно скорее. Но попадать в какую-нибудь из тюрем Малави, мало чем отличавшихся от других тюрем Африки, он совсем не жаждал. К тому же рука нестерпимо болела. Дэниел не сомневался, что рана сильно воспалилась из-за инфекции, но боялся даже осматривать ее. Сначала надо замести все следы. Нельзя оставлять хоть какие-то доказательства своего участия в этой грязной истории. И он побрел по краю пропасти, пока не увидел тропу, проложенную барсуками и горными козлами, спускавшимися на водопой. Ему потребовалось минут двадцать, чтобы добраться до трупа Чави по крутой и опасной тропе. Тело уже остыло и на ощупь напоминало рептилию. Проверять пульс было ни к чему: Чави превратился в окровавленный кусок мяса и был мертвее мертвого. Дэниел быстро вывернул карманы его брюк. Там он нашел только замызганный, весь в жирных отпечатках, пропуск. От пропуска надо срочно избавиться, подумал он. В нагрудном кармане его пиджака Дэниел обнаружил также грязный носовой платок, несколько монеток и четыре патрона для двустволки. Там же лежала электронная карточка-ключ от замка, с помощью которой Чави открывал ворота склада. А вот эта штука ему еще пригодится. Удовлетворенный тем, что полиции теперь придется как следует потрудиться, чтобы опознать труп — разумеется, если его вообще когда-либо найдут, — Дэниел подтащил тело Чави к берегу и столкнул его в бурлившую воду. Труп ударился о воду, подняв фонтаны брызг, а потом, подхваченный потоком, закружился и понесся вниз по реке и вскоре исчез за крутой излучиной. Дэниел надеялся, что где-нибудь поглубже он зацепится за любую корягу и с ним разберутся крокодилы. После этого опознавать будет уже практически нечего. К тому времени, когда он взобрался наверх и дошел до машины, рука его горела огнем. Устроившись на водительском сиденье и положив рядом аптечку, он повыше подтянул рукав рубашки, весь пропитанный засохшей кровью, и посмотрел на рану. Царапины от когтей леопарда оказались, к счастью, не очень глубокими, но уже началось нагноение и вся рука до локтя покраснела и отекла. Он приложил к ране салфетку с толстым слоем бетадиновой мази и перевязал ее. Затем набрал в одноразовый шприц антибиотик из небольшой ампулы и воткнул иглу в руку чуть выше локтя. Чтобы проделать все это, ему потребовалось время. Когда Дэниел снова взглянул на часы, было уже почти восемь часов утра. Едва не застряв в зарослях, он кое-как вывел машину на дорогу. Проезжая возле скалы, он ясно увидел у самого края обрыва следы шин «лендкрузера» и отпечатки подошв своих ботинок. В голове мелькнуло, что не мешало бы их уничтожить. К тому же его видел водитель лесовоза. Однако и так уже потеряно слишком много времени. — Болтаюсь тут уже Бог знает сколько, — пробормотал он вслух. — А мне необходимо задержать Сингха. Значит, надо немедленно возвращаться в Лилонгве. И Дэниел быстро покатил по горной дороге вниз, в столицу Малави. В пригороде движение на шоссе стало оживленнее. Дэниел ехал на средней скорости, стараясь не привлекать к себе внимания дорожной полиции. Мимо мчались «тойоты» или «лендроверы», и его джип, да и он сам, не особенно выделялись. Единственное, что могло заинтересовать полицейских, — это разрисованная дверца, на которой красовался девиз с изображением его собственной руки. — Вот уж не думал, что когда-нибудь придется скрываться от правосудия, — буркнул себе под нос Дэниел, прекрасно понимая, что разъезжать по Лилонгве в собственном «лендкрузере» больше нельзя. Заехав в аэропорт, он припарковал машину на общественной стоянке. Затем достал из спортивной сумки туалетный набор и чистую рубашку и отправился в мужской душ в здании аэропорта. Связав в узел изорванную, всю в пятнах крови рубашку и свитер, он сунул их в ящик для мусора. Перевязывать рану — хотя повязка вся пропиталась кровью и засохла — он не рискнул: пока лучше ее не трогать. Потом он умылся, побрился и надел свежую рубашку с длинными рукавами, чтобы не привлекать внимания повязкой. Заглянув в висевшее на стене зеркало, Дэниел решил, что выглядит вполне респектабельно. И спокойно направился к телефонам-автоматам в главном здании аэровокзала. Оказалось, что только что совершил посадку самолет авиакомпании «Саут Эффрикэн эруэйз», прибывший из Йоханнесбурга, и в зале ожидания было полно туристов с уймой багажа. На Дэниела никто не обращал внимания. Номер телефона срочного вызова полиции был нацарапан на стене над телефонными будками. Приложив к трубке сложенный вдвое носовой платок, Дэниел набрал нужный номер и заговорил на суахили. — Я хочу сообщить о грабеже и убийстве, — сообщил он дежурному. — Срочно соедините меня со старшим офицером. — Инспектор Мопола слушает, — через секунду послышался в трубке приятный баритон. — Вы располагаете какими-то сведениями об убийстве, я правильно понял? — Слушайте внимательно, инспектор. У меня нет возможности дважды повторять сказанное, — по-прежнему на суахили проговорил Дэниел. — Слоновая кость, украденная в Национальном парке Чивеве, находится здесь, в Лилонгве. Во время нападения там было убито по меньшей мере восемь человек. Украденный товар спрятан в ящиках с чаем на одном из складов торговой компании Четти Сингха. Вам лучше поспешить, потому что очень скоро товар будет оттуда вывезен. — Простите, с кем я разговариваю? — спросил инспектор. — Не имеет значения. Главное, побыстрее отправляйтесь туда, иначе груз со слоновой костью уйдет. — И Дэниел повесил трубку. Позвонив в полицию, он отыскал в здании аэровокзала контору по прокату автомобилей. Девушка, сидевшая за стойкой, одарила его ослепительной улыбкой и вручила ключи от «фольксвагена-гольф» голубого цвета, извинившись за то, что, не имея предварительного заказа, они могут предоставить сейчас только эту машину. Прежде чем уехать со стоянки, Дэниел на минуту притормозил у своего запыленного «лендкрузера» и быстро перетащил завернутое в брезент ружье в багажник «фольксвагена». Потом достал из сумки свой цейсовский бинокль и засунул его в бардачок. Выезжая со стоянки, он убедился, что его «лендкрузер», стоявший в самом дальнем конце площадки, почти совсем не виден с дороги. Он ехал по узким улочкам деловой части города, направляясь к рынку под открытым небом, находившемуся по южную сторону от железнодорожных путей. Он обратил на него внимание, еще впервые осматривая город. В половине одиннадцатого утра на рынке уже толпились и торговцы, и покупатели, неторопливо прохаживаясь между торговыми рядами. Вся рыночная площадь была запружена грузовиками самых разных марок и размеров и небольшими автобусами. «Фольксваген» Дэниела легко затерялся среди них. На самом деле он поставил машину, тщательно выбрав место. Рынок удобно располагался на возвышенности, откуда хорошо просматривались железнодорожные пути и промышленная зона за ними. И находился Дэниел сейчас менее чем в восьмистах метрах от склада Четти Сингха и его автомастерских с «тойотами». Они находились совсем близко, и Дэниел мог невооруженным глазом прочесть огромные буквы на щите с названием компании, укрепленном на стене здания. А в бинокль с девятикратным увеличением он прекрасно видел и склад, и вход в него и даже мог различить выражение лиц рабочих, стоявших на погрузочной платформе. Грузовики непрерывным потоком въезжали и выезжали из ворот, и среди них он узнал огромный крытый фургон и трейлер. Однако никаких признаков присутствия полицейских он пока не заметил, хотя прошло почти сорок минут с тех пор, как он позвонил инспектору. «Ну, давайте же, ребята! Поторопитесь и выпотрошите этого мерзавца, как следует», — молил про себя Дэниел. Но вместо полицейских вскоре увидел, как по подъездному пути к воротам склада вползает с основного пути локомотив. Он двигался задом, и машинист то и дело высовывался из кабины. Вскоре охранник распахнул ворота забора, окружавшего склад, и локомотив плавно вкатился внутрь, скрывшись из виду. Но уже через несколько секунд Дэниел услышал, как сцепляют вагоны. А еще через минуту локомотив с прицепленными к нему тремя вагонами вынырнул из глубины склада и, постепенно набирая скорость, стал удаляться. Каждая товарная платформа была накрыта плотным брезентом, и как ни старался Дэниел разглядеть в бинокль хоть что-нибудь, определить характер груза по одним очертаниям и утверждать, что именно там и находятся ящики с чаем, было невозможно. Опустив бинокль, он бессильно сжатым кулаком заколотил по баранке руля «фольксвагена», громко застонав от отчаяния. Где они, эти полицейские, интересно знать? Прошло как минимум полтора часа с тех пор, как он позвонил в отделение. Хотя даже сейчас, охваченный приступом слепой ярости, он хорошо понимал, что на получение ордера на обыск требуется гораздо больше времени. «Там слоновая кость, я точно знаю, — вздохнул Дэниел. — На этой платформе не было других грузов, готовых к отправке. Это была слоновая кость, и могу спорить на что угодно, что ее отправили на Тайвань». Локомотив с тремя платформами медленно двигался по извивавшимся змеей рельсам, приближаясь к основному пути товарной станции, и должен вот-вот пройти мимо того места, где в нанятом им автомобиле, прячась от любопытных глаз, засел Дэниел. Дэниел завел машину и выехал на дорогу. Обогнав тяжело груженый трейлер, он притормозил перед переездом, где локомотив должен был пересечь шоссе и въехать на главную товарную станцию. На путях горел красный семафор и звенел предупредительный сигнал. Тут же опустили шлагбаум, и Дэниел остановился. Медленно приближаясь к переезду, загромыхал локомотив. Через минуту с черепашьей скоростью он прополз мимо «фольксвагена». Поставив машину на тормоза, но не выключив двигатель, Дэниел выпрыгнул из машины. Он пролез под шлагбаумом, и если бы захотел, то мог бы дотронуться до проходившего мимо состава. Сопроводительная с названиями товаров и адресом получателя торчала сбоку одной из платформ, и Дэниел без труда разобрал: ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЬ: Инвестиционная компания «Везучий дракон». МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ: Тайвань, через Бейру. ГРУЗ: 250 ящиков чая. Теперь исчезли последние сомнения. Дэниел молча смотрел на уходящий состав. Слоновую кость увозили прямо у него из-под носа. Сигнальные огни погасли, звонок перестал звенеть. Шлагбаум стал подниматься еще до того, как хвост железнодорожного состава исчез за поворотом. И немедленно водители грузовиков и автомобилей, выстроившихся позади «фольксвагена», начали оглушительно сигналить и мигать фарами, требуя пропустить их. Дэниел поспешил к автомобилю и двинулся вперед, не задерживая больше поток автомашин. На первом же повороте влево он повернул и поехал вдоль железнодорожных путей. Очень скоро он нашел подходящее место для стоянки, откуда хорошо просматривалась товарная станция. В бинокль он видел, как три прибывших платформы отвели сначала на запасной путь, а затем прицепили к длиннющему составу, в самом конце которого виднелся служебный вагон с охранниками. Очень скоро вся эта махина вслед за мощным зеленым локомотивом сдвинулась с места и выползла с товарной станции, направляясь в Мозамбик и в порт Бейра, находившийся более чем в восьмистах километрах от Лилонгве на побережье Индийского океана. И Дэниел ничего не мог изменить. В голове его проносились самые дикие мысли о том, как, остановив состав, он помчится в штаб-квартиру полиции и потребует немедленно принять меры, пока еще не слишком поздно и пока состав не пересек государственную границу. Вместо этого Дэниел развернул машину и снова поехал на рынок, дабы возобновить дежурство, поглядывая в бинокль на склады Сингха. Он чувствовал себя разбитым и подавленным, только сейчас вспомнив о том, что всю предыдущую ночь не спал. Рука отекла и сильно болела. Сняв повязку, он облегченно вздохнул, увидев, что нагноение уменьшилось и рана понемногу затягивается. Поменяв салфетку с мазью, он перевязал руку заново. Наблюдая за складом, Дэниел все еще размышлял над тем, нет ли какой-нибудь возможности остановить отгрузку слоновой кости. Однако теперь приходилось действовать крайне осторожно. В конечном счете все упиралось в смерть Чави. Стоило Четти Сингху указать на Дэниела, и на него тут же навесят обвинение в убийстве. И потому привлекать к себе внимание официальных лиц ему вовсе не хотелось. Дэниел думал об ужасной смерти Джонни Нзоу и Мэвис и их детей, и мысли о них придавали ему сил и решимости расквитаться с убийцами. Почти через два часа Дэниел заметил возле ворот какое-то движение. Зеленый «кадиллак» Четти Сингха остановился у главных ворот в сопровождении нескольких фургонов с полицейскими. Коротко посовещавшись с охранником, Четти махнул рукой, и машины въехали на территорию, припарковавшись затем у открытых дверей склада. Одиннадцать полицейских выбрались из своих «лендроверов», и один из офицеров заговорил с Сингхом. В бинокль было хорошо видно, что Сингх, одетый весьма щеголевато, держится совершенно спокойно. На голове его, как обычно, белела аккуратно закрученная чалма. Несколько полицейских вслед за офицером двинулись внутрь склада, но меньше чем через час они вышли оттуда в сопровождении Четти Сингха, подобострастно семеня за ним. Офицер размахивал руками, пытаясь что-то объяснить. Тот примирительно улыбался, благосклонно выслушивая извинения, и на прощание пожал офицеру руку. После этого все полицейские вернулись в машины и укатили ни с чем. Стоя у зеленого лимузина, Четти Сингх наблюдал, как последняя полицейская машина выехала за ворота, и, как показалось Дэниелу, улыбка мгновенно слетела с его губ. — Мерзавец! — прошептал Дэниел. — И не надейся, что для тебя все кончилось. Немного успокоившись, он попытался еще раз трезво оценить ситуацию. Сможет ли он воспрепятствовать отправке слоновой кости, пока железнодорожный состав еще в Малави? Он тут же отбросил в сторону эту мысль как совершенно несостоятельную. Товарный состав мчится без всяких остановок и достигнет государственной границы буквально через несколько часов. А если попробовать перехватить ящики в порту Бейра до того, как их начнут грузить на пароход, который пойдет на Дальний Восток? Уже кое-что, но особенно рассчитывать на успех этого предприятия не приходилось. Из тех отрывочных сведений, что он к этому времени получил о Четти Сингхе, стало ясно, что индиец, много лет занимаясь контрабандой, пользуется большим влиянием в ряде африканских стран, и прежде всего в Зимбабве и Замбии. Наверняка и в Мозамбике, одном из самых коррумпированных и безалаберных государств на всем континенте, у него есть свои люди. Дэниел не сомневался, что большая часть контрабандных грузов проходила через международные порты Мозамбика, и Четти Сингх, естественно, позаботился об их безопасности и надежности. В противном случае он лишился бы связи с внешним миром. Поскольку Малави не имела непосредственного выхода к морю, Сингх, конечно же, позаботился, чтобы и начальником порта был свой человек. Договорился он и с представителями мозамбикской армии, и полицейскими, а также с таможенными службами. Он наверняка давно «отмазался», регулярно выплачивая определенную дань, и все они станут рьяно его защищать. И все-таки попробовать стоит. Дэниел поехал к главпочтамту в центре города. Маловероятно, чтобы в распоряжении полиции Малави имелись новейшие устройства по перехвату телефонных разговоров, тем не менее он решил принять все меры предосторожности. Он снова говорил в трубку на суахили через сложенный вдвое носовой платок: — Передайте инспектору Мопола, что украденная слоновая кость отгружена со склада в одиннадцать тридцать пять дня и отправлена товарным составом в Бейру. Бивни спрятаны в ящиках с чаем. Груз пойдет в Тайбэй в компанию «Везучий дракон». Не успел дежурный спросить, кто говорит, как Дэниел повесил трубку. Он перешел на другую сторону улицы и заглянул в первый попавшийся магазинчик, забитый всевозможными товарами. Если полиция ничего не предпримет, он займется этим сам. Купив коробок спичек, рулон липкой ленты, несколько дымных спиралей от москитов и два килограмма мороженого мясного фарша, он вернулся в отель. Едва переступив порог номера, он понял, что в его отсутствие здесь что-то искали. Открыв свою сумку, Дэниел увидел, что все вещи перевернуты. — Четти Сингх зря старался, — удовлетворенно хмыкнул Дэниел. Свой паспорт и дорожные чеки он оставил в сейфе у администратора, но сам факт обыска лишь подтверждал его представления о Сингхе. «Хитер, мерзавец. Продумал все мои шаги наперед и пока что остается в выигрыше. Ладно, попробуем все-таки испортить ему жизнь. Но сначала надо хоть немного поспать», — решил он. Дэниел поменял повязку на руке, сделал еще один укол антибиотика и рухнул на кровать. Он проспал до обеда. Затем принял душ, переоделся и почувствовал себя сразу посвежевшим и бодрым. Рука болела меньше, отек постепенно спадал. Сев за письменный стол, чтобы составить точный план действий, Дэниел с удивлением обнаружил, что четко знает, как и что предпринять. Похоже, мозг у него напряженно работал и во время сна. Разложив на столе покупки, он поджег хвостик спирали от москитов и засек время. Он хотел знать, как долго она горит. Потом раскрыл перочинный нож с выкидным лезвием и аккуратно отрезал все спичечные головки. Затем сложил их в бумажный пакетик и завязал его. Получился сверточек размером с кулак — вполне надежная зажигательная бомбочка. Пять сантиметров спирали от москитов сгорели за полчаса. От едкого дыма защекотало в носу, и он чихнул. Почерневший кусок сетки Дэниел спустил в унитаз. Потом вернулся к столу и вырезал два новых куска длиннее двенадцати сантиметров. Надо, чтобы тлело чуть больше часа. Итак, два «запала» к его зажигательной бомбе готовы. Один запасной — вдруг первый погаснет. Проделав крошечные дырки в бумажном свертке, он просунул туда кусочки свернутой трубочкой противомоскитной спирали и тщательно приклеил их липкой лентой. После этих манипуляций Дэниел спустился в ресторан, заказал хороший обед и полбутылки «Шардоннэ». Пообедав, он проверил по телефонной книге домашний адрес Четти Сингха, нашел нужную улицу на карте Лилонгве, любезно предоставленной торговой палатой, и отправился на автомобильную стоянку напротив отеля. Забравшись на сиденье «фольксвагена», он поехал по пустынным улицам ночного города. В окне мелькнули ярко освещенные витрины супермаркета Четти Сингха. В переулке за магазином Дэниел разглядел полиэтиленовые мешки с мусором и целую кучу пустых картонных коробок, сваленных возле стены. Он удовлетворенно хмыкнул, заметив высоко на стене над мешками устройство противопожарной сигнализации. После этого он поехал в аэропорт. Его «лендкрузер» на полупустой стоянке был виден издалека. Заплатив охраннику десять квачей, он попросил его приглядеть за машиной. Затем открыл задние дверцы джипа, нашел на сиденье аптечку и достал оттуда пузырек с капсулами снотворного. Остановившись под уличным фонарем, он положил на колени и разорвал целлофановый пакет с давно размороженным мясным фаршем. Ногтем большого пальца Дэниел стал осторожно вскрывать капсулы со снотворным и высыпать белый порошок на мясо. Таким образом он использовал пятьдесят капсул. Этого количества достаточно, чтобы свалить слона, решил Дэниел и тщательно перемешал фарш с порошком. Вернувшись к «фольксвагену», он поехал к дому Четти Сингха. Сингх жил в богатом районе позади резиденции правительства и других правительственных зданий в самом большом и красивом особняке на улице, с газонами и лужайками площадью не менее гектара. Оставив «фольксваген» в конце улицы, где почти не было фонарей, Дэниел пешком двинулся обратно. Едва он поравнялся с забором, окружавшим владения Четти Сингха, как из глубины сада появились две огромные тени. Немецкие ротвейлеры в ярости бросались на металлическую сетку ограды, готовые разорвать Дэниелу глотку. После гиен этих сторожевых псов он не любил больше всего. Не в состоянии перепрыгнуть через забор, собаки тем не менее не отставали от Дэниела ни на шаг, пока он по другую сторону ограждения шел по узкой дорожке, огибавшей усадьбу. Миновав ворота, от которых подъездная дорожка вела прямо к дому, он облегченно вздохнул. Висячий замок на воротах оказался совсем простым: с помощью обычной скрепки он справится с ним за пару минут. Отойдя в сторону, Дэниел спрятался во тьме, достал из кармана пакет с мясом, приправленным снотворным, и разделил его на две равные части. После этого порцию он перекинул через сетку одному из ротвейлеров; собака обнюхала мясо и проглотила чуть не весь кусок сразу. Швырнув второй кусок фарша, Дэниел пронаблюдал, как другой пес жадно съел его. Убедившись, что собаки расправились с мясом, он вернулся к «фольксвагену» и поехал обратно в город. Остановившись за квартал до супермаркета и не выходя из машины, Дэниел зажег концы противомоскитной спирали, прикрепленной к пакету со спичечными головками, слегка подул на них, убедившись, что спираль тлеет медленно и ровно, вышел из автомобиля и неторопливо двинулся по переулку за супермаркетом. В переулке было темно и тихо. Не замедляя шага, Дэниел на ходу опустил зажигательную «бомбу» в одну из картонных коробок, кучей громоздившихся у стены, и, так же не торопясь, покинул переулок. Сев в машину, он взглянул на часы. Было без малого десять. Дэниел вернулся к особняку Четти Сингха и остановился в трех кварталах от дома. Натянув на руки черные кожаные перчатки, он вытащил из-под сиденья двустволку двенадцатого калибра, разобрал ее на три части и тщательнейшим образом все протер. Убедившись, что ни на прикладе, ни на стволах не осталось никаких отпечатков пальцев, он спрятал под курткой приклад, а стволы засунул за ремень брюк. Они мешали ему идти, но он предпочитал немного прихрамывать, чем вышагивать по улице с ружьем напоказ. Дэниел не имел ни малейшего представления, как часто здесь прохаживался полицейский патруль. Еще раз проверив карманы, где лежали патроны и электронная карточка Чави, служившая ключом от дверей склада, Дэниел осторожно двинулся к особняку. Подойдя к забору, собак он не увидел. И даже когда он тихонько свистнул, ни один из ротвейлеров не «приветствовал» его злобным рычанием. Снотворное, подсыпанное в мясо, на несколько часов успокоило их. На то, чтобы открыть замок на воротах, Дэниелу потребовалось даже меньше двух минут. Оставив ворота широко открытыми, он неслышно зашагал по мягкой траве газона, избегая наступать на скрипучий гравий подъездной дорожки. Дэниел не удивился бы, встретив возле дома ночного сторожа. Хотя в Малави, по сравнению с Замбией, царил порядок и, в общем, соблюдались законы, в таком особняке наверняка должен быть сторож, решил Дэниел. Однако Четти Сингх, похоже, больше доверял животным, чем людям. Никакого охранника он нигде не увидел, и, притаившись в тени увитого растениями свода, он рассматривал особняк. Дом, построенный в стиле старинного ранчо, с большими красивыми окнами, сейчас занавешенными, ярко освещался. Время от времени за окнами проскальзывали тени обитателей дома, и Дэниелу показалось, что он узнал силуэты жены и стройных дочерей Сингха. С левой стороны к дому примыкал большой гараж. Двери его оказались не заперты, и сквозь них Дэниел разглядел блестевший корпус зеленого «кадиллака». Четти Сингх был дома. Дэниел в темноте собрал ружье, загнав в стволы патроны двенадцатого калибра. С близкого расстояния такие патроны разрывали человека чуть ли не пополам. Взведя затвор, Дэниел поставил ружье на предохранитель. Повернув часы к свету от окна, он посчитал, что примерно через двадцать минут — разумеется, если противомоскитная спираль по какой-либо причине не погаснет — пакетик со спичечными головками взорвется. Мусор тут же задымит, и пожарная сигнализация мгновенно сработает. Короткими пробежками Дэниел направился к гаражу, то и дело оглядываясь на окна дома. Гравий слегка поскрипывал под его ногами, и Дэниел напряженно вслушивался, опасаясь неожиданного окрика ночного сторожа. Однако ничего не произошло, и Дэниел, немного успокоившись, проверил дверцы «кадиллака». Все они оказались заперты. В стене гаража со стороны водительского сиденья виднелась дверь, которая, по всей видимости, вела в дом. Скорее всего, этой дверью пользовался сам Четти Сингх. Дэниел просидел в тиши еще около четверти часа. Когда же хозяевам сообщат наконец о случившемся пожаре? Дэниел слишком долго ждал этого момента, и терзаться сомнениями, а правильно ли он поступает, было уже поздно. Защищаясь, он убил Чави. Но и раньше, во время партизанской войны, ему приходилось убивать людей. Хотя в отличие от многих он не испытывал при этом никакого удовольствия или удовлетворения. Несмотря на то, что он просто выполнял свой воинский долг, после каждой новой операции в нем все больше росло чувство вины и раскаяния. В конечном счете он стал испытывать отвращение ко всему, что было связано с так называемой «этикой» войны, а затем и вообще пришел к полному ее неприятию. Вот тогда-то он и покинул ряды армии и примкнул к группе «Альфа», и вот теперь он собрался убивать снова, причем совершенно хладнокровно и расчетливо. Те безымянные жертвы, что пали в кровопролитных боях в выжженном вельде и остались лежать там незахороненными, были, наверное, патриотами. Чернокожие храбрецы, куда храбрее Дэниела, готовы были умереть за свою свободу и независимость, какой она им представлялась. В конце концов они одержали победу именно там, где он потерпел поражение. Давно погибшие, они до сих пор оставались ярким примером для многих, а то, за что сражался он, стерлось из памяти новых поколений. Той Родезии, за которую дрался он, теперь просто не существовало. Однако отвратительные и бездушные убийства, много лет назад совершенные им на войне, были все-таки ритуалом. Пусть безнравственным, но ритуалом. А чем оправдает он то, что собирается совершить сейчас? Якобы во имя памяти о Джонни Нзоу? Как ему увериться в справедливости задуманного и исполнить роль палача, хотя никакой судья пока не вынес никакого приговора? И так ли уж сильна в нем ненависть к убийцам, что он сам решается убить? В памяти всплыли окровавленные тела Мэвис Нзоу и ее детишек. Нет, никуда ему от этого не деться. Он должен отомстить за Джонни и его семью, как бы ни мучили его потом угрызения совести. Где-то в доме, за дверью, зазвонил телефон. Дэниел зябко повел плечами, встряхиваясь, словно спаниель, который только что выбрался из воды на берег, и отметая прочь всякие сомнения. Он крепко вцепился в приклад, приподняв ружье. За дверью послышались торопливые шаги, ключ в замке повернулся, и дверь распахнулась. В пролете появился мужчина, и в какой-то момент Дэниел не узнал Четти Сингха. Без чалмы, какой-то суетливый. Подскочив к «кадиллаку», он стал возиться с ключами возле дверцы лимузина. Однако в темноте ничего не было видно, и Сингх, тихонько ругнувшись, начал шарить рукой по стене, отыскивая выключатель. Яркий свет залил весь гараж, и Дэниел хорошенько разглядел своего врага. Четти Сингх никогда не стриг бороду и волосы, а завязывал узлом на затылке. Седых волос было совсем немного. Сингх стоял спиной к Дэниелу. Разобравшись наконец с ключами, он втиснул один из них в замок машины. Дэниел тихонько шагнул вперед и, прижав дуло к спине Сингха, едва слышно проговорил: — Только не пытайтесь геройствовать, мистер Сингх. Изделие мистера Перди непременно выстрелит вам прямо в сердце. Четти Сингх застыл на месте. А затем осторожно повернул голову и посмотрел через плечо. Узнав Дэниела, он открыл рот от изумления. — …Я …я думал, — начал он, но потом, словно спохватившись, замолчал. Дэниел с сожалением покачал головой. — Все вышло не так, как вы планировали, мистер Сингх. У Чави, по-моему, мозгов маловато для таких заданий. Вам надо было давным-давно выпереть его со службы, мистер Сингх. Подойдите к машине с другой стороны. И пожалуйста, без глупостей. Держитесь достойно. И Дэниел с силой пихнул дулом в спину Сингха. У него, наверное, останется синяк под рубашкой, не к месту подумал вдруг Дэниел. Кроме тонкой хлопчатобумажной рубашки на Сингхе были надеты летние брюки цвета хаки и легкие сандалии. Он одевался явно впопыхах. Обогнув автомобиль спереди, мужчины приблизились к дверце для пассажира. — Открывайте и садитесь, — приказал Дэниел. Сингх сел на мягкое кожаное сиденье, невольно оглядываясь на ствол ружья, торчавший в нескольких сантиметрах от его лица. Пот лил с него градом, хотя ночной воздух обдавал, скорее, прохладой, чем зноем. Капельки пота стекали по крючковатому носу индийца, разбегались по щекам и обильно увлажняли заплетенную бороду. От Сингха сильно пахло карри. Но еще сильнее от него несло страхом, хотя в его глазах и засветилась искра надежды, когда он протянул ключи от машины Дэниелу. — Вы сами поведете машину, доктор Армстронг? Вот, пожалуйста, берите ключи. Я целиком доверяюсь вам. — Здравая мысль, господин Сингх, — холодно улыбнулся Дэниел. — Но не обольщайтесь, что творение мистера Перди расстанется с вами хоть на миг. Передвигайтесь на место водителя и усаживайтесь поудобнее. Подталкиваемый ружьем в спину, Четти Сингх, охая и вздыхая, перенес свое грузное тело на сиденье водителя. — Ну, и отлично. Вы прекрасно справляетесь, господин Сингх, — сказал Дэниел, опускаясь на сиденье пассажира. Четти Сингх, не говоря ни слова, ухватился за руль. Дэниел одной рукой держал ружье у себя на коленях, упершись стволом в ребра Сингха. Другой он захлопнул дверцу. — Порядок. А теперь заводите машину и выезжайте на улицу, — приказал он Сингху. В свете фар на одном из газонов они увидели неподвижно лежавшего на траве ротвейлера. — Мои собачки… доченька так их любит, — запричитал Сингх. — Передайте ей мои соболезнования, — язвительным тоном проговорил Дэниел, однако не выдержал и добавил: — Я просто усыпил животных. Так что не печальтесь. Они выехали на улицу. — Мой магазин… мой супермаркет… Там пожар, — жалостливо бормотал Сингх. — Думаю, это ваших рук дело, доктор. А ведь я вложил в это предприятие несколько миллионов. — Примите мои соболезнования, — усмехнулся Дэниел. — Что ни говори, а жизнь — тяжелая штука, верно, мистер Сингх? Но я почему-то уверен, что гораздо тяжелее придется страховой компании, а не вам. Ладно, поехали на склад. — На склад? — чуть не поперхнулся от удивления Сингх. — Какой склад? — На тот, где вы, Чави и я встретились сегодня утром. Туда и поедем. Четти свернул на одну из боковых улочек, как его просили. Он по-прежнему обливался потом, кроме того, от него несло чесноком, и Дэниел включил кондиционер. Никто из мужчин не проронил больше ни слова, хотя Четти изредка поглядывал в заднее зеркальце в тщетной надежде на неожиданную помощь. Однако ночные улицы были пустынны, и только однажды, когда «кадиллак» притормозил возле светофора, их догнал серый полицейский «лендровер», ярко осветивший сзади салон их автомобиля. Выглянув в окно, Дэниел увидел на переднем сиденье двух полицейских в фуражках с задранными кверху козырьками. Он мгновенно почувствовал, как напрягся Четти Сингх, незаметно пытаясь дотянуться до ручки дверцы. — Пожалуйста, господин Сингх, — вежливо произнес Дэниел. — Без глупостей. Окровавленное месиво из ваших кишок так испортит обшивку лимузина, что цена на него резко упадет. Четти Сингх тяжело вздохнул. Один из полицейских пристально смотрел в их сторону. — Не мешало бы вам улыбнуться этому типу, — тихо проговорил Дэниел. Четти повернул голову и что-то прохрюкал, изображая некое подобие улыбки. Полицейский тут же отвернулся. На светофоре загорелся зеленый свет, и полицейская машина рванулась с места. — Пусть они отъедут подальше, — сказал Дэниел. На следующем перекрестке полицейские повернули налево. — Должен признать, вы держались молодцом, — поздравил Сингха Дэниел. — Просто молодцом. Рад за вас. — Доктор, почему вы так жестоко издеваетесь надо мной? — Ну, ну, не портите мое впечатление о вас, господин Сингх, и не задавайте таких идиотских вопросов, — посоветовал Дэниел. — Вы отлично знаете, почему я это делаю. — Но какое вам дело, что кто-то куда-то вывозит контрабандой слоновую кость? — в замешательстве спросил Сингх. — Вообще-то, кража слоновой кости не должна оставлять равнодушным любого нормального человека. Но вы правы. Не это является главной причиной того, что я влез в это грязное дело. — Что касается моего приказа Чави, то честно признаюсь, ничего личного в этом не было. Вы сами навлекли на себя беду, и не стоит обвинять меня только потому, что я защищал свое имущество. Возможно, вам известно, что я богатый человек, доктор. И буду только рад возместить вам деньгами за все оскорбления, нанесенные вашим достоинству и чести. Назовите цифру. Десять тысяч американских долларов устроят? Это вполне приличная сумма, которая восполнит все с лихвой, — залепетал Сингх. — Неужели это ваше последнее предложение? Да вы просто скупердяй, мистер Сингх, — хмыкнул Дэниел. — Конечно, конечно, вы правы! Пусть будет… двадцать пять тысяч долларов. Нет! Пятьдесят. Да, пятьдесят тысяч долларов. — Джонни Нзоу был одним из моих лучших друзей, — дрогнувшим голосом проговорил Дэниел. — У него была красивая и замечательная жена. И трое чудесных ребятишек: две девочки и мальчик. Мальчика назвали моим именем. — Признаюсь, вы окончательно сбили меня с толку, доктор. Кто такой этот ваш Джонни Нзоу? — спросил Четти Сингх. — Хорошо, я даю вам за него еще пятьдесят тысяч долларов. Итого, сто тысяч. Я даю вам сто тысяч долларов, и вы исчезаете, договорились? Забудем обо всех глупостях, и все такое. Ничего особенного не произошло. Вообще ничего не произошло. Я правильно рассуждаю, доктор? — Поздно, господин Сингх. Спрашиваете, кто такой Джонни Нзоу? Он был главным смотрителем в Национальном парке Чивеве. Казалось, Четти Сингх потерял дар речи. — Мне очень жаль, доктор, — спустя некоторое время произнес он. — Эти приказы отдавал не я… — В голосе Сингха послышались панические нотки. — В сущности, я не имею к этому никакого отношения. Это все дело рук… китайца. — Расскажите мне о нем, господин Сингх. — И вы можете поклясться, что не причините мне зла, если я расскажу вам о китайце? — запинаясь, спросил Сингх. Дэниел ничего не отвечал, словно размышляя над предложением Четти Сингха. — Очень хорошо, — кивнул он наконец. — Мы отправимся к вам на склад и там спокойно поговорим. Вы расскажете все, что знаете о Нинг Чжэн Гоне, и я вас отпущу, не причинив вам никакого вреда. Нервно поглаживая тускло поблескивавшую приборную доску, Сингх пристально посмотрел на Дэниела. — Я доверяю вам, доктор Армстронг. Я знаю, что вы человек честный и умеете держать слово. — Именно так, господин Сингх, — кивнул Дэниел. — А теперь поехали на склад. Проезжая мимо лесопилки, они увидели, что двор, заваленный пиломатериалами, ярко освещен и бригады пильщиков заняты своей обычной работой. Визг пил, разрезавших дерево, слышался, несмотря на закрытые окна автомобиля. — Вы очень неплохой бизнесмен, мистер Сингх. Ваши рабочие трудятся и ночью. — Дело в том, что в конце этой недели необходимо отправить большую партию товара в Австралию. — Наверняка вам хочется дожить до того дня, когда вы сможете убедиться, что эта сделка принесла прибыль. Так что валяйте, рассказывайте. Склад в конце улицы был погружен в темноту. Четти Сингх остановил машину у главных ворот. Ни охранника, ни света в будке. — Левостороннее управление, — извиняющимся тоном заметил Сингх, показывая на руль «кадиллака», — так что вам придется самому открыть ворота. И Сингх подал Дэниелу пластиковую электронную карточку, наподобие той, что Дэниел вытащил из кармана Чави. Опустив боковое стекло, Дэниел протянул руку и засунул карточку в щель электронного замка. Шлагбаум поднялся, и машина въехала во двор. Шлагбаум автоматически опустился за ними. — Ваш леопард, должно быть, экономит кучу денег. Охранникам платить не приходится, а это существенные суммы. — Дэниел говорил чуть ли не дружеским тоном, что не мешало ему, впрочем, крепко прижимать ружье к ребрам Сингха. — Я, правда, не понимаю, как вам удалось превратить это животное в столь свирепого зверя. Из собственного опыта знаю, что леопарды обычно не нападают на человека. Если только зверя не вынудить к этому. — Совершенно верно, — осклабился Сингх. С момента их договоренности он почувствовал себя гораздо увереннее и даже перестал потеть. А сейчас впервые за все время встречи добродушно хмыкнул. — Человек, продавший Нанди, дал мне весьма дельный совет. Видите ли, время от времени этого зверя просто необходимо… подбадривать. Да, да, именно так. И потому периодически я прижигаю леопарду гениталии раскаленным железным прутом. — Искренне развеселившись, Четти хмыкнул снова — Бог ты мой, леопард из-за этого свирепеет прямо на глазах. Ревет так, что мороз по коже. — То есть вы специально мучаете зверя, чтобы разозлить его? — ошеломленно спросил Дэниел, пораженный услышанным. И как ни старался он скрыть свои чувства, в его голосе прозвучало столько презрения и негодования, что Четти Сингх невольно поежился на своем сиденье. — Вы, англичане, чрезмерно сентиментальны по отношению к животным… — забормотал Сингх. — А это обычный способ дрессировки, и очень эффективный. Раны, наносимые мною, очень быстро заживают. Сингх затормозил у дверей склада, и Дэниелу снова пришлось воспользоваться электронной карточкой-ключом. Въехав внутрь помещения, они услышали, как двери за ними с грохотом задвинулись. — Поставьте машину на погрузочную платформу, — приказал Дэниел. Яркий свет фар, разрезавший темноту, осветил опорные балки и рифленые стены склада, похожего на пещеру. На полу по-прежнему громоздились горы различных товаров. Неожиданно направленный вверх сноп света выхватил из темноты силуэт зверя. Огромная кошка сидела на самом верху аккуратно сложенных погрузочных ящиков. Освещенный ярким светом хищник мгновенно напружинился; желтые огоньки глаз зловеще поблескивали. Леопард зарычал, обнажив свои острые клыки, но уже в следующее мгновение исчез за горой ящиков. — Заметили раны на его морде? — укоризненно спросил Сингх. — Ваших рук дело. А вы обвиняете в жестокости меня, доктор Армстронг. Хищник ведет себя чрезвычайно агрессивно и не подчиняется никаким командам. Если так и дальше пойдет, вполне возможно, что мне придется его убить. Леопард стал крайне опасен. — Остановитесь здесь, — велел Дэниел, будто вообще не слышал слов Сингха. — Теперь можно и поговорить. Только выключите двигатель и фары. И Дэниел щелкнул тумблером внутреннего освещения. Салон автомобиля затопило мягким светом спрятанных под крышей корпуса лампочек. Они несколько минут помолчали, пока Дэниел наконец не спросил: — Итак, господин Сингх, где и когда вы впервые встретились с Нинг Чжэн Гоном? — Примерно три года назад, — заговорил Сингх. — Один наш общий друг сообщил мне, что Нинг интересуется слоновой костью и кое-какими другими товарами, которые я мог бы ему поставлять. — Что за товары? — снова спросил Дэниел. Четти Сингх заколебался, и Дэниелу пришлось легонько ткнуть его дулом двустволки под ребра. — Давайте честно выполнять условия нашего договора, — тихо напомнил он. — Это алмазы… — Сингх съежился от прикосновения ружья. — Алмазы из Намибии и Анголы, а также изумруды. Из Сэндваны. Кроме того, редкие драгоценные камни из Танзании, из знаменитых шахт в Аруше… Кое-что из страны зулусов… — Я вижу, у вас широкие связи на этом континенте, господин Сингх. — Я бизнесмен, доктор. И надеюсь, неплохой. Я бы даже сказал, лучший — в своей области, конечно. Именно поэтому господин Нинг имеет дело со мной. — Следовательно, ваши сделки были взаимовыгодными? Четти Сингх пожал плечами. — Ну-у… Чжэн Гон имеет право пользоваться дипломатической почтой. Следовательно, поставки становятся абсолютно безопасными. — Наверное, за исключением тех случаев, когда товар слишком громоздкий, — заметил Дэниел. — Как, например, бивни слонов. — Не буду спорить, — согласился Сингх. — Но в любом случае, у этого человека чрезвычайно обширные и полезные семейные связи. Тайвань, скажу я вам, — это настоящая entrepot.[11 - Cокровищница, кладовая.] — Хорошо. Расскажите подробнее о ваших сделках. Даты, товары, стоимость и прочее… — Но сделок было много, — запротестовал Четти Сингх. — Я всего не помню. — Вы только что сказали, что вы хороший бизнесмен, — снова ткнул его ружьем Дэниел. Четти попробовал отодвинуться, но уперся в запертую дверцу машины. — Я уверен, вы помните все до единой сделки. — Ну, хорошо, — сдался Сингх. — Первая наша встреча состоялась в начале февраля три года тому назад. Слоновая кость. Стоимость — пять тысяч долларов. Эта пробная поставка прошла без сучка без задоринки. В конце того же месяца состоялась вторая сделка — опять слоновая кость и носорожьи рога — на шестьдесят две тысячи долларов. В мае того же года — изумруды на четыреста тысяч… За годы своего репортерства Дэниел хорошо натренировал свою память и знал, что сумеет удержать в памяти все детали, пока не появится возможность записать. Рассказ Четти Сингха длился почти двадцать минут. Индиец говорил быстро и четко и наконец закончил: — Ну, а потом эта последняя партия. Та, о которой вам все известно. — Понятно, — кивнул Дэниел. — Но давайте еще раз вернемся к Чивеве. Чья это была идея, господин Сингх? — Чжэн Гона. Это была его идея, — выпалил Сингх. — Полагаю, вы лжете. Весьма маловероятно, чтобы он знал об этом складе слоновой кости. О его местонахождении знал очень узкий круг людей. Уверен, эта сделка касалась и ваших интересов… — Ладно, ладно, — согласился Сингх. — В самом деле, я давно знал об этом складе и просто ждал случая. А Нинг попросил что-нибудь… эдакое. Срок его посольских полномочий подходит к концу. Он возвращается домой и хочет произвести должное впечатление на своего отца. — Но бандитов нанимали вы, не так ли? Нинг сделать это никак не мог. Такого рода связей у него нет. — Я не отдавал приказа убивать вашего друга. — Голос Сингха снова задрожал. — Я не хотел, чтобы это случилось. — Ну да, вы хотели оставить их в живых, чтобы они смогли рассказать полиции о господине Нинге. — Да. То есть нет, нет! Это все Нинг придумал. Я вовсе не сторонник того, чтобы убивать невинных. — И именно поэтому вы отправили меня с Чави прогуляться в горы? — Нет! Вы просто не оставили мне выбора, доктор Армстронг! Пожалуйста, вы должны понять! Я бизнесмен, а не бандит. — Ладно, не будем пока об этом. Скажите, и каковы же ваши дальнейшие планы сотрудничества с Нингом? Уверен, такое выгодное партнерство следует продолжать и после его возвращения на Тайвань. — О, нет, вы ошибаетесь, доктор Армстронг. — Простите, но, похоже, вы опять лжете, господин Сингх. Вы снова нарушаете наш договор. И Дэниел так сильно пихнул Сингха ружьем, что тот вскрикнул. — Да, вы правы. Но, пожалуйста, не делайте мне больно. Мне трудно говорить. Дэниел отодвинул ружье. — Должен признаться, господин Сингх, что буду просто счастлив воспользоваться даже малейшим шансом нарушить нашу договоренность. Девочки Джонни Нзоу были совсем маленькие: одной десять лет, а второй восемь. Ваши ублюдки изнасиловали их. А его сынишка Дэниел, мой крестник, был и вовсе четырехлетним крошкой. Эти подонки размозжили его голову о стену. Чтобы видеть все это, нужны крепкие нервы. Повторяю, что буду весьма рад, если вы дадите мне любой повод нарушить наш договор. — Мне очень неприятно слышать все это, доктор. Я человек семейный, и поверьте, мне совсем не хотелось… — Давайте лучше поговорим о Чжэне, а не о вашей чувствительной душе, господин Сингх. У вас с Нингом есть планы на будущее, не так ли? — Некоторые возможности мы обсуждали, — кивнул Четти Сингх. — Дело в том, что семейство Нинг инвестирует в Африке очень много предприятий. Чжэн надеется, что, после того, как он преподнесет отцу такой богатый подарок — я имею в виду партию слоновой кости, — его влияние на старика возрастет. Нинг полагает, что главой отделения «Везучего дракона» в Африке отец сделает именно его. А это их главная холдинговая компания. — И для вас, конечно, найдется местечко в этом обширном предприятии, верно? Услуги столь многопрофильного эксперта придутся как нельзя кстати. Думаю, вы обсуждали это с Нингом? — Нет… — Четти вскрикнул от боли, когда ствол ружья в третий раз врезался ему в живот. — Пожалуйста, не делайте этого, доктор, у меня высокое давление. Такое грубое обращение совершенно противопоказано моему здоровью. — Расскажите о ваших планах сотрудничества с Чжэном, — потребовал Дэниел. — Где проводится ваша следующая операция? — В Убомо, — с трудом выдавил из себя Четти Сингх. — «Везучий дракон» намерен перебраться в Убомо. — Убомо? — искренне удивился Дэниел. — К президенту Омеру? Дело в том, что государство Убомо считалось на Африканском континенте сказочным местом. Как и Малави, оно ютилось на одном из предгорий Восточно-Африканского разлома. В этой стране чистых озер, девственных лесов и гор в восточной части Африки сходились африканская саванна и древние экваториальные леса. Как и Хейстингс Банда, президент Омеру считался мудрым, хотя и суровым руководителем своей страны. Благодаря ему, Убомо не было обременено внешними долгами, и страну не раздирали жестокие межплеменные распри. Дэниел точно знал, что Омеру жил в обычном кирпичном коттедже, покрытом рифленым железом, и сам водил свой «лендровер». У него не было ни мраморных дворцов, ни роскошных черных «мерседесов», как не было и личного реактивного самолета. На совещания Организации Африканского Единства он летал туристическим классом на обычном самолете, подавая тем самым прекрасный пример скромности своим согражданам. Омеру играл для всех роль маяка в пустынном океане. «Везучий дракон» вряд ли захочет иметь дело с таким человеком. — Омеру? — переспросил Дэниел. — Ерунда какая-то. — Омеру — человек консервативный. Он уже совсем стар и былым влиянием давно не пользуется, — самоуверенно заявил Сингх. — Вся беда в том, что он противится любым новшествам и переменам. Думаю, очень скоро он уйдет с политической сцены. Все уже организовано. Убомо будет править человек молодой и энергичный… — И неравнодушный к деньгам, — добавил Дэниел. — Интересно, какое отношение ко всему этому имеет Чжэн и «Везучий дракон»? — Детали мне не известны. Наши отношения с Чжэном не настолько доверительны… Но он обратился ко мне с просьбой направить в Убомо моих людей. Чтобы они были готовы действовать в любой день. — Когда? — Я же сказал, что не знаю. Думаю, скоро. — В этом году? В следующем? — Я не знаю, доктор! Я ничего от вас не скрываю. Я честно выполнил свое обещание. Но и вы должны сдержать свое слово. Полагаю, что вы человек чести. Англичанин, джентльмен… Я правильно думаю, доктор? — Так о чем мы с вами договаривались, господин Сингх? Напомните мне, пожалуйста, — попросил Дэниел, не ослабляя нажима ружьем. — После того как я расскажу вам все, что знаю о Чжэн Гоне, вы немедленно отпускаете меня, не причинив мне вреда. — А я вам его причинил, господин Сингх? — Нет. Пока нет. — Сингх снова обливался потом, напуганный тоном, каким были произнесены эти слова. А Дэниел внезапно потянулся к ручке дверцы, о которую упирался Сингх, и нажал на нее. Он проделал это столь неожиданно и быстро, что Сингх даже не успел прореагировать. Он прижимался к дверце, стараясь держаться подальше от дула ружья. — А теперь я вас отпускаю, как и обещал, господин Сингх, — тихо проговорил Дэниел и одной рукой повернул ручку на дверце водителя, а второй, схватив Четти Сингха за рубашку, изо всех сил толкнул его в грудь. Дверца машины распахнулась, и Сингх вывалился от внезапного толчка наружу. Упав на цементный пол склада, он кубарем покатился по нему, не в состоянии произнести ни слова от ужаса и боли. Между тем Дэниел захлопнул дверцу «кадиллака» и запер ее. А затем включил фары. Какое-то время ничего не происходило. Четти Сингх, словно парализованный, скрючился на полу склада, а Дэниел холодно наблюдал за ним сквозь пуленепробиваемые стекла автомобиля. Внезапно в глубине склада раздался устрашающий рев леопарда. Четти Сингх вскочил на ноги и кинулся к дверце автомобиля, беспомощно царапая по стеклу ногтями. Его лицо исказил смертельный ужас. — Вы не можете так поступить со мной, доктор! Здесь леопард… Пожалуйста, пожалуйста… — бессвязно лепетал он. И от охватившей Сингха дикой паники его голос срывался на визг. От нервного напряжения из уголка рта потекла слюна. Дэниел смотрел на него, крепко сжав кулаки. — Все, что угодно… — вопил Четти Сингх. — Я отдам вам все, что вы захотите… Он огляделся по сторонам, и теперь его в буквальном смысле трясло от страха, ибо в полумраке он заметил тень, неслышно кружившую неподалеку. — Я дам вам деньги, — умолял он, хлопая розовыми ладонями по стеклу. — Миллион долларов. Я отдам вам все, что захотите, только впустите меня. Пожалуйста, пожалуйста, умоляю! Доктор, не бросайте меня зде-е-есь! Рев хищника послышался совсем рядом, и в этом рыке звучало столько лютой ненависти, что Четти Сингх невольно повернулся, прижавшись спиной к дверце лимузина. — Убирайся к себе, Нанди! — Голос Сингха сорвался на визг. — Назад! Назад! В клетку, Нанди! Теперь они оба видели зверя. Леопард, крадучись, двигался по проходу между ящиками. Желтые глаза хищника сверкали в свете фар; он ритмично ударял хвостом из стороны в сторону, внимательно наблюдая за Сингхом. — Нет! — завопил Четти Сингх. — Вы не можете оставить меня на растерзание этому хищнику! Пожалуйста, доктор, я умоляю вас… Леопард, обнажив верхние клыки, глухо зарычал, да так свирепо, что Четти Сингх описался. Желтоватая струя замочила ему брюки, растекшись большой лужей возле ног. И нервы Сингха не выдержали. Он вдруг оторвался от дверцы автомобиля и бегом ринулся к закрытым дверям склада, находившимся примерно метрах в тридцати от машины. Свет фар туда почти не доходил. Но не успел он пробежать и половины, как дикая кошка подскочила к нему сзади. Оттолкнувшись задними лапами от цементного пола, она взлетела Сингху на плечи. Лишь одно мгновение зверь и человек стояли так, похожие на чудовищного двуглавого горбуна, а затем Четти Сингх, не устояв под весом животного, рухнул лицом вниз. И живой клубок, изнутри которого доносились пронзительные вопли Сингха и свирепый рев хищника, покатился по полу. На какой-то миг Сингху удалось, оторвавшись от зверя, подняться на колени, но в ту же самую секунду леопард опять набросился на него, пытаясь разодрать ему лицо. Четти Сингх кое-как прикрывался руками, но леопард сомкнул свои страшные челюсти на его запястье, и послышался хруст костей. Словно хрустнул пережаренный сухарь. Стенания Сингха слились в один истошный вопль. Однако каким-то чудом индийцу удалось снова подняться на ноги, и нечеловеческим усилием он попытался сбросить с себя зверя. Сингх кружил на месте, спотыкаясь и колотя дикую кошку кулаком, стараясь вырвать перекушенную в запястье руку из сцепленных челюстей леопарда. А хищник между тем вонзил когти задних лап в бедра Сингха. Из глубокой рваной раны хлынула кровь. Она перемешивалась с мочой, расплываясь лужей на цементном полу. Пошатнувшись, Сингх налетел на высокую гору картонных коробок, которые посыпались на него сверху, и он опять повалился на пол, так и не сбросив с себя зверя, рвавшего его плоть. Движения Четти Сингха становились все более беспорядочными и слабыми. Словно испорченная заводная игрушка, он дергался под терзавшим его хищником, и крики его постепенно стихали. Дэниел повернул ключ зажигания. Но едва раздались звуки заводимого двигателя, как леопард оставил свою жертву и в нерешительности посмотрел на автомобиль. Он снова начал размахивать хвостом. Дэниел дал задний ход и стал осторожно съезжать с погрузочной платформы, разворачивая лимузин таким образом, чтобы машина встала между зверем и выходом со склада. Тогда он сможет выбраться из машины и успеет добежать до дверей. Оставив мотор и фары включенными, он шагнул из автомобиля на цементный пол, ни на секунду не выпуская леопарда из поля зрения, и направился к двери. Хищник находился от него примерно в тридцати метрах, но Дэниел следил за каждым его движением. Воткнув пластиковую карточку в щель, он смотрел, как раздвигаются на роликах тяжелые двери склада. Оставив карточку в замке, Дэниел отшвырнул ружье в сторону и вышел со склада. Он шагал медленно, не делая резких движений, которые могли бы насторожить леопарда. Хотя машина и загораживала зверю путь и хищник уже отомстил своему заклятому врагу, но он по-прежнему был крайне опасен. Только отойдя от склада на приличное расстояние, Дэниел перестал оглядываться и бодрым шагом двинулся к воротам. Электронная карточка Чави пришлась как нельзя кстати; ворота открылись, и Дэниел бесшумно исчез в темноте. Когда Четти Сингха найдут утром, то решат, что, получив сообщение о пожаре, он по какой-то необъяснимой причине поехал не туда, куда надо, и его растерзал хищник, ошибочно приняв за вора. Полиция посчитает, что из-за левостороннего управления в «кадиллаке» Сингху пришлось выйти из машины, чтобы открыть двери. Это и стало нелепой причиной его трагической гибели. Отпечатков пальцев Дэниела полицейские нигде не найдут, потому что перчаток он не снимал и этих отпечатков просто нет. Дойдя до дальнего угла забора, Дэниел остановился и оглянулся. Фары «кадиллака» все еще освещали открытые двери склада. Оттуда, крадучись, выскользнула темная гибкая фигура зверя и стремительно метнулась к высокому сетчатому забору. Легко, словно птица, леопард перелетел через забор. Дэниел улыбнулся: он знал, что несчастное животное, столь долго подвергавшееся мучительным пыткам, безошибочно найдет дорогу домой, в лесистые горы. Зверь знает теперь цену свободы и станет защищать ее даже ценой собственной жизни, подумал вдруг Дэниел. Спустя полчаса он уже сидел в «фольксвагене». Он поехал в аэропорт, где поставил машину на одной из стоянок компании «Айвис», у которой и брал машину напрокат. Он положил ключи на стол в опустевшей конторе и направился к автостоянке, чтобы забрать свой «лендкрузер». Прибыв в отель, он быстро упаковал вещи, побросав их в сумку. Один из галстуков он приспособил в качестве перевязи для раненой руки. После всех ночных передряг рука опять сильно разболелась. Сонный портье внизу выписал ему счет, и Дэниел понес сумку к машине. Не в состоянии унять глупое любопытство, он повел машину мимо супермаркета Сингха. Главное здание пожар не затронул совсем, а в переулке за магазином двое пожарных до сих пор поливали дымившийся мусор и покрытую черной копотью стену. Несколько зевак и разбуженных жителей близлежащих домов наблюдали за происходящим. Повернув машину на запад, Дэниел поехал из Лилонгве к пограничному пункту на границе с Замбией. До него примерно часа три езды. Включив приемник, Дэниел настроился на волну радио Малави. Он хотел послушать последние новости. Уже подъезжая к пограничному пункту, после сводки международных событий, в частности о том, что пресловутой Берлинской стены больше не существует, он услышал и местные новости. Диктор говорила: «Нам только что сообщили о том, что здесь, в Лилонгве, совершено нападение на известного в Малави бизнесмена и предпринимателя. И напал на него не кто иной, как его собственный леопард, жестоко покалечивший своего хозяина. Господин Четти Сингх срочно доставлен в Центральную больницу Лилонгве, где и находится сейчас в палате интенсивной терапии. В больнице сообщили, что области поражения на теле раненого носят обширный характер. Господин Сингх пребывает в критическом состоянии. Обстоятельства нападения пока не известны, но полиция разыскивает служащего господина Сингха, некоего Чави Гундвану, который, вероятно, сможет объяснить, как могло иметь место это трагическое происшествие. Любого, кто что-либо знает о местонахождении господина Гундваны, просят сообщить об этом в ближайший полицейский участок». Дэниел выключил радио и остановил машину недалеко от таможенного и пропускного пункта Малави. Вполне вероятно, его подстерегают большие неприятности. Очевидно, полицейские ищейки уже разыскивают его, в особенности, если Четти Сингх назвал полиции его имя. Дэниел никак не думал, что Четти Сингх останется в живых, надеясь, что леопард сделает свое дело. Видимо, ошибкой стало то, что Дэниел слишком рано завел «кадиллак». Это-то и отвлекло хищника от жертвы. Одно лишь не вызывало сомнений: Четти Сингх обречен на переливание крови, а в Африке это чревато дополнительной и серьезной угрозой для жизни. Дэниел вдруг замурлыкал собственный вариант известной песенки: Прах к праху И пыль к пыли. Если леопард не съел, То СПИД сожрет непременно. Немного волнуясь, Дэниел протянул свой паспорт офицеру у шлагбаума. Нет, надо сделать вид, беспокоиться ему не о чем. И он вежливо улыбнулся. — Как вам понравился отпуск в Малави? Всегда рады видеть вас в нашей стране, сэр. Приезжайте снова, сэр. Да, старик Хейстингс Банда хорошо выдрессировал своих подчиненных. В этой стране теперь все оценили чрезвычайно важную роль туризма в их жизни. В других частях континента ничего подобного не происходило, и затаенная неприязнь к богатым белым туристам чувствовалась почти повсюду. Подъезжая к пропускному пункту Замбии в какой-нибудь сотне метров от пропускного пункта Малави, Дэниел вложил в паспорт пятидолларовую бумажку. Ничтожное расстояние, разделявшее эти два пограничных пункта, казалось Дэниелу прыжком в доисторическое прошлое — так разнились между собой эти две африканские страны. Глава XII Он позвонил Майклу Харгриву через час после прибытия в Лусаку, и Майкл в тот же вечер пригласил его на обед. — Куда теперь направляешься, бедуин странствующий? — с улыбкой спросила Дэниела Уэнди, положив ему на тарелку еще кусок своего знаменитого йоркширского пудинга. — Бог мой, до чего восхитительную, полную приключений жизнь ты ведешь, Дэн! Просто необходимо найти тебе жену, потому что нет никакого покоя, пока ты ходишь в холостяках, — рассмеялась она. — Сколько ты пробудешь в Замбии на этот раз? — Это будет зависеть от того, что твой Майкл расскажет мне об одном нашем общем знакомом по имени Нинг Чжэн Гон. Если этот тип все еще в Хараре, то именно туда я и направлю свои стопы. Если же нет, то тогда, вероятно, полечу обратно в Лондон или, возможно, на Тайвань. — Ты все еще охотишься за этим китайцем? — удивленно спросил Майкл, вытаскивая пробку из бутылки приличного кларета, взятую из посольских запасов. — Можно узнать, с чем все-таки это связано? Дэниел бросил рассеянный взгляд на Уэнди, и она с кислой миной произнесла: — Ты хочешь, чтобы я ушла на кухню? — Не говори глупостей, Уэнди. Я никогда не держал от тебя секретов, — успокоил Дэниел, оборачиваясь к ее мужу. — Мне удалось выяснить, что нападение на склад со слоновой костью в Чивеве организовал Нинг Чжэн Гон. Рука Майкла с бокалом кларета повисла в воздухе. — О Господи, теперь все ясно. Ведь Джонни Нзоу был твоим большим другом, насколько я помню. Но Нинг! Ты уверен, что это его рук дело? Как-никак он посол, а не гангстер. — Этот тип выступает сразу в двух ипостасях, — мрачно хмыкнул Дэниел. — А головорезов для него нанимал один сикх из Лилонгве по имени Четти Сингх. Эту парочку связывает уйма секретов, известных лишь им одним. Они занимаются контрабандой не только слоновой кости, но всем, чего душе угодно, начиная от алмазов и кончая наркотиками. — Четти Сингх… Где-то я слышал это имя, и совсем недавно. — Майкл в раздумье потер лоб ладонью. — Точно. В сегодняшних утренних новостях. На него напал его любимчик, домашний леопард, так кажется? — Выражение лица Майкла вдруг изменилось. — А ты ведь в это время находился еще в Лилонгве. Надо же, какое удивительное совпадение, Дэнни. Твоя забинтованная рука не имеет, случайно, к этому отношения? И уж очень самодовольно ты улыбаешься. С чего бы это? — Ты же знаешь, что я вполне миролюбивый человек и ни на какие такие жестокости не способен. Но мне удалось кое-что выяснить во время нашего короткого разговора с Четти Сингхом еще до этого драматического случая с леопардом. Возможно, это даже заинтересует твоих стукачей из MI 6. Майкл побледнел. — Мы не одни, друг мой. И вслух мы эту фирму никогда так не называем. Так что помолчи пока, не груби, ладно? Уэнди вдруг поднялась со своего места. — Я все-таки лучше погляжу, как там, на кухне, — сказала она. — Надеюсь, десяти минут для вашего конфиденциального разговора вам хватит. Уэнди ушла, забрав свой бокал вина — Теперь давай, выкладывай, — пробормотал Майкл. — И побыстрее. — Четти Сингх сказал, что в Убомо готовится переворот. А Омеру пустят в расход. — О Господи, только не Омеру. Чуть ли не единственный приличный человек среди всех здешних диктаторов. Нет, этот номер у них не пройдет. Ты располагаешь какими-нибудь конкретными подробностями? — Боюсь, очень немногим. Тут каким-то образом замешаны Нинг Чжэн Гон и его семейство, но, мне кажется, что не они главные действующие лица в этой заварушке. Подозреваю, что они выступают в качестве весьма заинтересованных спонсоров предполагаемой «революции», в результате которой надеются приобрести определенные привилегированные права. Майкл понимающе кивнул. — Обычная история. Когда при новом правителе Убомо начнется дележка, они получат лакомый кусок пирога. А у тебя самого нет никаких соображений насчет того, кто бы мог им стать? — Нет, но боюсь, что произойдет все очень скоро. Могу спорить, что в ближайшие месяцы. — В таком случае мы обязаны предупредить Омеру. Вполне возможно, премьер-министр сама захочет прилететь сюда с эскадрильей спецназа, чтобы защитить Омеру. Я знаю, она целиком на его стороне. Ну, не стоит забывать и о том, что Убомо — член Содружества Наций. — Я был бы тебе крайне признателен, если бы ты сумел проверить сведения насчет Нинг Чжэн Гона. Ты ведь все равно займешься этой историей, Майкл, верно? — Он улетел в родное гнездо, Дэнни. Как раз сегодня утром я разговаривал со своим помощником в Хараре. Зная о твоем особом интересе к этому типу, я, конечно, забросил удочку насчет него. В пятницу Нинг устроил прощальный вечер в китайском посольстве, а в субботу утром улетел. — Черт бы все побрал! — невольно выругался Дэниел. — Все мои планы рушатся. Я же собирался ехать в Хараре… — Ну, это вряд ли самое хорошее решение, — покачал головой Майкл. — Одно дело — скормить леопарду обычного законопослушного гражданина, и совсем другое — гоняться за послом другой страны, чтобы прикончить его. В цивилизованном мире этого не поймут. — А он больше не посол, — сердито бросил Дэниел. — Кроме того, я могу отправиться за ним на Тайвань. — Ты уж прости, но это еще более идиотская затея. На Тайване Нинг — хозяин. Насколько мне известно, семейству Нинг на острове принадлежит все, разве что только не сам остров. Ясно, что Тайбэй кишмя кишит его шпиками и прихвостнями. Если тебе непременно хочется выступить в роли ангела-мстителя, то хотя бы место для этого выбери получше. А если то, о чем ты мне только что рассказал, верно, то можно не сомневаться, что Нинг очень скоро снова появится в Африке. И, думается, Убомо для твоих целей — местечко гораздо более удобное, чем Тайвань. По крайней мере, там даже я смогу тебе помочь. В Кагали, столице Убомо, у нас свой офис, и есть шанс, что… — Майкл неожиданно замолчал. — Может, я несколько забегаю вперед, но прошел слух, что свой новый дипломатический пост я получу в Кагали. Дэниел отхлебнул глоток искрящегося рубином вина и, глубоко вздохнув, согласно кивнул. — Ты, как всегда, прав, — грустно улыбнулся он. — Меня опять понесло. А между прочим, с наличными сейчас туговато. Не уверен даже, что хватит денег на авиабилет до Тайбэя. — Вот уж чего никогда бы не подумал! Судя по твоему виду… Я никогда не сомневался, что, копаясь в разных грязных историях, ты зарабатываешь на ТВ миллионы. И, признаюсь, завидовал тебе черной завистью. — Все, что у меня сейчас есть, это те видеоматериалы, которые ты любезно отправил в Лондон. Но и они не стоят ни пенни, пока я их не смонтирую и не сделаю дубляж. Именно этим я и займусь по возвращении. — Но до отъезда не мешало бы тебе рассказать все, что ты знаешь об этой замечательной парочке — Сингхе и Нинге. Может, я смогу что-то сделать в случае… — В случае, если со мной что-нибудь стрясется, — закончил фразу Дэниел. — И думать не смей, приятель! Выброси эту мысль из головы. Хотя на сей раз ты, похоже, действительно налетел на пару тяжеловесов. — Я бы хотел оставить свою машину и кое-какие вещи здесь, в Лусаке. Как обычно, у тебя, если это удобно. — Ради Бога, Дэнни. Чувствуй себя, как дома. И гаражом пользуйся, сколько угодно. На следующее утро Дэниел снова приехал к Харгривам. Майкл был на работе, но Уэнди со слугами помогли разгрузить машину. Все видеооборудование и личные вещи за шесть месяцев его кочевой жизни покрылись толстым слоем пыли и грязи. Их пришлось чистить, мыть и упаковывать заново. Кое-что пришлось выбросить и составить список вещей, которые следовало купить в Лондоне. После этого «лендкрузер» поставили в пустой гараж, подключив аккумулятор для зарядки — до возвращения его хозяина. Вернувшись из представительства на ленч, Майкл заперся с Дэниелом в своем кабинете, и они проговорили за закрытыми дверями больше часа. После чего под тенистыми деревьями марулы возле бассейна они вместе с Уэнди распили бутылку сухого белого. — Я отправил твое сообщение в Лондон, — сказал Майкл. — Очевидно, Омеру сейчас в Лондоне. В МИДе с ним встречались, но, похоже, без особого результата. Старик с ходу отмел всяческие слухи о якобы готовящемся военном перевороте — а твои данные, по-видимому, никого не убедили. «Мой народ любит меня, я для них как отец родной…» и прочая сентиментальная болтовня. Наотрез отказался от предложения премьер-министра о помощи. Хотя свой визит в Англию Омеру все-таки сократил и возвращается в Убомо. Так что считай, что мы с тобой сделали все, что могли. — Скорее всего, бедняга попадет прямо в лапы к хищнику, — мрачно заметил Дэниел, рассеянно глядя, как Уэнди накладывает в тарелку салат из овощей со своего огорода. — Возможно, — отозвался Майкл чуть более бодрым голосом. — Неисправимый романтик. А что касается лап хищника и всего такого, то для тебя есть кое-какие новости. Я позвонил нашему чиновнику в Лилонгве. Твой дружок Четти Сингх уже вычеркнут из списка пациентов в критическом состоянии. Из больницы сообщили, что состояние серьезное, но угрозы для жизни нет. Хотя врачам и пришлось ампутировать ему руку. Похоже, леопард потрудился все-таки на славу. — Жалко, что зверь отгрыз руку, а не голову, — угрюмо заметил Дэниел. — Не все сразу. Пусть пока благодарит Бога. В любом случае, я черкну тебе в Лондон. Тебя, как всегда, искать в квартире в Челси? — Это не квартира, а холостяцкая берлога, — фыркнула Уэнди. — Пристанище греха. — Ерунда, — широко улыбнулся Майкл, подшучивая над Уэнди. — Наш Дэнни — настоящий монах. За ним такого не водится — верно, Дэн? И телефон прежний: семьсот тридцать… и так далее? У меня записано где-то. — Да, и квартира, и телефон прежние. — В случае чего, я тебе позвоню. — Уэнди, дорогая, что тебе привезти из Лондона? — повеселев, спросил Дэниел. — Вези с собой хоть весь «Фортнум»,[12 - «Фортнум и Мейсон» — шикарный универмаг в Лондоне на улице Пикадилли, основан в 1707 году, назван по имени первого владельца У. Фортнума, придворного лакея королевы Анны.] — вздохнула Уэнди. — Шучу. Если можно, то немного печенья — ну, этого, в металлических коробках, ты знаешь; я им просто брежу. Несколько кусочков мыла «Флорис» и духи фирмы «Фракас», если можно. Ах да! Белье от Жаннет Роже, такое же, как в прошлый раз. И, конечно, настоящий английский чай. «Эрл Грей», конечно. — Эй, девочка, умерь свой пыл, — рассмеялся Майкл. — Дэн все-таки не верблюд, и целую тонну он из Лондона увезти не может! Вечером того же дня они отвезли Дэниела в аэропорт и посадили на рейс «Бритиш Эруэйз». Самолет приземлился в Хитроу в семь часов утра на следующий день. В тот же вечер в лондонской квартире Дэниела в Челси зазвонил телефон. Странно, ведь никто не знал, что он вернулся в город. Несколько секунд он колебался, стоит ли поднимать трубку, но после десятого звонка не выдержал: такая настойчивость вызывала любопытство. — Дэнни, это ты или твой чертов автоответчик? Я из принципа отказываюсь говорить с роботом. Голос Майкла Харгрива Дэниел узнал сразу. — Что случилось, Майкл? С Уэнди все в порядке? Откуда ты звонишь? — Пока еще из Лусаки. У нас все в порядке. Чего не скажешь о твоем друге Омеру. Дэн, ты был прав. Я только что слушал новости: Омеру лишился власти. Военный переворот. Мы получили подтверждение из нашего офиса в Кагали. — Что с Омеру? И кто занял его место? — Не могу ответить ни на один из вопросов, Дэнни. Извини, старик. Но пока там полная неразбериха. Думаю, ты все узнаешь из новостей Би-би-си, но завтра утром, как только что-нибудь выясню, я позвоню. В самом деле, в вечернем выпуске новостей Би-би-си во весь экран показали фотографию президента Виктора Омеру, сопроводив коротким сообщением о том, что в Убомо совершен военный переворот и к власти пришла военная хунта. С фотографии смотрело мужественное и красивое лицо шестидесятилетнего Омеру. Седые курчавые волосы и янтарного цвета светлая кожа делали его внешность запоминающейся. Привлекал открытый и спокойный взгляд умных глаз. После этого перешли к прогнозу погоды, а Дэниела вдруг охватило чувство потери и грусти. Он встречался с Омеру лишь однажды, пять лет тому назад, когда президент согласился дать ему интервью по поводу их спора с Заиром и Угандой относительно правил рыболовства на озере Альберт. Они беседовали около часа, но и этого времени оказалось достаточно, чтобы Дэниел по достоинству оценил убедительное красноречие Омеру и поверил в то, что президент действительно предан своей стране, в состав которой входят различные мелкие племена. Омеру делал все, чтобы сохранить леса, реки, саванны и озера, являющиеся национальной гордостью Убомо. — Дело в том, — говорил Омеру, — что мы считаем озера и леса своим величайшим богатством, которое следует сохранить для потомков, а не безрассудно уничтожать ради удовлетворения сиюминутных потребностей. Мы смотрим на природные богатства, как на неисчерпаемый источник, который по праву принадлежит всем жителям Убомо, даже тем, что еще не успели родиться. Вот почему мы протестуем против хищнического использования наших озер соседними государствами. Из уст Омеру раздалось то, что редко доводилось Дэниелу слышать от других государственных деятелей. Более того, эти слова нашли отклик в его собственном сердце, ибо и он любил землю, на которой появился на свет. А теперь Виктор Омеру уже ничего не может, без него Африка совсем обнищает и помрачнеет, и возвращаться туда Дэниелу вряд ли захочется. Весь понедельник Дэниел провел в Сити в переговорах со своими банковским управляющим и агентом. Дела его шли совсем неплохо, и в половине десятого вечера Дэниел вернулся к себе уже в заметно приподнятом настроении. На автоответчике он прослушал новое сообщение от Майкла: «До чего я ненавижу эти автоответчики. Позвони, когда вернешься». В Лусаке было уже около полуночи, но Дэниел все-таки набрал номер Майкла. — Я вытащил тебя из постели, Майкл? — спросил он. — Неважно. Я еще не успел заснуть. Небольшая новость для тебя. В Убомо теперь всем заправляет полковник Эфраим Таффари. Ему всего сорок два года. Образование получил, кажется, в Лондонской экономической школе и в университете Будапешта. Больше о нем ничего не известно. Правда, он изменил название страны. Теперь оно звучит так: Народная Демократическая Республика Убомо. Плохой знак. В африканском социалистическом контексте «демократический» означает «тиранический». И уже поступают сообщения о массовых экзекуциях членов бывшего правительства, чего и следовало ожидать. — А что с Омеру? — взволнованно спросил Дэниел, удивляясь самому себе. После единственной встречи с президентом Убомо тот произвел на него такое глубокое впечатление, что судьба Омеру беспокоила Дэниела и сейчас, несколько лет спустя. — В списках казненных он вроде бы не числится, но есть все основания предполагать, что Омеру все-таки расстреляли. — Понятно. Позвони, если раскопаешь что-нибудь о моих приятелях Четти Сингхе и Нинг Чжэн Гоне. — Разумеется, Дэнни. Глава XIII На время позабыв о кровавых событиях в Убомо, Дэниел заперся в четырех стенах своей монтажной в телестудии на Шеперд-Буш. Он ежедневно появлялся здесь засветло и засиживался иногда дотемна, целиком сосредоточившись на светящихся экранах монтажного пульта. По вечерам, чувствуя, что от постоянного напряжения у него просто плавятся мозги, он выбирался на улицу, хватал такси и ехал домой, заскочив на пару минут в магазинчик на Слоан-стрит, чтобы купить сандвичи на ужин. Проснувшись до рассвета, он снова спешил в студию задолго до того, как начиналось движение городского транспорта. Это состояние, когда все его эмоциональное восприятие мира сужалось до тех ярких и красочных образов, что беспрестанно мелькали перед его глазами, сам он называл творческой лихорадкой. Подходящие слова рождались в голове почти мгновенно, и он наговаривал комментарии в микрофон, лишь изредка заглядывая в тетрадные записи. Он как бы заново оживлял каждый момент отснятого, разворачивавшегося перед его глазами, и как будто заново ощущал неповторимый аромат Африки, горячий и острый, как мускус, и слышал голоса людей, населяющих ее, и крики животных, которые звенели у него в ушах все время, пока он сидел у пульта. Погрузившись в работу над созданием сериала, Дэниел словно позабыл о том, что происходит в Африке сейчас, сознательно отключившись от текущих событий. И так до тех пор, пока в один прекрасный момент он не увидел вдруг лицо Джонни Нзоу. От неожиданности Дэниел вздрогнул, почувствовав, как застучало у него в висках. На него с экрана смотрел живой Джонни Нзоу, он слышал его голос и внезапно остро осознал, что в жизни уже никогда больше не увидит этого лица и не услышит этого голоса. Дэниел бессильно застонал, ощутив, что его ярость и гнев не только никуда не исчезли, но наоборот, решимость отомстить за смерть друга возросла во сто крат. Сидя в затемненной монтажной, Дэниел вдруг заговорил, обращаясь к Джонни, смотревшему на него с экрана: — Я возвращаюсь, старик. Я все помню, и этим ублюдкам от меня не уйти. Обещаю тебе, Джонни. К концу февраля, через три месяца работы, Дэниел уже подготовил копии первых четырех серий, которые можно было показать своему агенту. Элна Маркем продала когда-то его первый фильм, и с тех пор они работали вместе. Дэниел доверял ее мнению и просто преклонялся перед ее проницательностью и чутьем. Эта леди обладала невероятной способностью определять стоимость сделки с точностью до доллара и умением выжать этот самый доллар до последнего цента. Она могла составить жуткий контракт, включавший все мыслимые и немыслимые расходы, иногда даже те, которые просто выходили за пределы их реальных возможностей. Однажды она вписала в контракт условие, вообще не имевшее прямого отношения к кинематографии. Дэниел тогда посмеялся, а два года спустя именно по этому пункту они получили из Японии неожиданный гонорар, исчислявшийся кругленькой суммой в пятьдесят тысяч долларов. А Дэниел и думать не думал об этой стране. В свои сорок лет Элна выглядела просто шикарно. Высоченного роста, худая, с темными, как у типичной еврейки, глазами и с фигурой фотомодели знаменитого журнала «Вог». За годы их совместной работы они несколько раз были весьма близки к тому, чтобы стать любовниками. Особенно подходящий случай выдался, когда года три тому назад они приехали к нему на квартиру, чтобы распить бутылку отличного «Дом Периньон» по случаю невероятно прибыльной сделки о продаже прав на прокат его очередной ленты. Но в самый последний момент Элна, удержавшись от соблазна, сказала: — Дэнни, ты один из самых привлекательных мужчин, которых я когда-либо встречала в своей жизни, и я уверена, что мы устроили бы с тобой потрясающий праздник плоти. Но все же ты мне гораздо больше нравишься в качестве моего клиента, а не очередного классного плейбоя. И, застегнув свою блузку, Элна исчезла, оставив его наедине со своими сексуальными проблемами. Все сегодняшнее утро они провели в просмотровом зале студии, бесконечно прокручивая первые серии фильма. Элна не вымолвила ни слова до тех пор, пока не закончилась последняя пленка. А затем, поднявшись с кресла, сказала: — Дэнни, я приглашаю тебя на ленч. В такси она болтала о чем угодно, только не о самом фильме. Элна привезла его в клуб «Мосиманн» на Вест Халкин-стрит. Антон Мосиманн перестроил это здание из старенькой церквушки, и теперь оно превратилось в подлинный храм любителей гастрономических чудес. С кухни выплыла белоснежная шапочка Антона, и сам он, собственной персоной, розовый от смущения, подошел к их столику. Такое случалось чрезвычайно редко, лишь когда к нему заглядывали особо почитаемые посетители. Дэниелу не терпелось узнать мнение Элны, но она как ни в чем не бывало обсуждала с ним меню. Ей нравилось дразнить его и видеть, как он ерзает на стуле, желая поскорее услышать ее оценку. Дэниелу ничего не оставалось, как подыгрывать ей, неся всякую чепуху. Они заказали бутылку ее любимого кортон «Шарлемань». И только после того, как Дэниел наполнил ее бокал, она внимательно поглядела на него и произнесла своим приятным грудным голосом: — Это потрясающе, Армстронг, просто потрясающе. Лучшее из всего, что ты снимал до сих пор. Серьезно. Мне немедленно нужны все четыре копии. Дэниел облегченно рассмеялся. — Но продавать-то нельзя. Фильм еще не закончен, — сказал он. — Нельзя? Дэнни, да я в лепешку расшибусь, чтобы продать этот шедевр. Первым делом она показала ленту итальянцам: им всегда нравились фильмы Армстронга. Африка же интересовала итальянцев как с исторической, так и с чисто эмоциональной точки зрения. За многие годы сотрудничества с Элной итальянцы почти никогда ее не подводили, регулярно закупая фильмы Дэниела. Через неделю она принесла ему черновой контракт с итальянскими прокатчиками. Дэниел угощал ее сандвичами с копченой лососиной и белым сухим вином. Они поставили компакт-диск с записью произведений Бетховена и, усевшись прямо на пол, начали обсуждать детали контракта. — Фильм им здорово понравился, — начала Элна. — А потому я решила, что выбью из них аванс на двадцать пять процентов больше, чем в прошлый раз. И мне это удалось! — Ты шутишь, — чуть не поперхнулся Дэниел. — Да ты просто волшебница! Мне и не снилось! Только один аванс итальянцев почти полностью покрывал все расходы на постановку сериала. Остальные деньги за него будут уже чистой прибылью. Дэниел играл по-крупному и выиграл. И не надо делиться ни с какими покровителями, потому что он делал этот фильм один. За вычетом комиссионных Элне весь заработок принадлежит только ему. Дэниел попробовал подсчитать окончательную сумму. Полмиллиона наверняка, а может, и больше, в зависимости от того, на сколько соизволят раскошелиться американцы. Когда же авторские права будут проданы по всему миру, сумма, возможно, достигнет трех миллионов долларов. Да, он побивает собственные рекорды. После десяти лет тяжкого труда он всплыл наконец на поверхность. Никаких банковских кредитов больше не понадобится. И больше никакой беготни от одного заносчивого спонсора к другому, перед которыми вечно приходится унижаться, выпрашивая средства на съемки. Теперь он сам себе хозяин и сам распорядится своими фильмами. Даже последние копии он смонтирует так, как ему заблагорассудится. В конечном счете, именно об этом он всегда мечтал, хотя многочисленные спонсоры вечно пытались навязать свое собственное мнение. Размышлять обо всем этом было чертовски приятно. — Ну, и каким тебе рисуется будущее, Дэнни? — спросила Элна, с удовольствием дожевывая последний сандвич. — Не думал пока об этом, — соврал Дэниел, в голове которого всегда зрело не меньше двух-трех проектов. — Сначала надо закончить последние две серии. — У меня наготове несколько любопытных предложений от заинтересованных денежных людей. Одна из крупных нефтяных компаний хотела бы, чтобы ты сделал для них сериал об апартеиде в ЮАР и эффективности санкций… — О, нет! До чего же чудесно иметь возможность вот так с ходу отвергнуть предложение о новой работе. — Это все уже отработанный материал, мало кому интересный. Мир изменился. Ты только посмотри, что творится в Восточной Европе. Апартеид и всякие санкции — это вчерашний день. К началу следующего года об этом уже все забудут. Нужно что-то совсем новое и волнующее. Я думал, например, о тропических лесах — не о бразильских, которые снимали бесчисленное количество раз, а об африканских. Экваториальные леса Африки — одно из немногих мест нашей планеты, которое осталось практически не изученным. Между тем экологическое значение лесов просто неоценимо. — Звучит убедительно. И когда ты собираешься начать? — О Господи! С тобой не соскучишься, Элна. Я еще не закончил последний фильм, а ты уже заводишь разговор о следующем. — Поскольку с Аароном мы развелись, я должна как-то поддерживать тот уровень и стиль жизни, к которому я привыкла. Ты же понимаешь, — вздохнула Элна. — Вот они, издержки супружеской жизни, — с серьезным видом проговорил Дэниел. — Одни обязанности, и никаких привилегий и радостей. — Ты все о том же, глупышка, — улыбнулась Элна. — Можно, конечно, заставить меня разговориться на эту тему, но боюсь, тебе это не понравится. Аарону определенно не нравилось. — Ну-у, Аарон был слишком высокого мнения о себе, — возразил Дэниел. — В том-то и дело, что нет, — двусмысленно проворковала Элна. — Все было совсем не так. Кстати, что произошло у вас с Джоком? — сменила она вдруг тему. — Он наговорил мне по телефону кучу странных вещей. Сказал, что ты вляпался в какую-то грязную историю. И при этом намекнул, что ты окончательно свихнулся, ибо влез туда, куда тебе совсем не следовало совать нос, из-за чего сам Джок едва избежал крупных неприятностей. Короче, работать с тобой он больше не желает. Это правда? — Ну, если особо не вдаваться, то, в общем, да. Оказалось, что по некоторым вопросам мы с ним кардинально расходимся. — Жаль. Джок чертовски хорошо поработал в сериале «Умирающая Африка». У тебя на примете есть какой-нибудь другой оператор? — Нет. А у тебя? Элна призадумалась. — Скажи, а как бы ты отнесся к оператору женского пола? — А почему бы и нет? Если она знает свое дело и сможет приспособиться к условиям жизни в Африке, то пожалуйста. Но Африка — континент суровый, так что надо обладать прямо-таки недюжинной физической выносливостью, чтобы суметь там работать. Элна улыбнулась. — Леди, которую я имею в виду, тебе подойдет. А кроме того, она по-настоящему талантлива. Поверь мне на слово. Она только что сделала для Би-би-си фильм об Арктике и индейцах-инуитах — эскимосах, как их все называют. Фильм отличный, просто превосходный. — А посмотреть его нельзя? — Я достану тебе копию. Элна прислала ему кассету на следующий день, но Дэниел всецело был поглощен собственной работой, поэтому он бросил копию в ящик письменного стола, надеясь просмотреть фильм вечером. Но сделать это ему так и не удалось. Три дня спустя, когда работа над сериалом была уже закончена, кассета, о которой он начисто забыл, все еще лежала у него в столе. А потом ему снова позвонил из Лусаки Майкл Харгрив. — Дэнни, я пришлю тебе счет за все эти переговоры, ибо правительству Ее Величества они обходятся в копеечку. — В следующий свой приезд я куплю тебе ящик шипучки, Майкл. — Ты, должно быть, здорово разбогател, старик, но предложение я принимаю. Хочу сообщить тебе приятную новость о твоем друге Четти Сингхе. Его выписали из больницы. — Ты уверен, Майкл? — Абсолютно. Как мне сказали, он вполне поправился. Мой человек в Лилонгве подтвердил это. Сингх остался без руки, но к делам он уже вернулся. Так что пошли ему на Рождество леопарда. Прежний зверь со своей работой не справился, верно? Дэниел вздохнул. — А о другом моем приятеле что-нибудь слышно? — Китайце? Извини, но об этой птичке мало что известно. Улетел домой к папе. Помогать руководить «Везучим драконом». — Дай мне знать, если он вдруг объявится. Я застрял здесь еще месяца на два. У меня тут полная запарка. Дэниел не преувеличивал. Элна только что продала сериал «Умирающая Африка» четвертому каналу по самой высокой цене, какую когда-либо назначали за работу независимого автора. Они нарушали график, планируя показать первую серию в самое дорогостоящее воскресное вечернее время уже через полтора месяца. — Я устраиваю для тебя настоящий прием с просмотром фильма, Дэн, — заявила вскоре после этого Элна. — О Господи, я всегда знала, что ты — один из лучших. Фильм настолько хорош, и пусть в этом убедятся все приглашенные. А пригласила я представителей всех крупнейших европейских и северо-американских телевизионных компаний. Поверь, этот сериал поразит их воображение. В субботу накануне приема Элна позвонила Дэниелу. — Ты посмотрел ту видеокассету, что я тебе передала? — поинтересовалась она. — Какую кассету? — искренне удивился Дэн. — О, Боже, значит, ты не видел ее, — простонала Элна в трубку. — Кассета об Арктике. «Арктическая мечта». Фильм, отснятый той женщиной-оператором, о которой я тебе говорила, Бонни Ман. Ну же, Дэнни, пошевели наконец мозгами. — Черт! Извини, Элна, но я начисто забыл об этом. — В любом случае, я пригласила эту девицу на прием, — отрезала Элна. — Значит, я посмотрю этот фильм немедленно, прямо сейчас, — пообещал Дэниел. И действительно направился к письменному столу, в ящике которого, как он вспомнил, и лежала эта самая кассета. Намереваясь вскользь прокрутить ее, чтобы получить хоть какое-то представление, Дэниел, к собственному изумлению, обнаружил, что не может позволить себе такой роскоши. Первые же кадры заворожили его, приковав к экрану. Фильм начинался с воздушной съемки вечных льдов на Крайнем Севере, и все кадры от первого до последнего просто потрясали. До глубины души Дэниела взволновали фрагменты, на которых огромное стадо северных оленей пересекало вплавь широкую полынью в толстом арктическом льду. Солнечные лучи низко сидевшего над горизонтом светила освещали оленей сзади. И когда вожак, первым выскочив из темной воды на лед, встряхнулся, воздух вокруг рассыпался мириадами сверкающих золотом водяных капель, окружив голову животного прозрачным нимбом. И уж совершенно невероятно — олень показался Дэниелу прекрасным языческим божеством, которому захотелось вдруг поклоняться. Дэниел поймал себя на мысли о том, что, как обычный зритель, он просто покорен увиденным. Только после окончания просмотра он попытался профессионально проанализировать то, каким образом оператору удалось достичь столь потрясающего эффекта. Похоже, Бонни Ман инстинктивно чувствовала, как снимать при таком свете и на таком солнце, вызывая ощущение необыкновенной гармонии всего сущего; почему-то в памяти Дэниела тут же всплыли шедевры Тернера с их неповторимым и странным колоритом. Пожалуй, при работе в сумрачной глубине тропических экваториальных лесов Африки умение так использовать естественное освещение может сыграть решающую роль. Вне всякого сомнения, эта женщина обладала уникальным даром снимать в любых условиях так, как ей того хотелось. «Надо непременно познакомиться с ней», — подумал Дэниел. Для просмотра фильма Элна взяла напрокат сразу несколько телевизоров, которые она удобно разместила по всей квартире, ухитрившись поставить маленький телевизор даже в туалете. Она была настроена весьма решительно и хотела, чтобы то событие, ради которого у нее собиралась столь уважаемая публика, состоялось непременно. Как и подобает главному гостю, Дэниел прибыл, опоздав на полчаса, и ему пришлось пробираться сквозь толпу у входа. Вечеринки у Элны пользовались чрезвычайной популярностью, и в просторной гостиной яблоку негде было упасть. Спасало то, что мягкий майский вечер оказался необычайно теплым, и часть гостей высыпала на балкон, откуда открывался чудесный вид на реку. Почти полгода Дэниел вел жизнь настоящего затворника, и было весьма приятно почувствовать суету, свойственную любым подобным мероприятиям. Он был знаком с большинством присутствовавших, и многим из них не терпелось заговорить с ним. У Дэниела сложился свой круг постоянных почитателей — в основном давних приятелей и друзей, но зачастую появлялись и совсем новые лица. Тщеславие Дэниела, безусловно, щекотало то, что внимание к его персоне ничуть не ослабевает, хотя он, как никто другой, знал, насколько эфемерной может оказаться такая слава. В том деле, которым он занимался, тебя ценили ровно настолько, насколько хороша была твоя последняя работа. Несмотря на общий дружеский настрой, царивший среди собравшихся, Дэниел почувствовал какую-то нервозность. Приближался решительный момент просмотра, и Дэниел поймал себя на том, что с трудом поддерживает очередной «умный» разговор. В ушах звенело от гула голосов, повисшего в воздухе. Странно, но даже красотки, которых хватало в этой утонченной компании, его почти не привлекали. Наконец Элна хлопнула в ладоши, призывая всех замолчать. — Внимание! Внимание! — весело выкрикивала она. — Мы начинаем. Она кочевала из одной комнаты в другую, включая телевизоры и настраиваясь на нужный канал. Болтовня продолжалась, пока шли титры и звучала основная музыкальная тема фильма. Затем на экране внезапно появился пейзаж, как отражение глубинного смысла и трагической сути происходящего с Африкой. На выжженной солнцем неестественно ржавого цвета равнине там и сям мелькали темно-зеленые пятна акаций с искривленными стволами и плоскими, похожими на наковальни кронами. Изредка останавливаясь и словно бы в раздумье осматриваясь вокруг, брел одинокий слон. Этот старый самец со сморщенной серой кожей, свисавшей по бокам, с тяжелыми, изогнутыми бивнями, зелеными от сока поедаемых растений, двигался величественно и неторопливо, а над ним кружили белоснежные цапли с просвечивающими крыльями. Далеко, у самого горизонта, на фоне ярко-голубого африканского неба сверкала снежная вершина Килиманджаро, за дымкой миража будто парившая над опаленной солнцем желтой пустыней. И эта снежная белизна казалась столь же нереальной, что и жемчужные крылья взмывавших к небу цапель. Взрывы смеха и болтовня мгновенно стихли: взгляды гостей теперь были прикованы к экранам. От щемящего величия вечного и непреходящего захватывало дух. Все словно оцепенели, когда две старые слонихи, многие годы оберегавшие свое стадо на Замбези, внезапно ринулись вперед, громко хлопая ушами, похожими на локаторы, и красная земля комьями полетела из-под их тяжелых ног. Оглушительный рев слонов вдруг оборвался, и… ничего, кроме грохота ружейной пальбы. Разрывы зарядов над головами животных разбегались едва заметными серыми облачками, легкими, как страусиные перья. Громадные туши валились на землю от попавших в лоб пуль и еще долго дергались в предсмертных конвульсиях. В течение сорока пяти минут, пока длился фильм, зрители глаз не могли оторвать от экранов, прикованные к происходящему на прекрасном и страдающем Африканском континенте. Дэниелу удалось передать контраст между поистине неземными красотами этой земли и чудовищными преступлениями на ней. Мелькнул последний кадр, и в комнатах на некоторое время воцарилась тишина. А потом заговорили все разом, перебивая друг друга и делясь впечатлениями. Затем раздались чьи-то робкие аплодисменты, которые тут же подхватили все присутствовавшие, долго и громко выражая тем самым свою признательность и поздравления. Элна молча стояла рядом с Дэниелом, крепко сжимая его руку. Однако очень скоро Дэниел понял, что ему хочется сбежать от этой суеты, шума и бесконечных поздравлений. И незаметно выскользнул на балкон. Навалившись на перила, он смотрел вниз, на темные воды Темзы, отыскивая взглядом лодочные огни. Он устал от невероятного напряжения и внутреннего эмоционального подъема, испытываемого им в течение всего этого вечера. Удивительно, но его собственный фильм одновременно и взволновал, и опечалил его. Казалось, что за истекшее с момента съемок время боль, таившаяся в нем, должна бы притупиться, но ничего подобного! В особенности это касалось Джонни Нзоу и всей сцены с отстрелом слонов. Оживший на экране Джонни заставил его заново пережить весь ужас увиденного в Чивеве, и сердце его вновь пронзила острая боль. Внезапно желание вернуться в Африку охватило Дэниела с новой силой, и он мгновенно понял, что не успокоится теперь до тех пор, пока не попадет туда. Пусть ему сколько угодно аплодируют, для него это уже пройденный этап. Его душа кочевника требовала новых острых ощущений. Он и так слишком засиделся в этом огромном городе, тогда как необыкновенные и волнующие приключения ждали его впереди. Он вдруг почувствовал, что кто-то осторожно коснулся его локтя. Сначала он не обратил на это внимания, но, обернувшись, увидел рядом девушку с ярко-рыжими распущенными волосами. Не заметить эту огненную копну было просто невозможно. Девушка крепко, по-мужски держала его за локоть. Почти такого же роста, как и он сам, с крупными и запоминающимися чертами лица: широкий рот с полными губами, большой нос — она казалась некрасивой. Но кончик носа был смешно вздернут, а тонкие ноздри аккуратно очерчены, что придавало ее облику некое очарование. — Я весь вечер пытаюсь поймать вас, — уверенно произнесла она глубоким голосом. — Но вы сегодня нарасхват. Вряд ли ее можно было назвать симпатичной — обветренная кожа на лице сплошь усыпана веснушками. Однако от нее веяло удивительной чистотой и свежестью, а в неярком свете, падавшем из окна, глаза ее блестели и казались совсем зелеными. Их обрамляли густые длинные ресницы, похожие на тонкие бронзовые проводки. Эти зеленые глаза зачаровывали, и девушка выглядела необыкновенно притягательной, поражая открытостью и загадочностью одновременно. — Элна обещала представить меня, но, видимо, сегодня я просто не дождусь этого. Меня зовут Бонни Ман. — И она по-мальчишески улыбнулась, сразу расположив к себе Дэниела. — Да, Элна давала мне видеокассету с вашим фильмом. — Он протянул ей руку, и она крепко пожала ее. Такую девушку Африка не напугает, промелькнуло у него в голове. — Вы неплохо снимаете, — сказал он. — Нутром чувствуете, как лучше использовать естественное освещение. Это здорово. — Вы тоже делаете хорошие фильмы. — Она опять улыбнулась. — Я не прочь поработать с вами какое-то время. Она говорила без всякого кокетства, и это тоже ему нравилось. А потом он уловил ее запах. Она не пользовалась духами, но от ее кожи исходил такой сильный и возбуждающий аромат, что Дэниел невольно вздрогнул. — Что ж, вполне возможно, — ответил он. — И даже гораздо раньше, чем вы предполагаете. — Он все еще держал ее за руку, а она не делала ни малейшей попытки отнять ее. Оба почувствовали недвусмысленность его последней фразы, и Дэниел вдруг решил, что было бы совсем не плохо взять эту женщину с собой в Африку. Глава XIV В нескольких километрах от того самого места, где, стоя на балконе, Дэниел и Бонни молча оценивали достоинства друг друга, первую серию «Умирающей Африки» посмотрел еще один человек. Сэр Питер Гаррисон — Таг, Тягач, как называли его между собой близкие знакомые, — был главным держателем акций и корабельным механиком Британской Международной Судоходной Компании — БМСК. БМСК являлась акционерным обществом закрытого типа, и хотя на Лондонской бирже она все еще числилась как «Судоходная», суть деятельности компании изменилась почти полностью с тех самых пор, когда пятьдесят лет тому назад Таг Гаррисон приобрел контрольный пакет акций. Прежняя судоходная компания, образованная на закате викторианской эпохи, владела небольшим флотом грузовых пароходов, ходивших в Африку и в страны Востока. Компания никогда особенно не процветала, и накануне второй мировой войны Таг приобрел ее за чисто символическую цену. Однако прибыли, полученные за время войны, позволили Гаррисону открыть несколько новых подразделений, занимавшихся самой различной деятельностью. И в настоящее время БМСК котировалась на Лондонской бирже как одна из наиболее мощных финансовых и инвестиционных компаний. Весьма чувствительный к причудам общественного мнения, сэр Питер был всегда чрезвычайно озабочен репутацией компании в глазах широкой общественности. Он улавливал изменения в настроениях публики так же быстро, как и колебания на мировых сырьевых и финансовых биржах. Именно этим объяснялись его неизменные и фантастические успехи в бизнесе. — Сегодня заметное давление на всех оказывают «зеленые», — заявил он примерно месяц назад на совете директоров. — Да, да, именно «зеленые». И неважно, согласны мы с их чрезвычайно трепетным отношением к природе и окружающей среде или нет, мы вынуждены признать их существование. Но наша обязанность состоит также в том, чтобы периодически укрощать эти «зеленые» волны. Гаррисон сидел в кабинете на втором этаже своего дома в Холланд-Парке, одном из самых престижных районов Лондона. Дом сэра Питера возвышался в центре квартала в окружении столь же роскошных и величественных особняков. Панели кабинета, выполненные из дерева прекрасных твердых пород, ему доставили из Нигерии, где БМСК принадлежала крупная концессия. Эти деревянные панели подобрали и отполировали так, что выглядели они, как настоящий мрамор. В комнате висело всего две картины, впрочем, этого было вполне достаточно, ибо рисунок панелей являл собой такое же произведение искусства, только сотворенное самой природой. Со стены напротив письменного стола смотрела «Мадонна с младенцем» Поля Гогена, написанная художником во время его первого пребывания на островах Тихого океана. Вторая картина, за спиной Гаррисона, была работой Пикассо — обнаженная женщина и бык, — считавшейся откровенно эротической и богохульной, ибо в ней по-язычески грубо и вульгарно воплотились святые образы Богоматери и ее Сына. У дверей посетителей встречали носорожьи рога. Один из них был до блеска отполирован прикосновениями сэра Питера. Каждый раз, входя или покидая кабинет, он поглаживал рог, и с течением десятилетий это превратилось в некий ритуал. Дело в том, что именно носорог принес Гаррисону первую большую удачу, и он никогда не забывал об этом. Когда-то давно, еще восемнадцатилетним парнем, без гроша в кармане, но с отличным ружьем и горстью патронов, он охотился в Судане. Однажды Питер, преследуя носорога, загнал его в пустыню, незаметно удаляясь от берегов Нила. И он завалил этого зверя километрах в пятидесяти от реки, попав ему пулей прямо в голову. Кровь из разорванной мозговой артерии хлынула на песок, образовав в нем крошечную траншейку, и со дна этой неглубокой ямки Гаррисон поднял какой-то стеклянный камушек, тускло блеснувший у него на ладони. С этого алмаза все и началось. Носорог принес ему сказочную удачу, и с тех самых пор он хранил его рога и каждый раз поглаживал, проходя мимо. Для него они значили гораздо больше, чем любая из тех известных и дорогостоящих картин, что висели рядом. Гаррисон родился в трущобах Ливерпуля во время первой мировой войны у грязной пьянчужки, подносившей товар торговцам на рынке. В шестнадцать лет он сбежал из дома на одном из судов, уходивших в открытое море. Скрываясь от жестоких сексуальных домогательств первого помощника, в Дар-эс-Саламе ему пришлось перебраться на другое судно, которое, как он вскоре обнаружил, направлялось в загадочную, прекрасную и многообещающую Африку. Африка с лихвой оправдала его надежды. Сокровища, найденные им в бесплодных землях Африки, сделали его богачом, входившим теперь в сотню самых состоятельных людей мира. За одной из раздвижных панелей кабинета был умело спрятан телевизор, а кнопки дистанционного управления вынесены на пульт внутреннего переговорного устройства, возвышавшегося у него на письменном столе. Как и большинство чрезвычайно занятых людей, он не тратил время на просмотр немыслимого количества пустых и ненужных передач, ограничив свой выбор лишь несколькими программами, главным образом новостями и хроникой текущих событий. Однако все, что касалось Африки, входило в сферу его непосредственных интересов. Отметив в программе передачу под названием «Умирающая Африка», он завел электронный будильник. Будильник запикал в строго указанное время, чем и отвлек Питера от очередного финансового отчета. Таг нажал кнопку, и панель в стене напротив письменного стола раздвинулась. Отрегулировав звук, он устроился в кресле поудобнее и приготовился смотреть фильм. Едва на экране появился старый слон, бредущий по рыжей равнине, и сверкающий снежный пик, как Питер мысленно перенесся на суровый Африканский континент, где он впервые оказался пятьдесят лет тому назад. Он просмотрел фильм до самого конца, не отрываясь ни на секунду, и лишь когда мелькнул последний кадр, потянулся рукой к пульту. Экран погас, и темные панели сомкнулись бесшумно, словно веки. Какое-то время Таг Гаррисон сидел неподвижно в полной тишине. Потом взял со стола свою авторучку с золотым пером 720-й пробы и на листке для заметок вывел имя: Дэниел Армстронг. После чего повернулся в своем крутящемся кресле и вытянул из книжного шкафа за спиной один из томов «Кто есть кто». От Шеперд-Буш до Холланд-Парка Дэниел шел пешком. То, что он очень скоро, возможно, станет миллионером, вовсе не означало, что следует сорить деньгами и выбрасывать пять фунтов ради удовольствия прокатиться в такси. Выдался теплый и ясный денек, на деревьях и кустарниках в скверах и парке зеленела нежная листва, какая бывает только в это чудесное время года, когда лето еще по-настоящему не началось, а весна уже как будто закончилась. Неторопливо шагая по аллее, Дэниел рассеянно оборачивался на девушек, машинально оценивая их прелести, скрытые под тонкими платьями и короткими юбочками. На самом деле он думал о приглашении Тага Гаррисона. С того самого момента, как Элна Маркем передала ему по телефону приглашение Гаррисона, он был заинтригован. Разумеется, он знал имя этого человека. Щупальца концерна Гаррисона протянулись по всему Африканскому континенту, начиная от Египта и до самых берегов Лимпопо. Дэниел знал о богатстве и мощи БМСК и о том, каким влиянием она пользовалась в Африке, но о человеке, руководившем компанией, ему было известно крайне мало. Питер Гаррисон принадлежал к числу тех удачливых бизнесменов, которые без особого труда избегали различных публичных скандалов и внимания «желтой» прессы вообще. В каком бы уголке Африки ни путешествовал Дэниел, влияние Питера Гаррисона ощущалось буквально всюду; признаки его присутствия, наподобие следа старого льва, вышедшего поохотиться, обнаруживались без труда. Следы-то он оставлял, но так же, как и хищника, увидеть его самого удавалось немногим. Дэниел размышлял о причинах необычайного успеха Гаррисона в Африке. Ясно, что Гаррисон знал и чувствовал африканцев гораздо лучше, чем другие белые. Еще мальчишкой он не боялся охотиться в самых глухих и диких местах Африки, и компанию ему в этих опасных вылазках неизменно составляли африканцы. Он свободно разговаривал на десятке африканских диалектов, но что гораздо важнее, Таг понимал тонкости характера и мотивы поведения этих людей. Он любил своих чернокожих друзей и чувствовал себя среди них легко и непринужденно, зная, как можно добиться их расположения. В своих многочисленных поездках по Африканскому континенту Дэниел не раз встречал мулатов, чьи матери — сами родом из племен туркан, шона или кикуйю — хвастались, что отец их отпрысков не кто иной, как Таг Гаррисон. Никаких доказательств, естественно, они привести не могли, однако очень и очень часто именно их дети занимали весьма важные посты и вовсе не были бедняками. Фотографии Гаррисона, наносившего визит в ту или иную страну Африки, иногда мелькали на страницах газет. И его личный реактивный самолет довольно часто появлялся на запасных полосах аэродромов в Лусаке, Киншасе или в Найроби. Ходили слухи о том, что Гаррисона не раз принимали в качестве почетного гостя и доверенного лица в мраморных дворцах Мобуту и в личной резиденции Кеннета Каунды в Лусаке. Поговаривали также, что он принадлежал к числу тех немногих, кто имел контакты с неуловимыми партизанскими отрядами РЕНАМО в Мозамбике, а также с партизанскими лагерями в Савимби в Анголе. Вместе с тем его вполне доброжелательно принимали представители тех законных режимов, с которыми эти самые партизаны вели борьбу. Болтали, что в любое время суток этот человек мог поднять трубку телефона и через минуту разговаривать хоть с самим Де Клерком, Мугабе или Дэниелом Араком Муа. Гаррисон сам себе был и брокером, и консультантом, и банкиром, а также инициатором или посредником каких-либо срочных переговоров. Дэниел с нетерпением ждал встречи с этой легендарной личностью. Он и раньше делал попытки встретиться с ним, но абсолютно безуспешно. И вот теперь в качестве гостя он стоял перед тяжелой входной дверью особняка Гаррисона и немного нервничал. В африканских лесах такая нервозность служила ему своего рода предупредительным сигналом, часто оберегая от встречи с каким-нибудь хищником или — что еще опаснее — с непорядочным человеком. Дверь ему открыл чернокожий слуга в белоснежной длинной рубахе и красной круглой шапочке. Когда Дэниел вдруг бегло заговорил с ним на суахили, неподвижная маска на лице этого человека моментально сменилась широкой белозубой улыбкой. Слуга провел Дэниела вверх по широкой мраморной лестнице. В нишах по бокам стояли восхитительные фарфоровые вазы со свежими цветами. На стенах висели полотна Сислея, Дюфи, Матисса, известные многим коллекционерам — знатокам живописи. Перед высокими створчатыми дверями из красного родезийского тика слуга с поклоном пропустил его вперед. Дэниел прошел в комнату и остановился посреди кабинета на мягком ковре. Таг Гаррисон поднялся из-за стола, и сразу же стало ясно происхождение его прозвища. Этого очень крупного и плотного-мужчину несколько стройнил лишь прекрасный костюм в тонкую полоску, скрывая недостатки грубо скроенного торса и слегка выпиравший живот. Серебристая полоса коротко стриженных седых волос превращала его гладкую лысину в выбритую тонзуру монаха. Лицо, изрезанное глубокими морщинами, загорело там, где шляпа не защищала его от палящего тропического солнца. Чуть выдававшиеся вперед скулы придавали Гаррисону еще большую значительность, а за пронзительным взглядом его внимательных глаз скрывался недюжинный ум человека решительного и жесткого. — Армстронг, — проговорил он негромко. — Рад, что вы не отказались от встречи. Для столь могучего мужчины голос у Гаррисона оказался неожиданно мягким и вкрадчивым. Он протянул руку через стол, вынуждая Дэниела приблизиться и тем самым словно подчеркивая свое положение и значимость. — А я рад, что вы пригласили меня, Гаррисон, — подхватил тем же неофициальным тоном Дэниел, давая понять, что и он знает себе цену. В глазах Гаррисона блеснул холодный огонек. Обменявшись крепким рукопожатием, они несколько мгновений изучали друг друга, словно примеряясь, кто сильнее, а затем Гаррисон с улыбкой указал Дэниелу на мягкое кожаное кресло под картиной Гогена и повернулся к слуге: — Letta chai, Селиби. Вы ведь не откажетесь от чашки чая, Армстронг? Пока слуга разливал чай, Дэниел разглядывал носорожьи рога у дверей. — Такие трофеи увидишь не часто, — проговорил он, и Гаррисон, неожиданно поднявшись из-за стола, подошел к двери и с нежностью погладил один из них. — Верно, — согласился он. — Не часто. Я совсем еще мальчишкой подстрелил их владельца. Преследовал его целых пятнадцать дней. Стоял ноябрь, и температура к полудню поднималась до 40 градусов в тени. Я гнал этого зверюгу по пустыне на протяжении почти трехсот километров. — Гаррисон в раздумье покачал головой. — В молодости мы иногда ведем себя как сумасшедшие. — И когда становимся старше, совершаем поступки не менее безумные, — продолжил Дэниел. — Да, вы правы, — хмыкнул Гаррисон. — Жизнь становится невыносимо скучной, если человек не склонен хоть к маленьким безумствам. — Он взял чашку чая, поданную ему слугой. — Спасибо, Селиби, закрой за собой дверь. Слуга вышел, и Гаррисон вернулся за письменный стол. — Вчера вечером я посмотрел по четвертому каналу ваш фильм, — начал Гаррисон. Дэниел молча поклонился, ожидая, что он скажет дальше. Гаррисон маленькими глотками отхлебывал чай. Тонкая фарфоровая чашка выглядела в его больших ладонях необыкновенно хрупкой. Это были руки бойца, покрытые шрамами, обветренные и потемневшие под африканским солнцем, руки, привыкшие к тяжелому физическому труду и жестоким мужским потасовкам. Костяшки на ладонях, казалось, припухли, но ногти тщательно обрабатывались маникюршей. Гаррисон осторожно поставил чашку на стол и снова посмотрел на Дэниела. — Вы ни на йоту не погрешили против истины, — заметил Гаррисон. — Ни на йоту. Дэниел ничего не ответил, подозревая, что любой его скромный комментарий покажется излишним. — Вы сняли действительность, очень верно ее истолковав. И сделали правильные выводы. После разной сентиментальной чепухи и лживой информации, которую чуть не каждый день слышишь и видишь об Африке, ваш фильм подействовал как освежающий душ. Вы ведь затронули самые болезненные проблемы континента: межплеменные распри и войны, стремительный рост населения, всеобщая безграмотность и невежество людей, жуткая коррупция в государственных структурах. И в ваших решениях заложено немало здравого смысла. — Гаррисон кивнул. — Да, да, вы очень точно это ухватили. Он в задумчивости пристально смотрел на Дэниела. Светлые голубые глаза Гаррисона, выцветшие от возраста, походили на глаза слепого. Дэниел невольно вздрогнул, поймав на себе их странный, неподвижный взгляд. Главное, не расслабляться, подумал Дэниел. Ни на минуту. Все эти хвалебные речи не должны затуманить тебе мозги. Этот человек не за тем тебя пригласил, чтобы петь дифирамбы, и пока просто кружит вокруг да около, вроде льва, выслеживающего добычу. — Вы знаете, как влиять на умы людей, создавая определенное общественное мнение. Другие не умеют, — все так же тихо продолжил Гаррисон. — У вас отличная репутация, а ваши фильмы смотрят в самых разных уголках мира. Главное же то, что люди верят вам и зачастую действуют, исходя из того, что вы им показываете и рассказываете. Это прекрасно. — Гаррисон снова кивнул. — Да, это прекрасно. И я был бы рад оказывать вам помощь везде, где потребуется. — Спасибо, — едва заметно усмехнулся Дэниел. Не будь у него веской причины, Таг Гаррисон вряд ли стал бы делать подобные заявления. Это не в его правилах. — Как вас называют ваши друзья? Дэниел, Дэн, Дэнни? — поинтересовался вдруг Гаррисон. — Дэнни. — Мои друзья зовут меня Таг, Тягач, — рассмеялся Гаррисон. — Я знаю, — отозвался Дэниел. — У нас с вами много общего, Дэнни, вам не кажется? Прежде всего, мы оба горячо преданы Африке. Мне кажется, мы могли бы стать друзьями, Дэнни. — Возможно, Таг. Гаррисон улыбнулся. — Есть масса причин подозревать меня в корыстных целях. Я понимаю, — сказал он. — Чего только обо мне не говорят. Однако не всегда стоит судить о человеке только по слухам. — Согласен, — улыбнулся в ответ Дэниел. — И все-таки интересно знать, для чего я вам понадобился. — Черт! — ухмыльнулся Гаррисон. — Вы все больше мне импонируете. Кажется, мы понимаем друг друга с полуслова. Оба искренне верим, что люди, живущие на этой планете, имеют право распоряжаться ее богатствами по своему усмотрению и ради собственного блага. Само собой, делать это следует разумно и при условии, что неизбежные потери будут хотя бы отчасти восполнены. — Да, — кивнул Дэниел. — Полагаю, что так. — Обычно так рассуждают прагматики и реалисты. Короче, люди здравомыслящие. Ничего другого от человека вашего склада ума я и не ожидал. Посмотрите на Европу. На протяжении тысячелетий люди пашут там землю, валят лес и убивают диких животных, а земля становится все плодороднее, леса густеют, и зверье в них не переводится. — Ну да, за исключением тех мест, что заражены радиационными выбросами Чернобыля или кислотными дождями, — как бы между прочим заметил Дэниел. — Но, в общем, я согласен. Европа находится в неплохом состоянии, чего нельзя сказать об Африке. Гаррисон перебил его: — Мы оба любим Африку, и я чувствую, что наш долг состоит в том, чтобы бороться с теми бедами, какие обрушились на этот континент. Я, например, могу помочь справиться с голодом и нищетой в некоторых частях Африки. Инвестирование капиталов в ряд производств и умелое руководство дали бы соответствующие результаты. Вы, с вашим умением убеждать, помогли бы развеять уйму нелепых мифов, которые распространяют об Африке по всему миру. Вам, я уверен, удалось бы сказать правду о так называемых защитниках окружающей среды и разных фанатиках, отстаивающих права животных, но забывающих о нуждах миллионов людей. Их идиотские заявления об угрожающем состоянии африканских лесов и хищническом истреблении диких животных Африки совершенно не соответствуют реальному положению дел. Очень часто именно от таких «защитников» исходит настоящая угроза тем, кого, по их мнению, они защищают. Дэниел неопределенно покачал головой. Возражать человеку, не выслушав его до конца и не познакомившись с его предложениями, отнюдь не в правилах Армстронга. А Гаррисон, похоже, искренне стремился к тому, чтобы его поняли. — В сущности, все, о чем вы говорите, Таг, прекрасно. Однако нельзя ли чуть поконкретнее? — попросил Дэниел. — Разумеется, — кивнул Гаррисон. — Вы, кажется, бывали в Убомо и имеете некоторое представление об этой стране, не так ли? Дэниелу показалось, что сквозь него пропустили слабый электрический разряд. Вопрос Гаррисона прозвучал настолько неожиданно, что потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя. Вместе с тем он чувствовал, что с некоторых пор судьба стала вмешиваться в его жизнь все активнее. Какая-то неведомая сила будто влекла его за собой. — Убомо… Край красной земли, — в раздумье произнес Дэниел. — Да, мне приходилось бывать там, но называть себя знатоком Убомо я бы не стал. — А об этой стране и знать особенно нечего, — хмыкнул Гаррисон. — С момента получения независимости от Великобритании в шестидесятых годах Убомо словно погрузилось в глубокую спячку. Это государство было чем-то вроде личного заповедника для самодовольного старого маразматика, который противился всему новому и прогрессивному. Я, конечно, имею в виду президента Убомо. — Виктор Омеру, — пробормотал Дэниел. — Я встречался с ним однажды. Правда, давно. В то время он не давал покоя соседним государствам из-за прав на ловлю рыбы в одном из озер страны. — Вот-вот, как раз в его духе, — подтвердил Гаррисон. — Этот человек всегда принимал в штыки любые перемены. И делал все, чтобы жить по старинке, цепляясь за отжившие традиции. Ему нравилось видеть свой народ покорным и забитым. — Гаррисон со вздохом покачал головой. — Ну-у, в любом случае, это теперь уже история. Омеру ушел с политической арены. Теперь пост главы государства и правительства занимает молодой и динамичный руководитель. Президент Эфраим Таффари — тот человек, который откроет перед своей страной широкие возможности, и с ним Убомо проложит себе дорогу в двадцать первый век. Кроме рыбы Убомо владеет поистине неисчерпаемыми природными ресурсами. Это лес, минералы и многое другое. В течение двадцати с лишним лет я пытался убедить Омеру, что следует начинать их разработку. На благо своего народа. Но он слепо упорствовал, неизменно отказываясь от любых предложений. — Да, Омеру был упрям, это верно, — перебил его Дэниел. — Но мне он нравился. — Не спорю, как частное лицо — это был милейший человек, — кивнул Гаррисон. — Но к делу это не имеет никакого отношения. Стране просто необходимы перемены, и она готова к ним, готова к тому, чтобы развиваться и процветать. От лица международного консорциума, ведущим членом которого является БМСК, я вел переговоры относительно сдачи в концессию части минеральных разработок на территории Убомо. — Не понимаю, в таком случае зачем вам я, — удивился Дэниел. — Мне бы хотелось, чтобы это мероприятие начиналось в атмосфере доверия и доброжелательности, — деловитым тоном произнес Таг. — Между тем по всему миру поднимается волна истерии, способная уничтожить многие благие замыслы. Психологи давно доказали, что любое общественное движение организуют и подталкивают разного рода фанатики. С точки зрения здравого смысла, эти люди ведут себя как обычные безумцы, распаляя в массах чувства, способные сокрушить все на своем пути. — Похоже, вы оказались в затруднительном положении и именно это и пытаетесь до меня донести. Я правильно вас понял? Гаррисон склонил голову набок, поглядывая на Дэниела с нескрываемым изумлением. Он вдруг удивительно стал похож на орла, зорко высматривающего добычу. — А вы на редкость откровенны, молодой человек. Хотя мне бы следовало ожидать этого, — усмехнулся Гаррисон, опускаясь в кресло. Взяв в руки дуэльный пистолет с рукояткой из слоновой кости, которым он пользовался как пресс-папье, Таг начал вращать его вокруг пальца. Золото, которым был инкрустирован ствол, заискрилось, словно шутиха. — Одна ученая дама во времена президентства Омеру проводила исследовательские работы в Убомо, — перешел наконец к делу Гаррисон. — Она была в прекрасных отношениях с этим стариканом, и он позволял ей делать то, чего не разрешалось делать другим ученым или журналистам. Этой женщине удалось опубликовать книгу о жителях тропического леса Убомо. Раньше этих людей называли просто пигмеями, но этот термин теперь не в моде. А книга называлась… — Гаррисон задумался, вспоминая название издания. — Книга называлась «Люди, живущие среди высоких деревьев», — подсказал Дэниел. — Я читал ее и знаю, что автора зовут Келли Киннэр. — Вы с ней знакомы? — оживившись, спросил Гаррисон. — Нет, — отрицательно покачал головой Дэниел. — Но не прочь познакомиться. Она хорошо пишет. Ее стиль напоминает мне книги Рейчел Карсон. Она… — Она любительница устраивать скандалы, — бесцеремонно прервал его Гаррисон, — а проще говоря, любительница копаться в дерьме. Несколько ошеломленный грубым ругательством, прозвучавшим из уст Тага, Дэниел с удивлением посмотрел на него. — Не могли бы вы объяснить, что имеется в виду? — Дэниел старался говорить как можно спокойнее, не желая выдавать своих чувств до тех пор, пока окончательно не выяснит, что за тип этот Гаррисон. — Пожалуйста, — едва скрывая раздражение, ответил тот. — Придя к власти, президент Таффари послал за этой женщиной. Она в это время, как всегда, работала в лесу. Таффари изложил ей свои планы обустройства и развития страны, надеясь на ее поддержку и содействие. Однако встреча закончилась безрезультатно. Келли Киннэр просто как ненормальная верна прежнему президенту Омеру и с ходу отвергла любые предложения Таффари о дружбе и сотрудничестве. Разумеется, никто не собирается оспаривать ее взгляды, но ведь она организовала настоящую кампанию протеста в этом маленьком независимом государстве, обвиняя Таффари в нарушении прав человека. Кроме того, грубо обвинила его в том, что он намерен нанести непоправимый урон природе Убомо, хищнически эксплуатируя природные ресурсы страны. Гаррисон, едва сдерживаясь, крепко сжал покрытые многочисленными шрамами руки в кулаки. — Короче говоря, эта мадам выступает все с новыми и новыми нападками на правительство Таффари, выдвигая обвинения одно нелепее другого. В ее поступках нет никакой логики или разумных объяснений. Но самое главное, они абсолютно беспочвенны. Таффари не оставалось ничего другого, кроме как вышвырнуть ее из Убомо. Как вам, возможно, известно, она британская подданная. Разумеется, Киннэр вернулась в Великобританию, но никаких уроков из происшедшего не извлекла и теперь уже здесь продолжает свою ожесточенную кампанию против законного правительства этой страны. — Но БМСК, насколько я понимаю, нечего бояться таких дам? — задал риторический вопрос Дэниел. Гаррисон сердито посмотрел на него, пытаясь сообразить, нет ли тут подвоха. А потом, будто нечаянно, перевел взгляд на пистолет-пресс-папье. — К сожалению, своими сочинениями эта женщина создала себе определенную репутацию и пользуется в известных кругах довольно широким и прочным влиянием. Она пишет очень доходчиво и… — Гаррисон заколебался, подбирая слова, — … и так, будто все это — ее личная драма. Кроме того, разгадать в ней настоящего фанатика довольно сложно: эта мадам умудряется рассуждать вполне логично. Но кому известно, что все ее заявления зиждутся на лживых или искаженных фактах и предвзятых обвинениях? Весь ужас в том, что Келли ухитрилась добиться поддержки партии «зеленых» не только у нас в стране, но и повсюду в Европе. Вы правы, БМСК нечего бояться таких отъявленных шарлатанов, как эта дама, но, признаюсь, она сильно действует мне на нервы. И потом, она весьма неплохо смотрится на экране телевизора. Вдобавок ко всему ей каким-то образом удалось разузнать о наших интересах в Убомо и о планах консорциума по развитию этого региона. Она и ее сторонники устроили по этому поводу Бог знает какую шумиху. Вы, случайно, на днях не читали ее паршивый пасквиль в «Гардиан»? — Нет, — пожал плечами Дэниел. — Я не читаю «Гардиан». А кроме того, последние месяцы я был страшно занят и как бы выпал из жизни, забыв о всякой такой кутерьме. — Тогда я скажу вам так: из-за этой гнусной статейки на мою голову обрушилась масса неприятностей. Мне приходится отвечать на многочисленные письма, да еще приближается ежегодное собрание акционеров. Можете представить мое раздражение, когда я вдруг узнаю, что эта дамочка приобрела небольшой пакет акций БМСК. Ведь это дает ей право присутствовать и выступать на собрании. Не сомневаюсь, она притащит с собой каких-нибудь представителей радикально настроенных изданий и этих сумасшедших из общества «Друзья Земли» и устроит настоящий скандал. — Да, приятного мало, — кивнул Дэниел, едва сдерживая улыбку. — И вы считаете, что я могу вам помочь? — Ваше влияние среди ученых и в общественных кругах гораздо значительнее, чем влияние Келли Киннэр. Я справлялся о вас у самых разных людей и должен сказать, вы пользуетесь большим уважением. То, что говорите об Африке вы, принимается всерьез. Короче, мое предложение сводится к следующему: поезжайте в Убомо и сделайте документальный фильм о том, как там действительно обстоят дела, приведя неопровержимые доказательства и реально осветив то, о чем не перестает вопить эта лживая истеричка. После вашего фильма ей просто придется заткнуться. И ее драгоценная репутация будет подмочена раз и навсегда. Телевидение — куда более мощный способ воздействия на людей, чем печатное слово. Я же, со своей стороны, обеспечу вам максимум аудитории. У средств массовой информации свой интерес к БМСК. Дэниел слушал этого человека, и недоверие к нему возрастало с каждой минутой. Их разговор весьма смахивал на своеобразную беседу клиента с проституткой относительно весьма изощренных услуг. И Дэниела просто подмывало рассмеяться Тагу в лицо, категорически отвергая оскорбительное для себя предложение. А ведь этот делец искренне верил, что легко купит меня, подумал Дэниел. Ему потребовалось немало усилий, чтобы не выдать своих чувств, сидя в кресле с равнодушным и чуть рассеянным видом. — Разумеется, я гарантирую вам всемерную и искреннюю поддержку со стороны президента Таффари и его правительства. Они обеспечат вас всем необходимым. Стоит вам только заикнуться, и в вашем распоряжении окажется и военный транспорт — вертолеты, патрульные катера — и все, чего захотите. Вы сможете посетить любые районы страны, даже закрытые территории лесных заповедников. И говорить будете со всеми, с кем пожелаете… — Даже с политическими заключенными? — Дэниел был не в силах сдержаться. Вопрос слетел с губ сам собой. — Политическими заключенными? — машинально повторил Гаррисон. — На кой черт вам сдались какие-то политические заключенные? Это должен быть фильм об окружающей среде, о природе страны и о том пути развития, на который встает отсталое во всех отношениях общество. — И тем не менее. Предположим, я захочу поговорить с кем-нибудь из арестованных по политическим мотивам… — Послушайте, молодой человек, Таффари — прогрессивный лидер и один из немногих честных и преданных своей стране политических руководителей. Не думаю, что он держит за решеткой каких-нибудь арестованных по политическим мотивам. Это не в его духе. — А какова дальнейшая судьба Омеру? — Дэниел почувствовал, как от внутреннего напряжения у него на лбу выступила испарина. А Гаррисон вдруг опустил игрушечный пистолет на стол, направив дуло прямо в грудь Дэниела. — Следует ли усматривать в вашем вопросе некоторую враждебность по отношению к нынешнему правительству Убомо? — мягко спросил он. — Равно как и к моему предложению? — Нет, — спокойно ответил Дэниел. — Мне просто необходимо точно знать, во что я влезаю. Я бизнесмен, как и вы, Таг. И мне нужна уверенность, что я смогу выгодно продать свою продукцию, а не буду ломать голову над тем, кому бы ее предложить. Надеюсь, это вы понимаете. На моем месте вы потребовали бы то же самое. Если я и подряжаюсь на что-то, то должен точно знать, на что. — Ну, хорошо. — Гаррисон заметно повеселел. Подобное объяснение его устраивало. — Видите ли, — продолжал он уже совсем другим тоном, — Омеру оказался большим упрямцем, и у Таффари не было выхода, кроме как на некоторое время изолировать его. Пока все не утрясется и не станет на свои места. В общем, полагаю, тут все ясно. Омеру находился под домашним арестом, и обращались с ним очень хорошо. Он мог вести переговоры со своим адвокатом, ему разрешили лечиться у своего врача. Смерть наступила внезапно. От сердечного приступа. Из опасения, что это могут понять превратно, Таффари пока воздерживается сообщать об этом народу Убомо. — Ясно. Многие воспримут его смерть как убийство без суда и следствия. — Дэниел ощутил, как после слов Гаррисона у него защемило сердце. — Совершенно верно, — кивнул Гаррисон. — Хотя я пересказал вам лишь то, что знаю от Таффари. И у меня нет ни малейших оснований сомневаться в этом. — Хорошо. Допустим, я соглашаюсь на ваше предложение, — откликнулся Дэниел. — А кто будет финансировать это предприятие? Чтобы сделать такой фильм, потребуются немалые деньги. Уже сейчас могу сказать, что это обойдется примерно в пару миллионов долларов. Насколько я понимаю, вам ведь нужна первоклассная лента? Кто будет платить, хотел бы я знать? БМСК? — Нет, конечно, — покачал головой Гаррисон. — В этом случае фильм превратился бы в обычный пропагандистский ролик, рекламирующий деятельность компании. Мне кажется, будет гораздо лучше, если фильм профинансирует кто-то со стороны. Деньги вы получите от одной дальневосточной компании. Она является членом нашего консорциума, но на данном этапе открыто не связана с БМСК. У них есть своя кинокомпания в Гонконге. Ее услугами мы и воспользуемся. — Что это за компания? И где она находится, если не секрет? — деловито поинтересовался Дэниел. От неясного предчувствия у него опять закололо в груди. — Главный офис находится на Тайване. А название ее мало что вам скажет, но, поверьте, это богатый и мощный партнер БМСК. Вас обслужат первоклассные специалисты, хотя, конечно, все контракты с вами буду подписывать я лично. — И все-таки, как называется компания? — Название несколько вычурное, но это чисто китайская традиция. «Везучий дракон», — хмыкнул Гаррисон. — Как вам это нравится? Несколько секунд Дэниел ошеломленно молчал, не в состоянии произнести ни слова. Каким-то таинственным образом судьба связала его с Нинг Чжэн Гоном, убившим Джонни Нзоу. И теперь Дэниел готов был драться со своим врагом до конца. — Что с вами, Дэи? С вами все в порядке? — озабоченно спросил Гаррисон, но Дэниел тут же постарался взять себя в руки. — Ничего. Я просто обдумывал ваше предложение. В общем, я готов, — уже совершенно спокойно произнес он. — Естественно, следует обсудить все детали контракта. И боюсь, немало пунктов. Во-первых, кроме аванса, я буду настаивать на проценте от общей стоимости ленты. Реклама фильма также потребует отдельных расходов. Разумеется, я сам подбираю съемочную группу, в особенности операторов. И окончательный монтаж фильма также делаю я сам. — Уверен, мы сумеем договориться по всем пунктам, — улыбнулся Гаррисон. — Позаботьтесь о том, чтобы ваш агент позвонил мне как можно быстрее. Ну-у, а поскольку солнце заходит и пора обедать, надеюсь, вы не откажетесь составить мне компанию? Отпразднуем нашу сделку и выпьем что-нибудь покрепче, чем индийский чай. Глава XV Послушайте, Бонни, а не лучше ли все финансовые дела перепоручить своему агенту, — серьезным тоном убеждал девушку Дэниел. — Мне не доставляет никакого удовольствия сейчас с вами торговаться, теряя время. Нормальный художник предпочитает заниматься творчеством, а не ломать голову над контрактом, вникая во все детали пунктов и подпунктов. — Прямолинейности вам не занимать, Дэнни. Я тоже буду откровенна с вами. Я не желаю отдавать целых двадцать процентов денег, заработанных потом и кровью, какому-то агенту. Кроме того, я не согласна с вами в принципе. Составление контракта о найме на работу какого-либо лица можно превратить в процесс очень даже творческий, ничуть не хуже съемки, — улыбнулась Бонни, сбрасывая туфли. Поджав под себя ноги — а они у Бонни Ман оказались длиннющие, — девушка устроилась поудобнее на мягком кожаном диване. — Давайте лучше поговорим о деле, — предложила Бонни. — Хорошо, давайте, — сдался Дэниел. — Исходим из главного принципа: я не плачу своей команде за одно лишь присутствие и не знаю такого слова, как сверхурочные. Работаем всегда, когда есть работа, и столько, сколько того требует ситуация. Бывает, мы забираемся в самые глухие уголки и не живем при этом в пятизвездочных отелях, а располагаемся на ночлег под открытым небом. — Но за работу в подобных условиях надо платить не меньше двух тысяч в неделю, — сладчайшим голосом проговорила Бонни. — Долларов? — Мы с вами не в Нью-Йорке, а в Лондоне, Дэн. Фунтов, разумеется. — Что за чушь? Я сам никогда столько не получаю, — запротестовал Дэниел. — Возможно. Но ведь вы получите, как минимум, двадцать процентов от общей стоимости фильма, я так себе представляю. А мне придется довольствоваться вшивыми пятью процентами. — Пять процентов от общей стоимости плюс две тысячи фунтов в неделю?! — в ужасе воскликнул Дэниел. — Да вы в своем уме?! — В своем, в своем. Я же не хихикаю, как ненормальная, а говорю вполне серьезно, разве нет? — Да. Но все свои ленты я монтирую сам, оператор не имеет к этому никакого отношения. — Ничего, как только вы привыкнете к этой мысли, она перестанет казаться вам такой уж абсурдной, — хмыкнула Бонни. — Ладно. Пусть будет тысяча двести фунтов в неделю, но о процентах, пожалуйста, забудьте. — По-моему, в вашей квартире жуткая акустика. Я просто не верю своим ушам. Я хочу сказать, вы ведь не собирались ненароком оскорбить меня, правда, Дэнни? — Мисс Ман, вы не могли бы оказать мне услугу? Будьте добры, застегните верхнюю пуговицу вашей блузки. В разрезе блузки виднелось загорелое и такое же, как и лицо, усыпанное веснушками тело, но чуть ниже светлела молочно-белая полоска, гладкая и чистая. На девушке не было лифчика, и под тонкой хлопчатобумажной кофточкой груди торчали, как два крепких круглых плода. Бонни посмотрела в разрез блузки. — Разве там что-то не в порядке? — игриво спросила она. — Наоборот. Все в полном порядке. И именно это меня отвлекает. Бонни покорно застегнула пуговицу. — Итак, вы сказали тысяча семьсот пятьдесят фунтов и четыре процента, — заметила она. — Действительно, с акустикой у меня в квартире что-то не то, — согласился Дэнни. — Я сказал полторы тысячи и полтора процента. — Два процента, — упорствовала Бонни и, когда он со вздохом согласился, деловито добавила: — И сотня суточных в день. Они почти три часа согласовывали условия контракта. Когда обсуждение близилось к концу, Дэнни неожиданно поймал себя на мысли о том, что эта девушка заставила его уважать себя. Она и в самом деле оказалась крепким орешком. — А как насчет договора о намерениях? — поинтересовался он. — Или обойдемся рукопожатием? — Мы, конечно, пожмем друг другу руки, — ответила она. — Но после того, как я буду держать договор о намерениях. Дэниел у себя в кабинете набрал черновой вариант соглашения на компьютере, а потом позвал Бонни. Она чуть наклонилась, чтобы прочесть набранный текст. Ее полные, теплые, как нагретые под солнцем Калахари дыни, груди коснулись его плеча. — Вы даже не упомянули, что летим мы первым классом, — фыркнула Бонни. — И здесь не сказано, что зарплата будет начисляться с момента подписания контракта. Ее запах оказался еще сильнее, чем во время их первой встречи. Он просто таял от удовольствия. Почти год он вел жизнь девственника, и ему пришлось нелегко. — Хороший мальчик, — весело улыбнулась Бонни, после того как он внес поправки, о которых она его просила. — Теперь действительно все очень хорошо. Тембр ее голоса резко изменился: он стал чуть хрипловатым и мягким одновременно. И аромат, исходивший от ее тела, словно бы стал еще насыщеннее. Он щекотал Дэниелу нос, и не реагировать на это Дэниел не мог. Эта женщина возбуждала его, наполняя воздух флюидами, от которых кружилась голова, и в крови начиналось брожение. Дэниел с трудом сконцентрировался на копиях контракта, предназначенных для Элны и БМСК. Бонни наклонилась, чтобы подписать все четыре копии, и теперь упиралась ему грудью в спину, а сама она горячо дышала ему в щеку. Взяв у нее авторучку, он подписал бумаги вслед за ней. — Ну что, скрепим наш договор рукопожатием? — обернулся он к Бонни, протягивая ей свою ладонь. Не обращая внимания на протянутую руку, она начала медленно расстегивать пуговицы его рубашки, пристально глядя ему в глаза и улыбаясь. — Мне известно средство, которое скрепляет договор прочнее, чем старомодное мужское рукопожатие, — прошептала она, ущипнув его за сосок. Дэниел чуть слышно застонал: больше от удовольствия нежели от боли. — Дэнни, крошка, — хрипло пробормотала Бонни. — Ты и я вдвоем собираемся пробыть в джунглях чуть ли не полгода. С моими сексуальными аппетитами полный порядок. Рано или поздно, но это произойдет. Пусть уж лучше раньше. Какого черта нам ждать до тех пор, пока мы доберемся до этой треклятой Африки? А что, если выяснится, что у нас это получится не так, как хотелось бы? Это было бы ужасно! — У тебя просто убийственная логика, — нервно засмеялся Дэниел. А она вдруг схватила его за курчавые волосы на груди и притянула к себе. — Ну, где тут у тебя спальня? Я люблю комфорт. — Пойдем. — И Дэниел потянул ее к двери в спальню. Стоя посреди комнаты, она чуть отстранилась, когда он попытался обнять ее. — Нет, — пробормотала она. — Не дотрагивайся. Пока. Я просто кайфую, когда мужчин начинает трясти от желания. — Она стояла совсем рядом, неторопливо расстегивая свою блузку. — Делай, как я, — приказала она, продолжая свое занятие. Ее крошечные розовые соски походили на нежнейшие бутоны, вырезанные из кусочка коралла. — А ты, оказывается, волосатый и мускулистый, как настоящий гризли. У меня от этого просто мурашки по телу, — все тем же грудным голосом продолжала она. Он увидел, как ее соски, заметно потемнев, набухли. Его собственная плоть отвечала на это еще заметнее, а Бонни бесстыдно глядела на него, посмеиваясь и расстегивая ремень на своих джинсах. Они сидели на ней в обтяжку, и Бонни извивалась, стягивая их. — Исход, — проговорил он. — Глава третья. — Не оригинально. — Она спокойно окинула себя взглядом сверху донизу. — Мне лично больше нравится сравнивать себя с кустом неопалимой купины. И Бонни лениво провела пальцами по густому кустику пылающих рыжих кудрей чуть ниже своего плоского белого живота. Более сексуального жеста он в жизни еще не видел, и это добило его окончательно. — Поторапливайся, — призвала она. — Ты отстаешь. Он сбросил брюки на пол. — И кто тут у нас прячется? — Она бесстыдно разглядывала его. — Стоит навытяжку! И готов без всяких раздумий пожертвовать собой и кинуться в самую середину горящего куста! — Бонни опытной рукой ухватила его плоть и легонько сжала, лаская. — Ах ты мой храбрец, ну, иди же, иди ко мне, — проворковала она, подталкивая Дэниела к постели. Главное здание БМСК находилось рядом с Блэкфрайарс[13 - Железнодорожный вокзал и станция метро.] в Сити, прямо напротив паба, стоявшего на месте монастыря, от которого и пошло название этого района Лондона. Выйдя из метро, Дэниел и Бонни невольно остановились перед зданием компании. — Черт! — в восторге воскликнула Бонни. — Да это настоящее древнеримское рококо, правда, слегка подправленное Барнумом и Бейли.[14 - Известные цирковые импресарио.] По сравнению с огромным корпусом БМСК спрятавшееся в глубине квартала здание УНИЛЕВЕР[15 - Название Британско-Голландской компании по производству мыла, косметики и проч.] казалось просто карликом. На каждую греческую колонну УНИЛЕВЕРА на здании БМСК их приходилось восемь, каждой статуе олимпийского бога Британско-Голландской компании на БМСК их соответствовало чуть ли не целая дюжина. Там, где в УНИЛЕВЕРЕ использовали гранит, БМСК предпочла мрамор. — Если бы я увидела этого монстра до подписания контракта, то запросила бы пять тысяч фунтов в неделю, — фыркнула Бонни. — Меня обошли прямо на повороте. Они поднимались по ступеням главного входа, и статуи богов, возвышавшиеся по бокам, грозно поглядывали на них со своих постаментов. Миновав стеклянные крутящиеся двери, они оказались в холле, мраморный пол которого был выложен плитами в виде черно-белой шахматной доски. Своды крыши были позолоченными, и пролеты между ними, разрисованные в стиле рококо, изображали сцены Судного дня и других библейских сюжетов. Многочисленные нимфы, херувимы и серафимы располагались в довольно странных позах по отношению друг к другу, и с первого взгляда нелегко было определить, что же их связывает. — Прости, Господи, грехи наши, — хихикнула Бонни, разглядывая потолок со всех сторон. — Действительно. Хотя мы здорово провели время, — вполголоса пробормотал Дэниел. Руководитель службы по связям с общественностью ждал их у стойки приемной. Уже по одному его темному костюму-тройке можно было составить некоторое представление о других служащих компании. — Здравствуйте, меня зовут Пикеринг, — приветствовал он их. — А вы, должно быть, доктор Армстронг и мисс Ман. Взяв Бонни под руку, он оглядел ее с ног до головы, обратив внимание как на ее рыжие волосы, так и на ковбойские кожаные сапоги и кожаную курточку, расшитую бисером. Такая вольность в одежде вызывала в нем явное неодобрение, однако отвести глаз от выдающегося бюста Бонни он не мог. — Я отвечаю за организацию брифинга по Убомо, — доложил Пикеринг, заглядывая в вырез блузки Бонни. — Очень хорошо. С брифинга и начнем, — сказал Дэниел. И Пикеринг повел их по широкой — как в оперном театре — лестнице, как туристам по дороге рассказывая об истории здания БМСК. Показав на зеркальные панели, Пикеринг пояснил: — Французские. Прямо из Версаля. Их вывезли после революции. Там вы видите полотна Гейнсборо, гобелен Обюссона, а это Констебль… Роскошный просторный холл остался позади, и они углубились в лабиринт коридоров на верхних этажах здания, проходя мимо бесчисленных конторок, разделенных тонкими перегородками, где сотни служащих БМСК трудились под беспрерывный гул кондиционеров. Лишь некоторые поднимали глаза от столов, когда Бонни, Дэниел и Пикеринг проходили мимо них, остальные сидели, уткнувшись в свои бумаги. — Они напоминают мне овец в загоне, — толкнула Дэниела в бок Бонни. — Не представляю, как можно так жить! Никакой свободы! Пикеринг провел их в небольшой зал заседаний. Здесь обычно собирались служащие БМСК рангом ниже, чем сам Пикеринг. Пол в зале был покрыт мягкой прорезиненной плиткой, мебель, в основном из пластика, была ламинирована и кое-где хромирована. Дэниел улыбнулся, представив, как контрастирует это помещение с великолепием зала совещаний совета директоров, расположенного, вероятно, недалеко от личных апартаментов Гаррисона. В комнате возле стола с сандвичами и прохладительными напитками их поджидали четверо. Пикеринг представил собравшихся Бонни и Дэниелу: — Знакомьтесь, пожалуйста. Джордж Андерсон, один из наших старших геологов; он отвечает за минералогические разработки в Убомо. А это его помощник Джефф Эйткенз. Сидни Грин, координатор работ на лесных и рыболовных концессиях в Убомо. Ну и наконец, Невил Лоренс из нашего юридического отдела, который, кроме всего прочего, готов ответить на любые вопросы по поводу финансирования проекта. Но сначала я хотел бы предложить всем по бокалу шерри, вы не против? Однако лучше любого шерри действовало присутствие Бонни Ман, и атмосфера в комнате мгновенно разрядилась. Через десять минут Пикеринг пригласил всех за длинный стол, отделанный под ореховое дерево. — Друзья, полагаю, выдерживать сухой официальный тон нам ни к чему. Здесь мы с вами en famille. Но обязан подчеркнуть, что нам следует быть предельно откровенными и открытыми в общении друг с другом. Доктор Армстронг, задавайте любые вопросы, интересующие вас, а мы в свою очередь постараемся ответить на них как можно подробнее. Но сначала позвольте сказать буквально два слова о том, насколько восхитительно то, что наша компания принимает участие в столь грандиозном проекте, каким является программа подъема и развития экономики Убомо, а также разработки ее богатейших природных ресурсов. Убомо — красивейшая страна, и ее замечательный народ имеет право на благополучное и безбедное существование. Пикеринг растянул губы в насквозь лживой улыбке, но тут же сменил тон, заговорив о конкретной деятельности БМСК: — Концессии БМСК в Убомо ведут работы по четырем направлениям. Это, во-первых, разработка залежей полезных ископаемых. Во-вторых, лесоразработки и сельскохозяйственный сектор. В-третьих, рыболовство и различные проекты, касающиеся развития аквакультуры,[16 - Разведение и выращивание в искусственно созданных условиях рыб, моллюсков, ракообразных, водорослей.] и, наконец, отели, казино и туристический бизнес. Мы полагаем, что развитие всех этих отраслей и ресурсов в конечном счете приведет к тому, что Убомо превратится в одну из самых процветающих малых стран на Африканском континенте. Прежде, чем я попрошу наших экспертов рассказать об экономическом потенциале Убомо подробнее, я намерен предоставить вам основные цифры и факты. Давайте взглянем на карту Убомо. Пикеринг потянулся к пульту аудио и видео-аппаратуры и выключил верхний свет. На экране напротив стола появилась географическая карта Убомо. — Итак, приступим. Народная Демократическая Республика Убомо, — громким голосом начал Пикеринг, — расположена между озерами Альберт и Эдвард и лежит в предгорье Восточно-Африканского разлома в восточной части Центральной Африки. На Западе она граничит с Заиром, бывшим Бельгийским Конго, а на востоке с Угандой… Пикеринг очертил на карте границы страны, продолжая свою речь: — Столица Кагали лежит на берегах озера у подножия горной цепи Рувензори — Лунных гор, как их называют местные жители. Первым из европейских исследователей о существовании этих гор упомянул в своих записях капитан Джон Хеннинг Спик, проходивший в тех местах в 1862 году. Пикеринг поменял слайд. — Общее население Убомо примерно четыре миллиона человек, хотя переписи населения там никогда не проводилось. Эту страну населяют несколько племен, самым крупным из которых является племя угали. Правда, новый президент страны Таффари и большинство членов Военного Совета — выходцы из племени гита. Из одиннадцати племенных групп, живущих в Убомо, самым малочисленным народом являются бамбути, известные всем под названием пигмеи. Около двадцати пяти тысяч этого маленького народа, проживают в экваториальных тропических лесах на севере страны. Именно в этих местах и расположены крупнейшие концессии БМСК по разработке минеральных ресурсов. Пикеринг был, похоже, доволен собой. Тщательно отобрав необходимую информацию, он излагал ее живо и увлекательно. Хотя, в сущности, он не добавил почти ничего нового. Потом Пикеринг ответил на вопросы Бонни, по-прежнему, как завороженный, заглядывая в глубокий вырез ее блузки, явно не дававший ему покоя. Дэниел, к собственному удивлению, вдруг почувствовал, что Пикеринг, неотрывно смотревший на выдающийся бюст Бонни, начинает действовать ему на нервы. Затем по очереди выступили главные эксперты компании, подробно рассказав о планах БМСК. Сидни Грин с гордостью показал архитектурные проекты отелей и казино, которые построят на берегах озера. — Видимо, основной поток туристов хлынет из Южной Европы, скорее всего, из Италии и Франции. Общее время полета из Рима в Кагали меньше восьми часов. Мы рассчитываем, что ежегодно Убомо будут посещать примерно полмиллиона туристов. Кроме туристического бизнеса мы намерены всерьез заняться развитием аквакультуры… Грин продолжал объяснять, как воды озера станут перекачивать в мелкие водоемчики, где начнут разводить пресноводных креветок и других экзотических представителей подводного мира. — Мы планируем, что ежегодный урожай сушеного протеина из различных аквакультур будет составлять миллион тонн. А еще миллион тонн — сушеной и замороженной рыбы, выловленной в самих озерах. Рассматривается возможность внедрения в озера высокопродуктивных популяций рыб для укрепления местных видов. — Нельзя ли подробнее остановиться на том, как повлияют предприятия по производству этих продуктов на экологию самих озер? — словно бы стесняясь своего вопроса, спросил Дэниел. — Я, главным образом, имею в виду гавани для подводных лодок и яхт, а также разведение в озерах таких экзотических рыб, как карп и азиатская креветка. Грин расплылся в улыбке, словно продавец, отлично знающий свой товар. — Этим сейчас вплотную занимается группа специалистов. Надеемся, что они подготовят отчет уже через полгода. Но не думаю, что тут могут возникнуть какие-нибудь по-настоящему серьезные проблемы. «Естественно, — подумал Дэниел. — Все будет шито-крыто и без всяких проблем, коль скоро работников себе подбирает, равно как и вышвыривает их, сам Таг». Сидни Грин с воодушевлением возобновил свою речь, информируя гостей о сельскохозяйственных проектах в Убомо: — На востоке страны, в низинах лесистых саванн, которые занимают чуть ли не полстраны, из-за мухи цеце, glossina morsitans, разводить в больших количествах скот просто невозможно. Но при содействии правительства Убомо мы намерены осуществить программу по опрыскиванию земель с воздуха специальными химикатами, способными уничтожить этих насекомых. В этом случае производство говядины значительно возрастет. — Опрыскивание с воздуха? — поинтересовался Дэниел. — А какие химикаты будут использованы для этого? — С удовольствием могу сообщить, что БМСК удалось приобрести по сходной цене несколько десятков тонн «Селфрина». — А эта «сходная» цена, случайно, не имеет отношения к тому, что «Селфрин» запрещен в США и в странах Общего рынка в Европе? — продолжал допытываться Дэниел. — Но в Убомо применение «Селфрина» не запрещено. — Грин снова широко улыбнулся. — Это другое дело, — кивнул Дэниел, улыбнувшись в ответ. Однажды в долине Замбези и в болотах Окаванго ему довелось почувствовать тяжелый запах «Селфрина». Он видел, как были уничтожены целые отряды насекомых, а также птиц и мелких млекопитающих, отравленных «Селфрином». — Если все это законно, то ни у кого не возникнет никаких возражений, верно? — Именно так, доктор Армстронг. — Сидни Грин сменил слайд, и на экране возникла новая картинка. — В саваннах, не пригодных для разведения скота, засеют сахарный тростник или хлопчатник. Вода в ирригационные системы будет подаваться из озер, болота на севере осушат — но все это, безусловно, долгосрочные проекты. Валюта потечет рекой, как только мы начнем осуществлять свои ближайшие проекты по валке и распиловке древесины в горных районах на западе Убомо, сплошь покрытых густыми лесами. — «Высокие деревья», — едва слышно пробормотал Дэниел. — Извините? — Нет, ничего. Пожалуйста, продолжайте. Ваш рассказ приводит меня просто в восторг. — Естественно, распиловка леса будет осуществляться параллельно с проводимыми минералогическими разработками. Ни один из проектов сам по себе не принесет достаточно прибыли, но осуществление объединенных проектов станет чрезвычайно эффективным. Скажем, производство пиленого леса покроет все расходы, связанные с минералогическими изысканиями. Но я передаю слово Джорджу Андерсону, нашему старшему геологу, который объяснит это лучше меня. Выражение лица Андерсона казалось столь же каменным, как и геологические образцы. Однако речь его была сухой и невыразительной. — Единственные доступные разработки природных ископаемых, обнаруженные на сегодняшний день в Убомо, залегают в северо-западном районе страны, покрытом лесами, на нижних северных склонах Лунных гор, а также — бассейне реки Убомо. — Андерсон перевел маркер на экране, показывая на северные склоны гор. — Лесной покров состоит почти из пятидесяти разновидностей деревьев, имеющих экономическую ценность. Среди них африканский дуб, африканское красное дерево, махогани, грецкий орех, кедр и шерстяное дерево. Не стану утомлять вас перечислением их латинских названий, достаточно сказать, что одно их существование дает нам громадные экономические преимущества, о которых уже упоминал мой коллега. — И Андерсон устало кивнул в сторону Грина, одарившего всех ослепительной улыбкой продавца. — Лесные почвы — это по большей части железистый краснозем, благодаря которому река и получила свое название: Красная река, как, собственно, и сама страна, именуемая Краем красной земли. К счастью, слой этих почв очень тонок, обычно он не больше пятнадцати метров в глубину, а под ним залегают слои докембрийского периода. — Андерсон натянуто улыбнулся. — Повторяю, я не стану обременять вас разными техническими и специальными подробностями, но замечу лишь, что эти почвы в значительных количествах содержат редкоземельные монациты, которые наряду с богатыми залежами платины очень ровно распределяются в верхнем слое почвы. Эти монациты просто уникальны. Нет ни одного другого известного образования, в котором был бы представлен такой спектр минералов. Каждый из этих элементов иногда встречается в малых концентрациях, в промышленном производстве применяться не может, лишь их сочетание, да еще при наличии в месторождении платины, делает эти залежи поистине бесценными. Кроме того, прибыль от минералогических разработок возрастет в несколько раз благодаря ценным породам леса, который будут вырубать, чтобы начать упомянутые разработки. — Извините, господин Андерсон, — перебил его Дэниел. — Насколько я понял, вы собираетесь вести разработки в бассейне реки Убомо вскрышным методом? Джордж Андерсон посмотрел на Дэниела так, будто получил сокрушительный удар в живот. — Доктор Армстронг, вынужден вам пояснить, что термин «вскрышной» характеризует чисто эмоциональное отношение людей к этому делу. БМСК никогда и нигде в мире не использовала этот метод добычи полезных ископаемых. Заявляю об этом с полной ответственностью. — Простите, но я всегда считал, что в шахтах по добыче медной руды в Квантре в Чили добыча ведется именно вскрышным методом? Андерсон выглядел оскорбленным. — Добыча открытым способом, доктор Армстронг, — это не вскрышная добыча. — Разве между ними есть какая-то разница? — удивился Дэниел. — Разумеется, есть. Хотя, как мне кажется, сейчас не время и не место обсуждать эти различия. Позвольте только заметить, что шахты с открытым способом добычи минералов, которые мы намерены разрабатывать в Убомо, построят с учетом особенностей окружающей среды этой страны. Политика нашей компании всегда строилась по принципу восполнения потерь. Кроме того, не забывайте, что БМСК полностью поддерживает движение «зеленых». Признаюсь, доктор Армстронг, мы убеждены, что в долгосрочной перспективе состояние окружающей среды в этой стране значительно улучшится в результате тех мер, которые мы намерены предпринять. Андерсон бросил вызывающий взгляд на Дэниела, и Дэниел едва сдержался, чтобы не ответить ему тем же, но затем вынудил себя мило улыбнуться и удовлетворенно кивнуть. — Вы должны извинить мне все эти каверзы, господин Андерсон, — произнес он спокойно, — но люди станут задавать именно эти вопросы, и я должен уметь на них ответить. По-моему, БМСК собирается платить мне как раз за это. Губы Андерсона скривились в милостивой улыбке. — Конечно, разумеется, — откликнулся он. — Однако я должен еще раз особо отметить: БМСК принадлежит к числу компаний, разделяющих взгляды «зеленых». Это твердая политика сэра Питера. Я слышал, он даже намерен изменить эмблему компании. Вам должно бытъ известно, что в настоящее время на ней изображены шахтерская кирка и плуг. А сэр Питер хочет добавить к этому зеленое дерево, чтобы подчеркнуть, что о природе планеты мы не забываем никогда. — Думаю, в этом что-то есть, — с довольным видом улыбнулся Дэниел. Он не сомневался, что о дискуссии непременно расскажут Гаррисону. Вполне возможно, что вся эта беседа уже давно записывается на пленку скрытой видеокамеры. И если он открыто выразит свое враждебное отношение к планам компании, то плакал его бесплатный билет в Убомо, а вместе с ним и контракт с «Везучим драконом», а значит, и встреча с Нинг Чжэн Гоном. — С теми заверениями, которые я получил от вас, джентльмены, я могу ехать в Убомо с чистой совестью. Думаю, я сумею показать миру те огромные преимущества, что сулит этой стране искренняя и деловая поддержка такой компании, как БМСК. Он говорил все это намеренно, зная, что где-нибудь в этой комнате спрятаны микрофоны. А затем, выдержав паузу, добавил: — Но мне бы все-таки хотелось взглянуть на макет отеля и казино на берегу озера. Дело в том, что неплохо было бы снять озеро и его окрестности такими, какими они являются сегодня. И показать контраст с будущим, выделяя какие-то архитектурные находки проекта и то, как естественно они впишутся в картину девственной природы. — Сидни Грин непременно позаботится об этом, — со значением кивнул Пикеринг. — Отлично. Тогда последнее. Мне нужны данные о средних доходах граждан Убомо в настоящее время и предполагаемые цифры, скажем, лет через пять — десять после того, как преимущества новой программы развития страны станут уже довольно ощутимыми. — Невил, позаботьтесь об этом, — велел Пикеринг. Дэниел выступил с заключительным словом и затянул собрание еще на полчаса. — Видите ли, у меня, как у человека, намеревающегося сделать документальный фильм об Убомо, должна быть четкая концепция того, что я собираюсь показать. Существует общепринятое мнение об Африке, как о континенте, экологическое состояние которого можно оценить как катастрофическое. Именно в Африке вы сталкиваетесь с бесконечным множеством серьезнейших проблем — демографических, политических, экономических и кучей других, — которые, на первый взгляд, кажутся абсолютно неразрешимыми. Я хочу, чтобы в моем фильме прозвучали совсем иные ноты, хочу показать мир Африки, которому могли бы позавидовать в самых разных уголках планеты. Мне кажется, что подходящим названием для такого фильма стали бы слова… — Дэниел помолчал, театрально выдерживая паузу, а потом начертал рукой в воздухе: — «Убомо — окно в будущее Африки». Сидящие за столом захлопали в ладоши. Пикеринг снова поспешил наполнить бокалы. Провожая Дэниела и Бонни к выходу, Пикеринг возбужденно говорил: — Встреча прошла просто прекрасно. Думаю, вы оба произвели на наших сотрудников самое благоприятное впечатление. Пикеринг сиял, как учитель, довольный своими учениками. — Но вас еще ждет и маленький сюрприз. Сэр Питер Гаррисон… — в тоне Пикеринга появились ноты благолепия, словно он назвал имя какого-то божества, — …сэр Питер пожелал лично переговорить с вами, доктор Армстронг и мисс Ман. И, не дожидаясь ответа, он повел гостей к лифтам. В приемной Пита Гаррисона они ждали не больше пяти минут. В коридоре приемной на стенах висело несколько картин. Жаждущие встречи с боссом БМСК могли любоваться настоящими произведениями искусства, думая о чем-нибудь приятном. Очень скоро секретарша Гаррисона оторвалась от бумаг и с улыбкой произнесла: — Пожалуйста, сэр Питер ждет вас. Она проводила их до дверей в дальнем конце приемной, и Пикеринг крикнул вслед: — Я буду ждать вас на улице. Больше трех минут в кабинете не задерживайтесь. Сэр Питер — человек занятой. Высокие окна в кабинете Гаррисона смотрели на Национальный театр на другом берегу Темзы. Встав из-за стола навстречу гостям, Гаррисон приветливо улыбнулся. — Ну что? — спросил он, протягивая Дэниелу свою огромную ладонь. — Как прошла встреча? — Лучше и быть не могло, — заверил его Дэниел. — Под впечатлением того, что я услышал и увидел, я даже придумал название фильма. «Убомо — окно в будущее Африки». — Мне нравится! — сразу согласился Гаррисон, внимательно поглядывая на Бонни Ман. Реплика могла в равной степени относиться и к ней, и к названию фильма. Ровно через три минуты после того, как они появились в святая святых БМСК, Пит Гаррисон взглянул на часы. И запонки, и наручные часы были золотые, украшенные бриллиантами. — Приятно было встретиться с вами снова, Дэнни. И был весьма рад познакомиться с вами, мисс Ман. Но я вынужден извиниться, у меня сейчас встреча. У главного входа в здание Дэниела и Бонни возле заказанного для них такси ждал Пикеринг. — Это за счет компании. Такси доставит вас куда угодно, — произнес Пикеринг, не в состоянии оторвать взгляда от бюста Бонни. — «Икра Каспия», — не задумываясь, велел шоферу Дэнни. Когда они удобно расположились за столиком небольшого уютного ресторана, Бонни шепотом спросила: — Кто будет платить? — БМСК, — ответил Дэниел. — В таком случае я закажу четверть килограмма белуги с горячими блинами и сметаной. — Отлично, — согласился Дэниел. — Я закажу то же самое и бутылку шампанского. Вот только какого? — Я бы предпочла «Вдову».[17 - Имеется в виду «Вдова Клико» — знаменитое французское шампанское.] То, что меня действительно интересует, можно отложить до ленча, когда мы вернемся к тебе домой. — Бонни вызывающе рассмеялась. — И тебе придется постараться, потому что сладкое я о-о-чень люблю. Ну а между делом бутылочка шампанского поможет скоротать время и укрепит твои силы. — В глазах Бонни светилась похоть. — Тебе это пригодится. Это открытая угроза. Бонни ела икру с аппетитом, которому мог позавидовать любой. — Ну, каковы твои впечатления о БМСК? — спросил Дэниел. — По-моему, Таг очень сексуальный мужик. Должна признаться, что запах больших денег возбуждает меня гораздо сильнее, чем черная икра и шампанское. — Бонни хихикнула, стирая с губ масло. — Ты не ревнуешь меня, Дэнни? — Еще как. Но если на минуту забыть о неотразимости Гаррисона, что ты все-таки думаешь о планах компании по развитию Убомо? — Умопомрачительно! — восторженно пробормотала Бонни, набивая блинами рот. — Сногсшибательно! Если бы ты заплатил мне побольше, я приобрела бы пакет акций БМСК, и это было бы потрясающе! Потому что кто-то собирается заработать огромный мешок бабок в Убомо. — Вот как? — Дэниел сделал вид, что оценил ее шутку. Но чтобы такое говорила девушка, колдовавшая над дивными кадрами с северным оленем?! — Заработать мешок бабок? И больше ничего? Вопрос, похоже, на минуту ее озадачил, но затем она быстро проговорила: — Ну конечно. А что еще делать в такой дыре, как Убомо, красавчик мой? Аккуратно вытерев рот салфеткой, Бонни спросила: — Как ты полагаешь, твой банковский счет не особенно пострадает, если я закажу еще одну порцию рыбьих яйцеклеток? Не так часто бедной девочке выпадает счастье их попробовать. Глава XVI Бонни Ман нервничала. Чувство это было ей абсолютно незнакомо, из-за чего она нервничала еще сильнее. Юбка и чулки, которые пришлось надеть, казались ей нелепыми, потому что она привыкла к туго обтягивающим ее джинсам и рубашкам. По правде сказать, и случай был весьма необычный, в результате чего ей пришлось сменить привычную робу на строгий наряд. Она даже отправилась в салон — парикмахерскую, хотя всегда управлялась со своей прической сама — вернее, никогда не придавала ей особого значения. Но сейчас она вынуждена была признать, что девушка из «Майклджона» справилась с работой отлично. Бонни смотрела на свое отражение в старинном золоченом зеркале в холле отеля «Ритц» на Пикадилли. «Совсем не плохо, — призналась себе Бонни. — Пожалуй, издалека я могу сойти за настоящую леди». Она поправила рыжие кудри, блестевшие от геля, абсолютно несвойственным ей жестом, что также свидетельствовало о ее нервозности перед предстоящим свиданием — именно так она расценивала эту встречу. Секретарь, договариваясь с ней по телефону о встрече, предложила, чтобы машина заехала за ней домой, однако Бонни категорически отказалась. Она не желала, чтобы хоть кто-нибудь увидел ту дыру, в которой она жила. Экономя буквально на всем, она снимала захудалый угол в одном из южных кварталов, который считался одним из самых нездоровых в Лондоне. Отель «Ритц» — первое, что пришло ей в голову. Ей хотелось произвести определенное впечатление. И хотя разговаривала с ней его секретарша, Бонни питала большие надежды на эту встречу. «Кончится это предложением руки и сердца, как думаешь, Бонни? — спрашивала она себя. — Ты только вспомни, как он на тебя смотрел. Тут нет никаких сомнений. У него из-за меня голова пошла кругом». Она посмотрела на часы. Ровно семь тридцать. Гаррисон принадлежал к числу тех мужчин, для которых пунктуальность — вторая натура, подумала она, выжидающе посмотрев на двери. А швейцар уже направлялся к ней. Заранее заплатив ему чаевые, она предупредила, где ее найти. — Машина прибыла, мадам, — сообщил швейцар. На обочине стоял сверкающий «роллс-ройс». Серебристо-перламутровый, с затемненными стеклами, что придавало этому роскошному лимузину вид загадочно-сюрреалистичный. Молодой красавец-шофер, одетый в светло-серую форму и фуражку с лакированным кожаным козырьком, приветствовал ее, как только она спустилась по ступенькам. — Мисс Ман? Добрый вечер. Открыв заднюю дверцу, он отступил в сторону, пропуская Бонни в салон. И она опустилась на восхитительно мягкое сиденье, обтянутое тонкой светло-серой кожей. — Добрый вечер, дорогая. — Пит Гаррисон приветствовал ее густым проникновенным голосом, от которого внутри у нее все сжалось. Шофер захлопнул дверцу, словно отгородив ее от обычного суетного мира. В шикарном салоне лимузина Бонни вдохнула запах дорогой кожи и сигарного дыма, и запах какого-то восхитительного мужского лосьона и еще чего-то — короче говоря, запах власти и силы. — Добрый вечер, сэр Питер. Очень мило с вашей стороны было пригласить меня, — произнесла Бонни, тут же от злости прикусив себе язык. Слова звучали насквозь фальшиво и как-то подобострастно. А она собиралась держаться холодно и с достоинством, словно не было ничего удивительного в том, что этот могущественный человек удостоил ее своим вниманием. — В ресторан «У Нико», — велел шоферу Гаррисон, дотронувшись до кнопки на подлокотнике. Звуконепроницаемое стекло, отделявшее салон от кресла водителя, тут же опустилось. — Не возражаете, что у меня сигара во рту? — спросил Гаррисон. — Нет. Мне нравится запах хороших сигар. Это ведь «Давидофф», не так ли? Но она не догадалась, а просто увидела оторванный кусочек пачки с названием марки в пепельнице. Глаз у нее был наметан. В противном случае вряд ли из нее вышел бы такой классный оператор. — Ну-у, — засмеялся Гаррисон, — да вы, оказывается, знаток. Казалось, это развеселило его. Бонни же надеялась, что он не заметит ее маленького обмана, и тут же сменила тему разговора: — Я никогда не была в ресторане «У Нико». Ничего удивительного. Даже если бы мне посчастливилось, я бы в жизни не смогла оплатить счет. Говорят, в этом ресторане надо заказывать столик чуть ли не за неделю вперед. Это правда? — Возможно, некоторым приходится делать именно так. — Пит Гаррисон снова улыбнулся. — К сожалению, не знаю. Спрошу у своего секретаря, обычно она этим занимается. О, Боже, опять не то. Все, что она говорит, выглядит до ужаса фальшивым. Теперь у него масса причин просто презирать ее. И навеки закрыв рот, Бонни стала слушать Пита. Удивительно, но даже несмотря на столь плачевное начало встречи, она по-прежнему воображала себе картины одну великолепнее другой. Если начиная с этого момента она будет делать все правильно, то ее будущее обещает быть просто потрясающим — поездки в «роллс-ройсе» и обеды «У Нико»; кредит в «Харродз» и «Харви энд Николз»,[18 - Фешенебельные рестораны и дорогие универмаги в Лондоне.] квартира в районе Мэйфэр или в Кенсингтоне; отдых в Акапулько, а также поездки в Сидней и Канны, ну и, естественно, в придачу ко всему — соболья шуба. Богатство и радости до конца жизни. «Прямо как выигрыш в казино. Только спокойней, девочка, — говорила себе Бонни. — Главное, спокойствие». Почти весь сегодняшний день она провела в постели с Дэнни, но ощущение было таким, будто это происходило сто лет назад и в каком-то другом измерении. Теперь рядом сидел сэр Питер Гаррисон, и перед ней открывались новые горизонты. Ресторан удивил ее до крайности. Она ожидала увидеть нечто помпезное, полумрак и все такое, а вместо этого они окунулись в атмосферу безудержного веселья в ярко освещенном зале. Красивый потолок из зеленого цветного стекла создавал иллюзию отдыха под сенью сада, вместе с тем стиль art nouveau ощущался во всем. Настроение Бонни мгновенно поднялось: атмосфера, царившая в этом чудесном месте, пришлась ей по вкусу. Пока метрдотель вел их к столику, заказанному специально для них в углу зала, разговоры по сторонам заметно стихли и присутствовавшие оборачивались им вслед. А потом по залу прошелестел шепоток, послышалось имя Гаррисона. Высказывались самые разнообразные догадки о той особе, что сопровождала Тага сегодня. Пит Гаррисон — живая легенда Лондона, и приятно было ощущать себя рядом с таким человеком, ловя на себе завистливые взгляды. Бонни знала, какое впечатление на окружающих производят ее высоченная спортивная фигура и рыжая копна пылающих волос. И, конечно же, многие в этом зале ломают сейчас голову над тем, какое место она занимает в жизни сэра Питера. «Пожалуйста, Боже, пусть все задуманное сбудется. Главное, не пить слишком много. Бокал вина и ясная голова — вот мой девиз на сегодняшний вечер», — решила Бонни, подходя к столику. На самом деле все оказалось много проще, чем она ожидала. Пит Гаррисон, сама вежливость и учтивость, сумел повести себя так, что Бонни чувствовала себя хозяйкой положения, и любые ее желания исполнялись тотчас же. Сам Нико Ладенис выбрался из кухни, дабы переговорить с Тагом Гаррисоном. Мало того, что Нико оказался чертовски красив, главное, его блестящая репутация. Если уж он подавал в своем заведении самую вкусную еду в Англии, но и требовал, чтобы к выбору блюд подходили серьезно и со знанием дела. Если бы перед тем, как изведать вкус его райских яств, вам вдруг вздумалось заказать джин с тоником, то безмерный гнев Нико и его презрение, обрушились бы на вас до конца дней. Пит Гаррисон заказал бутылку охлажденного «Ла Ина» для себя и прекрасное «Дюбоннэ» для Бонни. А затем они с Нико принялись обсуждать меню, причем Пит Гаррисон относился к этому не менее серьезно, чем если бы он выслушивал ежеквартальный отчет сотрудников БМСК. Когда Нико ушел, прислав взамен своего помощника принять заказ, Пит повернулся к Бонни, спросив, что выбрала она. Бонни притворилась, что она в полней растерянности. — В этом меню все кажется столь изысканным, что у меня просто глаза разбегаются. Сделайте заказ за меня, сэр Питер. Пожалуйста. Он улыбнулся, и она поняла, что наконец-то на правильном пути. Она осторожно нащупывала стиль их взаимоотношений, и интуиция ее срабатывала мгновенно. Очевидно, ему нравилось руководить в любой ситуации, даже при выборе еды. Она маленькими глотками пила «Шевалье Монтраше», которое он заказал ей к лососю. Смакуя кусочки рыбы, она уговорила его рассказать ей о приключениях, какие в более молодые годы ему пришлось пережить в Африке. Проявлять искренний интерес к его повествованию было не трудно, ибо Таг оказался прекрасным рассказчиком. Его низкий баритон ласкал ей слух, и не имело никакого значения, что он уже совсем стар, и лицо его, высушенное палящим тропическим солнцем, изрезано глубокими морщинами. Совсем недавно она где-то прочла, скорее всего, в «Санди тайме мэгэзин», что его личное состояние оценивается примерно в триста миллионов фунтов стерлингов. По сравнению с этими миллионами какие-то морщины и шрамы вообще исчезали. — Ну, моя дорогая, — Гаррисон промокнул свои тонкие губы свернутой салфеткой, — я хотел бы предложить тебе выпить кофе у меня в Холланд-Парке. Мне хотелось бы обсудить с тобой одно небольшое дельце. Как ты к этому отнесешься? Будто из скромности, она колебалась ровно минуту. На самом деле целый рой мыслей промелькнул у нее в голове. Стоит ли позволять ему думать, что она так уж доступна? Может, сделать вид, что добиться ее расположения не так-то просто? И дожидаться ли вообще, пока он повторит свою просьбу? А что, если второго раза не будет? От одной этой мысли она вздрогнула. «Давай, малышка, — уговаривала она себя, — решайся немедленно». Она улыбнулась. — Спасибо, сэр Питер. Это было бы просто чудесно. Великолепие особняка в Холланд-Парке подавляло, Бонни вертела головой во все стороны, как какая-нибудь любопытная туристка, разгуливающая по музею, пока Пит вел ее в свой кабинет. Усадив Бонни в глубокое кожаное кресло, он дал ей возможность оглядеться. И по стилю и по духу эта комната могла принадлежать только мужчине. На стене у двери Бонни заметила какие-то рога — это были рога носорога. Узнав висевшие на стенах полотна, Бонни вздрогнула, представив себе их стоимость. — Вы не замерзли, моя дорогая? — проговорил Гаррисон тоном заботливого хозяина, жестом велев чернокожему слуге закрыть окно. Кофе сэр Питер подавал Бонни сам. — «Голубая Кения», — пояснил он. — Этот кофе собирали специально для меня на моей частной плантации на горе Кения. Гаррисон отпустил слугу и закурил сигару. — Ну, а теперь, моя дорогая… — Он пустил колечко сигарного дыма. — Скажи, ты спишь с Дэниелом Армстронгом? Вопрос прозвучал столь неожиданно, беспардонно и грубо, что Бонни чуть не поперхнулась. И, не успев ничего как следует обдумать, яростно выпалила: — С кем, черт побери, вы, по-вашему, разговариваете? Седые брови, низко нависшие над его блеклыми глазами, взметнулись кверху. — Ага, темперамент вполне под стать твоим огненным волосам, дорогуша. Но вопрос вполне справедливый, и думаю, что ответ тоже должен быть честным. Полагаю, что я разговариваю с Тельмой Смит. По-моему, именно это имя значится в твоем свидетельстве о рождении, не так ли? Отец неизвестен. Насколько я знаю, твоя мать умерла в 1975-м от передозировки… героина, кажется. В то время огромная партия этого зелья разошлась по всему городу. Бонни почувствовала, как на лбу выступили крупные капли холодного липкого пота. Она не мигая смотрела на Тага широко раскрытыми от ужаса глазами. — Как и судьба твоей матери, твое собственное будущее было, скажем так, предопределено. В возрасте четырнадцати лет ты попала в исправительную колонию для подростков за ограбление магазина и хранение марихуаны. В восемнадцать лет тебя приговаривают к девяти месяцам тюрьмы за кражу и проституцию. Кажется, ты ограбила собственного клиента. Но, отбывая срок, ты проявила неожиданный интерес к фотографии и съемке вообще. Ты отсидела всего три месяца: за хорошее поведение срок тебе скостили. — Гаррисон весело улыбался. — Пожалуйста, поправь меня, если я в чем-то ошибаюсь. Бонни, зарывшись в угол, застыла в огромном кресле. Ее слегка подташнивало и предательски знобило. Она не произнесла ни слова. — Затем ты сменила имя на более звучное и привлекательное и впервые вышла на работу в качестве оператора телевизионной компании Питерсона в Канаде. В мае восемьдесят первого тебя уволили за кражу и перепродажу видеооборудования компании. К счастью, они не выдвинули против тебя обвинений. С тех пор никаких нарушений. Возможно, ты исправилась, а может, стала просто умнее. Во всяком случае, на человека совестливого ты не похожа. Угрызения совести и всякая прочая чушь — не для тебя, ибо ради денег ты готова пойти на все. — Мерзавец, — обрела наконец дар речи Бонни. — Все это время ты водил меня за нос. А я-то думала… — Ну да. Ты думала, что я позарился на твои аппетитные телеса. — Гаррисон удрученно покачал головой. — Я ведь уже очень стар, дорогуша, и, по мере того, как всепожирающий огонь, не дающий покоя мужчинам, во мне слабеет, вкусы мои становятся все более утонченными. Отдавая должное твоим безусловным прелестям, я бы образно сравнил тебя с новым сортом «Божоле» — хорошим молодым вином, приятным на вкус, но лишенным того неповторимого букета и нужной крепости, какие свойственны лишь хорошо выдержанному и высокосортному. «Божоле» годится для тех, чьи вкусы не отличаются особой притязательностью. Дэниелу Армстронгу, например. А я в соответствии с возрастом предпочитаю что-то вроде «Латур» или «Марго» — эти вина крепче, мягче, словом, утонченнее. — Старый извращенец! Теперь ты меня еще и оскорбляешь! — Я вовсе не собирался этого делать. Я просто хотел, чтобы мы поняли друг друга. Сама ты мне не нужна, но кое-что от тебя я бы хотел получить. Ты же хочешь иметь много денег. И тут мы могли бы с тобой договориться. Чисто коммерческая сделка. Но давай вернемся к моему вопросу? Ты спишь с Дэниелом Армстронгом? — Да, сплю, — огрызнулась Бонни. — Этот болван дерет из-за меня свою жопу так, что обхохочешься. — Сказано весьма выразительно. Я так понимаю, никакими сантиментами ваши отношения не омрачены? Я хочу сказать, что с твоей стороны дело обстоит именно таким образом. — Если и есть на свете кто-то, кого я люблю, так это я сама, — отрезала Бонни. — Откровенно, ничего не скажешь, — улыбнулся Гаррисон. — Мы добились явного прогресса, если учесть к тому же, что Дэниел Армстронг не из тех, с кем все легко и просто. А ты можешь определенным образом воздействовать на него. Стало быть, вдвоем нам кое-что удастся. Как ты отнесешься к тому, что за одну небольшую услугу я предложу тебе двадцать пять тысяч фунтов? Названная цифра испугала Бонни, однако интуиция ей подсказывала, что Таг блефует. И, презрительно пожав плечами, она бросила: — А не маловато ли, Пит? Я где-то читала, что за какую-то кобылку вы заплатили в десять раз больше. — То была отличная породистая лошадь. Ты к таким не относишься. — Гаррисон поднял вверх руки, словно сдаваясь и предотвращая тем самым взрыв ее ярости. — Прости, дорогая, это, конечно, чересчур. Считай, что я просто неудачно пошутил. Я бы хотел, чтобы мы стали хорошими деловыми партнерами, а отнюдь не любовниками. — Тогда, прежде чем назначать цену, лучше объясните, что надо делать. — Бонни повеселела, в лице появилось что-то лисье. И Гаррисон вдруг почувствовал, что испытывает к ней нечто, похожее на уважение. — В общем-то, все очень просто… — И поведал, чего он от нее хочет. Глава XVII На этой неделе Дэниел ежедневно пропадал в читальном зале Британского музея. Как всегда, собираясь в любую новую поездку. На этот раз в дополнение к литературе по Убомо, он попросил работника читального зала принести все последние публикации о Конго, о Восточно-Африканском разломе и его озерах, а также об экваториальных тропических лесах Африки. Он начал с книг Спика и Бертона, Мунго Парка и Алана Мурхеда, перечитывая их впервые за многие годы. Он пролистал их очень быстро, освежая в памяти полузабытое, изложенное знаменитыми путешественниками девятнадцатого века. А затем перешел к списку более поздних публикаций. Он включал в себя и книгу Келли Киннэр «Люди, живущие среди высоких деревьев». Дэниел заказал себе экземпляр и некоторое время рассматривал фотографию автора на глянцевой обложке. Внешне женщина оказалась очень симпатичной, с интересным, выразительным лицом. В краткой справке не значилась дата ее рождения, но зато перечислялись все ее ученые степени и звания. Сначала Киннэр была обычным лечащим врачом, потом защитила докторскую диссертацию по антропологии в Бристольском университете. Свободное от исследовательской работы время в каком-нибудь из уголков Африки доктор Киннэр проводит в своем доме в Корнуолле, где вместе с ней живут две собаки и кошка. Больше о женщине ничего не сообщалось, и Дэниел снова взглянул на фотографию. На заднем плане стеной возвышались стволы огромных тропических деревьев. Похоже, Киннэр с непокрытой головой стояла на одной из лесных вырубок. Темные волосы были зачесаны назад и заплетены в толстую косу, падавшую через плечо на грудь. О фигуре Келли в мужской рубашке судить было довольно трудно, но на вид она казалась стройной и привлекательной. Дэниелу понравилась ее длинная лебединая шея и нежная впадинка между ключицами. Высокие скулы делали ее похожей на индеанку из какого-нибудь глухого уголка Америки, правда, для индеанки нос оказался слишком изящным. Крепко сжатые губы выдавали сильный характер. Однако больше всего Дэниела притягивали глаза: широко расставленные, красивой миндалевидной формы, с открытым, чуть ироничным взглядом. Судя по фотографии, Киннэр было не больше тридцати, но как давно сделан снимок, не указывалось. «В ней определенно что-то есть, — подумал Дэниел. — Неудивительно, что мой друг Таг так перепуган. Эта леди, похоже, знает, как добиваться своего». Он пробежал глазами несколько десятков страниц ее книги и прочел предисловие, где Киннэр писала о том, в каких древних рукописях о пигмеях упоминалось впервые. Одна из таких рукописей принадлежала египетскому путешественнику Харкхуфу, которую он посылал фараону Неферкаре. За две с половиной тысячи лет до рождения Христа Харкхуф повел экспедицию на юг к истоку Нила. В его рабочем отчете, обнаруженном спустя четыре с половиной тысячи лет в гробнице фараона, Харкхуф описывал, как они пришли в могучие леса, раскинувшиеся к западу от Лунных гор, и как в этом таинственном и сумрачном месте встретили крошечных людей, которые танцевали и пели, прославляя своего бога. Этим богом был сам лес, и они славили его с таким неистовством и так сильно выказывали любовь к нему, что фараон отправил гонца, приказав Харкхуфу пленить нескольких крошечных танцоров и привезти их в Мемфис. Так с пигмеями познакомились в древнем Египте. С тех пор об этих крошечных людях, живущих в лесу, в разных странах родилось множество самых странных легенд, порой их даже записывали, но отличить вымысел от правды в этих рукописях иногда очень нелегко. Так, например, само название «пигмеи» основывалось на не совсем правильном их описании. «Пагме» — греческая единица измерения, равная расстоянию от локтя до костяшек пальцев. Именно такого роста представляли себе пигмеев люди, которые никогда их не видели. Дэниел читал обо всем этом и раньше, а потому сразу же перешел к гораздо более захватывающим страницам, где автор описывала три года своей жизни в одном из кланов пигмеев в глубинах экваториального леса Убомо. Киннэр как опытный профессионал-антрополог умела подмечать самые невероятные факты и мелочи, которые затем подвергались тщательнейшему отбору, приводя к стройной цепочке выводов. Кроме того, Киннэр обладала даром замечательного рассказчика. Она давала в своей книге не сухую научную информацию, а описывала жизнь людей, каждого со своим неповторимым характером, своим лицом. Она писала о пигмеях, как о добрых и приветливых жителях Африки, обладающих веселым нравом и необыкновенным чувством юмора; людях, живущих в удивительной гармонии с природой и с этим гигантским лесом, навевающим первобытный страх на многих, но только не на этот крошечный народ, который прекрасно умел выражать себя в песнях и в танцах. Книга Киннэр захватывала, читатель невольно проникался теми же чувствами к пигмеям, какие питала сама Келли. Более того, она заставляла вас испытывать тревогу и озабоченность судьбой тропического леса, где проживали пигмеи. Дэниел отложил книгу и еще несколько минут наслаждался радостью пережитого. Уже далеко не впервые он испытывал острое желание встретиться и поболтать с женщиной, сумевшей написать эту чудо-книгу, и только теперь наконец он точно знал, как это сделать. Общее ежегодное собрание акционеров БМСК было назначено за несколько дней до его отъезда в Убомо, а Пикеринг пригласил его и Бонни. Ежегодное собрание акционеров всегда проводилось в зале для торжественных церемоний в главном здании БМСК на Блэкфрайарс. Собрание всегда назначалось на последнюю пятницу июля и начиналось в семь тридцать вечера. Оно длилось ровно час двадцать пять минут: десять минут на чтение протокола предыдущего собрания, час на проникновенный доклад сэра Питера и, наконец, пятнадцать минут на обсуждение отчета Тага членами совета. После этого кто-нибудь из акционеров предлагал голосовать по результатам отчета. Голосование всегда проходило единодушно и открыто: голосовали простым поднятием рук. Так было всегда. Такова была традиция. У дверей зала дежурила служба безопасности компании, строго следившая за порядком. Имя каждого прибывшего сверялось с текущим составом акционеров, а кроме того, требовалось предъявить специальное приглашение. Сэр Питер не хотел, чтобы какие-нибудь ненормальные ирландцы из ИРА или исламские фундаменталисты, выступавшие против писателя Рушди, взрывали здесь свои бомбы, прерывая его тщательно отрепетированную речь, как не хотел и допускать в зал разных внештатных репортеров, членов каких-то профсоюзов и прочий подобный сброд. Эта публика рвалась сюда исключительно ради того, чтобы напиться до поросячьего визга в буфете, где столы ломились от бесплатных яств и напитков в баре было хоть отбавляй. Дэниел плохо рассчитал время, которое потребовалось на то, чтобы добраться до здания БМСК. Вернее, они бы прибыли в Блэкфрайарс вовремя, если бы в самую последнюю минуту у Бонни не разыгрался сексуальный аппетит. Дэниел, как настоящий джентльмен, отказать, разумеется, не мог. Потом пришлось принимать душ, в результате чего все закончилось судорожными поисками такси. Когда наконец они поймали машину на Кингз-роуд и прибыли в БМСК, выяснилось, что сэр Питер уже давно и вдохновенно вещает, завораживая сидящую в зале аудиторию цифрами и выкладками о деятельности компании за минувшие двенадцать месяцев. Все места были заняты, и люди толпились даже у стены в дальнем конце зала. Им удалось проскользнуть внутрь, и Дэниел потянул Бонни в угол, поближе к бару, тут же всучив ей большую порцию виски с содовой. — На полчаса это тебя отвлечет, — прошептал он. — Только, пожалуйста, не желай ничего прежде, чем мы доберемся до дома. — Бедный цыпленочек, — хихикнула Бонни. — Ты не в состоянии удовлетворять мои гигантские аппетиты… Акционеры тут же зашикали на них со всех сторон, и им пришлось замолчать и воздавать должное уму и эрудиции сэра Питера Гаррисона по прозвищу Таг. Сэр Питер обращался к аудитории через микрофон, стоявший на небольшом возвышении в центре длинного стола. Члены совета расселись по обе стороны от него. Среди них находились индийский махараджа, английский граф, претендент на членство в совете, прибывший из Восточной Европы, и целая дюжина наследных баронетов. Все сплошь известные имена и титулованные особы, чьи подписи отлично смотрелись на фирменных бланках компании. Но ни один человек в этом зале не имел ни малейшего представления об истинных источниках мощи и процветания БМСК. Сэр Питер сунул левую руку в карман пиджака и время от времени указательным пальцем правой руки как бы призывал публику обратить особое внимание на тот или иной пункт. Создавалось ощущение, что он направляет на сидящих дуло пистолета, и даже Дэниел поймал себя на мысли о том, что невольно жмурится, опасаясь, что ему вот-вот продырявят голову. Отчет сэра Питера содержал исключительно приятные новости: начиная от результатов добычи нефти на прибрежном шельфе в проливе Пемба до урожаев хлопка и земляных орехов в Замбии. Он обращал внимание на общий рост прибылей компании и соответственно заметное увеличение дивидендов. Акционеры были в восторге. Сэр Питер взглянул на часы. Он докладывал уже пятьдесят минут. Оставшиеся десять минут доклада он посвятит планам и проектам на будущее. Гаррисон пригубил минеральной воды, и, когда заговорил снова, его бархатный голос зазвучал так, словно он собрался кого-то соблазнять. — Уважаемые господа, леди и джентльмены, я огорчил вас плохими новостями… — Он подождал, пока утихнут аплодисменты и одобрительный смех в зале. — Теперь позвольте перейти к новости исключительно приятной. И эта приятная новость касается Убомо. Народная Демократическая Республика Убомо нуждается в финансовой помощи. И наша компания сделает все, чтобы перед этой прекрасной маленькой страной открылись новые горизонты. У нас появляются неограниченные возможности обеспечить не только занятость, но и реальное процветание народа этого экономически отсталого и неразвитого государства. В Убомо проживает четыре миллиона человек, и мы сумеем оказать им реальную помощь. Еще целых девять минут Гаррисон рисовал перед присутствующими многообещающее будущее. Он вещал о грядущих небывалых прибылях и фантастически растущих дивидендах. Свою речь он завершил словами: — Итак, леди и джентльмены, нас ждет Убомо, страна, указывающая путь в прекрасное будущее всем африканским государствам. — Черт! — прошептал Дэниел, но его голос заглушили аплодисменты. — Да это чистой воды плагиат! Сэр Питер опустился на стул, и секретарь позволил публике еще в течение двух минут изливать свои чувства. А затем наклонился к микрофону: — Уважаемые господа, леди и джентльмены, а сейчас я предоставляю слово всем желающим. Есть ли у акционеров вопросы? Председатель и члены учредительного совета с готовностью ответят на любые. Секретарь не успел договорить, как откуда-то из зала послышался чей-то голос: — У меня вопрос к председателю. Голос принадлежал женщине, очень отчетливый, самоуверенный и на удивление громкий голос — до такой степени громкий, что сэр Питер невольно поморщился. До последнего момента Дэниел пытался отыскать глазами в толпе доктора Киннэр, но безуспешно. Либо ее в тот момент еще не было в зале, либо за спинами других акционеров он просто ее не заметил. Сейчас он мог бы поспорить, что это говорила она. Киннэр взобралась на стул в третьем ряду, держа в руках мегафон. Дэниел одобрительно хмыкнул. Понятно, почему голос звучал так отчетливо. Каким образом она протащила эту штуковину мимо бдительных стражей порядка, оставалось загадкой, но зато теперь она использовала ее по назначению и весьма эффективно. Не раз, присутствуя на всяких собраниях, Дэниел зачастую изумлялся, слушая так называемые речи с мест. Какими бы дельными ни были вопросы из зала, аудитория теряла к ним всякий интерес просто потому, что их не было слышно. Над залом вечно проносилось: «Что он сказал?», «Говорите громче!», и на этом все заканчивалось. Келли Киннэр не могла допустить такое. Взобравшись на стул и представ перед всей аудиторией, она оглушила своим молодым звенящим голосом сэра Питера Гаррисона, находясь от него на расстоянии каких-нибудь тридцати шагов. Вопреки ожиданиям Дэниела, ее стройная и грациозная фигурка выглядела миниатюрной, но благодаря внутренней силе и энергии, которую странным образом почувствовали все, она казалась выше ростом. — Господин председатель, совсем недавно на новой эмблеме БМСК появилось зеленое дерево. Хотелось бы знать, означает ли это, что вы вознамерились уничтожать леса? Зал ошарашено безмолвствовал. Внезапное и странное появление этой дамы вызвало улыбки многих, что было, в общем, нормальной реакцией солидных мужчин на смешную выходку молодой женщины. Однако теперь улыбки постепенно слетали с лиц, сменяясь выражением некой озадаченности. — В течение тридцати лет, сэр Питер, — продолжала Келли Киннэр, — с того самого момента, как вы стали председателем БМСК, вы неизменно призывали: «Будем добывать!», «Будем вырубать!», «Будем отстреливать!» Перестав изумляться, акционеры стали хмуриться и обмениваться озабоченными взглядами. — В течение десятилетий БМСК нанимала профессиональных охотников для жесточайшего отстрела диких животных. Их мясом кормили десятки тысяч человек, работающих на компанию. Политику, направленную на получение «дешевой пищи», изменили сравнительно недавно. Призыв «Будем отстреливать» действовал безотказно. Дэниел издали видел, как раскраснелись от гнева загорелое лицо и стройная шея Келли. Туго заплетенная коса извивалась между лопатками при каждом резком движении Киннэр. И Дэниелу вдруг пришла в голову странная мысль о том, что Келли напоминает разъяренную львицу, бьющую хвостом по земле. — В течение трех десятилетий БМСК добывает полезные ископаемые в Африке, оставляя зияющие кратеры и пустыню в окрестностях. И все это — результат добычи. В течение тридцати лет БМСК безжалостно вырубает африканские леса, используя освобождающиеся земли для посадки хлопка, земляных орехов и прочих растений, которые иссушают почвы, отравленные нитратами. А нитраты, в свою очередь, губят реки и другие водоемы. Но в этом и весь смысл призыва «Будем вырубать»! Келли дрожала от гнева и возмущения, чем окончательно пленила Дэниела. — Урожаи орехов, которые вы снимаете, не обеспечивают пропитанием людей, которые жили когда-то на этих землях. И они вынуждены покидать обжитые места и селиться в устрашающих трущобах новых африканских «джунглей», расползающихся по всему континенту, словно ужасные язвы. Чудовищные аппетиты БМСК превращают этих людей в изгоев. Сэр Питер, повернувшись к секретарю компании, нахмурил брови. Секретарь, повинуясь молчаливому приказу, мгновенно вскочил на ноги. — Пожалуйста, мадам, назовите свое имя и задайте свой вопрос яснее и как можно короче. — Меня зовут доктор Келли Киннэр, и я непременно задам свой вопрос, но сначала позвольте мне… — Задавайте свой вопрос, мадам, а не кричите на весь зал… — Господа, послушайте, что я вам скажу. — И Келли повернулась к акционерам. — Для большинства из нас наше личное благополучие значит гораздо больше, чем выживание каких-то тропических лесов и озер в далекой Африке. Поистине королевские дивиденды, которые платит нам БМСК, куда важнее, чем какие-то экзотические птички, неизвестные животные и племена туземцев. Болтать о проблемах окружающей среды очень легко, в особенности, если это не касается наших кошельков… — Придерживайтесь установленного порядка, мадам! — заорал вдруг секретарь компании. — Вы нарушаете общественный порядок, доктор Киннэр! И не задаете никаких вопросов! — Ну, хорошо, — обернулась к нему Келли. — Я задам вам вопрос. Скажите, председатель БМСК знает, что, пока мы сидим здесь, в этом зале, тропические леса Убомо хищнически уничтожаются? — Она бросила на сэра Питера гневный взгляд — Сэр Питер знает, что в результате деятельности БМСК в Убомо истреблено уже более пятидесяти видов животных и птиц? — Как вам не стыдно? Сядьте на место — послышались возмущенные выкрики из зала. — Истребление различных видов животных непосредственно влияет на жизнь человека. В конечном счете это приведет к истреблению всего человеческого рода. В зале поднялся невообразимый шум; слышались негодующие реплики. Сэр Питер Гаррисон, похоже, вообще не собирался отвечать выступавшей женщине. Председатель БМСК точно знал, во что верили и чем дорожили акционеры его компании. — Сядьте! — снова выкрикнули из зала. — Сядьте же, глупая сучка! — Доктор Киннэр, — призвал секретарь, — я должен попросить вас немедленно сесть на место. Я вижу, вы совершенно осознанно пытаетесь сорвать собрание — Я обвиняю вас, господин председатель! — Келли показала пальцем на Гаррисона. — Я обвиняю вас в изнасиловании! В зале снова раздались возгласы протеста, некоторые акционеры повскакивали с мест. — Какой позор! — Эта баба просто спятила! Кто-то попытался стащить Келли со стула, но, похоже, она окружила себя группой своих сторонников, среди которых насчитывалось с полдюжины молодых людей и какая-то дама, одетая очень просто, но настроенная весьма решительно. Они никого не подпускали к Киннэр, а один из ее защитников успешно отталкивал атакующих. — Пусть она говорит! — Я обвиняю вас в изнасиловании Убомо. Бульдозеры вашей компании уже вгрызаются в землю этой прекрасной страны, уничтожая ее леса… — Убирайтесь отсюда! — Доктор Киннэр, если вы добровольно не сойдете со стула, мне не останется ничего, кроме как вывести вас отсюда силой. — Я такой же акционер, как и другие, у меня есть все права… — Вышвырните ее вон! В первых рядах началась суматоха, беспорядочные выкрики. А сэр Питер с невозмутимым видом, скучая, сидел в своем кресле. — Отвечайте! — выкрикнула Келли, окруженная когортой своих малочисленных, но мужественных защитников. — Пятьдесят видов животных обречены на вымирание только потому, что вам непременно надо разъезжать на вашем «роллсе»… — Охрана! Охрана! — заорал секретарь. И, словно из-под земли, по углам зала выскочили одетые в униформу охранники, готовые по первому зову навести порядок. Один из этих парней ринулся в проход, задев локтем Дэниела. И Дэниел, недолго думая, ловко подставил ему подножку, вытянув вперед носок правой ноги. Охранник по инерции полетел вперед и сшиб сразу несколько стульев. Вновь раздались возмущенные крики и вопли женщин, затрещали стулья, и на полу образовалась настоящая куча мала из беспомощно барахтающихся тел. Началось то, что особенно нравилось репортерам всех без исключения газет. Тут же затрещали видеокамеры, засверкали фотовспышки, а Келли Киннэр пыталась выкрикнуть что-то еще, перекрывая стоявший в зале невообразимый шум. — Пока вы бессовестно разглагольствуете здесь о каких-то общих благах и рисуете зеленое дерево на эмблеме БМСК, ваши бульдозеры хищнически уничтожают драгоценнейшие леса, каких нигде больше нет! — звенел над толпой голос Келли Киннэр. Эта маленькая женщина каким-то непостижимым образом все еще удерживалась на покачивающемся стуле, а вокруг нее бушевали разъяренные акционеры, пытаясь ее стащить. — Эти леса принадлежат не вам. Как не принадлежат они и жестокому военному диктатору, захватившему власть в Убомо и ставшему помощником в ваших злодеяниях. Эти леса принадлежат пигмеям из племени бамбути — крошечным и мягкосердечным людям, проживающим там с незапамятных времен. Мы, друзья Земли, как и все честные люди, не перестаем повторять: «Руки прочь от…». Трое охранников в черной униформе пробрались, наконец сквозь толпу, раскидав в стороны защитников Киннэр, и уже намеревались скинуть ее со стула. — Не смейте до меня дотрагиваться! — взвизгнула Келли, обрушив на одного из них свой мегафон. Она колотила им до тех пор, пока устройство не треснуло, и женщина оказалась совсем беззащитной. Подхватив доктора, охранники поволокли ее прочь. Келли брыкалась, царапалась и кусалась, словно маленькая пантера, однако через минуту все четверо скрылись за дверями. В помещении стало вдруг на удивление тихо. А затем ошарашенные акционеры, как после шторма, начали поднимать с пола стулья, поправлять на себе одежду и проверять, не ранены ли они случайно. Сэр Питер неторопливо поднялся и наклонился к микрофону. — Леди и джентльмены, уверяю вас, что столь невероятное шоу не было мною запланировано. От лица компании и совета учредителей приношу искренние извинения за это безобразие. Вот вам горькая и весьма красноречивая иллюстрация к тому, с какими трудностями нам приходится сталкиваться, когда мы пытаемся изменить жизнь и судьбы людей к лучшему. Те из присутствовавших, которым поневоле пришлось участвовать в потасовке, поначалу с трудом восприняли глуховатый, зычный голос. Но после визгов и воплей неврастенички, обвинявшей их чуть ли не во всех смертных грехах, проникновенная и простая речь воспринималась как успокаивающий бальзам. — Доктор Келли Киннэр славится своими неординарными взглядами и скандальным характером. В Республике Убомо эта женщина решила объявить войну всему правительству страны и лично президенту Таффари. Она надоела там всем и каждому примерно в той же степени, как и нам в этом зале. Леди и джентльмены, вы видели, как она ведет себя, и потому, думаю, вас не особенно удивит тот факт, что из Убомо ее депортировали и запретили появляться в стране. Ясно, что она объявила эту глупую войну по причинам сугубо личного характера. Она считает себя оскорбленной и, естественно, пытается по-своему мстить. Гаррисон сделал выразительную паузу, прежде чем заговорить снова. — Однако не следует совершать ошибку, считая, будто то, свидетелями чего мы сегодня стали, — это ни с чем не связанный поступок бедной заблудшей души. К сожалению, это не так, леди и джентльмены. Для вас не секрет, что в этом и без того безумном мире нам приходится сосуществовать с окончательно свихнувшимися «левыми» всех мастей и направлений. Та леди, что только что нас покинула… В зале послышался робкий смех, словно собравшиеся только-только начали приходить в себя после того, что им наговорила Келли Киннэр. — Эта леди, — продолжал Гаррисон, — одна из тех ненормальных, которые предпочитают, чтобы десятки тысяч человек страдали от голода и нищеты, а все деревья оставались бы целыми, и не было бы ни одного убитого животного, и плуг не пахал бы землю… Гаррисон замолчал, оглядывая публику строгим взглядом. Он словно восстанавливал свой непререкаемый авторитет, пошатнувшийся было в результате нелепой выходки какой-то сумасшедшей, имевшей при себе мегафон. — Это чушь, скажу я вам. Человек имеет такое же право на жизнь на этой планете, как и любой другой вид животных. И в отличие от многих других, БМСК прекрасно осознает ту ответственность, которую несет за сохранение окружающей среды. Мы состоим в числе «зеленых» компаний, которым небезразлична судьба всего живого на этой планете. Не только человека и животных, но и растений тоже. В прошлом году мы потратили свыше ста тысяч фунтов стерлингов на исследования проблем окружающей среды, вместо того чтобы использовать деньги на развитие наших предприятий. Сто тысяч фунтов стерлингов, леди и джентльмены, — это большая сумма. Гаррисон подождал, пока стихнут аплодисменты. Дэниел обратил внимание на то, что Таг дипломатично ушел от сравнения этой «большой» суммы с прибылями компании за тот же период. А прибыли эти составляли свыше одного миллиарда фунтов. Сэр Питер продолжил: — Мы тратим эти деньги не ради того, чтобы произвести впечатление или сработать на публику. Мы искренне пытаемся делать все возможное, чтобы спасти эту землю. И нет сомнений — весьма своевременно. Наша совесть чиста, леди и джентльмены! Можно уверенно двигаться вперед, и пусть наша компания остается такой, как была — творящей добро. В отличие от многих и многих других компаний — а их, как это ни печально, большинство в этом несовершенном мире, — корыстные интересы которых вольно или невольно превращают их в приспешников зла. Зал взорвался бурей аплодисментов, перешедших в настоящую овацию. Присутствующие встали, дабы выразить одобрение и преданность председателю БМСК. Заседание затянулось минут на двадцать, но на это никто не обращал внимания. Впервые за десятилетия традиционное единодушное голосование сменилось выражением признания куда более эмоциональным. Многие утренние газеты пестрели заголовками примерно одного содержания. «Таг дает по мозгам „зеленым“ придуркам», — говорилось в них. И все сошлись на том, что журналисты на сей раз явились свидетелями не обычного скандала, а элементарного избиения младенцев. Глава XVIII Прямого рейса из Хитроу до Кагали не было. И хотя аэропорт переименовали, назвав его в честь президента аэропортом Таффари, а Всемирный банк предоставил Убомо заем в двадцать пять миллионов долларов на то, чтобы расширить взлетно-посадочную полосу и принимать реактивные лайнеры международных авиалиний, связывающих континенты, а также реконструировать здание аэропорта, начало работ постоянно откладывалось ввиду того, что значительная сумма полученных денег просто испарилась. В Кагали настойчиво поговаривали, что они замечательным образом осели на счетах в швейцарских банках и, чтобы осуществить наконец проект, нужны новые двадцать пять миллионов. Правда, теперь Всемирный банк требовал каких-то совершенно немыслимых гарантий под эти суммы. Между тем пассажиры разных стран были вынуждены летать в Убомо через Найроби. Дэниел и Бонни купили билеты на рейс Британской авиакомпании до Найроби, но Дэниелу пришлось также заплатить почти пятьсот фунтов за дополнительный багаж, а именно за видеоаппаратуру Бонни. В Найроби пришлось переночевать в отеле «Норфолк», так как очередной рейс из Найроби до Кагали ожидался по расписанию только на следующий день. Располагая свободным днем, Дэн попросил Бонни поснимать на открытой местности все, что ей покажется интересным. На самом деле ему просто хотелось понаблюдать за ее работой, чтобы одновременно и самому приноровиться к ее стилю съемки. В общем, устраивая некое подобие генеральной репетиции, они наняли джип с открытым верхом, и шофер-негр из племени кикуйю повез их в Национальный парк Найроби, находящийся сразу за чертой города. Для белых туристов такой парк становился настоящим сюрпризом, какие часто преподносила Африка. Буквально в нескольких километрах от отеля «Норфолк» можно было увидеть диких львов, охотившихся за своей добычей. Внешняя граница парка подходила совсем близко к территории аэропорта Йомо Кеньятта — отнюдь не безопасно для служащих аэропорта, — однако грациозные антилопы паслись даже не поднимая головы, когда гигантские реактивные лайнеры с оглушительным ревом и свистом шли на посадку всего в нескольких сотнях метров над ними. За последние несколько лет Дэниелу не раз приходилось снимать в этом парке, и он был очень хорошо знаком со смотрителем. Мужчины приветствовали друг друга на суахили, обменявшись крепким двойным рукопожатием, словно родные братья. Смотритель отправил с ними в качестве проводника и гида одного из своих объездчиков, позволив Дэниелу разъезжать по всему парку, и, нарушив одно из строжайших правил парка, разрешил выходить из машины и снимать, где и что им заблагорассудится. Объездчик подвез их к лесу из акаций с абсолютно плоской кроной, раскинувшемуся по берегам небольшой реки. Тут, на одном из берегов, Дэниел с Бонни увидели огромного носорога, целиком занятого тем, как бы ему ублажить свою до крайности возбужденную подружку. Два этих некрасивых создания оказались до такой степени поглощены друг другом, что съемочная группа вышла из машины, решив подобраться к ним поближе. Дэниел очень внимательно наблюдал за Бонни, пытаясь делать это как можно незаметнее. Ее новейшей модели видеокамера «Сони» казалась весьма изящной. Однако носить ее на протяжении многих километров нелегко даже сильному и выносливому мужчине. Дэниел не без любопытства смотрел, как Бонни обращается с камерой, не делая ни малейшей попытки помочь девушке. И даже жестко запретил помогать Бонни, бросив что-то на суахили объездчику. За последние несколько недель Дэниел до тонкостей изучил Бонни, подолгу рассматривая самые интимные ее места. На теле ее не было ни грамма лишнего жира, а ноги и руки оказались необычайно гладкими и мускулистыми. Словом, она находилась в отличной физической форме, как если бы была профессиональной спортсменкой. В своих сексуальных играх, понарошку пытаясь побороть друг друга, Дэниел втайне должен был себе признаться, что порой старался чуть ли не изо всех сил, чтобы сладить с Бонни. А ей страшно нравилось — это ее возбуждало еще сильнее, — когда партнер затаскивал ее в постель и овладевал ею только после очевидного ее поражения в почти равной борьбе. Без особого привкуса боли любовь для Бонни теряла всякий интерес. Тем не менее Дэниел откровенно изумился, увидев, с какой легкостью Бонни вскинула камеру на плечо и с каким проворством и даже изяществом движется на такой жаре среди деревьев, ступая по неровной, жесткой почве. Земля была сплошь истоптана носорогами и буйволами; во время сезона дождей следы животных глубоко врезались во влажную глину, а потом затвердели под палящим солнцем так, что стали похожими на мелкие лунные кратеры — твердые и остроконечные. На такой поверхности подвернуть ногу, пораниться или порвать одежду о колючий кустарник, острые шипы которого угрожающе торчали во все стороны, — пара пустяков. Бонни избегала всех этих опасностей с завидной для Дэниела легкостью. Между тем носорог начал весьма настойчиво атаковать самку, которая случайно забрела на его территорию и которую он теперь держал в своеобразном плену, страстно желая овладеть. Каждый раз, когда самка пыталась достичь границ его владений, он отгонял ее прочь, фыркая и сопя носом с такой силой, что мог бы соперничать со свистящим паровозом. При этом из-под его тяжелых ног-тумб пыль разлеталась фонтанами. Самка из стороны в сторону покачивала своим огромным серым крупом, явно заигрывая и дразня своего ухажера и заставляя вдыхать острый аромат ее сексуального возбуждения, чем доводила беднягу-носорога до состояния крайнего волнения и экстаза. И каждые несколько минут он мчался прочь, чтобы пометить своим запахом границы своей территории, предупреждая и отгоняя любых соперников, которые вдруг решились бы перейти ему дорогу в попытке отбить самку, в которую он влюбился страстно и навсегда. Достигая границы, носорог останавливался у какого-нибудь дерева или куста, задирал свой зад, свернув хвост колечком, нацеливался и, словно из пожарного шланга, выпускал мощную струю темной мочи, целиком окатывая ею намеченную цель. Удовлетворенный достигнутым, зверь разворачивался и мчался обратно, сгорая от нетерпения, к своей застенчивой избраннице, которая тотчас устремлялась в дальний конец его владений, а носорог догонял ее, сметая все на своем пути. Зрение у носорогов и в обычное время очень слабое, а сейчас животные ничего вокруг вообще не замечали, ослепленные дикой страстью. Однако Дэниелу и Бонни приходилось каждую секунду быть начеку и то мчаться вдогонку носорогам, то стремительно уворачиваться, ибо два до крайности возбужденных существа шарахались из стороны в сторону, и предсказать их следующий маневр не было никакой возможности. А не реагируй они мгновенно на действия животных, эти тяжеловесы с легкостью бы растоптали их своими мощными ногами-тумбами с острыми копытами или вспороли им животы, проткнув длинными и гладкими рогами. Снимать, зная, что тебе угрожает смертельная опасность, психологически невероятно сложно. Но внешне Боннн не выказывала никакого страха. Казалось, непосредственная опасность только подхлестывает и возбуждает ее. Глаза ее блестели; огненно-рыжие волосы и рубашка на спине взмокли от пота, пока они, перебегая от дерева к дереву, прятались за стволами акаций, избегая внезапного столкновения с метавшимися животными. Кроме очевидного умения держать себя в руках, Бонни потрясла Дэниела своей невероятной выносливостью. Ему не пришлось тащить на себе оборудование Бонни, и все-таки Дэниел испытывал гнетущее состояние от жары и пыли, а Бонни все казалось нипочем. Внезапно самец круто развернулся на месте без всякого предупреждения. Возможно, он все-таки учуял человека, несмотря на запахи любви его самки, ноздри его широко раздувались. Зверь кинулся туда, где прятались люди, и Дэниел крепко схватил Бонни за руку. — Не шевелись! — шепотом приказал он, упав вместе с ней на колени. И они замерли на месте. Остановившись на расстоянии метров шести от них, огромное животное повернуло морду в их сторону, дыша с гневным присвистом и похрюкиванием. Крошечные свинячьи глазки, налитые кровью от ярости и любовной страсти, близоруко всматривались в незнакомый предмет, ожидая хоть какого-нибудь движения, которое убедило бы его в том, что это не камень и не куст, и, следовательно, на помешавшую ему тварь можно обрушить свой праведный гнев потревоженного ревнивца. Дэниел изо всех сил пытался сдерживать дыхание, но легкие больно сдавило от нехватки воздуха, и сделать хоть маленький вдох было просто необходимо. Внезапно ухо его различило слабенький жужжащий звук включенного электроприбора, и он искоса поглядел в сторону. Он чуть не поперхнулся от изумления, не веря собственным глазам, ибо Бонни продолжала снимать! Объектив видеокамеры завис в каких-нибудь тридцати — сорока сантиметрах от носа животного. Сквозь раздувавшиеся ноздри виднелась розоватая слизистая, а Бонни все это снимала. Потрясенный увиденным, Дэниел на какую-то долю секунды забыл об опасности. «Черт знает, что за оператор!» — промелькнуло у него в голове. Джок в подобной ситуации не просто дал бы деру, но давно уже сидел бы в самолете, сматываясь обратно. А носорог с проворством, какого ожидать от эдакой туши никак не приходилось, вдруг стремительно развернулся. Любовь одержала верх над воинственностью, и зверь уже мчался к предмету своего сердца, сгорая от неудержимого желания. Бонни залилась смехом, а Дэниел не мог поверить собственным ушам. — Ну, давай же! — воскликнула она, легко разгибаясь и вскакивая на ноги. К тому моменту, когда они нагнали животных на небольшой полянке с пожухлой травой у ручья, самка решила наконец уступить настойчивым ухаживаниям носорога. Она позволила ему прижаться к своему крупу и, не шевелясь, смиренно принимала столь откровенную ласку. — Приготовься, — шепнул Дэниел. — Сейчас это произойдет. Самец, резко приподнявшись, тяжело взгромоздился на самку. Бонни снимала процесс совокупления двух огромных животных и их титанические усилия слиться воедино. Массивные носороги порывисто двигались, отдаваясь во власть друг другу. Все закончилось очень быстро: через минуту, самец, соскочив с носорожихи, от невероятного напряжения уже тяжело дышал подле. — Все заснято, — снова прошептал Дэниел, — и пора убираться отсюда. Мы чудовищно рискуем. Схватив Бонни за руку, Дэниел потянул ее прочь от ручья. Они отступали с чрезвычайной осторожностью, шаг за шагом, не отрывая глаз от животных. Удалившись метров на сто, Дэниел посчитал, что теперь они в безопасности, и коллеги поспешили к ожидавшему их джипу, возбужденно обмениваясь репликами о пережитой опасности и тех невероятно редких кадрах, что им удалось заснять. Они смеялись и болтали, перестав оглядываться на животных, пока Дэниел внезапно не выпалил: — Ты только посмотри! Он возвращается! Зверь опрометью несся прямо на них, никуда не сворачивая и не отклоняясь от цели, злобно поглядывая из-под угрожающе загнутого рога. — Думаю, он учуял нас. — Дэниел крепко ухватил Бонни за руку, судорожно оглядываясь вокруг. Самым ближайшим укрытием могли послужить невысокие кусты колючек в двадцати шагах отсюда. — Быстрее! — крикнул он. И они ринулись к кустарнику, а затем скрючились под реденькими колючими ветками. Загнутые острые шипы больно царапали кожу, разрывая тонкие рубашки. — Носорог не останавливается, — пробормотала Бонни охрипшим от пыли и напряжения голосом. — Ложись на землю и не шевелись, — велел Дэниел, и они распростерлись на жесткой, как камень, почве, в беспомощном ужасе наблюдая, как носорог несется прямо на них. — Похоже, на этот раз он не остановится, — в голосе Бонни послышался страх. А доисторическое животное, свыше четырех тонн весом, с чудовищным рогом, угрожающе торчавшим на его морде, уже стояло над ними. Обнюхав листья кустарника, служившие людям сугубо условным прикрытием, носорог обдал спрятавшихся тяжелым дыханием. А затем, к их полному изумлению, резко развернулся к ним толстым задом в метре от куста. Онемев, они наблюдали за действиями животного. — Мы лежим на границе его территории, — выдохнул Дэниел. — И он собирается метить ее! То есть нас! Зверь словно розовым пожарным шлангом нацелился прямо на них. — Мы в ловушке, — тихонько всхлипнула Бонни, обводя взглядом острые шипы кустарника вокруг. — Что делать? — Закрой глаза и вспоминай родную Англию, — посоветовал Дэниел. В этот самый момент их окатило горячей струей, и почудилось, будто над ними разразился тропический ливень — не обычный дождь, а именно ливень ошпарил их с ног до головы. Шлем Дэниела тотчас снесло с головы, он даже не заметил, куда. Носорог же, удовлетворенно вильнув хвостом, оттолкнулся задними ногами и унесся прочь в том же внезапном порыве, с каким примчался. Дэниел и Бонни, сидя под мокрым кустом, с листьев которого все еще стекали темные капли, в полном оцепенении смотрели друг на друга. По лицам их тоже струилась жидкость, словно они все еще стояли под муссонным ливнем. Разница заключалась лишь в том, что от них жутко воняло. Дэниел пошевелился первым. Он стряхнул мочу с лица тыльной стороной ладони, театральным жестом проведя от лба до самого подбородка. А затем внимательно оглядел свою руку. — Н-да… — трагическим тоном промычал он. — Меня, похоже, по-настоящему обделали… Какой-то момент Бонни продолжала смотреть на него широко открытыми глазами, а затем вдруг разразилась оглушительным хохотом и остановиться уже не могла, так что Дэниелу ничего не оставалось, как присоединиться к ней. Они оба заходились от приступов истерического смеха, хватая друг друга за промокшую одежду и принюхиваясь, от кого воняет сильнее. Волосы горе-киношников слиплись, и разодрать их не было никакой возможности; одежда была сплошь в темных потеках. Подъехав к отелю, они проскользнули внутрь через черный ход, пробрались через кухонные помещения во внутренний двор, а затем по газонам рванули к своему коттеджу, где тут же кинулись под душ и не меньше часа отмокали под струями горячей воды, каждую минуту намыливаясь и без конца орошая голову шампунем, пока наконец вновь не ощутили себя чистыми и свежими. Позже, закутавшись в махровый халат, Дэниел устроился напротив телевизора, дожидаясь, пока Бонни включит аппаратуру. С первой же минуты он понял, что сделал правильный выбор, наняв Бонни Ман. Она работала как профессионал высочайшего класса, инстинктивно улавливая, когда и что снимать. Она точно знала, где нужен крупный план, а где, наоборот, ничего, кроме общего, не требуется; самое же важное, у нее был свой индивидуальный стиль — стиль, который Дэниел впервые почувствовал, просматривая фильм об Арктике. И одно это стало уже, что называется, подарком судьбы. — Да, ты хорошо снимаешь, — вымолвил он, когда экран погас. — Ты чертовски хорошо снимаешь. — Ты еще не знаешь, как хорошо, — рассмеялась Бонни. — Я ведь пока только пробовала. Мне нужно почувствовать, какой здесь свет, он ведь везде разный. Дай мне еще неделю — и тогда увидишь, на что я действительно способна. Часом позже, переодевшись к ужину, они прогуливались по внутреннему дворику отеля, наслаждаясь прохладой кенийского вечера. Остановившись возле вольера с дикими птицами, полюбовались ярко-малиновым плюмажем и высокими гребнями турако, а также золотогрудыми скворцами. Впрочем, не они одни, направляясь в грильзал, задерживались возле птиц. Дэниел не обращал никакого внимания на маленькую женщину, стоявшую рядом с ними, пока вдруг она сама не обнаружила своего присутствия, назвав его по имени: — Вы Дэниел Армстронг, не так ли? Дэниел опешил, разглядев лицо незнакомки. — Доктор Киннэр! Последний раз я видел вас на ежегодном собрании акционеров БМСК. — А-а! Так вы там тоже были? — она рассмеялась. — Я вас не заметила. — Ну конечно. В тот момент вы определенно были заняты другим, — улыбнулся в ответ Дэниел. — Что с вашим мегафоном? Удалось починить? — Японская дребедень, что еще скажешь, — хмыкнула Келли Киннэр, — парочка хороших ударов, и эта штуковина рассыпалась на части. Она явно не чужда была чувству юмора: Дэниел заметил это еще по книге. Точно так же, как сейчас, почувствовал, что Киннэр ему сразу понравилась. Он беззастенчиво рассматривал женщину, отметив про себя ее красивые глаза, гораздо красивее в жизни, чем на глянцевой фотографии обложки. Перемену в его настроении, вероятно, уловила и Бонни, тут же отстранившись от Дэниела. И Дэниелу вдруг стало неловко из-за своей бестактности. — Позвольте представить вам моего помощника Бонни Ман, — проговорил он. — Вообще-то я не помощник, а оператор, который любит работать со светом, — поправила его Бонни. — Да, — кивнула Келли. — Я знакома с вашим фильмом. Вы снимали «Арктическую мечту». Очень здорово. Келли смотрела на Бонни обескураживающе-искренне, отчего Бонни неожиданно слегка стушевалась. — Спасибо. Однако должна предупредить вас, что я не читала вашей книги, доктор Киннэр. — Это ставит вас в равное положение с сотнями миллионов других людей, мисс Ман, и не более того, — улыбнулась Келли. Она почувствовала мгновенную неприязнь к себе со стороны Бонни, но не подала виду и снова обратилась к Дэниелу: — Я, наверное, видела все ваши фильмы, снятые в разное время. В сущности, вы явились косвенным виновником того, что когда-то я отправилась в Африку. После окончания университета я намеревалась поехать на Борнео и поработать там с племенем пенан. А потом увидела ваш фильм об озерах Восточно-Африканского разлома. И это перевернуло всю мою жизнь. Мне ничего не оставалось, как ехать в Африку. Смутившись, Келли замолчала и тихо рассмеялась. — Видимо, все это звучит немного по-детски, но я просто фанатично обожаю ваши фильмы. Честно говоря, я и по двору-то здесь слонялась в надежде попасться вам на глаза. Мне необходимо побеседовать с вами, доктор Армстронг. — Вы тоже остановились в «Норфолке»? — поинтересовался Дэниел, к своему удивлению, обнаружив, что Келли нравится ему все больше и больше. Впрочем, весьма трудно невзлюбить того, кто открыто признается в своем почитании твоего творчества, подумал он вдруг. — Упаси Бог. Нет, конечно, — громко рассмеялась Келли. Дэниел невольно обратил внимание на ее великолепные, ровные, сверкающие белизной зубы. — Я ведь не известный всему миру продюсер. Я просто бедный ученый, привыкший работать в глубинке, на местах, и без всяких спонсоров. У меня отняли даже Смитсоновскую стипендию после того, как Таффари выдворил меня из Убомо. — Разрешите тогда предложить вам бифштекс за мой счет, — неожиданно для себя выпалил Дэниел. — Бифштекс! У меня даже слюнки потекли, ибо, вернувшись сюда, я живу, питаясь одним арахисом и сушеной рыбой. — В самом деле, почему бы вам не присоединиться к нам, доктор Киннэр? — ядовито произнесла Бонни, делая особое ударение на словах «к нам». — Весьма любезно с вашей стороны, мисс Ман. Келли бросила на Бонни ледяной взгляд, и чувство возникшей враждебности между женщинами проявилось столь осязаемо-остро, что обеих чуть не передернуло. Дэниелу, похоже, этих тонкостей было не понять, и он просто весело улыбнулся. — Тогда пошли перекусим как следует, — объявил он, направляясь к дверям гриль-зала «Ибис». — Вы собираетесь снимать в Кении? — спросила Келли. — Чем вы заняты в Найроби, доктор Армстронг? — Можете называть меня Дэнни, — Дэниел желал, по-видимому, познакомиться поближе. — Вообще-то мы направляемся в Убомо. — В Убомо! — Келли замерла на месте, глядя на Дэниела. — Потрясающе! Это то, что вам нужно. Убомо — это страна, созданная как будто специально для вас. Это совершенно особый микромир, и вы наверняка сможете уловить и показать то, что не сможет показать никто другой. — Такая оценка моей работы мне, естественно, льстит, но в то же время и пугает. — Дэниел с улыбкой заглянул в глаза Келли. На какое-то мгновение он вообще забыл о Бонни, пока она крепко не сжала ему руку, напомнив о своем существовании. — В таком случае, я заплачу за ужин тем, что расскажу вам все, что знаю об этой стране, — вызывающе улыбнулась Келли. — Договорились, — кивнул Дэниел, и они вошли в зал ресторана. Внутри тихо тренькало пианино, царил полумрак, одурманивал аромат цветов. Пока женщины изучали меню, Дэниел невольно сравнивал их. Во-первых, в глаза бросалась разница в росте и телосложении. Келли была ниже Бонни сантиметров на пятнадцать. Они разнились цветом волос и оттенком кожи, но Дэниел инстинктивно чувствовал, что в действительности отличие гораздо глубже, во внутреннем мире этих женщин. Бонни, обладая почти мужским характером, не боялась жизни, предпочитая вступать с ней в открытую схватку. С самых первых дней их знакомства неожиданно для себя он обнаружил в ней черты, которые предпочитал бы не замечать вовсе. Келли Киннэр, наоборот, оказалась необычайно женственной, хотя уже по книге нетрудно было догадаться о ее решительности и бесстрашии. Требовалась особого рода храбрость, чтобы белой женщине одной вести исследовательскую работу в глубине тропического леса среди пигмеев бамбути. Судя по той же книге, Келли была человеком умным, интеллигентным и, кроме всего прочего, добрым. Духовные проблемы, похоже, волновали ее куда больше, чем вопросы сугубо материальные. Однако на собрании БМСК он стал свидетелем того, что все эти качества вовсе не мешают ей вести настоящую войну с теми, кто, по ее мнению, несет людям зло, и Бонни, и Келли были внешне очень привлекательны. Но опять же совсем по-разному: вызывающе сексуальная Бонни — эта огненно-рыжая Валькирия — издали бросалась в глаза любому, очаровательная Келли притягивала своей странной загадочностью и — одновременно — непосредственностью и открытостью. Движения мягкие и изящные, подвижная мимика, во многом зависящая от настроения. Лицо порой казалось даже простеньким, но стоило Келли улыбнуться, как весь ее облик мгновенно изменялся. Когда-то, разглядывая фотографию Келли на обложке книги, Дэниел нашел глаза самым лучшим в ее лице. В самом деле, в этих необыкновенных глазах — больших, темных и очень живых — постоянно светились веселые, шаловливые искорки, что не мешало угадывать за ними острый и глубокий ум серьезного ученого. Но было и еще кое-что, чего не разглядишь на фотографии, улыбнулся про себя Дэниел. Маленькая, округлая грудь этой миниатюрной женщины оказалась настоящим произведением искусства. Оторвавшись от меню, Келли перехватила его взгляд. С гримасой разочарования, словно надеялась на что-то пооригинальнее, она как бы невзначай заслонила вырез блузки ладонью, лишив его удовольствия любоваться своей грудью. — Когда вы улетаете в Убомо? — спросила она. — Завтра, — ответила за него Бонни, но Келли никак не отреагировала, вновь адресовав свой следующий вопрос Дэниелу. — Вы были там после военного переворота? — Нет, последний раз я посетил Убомо четыре года назад. — Тогда президентом еще был Виктор Омеру, — задумчиво сказала Келли. — Да, я встречался с ним, и он мне очень понравился. Что с ним случилось? Я слышал, он умер от сердечного приступа. Келли неопределенно пожала плечами, тут же сменив тему разговора. К тому же к их столику подошел официант. — Я и в самом деле могу заказать бифштекс, или у вас такая манера шутить? — вызывающе улыбнулась она. — Заказывайте, заказывайте, причем бифштекс, приготовленный по местной рецептуре, — тоном великодушного волшебника позволил Дэниел. Когда принесли еду, Дэниел вернулся к предмету их обсуждения. — Я слышал, вы были в очень хороших отношениях с Омеру. — Кто вам об этом сказал? — настороженно спросила Келли. И Дэниелу пришлось прикусить язык. Упоминать Гаррисона было бы невероятно глупо. — Кажется, я читал об этом в какой-то газетной статье, — моментально отреагировал он. — Не помню, правда, в какой. — А-а, да, — подтвердила Келли, и Дэниел облегченно вздохнул. — Наверное, в «Санди телеграф». Они давали политический портрет Виктора — президента Омеру, я хочу сказать, — и обо мне в этой статье отзывались достойно. — Видимо, эту публикацию я и читал, — кивнул Дэниел. — А что сейчас происходит в Убомо? Вы обещали рассказать. Более того, произнесли несколько загадочную фразу о том, что Убомо — своеобразный микромир возрождающейся Африки. Не объясните подробнее, что вы имели в виду? — Сразу же должна вас предупредить, что в Убомо вы столкнетесь с тем же букетом жутких проблем, которые характерны для большинства африканских государств: племенные распри, демографический взрыв, нищета, неграмотность. Когда же от власти устранили президента Омеру и руководить страной стал этот свинья Таффари, на Убомо обрушился новый комплекс проблем — диктатура одной партии, президент, который будет вечно восседать на троне, эксплуатация природных ресурсов международным капиталом, коррупция и начинающаяся гражданская война. — Выглядит, как блестящий образчик одного из африканских государств, — вздохнул Дэниел. — Давайте по порядку. Расскажите о племенных разногласиях. — Это самое настоящее проклятие Африки! — Келли, откусив кусочек нежнейшего мяса, на мгновение закрыла глаза от удовольствия. — О, небеса, какое блаженство! — прошептала она. — Однако вернемся к племенным распрям. На территории крошечного Убомо проживает шесть различных племен, но реальной силой и влиянием обладают только два. Прежде всего, это угали. Угали, самое многочисленное племя, составляет почти три миллиона человек всего населения страны, насчитывающего около четырех миллионов. Испокон веков угали в основном выращивали сельскохозяйственные культуры. Они проживают, как правило, по берегам озер, занимаясь также и рыболовством. Это на редкость трудолюбивые и добродушные люди. Тем не менее на протяжении сотен лет они жили под игом другого племени — гораздо меньшего по численности — племени гита. Гита — жестокие, считающие себя высшей кастой люди, связанные многочисленными родственными узами с племенами масаи и самбуру в Кении и Танзании. Эти люди — свободолюбивые воины, но одновременно и отличные скотоводы. Они презирают все остальное человечество, в том числе и европейцев, считая их чем-то вроде животных. Внешне гита очень красивы. Это высокие и стройные люди. Любой гита morani ниже 190 сантиметров слывет чуть ли не карликом. Женщины племени с лицами настоящих египетских цариц просто восхитительны. Выйди они на помост в качестве манекенщиц любого самого престижного салона мод Парижа, они смотрелись бы потрясающе даже без специальной выучки. Между тем, эти дамы невероятно тщеславны и жестоки. — Вы не беспристрастны, — укоризненно заметил Дэниел. — Похоже, вы сами приняли сторону одного из этих племен, Келли. — Живя в Африке длительное время, вы невольно становитесь похожим на самих африканцев, разделяя те или иные их взгляды на вражду между племенами, — с грустью покачала головой женщина. — Но в данном случае мое отношение ко всему, о чем я вам рассказываю, вполне оправданно. До того как убраться из Убомо в 1969 году, британцы провели здесь чуть ли не настоящие парламентские выборы по вестминстерскому образцу, и, конечно же, угали, заполучив большее число голосов, взяли власть в свои руки, избрав президентом Виктора Омеру. Он был хорошим президентом. Не хочу сказать, что безгрешным и т. п., но руководителем страны он был хорошим, насколько это вообще возможно в Африке, не говоря уже о том, что он просто приличный человек, — взволнованно заключила Келли. — И между прочим, делал все возможное, чтобы в Убомо мирно уживались все без исключения племена. Но гордым и вечно воинственно настроенным гита такая политика пришлась не по нутру. Разумеется, как прирожденные воины, они постепенно прибирали к рукам армию Убомо, и конец правления Омеру был неизбежен. Эфраим Таффари — настоящий деспот, тиран и, вообще, мерзавец. Миллион гита полностью подчинили себе три миллиона угали и другие племена, в том числе и моих любимых маленьких бамбути. — Расскажите, пожалуйста, о ваших бамбути, о ваших «людях высоких деревьев», — попросил вдруг Дэниел, и Келли заулыбалась от удовольствия. — О, Дэнни, вы знаете название моей книги! — Я не просто знаю название, я ее прочел! И не один раз, а целых три. Последний раз на прошлой неделе, — улыбнулся он в ответ. — Рискуя прослыть придурком, признаюсь, что отношу себя к числу ваших больших почитателей. — Ого! — впервые за четверть часа Бонни издала какой-то звук. — Извините, что вмешиваюсь в вашу интереснейшую беседу… Дэниел на какое-то время совсем оставил Бонни без внимания и теперь, чувствуя свою вину, потянулся к ее веснушчатой ладони. Однако Бонни резко отдернула руку. — Мне бы хотелось еще вина, если присутствующие не возражают, — едва сдерживаясь от злости, выпалила она. Дэниел с готовностью наполнил бокал, пока Келли молча дожевывала мясо. Наконец, Дэниел прервал неловкое молчание. — Итак, мы остановились на бамбути. Расскажите о них. Взглянув на него, Келли ничего не ответила. Казалось, она решает для себя что-то очень важное. — Послушайте, — проговорила наконец Келли, — вы хотите знать о бамбути. Прекрасно. А как бы вы отнеслись к тому, чтобы, вместо россказней о них, я бы отвела вас в лес, и вы бы увидели все сами? Что, если снять их на пленку в естественной среде? Я могла бы показать вам такое, чего до сих пор никто никогда не снимал, такие места, которыми любовались буквально единицы западных специалистов. — Считайте, что я уже принял ваше предложение без всяких условий. Признаюсь, мне ничего бы так не хотелось, как осуществить эту идею. Но, похоже, есть одна маленькая загвоздка. Насколько мне известно, президент Таффари терпеть вас не может и повесит на первом же высоченном дереве, едва вы пересечете границу Убомо. Келли рассмеялась. А Дэниел поймал себя на том, что ему очень нравится ее смех, его восхитительно-призывные нотки. От этих звуков внутри у него все сжималось, и ему тоже хотелось смеяться. — Ну-у, наш дорогой Эфраим не слишком большой специалист по казням через повешение. Он предпочитает кое-какие другие «веселые» штучки, — тихо произнесла Келли. — И все-таки, каким образом вам удастся провести экскурсию по Убомо без благословения на то Таффари, — спросил Дэниел. Она все еще улыбалась. — Я прожила в лесу почти пять лет. Власть Таффари кончается там, где начинаются деревья-великаны. У меня много друзей, а у Таффари много врагов. — Каким образом я свяжусь с вами? — не унимался Дэниел. — Вам не придется делать этого. Я сама найду вас. — Договорились. Хотя, если откровенно, не понимаю, ради чего вы рискуете жизнью и возвращаетесь обратно? Какую такую сверхважную работу вы должны продолжать без сохранения научной стипендии, без какой-либо материальной поддержки, а кроме того, под угрозой ареста или даже смерти? Она изумленно посмотрела на него. — На редкость дурацкий вопрос. Глубины тропического леса хранят столько интереснейших тайн, что всей моей жизни не хватит серьезно изучить хотя бы часть их. Среди уймы других вещей я, например, занимаюсь физиологией бамбути, в частности, изучением причин их карликового роста. Почему они перестали расти на определенной стадии развития организма? Разумеется, я далеко не первый ученый, который занимается этой проблемой, но я, как мне кажется, нашла собственный путь к ее решению. До сих пор все исследователи концентрировали свое внимание на гормонах роста… — Келли внезапно прервала свою речь и улыбнулась. — Не стану утомлять вас перечислением разных деталей, но я думаю, что в организме пигмеев не хватает рецепторов этих гормонов. — О нет, нам совсем не скучно. — Бонни произнесла эти слова с нескрываемым сарказмом. — Мы просто зачарованы вашим рассказом. Вы что же, намерены делать пигмеям какие-нибудь уколы, чтобы превратить их в великанов вроде гита? Казалось, Келли вообще не заметила тона Бонни. — Миниатюрный рост бамбути — это своего рода мутация, служащая этим людям во благо, ибо для жизни в тропическом лесу такой рост — настоящее спасение, — как ни в чем не бывало ответила она. — Не понимаю, — с улыбкой проговорил Дэниел. — Объясните, каким образом маленький рост может быть благом. — О'кэй, раз вы просите, так и быть — объясню. Во-первых, существует так называемая проблема рассеивания тепла. Крошечным пигмеям легче переносить жар, который накапливается во влажном безветренном пространстве под непроницаемой кроной тропических деревьев. Кроме того, благодаря своим размерам пигмеи невероятно проворны, и сквозь густые заросли подлеска они продвигаются с изумительной ловкостью. Вы просто поразитесь, когда увидите, как быстро они это делают. Недаром ведь древние египтяне и первые исследователи Африки искренне верили, что пигмеи при необходимости становятся невидимками. Потому что бамбути в буквальном смысле исчезают среди зарослей прямо на ваших глазах. В голосе Келли звучало столько искренней любви, что Дэниел совершенно растерялся. Он заказал десерт и кофе, и Келли продолжила: — Другая область моих исследований куда важнее, чем гормоны и рецепторы роста пигмеев. И связана она с проблемой СПИДа. Бамбути, как это не сложно догадаться, прекрасно известны различные свойства растений, в особенности лечебные. По моим грубым подсчетам, в тропическом лесу произрастает свыше полумиллиона самых разных видов растений, сотни из которых уже давно доказали свою пользу. Уверена, что средства от большинства наших заболеваний сокрыты в растениях, нами пока не изученных, в том числе средства от рака и СПИДа. И у меня появились обнадеживающие результаты. — Научная фантастика, — презрительно бросила Бонни, облизывая ложечку с шоколадным мороженым. — Замолчи, Бонни! — воскликнул Дэниел. — Мы ни черта не знаем об этих вещах, и потому молчи, прошу тебя. И как далеко продвинулись ваши исследования? — снова обратился он к Келли. Лицо Келли помрачнело. — Совсем не так далеко, как хотелось бы. Несколько старых женщин бамбути помогают мне собирать листья, коренья и кору деревьев. Они описывают их свойства, а я пытаюсь составить каталог и выделить из этих растений активный ингредиент, но моя лаборатория — это соломенная хижина, к тому же в настоящее время я осталась практически без денег и без друзей… — Тем не менее я хотел бы посмотреть. — Посмотрите, — пообещала Келли. Искренний интерес Дэниела к ее работе словно заворожил ее, и она машинально потянулась к его руке. — Вы, правда, приедете в Гондалу, туда, где я живу, доктор Армстронг? Бонни, не отрываясь, смотрела на светлую ладонь, лежавшую на мускулистой загорелой руке Дэниела. Ладонь была маленькой, как и все в фигуре этой миниатюрной и неординарной женщины. — Сэр Питер наверняка проявит интерес к формуле лекарства от СПИДа, — вдруг громко произнесла Бонни. — БМСК смогла бы передать ее для разработки в свою фармацевтическую компанию. Это принесло бы миллиарды… — БМСК? Сэр Питер? — Келли отдернула руку и широко раскрытыми глазами посмотрела на Бонни. — Что за сэр Питер? Какой еще сэр Питер? — Таг Гаррисон, милочка, — смакуя каждое слово, медленно проговорила Бонни. — Таг финансирует фильм, который Дэниел собирается сделать в Убомо. Суть в том, что я и Дэнни должны показать миру, какую чертовски важную и полезную работу проделывает БМСК в Африке. Название фильма примерно такое: «Убомо указывает путь в будущее Африки». Или что-то в этом роде. Точнее, по-моему, не придумаешь, а? Фильм наверняка станет новым шедевром Дэниела… Не дожидаясь окончания зловещей тирады, Келли вскочила из-за стола, нечаянно опрокинув чашку с кофе. Кофе разлился по скатерти, несколько капель упало на брюки Дэниела. — Вы! — Келли словно хотела испепелить его своим негодующим взглядом. — Что у вас общего с этим монстром Гаррисоном?! Как вы могли?! Резко развернувшись, она выбежала из ресторана, растолкав толпу американских туристов, стоявших в проходе. Дэниел, тоже вскочив на ноги, стряхивал с брюк кофе. — Кто, черт побери, просил тебя вмешиваться?! — рявкнул он на Бонни. — Вы слишком задушевно ворковали с этой лекаршей. — Черт бы тебя побрал! — в ярости воскликнул Дэниел. — Ты попросту лишила меня единственного шанса снять нечто совершенно уникальное! Ладно, мы еще поговорим! И он ринулся вслед за Киннэр. В холле отеля ее не оказалось. Бросившись к главному входу, Дэниел позвал швейцара. — Вы не видели женщину?.. — не договорив, он увидел Келли на противоположной стороне дороги напротив отеля. Она садилась на запыленную «хонду». Тишину разрезал рев мощного мотора. Вцепившись в руль мотоцикла, Келли круто развернулась на месте, послышался свист шин, скользнувших по вымощенной дороге, и из выхлопных труб вылетели язычки голубоватого пламени. — Келли! — заорал Дэниел. — Подождите! Позвольте объяснить вам… Она нажала на газ, и мотоцикл рванул с места, чуть приподнявшись на заднем колесе. Проносясь мимо Дэниела, Келли обернулась. На лице ее, искаженном злостью и отчаянием, Дэниел заметил слезы. Он мог бы поклясться в этом. — Продажный наемник! — выкрикнула она на ходу. — Иуда! Мотоцикл с ревом вылетел на авеню Кимати, оставив за собой целый шлейф голубых искр, и скрылся в темноте. Дэниел, добежав до угла отеля, успел разглядеть, что мотоцикл находился уже метрах в двухстах от него. Келли, низко наклонившись вперед, здорово смахивала на жокея. Дэниел огляделся, нет ли поблизости такси. Но тут же понял, что догнать женщину не удастся. На «хонде» она уже успела умчаться очень далеко. От злости стукнув себя кулаками по бедрам, он зашагал обратно в отель, намереваясь найти Бонни Ман. Однако уже у входа он остановился, ясно понимая, что в нынешнем состоянии ему лучше с ней не встречаться. Вполне может закончиться жутким скандалом, а возможно, и полным разрывом отношений. Последнее его как раз не очень волновало; но очень сдерживало то, что он тогда останется без оператора. На то, чтобы найти замену, уйдут недели, что, в свою очередь, может привести к разрыву контракта с БМСК, а значит, конец его надеждам выйти на «Везучего дракона» и Нинг Чжэн Гона по прибытии в Убомо. Дэниел постоял у дверей, взвешивая свои шансы. Заводиться только ради того, чтобы надрать уши Бонни Ман, не стоило. — Пожалуй, лучше охладить свой пыл где-нибудь в другом месте, — пробормотал Дэниел и направился в бар «Джамбо», одно из самых злачных заведений в Найроби неподалеку от вокзала. В баре было полно солдат в военной форме, туристов и девочек. Некоторые из них, особенно из племен кикуйю, масаи и самбуру, мгновенно бросались в глаза. В обтягивающих бедра коротеньких юбочках, расшитых блестящим бисером, с яркими лентами, вплетенными в косички, они были просто неотразимы. Дэниел уселся на свободное место в углу и, наблюдая, как развлекаются на пятачке для танцев средних лет подвыпившие европейцы, вскоре забыл о своем гнусном настроении. Почему-то вдруг вспомнилось о недавних проверках дамочек из баров Найроби на наличие у них вируса СПИД, когда оказалось, что им заражены 98 процентов всех девушек. Так что любовные утехи, предлагаемые этими сногсшибательными леди, таили в себе неизбежную смерть. Через час, пропустив два стакана двойного виски со льдом и заметно успокоившись, Дэниел двинулся в отель. Он добрался до своего коттеджа и, войдя в гостиную, увидел валявшиеся на полу трусики и джинсы Бонни. Сегодня ее безалаберность и неаккуратность раздражали его почему-то больше обычного. Света, пробивавшегося со двора сквозь неплотные занавеси в кромешную тьму спальни, хватало, чтобы разобрать под простыней фигуру Бонни. Он отлично знал, что она лишь притворяется спящей. Однако разделся, не зажигая света, и тихонько, скользнув под простыню, примостился на своей стороне кровати. Минут пять оба лежали не шелохнувшись, а затем Бонни прошептала ребячливым голоском: — Папочка сердится на свою малышку? — Она часто разговаривала с ним таким тоном. — Ну, конечно, его девочка вела себя очень плохо… — Она дотронулась до его живота и чуть ниже своими мягкими шелковистыми пальцами. — А теперь плохая девочка очень хочет извиниться… Он поймал ее за запястье, но было уже поздно. Она оказалась проворнее и теперь ласкала его чресла, и Дэниел не мог больше сопротивляться. — Черт побери, Бонни, — слабо запротестовал он, — ты начисто лишила нас шанса… — Ш-ш-ш! Молчи! — прошептала Бонни. — Малышка постарается сделать для своего папочки все, чтобы ему было хорошо-хорошо. — Бонни… — он затих и отпустил ее запястье. Утром, проверяя принесенный гостиничный счет, он наткнулся взглядом на непонятную ему цифру. 120 кенийских шиллингов за международный телефонный разговор. Он, записав эту сумму в расходы Бонни, поинтересовался: — Ты звонила вчера кому-то за границу? — Да. Своей старушке маме, сообщить, что со мной все в порядке. Я знаю, что ты зануда в этом отношении, но ты же не станешь ругать меня за этот звонок, а? Что-то в смиренном тоне Бонни ему показалось подозрительным, и, когда девушка вышла, чтобы проследить, как укладывают в такси ее видеоаппаратуру, Дэниел задержался в комнате и набрал номер оператора международной телефонной связи, попросив назвать ему номер телефона, по которому звонили вчера. — Лондон, семьсот двадцать семь, шестьдесят четыре, шестьдесят четыре, сэр. — Пожалуйста, соедините меня еще раз. — Говорите, сэр, — прозвучал через несколько секунд голос телефонистки. На противоположном конце провода трубку подняли после третьего звонка. — Простите, кто говорит? Дэниелу показалось, что однажды он уже слышал этот голос с сильным африканским акцентом. И он решил рискнуть. — Это вы, Селиби? — спросил он на суахили. — Да, это Селиби. Желаете поговорить с Bwana Mkubwa? Кто его спрашивает? Положив трубку, Дэниел тупо уставился на аппарат. Селиби же личный слуга Тага Гаррисона! Итак, вчера вечером, пока он сидел в баре, Бонни звонила Тагу домой. — Все любопытственней и любопытственней.[19 - Так говорит Алиса из сказки Льюиса Кэрролла.] — пробормотал Дэнни. — Мисс Бонни, оказывается, совсем не та, за кого себя выдает, — ну, если только ее старушка мать не живет в Холланд-Парке. Глава XIX Все места в самолете до Кагали были заняты. Большую часть пассажиров составляли бизнесмены, гражданские служащие и государственные чиновники. Летело также несколько чернокожих солдат в форме, в беретах и черных очках. Никаких туристов среди пассажиров. БМСК еще не успела открыть казино на берегу озера в Убомо. Стюардесса, высокая негритянка из племени гита, одетая в разноцветное национальное платье, раздала пассажирам сладкое печенье. Пластмассовые чашки с едва теплым чаем она разносила с видом королевы, подающей милостыню своим бедным подданным. Вскоре она скрылась в туалете с одним из солдат, и до конца рейса — а лететь оставалось еще около двух часов — ни о каких услугах просить было просто некого. Пролетая над восточной оконечностью Восточно-Африканского разлома, они попали в воздушную болтанку, и тучный чернокожий бизнесмен, сидевший на одном из передних сидений, развлек всех тем, что освободил свой желудок от завтрака. Хозяйка воздушного салона из туалета так и не вышла. Наконец под ними показалось озеро. И хотя большинство названий прежней колониальной эпохи изменили, Дэниел предпочитал по-прежнему называть его озером Альберта, а не озером Мобуту. Прозрачные воды озера голубели, как само африканское небо. По гладкой поверхности бежали белые барашки волн, там и сям виднелись паруса рыбацких лодок, но само озеро оказалось столь огромным, что берегов его пока видно не было. Наконец на западе за воздушной дымкой у горизонта показалась земля. — Убомо, — прошептал Дэниел, не поворачиваясь к Бонни. В самом названии страны ему чудилась какая-то тайна и романтика, и в предвкушении нового свидания Дэниела охватил зуд нетерпения. Очень скоро он опять ступит на землю, по которой проходили когда-то великие путешественники и исследователи Африки: Спик, Стэнли и многие другие, а также десятки тысяч охотников и рабовладельцев, солдат и просто любителей приключений. Фильм надо сделать таким, чтобы от начала и до конца он был проникнут не только острым ощущением романтики, но и истории, творимой на глазах миллионов. Воды этого озера бороздили когда-то древние арабские парусники, груженные слоновой костью и рабами: «белым» и «черным» золотом, являвшимся в то время основным предметом экспорта с Африканского континента. По некоторым оценкам, примерно пять миллионов человек в общей сложности были схвачены в плен в этих лесах и пригнаны, словно скот, на берега озера. Здесь ими набивали суденышки, в буквальном смысле как сельдь в бочки: людей укладывали штабелями — спиной к животу — слой за слоем и накрывали тонким разборным настилом, оставляя под ним небольшое воздушное пространство, чтобы рабы не задохнулись. Таких «палуб» получалось, как правило, четыре, и под ними стенали и корчились пойманные человеческие существа. На то, чтобы пересечь озеро при попутном ветре, уходило два дня и три ночи. Арабских работорговцев вполне устраивало, если после перехода выживало пятьдесят процентов рабов. «Естественный» отбор, и не более того. Выживали сильнейшие, и на восточном берегу озера их доставали из трюмов, смердевших фекалиями, рвотой и разлагавшимися трупами. Трупы тут же выбрасывали за борт поджидавшим добычу крокодилам. А выжившим давали возможность передохнуть и набраться сил для последнего этапа путешествия. Когда хозяева, признав их годными для будущих работ, объявляли об этом, на рабов надевали ярмо и выстраивали в длинные колонны. Каждый раб нес слоновьи бивни. Так начинался долгий марш по побережью. Дэниел часто задавался вопросом, смогли бы они с помощью актеров воспроизвести в своем фильме некоторые кошмарные сцены работорговли? Однако дальше размышлений об этом не шел, предвидя неминуемые вопли по поводу подобного проекта. Многочисленные критики и рецензенты и без этого постоянно обвиняли его фильмы в перегруженности сценами неоправданного насилия и кровопролития. На что он постоянно отвечал одно и то же: «Африка — жестокий континент. Насилие здесь — часть образа жизни. И любой, кто пытается скрыть это, просто не желает взглянуть правде в лицо». Проливаемая веками кровь стала одним из удобрений, пропитавшим африканскую почву, и, возможно, поэтому на ней все расцветало пышным цветом. Дэниел посмотрел в иллюминатор. На севере, в том самом месте, где из вод озера, бушуя, вытекал Нил, находился треугольник земли со странным названием Анклав Ладо. Когда-то эта земля являлась частной собственностью короля Бельгии. Слоны, пасшиеся в этих краях, отличались от своих собратьев тем, что бивни у них вырастали очень быстро и имели необычайно изысканную форму, чего нигде на континенте больше не встретишь. Бельгийцы, естественно, охраняли и берегли стада этих слонов. Со смертью бельгийского короля по нормам международного права Анклав Ладо перешел во владение Судана. В тот же самый момент бельгийские колониальные службы покинули Ладо, создав, что называется, вакуум власти. В Ладо немедленно появились европейские браконьеры, занимавшиеся торговлей слоновой костью. Слоновьи стада поголовно истребили, бивни увезли. В своей биографии Карамоджо Белл описывал, как он с рассвета до самых сумерек преследовал слоновье стадо, держась на расстоянии выстрела, и беспрерывно стрелял в слонов. За один день он убил двадцать три слона. «С тех пор мало что изменилось, — с грустью подумал Дэниел. — Бойня и грабеж продолжаются, Африка истекает кровью. Африка криком кричит, обращаясь к цивилизованному миру за помощью, а какую помощь и кто ей в состоянии оказать, если валовой национальный продукт всех пятидесяти государств Организации Африканского Единства равняется валовому национальному продукту одной маленькой Бельгии? Интересно, стал бы цивилизованный мир снова помогать Африке, разразись сейчас что-нибудь вроде первой мировой войны? Деньги в Африку лились рекой и уходили как в песок. В пески Сахары, как сострил один циник, заявив, что это была не помощь, а просто способ выкачивания денег из бедных белых, живущих в богатых странах Запада, богатыми черными, живущими в бедных странах Африки. Деньги благополучно переводились на счета в швейцарские банки, и богатые черные богатели еще больше. Печальная правда сегодняшнего дня заключалась в том, что Африка вообще перестала интересовать цивилизованное человечество, в особенности после того, как пала Берлинская стена и Восточная Европа начала подниматься из-под обломков коммунизма. Африка вдруг стала никому не нужной. Мир сочувствует ее бедам, но помогать Африке никто больше не рвется. Европа обратила свой взор на гораздо более многообещающие объекты, которые находятся куда ближе, чем Африка». Вздохнув, Дэниел бросил взгляд на сидевшую рядом Бонни. Ему хотелось поболтать с ней, но Бонни, скинув босоножки и уперевшись коленями в спинку переднего сиденья, уткнулась в какую-то книжонку. С жевательной резинкой во рту она выглядела совершенно счастливой. Дэниел снова глянул в иллюминатор. Самолет уже начал снижаться. Стремительно приближалась красно-коричневая, как спина газели, с разбросанными по ней зелеными пятнами акаций, саванна. По берегам озера сплошной чередой тянулись крошечные рыбацкие деревушки с орошаемыми из озера узкими полосками зеленых садов и shambas между ними. Деревенские ребятишки махали вслед пролетавшему над ними самолету. Во время последнего виража перед посадкой Дэниел разглядел вдали голубые вершины гор, покрытые темным лесом. Стюардесса с довольным видом вынырнула наконец из туалета, поправляя свою зеленую юбку, и дважды — на английском языке и на суахили — велела всем пристегнуть ремни. Некрашеные серебристые крыши домов блеснули под фюзеляжем самолета, и через мгновение шасси коснулись пыльной посадочной полосы. Мимо мелькнули стальные скелеты металлических конструкций и бетонные балки того, что должно было стать новым грандиозным аэропортом Эфраима Таффари, если бы средства, выделенные на его строительство, неожиданно не иссякли. Самолет остановился перед обшарпанным кирпичным сооружением, оставшимся в наследство от правления Виктора Омеру. Едва открылся дверной люк, как на пассажиров пахнуло зноем. Стояла нестерпимая жара, и люди уже обливались потом, не успев войти в здание аэропорта. Какой-то офицер в военной форме и бордовом берете — он был явно из племени гита, — издали заметив Дэниела, двинулся ему навстречу через летное поле. — Доктор Армстронг? Я узнал вас по фотографии на суперобложке вашей книги. Офицер протянул Дэниелу руку. — Меня зовут капитан Кейджо. В течение всего вашего пребывания в Убомо я буду вашим гидом. Президент лично просил меня встретить и оказать вам всемерную помощь и поддержку. Сэр Питер Гаррисон его большой друг, и президент Таффари хотел бы лицезреть вас после отдыха. Надо думать, полет утомил вас. В общем, вы приглашены на коктейль, который президент устраивает сегодня вечером в вашу честь. «Капитан Кейджо отлично говорит по-английски и выглядит просто сногсшибательно», — подумала вдруг Бонни. Молодой, стройный и высокий, как все гита, мужчина. Сантиметров на шесть выше Дэниела. Едва он увидел Бонни, как его черные, словно уголь, глаза прямо-таки загорелись. — Мой оператор, мисс Ман, — познакомил их Дэниел. Бонни смотрела на капитана Кейджо с нескрываемым интересом. Забравшись в военный «лендровер», куда погрузили также их багаж и видеооборудование, Бонни, наклонившись к Дэниелу, спросила: — Я слышала, что африканцы… что у них… — она замялась, подыскивая подходящее слово, — большие по размеру. Это правда? — Никогда специально не интересовался, — язвительно ответил Дэниел. — Но если хочешь, могу узнать. — Не стоит, — хихикнула Бонни. — При необходимости я и сама это выясню. С того самого момента как Дэниел узнал о ее тайном звонке Тагу Гаррисону, он разочаровывался в Бонни все больше и больше, ни в чем ей теперь не доверяя. И в постели он воспринимал ее уже совсем не так, как каких-нибудь пару дней назад. Было новолуние, но казалось, что звезды светят ярче обычного, отражаясь пляшущими светлыми точками в темной глади озера. Келли Киннэр сидела в носовой части дау, небольшого парусного судна. Толстая мачта слегка поскрипывала, когда свежий ночной бриз надувал парус, и судно, подгоняемое ветерком, скользило по воде. Задрав голову, Келли, словно заклинания, шептала названия известных ей созвездий. Среди всего прочего в лесу ей не хватало и звезд, ибо они были навечно сокрыты от людей сплошной кроной деревьев-великанов. И сейчас Келли не могла на них налюбоваться, так как очень скоро она вновь лишится этой радости. Рулевой напевал какую-то бесхитростную мелодию, без конца повторяя один и тот же рефрен, ублажавший духов, живущих в глубинах озера — джинов, — которые властвовали над переменчивыми ветрами, надувавшими парус лодки. При мыслях о том, что ей предстоит, настроение Келли также постоянно менялось. Она приходила в восторг в предвкушении того, что снова войдет в лес и встретит своих маленьких друзей, горячо ею любимых. Однако долгое путешествие в одиночку страшило Келли, ибо на пути к спасительным деревьям-великанам ее поджидало множество опасностей. Ее сильно тревожило и то, что последствия военного переворота и приход к власти Таффари могли до неузнаваемости изменить Убомо. Келли с грустью оценивала тот непоправимый ущерб, который уже был нанесен лесам и всей окружающей среде страны всего за несколько лет, что пролетели с момента, когда она впервые попала в глубины тропического леса. Там, под непроницаемой кроной гигантских деревьев, ее порой посещало странное ощущение, что она находится под сводами высоченного сумрачного собора. Вместе с тем ее необычайно радовали многочисленные обещания поддержки и тот неподдельный интерес людей, что ей удалось пробудить во время ее нынешней поездки в Англию и Европу, хотя поддержка эта была в основном морального плана, а вовсе не финансовая, а значит, малорезультативная. Однако, собрав всю свою волю и стараясь не падать духом, Келли заставляла себя думать, что все будет хорошо и в конце концов она выиграет эту битву. Она обязана была победить. Потом вдруг, вопреки всем разумным доводам, она начинала думать о Дэниеле Армстронге, и настроение мгновенно портилось, она злилась, ощущая себя совсем несчастной. Его предательство выглядело до отвращения гнусным по той простой причине, что она слепо верила его фильмам, ни разу не встретившись с ним в реальной жизни. Под впечатлением увиденного и прочитанного у нее сложилось весьма благоприятное представление об Армстронге, и не только потому, что он был привлекателен внешне и умел красиво говорить, но также в силу того, что этот человек, как ей казалось, глубоко и искренне проникся бедами, обрушившимися на Африканский континент, заставив и ее полюбить эту землю, как свою родину. Она дважды писала ему, адресуя письма на телестудию. Очевидно, они так и не попали ему в руки, а если даже он их и получил, то в общем потоке писем они могли просто затеряться. Во всяком случае, ответа на них она не получила. А потом, когда она неожиданно встретила его в Найроби, Дэниел Армстронг вмиг разбил все смутные надежды, которые она связывала с этим человеком. Он держался открыто и искренне и был очень доступен в общении. Келли мгновенно почувствовала возникшее между ними взаимопонимание. Оба они принадлежали к одному кругу, их сближали общие интересы и заботы, а главное, она подспудно чувствовала, что их словно магнитом притягивает друг к другу, и могла бы поклясться, что Армстронг испытывает то же. Правда, Келли никогда не считала себя особенно чувственной. К ее немногочисленным возлюбленным относились лишь те, чьим интеллектом она восторгалась. Первым был человек, старше ее на двадцать пять лет, профессор медицинского колледжа, где она училась. Они до сих пор сохраняли дружеские отношения. Затем она поочередно влюблялась в студентов-однокурсников, а четвертым оказался тот, за кого она в конце концов вышла замуж. Пол тоже был врачом, они закончили учебу в одно и то же время и вместе отправились в Африку. Пол погиб от смертельного укуса мамбы, одной из ядовитых африканских змей, в первые же месяцы их приезда, и Келли по сей день при каждой возможности ходила к нему на могилу у гигантского шерстяного дерева на берегу реки Убомо в глубине леса. Четыре любовника за всю ее жизнь — нет, это совсем немного. И хотя любвеобильной Келли себя не считала, обаяние Дэниела Армстронга она ощутила мгновенно, и не стала ему сопротивляться. Дэниел принадлежал к тому типу мужчин, которые ей нравились больше всего. А потом все вдруг сменилось ложью и горьким разочарованием, ибо он был как все. Продажный наемник, в ярости подумала Келли. Продался БМСК и этому чудовищу Гаррисону. Вскипая от ярости, она надеялась, что это поможет ей справиться с тем невыносимо тяжелым чувством утраты, какое она испытала, когда мужчина, которого она считала едва ли не идеалом и которому она доверяла, как самой себе, предал ее. Дэниел Армстронг оказался не тем, за кого она его принимала. «Так выброси его из головы, — сказала себе Келли. — Вообще не думай о нем, он этого не стоит». Но в глубине души она понимала, что сделать это не так-то просто. Рулевой на корме тихонько окликнул ее на суахили, и Келли, словно пробудившись от своих невеселых мыслей, посмотрела вперед. Берег виднелся совсем близко, примерно в километре от них, — узкая полоска мягкого песчаного пляжа, светлевшая в сиянии звезд. Убомо. Она вернулась домой. Настроение Келли сразу же изменилось. Рулевой внезапно что-то крикнул, и она обернулась посмотреть, в чем дело. Двое из команды в одних набедренных повязках ринулись к мачте с парусом. Они спешно сорвали парус с мачты, и треугольное полотно с шумом рухнуло на палубу, вздувшись пузырями. Мужчины, прыгая по парусу, в спешке сворачивали его. Буквально за считанные секунды толстая мачта оголилась, судно погрузилось чуть ниже обычного и неслышно закачалось на темной воде. — В чем дело? — тихо спросила Келли на суахили. И рулевой так же тихо ответил: — Патрульный катер. Только теперь Келли различила за шелестом ветра негромкий стук движка моторной лодки и мгновенно напряглась. Команда состояла из мужчин племени угали, верных президенту Виктору Омеру. Они, как и Келли, рисковали жизнью, путешествуя по озеру ночью и тем самым нарушая комендантский час. Неподвижно распластавшись на открытой палубе, они всматривались в темноту, прислушиваясь к приближавшемуся звуку мотора. Военный катер — быстроходное двенадцатиметровое судно со спаренными пушками, установленными на орудийных башенках на носу и на корме, — новым властям подарил один из арабских нефтяных шейхов. В течение тридцати лет до этого катер бороздил воды Красного моря. В порту Кагали судно долго стояло без дела, так как двигатели вышли из строя и не было запасных частей, чтобы починить их. Но сейчас катер опять был на ходу, и патрульные службы Убомо ревностно охраняли водные границы своего государства. Так что угали на борту парусника подвергались теперь смертельной опасности. Келли видела, как вспенивается вода, волнами расходясь от устремлявшегося к ним с юга патрульного катера. Келли съежилась на палубе, пытаясь спрятаться за фальшбортом, судорожно ища выход из создавшегося положения. Идя прежним курсом, патрульный катер непременно их заметит. И если только Келли обнаружат на борту парусника, команду расстреляют без суда и следствия. Совершат на одном из пляжей Кагали еще одну показательную казнь, какие стали отличительной чертой и просто нормой правления Эфраима Таффари. Разумеется, ее расстреляют вместе с командой, но не это в данный момент беспокоило Келли. Члены команды, замечательные люди, рисковали ради нее жизнью, и она обязана была что-то предпринять, дабы отвести от них чудовищную опасность. Если ее не будет на борту и патруль не обнаружит никакой контрабанды, то у команды будет, возможно, шанс убедить патрульных в своей невиновности. Наверняка их оштрафуют и выпорют, и парусник, возможно, конфискуют, но казнить этих угали не будут. И Келли схватила свой рюкзак, лежавший рядом на носу судна. Она торопливо отстегнула ремни, поддерживающие надувной нейлоновый матрас, раскатала его и, вобрав в себя побольше воздуха, начала его надувать. Вглядываясь в темноту, она дула изо всех сил. Ей казалось, что вот-вот из темноты вынырнет черный силуэт катера. Времени надуть матрас как следует у нее не оставалось. Поднявшись на ноги, Келли вскинула рюкзак на спину и позвала рулевого. — Спасибо, дружище. Мир вам, и да защитит вас Аллах. Почти все племена, жившие по берегам озера, были мусульманами. — Мир и тебе, женщина, — отозвался угали. В голосе его звучали плохо скрываемое облегчение и благодарность. Сев на фальшборт, она опустила ноги за борт и, прижав к груди полунадутый матрас, сделала глубокий вдох прежде, чем прыгнуть в озеро. Холодная вода сомкнулась у Келли над головой, и тяжелый рюкзак быстро потянул ее на дно. Но матрас все-таки вытолкнуло на поверхность, и он кое-как держался на плаву. Келли вынырнула из воды, хватая ртом воздух и пытаясь разлепить глаза, залитые водой. В конце концов ей удалось выкарабкаться на край скользкого матраса, хотя ноги ее по-прежнему болтались в воде, а рюкзак оттягивал руку. Голова Келли торчала на поверхности, но почти все туловище вместе с матрасом погрузилось в воду. Волны плескали женщине в лицо, угрожая перевернуть ее ненадежный плотик. Она оглянулась на парусник, изумившись, как далеко ее отнесло. Парус снова подняли, он тут же наполнился свежим ветром, и быстроходное суденышко, развернувшись, стремительно понеслось прочь, пытаясь уйти от запретного берега раньше, чем патрульный катер заметит его. — Счастливого пути, — прошептала она, но накатила очередная волна, и Келли долго откашливалась и отплевывалась, а когда снова посмотрела в сторону парусника, то ни его, ни катера уже не увидела. Келли тихонько заработала ногами, стараясь сохранять равновесие. Она берегла силы, понимая, что впереди ее ждет тяжелая ночь. Она также знала, что в озере водились чудовищных размеров крокодилы. Одного из таких монстров она видела на фотографии в каком-то журнале. Длина его от кончика омерзительной морды до конца мощного хвоста составляла пять с половиной метров. С трудом заставив себя выбросить дурные мысли из головы, она, держа курс по звездам, плыла туда, где Орион касался своими светилами западной стороны горизонта. Несколько минут спустя она заметила далеко позади вспышку света. Возможно, патрульный катер засек все-таки парусник и теперь прожектором отыскивал его в темноте. Келли не стала оборачиваться. О худшем думать не хотелось, а выручить людей, помогавших ей, у нее не было никакой возможности. Она продолжала плыть, ритмично работая ногами. По прошествии часа Келли спросила себя, движется ли она вообще. Рюкзак, словно морской якорь, тянул вниз, болтаясь под спущенным матрасом. Однако бросить его она не смела, ибо без того оборудования, что находилось в рюкзаке, вся ее работа просто обречена. Прошел еще час, и силы ее были уже на исходе. Она вынуждена была передохнуть. Одну ногу свело судорогой. Ветер утих, и в полной тишине Келли услышала какой-то мягкий ритмичный рокот, будто во сне тихонько похрапывал дряхлый старик. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы определить, что это за звук. — Господи, да это же шорох прибоя, — прошептала Келли и с новой силой ударила ногами по воде. Она чувствовала, как матрас то опускается, то поднимается на воде по мере того, как волна набегает на берег. Келли плыла и плыла, и ей казалось, что она делает это нестерпимо медленно, таща намокший рюкзак за собой. Зато теперь на берегу уже отчетливо виднелись силуэты пальм с плодами, чрезвычайно богатыми белком. Задержав дыхание, Келли попробовала достать дно ногами. Вода сомкнулась у нее над головой, но кончиками пальцев она коснулась песка на глубине около двух метров. Чуть не из последних сил Келли рванулась к берегу. Через пару минут она встала на ноги. Спотыкаясь и пошатываясь, она выбралась на узкую полоску пляжа и упала возле зарослей осоки. Келли взглянула на часы — водонепроницаемый «Ролекс», свадебный подарок Пола, — четыре часа утра. Совсем скоро рассвет, а она должна войти в лес прежде, чем ее обнаружат патрульные гита. Келли продрогла до костей и от усталости была не в состоянии пошевелить ни рукой, ни ногой. Однако вместо того, чтобы немного отдохнуть, она заставила себя онемевшими пальцами расстегнуть рюкзак и вылить оттуда воду. Келли выжала лежавшую там одежду и вытерла досуха, как могла, оборудование. При этом она посасывала кусочек настоящего горьковатого шоколада, который достала из аптечки. Почти сразу же ей стало лучше. Заново упаковав рюкзак, закрепив ремни и закинув его за плечи, она двинулась по берегу озера на север. Правда, ей пришлось уйти с песчаного пляжа, где следы были видны очень отчетливо и патрульные без труда могли ее выследить. Через каждые сто метров она натыкалась на огороды и соломенные хижины крошечных деревушек. При ее приближении собаки просто заливались лаем, и Келли вынуждена была обходить поселки стороной. По здравом размышлении, она решила, что перед высадкой на берег капитан парусника развернул бы судно против ветра, обеспечив себе таким образом свободу маневрирования, и следовательно, ей нужно все время идти на север. Она шагала сквозь заросли уже около часа, но прошла не больше трех километров. Однако вскоре, едва не вскрикнув от радости и облегчения, Келли увидела впереди белый купол маленькой мечети, сиявший под первыми яркими лучами рассвета, словно сказочная огромная жемчужина. Девушка нетерпеливо затрусила к мечети, сгибаясь под тяжестью рюкзака, который, как ей показалось, теперь был набит камнями. Почувствовав запах горелых веток, она через минуту разглядела сквозь листву небольшой костерок, разведенный под темным стволом тамаринда — там, где по договоренности ему и положено было быть. Подобравшись поближе, она различила возле костра две мужские фигуры. — Патрик, — охрипшим голосом окликнула она, и один из мужчин, вскочив на ноги, кинулся на ее голос. — Патрик, — пробормотала Келли снова, споткнувшись о ветку, и упала бы, если бы мужчина не подхватил ее под руки. — Келли! Слава Аллаху. Мы уж и не надеялись. — Патрульный катер… — выдохнула она. — Да, мы слышали выстрелы и видели свет прожектора. Потому и решили, что тебя схватили. Патрику Омеру, одному из племянников президента Омеру, до сих пор удавалось прятаться от «чисток», периодически устраиваемых Таффари. Патрик был одним из первых, с кем подружилась Келли в Убомо несколько лет назад. И сейчас он осторожно стащил рюкзак с ее плеч. Келли вздохнула с облегчением, так как мокрые лямки в кровь натерли ей плечи. — Загаси костер, — велел своему брату Патрик, забрасывая тлевшие угли песком. А затем они вдвоем проводили Келли до грузовика, стоявшего в манговой роще позади полуразрушенной мечети. Подсадили ее в кузов и, когда она кое-как растянулась на грязных досках, вонявших сушеной рыбой, накрыли брезентом. Несмотря на то что грузовик трясло на ухабах и рытвинах, Келли, согревшись наконец под толстым брезентом, мгновенно заснула. Этой хитрости она научилась, живя в лесу: уметь засыпать при любых обстоятельствах. Она проснулась, когда грузовик неожиданно остановился. Было уже светло, часы показывали девять. Келли, не шевелясь, лежала под брезентом, прислушиваясь к мужским голосам неподалеку. По опыту она хорошо знала, что самой ей лучше пока не высовываться. Через несколько минут улыбающийся Патрик стянул с нее брезент. — Где мы? — поинтересовалась Келли. — В Кагали, в старом городе. Здесь нам не грозит опасность. Грузовик стоял у дома какого-то араба. Дом был старый и покосившийся, по загаженному двору бродили цыплята, отыскивая в грязи пищу. В нос Келли ударил стойкий запах мочи и прочей дряни. Да, семья Омеру переживала сейчас нелегкие времена. В передней комнате стояла кое-какая мебель. С облупившихся, в жирных пятнах стен свисали наклеенные обрывки выцветших старых газет. Жена Патрика приготовила Келли завтрак: тушеную курятину, приправленную острым перцем, которую сдобрили тушеной маниокой и разными травами. Здорово проголодавшись, Келли с аппетитом поглощала вкуснейшее блюдо. В это время в комнату вошли несколько мужчин. Неслышно проскользнув в дверь, они, присев на корточках возле стены, поведали Келли о том, что произошло в Убомо за время ее отсутствия. Келли посуровела и нахмурилась: хороших вестей было совсем немного. Эти люди знали, куда и зачем направляется Келли, и потому передавали с ней самые разные сообщения. Они вышли так же незаметно, как и появились. Уже стемнело, когда Патрик позвал Келли: — Нам пора ехать. Теперь грузовик заполнили корзинами с сушеной рыбой. Друзья оставили для Келли местечко под корзинами, куда она с радостью и забралась. Патрик передал ей рюкзак и завалил ее берлогу. Грузовик затарахтел и выехал со двора. На этот раз им предстояло преодолеть путь около четырехсот километров, и потому, устроившись поудобнее, Келли опять заснула. Она просыпалась каждый раз, когда грузовик останавливался. И едва заслышав вызывающе громкие голоса гита, говоривших на суахили с отчетливым и резким акцентом, Келли без труда догадывалась, что они проезжают очередной военный пропускной пункт. Они все еще пересекали зеленую саванну, простиравшуюся вдоль разлома. Где-то совсем близко слышалось блеяние домашнего скота: видимо, рядом находилась одна из manyatta гита. Она проснулась в очередной раз и услышала заунывное пение паромщиков. У Келли защемило в груди, ибо они были уже почти дома. Спустя некоторое время она чуть-чуть раздвинула корзины и выглянула наружу. Они плыли по реке Убомо, на водной глади которой играли ярко-оранжевые солнечные блики. Занимался рассвет. Прямо перед ее глазами маячили фигуры паромщиков. Переправа через реку Убомо проходила почти у самого леса. И Келли представила его себе так живо, словно стволы гигантских деревьев уже встали перед ней непроходимой стеной. Широкая излучина реки представляла собой естественную границу между саванной и лесом. Впервые, вот так же пересекая реку, Келли была ошарашена внезапным появлением тропического леса. Вдоль левого берега до самого озера простиралась саванна, покрытая зеленой травой и акациями, а на противоположном берегу Убомо взгляд натыкался на сплошную темную стену гигантских деревьев, вздымавшихся в небо метров на тридцать. И среди этих великанов попадались настоящие гиганты, возвышавшиеся над остальными еще на добрых два десятка метров. Лес пугал и завораживал Келли своей непроходимой чащобой и тайнами. Узкая дорога, прорезавшая его, издали походила на нору какого-то диковинного зверя, открывшуюся вашему взору совершенно случайно. За несколько лет, пролетевших с тех пор, лес на берегу был вырублен крестьянами, жаждущими заполучить землю. Они будто обгрызали лес по краям, страшась соваться в глубь этого сумрачного и таинственного мира. Крестьяне валили многовековые деревья и сжигали их тут же, используя золу в качестве удобрения. И лес отступил под неумолимым натиском людей. А потому теперь от паромной переправы до леса было не меньше восьми километров. На этом пространстве раскинулись деревушки, окруженные полями маниоки и подорожника. Заброшенные участки земли поросли сорняками и мелким кустарником. И печальная причина этого состояла в том, что плодоносный слой лесных почв оказался очень тонким и истощался уже через два-три года после начала культивации. А затем крестьяне принимались вырубать новые участки. Дорога тянулась от самого берега и, достигнув леса, уже в виде широкой просеки расступалась на полкилометра. Крестьяне отвоевывали теперь у леса все большие и большие пространства, строили вдоль дороги свои деревушки, вспахивали поля и сажали огороды, которые граничили прямо с лесом. Все это осуществлялось с помощью метода культивации, который цинично называли «руби и сжигай». Дело в том, что некоторые деревья были поистине гигантскими в обхвате, и никакими топорами или пилами повалить их было невозможно. А потому люди на корнях разводили небольшие костры, которые горели в течение многих недель. Огонь постепенно пожирал твердую, как железо, древесину, и ствол высотой чуть ли не в шестьдесят метров в конце концов со страшным гулом валился на землю. Вырубленная дорога казалась Келли глубокой раной на живом теле, нанесенной чудовищными орудиями современной цивилизации. Она всей душой ненавидела этот отвратительный гнойник в девственном чреве леса. Выглянув из своего укрытия, она заметила, что дорога еще расширилась с тех пор, как она уехала отсюда. На земле виднелась глубокая колея от колес огромных лесовозов и самосвалов, перевозивших руду и лес. Тяжелый транспорт появился в этих местах после свержения президента Омеру и передачи лесной концессии мощному иностранному синдикату. По своим наблюдениям и записям, которые Келли вела очень тщательно, она сделала вывод, что вырубка леса уже повлияла на распределение осадков в этом районе. Просеку шириной почти в полтора километра теперь не закрывали, словно зонтом, кроны деревьев, и тропическое солнце через образовавшуюся дыру палило беззащитную землю. Горячий воздух, поднимаясь над просекой, разгонял дождевые облака, ежедневно собиравшиеся над лесом. В результате чего над самой дорогой дождей выпадало теперь крайне мало, хотя всего в нескольких километрах отсюда на тропический лес по-прежнему обрушивались ливни, и средний уровень осадков там достигал семи тысяч пятисот миллиметров в год. Вот и сейчас на сухой и пыльной дороге стояла нестерпимая жара. Поникли палимые полуденным солнцем манговые деревья, а люди, жившие в деревушках вдоль дороги, прятались под наспех сооруженными barazas — соломенными навесами, державшимися на невысоких деревянных столбах. Безоблачное небо над дорогой не предвещало никакого дождя. «Без спасительной зеленой кроны весь бассейн Убомо превратится скоро в маленькую Сахару», — с грустью подумала Келли. Эта дорога угрожала лесу и его исконным жителям библейскими Содомом и Гоморрой. Для маленьких бамбути просека становилась подлинным искушением. Дело в том, что водители тяжелых грузовиков были людьми отнюдь не безденежными, а находясь в пути, им, разумеется, хотелось есть — лучше всего свежее мясо и мед. Удовлетворялись и иные плотские желания. Бамбути, прирожденные охотники, могли обеспечить водителей как мясом, так и медом, а заодно и своими крошечными девушками, изящными, смеющимися и полногрудыми, что особенно привлекало рослых представителей племени банту. Дорога соблазняла и выманивала бамбути из глубин леса, разрушая их традиционный образ жизни. Она заставляла пигмеев убивать больше зверья, чем обычно, и количество лесной дичи неуклонно уменьшалось. Если когда-то пигмеи охотились только для того, чтобы прокормить себя, то теперь они выходили на охоту ради наживы, ибо продавали мясо убитых животных в придорожных dukas — мелких лавках, выстроенных в каждой новой деревушке. С каждым днем дичи в тропических лесах становилось все меньше, и Келли понимала, что когда-нибудь бамбути доберутся до самого сердца тропического леса — далекой и священной земли, где, следуя исконным традициям, никогда не охотился ни один бамбути. В придорожных лавчонках бамбути открыли для себя пальмовое вино, бутылочное пиво и другие спиртные напитки. И как у большинства первобытных племен, будь то австралийские аборигены или эскимосы Арктики, у бамбути сопротивляемость к алкоголю оказалась очень слабой. Пьяный пигмей представлял собой поистине жалкое зрелище. У племени бамбути не существовало традиций, запрещавших девушкам близость с юношами до женитьбы. Однако сам половой акт имел все-таки определенные ограничения: девушка и юноша могли заниматься любовью, но соприкасаясь лишь определенными частями тела. Не поженившейся паре разрешалось держать друг друга за локти — для удобства, но уж никак не обниматься. Половой акт среди бамбути считался абсолютно естественным, и с его помощью выражались самые нежные чувства к возлюбленному. Ну а кроме того, он доставлял массу удовольствия. Девушки бамбути, от природы очень дружелюбные и веселые, для искушенных водителей из разных городов Африки становились чрезвычайно легкой добычей. Стараясь доставить мужчине как можно больше удовольствия, девушки продавали себя крайне дешево: их радовала любая безделушка или бутылка пива, иногда они получали по нескольку шиллингов, но в результате столь нехитрой сделки заражались сифилисом, гонореей или, того хуже, смертельно опасным СПИДом. Ненавидя дорогу всем своим существом, Келли мечтала иногда, чтобы нашелся какой-нибудь чудесный способ остановить вмешательство этого все убыстряющегося процесса разрушения естественной среды и деградации племен, хотя она прекрасно понимала, что никакого такого способа нет и быть не может. БМСК и ей подобные компании-монстры сметали все на своем пути. Лес, его почвы, растительность, животные и птицы, обитавшие в нем, а также живущие там люди — все это являлось слишком несерьезной преградой для наступавших современных чудовищ. Единственное, на что надеялась Келли, так это на замедление сего ужасного процесса и тем самым на спасение от полного уничтожения каких-то крох из того бесценного, что брошено в плавильный котел развития человеческого общества и эксплуатации природных ресурсов. Грузовик внезапно съехал на обочину и, подняв облако красноватой пыли, притормозил позади одной из придорожных dukas. Выглянув в щелку, Келли увидела, что это обычная лавка с замызганными стенами и крышей, покрытой пальмовыми листьями. У строения стоял лесовоз, водитель которого и его сменщик торговались с хозяином из-за сладкого батата и копченого мяса дичи. Патрик Омеру с братом начали выгружать корзины с сушеной рыбой, намереваясь продать ее лавочнику. Патрик тихонько бросил в сторону: — Келли, ты в порядке? — Спасибо, Патрик, все хорошо, я готова ехать дальше, — ответила она тоже приглушенным голосом. — Подожди, доктор. Надо убедиться, что дорога безопасна. Военный патруль появляется здесь регулярно. Хозяин лавки в курсе, когда подъедут солдаты; я поговорю с ним. Водитель лесовоза обо всем договорился и перенес свои покупки в машину. Забравшись в кабину, он завел машину и, выпустив облачко черного дыма, выехал на ухабистую дорогу, таща за собой два огромных прицепа, груженных пиленым красным деревом. Каждый из распиленных на десятиметровые бревна стволов был не меньше полутора метров в обхвате, а весь груз в целом насчитывал сотни тонн драгоценнейшей древесины. Патрик тотчас позвал хозяина лавки, происходившего из племени угали, и они о чем-то тихо заговорили. Хозяин лавки то и дело покачивал головой, указывая на дорогу. Патрик, оборвав разговор, быстро направился к грузовику. — Келли, вылезай скорее. Патруль может появиться в любую минуту. К счастью, рев их машин мы услышим издалека. Кроме того, в лес солдаты никогда не суются: боятся лесных духов. И Патрик вызволил женщину из ее укрытия. Облегченно вздохнув, она наконец спрыгнула на землю. С удовольствием потянулась, подняв кверху руки и разминая онемевшие мышцы и спину. — Поторапливайся, Келли, — подгонял ее Патрик. — Патрульные вот-вот нагрянут. Я бы с радостью отправил кого-нибудь сопроводить тебя… Келли рассмеялась, покачав головой. — Как только я окажусь в лесу, я буду в безопасности, — весело воскликнула она, не смея верить, что скоро окажется в сумрачной тишине. Однако Патрик выглядел озабоченным. — В лесу тебя подстерегает многое, сама знаешь. — Ты тоже боишься духов, а, Патрик? — дразнила его Келли, закидывая рюкзак за плечи. Она прекрасно знала, что, как и большинство угали и гита, Патрик никогда не углублялся в лес. Все они страшились лесных духов. Бамбути же при любой возможности, живописуя, рассказывали об этих злобных духах, придумывая жуткие истории о кошмарных встречах с ними. Таким способом бамбути пока еще запугивали рослых чернокожих, не допуская их в свои заповедные места. — Нет, конечно, Келли, — с горячностью возразил ей Патрик. — Я человек грамотный и не верю ни в каких djinni — злых духов. Но говоря это, он невольно устремлялся взглядом в сторону непроницаемой чащобы, начинавшейся сразу же за километровой полосой полей и садовых насаждений. Вздрогнув, он поменял тему разговора. — Ты передашь мне весточку от него? — тревожно спросил он. — Надо же нам знать, как он там. — Не беспокойся, Патрик. — Келли пожала ему руку. — И спасибо за все. Спасибо большое. — Это нам надо благодарить тебя, Келли. Да пошлет тебе Аллах мир и покой. — Salaam aleikum, — ответила она. — И тебе желаю того же, Патрик. И больше не оборачиваясь, она скрылась под широкими зелеными листьями банана. Вскоре она уже исчезла за деревьями. Пробираясь садами, женщина набивала карманы рюкзака спелыми плодами манго и бананами. Этому мелкому воровству она научилась у бамбути, считавших территории садов своими исконными землями, где они раньше охотились. А потому пигмеи уносили из деревень все, что, так сказать, плохо лежало. Однако просто стащить что-нибудь было не так весело, как надурить жителей деревни и заставить их с помощью разных уловок расстаться с какими-нибудь красивыми безделушками. Келли улыбнулась, вспомнив, как старый Сепу рассказывал племени о своих удачных приобретениях, возвращаясь из деревень в лес к бамбути. А теперь вот и сама Келли уносила из садов столько, сколько могла, и, как и старого Сепу, совесть ее вовсе не мучила. В Лондоне одна только мысль о том, что она может что-то стащить в «Селфриджез»,[20 - Один из самых дорогих универмагов в торговом центре Лондона на Оксфорд-стрит. Основан в 1909 г.] привела бы ее в ужас, но, едва ступив в лес, она начинала вести себя подобно всем бамбути, ибо здесь царили законы выживания. В последнем саду она увидела забор из веток с острыми шипами, дабы уберечь урожай от ночных набегов лесных обитателей. А по всему забору на равном расстоянии друг от друга возвышались деревянные столбы с разноцветными флажками и побрякушками — они призваны были отгонять лесных демонов и не позволять djinni приближаться к деревне. Каждый раз, наталкиваясь на эти глупые способы защиты, бамбути умирали со смеху, ибо все это лишний раз подтверждало, что жители деревень испытывали суеверный ужас перед лесом и что бамбути не зря старались всячески внушить им мысль о существовании злых духов. Келли быстро отыскала в заборе небольшое отверстие и нырнула в дыру. Прямо перед ней вздымались к небу гигантские деревья. Посмотрев наверх, Келли несколько секунд наблюдала за стайкой серых попугаев, с криком перелетавших с одного дерева на другое в тридцати метрах у нее над головой. Непроходимые заросли зеленых растений преградили ей путь: там, куда сквозь крону проникали лучи солнца, вовсю поднимались мелкие деревца и густой кустарник, образуя подлесок. Острое зрение помогло Келли разглядеть среди этой чащобы тропу пигмеев, но даже она вынуждена была пригнуться, ибо ветки растений царапали ей лицо. Среднего роста бамбути, обычно сантиметров на тридцать ниже ее, своими мачете обрубали растения как раз у себя над головой. Свежесрезанные ветви не заметить невозможно, но, высыхая, ветки становились острыми, как пики, и надо было двигаться с чрезвычайной осторожностью, чтобы не выколоть себе глаза или не поранить лицо. И Келли ловко, как зверек, пробиралась по тропе. Сама того не сознавая, она научилась двигаться в лесу почти с той же легкостью, что и крошечные пигмеи. Бамбути уничижительно называли wazungu всех пришельцев и чужаков в лесу. Но даже старый Сепу признавал, что Келли ступает по лесу, как настоящий человек, а не как белый wazungu. Непроходимые заросли подлеска тянулись на протяжении какой-нибудь сотни метров, не больше, а потом вы внезапно попадали в зеленый сумрак настоящего тропического леса. Все равно что ступали внутрь какой-нибудь подводной пещеры, куда едва попадал свет и где все было волшебство и тайна. Здесь, в глубине леса, солнечный свет, проникая сквозь густую крону, отражался от листьев деревьев, и казалось, что все воздушное пространство омыто зеленым. Воздух, влажный и теплый, пах прелой листвой. После зноя, пыли и безжалостно палящего солнца на дороге Келли почувствовала невероятное облегчение и вдохнула полной грудью, оглядываясь и щурясь, пока глаза ее не привыкли к удивительной зелени вокруг. Здесь, под деревьями, не было густых зарослей, только стволы-великаны тянулись высоко к небу, образуя своей кроной зеленую крышу, и верхушки деревьев тонули в зеленой тени, совсем теряясь из виду и странным образом напоминая Келли высоченные колонны в храме Карнака на берегах Нила. Опавшие листья под ногами лежали невероятно толстым и мягким слоем. Келли почудилось даже, будто она ступает по настоящему персидскому ковру. Раздававшийся при каждом ее шаге шорох предупреждал лесных обитателей о ее приближении. Идти, не объявляя о своем присутствии, было бы весьма опрометчиво, ибо велика вероятность неприятной встречи с коварным красным буйволом или смертельно ядовитой гадюкой, незаметно свернувшейся кольцом на пестрых опавших листьях. Келли двигалась легко и быстро. Прелая листва приятно шелестела под ногами, и только однажды Келли остановилась срезать палку, чтобы выкапывать ею сладкие корешки съедобных растений. Вытащив из рюкзака складной ножичек, она остругала конец палки и поспешила дальше. Келли даже запела от радости. Запела песню, которой обучила ее жена Сепу, Памба. Лес был Богом; бамбути почитали его и пели ему гимны. Они почитали лес одновременно как Мать и как Отца, не веря ни в какую чепуху о разных гоблинах и злых духах, в чьем существовании они настойчиво убеждали чернокожих жителей деревень, рассказывая им об ужасах, творимых лесными демонами. Но втайне от души веселились над страхами этих глупцов. Для бамбути лес был живым божеством, могущим щедро раздавать свои дары, но способным и утаивать их, готовым выказывать свою милость, но также и жестоко карать нарушивших его законы, доставивших ему боль. За годы, прожитые в лесу, Келли научилась понимать восприятие бамбути и почти во всем соглашалась с ними. И сейчас, продвигаясь легко и радостно, она пела хвалебную песнь лесу. В середине дня разразился ливень. Небо разверзлось, и тяжелые, словно мелкие камешки, капли, густо падали с неба, ударяя по кроне с такой силой и грохотом, что казалось, будто высоко над головой ревет горный поток. Стоит такому ливню обрушиться на голую землю, как мощные потоки воды смоют верхние слои почвы, оставив глубокие шрамы на поверхности. Равнины скрылись бы под водой, а с холмов неслись бы грязные реки, затопляя все вокруг и нанося непоправимый урон сельскому хозяйству. В тропическом лесу ежедневные ливни обрушивались на мощную крону гигантских деревьев, и потоки дождя, растекаясь по ней, сбегали вниз по огромным стволам деревьев-великанов на толстый ковер из опавших листьев. Земля под ними, предотвращая потоп, постепенно впитывала воду. Реки и ручьи в тропическом лесу оставались чистыми и прозрачными. Келли стащила с себя хлопчатобумажную рубашку и спрятала в водонепроницаемый карман рюкзака, чтобы не промочить ее. Лямки теперь врежутся в голую кожу и станут натирать ее, а потому она обмотала лоб специальной повязкой и закрепила ремни рюкзака на голове, освободив себе руки и плечи, как это постоянно делали женщины-пигмеи. Она продолжала путь, не заботясь больше о том, чтобы прятаться от теплого, как парное молоко, дождя, омывавшего ее. Келли, обнаженная по пояс, бежала в коротеньких шортах и парусиновых кроссовках. В лесу естественным считалось иметь минимальное количество одежды на теле, а не наоборот. Бамбути, например, носили одни набедренные повязки из волокон мягкой и тонкой коры. Первые бельгийские миссионеры, столкнувшись с бамбути, страшно возмутились тем, что пигмеи ходят голышом, и тотчас отправили посланцев в Брюссель за женскими платьями, пиджаками и миткалевыми брюками — все детских размеров, — в которые они и заставили нарядиться несчастных пигмеев. Из-за влажности и высокой температуры одежда пигмеев тоже была постоянно влажной, что мгновенно отразилось на их здоровье. Пигмеи стали болеть воспалением легких и другими респираторными заболеваниями. После бесчисленных ограничений городской жизни Келли чувствовала себя счастливой и довольной. Она с радостью подставляла под струи дождя полуобнаженное тело, и ее омытая водой, чистая, гладкая кожа словно светилась, впитывая в себя благоухание этого волшебного зеленого мира. Маленькая тугая грудь Келли ритмично колыхалась от бега, а продвигалась она очень быстро, срывая по пути съедобные плоды и побеги. Иногда она приостанавливалась, чтобы наклониться над круглыми шапочками грибов с яркими оранжевыми сердцевинками. Эти считались самыми вкусными из тех тридцати с лишним разновидностей съедобных грибов, что произрастали в лесу. Впрочем, росло и более пятидесяти видов несъедобных, вплоть до смертельно ядовитых. Ужасная смерть наступала через несколько часов, если человек съедал даже крошечный кусочек такого гриба. Дождь прекратился так же внезапно, как и начался, и только с листьев все еще капала вода. На стволе красного дерева Келли заметила вьющуюся лозу. Несколькими ударами палки она легко выкопала из промокшей листвы чистые белые корешки. Сладкие, как сахарный тростник, они вкусно хрустели на зубах. Кроме того, эти корешки содержали множество питательных веществ, и очень скоро Келли почувствовала заметный прилив энергии. Однако, по мере того как день клонился к закату, зеленые тени под ногами постепенно сгущались. Пора выбирать место для ночлега. Но сооружать хижину на одну ночь ей не хотелось: пещерка между корнями какого-нибудь дерева-великана вполне подошла бы в качестве укрытия. Внезапно в каких-нибудь трех метрах впереди нее словно что-то разорвалось, как будто лопнула шина и из нее со свистом выходит воздух. Этот звук был страшнее рева разъяренного буйвола или злобного похрюкивания огромного черного кабана. Келли, высоко подпрыгнув, невольно отскочила назад и опустилась на землю чуть ли не в метре от того места, где раздался этот ужасающий свист. У нее дрожали руки, когда, сорвав повязку со лба, она полезла в один из карманов рюкзака и вытащила оттуда рогатку. Именно из-за этой рогатки бамбути прозвали Келли Маленьким Стрелком из лука. Они беззаботно посмеивались над ней, но даже старый Сепу не сумел научиться стрелять из рогатки так, как это делала Келли, хотя она долго и терпеливо возилась с ним. В конце концов Сепу бросил это занятие, самоуверенно заявив, что единственное оружие настоящего охотника — лук и стрелы, а эта штука годится только для малышей. И Келли получила свое прозвище Маленький Стрелок — Кара-Ки. Быстрым и точным движением Келли закрепила скобу на запястье и растянула крепкий и эластичный медицинский жгут чуть не до самого уха. Ядрами ей служили мелкие стальные шарики. На земле впереди нее что-то шевельнулось. Весьма смахивало на обычную кучу разноцветных опавших листьев, но потом превратилось в яркий афганский ковер. Краски этого «ковра» как будто подглядели в лесу: он переливался всеми цветами радуги от оттенков золотистого и оранжевого до мягких тонов лилового. И по всему этому разноцветью разбросали сверкавшие, словно бриллианты, белые звезды, перемежая их черными мазками, от которых рябило в глазах. Но то, что издали казалось бесформенной разноцветной массой, в действительности было гигантским телом змеи, свернувшейся кольцами толщиной с ногу Келли. Защитный окрас пресмыкающегося сбивал с толку любого потенциального врага. Гадюка габун, за исключением мамбы, считалась самой ядовитой змеей Африки. Из центра пирамиды, изогнувшись, поднялась треугольная голова, словно наконечник стрелы, готовый вот-вот слететь с натянутой тетивы. На этой приплюснутой голове, неподвижно застывшей в воздухе, сверкали, как драгоценные кристаллы топаза, два выпученных глаза, темные зрачки которых сфокусировались сейчас на Келли. По размеру голова гадюки превосходила кулаки женщины, сложенные вместе. Черный бархатный язык высовывался изо рта, растянутого в холодной ухмылке. В считанные доли секунды Келли прицелилась и выстрелила. Серебряный, словно капля ртути, шарик со свистом разрезал наполненный зеленым воздух и ударил тварь в голову с такой силой, что череп пресмыкающегося раскололся, как орех. Из ноздрей гадюки брызнули темные струи крови, и ее страшная голова откинулась назад. Гадюка зашипела, ее огромное тело задергалось в предсмертных судорогах. Пестрые кольца то разворачивались, то судорожно скручивались и снова распрямлялись, обнажая бледный живот, изрезанный поперечными складками. Келли осторожно обошла умирающую гадюку, держа наготове заостренную палку. И как только разбитая голова высунулась из-под колец, Келли ринулась вперед и пришпилила ее своей пикой к земле. Навалившись на палку всем своим телом, Келли зубами раскрыла складной нож и одним ударом отсекла голову судорожно извивавшейся твари. Бросив обезглавленное, все еще рефлекторно дергавшееся тело змеи, Келли огляделась вокруг, подыскивая место для ночлега. Под корнями одного из гигантских деревьев она увидела яму, похожую на маленькую пещеру. Порывшись в кармане рюкзака, Келли достала оттуда зажигалку, и уже через несколько минут рядом с ее пещеркой весело разгорелся маленький костер. Затем Келли вернулась к телу гадюки. Оно весило не меньше десяти килограммов, но в таком количестве мяса Келли не нуждалась. К тому же мертвую змею уже облепили большие красные муравьи серави, очень любившие подобную пищу, — в лесу ничего долго не залеживалось. Келли вырезала большой кусок мяса из середины, сбросила с него муравьев и умелыми движениями содрала кожу. Отделив от кости филейные части чистого белого мяса, Келли разложила их на зеленых веточках, укрепленных над тлевшими углями. Затем подбросила в костер немного душистых листьев одного из здешних кустов, и пахучий дым окутал готовящуюся пищу. На другую зеленую веточку Келли насадила шапочки грибов с оранжевой сердцевиной и также укрепила ее над углями. Изысканный привкус плесени у грибов оказался еще сильнее, чем у черных трюфелей, а змеиное мясо напоминало одновременно омара и нежнейшего цыпленка. После всех дневных передряг аппетит у Келли разыгрался не на шутку, и она с величайшим наслаждением поедала восхитительное блюдо и утоляла жажду водой из прозрачного ручья, журчавшего поблизости. Ночью она проснулась от громкого посапывания и чавканья. Ей даже не надо было смотреть, кто наделал столько шуму, — она и так знала. Ее разбудил огромный лесной хряк, вес которого превышал иногда два центнера. Эти кабаны, самые крупные среди всех сохранившихся на планете, встречались теперь крайне редко. Если их потревожить, они становились столь же опасны, что и львы. Однако Келли могла не бояться, прислушиваясь, как кабан пожирает остатки гадюки. Покончив с едой, хряк, посапывая, обошел крошечную стоянку, но Келли подбросила в костер несколько свежих прутиков, они вспыхнули ярким пламенем, и животное, громко похрюкивая, тут же скрылось в лесу. Поутру Келли с удовольствием вымылась в прозрачном ручье, затем расчесала свои длинные волосы и еще влажными заплела в толстую косу, свисавшую чуть ли не до талии. Доев остатки змеиного мяса с грибами, Келли пустилась в путь. Она обходилась без компаса, ориентируясь в основном по грибным наростам на стволах деревьев и по муравейникам красных муравьев серави. И те и другие всегда размещались на южной стороне стволов. Кроме того, Келли запоминала, в каком направлении текут ручьи, попадавшиеся ей на пути. В полдень она наконец пересекла знакомую тропу. Теперь она повернула на юго-запад, а еще через час Келли увидела мост через широкий ручей, вернее огромный ствол старого дерева, который упал поперек водного потока. Однажды Сепу сказал ей, что этот мост находится там «с начала времени», то есть ровно столько, сколько помнил сам Сепу. Дело в том, что время и числа пигмеи воспринимали весьма расплывчато и абстрактно, а считали так: один, два, три, много. Отсчет времени вели по фазам луны, ибо в тропическом лесу дожди выпадали постоянно, независимо от времени года, и температура не менялась чуть ли не круглый год. В полнолуние бамбути перебирались с одной стоянки на другую и таким образом никогда не задерживались долго на одном месте. Потому-то дичь в покинутых ими местах не уменьшалась, как не уменьшалось и количество диких фруктов на плодовых деревьях. И реки и ручейки, не отравленные никакими отбросами, оставались прозрачными и чистыми. Ствол упавшего через ручей дерева отполировали поколения пигмеев, их крошечные босые ноги, и сейчас Келли очень тщательно его осмотрела, отыскивая свежие следы засохшей грязи. Ничего не заметив, Келли разочарованно вздохнула и поспешила к стоянке, где все-таки надеялась застать бамбути. Но и там их не оказалось. Хорошо хоть пигмеи ушли именно с этого места. Искать бамбути можно было в разных направлениях и местах, и их теперешняя стоянка могла оказаться в сотне километров отсюда в самом сердце огромной территории, которую клан Сепу считал своей. Но пытаться определить, какое направление они выбрали, было бы пустой тратой времени. Келли знала, что все решения племени принимались обычно в самую последнюю минуту и, как правило, после жаркого спора, в котором на равных принимали участие все бамбути. Келли улыбнулась, представив, как разрешился этот спор. Ей не единожды приходилось наблюдать подобные сцены, и каждый раз какая-нибудь из женщин — не обязательно самая старшая, — которой надоедало слушать глупые доводы мужчин и терпеть их упрямство, вдруг подхватывала с земли свой узел и прикрепляла его к повязке на голове. А затем, наклонившись немного вперед, чтобы сохранять равновесие, трусцой пускалась по выбранной наугад тропе. Все остальные, ворча, отправлялись следом, растягиваясь в длинную цепочку. У бамбути не было никаких вождей и никаких других предводителей. Любой взрослый мужчина или женщина имели равное право голоса и влияния в племени. Только по части того, где и в каких местах расставлять охотничьи сети, молодежь племени полагалась на опыт старых охотников, но и в этом случае молодые с полным правом высказывали свое мнение. Оглядев покинутую стоянку, Келли развеселилась, увидев вещи бамбути. Тут были деревянный пестик и ступа, чтобы толочь маниоку, отличная стальная мотыга, выпотрошенный транзисторный приемник и масса других предметов — словом, все, что бамбути тащили в разное время из придорожных деревушек. Хотя Келли знала наверняка, что бамбути, пожалуй единственных на земле людей, предметы быта, в сущности, вообще не волновали. Стянув какую-нибудь вещицу и получив от этого удовольствие, бамбути быстро теряли к ней интерес. — Нести тяжело, — объясняли они Келли, когда она интересовалась, почему они почти ничего не забирают с собой при переходе на другую стоянку. — Если что понадобится, всегда можно позаимствовать у wazungu. Глаза бамбути загорались веселыми искорками от предстоящей вылазки за «добычей», и они со смехом похлопывали друг друга по плечу. Единственным предметом, которым бамбути в достаточной степени дорожили и который сохраняли для своих детей, были охотничьи сети из сплетенных волокон коры. Общую длинную сеть плели все бамбути, но распределяли свой труд так, что каждой семье приходилось плести примерно метров тридцать. А после охоты в процессе привычного долгого спора дичь распределялась в зависимости от того, кто из охотников быстрее загонял зверя. Лес щедро одаривал бамбути всем необходимым для существования, и пигмеи не нуждались ни в каких личных богатствах. Одежду, состоявшую из набедренной повязки, можно было легко сменить при необходимости. На то, чтобы ободрать кору с дерева, отбить ее деревянной колотушкой и отделить мягкую волокнистую сердцевину, из которой и делалась повязка, уходило всего два-три часа. Обновить оружие также не составляло особого труда. Копье и лук выстругивались из куска твердой древесины и обматывались теми же волокнами из коры. Наконечники стрел и копья были сделаны даже не из железа: их просто подолгу обжигали над огнем. Широкие листья монгонго служили крышей для хижин, сооруженных из гибких веток растений, а разведенный на ночь костер согревал бамбути. Еды в лесу хватало, и за это бамбути также благодарили лесного Бога. Разве человеку нужны еще какие-то богатства? Насколько могла судить Келли, бамбути, как, наверное, никто другой на этой планете, были полностью довольны и счастливы своей жизнью, и именно этим во многом объяснялось желание Келли возвращаться к ним снова и снова. Ей не терпелось найти своих маленьких друзей, и она здорово огорчилась, что не застала их там, где рассчитывала. Сидя на бревне в бывшем лагере, стремительно превращавшемся снова в джунгли, Келли раздумывала, как ей действовать дальше. Тщетно гадать, в каком направлении ушли бамбути, впрочем, даже обнаружив какие-то следы, отправляться по ним сейчас стало бы глупым безрассудством. Эти отметины за несколько недель были смыты дождями, их могли затоптать животные, к тому же Келли уверенно ориентировалась только на этом относительно небольшом участке леса. А затеряться навсегда на территории, превышающей пятьдесят тысяч квадратных километров, ей вовсе не улыбалось. Видимо, ей придется отказаться от поисков и возвращаться в свой лагерь в Гондалу — «место, где живет счастливый слон». Со временем бамбути сами ее там отыщут, ей надо просто набраться терпения и ждать. Она посидела еще некоторое время, прислушиваясь к лесным звукам. Казалось, что лес безмолвствует и в нем никого нет. И только когда ухо привыкло к этой странной тишине, Келли различила звуки, какими всегда полнился этот гигантский лес. Шуршание муравьев и тихое жужжание пчел, похожее на пиликанье настраиваемых скрипок, и веселое потрескивание цикад, подобное пощелкиванию крошечных кастаньет, и шорох невидимых крылышек — все это сливалось в полифонию оркестра великого множества ползающих и летающих насекомых. А на верхних ярусах леса перекликались и пели птицы, и с шумом перепрыгивали с ветки на ветку обезьяны, в то время как внизу между деревьями в страхе спасалась от кого-то маленькая антилопа, шелестя листьями, разлетавшимися из-под ее крошечных копыт. Вслушиваясь в эту музыку, Келли подняла голову: ей показалось, что где-то высоко в деревьях раздался едва различимый, но отчетливый свист. Старый Сепу клялся когда-то, что это хохлатый хамелеон объявляет, что пчелиные улья переполнены и сезон сбора меда начался. Улыбнувшись, Келли поднялась с бревна. Как биолог, она прекрасно знала, что хамелеоны не свистят. И все же… Она с улыбкой подхватила свой рюкзак и отыскала едва заметную тропу, ведущую в Гондалу. По мере того как она трусцой продвигалась вперед, ей все чаще попадались знакомые отметины на земле и деревьях. Некоторые странно изогнутые стволы она тут же вспомнила; узнала она и песчаные берега реки, и зарубки на деревьях, которые когда-то сама сделала своим мачете. Келли все ближе и ближе подходила к дому. На одном из поворотов она вдруг наткнулась на огромную кучу еще парящего навоза. Келли осмотрелась, надеясь увидеть среди деревьев слона, но животное уже исчезло в глубине леса. Возможно, это был Одноухий Старик — старый слон с тяжелыми бивнями, которого часто видели в лесах возле Гондалы. Когда-то огромные стада слонов бродили по просторам саванн, по берегам озера и в анклаве Ладо в северной части леса. Однако безжалостное преследование и уничтожение слонов на протяжении всего прошлого века сначала арабами-работорговцами и их слугами, вооруженными тяжелыми мушкетами, а затем спортсменами-любителями из Европы и охотниками за слоновой костью с ружьями, стрелявшими без промаха, почти полностью выбили все стада, а уцелевшие животные ушли в глубь леса. Сердце Келли переполняла гордость от осознания того, что она жила в том же лесу, что и эти большие, мудрые животные, хотя встречала она их крайне редко. Но в честь одного из слонов назвали место, ставшее ей вторым домом. У следующего ручья она решила искупаться, расчесать волосы и выстирать майку. Через несколько часов она прибудет в Гондалу. Однако едва успела она перевязать косу кожаным ремешком и спрятать расческу в рюкзак, как услышала рокочущий свирепый рев, от которого внутри у нее все похолодело. Вскочив на ноги, Келли схватила свою острую палку. Рев повторился, угрожающий и страшный, и у Келли сдали нервы. Сердце у нее бешено колотилось, от ужаса перехватило дыхание. Слышать рев леопарда днем ей еще не доводилось — пятнистая кошка заявляла о себе обычно ночью. Вместе с тем ко всему, что вызывало подозрение, в лесу следовало относиться с опаской. Леопард заревел снова, и теперь уже совсем близко, почти у самого берега. Келли осторожно повела головой, ибо что-то в этом звуке ей показалось странным. Ее охватило какое-то неясное предчувствие, но она по-прежнему выжидала, притаившись за деревом и держа палку наготове. А потом наступила долгая тишина, и весь лес тоже замер, прислушиваясь. И тогда устрашающий рев раздался снова. Звук донесся с берега, примерно в дюжине метров от Келли. Однако теперь неясное подозрение переросло в уверенность. И с криком, от которого стыла кровь, Келли ринулась в заросли, размахивая своей палкой. Внезапно в листьях лотоса у самой воды послышался шум, и оттуда выскочила маленькая фигурка, которая тут же метнулась прочь от Келли. Замахнувшись, Келли опустила палку на голые коричневые ягодицы, вслед за чем раздался оглушительный вопль. — Ах ты, старый разбойник! — заорала Келли, снова поднимая палку. — Ты пытался напугать меня! На этот раз палка не достала пигмея, ибо крошечная фигурка укрылась за кустом. — Ах ты, жестокий маленький дьяволенок! — Она подстерегала его с другой стороны куста, а человечек кинулся обратно, шутливо вопя от ужаса, и чуть не задыхаясь от смеха. — Я отлуплю тебя так, что твой зад посинеет, как у обезьяны, — угрожала Келли, размахивая палкой, и они кружили и кружили вокруг куста, но пигмей никак не подпускал Келли к себе, умудряясь все время держаться на расстоянии. Только теперь уже и преследуемый, и преследователь оба заходились от смеха. — Сепу, маленькое чудовище, я никогда тебе этого не прощу! — сквозь смех выкрикивала Келли. — Я не Сепу, я — леопард. Охваченный безудержным весельем, пигмей споткнулся, и она чуть не поймала его. Однако Сепу ловко отскочил и опять оказался на некотором расстоянии от Келли. В конце концов Келли пришлось сдаться. Не в состоянии больше смеяться, она остановилась, опершись о палку. А Сепу повалился на листья, схватившись за живот, и принялся кататься, икая от смеха. Слезы заливали ему лицо, струясь по морщинистым щекам и затекая за уши. — Кара-Ки, — икнул он. — Бесстрашную Кара-Ки напугал старый Сепу! Эту замечательную историю он станет рассказывать теперь всякий раз, сидя у костра на каждой новой стоянке, потешая и удивляя остальных бамбути, улыбнулась про себя Келли. Сепу требовалось какое-то время, чтобы прийти в себя. И потому Келли стояла рядом, с нежностью поглядывая на маленького веселого бамбути и периодически заражаясь его весельем. Но приступы смеха постепенно стихали, и наконец Келли и Сепу произнесли какие-то обычные слова. Присев возле куста, они говорили долго и о многом. Утратив свой собственный язык, бамбути с незапамятных времен говорили на странном наречии, родившемся от общения с разными wazungu. Смешались языки суахили, угали и гита, проскакивали иногда и сохранившиеся идиомы самих пигмеев. Сегодня утром, рассказывал Сепу, он удачно подстрелил обезьяну колабус. Красивую черно-белую шкурку он просолил, чтобы продать потом на дороге, а мясо они поджарят прямо сейчас, и Сепу тут же начал разводить костер. Пока они ели и болтали, от острого глаза Келли не укрылось то, что ее друг бамбути явно чем-то подавлен, хотя Сепу такое состояние души было совершенно несвойственно. Пигмеи вообще не могли подолгу оставаться серьезными. Наделенные невероятной веселостью от природы, эти люди практически не знали плохого настроения. И сейчас Сепу болтал с Келли, казалось бы, совсем непринужденно, однако под этой непринужденностью таилось что-то глубоко встревожившее Келли. Она не могла точно определить, что изменилось в Сепу. Чувствовалось, что он чем-то глубоко озабочен; в глазах его притаилась тихая грусть, а в уголках рта то и дело собирались печальные складочки. Келли спросила, как поживают остальные бамбути, спросила о его жене Памбе. — Она постоянно вопит, как какая-нибудь обезьяна на дереве, и ругается так, что пугает всех бамбути. — Губы Сепу растянулись в улыбке, полной любви, которая и после сорока лет супружеской жизни не исчезла. — Памба — сварливая старуха, но когда я ей говорю, что возьму себе хорошенькую и молодую жену, она отвечает, что если найдется такая дурочка, то пусть меня забирает. Довольный своей шуткой, Сепу смешно крякнул, хлопнув себя по коленям, даже не заботясь о том, чтобы стереть жир, стекавший по губам. — А все остальные? — настойчиво продолжала расспрашивать Келли, пытаясь отыскать причину удрученности Сепу. — Может, в племени возникли какие-то разногласия? Как поживает твой брат Пири? Из-за Пири неприятности у бамбути могли возникнуть когда угодно. Дело в том, что сводные братья Сепу и Пири постоянно соперничали между собой. Оба считались отличными охотниками и к тому же самыми старыми из мужчин в их маленьком клане. Как кровным братьям, им бы следовало быть и друзьями. Но Пири был не обычным бамбути: его отцом был гита. Очень давно — так давно, что никто в племени не помнил, когда это было, — их мать еще совсем девочкой набрела в лесу на охотников гита, и те увезли ее с собой. Она была очень хорошенькой, как настоящая фея, и гита продержали ее в своем лагере две ночи, по очереди играя с ней в разные мужские игры. Они бы, наверное, убили ее, заигравшись совсем, но раньше, чем это случилось, она сбежала. После этого родился Пири. Он оказался выше ростом, чем любой из мужчин племени, кожа у него была светлее, и черты лица тоньше и приятнее — почти как у гита. Но и характер сложился совсем другой: Пири был гораздо агрессивнее любого из бамбути и заботился только о себе. — Пири есть Пири, — уклончиво ответил Сепу, и хотя в голосе его чувствовалась некоторая неприязнь, Келли поняла, что не старший брат беспокоил Сепу. До Гондалы было всего несколько часов пути, но за долгим разговором они не заметили, как наступил вечер и в воздухе запахло грозой. Пока совсем не стемнело, Келли бросилась срезать гибкие ветки селепи. А затем, как учила ее Памба, принялась втыкать их по кругу в мягкую землю, наклоняя внутрь и связывая наверху. Так делали все бамбути, сооружая хижину. Сепу исчез, углубившись в лес, но вернулся очень скоро, сгибаясь под тяжестью листьев монгонго, которыми следовало накрыть хижину. Через час хижина была готова. И когда хлынул дождь, Сепу и Келли уже сидели в сухом укрытии, греясь возле весело горевшего костра и доедая остатки мяса обезьяны. Костер почти догорел, и Келли, разложив на земле свой надувной матрас, устроилась спать. Сепу свернулся клубочком рядом на мягких прелых листьях, но ни один из них не спал. Келли чувствовала, что старый бамбути хочет ей что-то сказать, и она терпеливо ждала. И под покровом ночи, чтобы скрыть свою печаль, Сепу тихонько прошептал: — Ты спишь, Кара-Ки? — Я слушаю тебя, мудрейший, — прошептала она в ответ. И Сепу тяжело вздохнул, что было совсем на него не похоже. — Кара-Ки, Мать-и-Отец очень сердиты. Я никогда не видел, чтобы они так сильно сердились, — произнес Сепу. Он говорил о лесном Боге, о том, в ком слились воедино мужское и женское начало. Она какое-то время молчала, словно подчеркивая, что понимает всю серьезность услышанного. — Это очень плохо, — ответила она наконец. — И что же их так рассердило? — Их ранили, — дрожащим голосом произнес Сепу. — И теперь реки текут красные от пролитой лесом крови. «Очень странно, — подумала Келли и опять замолчала, пытаясь представить, что имел в виду Сепу. — Что значит «красные от пролитой лесом крови?» После минуты тщетных раздумий она вынуждена была спросить: — Я не совсем понимаю, мудрый отец. О чем ты хочешь мне рассказать? — Кара-Ки, ты же знаешь, что словами я не сумею описать это, — горестно прошептал Сепу. — Кто-то совершил святотатство, и Мать-и-Отец страдают от боли. Теперь, наверное, придет Молимо. Однажды, когда Келли жила у бамбути, Молимо уже приходил. Но женщин от него спрятали, и Келли вместе с Памбой оставалась в хижине, хотя ужасный голос, похожий на рев взбесившегося буйвола или топот разъяренного стада слонов, она услышала. Молимо бушевал всю ночь, и ничего более страшного в своей жизни Келли не помнила. Тогда-то Келли и поинтересовалась: — Что за существо этот страшный Молимо? — Молимо есть Молимо, — загадочно ответил бамбути. — Он живет в лесу. Это голос Матери-и-Отца. И теперь Сепу предполагает, что Молимо может прийти опять. Келли вздрогнула, охваченная суеверным страхом. Однако в этот раз она не станет прятаться в хижине с другими женщинами, решила Келли. В этот раз она постарается выяснить как можно больше об этом мифическом Молимо. Хотя сейчас важнее всего понять, какое святотатство совершено в глубинах леса. — Сепу, — прошептала она, — если ты не в состоянии описать, что произошло, тогда покажи мне это. Ты можешь отвести меня к реке, где течет кровь богов? Сепу, закашлявшись, заерзал на прелых листьях, а затем буркнул в ответ: — Хорошо, Кара-Ки. Я покажу тебе. Утром мы не пойдем сразу в Гондалу, а свернем с пути, и я покажу тебе кровоточащие реки. Но утром Сепу оказался весел и полон жизни, как всегда, словно и не было вовсе их ночного разговора. Келли привезла ему подарок — складной армейский нож, и Сепу радовался, как ребенок, открывая и разглядывая все лезвия и приспособления, и, разумеется, обрезал себе палец. Заливаясь смехом, он слизнул с мизинца кровь и показал руку Келли, как будто наглядно доказывая, сколь замечательно острым был этот восхитительный нож. Келли прекрасно знала, что уже через неделю Сепу потеряет его или подарит кому-нибудь, повинуясь первому душевному порыву, как это уже не раз происходило. Но в настоящий момент радости и восторгу Сепу не было конца. — А теперь ты должен показать мне кровоточащие реки, — напомнила ему Келли, укрепляя за спиной рюкзак, и на какой-то миг глаза старика бамбути опять погрустнели. Но уже в следующее мгновенье он засмеялся и, круто развернувшись, сказал: — Идем, Кара-Ки. Посмотрим, по-прежнему ли ты пробираешься сквозь лес, как настоящие люди. Очень скоро они сошли с широкой тропы, и Сепу повел ее одному ему известными тропками. Он быстро бежал впереди, словно крошечный эльф, то и дело исчезая в листве. Но там, где он двигался, Келли приходилось то и дело нагибаться под низко нависшими ветками, и время от времени она вообще теряла Сепу из виду. Правда, если бы Сепу бежал молча, то она давно, наверное, потеряла бы его след. А он, как и все пигмеи, пел и смеялся и болтал на ходу. По его голосу она и ориентировалась, а Сепу таким образом предупреждал зверей в лесу о своем приближении, давая им возможность уйти с дороги. Келли знала, что старый бамбути бежал так быстро, как только мог, проверяя и дразня ее, и она решила, что ни за что не отстанет. Она кричала ему в ответ, когда он спрашивал о чем-то, и пела песни лесу вместе с Сепу, и когда он внезапно выскочил на берег реки, она оказалась там почти одновременно с ним. Сепу глядел на нее смеющимися глазами, прятавшимися в сетке глубоких морщин, и одобрительно кивал головой. Однако Келли одобрение старого Сепу интересовало сейчас меньше всего. Застыв на месте, она смотрела на реку. Исток этого рукава Убомо находился высоко в Лунных горах под одним из ледников на высоте около четырех с половиной тысяч метров и на широте вечных снегов. Эта река пробивала себе путь, обрушиваясь водопадами в горах и образуя тихие озера под ними; ее питали проливные дожди, стекавшие потоками по горным склонам, над которыми осадков выпадало больше, чем где бы то ни было в горах Африки; она несла свои воды мимо безлесых болот и вересковых пустошей, сквозь леса, где рос древний гигантский папоротник, и внезапно скрывалась в густых зарослях бамбука, где обитали гориллы и винторогие антилопы. А потом, на протяжении еще трех километров, река петляла по извилистому руслу у подножия невысоких холмов и достигала наконец тропического леса, замедляя свое течение среди гигантских деревьев, многоярусная крона которых смыкалась над ней в поднебесной вышине. Бамбути называли эту реку Тетва, потому что так назывался серебристый сом, который в изобилии в ней водился, и ловили его в песчаных заводях среди водорослей. Женщины бамбути сбрасывали свои набедренные повязки и, вооружившись сетками из плетеного камыша, берестой и корзинками для рыбы, шли ловить усатого сома. Окружив заводь, где пряталась эта неповоротливая рыбина, они начинали визжать от восторга, если им удавалось поймать скользкого, вырывавшегося из рук сома и вытащить его из искрящейся прозрачной воды. Но так продолжалось до того момента, пока река не стала кровоточить. И сейчас Келли стояла, остолбенев от ужаса, открывшегося ее взору. Лес подступал к самой воде, так что кроны деревьев по обоим берегам реки почти смыкались, а сквозь них голубели кусочки далекого безоблачного неба. Вода в реке шириной метров в пятьдесят была красной, вернее даже темной, чуть коричневатой, как загустевшая кровь. Казалось, дотронься до этой кровавой воды, и она прилипнет к пальцам. Вода не только перестала искриться, но стала похожа на отработанное машинное масло и текла теперь устало и медленно, тяжело перекатывая свои темные волны. Покрасневший прибрежный песок покрывал густой слой вязкой грязи. Раздутые трупы сомов валялись на красных берегах, выброшенные из отравленной воды. Пустые глазницы рыб таращились в небо, и нестерпимый смрад от разлагавшихся трупов висел в насыщенном влагой воздухе, скапливаясь под деревьями. — Что произошло, Сепу? — прошептала Келли. Но Сепу только пожал плечами, заворачивая горсть грубого черного табака в листок с дерева. Келли отправилась вниз по берегу, а Сепу тем временем раскурил свою примитивную сигару, достав уголек из мешочка, сделанного из толстых зеленых листьев, который он постоянно носил у себя на груди. Бамбути пускал облачка голубого дыма в небо, зажмурив глаза от удовольствия. Едва Келли ступила на песчаную косу, как ноги ее почти по колено провалились в грязь. Захватив ладонью горсть глины, она растерла ее между пальцами. Глина оказалась скользкой и мягкой, как жир, и страшно пачкалась. Пальцы Келли мгновенно потемнели, словно она испачкалась бычьей кровью. Келли попыталась смыть ее, но жидкая глина растекалась по пальцам, и теперь руки Келли выглядели так, будто она только что прирезала кого-то, вся измазавшись в крови своей жертвы. Келли поднесла руки к носу: ничем, кроме обычной глины, они не пахли. Вернувшись к Сепу, Келли обрушила на него целый шквал вопросов. — Кто это сделал, мудрейший? Что случилось? Рассказывай! Но Сепу попыхивал своей сигарой, покашливал, улыбался и избегал смотреть ей в глаза. — Ну же, Сепу, рассказывай. Что случилось? — Я не знаю, Кара-Ки. — Как не знаешь? Ты поднимался вверх по течению? Сепу внимательнейшим образом рассматривал горевший кончик сигары, как будто ничего более интересного он в своей жизни не видел. — Почему ты не ходил туда, Сепу? — не отставала от него Келли. — Я боялся, Кара-Ки, — пробормотал старик. И Келли вдруг со всей очевидностью осознала, что все случившееся бамбути считали явлением сверхъестественным. Они не поднимались вверх по течению забитой глиной реки просто из страха, что увидят там нечто кошмарное. — И сколько рек стало такими? — снова спросила женщина. — Много-много, — тихо пробормотал Сепу, что означало больше четырех. — Назови их, — потребовала Келли. И он перечислил названия, среди которых были все, что она видела сама, и те, о которых она только слышала. Значит, страшная экологическая катастрофа затронула всю орошаемую притоками Убомо территорию. Это кошмарное событие не только грозило лишить бамбути их исконных охотничьих мест, но и касалось утраты огромных площадей тропического леса Африки. — Мы должны подняться вверх по течению, — решительным тоном заявила Келли, и Сепу посмотрел на нее так, будто готов был расплакаться. — Тебя ждут в Гондале, Кара-Ки, — пропищал он, однако у Келли хватило выдержки, чтобы не вступать с ним в спор, о чем в свое время ее предупреждали многие женщины бамбути, и в особенности старая, мудрая Памба. Забросив рюкзак за плечи и как следует укрепив повязку на голове, Келли двинулась по берегу. Пройдя около двухсот метров, Келли вдруг почувствовала, что настроение у нее падает. Перед ней расстилался совсем незнакомый лес, и было бы крайне неосторожно с ее стороны продолжать путь одной, без Сепу. Но она все-таки надеялась, что он идет следом. И вскоре она услышала голос Сепу. Пигмей громко возмущался, грозился бросить ее одну посреди леса. Келли, облегченно вздохнув, лишь ускорила шаг. Еще минут двадцать Сепу семенил сзади, бормоча, что сейчас непременно повернет обратно. В его голосе зазвучали совсем жалобные нотки, когда стало ясно, что Келли уступать ему вовсе не собирается. А потом вдруг пигмей громко хмыкнул и запел. Старания чувствовать себя так долго несчастным были выше его сил. Прокричав Сепу что-то одобрительное, Келли весело подхватила припев. Очень скоро Сепу опередил Келли и повел ее за собой. В течение двух следующих дней они продолжали путь по берегу Тетвы, и с каждым километром вид реки становился все более ужасающим. Вода уже была не водой, а разжиженной глиной, густой, как каша, и в этой жиже плыли вырванные с корнем деревья, поломанные ветви, коряги — все уже потихоньку загнивало, и вонь от этого гниения смешивалась со смрадом от трупиков птиц, зверьков и рыбы, которые погибли, задохнувшись в речной жиже. Их мертвые тела были выброшены на покрытые красной глиной берега или плыли, раздутые, как баллоны, по поверхности маслянистой воды. К полудню второго дня пути Келли и Сепу добрались до самых дальних границ охотничьих угодий бамбути. Никакого пограничного столба и никакой другой опознавательной метки здесь не было, однако Сепу остановился на берегу Тетвы, снял тетиву с лука, а стрелы аккуратно сложил в берестяной колчан на плече. Все это бамбути проделал в знак того, что он почитает Мать-и-Отца и не убьет здесь, в священном сердце леса, ни одно живое существо, не сломает ни одной ветки и не разведет костер. А потом он запел, славя лес и испрашивая разрешения войти в самую его глубину. О, возлюбленная мать всего племени, Ты первой приложила нас к своей груди И убаюкивала нас в темноте. О, уважаемый отец наших отцов, Ты сделал нас сильными, Ты научил нас премудростям леса И ты отдал нам создания свои для пропитания. Мы чтим вас и славим вечно… Келли наблюдала за Сепу со стороны. Было бы слишком самонадеянно подпевать ему, и она молчала. В своей книге она детально описывала традиции бамбути, связанные с их отношением к заповедным лесным местам, считая такое отношение мудрым и правильным. В самом сердце тропического леса животные постоянно воспроизводились, и потому охотничьи угодья не оскудевали. Эта территория служила также чем-то вроде буферной зоны, разделявшей различные племена, а потому территориальных споров и трений между ними никогда не возникало. Вот и еще один наглядный пример житейской мудрости бамбути, придерживавшихся на протяжении веков неписаных правил, которые обеспечивали им нормальное и спокойное существование. Потому в эту ночь Келли и Сепу устроили стоянку у самой границы священной земли. Ночью шел дождь, и Сепу объявил, что это хороший знак со стороны лесных божеств, благословлявших их продолжить путь. Лежа в темноте, Келли улыбнулась. В бассейне реки Убомо дожди выпадали ночью в среднем раз триста за год, и если бы дождя не было, то Сепу, скорее всего, посчитал бы это за еще более верный знак благосклонности со стороны Матери-и-Отца. С наступлением рассвета они продолжили путь. И когда вдруг навстречу им выскочила маленькая пестрая антилопа дукер и остановилась, доверчиво глядя на людей, в пяти шагах, Сепу машинально потянулся за луком, но тут же взял себя в руки, хотя это стоило ему таких душевных мук, что он задрожал, как в лихорадке. Нежное и сочное мясо этой маленькой антилопы считалось лакомством, и Сепу, нервничая и подпрыгивая на месте, завопил: — Убегай! Убегай отсюда сейчас же! Не дразни меня! Не искушай! Я хорошо знаю все твои хитрости… Дукер исчезла в зарослях, и Сепу повернулся к Келли. — Будь моим свидетелем, Кара-Ки. Я не преступил Закон. Мать-и-Отец нарочно послали эту антилопу, чтобы испытать меня. Простая антилопа не такая глупая, чтобы стоять так близко от людей. Но я оказался сильным, разве нет, Кара-Ки? — печальным голосом спросил Сепу, и Келли, успокаивая его, положила руку на маленькое мускулистое плечо пигмея. — Я горжусь тобой, старейший. Боги любят тебя. И они продолжили путь. Вскоре после полудня Келли внезапно остановилась, задрав голову и прислушиваясь. Никогда прежде она такого еще не слышала. Слабый и прерывистый звук заглушал шум деревьев, но по мере того как они продвигались, звук становился все отчетливее и сильнее, пока не превратился в ее воображении в львиный рев, в рык зверей, вышедших на охоту, в звук, парализующий вас на месте от страха и ужаса. И сердце Келли наполнилось отчаянием. Течения Тетвы здесь уже не было. Река, забитая гниющими корягами, ветвями и стволами деревьев, в некоторых местах вышла из берегов, затопив все окрестности, и им пришлось пробираться по пояс в вонючей жиже. А затем, что стало уже настоящим шоком, лес неожиданно оборвался, и на людей хлынул ослепительный солнечный свет. Здесь, в этой части леса, на протяжении миллионов лет солнечные луча никогда не палили землю: этому мешала непроницаемая крона деревьев. Теперь же взору людей открылась картина, по сравнению с которой ничто даже самый жуткий ночной кошмар. Похолодев от ужаса, Келли застыла на месте и не шевельнулась до самого вечера, и только когда тьма, сжалившись над ней, поглотила этот ужас, Келли повернулась и пошла обратно. Среди ночи она проснулась от собственных безудержных рыданий. Сепу тихонько поглаживал ее по руке, стараясь хоть как-то утешить. Они медленно возвращались вниз по течению. Неизбывная тоска сжимала сердце Келли, и Сепу то и дело замедлял свой бег, приноравливаясь к неровному шагу Келли. Через пять дней они прибыли в Гондалу. Глава XX Гондала представляла собой уникальное место в этой части леса. Огромную поляну площадью примерно в двадцать пять гектаров покрывала сухая желтая трава, которую с удовольствием поедали слоны. На южной ее оконечности поднимались покрытые лесом холмы. Почти весь день высокие деревья отбрасывали на землю длинные тени, и воздух здесь был прохладнее, чем в местах, не защищенных от палящего тропического солнца. По сторонам поляны протекали две крошечные речушки. И с этой клинообразной возвышенности на северо-западе открывалась удивительная панорама, здесь гигантские деревья не закрывали вид. Келли остановилась, как всегда, на краю леса и посмотрела на далекие горные пики примерно в ста пятидесяти километрах отсюда. Обычно снежные вершины Лунных гор прятались в постоянно окутывавшие их облака. Но сегодня, словно приветствуя вернувшуюся Келли, они сияли под солнцем во всем своем великолепии. Ледниковый массив горы Стэнли, без которого Восточно-Африканский разлом не был бы собой, сверкал в поднебесье на высоте более пяти тысяч метров. Он просто ослеплял своей белизной и казался до боли прекрасным. Келли неохотно отвела взгляд и посмотрела на свою лабораторию. Дом Келли, сложенный из настоящих бревен, обитый дранкой и обмазанный глиной, строили почти три года, и она чрезвычайно гордилась своей обителью. Разумеется, Келли помогали ее друзья. Она смотрела на сады, зеленевшие на нижних склонах. Их орошали водой из речек, а от набегов лесных животных огораживали высоким забором из колючек. В Гондале сады выращивали, чтобы обеспечить себя провиантом, и потому ярких клумб с цветами не наблюдалось. Стоило только Келли и Сепу выйти из леса, как их заметили работавшие в саду женщины. Они тотчас кинулись навстречу Келли, визжа и смеясь от восторга. Бамбути, угали, одетые в свои традиционно яркие длинные юбки, окружив Келли и беспрестанно болтая, сопровождали ее до самого порога. На широкой веранде показался мужчина. Он выглянул на шум и сейчас поджидал приближавшуюся толпу. Его волосы серебрились на солнце так же, как снежная вершина горы Стэнли далеко у горизонта. В легком голубом костюме сафари и сандалиях на босу ногу, прикрыв глаза от солнца, старик заулыбался, обнажив ряд крепких белых зубов. Он узнал женщину, и его интеллигентное лицо засветилось радостью. — Келли. — Он протянул навстречу руки, и она кинулась к нему. — Келли, — повторил старик, сжимая ее ладони, — я начал уже беспокоиться. Ждал, что ты прибудешь намного раньше. До чего я рад видеть тебя снова. — Я тоже рада видеть вас, господин президент. — Ну, ладно, ладно, девочка. Я уже больше не президент, по крайней мере, так считает Эфраим Таффари. А когда мы с тобой встречались официально в последний раз? — Виктор, — исправилась Келли, — мне так вас не хватало, и мне так много нужно вам рассказать. Я просто не знаю, с чего начать. — Потом. — Он затряс своей пышной шевелюрой и крепко обнял Келли. Она знала, что Омеру уже перевалило за семьдесят, но по его объятию чувствовалось, что это еще крепкий и полный энергии мужчина. — Сначала позволь показать, как за время твоего отсутствия я позаботился о лаборатории. Мне бы вообще следовало остаться ученым, а не заниматься политикой, — добавил он, увлекая Келли за собой. И оба тут же переключились на обсуждение научных проблем. В молодости Виктор Омеру учился в Лондоне. Он вернулся в Убомо, имея ученую степень в области электротехники, и какое-то время работал в аппарате колониальных властей, однако очень скоро ушел оттуда, возглавив национальное движение за независимость. Однако интереса к науке он не терял никогда, и его знания и образованность не переставали изумлять Келли. Свергнутый со своего поста после кровавого путча Эфраима Таффари, президент Омеру скрылся в лесу с горсткой преданных ему людей и, как и Келли Киннэр, нашел пристанище в Гондале. За несколько месяцев после путча поселок в Гондале превратился в настоящий центр сопротивления режиму Таффари. Виктор считал Келли своим близким другом и всецело доверял ей. Иногда он принимал в Гондале лидеров движения сопротивления и обсуждал с ними различные планы контрнаступления. Все остальное время Омеру ассистировал Келли, и очень скоро она призналась, что помощь его просто неоценима. В течение почти двух часов они просматривали слайды, что-то взбалтывали в ретортах, осматривали подопытных мышей. В общем, вели себя так, словно преднамеренно откладывали момент обсуждения срочных и неприятных проблем суровой действительности. Исследовательская работа Келли застопорилась из-за отсутствия хорошего оборудования и нехватки химических препаратов. Поскольку Келли лишили разрешения на проведение исследований в Убомо, а Виктора Омеру лишили власти, то решение этой задачи теперь затруднялось вдвойне. Тем не менее им удалось сделать ряд по-настоящему волнующих открытий. Особенно радовало то, что им удалось выделить антималярийную субстанцию из сока селепового дерева. Селепи росло повсюду, и пигмеи использовали его как для сооружения хижин, так и для лечения лихорадки. Угроза малярии в Африке, где участились заболевания, устойчивые к синтетическим препаратам, периодически вспыхивала с новой силой. От малярии, как когда-то, снова умирали чаще всего, конечно, не считая СПИДа. Ирония судьбы заключалась в том, что эти страшные заболевания впервые проявились в тех местах, которые издавна и по праву считались колыбелью человечества. Ибо именно в регионе Восточно-Африканского разлома человек, собственно, стал человеком. Именно здесь это двуногое существо сделало свои первые неуверенные шаги, чтобы через миллионы лет познать свою славу и свой позор. И разве не было бы логичным найти лекарство от двух смертельных заболеваний в той же самой части земного шара? Келли и Омеру тешили себя этой надеждой, имея на то вполне реальные основания. Кроме планов лечения малярии, Келли и Омеру рассматривали и другие перспективы. Дело в том, что единственным заболеванием, чаще всего косившим бамбути, был рак поджелудочной железы. Скорее всего, причины болезни следовало искать в пище бамбути, хотя нельзя сбрасывать со счетов и особенности окружающей среды. Женщины племени лечили заболевших вытяжкой из корня одного из ползучих растений, по виду напоминавшей молоко, но очень горькой на вкус. Келли была свидетельницей поистине чудесных случаев исцеления. После ряда экспериментов Келли и Омеру удалось выделить алкалоид, который, по их мнению, являлся элементом, игравшим решающую роль в лечении заболевания. Испытания алкалоида на подопытных мышах проходили очень успешно. И Келли рискнула применить алкалоид при лечении от СПИДа троих угали. Результаты оказались весьма обнадеживающими. Именно этот случай они оживленно обсуждали сейчас с Виктором за скудным ленчем, состоявшим из зеленых салатов. Келли получала настоящее наслаждение от беседы с таким умным и образованным человеком. Одно его присутствие в Гондале целиком изменило ее одинокую затворническую жизнь. Она любила своих маленьких друзей бамбути, но они появлялись в Гондале так же неожиданно, как и исчезали, и их визиты были абсолютно непредсказуемы. И хотя Келли завидовала их веселому нраву и простоте отношения к жизни, ей, как ученому, требовалось все-таки и иное общение. Виктор Омеру относился к числу тех, кого было за что любить и уважать и кем можно было без конца восхищаться. По мнению Келли, этот человек, лишенный каких-либо пороков, переполненный любовью и состраданием к соплеменникам, делал все возможное, чтобы освободить их от тирании Таффари. Келли считала Омеру истинным патриотом своей страны, до конца преданным ей. Кроме того, Омеру, пожалуй единственный из африканцев, приложил массу усилий для того, чтобы покончить с жестокими межплеменными распрями. Всю свою жизнь, как политик, он пытался избавить Убомо от этого ужасного проклятия. По их общему с Келли мнению, вражда между племенами оставалась одним из самых трагических фактов африканской действительности. Высокопоставленные чиновники Организации Африканского Единства должны были бы поставить памятник такому человеку при его жизни. Возглавив борьбу за независимость Убомо, Омеру избавил страну от колониального правления. Угали, превосходившие противника в живой силе, на руках внесли его в президентский дворец, тем самым положив конец жестокому гнету аристократической верхушки гита. Но с приходом к власти Омеру пришлось выдержать одно из величайших испытаний в своей жизни, ибо страна погрузилась в пучину кровопролитной войны между двумя крупнейшими племенами. Веками страдавшие под игом гита угали обрушили на них теперь весь свой гнев, требуя справедливого возмездия. В течение нескольких дней продолжалась страшная кровавая оргия, во время которой уничтожили свыше двадцати тысяч гита. Толпы угали поджигали их manyattas. Уцелевших в пламени пожарищ рубили мотыгами или мачете. Словно бумеранг, инструменты, которыми угали веками возделывали сады и поля своих хозяев, обрушились теперь на гита. С высоких, статных и красивых женщин, глумясь, срывали их длинные одежды. Тщательно заплетенные в косы кудри, пирамидой уложенные на голове, обрезали кайлом. Раздетых донага женщин гита, будто стадо, гнали мимо оравших и гогочущих толп угали, которые забрасывали их экскрементами. Некоторых женщин, сопротивлявшихся из последних сил, сажали на колья заборов, возведенных вокруг manyattas. Женщин помоложе и девочек впрягали между двумя быками, предварительно привязав их сыромятными ремнями за ноги, и животные разрывали несчастных мучениц пополам. Всех этих зверств Келли не видела. Она в это время училась в школе в Англии, но знала, что ходили легенды о том, как Виктор Омеру, забыв о собственной безопасности, вставал между обезумевшими толпами угали и их жертвами гита. Очень скоро благодаря своему авторитету, личной доброте и обаянию он положил конец страшной бойне, чем практически спас племя гита от полного истребления. Однако тысячи гита погибли, а десятки тысяч бежали, ища спасения в соседних Уганде и Заире. Время и мудрое правление Виктора Омеру сделали свое дело: враждующие племена забыли о бывших распрях, и в стране воцарился мир. Омеру убедил гита, покинувших когда-то Убомо, вернуться домой; он возвратил им стада домашних животных и цветущие пастбища. Более того, он убедил многих юных гита отказаться от привольной сельской жизни и, выучившись, стать образованными людьми, дабы приносить пользу современному государству Убомо, какое он пытался построить. Как бы воздавая дань погибшим в первые дни его правления, Омеру впоследствии часто совершал политические ошибки, снисходительно относясь ко всему, что было связано с племенем гита. Демонстрируя полное доверие, Омеру позволил гита постепенно взять под контроль полицию и вооруженные силы Убомо. Эфраим Таффари тоже ездил за рубеж учиться и получал стипендию, выделенную лично Виктором Омеру из своего более чем скромного президентского жалованья. И теперь Виктор Омеру расплачивался за свою щедрость и доброту. Угали снова страдали, жестоко угнетаемые и истребляемые гита; очередной круг кровопролитной междоусобицы в Африке завершился. Но даже сейчас, оживленно беседуя с ним на просторной веранде, Келли, заглядывая в темные глаза Виктора, чувствовала, что все его помыслы направлены на то, чтобы прекратить эти злодеяния на земле Убомо под лозунгами прогресса и демократии. Келли знала, что ее рассказ страшно расстроит Омеру, но и скрывать от Виктора увиденное в лесу, она не имела права. — Виктор, там, в самом сердце леса, в священной земле бамбути, происходит что-то страшное. С реками, со всем животным миром. Такое жуткое и непостижимое, что не знаю, сумею ли я все это вам описать. Омеру слушал, не перебивая. Когда Келли закончила говорить, он тихо произнес: — Таффари убивает наших людей и нашу землю, Стервятники чуют смердящий запах смерти и спешат не упустить добычу. Но мы их остановим. Никогда прежде Келли не видела Омеру в таком состоянии. Он весь кипел от ярости и гнева; и без того темные глаза совсем почернели, его вид стал ужасающим. — Они очень сильны Виктор. Богаты и сильны. — Нет такой силы, которая смогла бы остановить честных людей, борющихся за правое дело, — ответил он. Уверенность Виктора в собственных силах и его решимость каким-то непостижимым образом передались Келли, и на смену боли и отчаянию пришли холодное спокойствие и непоколебимость. — Да, — прошептала она. — Мы найдем способ остановить их. Ради спасения этой земли мы должны найти такой способ. Глава XXI «Формоза» означало красивый. Вполне подходящее название, снисходительно признал Таг Гаррисон, когда прибрежная равнина осталась позади и его серебристый «роллс-ройс» стал медленно взбираться в зеленые горы. Дорога петляла, огибая одну из горных вершин. Таг обернулся, поглядывая на воды пролива Формоза, и показалось, что где-то там, в голубой дали, в сотне километров отсюда, он видит земли Китая. Но дорога снова вильнула, и лимузин скрылся под сенью кипарисов и кедров. Они находились на высоте тысячи двухсот метров над уровнем моря над шумным Тайбэем, одним из самых богатых городов Азии, где деловая жизнь била ключом. Здесь, в горах, без всякого кондиционера освежал чистый и прохладный воздух. Таг чувствовал себя бодрым и отдохнувшим. А все потому, что у него есть свой собственный реактивный самолет, что само по себе прекрасно, улыбнулся он. Его «Гольфстрим» летал тогда и туда, когда и куда требовалось Гаррисону. Ему не приходилось толкаться среди нескончаемых толп пассажиров в крупных аэропортах, от одного вида которых у Гаррисона мгновенно начинала раскалываться голова. И ни к чему было таскаться по длиннющим коридорам и ждать на «карусели» свой багаж, гадая, придет он или не придет. И терпеть на себе хмурые взгляды таможенников и носильщиков, а также ему не надо было и водителей такси. Перелет из Лондона прошел хорошо: Абу-Даби, Бахрейн, Бруней, Гонконг. В каждом из этих городов Таг на день-другой задерживался по делам. Особенно удачной оказалась остановка в Гонконге. Самые богатые и расчетливые бизнесмены города намеревались, и всерьез, перевести отсюда активы и поменять адреса своих контор еще до окончания срока договора и передачи территории Гонконга Китаю. В своем личном номере в отеле «Пенинсьюла» Таг подписал два соглашения, которые в ближайшие десять лет, возможно, принесут ему десять миллионов фунтов стерлингов чистой прибыли. Когда его первый пилот произвел посадку в аэропорту Тайбэя, авиадиспетчеры зарулили самолет на дальнюю площадку за ангарами, где Гаррисона ждал «роллс-ройс» с встречавшим его младшим сыном Нинга. Расплывшихся в улыбке таможенников и офицера паспортного контроля хозяин вежливо пригласил на борт своего самолета. За каких-нибудь пять минут они проштамповали красный дипломатический паспорт Гаррисона, опечатали его бар, повесив бирку «Охраняется таможней», и быстро покинули самолет. Тем временем слуги в белых пиджаках и белых перчатках перенесли несколько чемоданов Гаррисона в багажник машины. Через четверть часа «роллс-ройс» уже уносил его из аэропорта. Таг чувствовал себя столь прекрасно, что склонен был пофилософствовать. Вспомнились вдруг первые поездки и путешествия еще совсем молодым, бедным и отвоевывавшим свое место под солнцем. Пешком или на велосипеде, а также на автобусах он буквально исколесил весь Африканский континент. Он хорошо помнил свой первый грузовик марки «Форд V-8» с резиновыми защитными ковриками над колесами, смахивающими на уши слонов. Лысые шины грузовичка были настолько непрочными, что проехать без прокола больше пятидесяти километров просто не удавалось. А уж о моторе, обмотанном проволокой и работавшем, что называется, на честном слове, и говорить не приходилось. Однако в то время он чрезвычайно гордился своим драндулетом. Но чтобы добраться из Африки до Лондона, требовалось не менее десяти дней, даже если он пересекал континент на старой летающей лодке «Сандерленд», когда-то бороздившей небо над Африкой и совершавшей частые посадки, чтобы дозаправиться, на Замбези, на больших озерах и, наконец, на Ниле. Гаррисон не сомневался, что для того, чтобы научиться ценить богатство и роскошь, необходимо пройти сквозь суровые испытания и выстоять. В молодости на его долю выпало немало трудностей, но он достойно их перенес. Зато до чего, черт побери, приятно откинуться сейчас на мягком сиденье лимузина и чувствовать себя на все сто, с нетерпением ожидая предстоящих переговоров. Нынешние переговоры грозят быть тяжелыми и беспощадными, но именно это сильнее всего раззадоривало Гаррисона. Он наслаждался остротой ситуации и резкими выпадами заинтересованных сторон во время обсуждения сделки. Ему доставляло удовольствие менять манеру ведения переговоров с учетом индивидуальных особенностей противника. Он мог быть грубым, как мужлан, а мог так тонко обрабатывать своего конкурента, что комар носа не подточит. Если того требовала ситуация, он мог заорать или бухнуть кулаком по столу и ругаться на чем свет стоит не хуже какого-нибудь техасского головореза или австралийского золотодобытчика. А мог со сладчайшей улыбкой на губах едва слышно произносить пропитанные ядом слова, чего не чурался также и человек, на встречу с которым он сейчас ехал. Благодушно улыбаясь, он повернулся к сидевшему рядом на заднем сиденье «роллс-ройса» мужчине. Он был не прочь поболтать с ним о восточных нэцкэ и керамике. — В 1949 году генералиссимус Чан Кайши привез с собой с материка редчайшие из сокровищ культуры, — сказал Нинг Чжэн Гон, и Гаррисон понимающе кивнул. — Все цивилизованные люди должны благодарить его за это, — согласился он. — Если бы не он, все эти бесценные вещи сгинули бы во время культурной революции Мао. Пока они непринужденно болтали, Таг внимательно поглядывал на младшего сына человека, пригласившего его на переговоры. Несмотря на то, что Чжэн Гон пока еще никак не проявил себя в финансовых делах династии, оставаясь в тени старших братьев, Таг знал достаточно, имея на него полное досье. По некоторым признакам Чжэн был любимцем отца. Младший сын в семействе, он родился, когда отец уже достиг преклонного возраста, а англичанка-мать — третья жена Нинга — была совсем юной и очень красивой. Как это зачастую бывает, в результате смешения восточной и западной крови в ребенке проявились лучшие качества обоих родителей. Нинг Чжэн Гон был умен, дьявольски хитер, безжалостен и очень удачлив. Таг Гаррисон никогда не сбрасывал со счетов элемент везения. Так уж получалось, но некоторым действительно везло в жизни, а от некоторых — какими бы умными они ни были — удача просто отворачивалась. Похоже, старик Нинг Хен Сюй воспитывал своего любимца с особым вниманием и тщанием, как породистого жеребенка, терпеливо и старательно готовя его к будущему забегу. Он дал ему все, не позволив при этом вырасти мягкотелым размазней. После получения ученой степени в университете имени Чан Кайши Нинг Чжэн Гон отправился в Тайваньскую армию. Отец палец о палец не ударил, чтобы освободить Чжэна от воинской повинности, апеллируя к своему авторитету. По всей видимости, рассуждал Таг, старый Нинг таким образом воспитывал в наследнике твердость духа. У Гаррисона имелась копия воинской характеристики Чжэн Гона. Его послужной список оказался безупречным. Он был отличным солдатом и уволился из армии в чине капитана, последнее время работая в генеральном штабе. Разумеется, командующий Тайваньской армией был личным другом Нинг Хен Сюя, но назначение Чжэна являлось, судя по всему, результатом его собственных способностей, а не связей отца. Характеристику Чжэна портила одна маленькая неприятная история. На капитана Нинга поступила жалоба от гражданских властей, и военная полиция начала расследование, связанное со смертью молоденькой девушки в одном из борделей Тайбэя. Отчет следователя полностью изъяли из дела капитана, за исключением бумаги за подписью министра юстиции, где говорилось, что выдвинутое обвинение не имело под собой никаких оснований и никакому судебному преследованию капитан Нинг не подлежит. Гаррисон понял, что без вмешательства Хен Сюя тут не обошлось. И уже одно это очень высоко подняло в его глазах авторитет могущественного китайца. После службы в национальной армии Нинг Чжэн Гон перешел на работу в тайваньский дипломатический корпус. По всей видимости, старый Хен Сюй считал его пока не готовым к тому, чтобы вести дела в «Везучем драконе». Но и на дипломатической службе успехи Чжэна были просто фантастическими: уже через четыре года его отправили послом в одну из африканских стран. Маленькая и на политической карте мира совсем незаметная страна, но Нинг Чжэн Гона, судя по всему, ожидало блестящее будущее. Гаррисону удалось заполучить в Министерстве иностранных дел Тайваня досье Чжэна. Правда, взятки обошлись ему в десять тысяч фунтов стерлингов, но Таг не жалел об этом. В досье содержался материал, также свидетельствовавший о весьма необычных эротических вкусах тайваньского посла. Дело в том, что однажды на Замбези выловили труп чернокожей девушки, лишь кое-где объеденный крокодилами. А в области гениталий и на грудях погибшей обнаружились следы жестокого надругательства, и полиция вынуждена была начать расследование. Выяснилось, что однажды китайский посол останавливался в охотничьем домике на берегу Замбези недалеко от деревушки погибшей. Вспомнили, что вечером того дня, когда она исчезла, она входила в бунгало Чжэна. Больше живой ее не видели. Но на этом расследование и остановилось, ибо из дворца самого президента поступила соответствующая директива. А затем закончился и срок посольских полномочий Чжэна. Он ушел с дипломатической службы и вернулся на Тайвань, где наконец-то был допущен к работе в компании «Везучий дракон». Отец назначил его сразу вице-президентом компании, и Таг Гаррисон посчитал это знаменательным фактом, находя самого Чжэна личностью весьма интересной. Он был не только умен, но, по западным меркам, и очень хорош собой. Кровь матери заметно сказывалась в чертах его лица: типичные для китайцев складочки на верхних веках у него отсутствовали. Кроме того, он прекрасно говорил по-английски. Закрой Таг на минуту глаза, он бы решил, что разговаривает с молодым англичанином из высших слоев английского общества. Чжэн производил впечатление весьма сдержанного, вежливого и обходительного, хотя порой в его глазах появлялось вдруг выражение холодной жестокости и безжалостности. «Да, — решил Гаррисон, — у этого молодого китайца завидное будущее. Его отец может им гордиться». Таг тотчас ощутил в груди знакомый укол сожаления, ибо его собственные отпрыски, трое его нерадивых сыновей, ни на что не годились — шалопаи и тряпки, больше ничего не скажешь. Единственное, что его утешало, было то, что винить в этом следовало их матерей, а не самого Гаррисона, Таг влюблялся несколько раз, покоренный несомненными внешними достоинствами особ, одаривших его своим вниманием. Когда ты молод, то чаще всего руководствуешься не какими-то разумными доводами, а тем, как ведет себя твой пенис, вздохнул Таг. Он женился четыре раза, став трижды отцом сыновей, которые были точной копией своих матерей — красивых, ленивых и безответственных. Ни одну из них он бы не взял к себе в контору даже простой секретаршей. А сыновей они ему нарожали. Гаррисон нахмурился, тут же отмахнувшись от неприятных воспоминаний, портивших ему отличное настроение. Хорошо это или плохо, но он принадлежал к категории тех мужчин, которых больше заботили породистые собаки и лошади, а не дамы, время от времени производившие на свет никудышных отпрысков. Отцовство стало единственным, в чем Тагу Гаррисону крупно не повезло. — Мне просто не терпится посмотреть коллекцию слоновой кости вашего отца, — сказал он, поворачиваясь к Чжэн Гону. — Отец будет рад показать ее вам, — улыбнулся Чжэн. — Его коллекция доставляет ему самое большое удовольствие в жизни, не считая «Везучего дракона», конечно. «Роллс-ройс» снова повернул, и они подъехали прямо к воротам усадьбы Нинга. Таг видел их на фотографиях, однако действительность превзошла все ожидания. Ворота усадьбы напомнили ему те гигантские, сразу бросавшиеся в глаза скульптуры, какие он встречал в «Садах тигрового Бальзамника» в Гонконге. «Везучий дракон», похожий на доисторического монстра, обвил своим изумрудно-зеленым туловищем стойки ворот. Он угрожающе согнул огромные когти и простер в обе стороны метров на пятнадцать чешуйчатые крылья из тонких керамических плиток и золотого листа. Глаза дракона сверкали, как угли; перед въезжающими зияла его ужасная пасть, полная острых клыков. — Боже ты мой! — невольно воскликнул Гаррисон. Чжэн весело рассмеялся, слегка смущаясь произведенным эффектом. — Маленькая причуда моего отца, — объяснил он. — Зубы дракона сделаны из настоящей слоновой кости, а в глазницы вставлены обработанные драгоценные рубины из Шри-Ланки. Они оба весят чуть больше пяти килограммов. Эти рубины уникальны и оцениваются свыше миллиона долларов. Потому мы вынуждены выставлять у ворот охрану. Когда лимузин въехал в ворота, охранники взяли под козырек. Одетые в полувоенную форму с белыми ремнями на поясе, с начищенными и сверкавшими на солнце шлемами, наподобие тех, что надеты на солдатах почетного караула у гробницы Чан Кайши в Тайбэе, охранники держали в руках автоматы, и нетрудно было догадаться, что стерегли они, по всей видимости, не только драгоценные глаза «Везучего дракона». Гаррисон слышал, что для охраны покоев своего отца Чжэн лично отобрал этих солдат из рядов тайваньских морских пехотинцев. Взбираясь на вершину могущества, старый Нинг Хен Сюй многих женщин сделал вдовами, а их детей сиротами. Ходили слухи, что когда-то он возглавлял одно из могущественных тайных обществ Гонконга и что он до сих пор сохраняет тесные связи с Тонга. Сейчас этот страшный человек мог позволить себе быть и коллекционером, и художником, и поэтом, но в живых еще остались многие из тех, кто хорошо помнил прошлое и кто с величайшей радостью расплатился бы с Хен Сюем, воздав ему сполна за пролитую кровь невинных жертв. В душе Таг нисколько не упрекал старого Нинга за грехи его молодости, как не смущали его и некоторые сексуальные слабости его сына. У Тага тоже имелись свои секреты, и лишь ему одному было известно местонахождение многих поросших травой могил в дебрях дикой Африки. Свою жизнь он провел в обществе людей, не ведавших ни стыда, ни жалости, ни угрызений совести. И не судил их за это. Гаррисон принимал человечество таким, каково оно есть, отбросив всякие иллюзии, и зарабатывал прибыли везде, где только можно. На официальное приветствие охранников Чжэн ответил кивком головы. Проехав под изогнутым аркой брюхом «Везучего дракона», они оказались в поистине волшебном месте. Здесь цвели прекрасные сады и сияли под солнцем прозрачные пруды с перекинутыми через них изогнутыми китайскими мостиками. В чистых водах скользили стайки золотистых рыбок; белоснежные голуби ворковали на карнизах священных храмов. Постриженные зеленые лужайки завораживали, как шелк китайских кимоно; восхитительные рододендроны радовали глаз. И вокруг царили такие тишина и покой, что создавалось полное ощущение сказочности этих невиданных красот. Лимузин подкатил к зданию, живо напоминавшему Гаррисону миниатюрный Зимний дворец в Пекине. Из прелестных фонтанов возле здания высоко били искрящиеся струи воды, рассыпаясь разноцветными брызгами в прохладном высокогорном воздухе. Целый кортеж слуг в белых пиджаках выстроился по обе стороны от входа, приветствуя Гаррисона. И пока Чжэн Гон провожал Гаррисона в дом, они низко склоняли головы перед ним. Покрытые деревянными панелями стены дома развели, так что сады казались органичной частью его внутреннего убранства. Меблировка дома поражала простотой и чрезвычайной изысканностью. Сверкал паркет из красного кедра, в воздухе благоухал вечнозеленый самшит. Несколько керамических ваз, которые могли бы составить гордость любой музейной коллекции мира, украшали комнату, в центре которой росло деревце цветущей вишни. — Служанка приготовит вам чай, сэр Питер, — сказал Чжэн, — другие слуги позаботятся о ванной и ваших чемоданах. А потом вы, наверное, захотите отдохнуть. Отец приглашает вас на ленч в двенадцать тридцать. Я зайду заранее и провожу вас к нему. «Значит, это дом для гостей», — решил Гаррисон, но не подал виду, насколько потрясен увиденным. А Чжэн продолжил: — Разумеется, все слуги в полном вашем распоряжении. Если вы чего-то пожелаете, — Чжэн сделал небольшую паузу, искоса поглядывая на Гаррисона, — вам нужно просто попросить слугу. Вы почетный гость моего отца. Ему будет крайне неприятно узнать, что вам хоть чего-то в этом доме недоставало. — Вы и ваш отец слишком добры, — поклонился в ответ Чжэну Гону Гаррисон. Были времена, когда Таг не преминул бы воспользоваться столь ненавязчивым предложением. А сейчас он благодарил судьбу, что не подлежавшие никакому разумному контролю его сексуальные потребности отпали сами по себе. Столько сил и энергии — и все напрасно. Только ради того, чтобы в результате бесконечных сексуальных упражнений заиметь трех безмозглых сыновей и выплачивать алименты в размере двух миллионов долларов в год. Нет, с него хватит. Теперешняя его жизнь куда спокойнее и здоровее. А молодость — это всегда буйство, ненужные тревоги, смятение и хаос. На девушках-китаянках, которые помогли Гаррисону спуститься по кафельным ступеням в горячую, благоухающую воду бассейна, были надеты лишь коротенькие белые юбочки. Как истинный знаток и ценитель прекрасного, Таг любовался их шелковистой персиковой кожей и розовыми сосками. Что-то похожее на сладкую истому сковало на миг его чресла, и Таг тихонько усмехнулся. «Да, — с блаженством погрузился он в голубую воду, — я счастлив, что молодость уже прошла». Гаррисон отверг приготовленные для него вышитые шелковые одежды и надел рубашку с галстуком и один из своих костюмов — все купленное в самых роскошных европейских магазинах. В этом цветном балахоне я буду выглядеть как клоун. Старый Нинг отлично знает это, потому он и попытался вырядить меня…» — с улыбкой подумал Гаррисон. Молодой Нинг ждал его в назначенное время. Он оценивающе пробежал глазами по костюму Гаррисона, но выражение его лица не изменилось. «Странно, что я не купился на все ваши штучки. Ты ведь об этом подумал, а, Нинг? — мысленно спросил китайца Таг. — Бог мой, да ведь не вчера же я родился на свет, господа!» Они неторопливо вышагивали по выложенной плиткой дорожке, останавливаясь, чтобы полюбоваться цветами лотоса и водяными лилиями в пруду и рододендронами, источавшими тончайший аромат, пока не нырнули под арку, увитую голубой глицинией, и тут же увидели дом Нинг Хен Сюя. Дворец, построенный из чистейшего белого мрамора, с островерхой крышей, покрытой керамической плиткой, поражал воображение. Очень современное здание, и вместе с тем архитектура его была классической в полном смысле этого слова. Гаррисон не замедлил шаг и не выразил свои чувства вслух. Он мгновенно ощутил, что молодой Нинг разочарован столь сдержанной реакцией. «Разумеется, китаец ожидал, что я, как и все, начну пялиться на этот сказочный дворец и восторгаться», — усмехнулся про себя Таг. Патриарх семьи, Нинг Хен Сюй, был очень стар, старше Гаррисона лет на десять, а то и больше. Его высохшая, в мелких складочках и рыжих старческих пятнах кожа напоминала мумию Рамзеса II в музее Каира. На левой щеке Нинга сидела темная родинка размером с ягоду тутовника. Гаррисон знал, что в Китае принято считать, будто волосы, которые вырастают на родинке на лице, приносят удачу, и потому Хен Сюй никогда не срезал их. Целый пучок серебристых волос кисточкой свисал с темно-фиолетового шарика на щеке, ниспадая на скромную, свободного покроя рубашку из шелка. «Хорош бы я был сейчас в расшитой драконами пижаме», — опять промелькнуло в голове Гаррисона. Он пожал протянутую руку, сухую и прохладную и абсолютно невесомую, словно птичья лапка. «Странно, что Хен Сюй вообще не рассыпался в песок от старости», — подумал Гаррисон. Однако взгляд пронзительных глаз старика оставался ясным и жестким. Гаррисон почему-то представил, что у дракона, пожиравшего жителей Комодо, глаза, наверное, были точно такими же. — Надеюсь, вы хорошо отдохнули, сэр Питер, и не испытываете неудобств в моем скромном доме, — надтреснутый, сухой голос Нинга походил на шелест осенних листьев, гонимых ветром. Но по-английски старый китаец говорил прекрасно. Обмениваясь ничего не значащими любезностями, они оценивали друг друга взглядами, словно примеряясь, как вести себя дальше. Они встречались впервые, все предыдущие переговоры Гаррисон неизменно проводил со старшими сыновьями Нинга. Все они присутствовали сегодня здесь, стоя за спиной отца, — трое старших сыновей и Чжэн Гон. Он вызывал их по очереди едва заметным взмахом сморщенной старческой руки, и, выступая вперед, они приветствовали Гаррисона вежливым наклоном головы. А потом Чжэн Гон помог отцу перейти на диванчик, на котором лежала целая уйма мягких подушек, и Гаррисон не мог не обратить внимания, что такую честь доверили младшему Чжэну, а не кому-либо из старших сыновей. Лица их оставались непроницаемыми, однако от всех троих исходила столь острая ревность, что атмосфера в комнате вдруг показалась Гаррисону наэлектризованной. Интересно, весьма интересно. Слуги разлили светлый жасминовый чай в пиалы из тончайшего фарфора. Он светился насквозь, Таг даже видел свои пальцы. Листочки на белом поле покрывал прозрачный слой кремовой эмали, совсем не заметной издали. Вне всякого сомнения, пиала принадлежала редчайшей коллекции фарфора XV века императора Чжан Ди из династии Мин. Гаррисон осушил пиалу, и наклонившись, чтобы поставить на поднос, он выпустил произведение искусства из рук. Пиала, ударившись о темный паркет, разбилась вдребезги. — О, извините ради Бога, — пробормотал Таг. — Сам не знаю, как это вышло. Извините. — Ничего страшного. — Нинг Хен Сюй едва склонил голову и жестом приказал слуге убрать осколки. Слуга же прямо-таки дрожал от страха, опасаясь разгневанного хозяина. — Надеюсь, пиала была не слишком дорогой, — проговорил Гаррисон, пытаясь вывести Нинга из равновесия. За пижаму с вышитым драконом он расквитался сполна. Если человека здорово разозлить или того лучше пробудить в его сердце ненависть, то он перестанет трезво оценивать происходящее. И сейчас Тага забавляла реакция Нинга на его поступок, ибо оба они прекрасно понимали, что Гаррисон, конечно, наверняка знал, что разбитая пиала поистине бесценна. — Уверяю вас, это сущая безделица, сэр Питер, совсем незатейливая пиала. Забудьте об этом. Гаррисон почувствовал, что самолюбие Нинга задето. Под высохшей маской его лица бушевали гнев и ненависть. Однако Нинг Хен Сюй отлично владел собой, оставаясь предельно вежливым и учтивым. «Достойный соперник», — решил Таг, не питая никаких иллюзий относительно того, что доверительные отношения между ними возможны лишь потому, что временное партнерство БМСК и «Везучего дракона», вполне вероятно окажется взаимовыгодным. Разбив пиалу, Гаррисон одержал маленькую победу над патриархом, лишив его привычной самоуверенности. Допив свой чай из пиалы, которая составляла пару с только что разбитой Гаррисоном, Нинг что-то тихим голосом приказал слуге. Тот немедленно подал хозяину шелковую салфетку. Бережно держа в скрюченной ладони фарфоровый шедевр, Нинг Хен Сюй тщательно вытер его, а затем завернул в кусочек шелка и протянул Тагу. — Дарю вам, сэр Питер. Надеюсь, наша с вами дружба не будет столь же хрупкой, что и эта маленькая безделушка. Итак, Нинг вновь перехватил инициативу. Тагу ничего не оставалось, кроме как принять необычайный подарок, а вместе с ним и немой упрек со стороны Нинга, заставивший Гаррисона почувствовать себя дураком. — Я буду дорожить им, вспоминая вашу щедрость, — проговорил он. — Мой сын, — Нинг указал на Чжэна, — рассказывал мне, что вы выразили пожелание посмотреть мою коллекцию слоновой кости. Вы также коллекционируете слоновую кость, сэр Питер? — Нет, но меня интересует все, что связано с Африкой. Просто я льщу себя надеждой, что знаю об африканских слонах больше, чем все остальные. Ну, а кроме того, я наслышан, как высоко ценится слоновая кость в вашей стране. — Это так, сэр Питер. А потому никогда не спорьте с китайцами о действенности заклятий, в особенности тех, что хоть как-то связаны со слоновой костью. Китайцы считают, что все наше существование зависит от расположения звезд на небе и от того, как мы умеем завлекать собственную фортуну. — Потому вы и назвали свою компанию «Везучий Дракон»? — спросил Гаррисон. — Конечно. Именно «везучий». — Хен Сюй улыбнулся, и сухая кожа на его щеках натянулась так, что, казалось, она вот-вот лопнет, как тонкий пергамент. — У дракона на входных воротах зубы сделаны из чистой слоновой кости. Всю свою жизнь меня чаровала ее красота, и начинал я когда-то свою карьеру в качестве резчика по слоновой кости в цехе собственного отца. — Да, знаю, что нэцкэ с вашим личным клеймом оцениваются так же высоко, как и те, что выполнены величайшими мастерами древности, — кивнул Гаррисон. — О, я вырезал их, когда зрение у меня было острым и рука твердой, — скромно признался Хен Сюй, не отрицая ценности своих изделий. — Я был бы просто счастлив увидеть хотя бы малую толику ваших работ, — произнес Гаррисон. И Хен Сюй жестом попросил младшего сына помочь ему подняться. — Вы их непременно увидите, сэр Питер. Непременно. Музей слоновой кости находился в отдалении от хозяйской усадьбы. Все трое медленно двинулись по дорожке через сады, приноравливаясь к размеренной поступи Нинг Хен Сюя. У бассейна, выложенного плиткой с восхитительным рисунком, Хен Сюй остановился покормить золотых рыбок, и когда те заскользили в воде, обгоняя друг друга и жадно хватая крошки, старик, наблюдая за ними, улыбнулся. — Жадность, сэр Питер, они руководствуются жадностью. Интересно, где бы были мы с вами, если бы и с людьми не происходило то же самое? — Здоровая жадность — двигатель капитализма, — согласился Гаррисон. — А жадность глупых и бестолковых помогает мне и вам обогащаться, не так ли? Гаррисон снова кивнул, и они зашагали дальше. У входа в музей стояли мужчины в серебряных шлемах. Не надо было объяснять, что это постоянная oxpaнa. — Все люди специально подобраны, — пояснил Нинг, перехватив взгляд Гаррисона. — Я доверяю им больше, чем всяким электронным штучкам. Чжэн на минуту отпустил руку отца, чтобы набрать код на двери, отключающий сигнальную систему, и массивные двери автоматически распахнулись. Чжэн повел обоих мужчин внутрь музея. Окон в музее не оказалось. Экспонаты освещались умело размещенными лампами искусственного освещения. Кондиционеры поддерживали необходимую температуру и влажность. Пневматические резные двери с тихим шорохом закрылись за вошедшими. Оказавшись в просторном холле, Гаррисон сделал несколько шагов по мраморному полу и остановился, в ошеломлении глядя на экспозицию в центре зала. — Узнаете? — спросил Нинг Хен Сюй. — Да, конечно, — кивнул Таг. — Однажды, давно, еще до революции, я видел их во дворце султана Занзибара. Потом долго ломали голову, что с ними сталось. — Я приобрел их после революции, в шестьдесят четвертом, когда султана уже изгнали из страны, — пояснил Хен Сюй. — Очень немногие знают о том, что я — их владелец. Цвет стен комнаты — тот особенный молочно-голубой, каким бывает днем небо Африки, был выбран с очевидным расчетом, чтобы экспонаты выглядели как можно, естественнее. И размеры зала подобрали с той же целью: чтобы в нем не терялась пара слоновьих бивней. Каждый бивень длиной свыше трех метров диаметром у самого основания превосходил объем девичьей талии. Более ста лет назад в момент доставки бивней в Занзибар писец султана Баргаши на каждом из них чернилами по-арабски записал их вес. Гаррисон разобрал, что бивень потяжелее весит девяносто четыре килограмма; второй бивень оказался полегче на пару килограммов. — Теперь они весят меньше, — предваряя вопрос Гаррисона, пояснил Хен Сюй. — Оба бивня в общей сложности усохли на восемь с лишним килограммов. Однако и сейчас, чтобы перенести один бивень, требуются четверо. Представить трудно, какое было сильное животное. Об этой самой знаменитой паре бивней в мире Гаррисон узнал еще студентом, изучая историю Африки. Сто лет тому назад на южных склонах Килиманджаро их срезал с убитого слона раб по имени Синусси. Хозяин этого раба, некий злодей Шанди, был одним из самых жестоких и бессовестных рабовладельцев и торговцев слоновой костью на всем восточном побережье Африки. Когда Синусси, наткнувшись в лесу на слона, побоялся убивать старого самца, отложив в сторону мушкет, он несколько часов с почтением наблюдал за удивительным животным. А потом, собрав все свое мужество, пустил свинцовую пулю ему в сердце. Позже Синусси рассказал, что раненый слон пробежал только сотню метров, а затем рухнул замертво. Зубы у него почти совсем стерлись от старости, и он умер бы позже голодной смертью. Шея и лопатки этого, в общем-то, небольшого животного оказались чрезвычайно развиты. В противном случае он не смог бы носить такие тяжелые бивни. Синусси видел, как слон сначала поднимал голову, отрывая бивни от земли, а уже потом двигался с места. Когда Шанди выставил бивни на продажу на рынке слоновой кости в Занзибаре, они вызвали сенсацию даже среди видавших виды торговцев. Султан купил пару у Шанди за тысячу фунтов стерлингов, что по тем временам считалось огромной суммой денег. Гаррисон впервые увидел бивни во дворце султана уже после того, как сам султан оставил его. И сейчас он приблизился к ним со страхом и благоговением. Погладив один из бивней, он долго глядел на безупречную линию изгиба изумительных творений природы и думал о том, что в этом сокровище, о котором ходили легенды, воплощена вся история Африки, воплощен дух всего черного континента. — А теперь позвольте показать остальную часть моей жалкой коллекции, — проговорил наконец Хен Сюй, направляясь к арке, искусно скрытой в дальней стене холла, мимо колонн из слоновой кости. Внутри музей представлял собой лабиринт из многочисленных слабо освещенных коридоров. Вы неслышно, утопая ногами, ступали по мягкому темно-синему ковровому покрытию фирмы «Уилтон». У стен того же цвета, что и ковер, стояли ярко освещенные стеклянные боксы с выставленными в них экспонатами. Размеры каждого бокса соответствовали форме и размерам того единственного предмета, что лежал внутри. И свет — как в театре — был установлен столь искусно, что бесценная вещь открывалась вам во всей своей красе, казалось, будто она висит в воздухе и стоит только протянуть руку, как тут же прикоснешься к ней. Первыми были выставлены религиозные святыни и среди них Библия в переплете из резной слоновой кости, украшенной драгоценными каменьями с гербом Российской империи в виде двуглавого орла. — Библия Петра Великого, — пояснил Хен Сюй. — Принадлежала лично ему. Рядом лежала копия древней Торы — пожелтевший пергамент, накрученный на станок из слоновой кости, содержался в ящичке из слоновой кости, на крышке которого сияла резная звезда царя Давида. — Вынесена из великой синагоги в Константинополе, разрушенной византийским императором Феодосием, — продолжал объяснять Нинг. Среди других сокровищ были иконы с окладами из слоновой кости, украшенные бриллиантами; индусская статуэтка бога Вишну; копия Корана в переплете из золота и слоновой кости, а также древние христианские статуэтки Богоматери и других христианских святых — все вырезанные из слоновой кости. По мере того как они медленно продвигались по коридору, характер экспонатов постепенно менялся; теперь это были по большей части украшения и предметы женского туалета. Женские веера, гребни и ожерелья из Древней Греции и Рима; а затем взгляд Гаррисона упал на необычную шпильку для волос с венчающей ее резной петушиной головой. Хен Сюй любезно прокомментировал: — Шпилька принадлежала императрице Екатерине Великой. Врачи убедили ее, что слоновая кость — это единственное, что уберегает от сифилиса. Это талисман из слоновой кости, сделанный по рисунку самой императрицы. Время от времени Хен Сюй просил сына открыть тот или другой бокс, чтобы Гаррисон мог подержать предмет в руках и рассмотреть его получше. — Подлинную радость изделие из слоновой кости доставляет, когда держишь его в руке, — поделился своими мыслями Хен Сюй. — На ощупь слоновая кость такая же нежная и шелковистая, что и кожа прелестной женщины. Всмотритесь в тончайшую структуру кости, сэр Питер. Никакой синтетический материал не сможет повторить ее. Среди прочих предметов в зале находился словно бы кружевной шар размером с футбольный мяч. Внутри него пряталось еще восемь шаров, каждый размером меньше предыдущего, и все вместе они напоминали луковицу, за одним слоем которой открывался следующий. Каждый внутренний шар мастер вырезал, проникая миниатюрными инструментами в сердцевину сквозь отверстия во внешнем шаре. В самой сердцевине последнего содержался крошечный бутон розы с прозрачными лепесточками. Прямо как живой. — Три тысячи часов работы. Пять лет жизни мастера. Как оценить такое творение? — спросил Хен Сюй. Двухчасовая экскурсия по музею закончилась наконец в комнате с нэцкэ. Во времена правления Токугавы Шогунаты в Японии только аристократии позволялось носить различные украшения. А среди вновь нарождавшегося и богатого класса буржуазии непременным атрибутом одежды стали пуговицы-нэцкэ, крепившиеся к традиционному поясу. На пуговицах-нэцкэ держались коробочки с лекарством или кисеты с табаком. Иметь красивые и редкие костяные фигурки считалось весьма престижным. Нинг Хен Сюй собрал коллекцию нэцкэ, насчитывавшую более десяти тысяч предметов. Однако выставить он мог лишь некоторые из них, в том числе и часть собственных. Все они хранились в отдельном боксе, и Гаррисону вновь предоставили возможность подержать некоторые из нэцкэ в руках и оценить искусство создавшего их мастера. — Разумеется, часть своих нэцкэ я иногда вынужден отыскивать и выкупать, — улыбнулся Хен Сюй. — Мои помощники до сих пор заняты поисками этих работ по всему свету. По оценкам, примерно сто моих нэцкэ пока не найдены. Награда десять тысяч долларов, если отыщете хоть одно, сэр Питер, — снова улыбнулся старый Нинг. — Они стоят того, — кивнул Гаррисон, рассматривая крошечный бутон из слоновой кости. Не восхищаться им было просто невозможно. Потрясало также разнообразие выполненных изделий. Каких фигурок здесь только не было: птицы и животные, включая мамонтов, прекрасные мужчины и женщины, а также маленькие дети — все в разнообразнейших позах и положениях, занятые самой различной деятельностью. Они трудились, воевали, любили друг друга, рожали детей и умирали. Хен Сюю, художнику, удалось сделать прекрасным, возвышенным и одухотворенным даже то, что в других руках стало бы вульгарным, грубым и пошлым. — Вы обладаете редчайшим даром истинного художника, — признался Гаррисон. — Видите и воплощаете в резьбе то, что доступно лишь великим мастерам. Между ними воцарилось наконец согласие: Хен Сюй художник и Гаррисон, знаток и ценитель прекрасного, теперь понимали друг друга с полуслова. Они вернулись в дом, там их уже ожидали легкие закуски на невысоком лаковом столе и кипа деловых бумаг. Сняв обувь и устроившись на подушках возле стола, они принялись обсуждать то, ради чего Гаррисон и проделал столь длинный путь. В Лондоне он уже предварительно обсуждал пункты договора со старшими сыновьями Нинга, был подписан и протокол о намерениях. Оставалось только получить подпись самого Хен Сюя. Таг и предполагать не смел, что это произойдет так легко и быстро. Вскоре после полуночи они завершили работу, и Чжэн проводил Гаррисона в дом для гостей. Девушки-служанки уже ждали его, приготовив чай и закуски. Они помогли ему переодеться в пижаму, поправили одеяло на постели и выжидающе уставились на него. Гаррисон отпустил их, и обе девушки мгновенно исчезли за раздвижной дверью. Он обвел комнату взглядом, но ни видеокамеры, ни микрофона так и не заметил, хотя не сомневался, что они где нибудь спрятаны. Некоторое время он лежал при свете, чрезвычайно довольный успехами прошедшего дня. И вдруг моментально уснул и проснулся на рассвете, бодрый и снова готовый к бою. В полдень следующего дня Питер Гаррисон и Нинг Хен Сюй обменялись рукопожатием, закрепив тем самым подписанный ими договор. Все, что он узнал о старом Нинге за эти два дня, убеждало Тага в том, что Хен Сюй, как и он сам, был человеком, для которого честность являлась категорией особого рода. Для них обоих крепкое рукопожатие вполне заменяло любую подпись на бумаге. Естественно, теперь за дело примутся их адвокаты и начнут придираться к каждой закорючке, но им уже не поколебать то главное, что достигнуто двумя договаривающимися сторонами. Эта сделка пиратов уже освящена рукопожатием, и закон пиратской чести теперь полностью вступал в силу. — Есть еще одно дело, которое я хотел бы обсудить с вами, сэр Питер, — тихо сказал Хен Сюй, и Таг невольно сдвинул брови. — О, нет, нет, сэр Питер. Это нечто сугубо личное и к соглашению не имеет никакого отношения. — Сделаю все, что смогу, — улыбнулся Гаррисон. — В чем проблема? — Это касается слонов, — все так же тихо произнес Нинг. — Слоновой кости. — Ну да, — кивнул Гаррисон, — как я сразу не догадался. — В свое время, когда кровопийца Иди Амин захватил Уганду, самые крупные слоны, какие еще водились на Африканском континенте, бродили по Национальному парку Уганды возле водопада Мерчисон у самых истоков Нила, — пояснил Хен Сюй. — Верно, — согласился Таг. — Мне доводилось видеть этих животных в парке Уганды. У некоторых из них каждый бивень весил не меньше сорока килограммов. Всех животных уничтожили головорезы Амина, забрав себе слоновую кость. — Не всех, сэр Питер. У меня есть веские основания полагать, что некоторые слоны, причем самые крупные, избежали страшной участи. Они пересекли границу Убомо и добрались до тропических лесов на склонах Лунных гор, то есть до территории, которая теперь составляет часть нашей концессии. — Возможно, — согласился Гаррисон. — Более чем возможно, сэр Питер. Это факт, — возразил Хен Сюй. — У моего сына Чжэна, — и он указал на него рукой, — в Убомо есть надежный помощник. Индиец, много лет сотрудничающий с нами. Его зовут Четти Сингх. Вы, случайно, не знаете его? — Да, кажется, я о нем что-то слышал. — Таг снова нахмурился. — Дайте подумать… Да, точно. Этот человек занимается незаконным экспортом слоновой кости и рогов носорога. Мне говорили, что он главный воротила среди всех африканских браконьеров. — Последние десять дней Четти Сингх провел в лесу на берегах реки Убомо, — продолжал Хен Сюй. — И он собственными глазами видел слона, почти с такими же большими бивнями, как и те, что я вам показывал. — И чем я могу помочь? — удивленно спросил Таг. — Я хотел бы заполучить эти бивни, — больше не владея собой, дрожащим голосом произнес Хен Сюй. — Меня не так интересует руда и дерево, как эти бивни. Слоновая кость. — Полагаю, Таффари подпишет специальную лицензию на отстрел дичи. Думаю, у них в Конституции есть положение на этот счет. А если нет, то это легко исправить. Уверен, что ваш Четти Сингх сможет организовать отгрузку слоновой кости. Он в этом деле мастер. Но если возникнут проблемы, я могу в любой момент отправить в Убомо свой самолет, забрать бивни и доставить их вам. Не вижу никаких трудностей, господин Нинг. — Спасибо, сэр Питер. — Губы Нинга растянулись в улыбке. — Могу ли я, в свою очередь, быть вам чем-нибудь полезен? — Да, — вдруг произнес Гаррисон. — Пожалуй, можете. — Ну, так говорите, — подбодрил его Хен Сюй. — Но прежде я должен рассказать вам кое-что о той жуткой истерии, какая в последнее время охватила практически все страны Запада. Вам, к счастью, не приходится испытывать такое давление общественности, какое испытываем мы, люди, живущие на Западе. Там все больше талдычат о так называемом новом мышлении, весьма популярном не только среди молодежи, но и среди людей старших поколений, которым, казалось бы, давно пора понять, что за штука жизнь. Суть философии нового мышления заключается в том, что мы не имеем права использовать природные богатства нашей планеты. Нам непозволительно извлекать из недр сокровища, ибо наши экскаваторы обезображивают землю, лишая ее первозданной красоты. Непозволительно вырубать леса, ибо они принадлежат не нам, а будущим поколениям. Непозволительно убивать живые существа ради пропитания нашего или чтобы снять со зверя красивый мех или ту же слоновую кость, потому что жизнь сама по себе, оказывается, священна. — Чушь. — Хен Сюй слабо отмахнулся от услышанного, и в его тусклых глазах появились злые огоньки. — Человек стал тем, кем он является, только потому, что он всегда делал то, о чем вы только что упомянули. Китаец коснулся деревянных панелей на стенах, дотронулся до своей шелковой туники, коснулся своего золотого перстня на пальце и резного кольца из слоновой кости на другом пальце, затем показал на восхитительную керамическую вазу на столе. — Для того чтобы создать эти вещи, надо было рубить деревья, убивать животных, спускаться в шахты. Чтобы накормить нас, также пришлось убить животное. — Мы-то с вами это понимаем, — согласился Таг. — Но с безумцами, проповедующими новое мышление, приходится считаться. Эти фанатики, решившие объявить джихад, «священную войну», всем деловым людям, становятся реальной силой. — Не хочу выказать какое-то неуважение, сэр Питер, но западное общество весьма незрело в смысле управления своими эмоциями. Думаю, Восток в этом плане гораздо мудрее. Люди здесь не реагировали бы столь остро на такого рода глупости. — Вот почему я обращаюсь за помощью именно к вам, сэр. БМСК недавно стала жертвой чудовищной кампании. Горсткой сумасшедших, называющих себя «Друзьями Земли» или «борцами за зеленый мир», «Гринпис», внимание британской общественности было привлечено к деятельности БМСК в Убомо. Хен Сюй поморщился, услышав эти названия. — Я знаю, как глупо все это звучит, — согласно кивнул Гаррисон. — И на первый взгляд кажется абсолютно безобидным. Но одной фанатичке из «зеленых» удалось наделать столько шума вокруг компании, что в последнее время в наших подразделениях заметно снизился объем продаж и упали прибыли. И все это напрямую связано с деятельностью этой сумасшедшей, но напористой дамы. Наши рынки в Великобритании и Соединенных Штатах стало лихорадить, и уже сейчас раздаются голоса протеста с требованиями уйти из Убомо или, по меньшей мере, значительно сократить деятельность в этой стране. Лично я получил уже несколько писем с угрозами расправы. — Но вы же не воспринимаете все это всерьез? — покачал головой Хен Сюй. — Нет, господин Нинг, я не воспринимаю это всерьез, хотя люди, которые пишут подобные письма, взрывают лаборатории, где проводят эксперименты над животными, и поджигают магазины, торгующие мехами. Однако думаю, благоразумнее не афишировать ту роль, какую играет в развитии Убомо БМСК. Или попробовать изменить отношение общественности к нашей компании, показав ее деятельность совсем в ином свете. — И что вы предлагаете, сэр Питер? — Во-первых, я уже нанял одного независимого продюсера, чье имя широко известно в Европе и в Америке. Я хочу, чтобы он снял телевизионный документальный фильм об Убомо с особым акцентом на то, какую значительную роль играет БМСК в развитии этой маленькой африканской страны. — Но вы ведь не собираетесь открывать этому телевизионщику все, чем занимается наш синдикат, сэр Питер? — В голосе Хэн Сюя послышалась слабо скрываемая тревога. — Разумеется, нет, господин Нинг. Ему осторожно подскажут, где и что снимать, чтобы роль БМСК в Убомо выглядела чрезвычайно привлекательной. Вероятно, необходимо подготовить что-нибудь специально для съемок. — Устроить что-то вроде небольшого шоу, — едва слышно усмехнулся Хен Сюй. — Совершенно верно, господин Нинг. Никто не собирается пускать его в районы, где проводятся наиболее уязвимые операции синдиката. Хен Сюй удовлетворенно кивнул. — Это мудрое решение. Но вы, похоже, обошлись и без моей помощи. — Не совсем так, сэр. Вы находитесь в гораздо более выгодном положении, чем я. Эти самые «зеленые» здесь, на Тайване, до вас не доберутся. Китайцы слишком прагматичны, чтобы всерьез воспринимать такое отношение к минеральным разработкам и вырубке леса. Нужно учитывать также и то, что почти все сырье и лес, добываемые нами, вывозятся в вашу страну. Так что для китайцев «зеленые» не представляют опасности. — Да, пожалуй, — согласился Хен Сюй. — Все, о чем вы говорите, соответствует действительности, но к чему вы все-таки клоните, сэр Питер? — Я бы хотел, чтобы на эмблеме нашего синдиката появился «Везучий дракон». Я бы также хотел, чтобы один из ваших, а не моих людей отправился в Убомо и руководил там проводимыми работами. Я прикажу своим геологам, лесо-разработчикам и архитекторам выехать из Убомо, а на их место вы отправите своих специалистов. Постепенно я продам свои акции головным компаниям Гонконга и другим восточным компаниям. Хотя мы с вами будем регулярно встречаться и осуществлять руководство синдикатом, для общественности БМСК исчезнет со сцены. — Вы станете человеком-невидимкой, сэр Питер, — вконец развеселившись, хмыкнул Хен Сюй. — Человеком-невидимкой? — рассмеялся Гаррисон. — Мне это нравится. А нельзя ли узнать, кого вы пошлете в Убомо? Хен Сюй стер с лица улыбку, в раздумье подергивая за серебристые ниточки волос родинки. Его сыновья, сидевшие подле за длинным лаковым столом, заметно напряглись, хотя на их лицах не дрогнул ни один мускул. Выдавали лишь глаза, загоревшиеся хищным огнем. — Да-а, — кашлянул Хеи Сюй, потягивая чай из пиалы. — Над этим стоит поразмыслить, сэр Питер. Не позволите ли мне решить этот вопрос в течение недели? — Разумеется, господин Нинг. Такие решения с ходу не принимаются. В Убомо нам будет нужен человек умный, знающий и… — Таг заколебался, подбирая подходящее слово. Употреблять слово «безжалостный» ему не хотелось. — …И сильный. Но одновременно и дипломатичный. — Я позвоню вам и сообщу о своем решении. Где мне вас искать, сэр Питер? — Завтра утром я вылетаю в Сидней, оттуда сразу в Найроби, а затем в Кагали, в Убомо, где я встречаюсь с президентом Таффари. Но с самолетом можно связаться по прямой спутниковой связи. Вам нетрудно будет дозвониться мне прямо на борт. — Эти современные чудеса техники. — Хен Сюй покачал головой. — Старому человеку иногда трудно свыкнуться с этим. — Мне кажется, учитывая ваш опыт и вашу прозорливость, вас можно было бы назвать человеком мудрым, господин Нинг. Но хватка и смелость у вас, как у молодого мужчины, — проговорил Гаррисон, склоняя голову в поклоне. И он ничуть не льстил Нинг Хен Сюю. Глава XXII Чжэн терпеливо ждал подходящего момента, чтобы поднести отцу дары, привезенные из Африки. Вот уже две недели прошло с тех пор, как сэр Питер Гаррисон побывал в Тайване, а отец так и не объявлял свое решение о том, кого из сыновей он пошлет в Убомо руководить операциями синдиката. Братья догадывались, что это должен быть один из них. И знали это с того самого момента, как англичанин высказал свою просьбу. Чжэн заметил, как напряглись его братья, но в их глазах, как в зеркале, отразилось и его собственное волнение. И все эти дни братья молча обходили друг друга стороной. Ибо объем вложений «Везучего дракона» в Убомо был ошеломляющим. На полное финансирование проекта и его развитие понадобится миллиард долларов, взятых в кредит в банках Гонконга и Японии. Да, это должен быть один из сыновей. Нинг Хен Сюй никогда не доверит это кому-то со стороны. Еще совсем недавно он взял бы управление делами в свои руки, однако теперь из-за возраста приходилось отказываться, и сыновья его готовы были глотки перегрызть друг другу, лишь бы удостоиться этой чести. Это назначение со всей ясностью показало бы, кто унаследует дело Хен Сюя. Чжэн столь же страстно, что и остальные братья, жаждал этого и полностью утратил аппетит и сон. За две недели после отъезда сэра Питера он потерял в весе, побледнел и осунулся. Теперь, когда он дрался во время тренировок в гимнастическом зале, выпирали ребра, однако удары Чжэна по-прежнему оставались сокрушительными. И в его темных провалившихся глазах, под которыми чернели синяки от недоедания и бессонницы, светилась прежняя ярость. Он искал любой предлог, чтобы постоянно быть рядом с отцом. Даже когда старик рисовал, или медитировал со священниками-конфуцианцами в садовом храме, или просматривал каталоги своих коллекций из слоновой кости, Чжэн Гон вертелся поблизости, чтобы откликнуться по первому же зову. Тем не менее инстинкт подсказывал, что момент для передачи своего подарка пока не наступил. Чжэн почти наверняка знал, что отцу придется выбрать между средним By и самим Чжэн Гоном. Их старшему брату Фэну, человеку жесткому, не знающему жалости, явно недоставало хитрости и коварства. Из него вышел бы отличный исполнитель, но никак не руководитель. Третий брат, Лин, отличался крайне неустойчивым характером. Умный, почти столь же умный, как By или Чжэн, он мог вдруг легко запаниковать или, наоборот, впасть в ярость, если ситуация складывалась неудачно. Лину никогда не быть главой «Везучего дракона». Возможно, он станет вторым человеком в компании, но первым — никогда. Нет, здраво рассуждал Чжэн, выбор отца падет либо на By, либо на него самого. С раннего детства Чжэн видел в By своего основного соперника и ненавидел его лютой ненавистью. После смерти матери Чжэн Гон оказался полностью во власти своих сводных братьев. Потребовались годы, чтобы научиться давать им отпор и тем самым навсегда заслужить благосклонность отца. Чжэн знал, что это его шанс, его единственный шанс одержать окончательную победу над братьями. Отец стар, и не просто стар, а буквально на ладан дышит. Несмотря на кажущиеся силу и энергию Нинга, его смертный час близок. Отец мог скончаться в любую минуту, и от одной этой мысли внутри у Чжэна все сжималось. Не укрепив свои позиции сейчас, пока отец еще жив, он лишится всего, едва отец перестанет дышать, — уж By с братьями постараются. Кроме того, Чжэн нутром чувствовал, что отец уже близок к тому, чтобы объявить свое решение по Убомо. Да, подходящий момент наступил. Пока что фортуна медлила, но теперь ему должно повезти или ему до конца дней своих придется влачить жалкое существование. Достопочтенный отец, я кое-что приготовил для тебя. Маленький и скромный подарок в знак бесконечного уважения и любви к тебе. Могу я преподнести его? Да, именно так он и скажет. И подходящий случай вскоре представился. Как-то Чжэн заметил, что отец чувствует себя на редкость бодрым. Хен Сюй много говорил, и казалось, что в его слабеющее тело возвращаются силы. Он с аппетитом съел на завтрак несколько спелых плодов инжира и яблоко и сочинил несколько восхитительных строф, когда Чжэн сопровождал его к усыпальнице. Нинг воспевал горную вершину, возвышавшуюся вдали у горизонта. Ода начиналась словами: Возлюбленная облаков, Ласкающих ее лик… Неплохо, хотя по сравнению с картинами отца или его резьбой по слоновой кости строфа была несовершенной, подумал Чжэн. Тем не менее, когда старик прочел ее, Чжэн захлопал в ладоши. — Непостижимо, как это один человек может быть наделен столькими талантами, — с восхищением произнес Чжэн. — Я просто падаю ниц перед ним. Но, может быть, и я унаследовал хоть какие-то крупицы этого могучего таланта. «Похоже, я переборщил, испугавшись», — подумал Чжэн, однако старик принял похвалу и в знак признательности сжал ладонь Чжэна. — Ты хороший сын, — сказал он. — А твоя мать… — В голосе Нинга зазвучали скорбные ноты. — …Твоя мать была женщиной, которая… Переполненный чувствами, Хен Сюй не мог больше вымолвить ни слова и только тихонько покачивал головой, и Чжэну вдруг показалось, что в глазах отца блеснули слезы. Похоже, у меня разыгралось воображение, решил Чжэн, ибо он хорошо знал, что слабость и сентиментальность совершенно чужды отцу. Когда он снова взглянул на старого Нинга, тот улыбался и глаза его были сухими. В это утро Нинг оставался в усыпальнице намного дольше обычного, проверяя, как продвигается работа над его собственной гробницей. Один из самых знаменитых геомансеров[21 - Гадание по фигуре, которая получается, если горсть земли рассыпать на полу, или по фигуре, очерченной точками, выбранными наугад.] на острове прибыл, чтобы точно определить место гробницы и установить ее так, чтобы она не задела ни голову, ни хвост подземного дракона, иначе смертный сон Нинга будет потревожен. Геомансер работал с компасом и своей магической сумкой почти целый час, направляя усилия священников и слуг на то, чтобы правильно разместить мраморный саркофаг. Суета, связанная с подготовкой к собственным похоронам, по-настоящему веселила Хен Сюя, и он пребывал в необычайно благодушном настроении. Закончив все дела, они направились к выходу из усыпальницы, и Чжэн спросил, не позволит ли отец преподнести ему скромный подарок. Хен Сюй улыбаясь кивнул: — Приноси, сынок. — Увы, отец, но подарок такой, что принести его вам я не смогу. Мне придется отвезти вас, чтобы его показать. Улыбка слетела с губ Нинга. В последнее время он крайне редко покидал дом и готов был уже отказаться. Чжэн предвидел такую реакцию, и, прежде чем отец успел произнести какие-то слова, Чжэн взмахнул рукой, и на дорожку бесшумно выкатился «роллс-ройс». Хен Сюй протестовать не стал, и Чжэн усадил отца сзади, заботливо укутав ноги кашемировым пледом. Дорогу шофер знал. Они спускались по горной дороге к побережью и, дабы не дышать влажным жаром и копотью трассы, забитой всевозможными легковушками, тяжелыми грузовиками, мотоциклами и желтыми такси, включили кондиционер, опустив тонированные стекла лимузина. Выехав на южную дорогу в сторону городского района Ци Мендин, шофер сбросил скорость и повернул к воротам городского склада «Везучего дракона». Охранники испуганно взяли под козырек, увидев на заднем сиденье хозяина. Машина въехала внутрь склада, и стальные двери автоматически задвинулись. «Роллс-ройс» остановился на одной из погрузочных платформ, Чжэн помог отцу выбраться из машины и, придерживая за локоть, повел его к резному креслу из тика, возвышавшемуся, как трон, на платформе. Устроив отца как можно удобнее на вышитых шелковых подушках, Чжэн подал знак слуге, и им тут же принесли свежезаваренный чай. Чжэн опустился в ногах у отца, и за чаем они принялись тихонько болтать о всяких пустяках. Чжэн оттягивал момент, разжигая нетерпение старика. Если он правильно все рассчитал, то отец вообще никак не выкажет своего любопытства. На полу, преклонив колени, стояли десять мускулистых рабочих в черных туниках с красными повязками на головах. И на спинах, и на повязках были вышиты драконы — эмблема компании. Чжэн долго инструктировал подданных, как им себя вести, и сейчас все они, почтительно склонив головы, застыли неподвижно перед стариком. Закончив чаепитие, Чжэн сказал: — Отец, вот подарок, который я привез тебе из Африки. — И показал на ряды ящиков за спинами рабочих. — Это такой скромный дар, что мне прямо-таки стыдно показывать его. — Чай? — улыбнулся Хен Сюй. — Ящики с чаем? Да этого чая мне теперь хватит до конца моих дней. Это приятный подарок, сын мой. — Это маленький подарок, но позволь вскрыть ящики, отец, — попросил Чжэн Гон, и старик милостиво кивнул. Чжэн хлопнул в ладоши, и рабочие бросились к одному из ящиков и опустили его на пол. Вооружившись молотками и ломиками, они принялись за дело, действуя быстро и слаженно, и через минуту сняли верхнюю крышку первого ящика. Хен Сюй наконец оживился и всем телом подался вперед, чтобы получше разглядеть подарок. Двое рабочих вытащили из ящика с черным чаем первый бивень. Чжэн уже давно решил, что вначале покажет самый крупный и самый красивый бивень из всей украденной партии слоновой кости. Он попросил Четти Сингха специально пометить ящик с таким бивнем до отгрузки партии из Малави. Длинный, свыше двух метров длиной, но не толстый и не прямой, какими обычно бывали крупные бивни из районов севернее Зимбабве, этот бивень радовал глаз как удивительное творение природы. Пропорциональный, с необыкновенно изящной линией изгиба. Ни трещинки, ни щербинки, с пришлифовкой у основания светло-желтого цвета. Невольно захлопав в ладоши от удовольствия, Хен Сюй громко приказал: — Несите его сюда! Двое рабочих, согнувшись под тяжестью ноши, взобрались по бетонным ступеням платформы и положили красавец бивень к ногам китайца. Хен Сюй погладил слоновую кость, и глаза его, окруженные сетью глубоких морщин, заискрились от радости. — Прелесть! — прошептал он. — Бивни — это самое совершенное творение природы, много прекраснее, чем жемчуг или перья диковинных тропических птиц. — Старик внезапно прервал свою речь, нащупав на поверхности бивня какую-то шероховатость. Наклонившись поближе, он всмотрелся в бивень и через секунду радостно воскликнул: — Но на этом бивне стоит государственный штамп зимбабвийского правительства «ZW». Это законно приобретенная слоновая кость. — И Хен Сюй снова захлопал в ладоши. — Законно приобретенная слоновая кость, сын мой, — это настоящее сокровище. Как ты это сделал? Сколько там еще бивней? Увидев нескрываемую радость отца, Чжэн сам едва сдерживался, чтобы не расплыться в улыбке. Однако надо быть осторожнее, вести себя скромно и послушно. — В каждом из этих ящиков спрятаны бивни, достопочтенный отец. Каждый бивень проштампован. — Где ты их взял? — не унимался старый Нинг, а потом вдруг сделал протестующий жест. — Подожди! — приказал он. — Подожди. Не говори мне ничего. — Хен Сюй задумался и некоторое время пристально смотрел на сына, а потом сказал: — Я знаю, откуда у тебя эта слоновая кость. — Взмахом руки старый Нинг приказал рабочим отойти подальше и, наклонившись к Чжэну, прошептал: — Не так давно я прочел в газете, что банда контрабандистов совершила налет на государственный склад слоновой кости в Зимбабве. В местечке под названием Чивеве. Бандитов поймали, но слоновая кость для страны была безвозвратно утрачена. Правильно? — Я тоже читал об этом в газете, отец. — Чжэн, опустив глаза, ждал, когда Хен Сюй первым нарушит молчание. И отец заговорил снова. — Этот налет спланировал умный и смелый человек. Он не побоялся убить ради того, чтобы заполучить желаемое. — Голос Хен Сюя упал до шепота. — Я восхищаюсь такими людьми. Я сам когда-то был таким. — Вы остались таким же, отец, — почтительно произнес Чжэн, но Хен Сюй лишь покачал головой. — Я бы гордился, если бы им оказался мой сын, — добавил Хен Сюй. — Покажи мне остальное. Авторитет Чжэна мгновенно поднялся в глазах старого Нинга до недосягаемых высот, и тот, едва не запрыгав от радости, громко приказал рабочим открыть остальные ящики. Целых два часа Хен Сюй осматривал слоновую кость. Он дрожал над каждым бивнем и выбрал с десяток самых красивых и самых необычных для своей отдельной коллекции. В особенности его интересовала деформированная слоновая кость. В одном из бивней выстрел какого-то местного браконьера затронул нерв еще молодого слона. В результате бивень раскололся на четыре отдельные ветви, скрутившиеся наподобие толстенной пеньковой веревки. Проржавевшая пуля до сих пор сидела внутри бивня. Конец скрученного бивня напоминал витой рог легендарного единорога. Хен Сюй был в полном восторге. Чжэн редко видел отца таким оживленным и разговорчивым, но, проведя два с лишним часа за осмотром бивней, старик явно устал, и Чжэн усадил его в машину, велев шоферу возвращаться домой. Хен Сюй, закрыв глаза, откинул голову на мягкое кожаное сиденье. Убедившись, что отец спит, Чжэн осторожно поправил кашемировый плед у него на коленях. Правая рука старика осталась сверху, и Чжэн тихонько приподнял плед, чтобы накрыть ее. Но прежде чем сделать это, он ровно секунду держал ладонь в своей руке, поглаживая с такой нежностью, словно боялся разбудить отца. Рука была совсем худой и холодной, как у мертвеца. Внезапно старик вцепился в запястье Чжэна и заговорил, не открывая глаз. — Я не боюсь смерти, сынок, — прошептал он. — Я страшусь лишь того, что все мной достигнутое может быть разрушено неумелыми руками. Твой брат By — умный и сильный человек, однако моей твердости духа ему явно недостает. Кроме того, его абсолютно не трогает прекрасное. By не любит поэзию, не любит живопись, его не интересует слоновая кость. — Открыв глаза, Хен Сюй долго смотрел на Чжена немигающим взглядом, похожим на застывший взгляд ящерицы. — А вот у тебя, Чжэн, железный дух воина, хотя до сегодняшнего дня я сомневался. По этой причине я и колебался, выбирая между тобой и By. Однако твой сегодняшний подарок изменил мое мнение, потому что я знаю, как ты добыл эту слоновую кость. Я знаю, что для этого тебе пришлось выжать сок вишни.[22 - Хен Сюй употребил эвфемизм, избегая слова «кровь».] И ты не побоялся, ты преуспел в трудном предприятии — хотя мне безразлично, добился ты этого хитростью или тебе просто повезло. И удачу, и хитрость я ценю одинаково. Хен Сюй до боли сжал запястье Чжэна, но тот даже не поморщился. — В Убомо я пошлю тебя, сын. Ты будешь представлять там нашу компанию. Склонив голову, Чжэн поцеловал руку отца. — Я не подведу тебя, отец, — произнес он тихо, и прозрачная слеза, выкатившись из уголка его глаза, упала на сухую ладонь Хен Сюя и засверкала, как бриллиант. Нинг Хен Сюй объявил о своем решении утром следующего дня, сидя за длинным столом, за которым мужчины династии обычно обсуждали деловые вопросы. Чжэн исподтишка наблюдал за братьями. Лицо By осталось непроницаемым — точь-в-точь таким, каким отец вырезал его из слоновой кости много лет назад. Бесстрастное, бледное и красивое лицо, но от леденящего кровь взгляда, брошенного на Чжэна через стол, младший Нинг внутренне содрогнулся. Хен Сюй замолчал, и над столом воцарилась гробовая тишина, которая, как показалось всем, длилась целую вечность. Молчание прервал By: — Достопочтенный отец, ты мудр во всем. Мы, твои сыновья, покорные твоему волеизъявлению, склоняем головы, как стебельки риса клонятся от северного ветра. И все четверо поклонились так низко, что чуть не коснулись лбами крышки стола. А когда снова выпрямились, то прямо-таки готовы были убить одного из них, младшего. И в этот самый момент Чжэн понял, что в случае провала в Убомо эти трое разорвут его на части, ибо в глазах братьев он прочел лютую, звериную ненависть. Вернувшись в свои покои, он немного расслабился, и скоро страх сменился радостным возбуждением от осознания своего успеха. Перед возвращением в Африку нужно переделать кучу дел, но сейчас он был не в состоянии сосредоточиться. Слишком он взволнован, и в мыслях его полный хаос и неразбериха. Необходимо успокоиться, выплеснуть наружу сжигавшие его эмоции, чтобы и физически, и морально прийти в норму. Чжэн точно знал, что ему сейчас надо. Он уже давно выработал собственный ритуал укрощения своих страстей. Конечно, это опасно, и даже очень, и уже не раз он оказывался на грани катастрофы. Однако опасность и составляла самую суть ритуала: если что-то сорвется, он потеряет все. Потрясающие успехи последних дней и его сокрушительная победа над братьями — все пойдет прахом. Да, риск огромен. И совершенно несоизмерим с тем мимолетным удовольствием, какое он получит. Однако настоящий игрок потому и настоящий, что умеет удержаться на краю пропасти. После очередного сеанса Чжэн каждый раз обещал себе, что никогда больше не позволит этому безумию ворваться в его жизнь, однако каждый раз искушение пересиливало, в особенности сейчас, когда он так перевозбужден. Как только он вернулся в свои покои, жена тут же подала ему свежий чай, а затем позвала детей поприветствовать отца. Посадив на колени младшего сына, он несколько минут поболтал с ним, однако мысли его были заняты другим, и очень скоро он всех попросил из комнаты, чему дети явно обрадовались. Они каждый раз не знали, как вести себя с отцом в краткие минуты таких ничего не значащих встреч. Да, с детьми Чжэн явно не умел обращаться, даже со своими собственными. — Для работы в Убомо отец выбрал меня, — сообщил он жене. — Это великая честь, — тихо сказала она. — Позволь выразить тебе мои поздравления. Когда мы уезжаем? — Сначала поеду я один, — ответил Чжэн. Он тотчас заметил в ее глазах радость и, как всегда, почувствовал раздражение: зачем выказывать это так явно? — Разумеется, я пошлю за вами, как только обоснуюсь. — Я буду ждать твоего вызова, — произнесла она, опустив глаза. Но Чжэн уже не слушал. От возбуждения и предстоящей опасности у него кружилась голова. — А сейчас я хочу отдохнуть. Позаботься, чтобы меня никто не беспокоил. Позже мне придется поехать в город, у меня полно дел. Сегодня вечером я домой не вернусь и ночевать, видимо, буду в номере на Тонхуа-роуд. Я сообщу тебе о своем приезде. Оставшись в комнате один, Чжэн несколько секунд смотрел на телефон, словно подзадоривая себя. Положив трубку на стол, он мысленно проговорил каждое слово. У него участилось дыхание, будто он только что второпях взбежал по лестнице. Пальцы слегка дрожали, когда Чжэн взял наконец трубку. Этот беспроволочный аппарат имел специальное кодовое устройство, и подслушать его разговор не мог никто: ни гражданский, ни военный, ни кто-нибудь из полиции. Невозможно было определить и номер, который он сейчас набирал. Этим номером пользовался крайне ограниченный круг лиц. Она сообщила ему однажды, что дала этот телефон всего шестерым, тем, кого считала своими самыми уважаемыми клиентами. Ему ответили после второго звонка. Сразу узнав его по голосу, женщина назвала его конспиративное имя, которое она сама для него и выбрала. — Ты не навещал меня почти два года, Человек с зеленой горы. — Я был в отъезде. — Да, знаю, и все-таки я скучала. — Я хочу приехать сегодня. — И ты хочешь что-нибудь особенное? — Да. — Чжэн почувствовал, как внутри у него все сжалось при одной мысли об этом. Он боялся, что от страха, отвращения и одновременно невероятного возбуждения его стошнит. — Ты сообщаешь мне об этом в день встречи, — произнесла она. — К тому же цены со времени твоего последнего визита тоже возросли. — Цена не имеет никакого значения. Ты можешь сделать это? — Он слышал свой звенящий от напряжения голос. Она не отвечала, и он знал, что женщина просто дразнит его. Ему захотелось истошно завопить, но она вдруг нарушила молчание. — Тебе повезло. — Голос у нее неожиданно изменился, стал приторно слащавым и мягким. — Я получила новый товар. Могу предложить двух на выбор. У Чжэна перехватило дыхание, и он откашлялся, прежде чем спросить: — Юные? — Очень, очень юные. Нежнейшие бутоны. Нетронутые. — Когда ты будешь готова? — В десять вечера, — ответила она. — Не раньше. — В павильоне у моря? — спросил он снова. — Да, — ответила она. — Тебя будут ждать у ворот. В десять часов, — повторила она. — Не позже и не раньше. На Тонхуа-роуд Чжэн поехал на машине. В этом одном из самых престижных районов города номер в гостинице стоил очень дорого, но его оплачивал «Везучий дракон». Оставив свой «порш» в подземном гараже, Чжэн поднялся в номер. Он принял душ и переоделся, и все равно у него оставалась еще уйма времени, поскольку было только шесть вечера. Он вышел из гостиницы и пешком двинулся вниз по Тонхуа-роуд. Чжэн любил renao Тайбэя. Ощущение renao относилось к тому немногому, чего ему большего всего не хватало в отъезде. Понятие Renao практически невозможно перевести с китайского языка на какой-нибудь другой. Оно вмещало в себя сразу несколько значений: празднество, оживление, шум, радость — все вместе. Сейчас, в месяц призраков, седьмой месяц по лунному календарю, когда призраки возвращались из ада на землю и пугали людей, надо было ублажать их специальными подарками и угощать разной едой. С помощью фейерверков и особой процессии, в которой участвовал дракон, следовало также держать привидения подальше. Чжэн, развеселившись, остановился, чтобы понаблюдать за одной из таких процессий. Во главе ее двигался невероятных размеров дракон с огромной головой из папье-маше. Его змеиное тело несли пятьдесят человек, их ноги виднелись из-под раскрашенной ткани. То и дело взрывавшиеся огни фейерверка заволакивали зрителей голубым дымом, дети визжали от восторга, оглушительно били барабаны, и звенел гонг Это был отличный renao, и настроение Чжэна Гона повышалось с каждой минутой. Пробравшись сквозь толпы народа, он дошел до района Восточных садов города и свернул с главной магистрали в одну из боковых улочек. Чжэн шел к предсказателю судьбы, которого он периодически навещал на протяжении вот уже десяти лет. Этот седовласый старик с родинкой на щеке, похожей на родинку отца Чжэна, был одет в традиционный китайский костюм с шапочкой на голове и сидел, скрестив ноги, в крошечной занавешенной кабинке, забитой разными принадлежностями предсказателя судьбы. Чжэн почтительно приветствовал старика и по его приглашению опустился перед ним. — Я давно тебя не видел, — сказал старик с упреком. И Чжэн виновато произнес: — Меня не было на Тайване. Они договорились об оплате, и Чжэн объяснил, чего хочет. — Мне предстоит выполнить трудную задачу, — сказал он. — Мне надо знать, что скажут об этом духи. Старик кивнул и, бормоча себе под нос, начал листать свои толстые книги, справляясь о чем-то по звездам и небесным знакам. Наконец он вручил Чжэну керамическую чашку с бамбуковыми палочками, разрисованными многочисленными знаками и эмблемами. Чжэн энергично потряс ее, а затем выбросил бамбуковые палочки из чашки на циновку, лежавшую между ним и стариком. Предсказатель судьбы стал внимательно изучать, в каком порядке они упали. — Эту задачу тебе предстоит выполнять не на Тайване, а в стране за океаном, — заговорил старик, и Чжэн немного расслабился. Гадальщик по-прежнему хорошо знал свое дело. — Задача очень сложная, и в ее осуществлении участвует много людей, — продолжал старик, и Чжэн одобрительно кивнул. — Иностранцы, иностранные дьяволы. Чжэн кивнул. — Я вижу мощных союзников, но вижу и мощных врагов, которые противостоят тебе. — Кто мои союзники, я знаю. Но я не знаю, кто мои враги, — сказал Чжэн. — Ты уже знаком со своим врагом. Он и раньше боролся против тебя. И в прошлый раз ты одолел его. — Ты можешь его описать? Гадальщик покачал головой. — Ты узнаешь его сам, как только встретишь. — Когда это произойдет? — Тебе не следует уезжать, пока не кончится месяц призраков. Ты должен подготовиться к борьбе здесь, на Тайване. Выезжай в первый день восьмого месяца лунного календаря. — Хорошо. Эта дата совпадала с планами самого Чжэна. — Одолею ли я своего врага на этот раз? — Чтобы ответить, нужно гадать еще раз и по-другому, — тихонько сказал старик, и Чжэн поморщился — потому что нужно было удваивать плату. — Очень хорошо, — согласился он, и предсказатель снова сложил бамбуковые палочки в чашку, а Чжэн потряс их и выбросил на циновку. — Теперь у тебя двое врагов. — Гадальщик поднял с пола две бамбуковые палочки. — Один — мужчина, которого ты знаешь, а второй — женщина, с которой ты никогда не встречался. Сообща они выступят против того, к чему ты стремишься. — Я их одолею? — нетерпеливо спросил Чжэн, и старик стал разглядывать положение палочек еще внимательнее. — Я вижу покрытую снегом горную вершину и огромный лес. Там произойдет сражение. Там будут злые духи и демоны… — Голос старика совсем упал. А потом гадальщик осторожно поднял одну палочку с пола. — Что еще ты видишь? — настаивал Чжэн, но предсказатель судьбы покашливал, не поднимая глаз на своего клиента. Он держал в руках бамбуковую палочку белого цвета, цвета несчастья и смерти. — Это все. Больше я ничего не вижу, — пробормотал он. Вытащив из нагрудного кармана новенькую банкноту стоимостью в тысячу тайваньских долларов, Чжэн положил ее рядом с рассыпанными палочками. — Я одолею своих врагов? — снова спросил Чжэн, и банкнота, как в руке фокусника, стремительно исчезла в костлявой руке старика. — Ты будешь держаться с большим достоинством, — пообещал он, по-прежнему отводя взгляд от Чжэна. Тот покинул кабинку гадальщика, расстроенный расплывчатым ответом предсказателя. Чжэн чувствовал, что его хорошее настроение быстро улетучивается, и теперь он особенно нуждался в том, чтобы вновь взбодриться и набраться сил. Однако шел только девятый час, и времени у него было предостаточно. Она сказала, чтобы он не приходил раньше десяти. До Змеиного переулка было рукой подать, однако по пути Чжэн остановился перед входом в храм Горы Дракона и в одной из ярко раскрашенных печей, построенных в виде пирамиды, поджег кипу денег для призраков. Надо ублажить призраков, чтобы они ночью не бродили вокруг него. Он миновал ночной рынок, где лоточники наперебой предлагали свои товары, а проститутки приглашали прогуляться с ними в деревянные развалюхи, расположенные неподалеку. И лавочники, и эти размалеванные «леди» громко торговались с потенциальными клиентами, а случайные прохожие мимоходом бросали смачные реплики, предлагая собственные услуги, и ночное небо оглашали взрывы смеха. Да, снова взбодрился Чжэн, renao в этом году просто отличный. Он вошел в Змеиный переулок, где, примыкая друг к другу, теснились бесчисленные магазинчики, в которых торговали пресмыкающимися. Перед каждым прилавком громоздились одна на другой корзины для змей из стальной сетки, а в витринах были выставлены самые крупные, с самым немыслимым раскрасом змеи, благодаря чему переулок и получил свое название. Во многих магазинах держали настоящих живых мангустов, привязав у входной двери. Чжэн остановился возле небольшого магазинчика, чтобы понаблюдать за специально устроенной схваткой между одним из этих гладкошерстных хищников и полутораметровой коброй. Завидев мангуста, кобра мгновенно подняла голову, и в набежавшей толпе послышались возбужденные крики. Раздув свой полосатый капюшон, кобра извивалась и покачивалась, словно фантастический цветок на толстом стебле, наблюдая за кружащим перед ней зверьком блестящими немигающими глазами. Ее черный раздваивающийся язык сновал между острыми зубами, улавливая в воздухе присутствие злейшего врага. Мангуст пробежал перед коброй, но, как только она бросилась на него, тотчас стремительно отскочил. Кобра промахнулась. На какой-то миг ее гибкое тело вытянулось в воздухе, и в ту же секунду мангуст прыгнул на змею. Его острые, как иглы, зубы вонзились в поблескивающую чешуйчатую голову пресмыкающегося. Послышался хруст костей, и тело кобры забилось в предсмертной агонии, извиваясь и корчась на полу. Оторвав мангуста от жертвы, хозяин магазинчика понес обвисшее тело рептилии внутрь своего заведения, и несколько особенно любопытных зрителей поспешили за ним. Чжэн за ними не пошел. Он облюбовал себе особый магазин, где торговали самыми редкими, самыми дорогими и самыми ядовитыми гадами. Хозяин магазина, он же врач, лечивший змеиными ядами, узнал Чжэна издалека, разглядев его в толпе посетителей. Его магазин был хорошо известен, и ему ни к чему было устраивать бои мангуста со змеями, чтобы привлечь покупателей. Ослепительно улыбаясь и кланяясь, он проводил Чжэна за занавеску, подальше от любопытных взоров. Владельцу магазина не надо было ничего объяснять. Он хорошо знал Чжэн Гона уже много лет. Именно Чжэн организовал ему доставку смертельно-ядовитых пресмыкающихся из Африки. Именно Чжэн познакомил его с Четти Сингхом и провез первую партию змей в своем дипломатическом багаже. Конечно, Чжэн с каждой партии брал комиссионные. Нинг-младший убедил владельца магазина заняться также торговлей редкими африканскими птицами. Птицы поставлялись все тем же Четти Сингхом и приносили свыше четверти миллиона американских долларов прибыли ежегодно. Коллекционеры Европы и Америки готовы были платить огромные суммы за пару аистов с загнутым вверх клювом или лысоголовых ибисов. Африканские попугаи, хотя и не такие красивые, как их южноамериканские собратья, также пользовались большим спросом. Четти Сингх занимался поставками всех этих птиц, а Чжэн брал комиссионные. Впрочем, главным источником дохода хозяина магазина оставались-таки ядовитые змеи. И чем ядовитее они были, тем выше они котировались среди тех китайских джентльменов, потенция которых оставляла желать лучшего. Пока Четти Сингх не доставил свою первую партию, африканскую гадюку мамбу не знал никто — ни на Тайване, ни в Китае вообще. Теперь же эти змеи ценились на острове выше всех остальных и продавались по две тысячи американских долларов за штуку. Сегодня доктор приготовил особенно замечательный образец. Он был заперт в клетке, стоявшей на безукоризненно чистом столе со стальной столешницей. Доктор надел на руки длинные, по локоть, толстые резиновые перчатки, которые с презрением скинул бы, работай он с кобрами. Чуть-чуть отодвинув в сторону задвигавшийся верх клетки, он просунул внутрь длинный, раздваивающийся на конце стальной прут. Одним резким движением доктор подцепил голову гадюки, и змея, злобно зашипев, мгновенно обвилась вокруг него. После этого доктор открыл верх полностью и схватил гадюку за голову, крепко вцепившись большим и указательным пальцем за бугорки на черепе змеи так, чтобы мамба не смогла вырваться. И едва он освободил голову змеи из стальной вилки, как гадюка тугими кольцами обвила ему руку. Мамба почти двухметровой длины была чрезвычайно опасна. Она напрягалась всем своим чешуйчатым телом, пытаясь освободиться, однако доктор намертво зажал череп змеи между двумя пальцами. В широко раскрытой пасти мамбы из мягких, покрытых бледной слизистой оболочкой десен торчали короткие клыки. Яд, похожий на капли росы, сбегающие по колючим веточкам розового куста, капал из открывшегося зубного канала. Положив голову гадюки на маленький столик, похожий на наковальню, врач резким ударом деревянной колотушки размозжил змее череп. Тело змеи дико напряглось, а затем бессильно повисло и соскользнуло с руки. Чжэн бесстрастно наблюдал, как доктор повесил мертвую змею на крюк для мяса, а затем ударом лезвия вскрыл ей брюхо и сцедил вытекающую кровь в стеклянный стакан. Умелым движением опытного хирурга он удалил мешочки с ядом и положил их в ту же емкость. После этого удалил печень и почки и поместил их в отдельный сосуд. Затем, бритвой сделав надрез у головы мамбы, хозяин магазина чулком снял с рептилии кожу. Голое тело змеи оказалось розовым и блестящим. Доктор снял змею с крюка и положил на стальную крышку стола. Несколькими ударами ножа он разрубил тело змеи на куски и бросил в кастрюлю с кипящей водой, стоявшую на газовой горелке у задней стены магазинчика. Добавляя в варившийся суп разные травы и специи, доктор нараспев произносил слова магического заклинания, не изменившегося со времен династии Хэн, правившей Китаем в 200 году до Рождества Христова, когда появились первые лекари, врачевавшие змеиным ядом. Пока варился суп, доктор вернулся к столу. Он выложил почки и печень в маленькую ступу и растер их керамическим пестиком, превратив в жидкую пульпу. А затем обернулся к Чжэну: — Желаете попробовать тигровый сок? — спросил он. Впрочем, вопрос был риторическим. Чжэн всегда пил змеиный яд. На этот раз ставка была чудовищной: Чжэн действительно играл со смертью. Если вдруг у него на языке окажется крошечная царапинка, или нарыв на десне или если вдруг у него язва желудка или двенадцатиперстной кишки, о которых он ничего не знает, яд мамбы отыщет кровоточащие ранки и убьет его в считанные минуты, и смерть его будет ужасной. Врач выложил прозрачные мешочки с ядом в ступу и растер их вместе со змеиной печенью. Затем перелил пульпу в стакан с кровью и, перемешивая, добавил из трех разных бутылочек капли каких-то лекарственных препаратов. Получившуюся смесь, черного цвета и густую, как мед, врач вручил Чжэну. Сделав глубокий вдох, Чжэн опрокинул стакан в рот и залпом выпил черную жидкость, горькую, как желчь. Поставив пустой стакан на стол, Чжэн сел на циновку, сложив на коленях руки. Он замер, словно изваяние, пока врач произносил над ним слова заклинания. Если яд не убьет его, то мужская сила Чжэна удесятерится от выпитой смеси. Его бесславно болтающийся пенис превратится в железное копье, а чресла станут твердыми, как пушечные ядра. Чжэн смиренно ждал первых признаков отравления. Прошло десять минут, но ничего страшного не происходило, однако его пенис вдруг шевельнулся и заметно напрягся. Чжэну пришлось поправить брюки, и лекарь радостно заулыбался, видя, сколь успешным оказалось его врачевание. Он снял суп с горелки, разлил в две маленькие миски, в которые обычно накладывал рис, и положил в каждую кусочки сваренного змеиного мяса, белого и мягкого, как курятина. Вместе с миской доктор подал Чжэну две длинные палочки из слоновой кости. Чжэн с аппетитом ел мясо, запивая его бульоном. За первой миской последовала вторая. Покончив с едой, он громко рыгнул от удовольствия, и лекарь снова заулыбался. Затем Чжэн посмотрел на часы. Было девять вечера. Поднявшись с циновки, он поклонился. — Спасибо за помощь, — вежливо произнес он. — Для меня большая честь видеть, что мои скромные усилия доставляют вам радость. Пусть ваше закаленное оружие, вложенное в мягчайшие ножны, принесет вам много-много счастья. Чжэн даже не заикнулся об оплате: доктор просто вычтет определенную сумму из его комиссионных с очередной партии товара. Чжэн быстро зашагал к гостинице на Тонхуа-роуд. Забравшись на черное кожаное сиденье своего «порша», он несколько секунд с удовольствием ощущал, как пенис его все больше напрягается и растет, требуя немедленного освобождения. Тихо рассмеявшись, Чжэн завел машину и выехал из гаража. Через сорок минут он доехал до павильона на берегу моря. Всю площадку, за исключением выхода к морю, окружала высокая зубчатая стена. На воротах висели раскрашенные бумажные китайские фонарики. Это здорово смахивало на вход в парк или какую-то сказочную страну. Чжэн знал, что фонарики зажгли специально для него. Охранников предупредили о его приезде, и в воротах его никто не задержал. Чжэн припарковал машину на стоянке, нависавшей над скалистым мысом. Закрыв дверцу, он какое-то время глубоко дышал соленым морским воздухом. У небольшого частного причала он увидел быстроходную моторную лодку. Она понадобится позже. Чжэн знал, что меньше чем через два часа лодка будет рассекать воды Восточно-Китайского моря там, где глубина, как в океане, достигала свыше тысячи метров. Предмет с подвешенным к нему грузом, например человеческое тело, скинутый за борт в таком месте, медленно упадет на морское дно, куда даже обычные рыбы не заплывают, и никто никогда его там не обнаружит. Чжэн улыбнулся: его пенис по-прежнему рвался на свободу. И Нинг-младший зашагал к павильону, выстроенному в традиционно китайском стиле. У дверей Чжэна встретил слуга, который провел его во внутренние покои и подал чай. Ровно в десять она появилась из-за занавески, сделанной из бусинок. В обтягивающей тело парчовой блузке и длинных шелковых штанах она походила на худенького стройного мальчика. О ее возрасте он не имел ни малейшего представления, потому что всякий раз, когда он навещал ее заведение, густой грим скрывал ее лицо, подобно тому как это делали актеры Пекинской оперы. Ее миндалевидные глаза были очерчены жгуче-черной краской, а щеки и веки горели огненно-красным цветом, который так любят китайцы. Лоб и переносицу она красила пепельно-белым, а губы алым, как кровь, цветом. — Добро пожаловать в мой дом, Человек с зеленой горы, — прошелестела она, и Чжэн поклонился. — Мне оказана большая честь, госпожа Цветущий мирт. Усевшись на маленький диванчик, они несколько минут вежливо обменивались ничего не значащими фразами, а затем Чжэн показал на небольшой чемоданчик из искусственной кожи, весьма дешевый на вид, который он положил на стол перед собой. Она держала себя так, будто только что заметила этот предмет. Не дотрагиваясь до чемоданчика, женщина лишь слегка кивнула головой, и в комнату, семеня ногами, неслышно проскользнула ее помощница. Похоже, она ждала знака, стоя за занавеской. Девушка вышла из комнаты так же молча, как и вошла. Потребовалось несколько минут на то, чтобы пересчитать деньги и спрятать их в надежное место. Вскоре помощница вернулась и присела на колени возле своей госпожи. Они обменялись взглядами: с деньгами было все в порядке. — Так говоришь, я могу выбирать из двух? — поинтересовался Чжэн. — Да, — кивнула она. — Но, может быть, сначала осмотришь комнату и убедишься, все ли там в твоем вкусе и в порядке ли оборудование? — И она повела Чжэна в специально приготовленное для него помещение. Посреди комнаты стояло гинекологическое кресло с ремнями, накрытое толстой полиэтиленовой пленкой, которую можно было убрать и уничтожить. На полу также лежала пленка. Стены и потолок, выложенные кафелем, легко мылись. Как в операционной, все здесь можно было выскрести и сделать стерильным — таким, каким все выглядело сейчас. Чжэн подошел к столу, где были разложены различные инструменты. Среди них лежали также шелковые нити различной длины и толщины, аккуратно свернутые на подносе. Он выбрал одну из нитей и пробежал по ней пальцами. Его уставшие от ожидания чресла мгновенно взбодрились. Чжэн перевел взгляд на другие сверкавшие чистотой инструменты. — Очень хорошо, — сказал он. — Пойдем. — Она взяла его за руку. — Теперь можешь выбирать. Она подвела его к маленькому окошку в стене. Держась за руки, они глядели в стекло, сквозь которое было видно только с их стороны — с другой стороны оно было зеркальным. Через минуту помощница ввела в комнатку двух девочек, одетых в белое — по китайской традиции это был цвет смерти. У девочек были длинные черные волосы и хорошенькие смуглые круглые лица. Камбоджийки или вьетнамки, решил Чжэн. — Кто они такие? — спросил он. — Люди с лодок, — ответила она — Их лодку захватили пираты в Южно-Китайском море. Всех взрослых убили. Они сироты, у которых нет ни дома, ни имени. Никто не знает об их существовании, и никто никогда не станет их искать. Помощница за стеклом начала раздевать девочек. Она делала это профессионально, дразня невидимых зрителей, как артистка стриптиза. Одной из девочек было, самое большее, лет четырнадцать. Чжэн увидел ее налившиеся полные груди и темные волосы на лобке. Вторая девочка едва-едва начала созревать. Ее растущие грудки напоминали нежные бутончики роз, а пробивавшиеся волосики внизу живота даже не закрывали крошечный пухлый холмик под ними. — Та, что моложе! — охрипшим голосом прошептал Чжэн. — Я хочу ту, что моложе. — Да, — сказала она. — Так я и думала. Ее приведут к тебе через несколько минут. Можешь не спешить. Времени у нас много. Она вышла из комнаты, и внезапно тишину разорвала музыка, доносившаяся со всех сторон из спрятанных динамиков. Громкая китайская музыка со звуками гонга и барабанами, за которой ничего нельзя услышать, будь это даже пронзительные крики маленькой девочки. Глава XXIII Колонизаторы викторианской эпохи выбрали место для правительства Убомо высоко над озером с прекрасным видом на его прозрачные воды, а вокруг этого здания разбили газоны и посадили экзотические деревья, завезенные из Европы, чтобы они напоминали далекую и милую их сердцу родину. По вечерам с Лунных гор на западе начинал дуть свежий ветерок, принося с собой прохладу со снежных вершин и вечных ледников и временное облегчение от нестерпимого дневного жара. Резиденция правительства осталась такой же, какой была в колониальные времена, — удобным, безо всяких претензий на роскошь домом с высокими потолками, окруженным со всех сторон широкой застекленной верандой. Виктор Омеру почти ничего в доме не изменял. Он не тратил деньги на строительство помпезных общественных зданий, когда его народ жил в нищете. Финансовая помощь, которую он получал из Америки и из стран Европы, полностью уходила на нужды сельского хозяйства, здравоохранения и образования, а не на личное обогащение. Когда вечером Дэниел Армстронг и Бонни подъехали к дому на армейском «лендровере», на веранде и лужайках вокруг дома толпились люди. Капрал, в пестрой военной форме, с автоматом через плечо, помахал им рукой, показывая место на автостоянке между двумя другими автомобилями с дипломатическими номерами. — Как я выгляжу? — нетерпеливо спросила Бонни, заглядывая в зеркальце и подкрашивая губы. — Сексуально, — ответил Дэниел, и так оно и было. С рыжей густой гривой волос и в зеленом коротеньком платье, обтягивающем ее круглый зад, Бонни выглядела весьма вызывающе. Бонни, разумеется, знала о красоте своих длинных стройных ног. — Подай мне руку. Чертова юбка! — воскликнула Бонни, выбираясь из «лендровера». Кузов машины был поднят выше обычного, и подол платья Бонни задрался так сильно, что показались кружевные трусики. Стоявший рядом капрал совершенно ошалел. На земле между деревьями джакаранды стояли прожекторы; армейский оркестр наигрывал популярную джазовую мелодию с отчетливо различимым африканским ритмом. Дэниел почувствовал, что настроение его быстро поднимается, и бодро зашагал по траве. — Все это устроено в честь тебя, — хмыкнула Бонни. — Уверен, что Таффари говорит так каждому своему гостю. Уже спешил навстречу, едва завидев, как они вышли из машины, капитан Кейджо, встречавший их в аэропорту. Поглядывая на ноги Бонни, он с улыбкой обратился к Дэниелу: — А-а, доктор Армстронг, президент уже спрашивал о вас. Вы здесь сегодня почетный гость. Он повел их вверх на веранду. Дэниел сразу, со спины, узнал Таффари. На веранде было полно рослых офицеров, но президент оказался выше всех ростом. Строгий военный френч бордового цвета сшили по его собственной модели. Он стоял с непокрытой головой. — Господин президент, — почтительно обратился к нему из-за спины капитан Кейджо, и Таффари мгновенно обернулся, сверкая медалями. — Разрешите представить доктора Армстронга и его ассистента мисс Ман. — Доктор! — приветствовал Дэниела Таффари. — Я ваш большой почитатель. Лучшего профессионала, который смог бы показать мою страну всему миру так, как это сделаете вы, просто не найти. До недавнего времени мы жили под гнетом жестокого тирана, управлявшего страной по законам средневековья. Но народ Убомо прогнал тирана, и наша страна вступит наконец на путь развития и прогресса. И вы сможете помочь нам в этом, доктор. Если мировая общественность благосклонно обратит свое внимание на нашу маленькую страну, нам будет легче шагать в двадцать первый век. — Я сделаю все, что в моих силах, — осторожно заверил его Дэниел. Хотя он видел фотографии Таффари и раньше, оказалось, что он совершенно не подготовлен к встрече с этим человеком и его красноречию. Этот невероятно красивый мужчина с лицом египетского фараона, источавший силу и уверенность, был на целую голову выше Дэниела. Взгляд Таффари скользнул по Дэниелу и остановился на Бонни Ман. Она посмотрела ему прямо в глаза и облизнулась. — Насколько я понимаю, вы оператор, мисс Ман? — улыбнулся Таффари. — Сэр Питер Гаррисон прислал мне видеопленку с вашей «Арктической мечтой». Если вы станете снимать Убомо с таким же вдохновением и пониманием, я буду в восторге, мисс Ман. И Таффари, не смущаясь, посмотрел в глубокий вырез ее платья, чуть не вполовину обнажавший пышную грудь Бонни. Ее усыпанные веснушками плечи загорели до черноты, но вырез манил белой, как молоко, узкой полоской плоти. — Вы очень добры, господин президент, — ответила Бонни, и Таффари вдруг весело рассмеялся. — До этого никто и никогда не высказывал обо мне такого мнения, — признался он, тут же сменив тему разговора. — Ну, и каковы ваши первые впечатления о моей стране? — Мы прибыли только сегодня, — сказала Бонни. — Но озеро очень красивое, а мужчины здесь невероятно высокого роста и тоже очень красивы. — Ее слова прозвучали как явный комплимент самому Таффари. — Да, все гита высокие и красивые, — согласился Таффари. — А вот угали маленькие и уродливые, как обезьяны, даже женщины. Офицеры рядом с Таффари громко расхохотались. Бонни посмотрела на них, не скрывая удивления. — В моей стране не принято говорить в таком оскорбительном тоне о других этнических группах. Мы называем это расизмом, и, признаюсь, расизм давно уже вышел из моды, — заявила она. Несколько секунд Таффари молча смотрел на Бонни. Он явно не привык, чтобы ему возражали. А потом, холодно улыбнувшись, сказал: — В Африке, мисс Ман, мы любим говорить правду. Если люди уродливы и глупы, то мы так и говорим об этом. Это называется трайбализм,[23 - От английского слова tribe — «племя».] и, уверяю вас, здесь он очень моден. Офицеры громко расхохотались, оценив остроту своего Президента, а Таффари снова обратился к Дэниелу: — Ваша ассистентка отличается строгостью взглядов, доктор, но вы родились в Африке, насколько мне известно. Вы чувствуете Африку очень тонко, это видно по всем вашим фильмам. И затрагиваете самые острые проблемы нашего континента, среди которых на первом месте нищета. Африка действительно нищий континент, и народы Африки на редкость безразличны к собственной судьбе. Но я намерен изменить все это коренным образом. Я хочу заставить свой народ поверить в собственные силы, хочу, чтобы он пользовался природными богатствами своей страны во имя ее блага и процветания, хочу возродить национальный гений своего народа. И хочу, чтобы в своем фильме вы показали, как мы принялись за осуществление этой грандиозной задачи. Окружавшие Таффари офицеры в таких же бордовых френчах, как и он сам, дружно захлопали. — Я сделаю все, что в моих силах, — повторил Дэниел. — Не сомневаюсь, доктор Армстронг. — Таффари снова поглядел на Бонни. — Здесь сегодня британский посол. Думаю, вы захотите его приветствовать. Таффари подозвал к себе Кейджо. — Капитан, проводите доктора Армстронга к сэру Майклу. Бонни поспешила за Дэниелом, однако Таффари остановил ее, легонько прикоснувшись к ней. — Не уходите, мисс Ман. Мне бы хотелось кое-что вам объяснить. Например, разницу между угали и высокими красивыми гита, которыми вы так восхищаетесь. Бонни повернулась к нему, вызывающе выставив бедро. Она скрестила руки на груди, и на мгновение показалось, что ее пышный бюст вот-вот вывалится из выреза яркого зеленого платья. — Не следует судить об Африке, исходя из европейских стандартов, мисс Ман, — многозначительно проговорил Таффари. — Мы живем совсем иначе. Краешком глаза Бонни видела, что Дэниел спустился с веранды вслед за Кейджо по залитой светом лужайке. Подойдя поближе к Таффари, она с явным подтекстом произнесла: — Боже мой! Меня всегда интересовало все новое, отличное от общепринятых норм. Дэниел остановился, издалека заметив в толпе знакомую фигуру. А затем поспешно устремился вперед, воскликнув: — Да это же сэр Майкл, провалиться мне на этом месте! Британский посол. Ах ты хитрец! И когда же произошло это знаменательное событие? Майкл Харгрив сгреб его в объятия, словно начисто позабыв о том, что он британец, да к тому же облаченный высокими дипломатическими полномочиями. — Разве ты не получал моего письма? Все так неожиданно. Меня столь поспешно перевели из Лусаки, что я и ахнуть не успел. Почетный подарок от Ее Величества. «Выполняйте свой долг, сэр Майкл», и все такое. И запулили сюда. Так ты получил мое письмо или нет? Дэниел отрицательно покачал головой. — Мои поздравления, сэр Майкл. Давно пора. Ты заслужил это. Харгрив выглядел смущенным. А потом вдруг спохватился: — Где твой бокал, дорогуша? Не наливай себе виски. Это что-то жуткое. Продукт местного изготовления. Убежден, что они разлили в бутылки крокодилью мочу. Попробуй лучше джин. — И Майкл подозвал официанта. — Никак не могу понять, почему ты не получил моего письма. Я и звонить тебе пытался, но номер в Лондоне не отвечал. — А где Уэнди? — Я отправил ее обратно в Лусаку проследить, как упакуют вещи. Мой преемник согласился приглядывать за твоим «лендкрузером» и вещами. Уэнди появится здесь через пару недель. Тебе привет от нее. — Как она узнала, что я здесь? — озадаченно спросил Дэниел. — Таг Гаррисон пообещал нам, что ты будешь в Убомо. — Ты знаешь Гаррисона? — В Африке Гаррисона знают все. Он, между прочим, велел присматривать за тобой. Рассказывал о целях твоей поездки. О том, что ты намерен сделать фильм о президенте Таффари и БМСК. И тогда всему миру станет ясно, как много хорошего они делают для страны. Так он мне, по крайней мере, рассказывал. Это верно? — Ну, на самом деле все обстоит намного сложнее. — Как будто я не знаю! Тут тебе придется столкнуться с такими трудностями… — Майкл отвел Дэниела в сторону подальше от гостей. — Но сначала скажи, как тебе понравился Таффари? — Я не верю ему ни на грош. И если бы не необходимость… — Согласен, — кивнул Майкл. — Судя по некоторым фактам, Иди Амин по сравнению с ним просто святая мать Тереза. Я видел, как он разговаривал с тобой. О будущем мире и процветании Убомо, не так ли? — Да, — кивнул Дэниел. — Что в действительности означает мир для гита, процветание Эфраима Таффари и уничтожение угали. Мои ребята из разведки рассказывали, что он уже открыл несколько банковских счетов в Швейцарии, а кое-какие суммы перевел в другие страны на анонимные счета. Так он использует американскую финансовую помощь. — Тебя это вроде бы удивлять не должно. Этим занимаются все, кому такая помощь поступает, разве нет? — спросил Дэниел. — Да, конечно. Но главное не в этом. Он развязал настоящий геноцид по отношению к угали. Расправился с Омеру, который, в общем-то, был неплохим человеком, и сейчас беспощадно уничтожает угали. Ходят жуткие слухи о том, что творят его люди. Мы, разумеется, этого не одобряем. И премьер-министр уже слышать не может имя Таффари, что, между прочим, заставляет меня вспомнить об этом твоем парне. — Моем парне? — «Везучем драконе». Тебе ни о чем это не говорит? Вряд ли ты догадаешься, кого они посылают сюда вести дела компании. — Нинг Чжэн Гона. Угадал? — спросил Дэниел. «Это должно было случиться, иначе какой смысл ему здесь торчать», — промелькнуло у него в голове. Он знал это с того самого момента, как Таг произнес название компании, которая якобы будет финансировать его фильм. Он и приехал сюда только для того, чтобы встретиться с китайцем. — Ты как будто читаешь мои мысли, — хмыкнул Майкл. — Совершенно верно, это Нинг Чжэн Гон. Он прибывает на следующей неделе. Таффари устраивает еще один прием — Эфраиму лишь бы найти предлог… — Майкл вдруг умолк на полуслове, пристально взглянув на Дэниела. — Дэн, с тобой все в порядке? Или на тебя так действуют таблетки от малярии? Ты побледнел как полотно. — Все нормально, — охрипшим голосом пробормотал Дэниел. Он снова вспомнил спальню в доме Джонни в Чивеве и изуродованные тела Мэвис Нзоу и ее дочерей, и от одного воспоминания об этом у него зазвенело в голове. Похоже, имя Нинг Чжэн Гона при нем лишний раз лучше не произносить. — Расскажи о Таффари и Убомо все, что ты знаешь, — попросил Дэниел. — Невыполнимый приказ, дружище. Могу лишь вкратце изложить, что здесь сейчас происходит, но если ты зайдешь в посольство, то дам тебе полный отчет и покажу кое-что интересное. Увидишь сам. Кстати, у меня припрятана пара бутылок настоящего Chivas. Дэниел покачал головой. — Завтра с самого утра мы отправляемся вверх по озеру и начинаем съемки. Таффари предоставил в наше распоряжение целый флот. И даже одну полуразвалившуюся канонерку времен второй мировой войны. Но вечером я к тебе заглянул бы. Пора было возвращаться, и Дэниел поискал глазами Бонни. Однако нигде ее не увидел. Заметив у бара капитана Кейджо и нескольких офицеров, он направился к ним. — Я ухожу, капитан Кейджо. — Хорошо, доктор Армстронг. Президент Таффари тоже ушел. Вы вольны делать все что угодно. Понять, что Кейджо пьян, можно было только по его глазам, белки которых стали кофейного цвета. У белого человека они бы налились кровью. — Утром встречаемся, капитан Кейджо. Во сколько? — спросил Дэниел. — В шесть утра в доме для гостей. Я за вами зайду. Нам нельзя опаздывать, потому что на канонерке будут нас ждать. — Вы случайно не видели мисс Ман? — поинтересовался Дэниел, и один из офицеров гита вдруг пьяно ухмыльнулся. — Нет, доктор. Сначала она крутилась тут, но потом я потерял ее из виду. Мисс Ман, наверное, ушла. Да, точно, я видел, как она уходила. И Кейджо повернулся к офицерам, а Дэниел быстро зашагал к стоянке, не желая выслушивать очередные насмешки. Подъехав к дому, где их разместили, Дэниел увидел, что коттедж погружен в темноту. Бонни, наверное, уже в постели и спит. Он щелкнул выключателем, но оказалось, что в постели, над которой слуги предусмотрительно натянули сетки от москитов, ее нет. И хотя теперь он не питал ни малейших иллюзий относительно Бонни, Дэниел почувствовал, что ее отсутствие его неприятно задело. Она сама ищет предлог, чтобы разорвать их затянувшуюся связь. Так чем он недоволен? От выпитого джина местного изготовления сильно разболелась голова. Он вытащил из-под кровати дорожную сумку Бонни и перетащил ее во вторую спальню. Зайдя в ванную, побросал ее кремы, лосьоны и прочие штучки в косметичку и оставил все это в ванной Бонни. После чего сунул голову под холодную струю воды и принял три таблетки анадина, затем разделся донага и нырнул под москитную сетку на свою постель. Он проснулся оттого, что ему в глаза ударил свет, пробивавшийся сквозь занавеси над кроватью. По гравию дорожки заскрипели шины, послышались чьи-то голоса, хлопнула дверца автомобиля, и машина уехала. Он услышал, как Бонни поднимается по ступеням веранды. Через минуту дверь в спальню осторожно отворилась, и Бонни, крадучись, вошла в комнату. Включив настольную лампу на тумбочке возле кровати, Дэниел увидел, как Бонни застыла посередине спальни. В одной руке она держала туфли, в другой сумочку. Ее медно-рыжие волосы были всклокочены, губная помада размазана по подбородку. Бонни захихикала, и Дэн понял, что она вдрызг пьяна. — У тебя хотя бы есть представление, чем ты рискуешь, глупая ты сучка? — зло бросил он. — Это Африка. Здесь ты вмиг подцепишь одну штуку, которая называется очень коротко. Нет, это совсем не то, о чем ты подумала, милая. Эта штука называется СПИД. — Та-та-та… Ревнуешь, да? И откуда ты знаешь, чем я занималась? — Ну, это ни для кого не секрет. И об этом узнали все на приеме. Ты занималась тем, чем обычно занимаются все дешевые потаскушки. Бонни негодующе размахнулась, чтобы дать ему пощечину. Однако Дэниел успел пригнуться, и она, не устояв на ногах, полетела на кровать, свалив на себя москитную сетку. Ее короткая юбчонка задралась чуть не до пупа, обнажив белые гладкие ягодицы. — Между прочим, — язвительно заметил Дэниел, — ты оставила свои трусики у Эфраима. Бонни сползла с постели и кое-как опустила юбку. — Они у меня в сумочке, киса. — Бонни, пошатываясь, поднялась на ноги. — А где, черт побери, все мои вещи? — В твоей комнате. В твоей новой комнате дальше по коридору. Бонни пьяно усмехнулась. — Значит, ты решил, что так лучше? — Но ты же, надеюсь, не думаешь всерьез, что я буду подбирать за Эфраимом его объедки? — Дэниел пытался говорить спокойно. — Иди к себе и оставайся хорошей шлюшкой. Подобрав с пола сумочку и туфли, Бонни нетвердым шагом двинулась к двери. На пороге она остановилась и, обернувшись к нему, вдруг заявила: — Все, что о них говорят, правда. Они действительно большие… Большие и классные! Вам до них… — И Бонни громко хлопнула дверью. Дэниел уже допивал вторую чашку утреннего чая, когда Бонни вышла на веранду и, не здороваясь, села напротив. Как обычно, в выцветших джинсах и рубашке, но с опухшими и красными после бурной попойки глазами. Слуга, как и в допотопные колониальные времена, подал им традиционный английский завтрак. Никто не произнес ни слова, пока Бонни наконец не покончила с яичницей с беконом. А потом спросила: — Ну, и что теперь? — А что теперь? — переспросил Дэниел. — Будешь снимать то, что я тебе скажу. Как и записано в контракте. — Значит, я тебе все-таки нужна? — Да, как оператор, разумеется. Но это будут чисто деловые отношения. — Это меня вполне устраивает, — облегченно вздохнула Бонни. — Признаюсь, я уже начала уставать. Притворяться я не большой мастак. Дэниел резко поднялся со стула и пошел в комнату за камерой. Он был еще слишком зол, чтобы о чем-то разговаривать с Бонни. Не успел он собраться, как к дому на «лендровере» подъехал капитан Кейджо с тремя солдатами в кузове. Они помогли погрузить тяжелую видеокамеру и другое оборудование. Дэниел попросил Бонни сесть в кабину с Кейджо, а сам устроился в кузове с вооруженными гита. Городок Кагали остался точно таким же, каким он его помнил со времени своего последнего визита. Широкие и пыльные улицы; разбитый асфальт издали походил на поле боя после обстрела. Домишки, выстроившиеся по обочинам дороги, живо напоминали Дэниелу те, что обычно показывали в старомодных американских вестернах. Единственное, что теперь сразу же бросалось в глаза, — люди, вернее, их настроение. Женщины угали по-прежнему были одеты в свои длинные, по щиколотку, разноцветные платья и тюрбаны — такой наряд среди мусульманок считался традиционным. Однако почти не было улыбок, и даже издали на лицах читались внутренняя напряженность и страх. На открытом рынке, где женщины обычно сидели рядами, разложив свои нехитрые товары, и где обычно слышались смех и шутки, теперь не было ничего подобного. Зато на каждом углу стоял военный патруль, и люди боялись поднимать глаза на очередной «лендровер» с солдатами. Туристов почти не встречалось, да и те, что попадались, бродили по рынку небритыми, в помятой и запыленной одежде. Скорее всего, члены какой-нибудь туристической группы, принимавшей участие в так называемом сухопутном сафари и пересекавшей весь Африканский континент в одном огромном грузовике. Они покупали в основном помидоры и яйца. Дэниел усмехнулся. За соблазн заглянуть во врата чистилища им приходилось платить соответствующую плату, ибо в реальности сухопутное сафари означало восемь тысяч километров пути и страдания от дизентерии и других болезней. На разбитых дорогах постоянно прокалывались шины, да и армейские патрули несчетное количество раз останавливали фургон. Это, вероятно, был единственный тур в мире, путевку куда приобретали лишь однажды, потому что, одного такого раза хватало с лихвой на всю оставшуюся жизнь. Канонерка уже ждала их на причале. Моряки в голубой военной форме, но босиком занесли видеооборудование на борт, и капитан крепко пожал Дэниелу руку. — Мир вам, — приветствовал он его на суахили. — У меня приказ следовать тем маршрутом, какой вы укажете. Выйдя из гавани, они повернули на север вдоль берега. Дэниела на носу корабля обдувал свежий ветерок, и к нему быстро возвращалось хорошее настроение. Темная прозрачная вода на солнце казалась голубой, она сверкала и искрилась под его лучами. У самого горизонта с северной стороны белело одно-единственное крошечное облачко: над озером поднимались брызги в том самом месте, где вода, разбиваясь о камни, с ревом обрушивалась в пропасть, откуда начинал свое течение нарождавшийся Нил. На протяжении двух с лишним тысячелетий не утихали споры о том, где же в действительности находится исток Белого Нила. Там ли, где воды озера Виктория сливаются с водами озера Альберта, устремляясь по единому руслу в изумительно долгое путешествие к Каиру и Средиземному морю? Или река все-таки берет свое начало гораздо выше, как утверждал Геродот? Может быть, и впрямь Нил вытекает из глубокого озера у подножия гор Крофи и Мофи в результате таяния вечных снегов, лежащих на их вершинах, подумал вдруг Дэниел. Вдыхая прохладный воздух, наполненный водяными брызгами, Дэниел посмотрел на запад, пытаясь разглядеть вдали легендарные горные пики, но и сегодня, как всегда, он увидел лишь голубевшую под небом сплошную массу облаков, сливавшихся с синевой африканского неба. Многие из первопроходцев Африки и не подозревали о существовании Лунных гор, хотя их маршруты зачастую проходили в непосредственной близости от этой гряды. Даже Генри Мортон Стэнли, этот свихнувшийся безжалостный негодяй, в течение многих месяцев находившийся рядом с ними, был шокирован, когда однажды облака рассеялись и его изумленному взору открылись снежные вершины и сверкавшие под солнцем ледники. Охваченный странным волнением, Дэниел смотрел на водную гладь озера, в которое стекались подземные ручьи с невидимых гор, придававших этому дикому континенту особый колорит и силу. Он взглянул на корабельный мостик. Бонни Ман с видеокамерой на плече снимала проплывавший мимо берег. Дэниел поморщился, вынужденный нехотя признать, что какими бы ни были их личные отношения, работала Бонни отлично. Настоящий профессионал. Попав в ад, она наверняка попытается сделать хороший кадр с самим дьяволом, усмехнулся Дэниел. Эта мысль его развеселила: похоже, он освободился от той жгучей неприязни к Бонни, с какой он встретил ее сегодня за завтраком. Спустившись в штурманскую рубку, он разложил на столе карты проводимых БМСК работ и чертежи архитекторов, которыми снабдили его специалисты компании в Лондоне. Площадка, выбранная под строительство отеля и казино, находилась примерно в одиннадцати километрах от порта Кагали вверх по побережью в живописной бухте, вход в которую закрывал небольшой остров. Река Убомо, неся свои бурные воды вниз по горным склонам и уступам Восточно-Африканского разлома и устремляясь в широкое русло, рассекавшее тропический лес, впадала в озеро там, где берег его изгибался, образуя эту тихую бухту. На карте это место идеально подходило для строительства туристического комплекса, который, как надеялся Таг Гаррисон, превратит Убомо в один из самых привлекательных уголков отдыха для туристов из Южной Европы. По мнению Дэниела, в этом заманчивом проекте имелся лишь один недостаток: на берегу бухты раскинулся большой рыбацкий поселок. Интересно, что собирались делать с поселком Гаррисон и Чжэн Гон? Европейские любители позагорать под жарким африканским солнцем вряд ли захотят делить пляж с местными рыбаками и нюхать запах сушеной рыбы. Аппетита у них от этого не прибавится, как не прибавится и восторгов, по поводу столь «романтического» соседства. В общем, желающие отдыхать в местечке под звучным названием Бухта Белохвостого Орлана — а именно так она называлась в проекте — едва ли найдутся. Дэниел услышал голос капитана. Из штурманской он прошел на мостик и остановился, пораженный открывшимся перед ним видом. Сразу стало понятно, почему бухту так называли. Островок при входе в бухту порос лесом. Фикусы и красное дерево, корни которых питались чистейшей озерной водой, достигали гигантских размеров, раскинув свои густые ветви высоко над каменистым берегом. На каждом дереве гнездились сотни брачных пар белохвостых орланов. Красавцы с красно-бурым оперением и белоснежными хвостами, эти хищные птицы были одними из самых великолепных представителей дикой природы Африки. Огромные птицы восседали на толстых ветках или, расправив широкие крылья, парили над водой, высматривая добычу, и их громкий клекот разносился далеко-далеко, сливаясь с общим многоголосьем африканских тропиков. Судно бросило якорь недалеко от берега. На воду спустили небольшую надувную лодку, и Дэниела с Бонни благополучно доставили на остров. Больше часа они снимали на пленку колонию орланов. Капитан Кейджо бросал со скалы мертвых рыбин, и Бонни удалось сделать ряд редких кадров. Белохвостые хищники, выпустив острые когти, с воздуха набрасывались на неожиданный корм и, кружась и налетая друг на друга, отбивали добычу с невероятной жадностью и проворством. Дэниел помог Бонни нести видеокамеру, когда ей вдруг захотелось снять орущих птенцов в гнезде, и им обоим пришлось взбираться по мощному гладкому стволу дикого фигового дерева. Стоило им только подняться на одну из верхних веток, как взрослые птицы с дикими криками тут же атаковали их, раскрыв загнутые желтые клювы и выпустив когти. Орланы били крыльями, почти что касаясь их лиц. Бонни и Дэниел с трудом удерживались на ветке, чувствуя, как колышется воздух от мощных взмахов птиц. К тому моменту, когда они снова оказались на земле, от их взаимной неприязни и следа не осталось, оба опять увлеченно работали, позабыв обо всем на свете. Когда они вернулись на канонерку, капитан поднял якорь, и судно направилось в глубь бухты. Темные утесы из вулканических пород, поднимавшиеся прямо из голубой воды, и оранжевые песочные пляжи между ними производили ничуть не меньшее впечатление, чем зеленый остров с кружившими над ним орланами. Им пришлось снова пересаживаться в надувную лодку и плыть к одному из пляжей в самом устье реки Убомо. Оставив на пляже Кейджо с двумя моряками, Дэниел и Бонни взобрались на самый высокий утес, любуясь изумительной панорамой бухты и озера. Прямо под ними в устье реки на берегу раскинулся большой рыбацкий поселок. Десятка два парусных лодок качались у причала, и множество таких же лодок виднелось по всему озеру. Закончив ночной лов, рыбаки подтягивались к бухте. Свежий ветер надувал треугольные паруса, издали казавшиеся маленькими белыми точками. По всему пляжу были растянуты для просушки рыболовные сети, и острый запах рыбы чувствовался даже здесь, на вершине утеса. Голые чернокожие ребятишки бегали по пляжу или резвились в воде. Мужчины возились на своих парусных суденышках или, сидя скрестив ноги, чинили на берегу длинные гирлянды сетей. В самом поселке рыбачки в длинных юбках толкли зерно в высоких деревянных ступах. Грациозно покачиваясь в такт своим ритмичным движениям, женщины тихонько напевали нехитрые мелодии. Некоторые готовили пищу, склонившись у очагов. Дэниел указывал, что снимать, и Бонни прекрасно делала свое дело. — А что будет со всеми этими жителями? — спросила она, не отрываясь от глазка камеры. — По проекту БМСК они намерены приступать к рытью котлована под фундамент гостиницы и казино уже через три недели… — Думаю, их перевезут на новое место, — сказал Дэниел. — В новой Африке правители распоряжаются судьбами своих народов так же легко, как если бы они переставляли фигуры на шахматной доске… Он не договорил и, прикрыв ладонью глаза, стал вглядываться вдаль, пытаясь рассмотреть происходящее на дороге, тянувшейся вдоль берега озера до самой столицы, Кагали. Плотное облако красной пыли поднималось над горизонтом и уносилось ветром дальше, в глубь страны, расстилаясь над голубой озерной водой. — Дай-ка я взгляну в объектив, — попросил он Бонни, и она передала ему камеру. Максимально приблизив изображение, Дэниел увидел двигавшуюся по дороге к деревне колонну машин. — Армейские грузовики, — пробормотал он. — И транспортеры… А на транспортерах, похоже, бульдозеры. Он вручил Бонни камеру, и она тоже некоторое время наблюдала за колонной грузовиков. — Армейские учения? — вслух спросила она. — Но нам разве разрешено это снимать? — Где-нибудь в другом месте Африки я бы не рискнул даже издали нацеливать камеру на военных, но в данном случае у нас личное разрешение президента Таффари. Снимай! Бонни моментально установила треножник для съемок с большого расстояния и настроила объектив. Тем временем Дэниел осторожно подошел к краю уступа и взглянул на пляж. Кейджо и моряки канонерской лодки лениво, растянулись на песке. Капитан Кейджо, похоже, отсыпался после пьянки предыдущей ночи. С того места, где он находился, деревни видно не было. Постояв несколько минут, Дэниел вернулся к Бонни. Транспортный конвой приближался к окраине поселка. Орава ребятишек с веселым визгом, сливавшимся с заливистым лаем собак, бежала вприпрыжку за машинами. Дети приветственно размахивали руками, пытаясь каким-нибудь образом уцепиться за грузовики. Колонна подтягивалась к центру деревни, служившему одновременно главной площадью и местом священнодействий деревенского шамана. Солдаты в пестром камуфляже с автоматами в руках спрыгивали с грузовиков и выстраивались взводами. Один из офицеров, взобравшись на кабину грузовика, прижал к губам мегафон, собирая жителей деревни на площадь. Его прерывистый голос долетал до скалы, где стоял Дэниел. Слова, относимые ветром, разобрать не удавалось, но понять, о чем он говорит, по жестам офицера не составляло труда. Он наверняка, как обычно, обвиняет их в том, что они, прячут у себя разных диссидентов, подумал Дэниел. Или в том, что жители деревни всячески препятствуют проведению экономических и сельскохозяйственных реформ нового правительства. Ну и, разумеется, офицер упомянет о контрреволюционной деятельности жителей поселка. Пока офицер произносил свою обвинительную речь, солдаты пригнали с пляжа всех детей и рыбаков на деревенскую площадь. Жители поселка заволновались. Дети испуганно жались к матерям, прячась в их длинных юбках, мужчины, размахивая руками, пытались что-то возразить офицеру, вещавшему с крыши кабины грузовика. Вооруженные солдаты прочесывали поселок, выгоняя из хижин оставшихся жителей. Какого-то старика, пытавшегося оказать сопротивление, ударили прикладом по голове. Старик упал без чувств и так и не поднялся с пыльной дороги, а солдаты все так же пинками распахивали двери жилищ и кричали на их обитателей. Несколько солдат поджидали на берегу, и, как только рыбацкие лодки причаливали к пляжу, рыбаков под дулами автоматов тоже гнали на площадь. Бонни, не отрываясь от объектива ни на минуту, снимала и снимала. — Боже мой, что творится! Да этим кадрам цены нет! За такое премию «Эмми» можно получить, если я хоть что-то смыслю в этом деле! — захлебываясь от возбуждения, восклицала она. Дэниел молчал. Его коробил ее дикий восторг. Сам журналист, он отлично понимал, что значит найти свежий и шокирующий материал. Пробудить живые чувства зрительской аудитории, привыкшей к крови и насилию на экране, сейчас не так-то легко. Однако происшествие, свидетелями которого они являлись, больше всего напоминало страшные сцены чисток гетто эсэсовцами в Европе во время Второй мировой войны. Солдаты уже загоняли согнанных жителей поселка на грузовики. Воздух наполнился воплями женщин, пытавшихся отыскать в беспорядочном людском водовороте своих детей. Кто-то падал, крича от ужаса, и его тут же затаптывали ногами сотни других; жуткая паника охватила теперь всех жителей поселка. Кое-кто из них успел захватить с собой первые попавшиеся под руку пожитки, но большинство остались в чем были. Два оранжевых бульдозера медленно сползли с платформ трейлеров, выпуская струйки голубого дыма из выхлопных труб. Одна махина, развернувшись на месте, опустила свой тяжелый стальной щит, и, ослепительно блеснув на солнце, металлическое орудие врезалось в стену ближайшей хижины. Непрочное соломенное сооружение развалилось на глазах у всех, как карточный домик. — Красота! — задохнулась Бонни. — Сработано что надо! Потрясающий кадр! Женщины запричитали и завыли, над деревушкой повис горестный гул боли и отчаяния. В сознании миллионов людей планеты именно эти звуки чаще всего ассоциировались с образом черной страдающей Африки. Кто-то внезапно вырвался из толпы и, пригибаясь, побежал к зеленевшему поблизости полю сорго. Солдат выкрикнул предупредительную команду, однако мужчина не остановился. Короткая автоматная очередь — и бежавший как подкошенный повалился ничком на покрытую пылью землю. Женщина с привязанным за спиной младенцем с диким воплем кинулась к мужу, однако солдат преградил ей путь штыком и с бранью принялся заталкивать обратно в грузовик. — Готово! — чуть не прыгала от возбуждения Бонни. — Я сняла все! И как он стрелял, и остальное. С ума сойти! Это потрясающе! Просто потрясающе! Солдаты действовали быстро и безжалостно. Ясно было, что в подобного рода операциях они далеко не новички. В течение какого-нибудь получаса в машины погрузили всех жителей поселка, за исключением рыбаков, лодки которых до сих пор качались на поверхности озера. Хижины под ударами бульдозеров рушились мгновенно, превращаясь в бесформенные кучи спрессованной соломы. — Господи, лишь бы пленка не кончилась! — встревожено шептала Бонни. — Такой шанс бывает только раз в жизни. С того момента как военные грузовики появились в поселке, Дэниел не проронил ни слова. Боль Африки была его болью. Он не в первый раз наблюдал подобные сцены. И раньше ему приходилось видеть, как стирают с лица земли такие же поселки. Он видел, как льется кровь в Мозамбике. Был свидетелем того, как насильно сгоняют народ с земель в Южной Африке. Но он так и не привык воспринимать события глазами бесстрастного наблюдателя. Страдания африканцев он переживал как свои собственные, и каждый раз внутри у него все переворачивалось от ненависти и невозможности вмешаться и помочь несчастным. Еще несколько рыбацких лодок показались у берега. И не успели мужчины ничего толком сообразить, как их уже затолкали в последний грузовик, и колонна двинулась обратно, поднимая облако рыжей пыли. Один из бульдозеров, съехав на берег, сгреб в огромную кучу брошенные лодки, образовав что-то вроде гигантского погребального костра из поломанных досок и разорванных в клочья парусов. Четверо солдат, подхватив за руки и за ноги тело старика, лежавшего на дороге, и труп мужчины, который пытался убежать, закинули их на верхушку этой жуткой пирамиды. Вслед за этим туда же полетел зажженный факел из соломы. Страшный костер занялся мгновенно. К небу взметнулись огромные языки пламени, и солдаты отскочили от полыхавших досок, прикрывая лица ладонями. Между тем бульдозеры без устали утрамбовывали стальными гусеницами остатки развалившихся хижин, пока окончательно не сравняли их с землей. Послышался пронзительный свисток, и солдаты кинулись к поджидавшим их грузовикам. Оранжевые бульдозеры поднялись обратно на платформы трейлеров, и вся колонна медленно двинулась по дороге вдоль озера. Очень скоро она исчезла из виду, и там, где какой-нибудь час назад находилось человеческое жилье, лишь шелестел ветер с гор и слышалось глухое потрескивание догоравшего пепелища. — Ну вот, — стараясь говорить спокойно, заметил Дэниел. — Строительная площадка для нового казино готова. Капиталы, вложенные Таффари в это предприятие, принесут прибыль, и все это делается ради счастья и процветания его народа… — Голос Дэниела сорвался. — Мерзавец! Подлый мерзавец и убийца! Его трясло от негодования и ярости, и потребовалась невероятная сила воли, чтобы взять себя в руки. Он подошел к краю скалы. Канонерская лодка по-прежнему маячила в бухте, а их надувная лодка лежала на берегу, и один из солдат сторожил ее. Больше на пляже никого не было, ни капитана Кейджо, ни других. Их, очевидно, пробудил звук автоматных очередей и крики, доносившиеся из уничтоженного поселка. Внимательно оглядев берег, Дэниел увидел наконец Кейджо. Капитан по откосу взбирался на скалу, и даже издали было заметно, что он нервничает. Каждую минуту Кейджо останавливался и, сложив ладони рупором, громко звал Дэниела и Бонни. Дэниел, отступив от края скалы, скороговоркой бросил: — Никто не должен знать, что мы снимали. Этот материал — бомба замедленного действия. — Уяснила, — кивнула Бонни. — Дай мне кассету. Я позабочусь о ней на случай, если люди Таффари захотят просмотреть ее. Бонни передала кассету Дэниелу, он завернул ее в куртку и спрятал на дно рюкзака. — Надо убираться отсюда, пока Кейджо не нашел нас. Он и догадываться не должен, что мы видели то, что видели, — сказал Дэниел. Быстро упаковав оборудование, Бонни последовала за Дэниелом. Он спускался по тропе к берегу, поросшему высокой травой и кустарником, — подальше от места, где всего час назад оживленно гудел рыбацкий поселок. Какое-то время Дэниел кружил по зарослям, пока наконец они не выбрались на берег, откуда до Бухты Белохвостого Орлана оказалось рукой подать. Спустившись к пляжу, они присели на песок передохнуть. — Не понимаю, как они могли пропустить киношников на территорию, где собирались проводить такого рода карательную операцию, — пожала плечами Бонни. — Типичная африканская расхлябанность, — ответил Дэниел. — Кто-то вовремя забыл предупредить кого-то, ну и все такое. Мне рассказывали, что когда в Замбии совершалась очередная последняя попытка государственного переворота, один из заговорщиков ворвался на радиостанцию и объявил по радио, что революция началась, хотя его соратники в это время сидели по казармам, дожевывая завтрак. А этот тип просто перепутал день. Переворот планировался неделей позже. Вот так. Это называется ОПА. Ну что, двигаемся дальше? — Что еще за ОПА? — удивилась Бонни. — Очередная Победа Африки, — мрачно улыбнулся Дэниел. — Ладно, пошли отсюда. И, как ни в чем не бывало, они направились по мокрому песку вдоль берега. Показалась их надувная лодка, а сметенный с земли поселок закрывала теперь скала. Не прошли они и двух сотен метров, как Кейджо громко окликнул их с вершины утеса. Остановившись, оба приветливо помахали ему, как будто только что его заметили. — Похоже, он писает от страха, не зная, видели мы этот разгром или нет, — хмыкнула Бонни. Кейджо, спотыкаясь и падая на крутом спуске, мчался к ним. — Где вы были? — с трудом переводя дыхание, потребовал он ответа, остановившись подле них. — На той стороне, у мыса. Снимали место, где построят казино. А сейчас хотели бы снять участок в устье реки, где возведут гостиничный корпус. Рядом с рыбацким поселком. — Нет! Нет! — Кейджо схватил Дэниела за руку. — Тут больше нечего снимать, на сегодня достаточно. Нам пора возвращаться. Недовольно поморщившись, Дэниел стал что-то доказывать Кейджо, однако спустя минуту, буркнув, что ему не оставляют выбора, нехотя зашагал следом. Едва они поднялись на борт канонерки, как Кейджо вполголоса заговорил с капитаном, с тревогой поглядывая в сторону развалин. Облачка белого дыма все еще клубились над догоравшим костром и стелились над водой от слабого ветерка. Капитан, заметно нервничая, нарочито громким голосом отдал команду немедленно отплывать. Прежде чем Дэниел успел помешать ей, Бонни внезапно подошла к поручням на корме и, включив видеокамеру, направила объектив на берег. Кейджо, пулей слетев с капитанского мостика, крикнул: — Нет! Стойте! Это снимать нельзя! — Почему? Это же горит кустарник на берегу, разве нет? — проговорила она невинным голосом. — Нет! То есть да! Но это секретный материал. — Сверхсекретное возгорание сушняка на берегу? — поддразнивающе проговорила Бонни, однако видеокамеру опустила. Как только они остались вдвоем, Дэниел напустился на Бонни с упреками: — Ты думаешь, ты такая умная! Эта твоя шуточка могла дорого нам обойтись! — Напротив, — возразила Бонни. — По-моему, я окончательно убедила Кейджо, что мы ничего не видели и не слышали. Но я хотела бы знать, когда ты мне вернешь кассету. — Пока подержу ее у себя, — сказал Дэниел. — Кейджо подозревает всех и каждого, и — голову даю на отсечение — по возвращении в Кагали он проверит все твои кассеты. Уже совсем стемнело, когда их канонерка причалила к берегу. При переносе видеооборудования с судна на грузовик вдруг обнаружилось, что алюминиевый ящик с видеокассетами исчез. Бонни устроила Кейджо скандал и долго ругалась, размахивая руками и угрожая пожаловаться президенту Таффари. Кейджо улыбался в ответ, обещая Бонни уладить недоразумение. — Не волнуйтесь, мисс Манн, — успокаивал он. — Кассеты непременно найдутся. Я лично гарантирую вам это. Ранним утром Кейджо, принося свои извинения, появился в их коттедже. Поставив ящик с кассетами на стол, он объяснил: — Все в целости и сохранности, мисс Ман. Обычное разгильдяйство этих идиотов угали. Просто поставили вашу коробку не туда, куда надо. Приношу свои искренние извинения. Когда Кейджо исчез за дверью, Дэниел сказал: — Не сомневайся, они просмотрели все кассеты. — И, постучав по застегнутому внутреннему карману своего пиджака, добавил: — Я намерен отнести эту кассету Майку в британское посольство. Это единственное безопасное место для такого материала. Пойдешь со мной? — Нет, у меня свидание, — вызывающе заявила Бонни. — Если собираешься навестить своего нового дружка, то мой тебе совет: будь поосторожнее. Ты сама видела, на что он способен. — Эфраим — достойный мужчина, — негодующе выпалила Бонни. — Никогда не поверю, что он знал об этой расправе. — Ладно, верь во что заблагорассудится. Только не вздумай рассказывать кому-нибудь об этой кассете. Даже Тагу Гаррисону, — посоветовал Дэниел. Застыв на месте, Бонни взглянула на него округлившимися глазами. Ее лицо вдруг покрылось красными пятнами. — О чем это ты? — фыркнула она. — Ладно, Бонни, не держи меня за полного болвана. Разумеется, я проверил твой телефонный звонок из Найроби. Само собой, ты доносишь Гаррисону обо всем, что здесь происходит. Интересно, сколько он тебе за это платит? — Ты просто свихнулся, — насмешливо бросила в ответ Бонни. — Возможно. Конечно, я клюнул на тебя, что поделаешь. Но ты будешь не меньшей дурой, если доложишь об этой кассете Тагу. Оставив Бонни в полной растерянности, он поехал в посольство. Посольский корпус был обнесен стеной, у ворот стояли вооруженные солдаты службы безопасности президента Таффари. Майкл Харгрив сам вышел навстречу Дэниелу. — Доброе утро, сэр Микки, — улыбнулся Дэниел. — Дэнни, малыш! Рад тебя видеть. Уэнди передает тебе привет и наилучшие пожелания. Она звонила вчера вечером. — Когда она приедет? — Не раньше чем через несколько недель, к сожалению. С матерью Уэнди стало плохо, и ей придется из Лусаки лететь домой, а уж оттуда сюда. Проходя мимо охраны, они болтали о пустяках. Однако едва Майкл захлопнул за собой дверь, как голос его мгновенно изменился. — У меня для тебя новости, дружище. Твой китаец уже прибыл. Сегодня утром приземлился в аэропорту на одном из самолетов БМСК. Мне доложили, что он летел из Тайваня через Найроби. Остановился в штаб-квартире БМСК в Лейк-Хаусе в качестве главы синдиката. Таффари устраивает в его честь очередной сногсшибательный прием в пятницу вечером. Полагаю, ты тоже получишь официальное приглашение из резиденции правительства. — Чрезвычайно интересно, — мрачно улыбнулся Дэниел. — Горю желанием встретиться с этим джентльменом снова. — Возможно, это произойдет еще раньше, чем ты думаешь. — Майкл посмотрел на часы. — Мне придется оставить тебя, Дэн. Выступаю с речью на ленче перед представителями общественных организаций Убомо. Представляешь? А материалы, которые я обещал тебе, попроси у моей секретарши. Она проводит тебя в комнату, где можно спокойно поработать. Посмотришь и вернешь обратно. Только очень прошу, Дэн, никаких записей, фотокопий, и все такое прочее. Договорились? — Да. Спасибо, Майк. И могу я попросить тебя еще об одной маленькой любезности? — Выкладывай. Если тебе это очень нужно, разумеется. Семейный девиз Харгривов. — Ты не подержишь в своем личном сейфе этот пакет? Для меня это очень важно, Майк. Ни о чем не расспрашивая, Майкл спрятал пакет с видеокассетой в сейф и, распрощавшись, оставил Дэниела на попечение секретарши. Дэниел в окно увидел, как Майкл садится в свой посольский автомобиль. Шофер в униформе распахнул перед ним дверцу; на капоте красовался флажок Соединенного Королевства, однако сама машина была уже далеко не новой. Этот «ровер» десятилетней давности явно нуждался в покраске. Послу Британии в Убомо «роллс-ройс» не полагался. Дэниел вслед за секретаршей Майка прошел в специальную комнату и занялся изучением подготовленных для него материалов. Три часа спустя он покинул посольство, еще больше утвердившись во мнении, что его первое впечатление об Эфраиме Таффари верно. «Да, этот тип способен на такое, от чего волосы встанут дыбом, — подумал он. — Эфраим и Бонни Ман друг друга отлично дополняют и развлекутся на славу». Глава XXIV Роскошный черный лимузин, сопровождаемый эскортом мотоциклистов и оглушительным воем сирен, вынужден был сбавить скорость, выехав на разбитую дорогу в пригороде столицы. В этом районе сплошных развалюх, сооруженных из хлама, возле которых в пыли копошились куры и похрюкивали свиньи, все разбегались в разные стороны при звуке сирен. Нинг Чжэн Гон сидел рядом с шофером в президентском «мерседесе», присланном Таффари в качестве подарка одним из ближневосточных нефтяных магнатов. Отправляя свой личный «мерседес» для встречи гостя, Эфраим Таффари тем самым подчеркивал, что для него большая честь принимать в своей стране столь уважаемого человека. Чжэн Гон с интересом поглядывал в окно лимузина, пытаясь уже сейчас составить какое-то впечатление об Убомо. Нищета и убожество в окрестностях столицы его не шокировали: во многих регионах Азии и Африки все это было обычным явлением. Кроме того, отец давно научил его смотреть на человеческие существа как на неисчерпаемый источник дешевой рабочей силы. К тому же именно этим людям он сбывал некоторые свои товары, которые только для них и предназначались. «Человеческие существа — наша главная прибыль, — любил повторять старый Нинг. — Чем больше людей, тем лучше. И чем дешевле становится человеческая жизнь, тем легче нажить состояние. Потому нам, могущественной компании „Везучий дракон“, надо всячески препятствовать любым попыткам ограничить рост населения в странах третьего мира. Люди — вот наш главный товар и источник прибыли». Чжэн улыбнулся мудрости и прозорливости отца, хорошо знавшего, что собой представляет история человечества. Старый Нинг придерживался твердой позиции, что простолюдины заявляли о своих правах на достойное существование и определение собственных судеб лишь в те моменты истории, когда в результате каких-либо катастроф или природных катаклизмов численность населения планеты резко уменьшалась. Чума, в средние века унесшая миллионы человеческих жизней, развалила основы феодального строя Европы, ибо жизнь отдельного человека резко поднялась в цене и он был волен распоряжаться ею по собственному усмотрению. Кровопролитные войны нынешнего столетия разрушили вековые традиции классового построения общества, создав благоприятную обстановку для уродов, называвших себя борцами за права человека. В результате развернутой ими деятельности миллионы низших человеческих существ решили, что они ничуть не хуже тех, кто сильнее и хитрее. Чжэн, как и его отец, твердо верил, что простых людей не следует наделять теми священными правами, какими обладают сильнейшие, как не дано беззащитной лани побеждать льва в диких джунглях. А вот когда население планеты столь возрастает, что человеческая жизнь и гроша ломаного не стоит, тут и появляются на свет хищники, пожирающие слабейших, — хищники вроде «Везучего дракона». В Африке население увеличивалось невероятными темпами, и людишки размножались здесь, как муравьи в муравейнике. Чжэн вспомнил маленькую камбоджийку, труп которой давно поглотили темные воды Китайского моря. Таких, как она, миллионы — в Китае, в Индии, в Африке и в Южной Америке. И жили они исключительно для того, чтобы ублажать сильнейших. Непомерно разраставшееся население Африки обеспечивало уникальные возможности для таких, как Чжэн Гон. Именно поэтому континент стал столь притягательным для «Везучего дракона». Именно поэтому Чжэн ехал сейчас на встречу с президентом, с помощью которого он очень скоро получит право распоряжаться богатствами Убомо так, как ему заблагорассудится. Он высосет из этой земли все ее соки, выжмет, как лимон, а потом найдет плод послаще. Чжэн Гон улыбнулся собственной остроте. И посмотрел на зеленый холм за городом, где находилась резиденция правительства. В честь гостя перед зданием резиденции выстроился почетный караул одетых в бордовую форму и белые шлемы солдат, а на зеленой траве краснела ковровая дорожка. Сам Эфраим Таффари встречал Нинг Чжэн Гона. Широко улыбаясь, он крепко пожал китайцу руку и повел на веранду, где стояли два кресла и круглый белый стол. Слуга в длинной белой рубахе, подвязанной алым поясом, и в феске с кисточкой поднес им бокалы с ледяным шампанским. Отказавшись от шампанского, Чжэн Гон взял стакан апельсинового сока. Таффари сидел нога на ногу напротив гостя и улыбался одной из своих самых очаровательных улыбок. — Мне бы хотелось, чтобы наша первая встреча прошла в неофициальной, непринужденной обстановке. — Он поправил воротничок цветастой спортивной рубашки. — Поэтому прошу простить, что не пригласил сегодня своих министров. — Понимаю, ваше превосходительство, — вежливо кивнул Чжэн Гон. — Я очень рад возможности познакомиться с вами и поговорить с глазу на глаз. — Сэр Питер Гаррисон отзывается о вас очень высоко, господин Нинг, а с его мнением я считаюсь. Полагаю, что наши с вами взаимоотношения будут взаимовыгодными и долгосрочными. В течение еще десяти минут они обменивались штампованными фразами с заверениями в искренней дружбе и благонадежности. Оба блистали красноречием, заранее зная, что этот ни к чему не обязывающий обмен любезностями закончится обсуждением интересовавших их проблем, ради которых они и встретились сегодня. Наконец Чжэн Гон из внутреннего кармана своего белого шелкового пиджака вытащил запечатанный конверт из дорогой плотной бумаги кремового цвета с изображением дракона на обратной стороне. — Мы с отцом хотели бы заверить вас, господин президент, что наша преданность вашей стране непоколебима и просили бы принять это в знак нашей дружбы и признательности. Чжэн протянул конверт с непринужденным видом, словно речь шла о сущем пустяке, хотя оба прекрасно понимали, что заключение такого рода сделок требует колоссального напряжения, изворотливости и, разумеется, огромных капиталов. Конкуренция за право вести разработки на Африканском континенте была жесточайшей. Убомо, в частности, интересовался один арабский шейх, от которого Таффари получил в дар свой президентский «мерседес» и канонерскую лодку. Тагу Гаррисону потребовалось употребить все свое влияние, чтобы сделка состоялась и синдикат, объединивший БМСК и «Везучего дракона», обосновался в Убомо. В конверте была вторая часть взноса, предназначавшаяся лично Таффари. Первый взнос был внесен десятью месяцами раньше, при подписании соглашения. Взяв конверт в руки, Таффари перевернул его и оглядел печать. Его длинные, тонкие пальцы резко выделялись на светлом кремовом фоне. Надорвав ногтем край конверта, он вытащил содержимое: квитанцию депозитного счета в одном из швейцарских банков и заверенную нотариусом в Люксембурге бумагу о переводе части акций синдиката на имя Эфраима Таффари. Вклад в банке на его имя составлял десять миллионов американских долларов. Кроме того, теперь он стал владельцем тридцати процентов акций синдиката «Фонд развития Убомо». Таффари вложил бумаги обратно и опустил конверт в карман своей рубашки. — Дела вашего синдиката продвигаются не столь быстро, как я предполагал, — проговорил он с холодной улыбкой. — Полагаю, что с вашим приездом, господин Нинг, ситуация изменится. — Я в курсе, что кое-где работы задерживаются, господин президент. Как вам известно, мой управляющий прибыл в Кагали всего неделю назад, но он уже успел предоставить мне полный отчет о состоянии дел на всех участках. И у меня сложилось впечатление, что во многом вину за непростительное промедление следует возложить на прежнего управляющего БМСК. Я бы сказал, что он использовал далеко не все имевшиеся в его распоряжении ресурсы. — Чжэн развел руками, словно подчеркивая, что ему самому все это страшно не нравится. — Господин Первис, который сейчас уже на пути в Лондон, оказался чрезвычайно чувствительным человеком. Вы знаете, какими чистоплюями иногда бывают эти англичане. А вся проблема лишь в том, что нам не хватает рабочей силы. — Уверяю вас, господин Нинг, в этом вы недостатка испытывать не будете, — проговорил Таффари тоном человека, чья власть безгранична. — Тридцать тысяч, — тихо сказал Чжэн Гон. — Такова первоначальная цифра, одобренная вами, ваше превосходительство. А мы пока получили меньше десяти. — Остальных доставят уже к началу следующего месяца. — Улыбка слетела с лица Таффари. — Я отдал приказ военным. Всех политических заключенных и им сочувствующих направят в рабочие лагеря в лес. — Все эти люди из племени угали? — поинтересовался Чжэн. — А вы думали, я отправлю туда хоть одного гита? — ледяным тоном произнес Таффари. Чжэн криво усмехнулся, давая понять, что такого рода глупость никогда бы не пришла ему в голову, однако заметил: — Мой управляющий доложил, что угали сообразительны и хорошо работают. Они ни на что не жалуются и выполняют приказы с полуслова. Такие рабочие прежде всего нужны нам в лесу. Похоже, именно там мы сталкиваемся с наиболее серьезными проблемами в связи с тяжелым климатом и жуткими почвами. Дороги в лесу кошмарные, и техника вязнет в грязи и глине. Мы вынуждены использовать все больше живой рабочей силы. — Я предупреждал об этом представителей БМСК — кивнул Таффари. — Однако они отказывались использовать труд… — Таффари запнулся, колеблясь, а стоит ли вообще упоминать об этом — …заключенных, которых господин Первис назвал рабами. Президент Убомо снова улыбнулся, словно само это сравнение чрезвычайно его развеселило. — Да-а, европейцы… — согласился Чжэн Гон. — Должен заметить, что англичане просто ангелы по сравнению с американцами. Но ни те, ни другие не понимают ни Африки, ни африканцев. Суэц, конечно, сыграл в этом свою отрицательную роль. — Чжэн Гон прервал свою речь, сделав небольшую паузу. — К счастью, теперь операциями синдиката в Убомо руковожу я, и очень скоро вы убедитесь, господин президент, что азиат не станет церемониться там, где европеец испытывает странную неловкость. — Приятно работать с людьми, которые трезво смотрят на жизнь, — отозвался Таффари. — Значит, мы с вами можем обсудить проблемы, связанные со строительством отеля и казино в Бухте Белохвостого Орлана, не так ли? Мой управляющий говорит, что работы там даже не начинались. Он сообщил, что все упирается в рыбацкий поселок на берегу. — Уже не упирается, — улыбнулся Таффари. — Территорию очистили два дня тому назад. Вскоре после того, как Первис вылетел в Лондон. Этот поселок был настоящим рассадником контрреволюционной заразы. Мои солдаты сровняли его с землей, а две сотни трудоспособных заключенных отправлены на участки компании в лесу, где и присоединятся к остальным вашим рабочим. Так что строительство отеля можно начинать хоть завтра. — Ваше превосходительство, мне кажется, что мы с вами отлично понимаем друг друга, а значит, и дело пойдет. Разрешите ознакомить вас с поправками, которые я внес в проект Первиса? Чжэн Гон раскрыл кейс и вытащил оттуда большую карту — распечатку с компьютера. Таффари склонился над столом, с интересом слушая объяснения Чжэн Гона. В конце этой короткой лекции Таффари уже не скрывал своего восхищения. — И все это вы успели сделать за неделю вашего пребывания в Убомо? — искренне изумился он. — Нет, ваше превосходительство, — покачал головой Чжэн Гон. — Кое-какие поправки внесли в проект еще в Тайбэе по совету моего отца с помощью сотрудников «Везучего дракона». В Кагали после доклада своего управляющего мне пришлось уточнить лишь некоторые детали. — Замечательно! — не удержался от похвалы Таффари. — Похоже, все, что рассказывал о вас сэр Питер Гаррисон, отнюдь не преувеличение. — Но план и проектирование — это одно, а его реализация — совсем другое, — скромно заметил Чжэн Гон. — Уверен, что и за его осуществление вы приметесь с не меньшим энтузиазмом и энергией. — Таффари взглянул на часы. — Я жду на ленч гостя… — Извините, ваше превосходительство. Я отнял у вас слишком много времени, — сказал Чжэн Гон, делая вид, что поднимается со стула. — Совсем нет, господин Нинг. Я категорически настаиваю на том, чтобы вы остались и присоединились к нам. Мне кажется, этот человек вас позабавит. Она из съемочной группы, которую нанял сэр Питер Гаррисон. — Ах вот как! — воскликнул вдруг Чжэн Гон. — Сэр Питер поведал нам с отцом, почему он пригласил в Убомо телевизионщиков. Признаюсь, меня эта идея немного смутила. На мой взгляд, не стоит вообще привлекать внимание мировой общественности к тому, чем занимаются наши компании в Убомо. Англичане не зря говорят: «Не будите спящую собаку.» Будь это в моей власти, я бы расторг контракт и отправил съемочную группу восвояси. — Боюсь, что это невозможно, — покачал головой Таффари. — Кроме того, уже прозвучало столько отвратительных выступлений против нас. Была тут одна дамочка… Большой друг Омеру. Еще минут десять они обсуждали план сэра Питера по нейтрализации собственными контрмерами пропагандистской кампании, развязанной Келли Киннэр против БМСК. — В любом случае, — успокоил его Таффари, — мы всегда сможем настоять на том, чтобы из фильма вырезали все не понравившиеся нам кадры. Последнее слово остается за сэром Питером, и в контракте имеется соответствующий пункт. Мы имеем право вообще запретить его производство и выпуск и уничтожить все копии кассет, если нам этого захочется. — Все меры предосторожности приняты, чтобы съемочную группу даже близко не подпускали к наиболее уязвимым участкам проводимых работ — к лагерям с рабочими, на лесоповалы, на карьеры? — Доверьтесь мне, господин Нинг. Киногруппе разрешено снимать только предположительные места будущего строительства. Кроме того, их постоянно сопровождает офицер, на которого я полагаюсь целиком и полностью. Таффари не договорил, услышав звук приближающегося транспорта. — А вот и они. Оператор и капитан Кейджо. — Оператор — недоуменно переспросил Чжэн Гон, завидев идущих по дорожке Бонни Ман и Кейджо. — Слово не совсем точное, согласен, — засмеялся Таффари. — Но разве существует термин «операторша»? И он поднялся, чтобы встретить гостью. Кейджо взял под козырек, однако Таффари даже не взглянул на него. Кейджо выполнил приказ и доставил Бонни, и больше от него в настоящий момент ничего не требовалось. Офицер круто развернулся на каблуках и поспешил обратно. Он знал, что ждать придется долго. Чжэн с ног до головы оглядел женщину рядом с Таффари. Очень высокого роста, с огромной грудью; ни тонкостью черт лица, ни изяществом эта дама не отличалась. Рот ее показался Чжэну слишком большим и некрасивым, а веснушчатая кожа и огненно-рыжие волосы просто вызывали омерзение. Ее громкий, вульгарный смех резал ему слух, а вызывающе-самоуверенная манера держаться только раздражала. Чжэну казалось, что такое поведение оскорбляет достоинство настоящего мужчины. Он откровенно не любил крупных женщин с сильным характером и сейчас невольно сравнивал эту рыжую европейку с женщинами своей расы, чья чистая, слонового цвета кожа словно светилась изнутри. Потупленный взор и грациозные манеры придавали всему их облику неизъяснимую прелесть, какой была начисто лишена стоявшая перед ним мужеподобная особа. Однако Чжэн Гон вежливо поднялся ей навстречу, пожав протянутую руку. От его взгляда не укрылось, что Таффари буквально сражен этой рыжеволосой стервой. Чжэн прекрасно знал, что Таффари держал настоящий гарем и его женами становились самые красивые женщины гита, а эта броская мадам, очевидно, привлекла президента некоторой новизной ощущений. Возможно, он решил, что белая женщина в его постели придаст ему особый вес в глазах людей ее расы. Хотя Чжэн Гон нутром чувствовал, что она очень скоро надоест Таффари и он выкинет ее, как ненужную, изношенную вещь. — Господин Нинг — главный исполнительный директор Фонда развития Убомо, — представил Чжэн Гона Таффари. — С технической стороны именно он является вашим боссом, мисс Ман. — Разрешите доложить, босс, что мы тут трудимся как черти, — усмехнулась Бонни. — Рад это слышать, мисс Ман, — без всякой улыбки вежливо ответил Чжэн Гон. — Вы взялись за решение важной задачи. Хотелось бы знать, какой материал вы уже успели отснять. — Мы работали здесь, в Кагали, и на озере. Снимали строительную площадку под будущий отель и казино. Чжэн Гони и Таффари слушали Бонни очень внимательно. — Куда вы намерены отправиться после этого? — снова спросил Чжэн. — После того как закончим здесь все съемки, нас повезут в глубинку, в местечко под названием Сенги-Сенги. Я правильно произношу, ваше превосходительство? — Бонни бросила вызывающий взгляд на Таффари. — Абсолютно правильно, мисс Ман, — заверил ее президент Убомо. — В Сенги-Сенги предполагается вести большие лесоразработки. Чжэн Гон кивнул: — Именно так. Я сам при первой же возможности посещу этот район. — А почему бы вам не приехать в Сенги-Сенги, пока мы там снимаем, господин Нинг? — предложила Бонни. — Лента с вашим участием будет смотреться с гораздо большим интересом. — Спустя несколько секунд Бонни словно осенило, и она внезапно добавила: — Но фильм произведет настоящий фурор, если я сниму также и вас, господин президент. Мы могли бы взять у вас интервью прямо на месте разработок, и вы сами рассказали бы миллионам телезрителей о надеждах и чаяниях вашей страны. Только представьте, ваше превосходительство… Таффари с очаровательной улыбкой на губах покачал головой: — Я занятой человек, мисс Ман. Боюсь, у меня не будет на это времени. Однако Бонни безошибочно ощутила, что высказанная идея показалась Таффари заманчивой. Достаточно искушенный политик, он понимал всю выгоду такой блестящей рекламы лично для него. — Это будет просто потрясающе, господин президент, — умоляла Бонни. — От этого все только выиграют. Широкая публика знает о вас только понаслышке. И если увидят на экране вас самого, мнение людей в ту же секунду изменится. Как профессионал заявляю вам со стопроцентной уверенностью, что на экране вы будете смотреться просто сногсшибательно. Вы красивы, у вас потрясающий голос… Короче, я сделаю все, чтобы вы выглядели, как кинозвезда. Таффари явно польстили столь откровенные комплименты в его адрес. — Посмотрим, мисс Ман, — протянул он. И Бонни осталось еще чуть-чуть постараться. — Вы могли бы прилететь в Сенги-Сенги на вертолете, — сказала она. — Вместе со съемкой это займет всего несколько часов. — Чуть помедлив, она слегка коснулась его руки: — Но, может быть, вы захотите остаться с нами на пару дней. По-моему это будет просто великолепно. На следующий день Дэниел с Бонни в сопровождении капитана Кейджо выехали из Кагали. До Сенги-Сенги было чуть больше трехсот километров, но они добирались целых двое суток, почти всю дорогу снимая лес и местные племена, обитающие в традиционных африканских manyattas. Капитан Кейджо старался, как мог, договариваясь со старейшинами о съемках. За несколько шиллингов убамо он ухитрялся их убедить, и Дэниел с Бонни вели съемки практически во всех деревнях гордых и самолюбивых гита. Они снимали молоденьких девушек, на которых не было ничего, кроме коротеньких юбчонок из бисера. Девушки весело плескались в водоемах, восполнявшихся после каждого дождя, и заплетали друг другу косички. А потом украшали свои прически пирамидальными сооружениями из смеси коровьего навоза и красной глины, засыхавшими у них на голове и делавшими их еще выше. Они снимали замужних матрон в длинных юбках, грациозно шествовавших друг за другом в деревню, набрав из ручья воды в сосуды из бутылочной тыквы. Снимали пастухов, которые пускали кровь огромному черному быку, предварительно обвязав шею животного прочным кожаным ремнем. От излишнего притока крови артерия на шее животного вздулась, и один из пастухов проткнул ее острым наконечником стрелы. Алая кровь тонкой струйкой стекала в специально подставленную бутылочную тыкву, и, когда сосуд наполнился до половины, рану на шее быка замазали кусочком мягкой красной глины. А в тыкву долили свежего молока одной из коров и добавили немного коровьей мочи. Содержимое взбалтывали до тех пор, пока не получили темную массу, по густоте похожую на творог. — В этом продукте очень низкое содержание холестерина, — заметил Дэниел, когда Бонни вдруг громко расхохоталась. — Ты лучше посмотри вон на тех красавцев. — А я что, по-твоему, делаю? Смотрю во все глаза. О ля-ля-ля! С ума можно сойти! Мужчины в деревне одевались лишь в яркие красные покрывала, перекинув их через плечо и перевязав на поясе ремнем. При малейшем дуновении ветерка свободно свисавшая ткань приподнималась, открывая то, что составляло самую большую гордость этих высоченных красавцев. Они не только не стеснялись, но, напротив, позволяли Бонни снимать их в разных ракурсах и самым крупным планом, беззастенчиво и вызывающе поглядывая в объектив. Выехав из деревни, «лендровер» выбрался на основную трассу, и им навстречу потекли пустые самосвалы и огромные лесовозы, груженные пиленым лесом. Изъезженная тяжелыми колесами дорога превратилась в глубокую колею; клубами поднималась пыль, покрывая толстым красноватым слоем листву деревьев по обеим сторонам. Бонни осталась довольна, сделав несколько кадров с лесовозами, выезжавшими из красноватых облаков пыли. Машины, похожие на страшных доисторических монстров, производили сильное впечатление. Спустя два дня после начала путешествия они выехали на берег широкой реки, пересекли ее на пароме. И, когда наконец оказались на противоположном берегу, даже Бонни невольно присвистнула, со страхом задрав голову и вглядываясь в зеленую крону гигантских деревьев, обступивших их плотной стеной. — Они похожи на мифических великанов, подпирающих небо, — взволнованно прошептала она, направляя объектив на зеленую гущу. И воздух, и свет в лесу — все было совсем иным по сравнению с сухой саванной. Под густыми кронами все дышало влагой, зеленый полумрак делал мир вокруг таинственным и странным. Сначала они следовали по дороге, отстоявшей километра на полтора в обе стороны от леса. Однако, проехав около восьмидесяти километров, свернули на совсем недавно проложенную сквозь девственный тропический лес трассу. И чем глубже они забирались в этот гигантский лес, тем ближе к дороге подступали огромные деревья, пока наконец их кроны не сомкнулись у них над головой, и теперь маленький отряд ехал словно по туннелю, в зеленоватом полумраке которого тонуло все вокруг. Даже рев попадавшихся им навстречу грузовиков казался приглушенным, ибо деревья и густая листва словно поглощали чуждый и враждебный им звук. Дорогу впереди выложили распиленными бревнами, засыпали мелким гравием, дабы колеса тяжеловозов не проваливались в мягкую почву. — На обратном пути самосвалы загрузят гравием из карьеров на берегу озера, — пояснил Кейджо. — Так что пустыми они не поедут. Без гравия дороги очень быстро превратятся в непроходимое болото. Дожди здесь идут почти каждый день. Кроме самосвалов и лесовозов, теперь через каждые километр-полтора на пути им встречались большие отряды рабочих, мужчины и женщины, которые мостили дорогу бревнами и засыпали их гравием. — Что это за люди? — поинтересовался Дэниел. — Осужденные, — нисколько не смущаясь, ответил Кейджо. — Вместо того чтобы тратить деньги на их содержание в тюрьмах, мы разрешаем им работать, и тем самым они отдают свой долг обществу. — Слишком много осужденных для такой маленькой страны, — заметил Дэниел. — В Убомо, похоже, очень высока преступность. — Все угали — воры, мошенники и разбойники, от которых одни неприятности, — проговорил Кейджо тоном, не терпящим возражений, а потом, оглядевшись, внезапно испуганно вздрогнул. — Я ненавижу это место! — вскричал он в приступе дикой ярости. — Ненавижу! Здесь зло и ужас, и годится оно для тварей, вроде обезьян, и их близких родственников — пигмеев бамбути. — Мы в самом деле увидим пигмеев? — заинтересованно спросила Бонни — Эти обезьяноподобные, которые считают себя людьми, часто торгуют на дорогах разным хламом, — выругался Кейджо. — Их бабенки за гроши трахаются с водителями проезжающих грузовиков и фургонов. А пигмеи-дикари прячутся в лесу. Их вы не увидите. Их никто никогда не видит. — Кейджо опять нервно передернул плечами. — Говорю вам, это поганое место. Хуже не бывает. Нам бы следовало вырубить все эти растреклятые деревья и распродать их, и пусть бы тут раскинулись зеленые пастбища, где можно пасти домашний скот. В голосе капитана неожиданно послышались нежные нотки, ибо разведение домашнего скота составляло цель и смысл жизни гита. — Если вы вырубите эти леса, то прекратятся тропические ливни. А вслед за этим высохнут реки и озера, из которых вы берете воду для вашего домашнего скота. Все в природе взаимосвязано. Разрушая что-то, вы тем самым наносите непоправимый урон остальному, — попытался объяснить Дэниел, однако Кейджо, вцепившись в руль подскакивавшего на неровной дороге джипа, гневно выпалил в ответ: — Не надо принимать меня за недоразвитого придурка, доктор Армстронг. Вообще-то у меня университетское образование, и сколь бы странным вам это ни казалось, но я даже умею читать. И я в курсе всех ваших теорий, выдуманных разными белыми умниками. Вам, живущим в богатых, процветающих странах, легко говорить об охране природы и окружающей среды черным африканцам, которые умирают с голоду, потому что им негде пасти свои стада. А вы приезжаете сюда в качестве туристов, любуетесь красотами дикой природы, а затем возвращаетесь в свои роскошные особняки в Англии или пентхаусы в Нью-Йорке… — Кейджо замолчал, но через минуту снова заговорил: — Простите доктор, я вовсе не собирался вас обидеть. Но эта земля и эти деревья принадлежат нам, африканцам, и мы тоже имеем право на нормальную жизнь. Между тем численность населения Африки возрастает каждый год на шесть процентов. А людям, как известно, хочется есть, им нужна крыша над головой — словом, нужна земля. Африканцам как воздух нужны свободные земли. От этого проклятого леса нет никакого толку. Его надо вырубать, а земли использовать под сады и пастбища… Слушая офицера, Дэниел все больше грустнел. Уж если Кейджо, человек образованный и умный, рассуждает таким образом, то как можно убедить в чем-то простых жителей африканских manyattas, которых они снимали два дня тому назад? Кейджо отнесся к его словам о сохранении тропических лесов крайне отрицательно, а значит, когда-нибудь весь Африканский континент превратится в пустыню. Пустыню Сахару, которая протянется от мыса Доброй Надежды до самого Каира. Внезапно дорога оборвалась, и прямо посреди леса они увидели довольно крупный поселок. Это и был Сенги-Сенги. Самые высокие и мощные стволы пока еще не тронули, но все остальные деревья вырубили. На расчищенном участке построили дома для рабочих, ремонтные мастерские и небольшое административное здание. Жилища для рабочих, сложенные из бревен деревьев местных пород, были обмазаны глиной, крыши покрыты соломой. Ремонтные мастерские и контору соорудили из разборных материалов, чтобы легко было перевозить с одной рабочей площадки на другую. Кейджо остановился у конторы. Здание, поставленное на кирпичные опоры, даже после каждодневных ливней оставалось сухим внутри, и по сравнению с другими постройками в нем не так чувствовалась жара. Кейджо повел киношников за собой. — Хочу представить вас управляющему участками ФРУ, — сказал он. — Что такое ФРУ? — спросила Бонни. — Фонд развития Убомо, — пояснил Кейджо, открывая дверь, и, наверное, продолжил бы свою речь, но им навстречу из-за стола поднялась секретарша управляющего — девушка лет двадцати трех из племени гита, с яркой косметикой на лице, одетая по-европейски. И эта одежда, и яркая косметика смотрелись нелепо, и Дэниел невольно вспомнил высоких красавиц с причудливыми прическами в manyattas. — Вы, по-видимому, и есть съемочная группа, — хорошо поставленным голосом проговорила она на суахили. — Мы давно ждем вас. — Да, мы и в самом деле прибыли с опозданием, — начал Кейджо, но дверь в кабинет управляющего отворилась, и на пороге, громко приветствуя гостей, появился он сам. — Добро пожаловать в Сенги-Сенги, — с улыбкой, приближаясь к ним, проговорил он. — Мы вас ждали еще вчера, но лучше поздно, чем никогда! Кейджо, будучи на полголовы выше Дэниела, на какое-то мгновение загородил собой этого человека. Но когда он посторонился, Дэниел от удивления просто замер на месте. — Господин Четти Сингх? — с тихим изумлением произнес он. — Вот уж не думал, что когда-нибудь встречу вас снова. Рад, очень рад. Четти Сингх остановился как вкопанный и уставился на Дэниела. — Так вы, оказывается, знакомы? — улыбнулся Кейджо. — Какое счастливое совпадение. — Да, мы старые друзья, — не меняя тона, продолжал Дэниел. — Нас с господином Сингхом объединяет общая любовь к дикой природе и ее животному миру, в частности к слонам и леопардам. Широко улыбаясь, Дэниел протянул руку Четти Сингху. — Как ваше здоровье, господин Сингх? Во время вашей последней встречи вы неважно себя чувствовали. Лицо Сингха стало пепельно-бледным, несмотря на его смуглую кожу. Он был явно шокирован этой встречей. Однако уже через минуту на его губах появилась вымученная улыбка, но из глубины его темных глаз на Дэниела полыхнуло такой ненавистью, что тот невольно вздрогнул. Сингх протянул Дэниелу левую руку, поскольку правый рукав ниже локтя был заколот булавкой. Культя просвечивала сквозь тонкую ткань хлопчатобумажной рубашки. Шрамов на лице Сингха не было, но выглядел он плохо. Индиец сильно похудел, как жертва СПИДа, глаза его заметно провалились. Он, очевидно, едва оправился после полученных травм и до конца еще не выздоровел. Но концы его густой черной бороды были по-прежнему заправлены под сияющую белизной чалму. — Вы даже не представляете, доктор, до какой степени я рад нашей встрече. — Губы Сингха растянулись в улыбке, однако он не в силах был скрыть ненависть. — Спасибо за слова сочувствия. К счастью, я поправился, хотя руку пришлось ампутировать. Привыкаю с трудом, однако надеюсь, что виноватые получат сполна. Сингх тотчас отдернул свои холодные, как у лягушки, пальцы и повернулся к Бонни и Кейджо. На мгновение улыбка его заметно потеплела, но при разговоре с Дэниелом выражение его лица опять изменилось. — Итак, доктор, вы намерены сделать из нас знаменитостей. Будем, как кинозвезды, известны всем… — Сингх глядел на Дэниела, словно удав на кролика. Дэниел был ошеломлен ничуть не меньше Сингха. Майкл Харгрив говорил ему, что индиец остался жив после нападения леопарда, но это было несколько месяцев назад, а кроме того, он не ожидал столкнуться с ним здесь, в Убомо, за тысячи километров от Малави. Только сейчас Дэниел вдруг сообразил, что ему надо было предусмотреть подобное, ибо там, где появлялся Нинг Чжэн Гон, появлялся и Четти Сингх. Этих двоих слишком многое связывало, и если Нинга назначили главой синдиката в Убомо, то его помощником, конечно же, станет человек, знающий Африку как свои пять пальцев. Теперь Дэниел прекрасно понимал, что Сингх идеально подходил Чжэн Гону в качестве помощника. Повсюду в Центральной Африке у него были свои люди. Сингх знал, кого можно обворовывать, кому давать взятки, а кого запугивать. Но самое главное, он не останавливался ни перед чем и был до конца предан Нингу, ибо его съедала алчность. Дэниелу следовало ожидать, что рядом с Чжэн Гоном где-нибудь непременно окажется Четти Сингх, жаждущий мести. И сейчас он вдруг со всей очевидностью осознал, что ему грозит смертельная опасность. Единственная дорога из Сенги-Сенги находилась под неусыпным контролем компании, и на каждом километре стоял армейский патруль. Четти Сингх постарается прикончить его как можно скорее. На этот счет у Дэниела не было ни малейших сомнений. Никакого оружия у него при себе не было, а это сводило его шансы почти к нулю. Здесь территория Четти Сингха, сейчас он король положения и не преминет воспользоваться этим в самое ближайшее время, подумал Дэниел. Повернувшись к Бонни и Кейджо, Четти оживленно заговорил с ними: — Уже слишком поздно, чтобы показать вам, какие здесь ведутся работы. Совсем скоро стемнеет. Так что для начала я отведу вас в специально отведенные вам комнаты. — Улыбка не сходила с лица Сингха. — Кроме того, — продолжал он, — у меня для вас отличная новость. Я только что получил факс из Кагали, в котором сообщается, что президент Таффари завтра утром собственной персоной прилетает сюда на вертолете. Он благосклонно согласился дать вам интервью для фильма. Уверяю вас, вам невероятно повезло. Уговорить президента Таффари на такого рода предприятие очень трудно. И прилетает он не один, а в сопровождении исполняющего обязанности директора ФРУ господина Нинг Чжэн Гона. Пост этого человека говорит сам за себя. Возможно, он тоже согласится сказать пару слов перед камерой… Глава XXV Секретарша Четти Сингха повела съемочную группу в их временное пристанище, и в эту минуту начался дождь. Тяжелые капли колотили по тонким крышам строений, а над пропитанной влагой землей поднимались зеленоватые облачка густого, клочковатого тумана, пронизанные светом, проникавшим сквозь крону деревьев-великанов. Гости шагали по деревянным мосткам, проложенным между домами. Секретарша снабдила каждого дешевым зонтиком с ярким коротеньким лозунгом: «ФРУ — значит лучшая жизнь для всех». Апартаменты находились в длинном бревенчатом бараке и состояли из нескольких комнат, скорее напоминавших лошадиные стойла, чем человеческое жилье. В каждой клетушке стояли кровать, стол, стул и шкаф для одежды. Общий туалет и душ находились в центре коридора. Дэниел внимательно осмотрел свой номер. Похоже, замок здесь только для бутафории — дверь можно открыть простым пинком. Кроме того, у Сингха наверняка имелся дубликат ключей. Сетки от москитов на окне и над кроватью служили хорошей защитой от крылатых насекомых, но отнюдь не от Четти Сингха. Сквозь тонкую внутреннюю перегородку до Дэниела доносились шаги капитана Кейджо из соседней комнаты. Судя по всему, Дэниелу предстояло провести здесь веселую ночь. — Ладно, ребята, давайте посоревнуемся, — мрачно хмыкнул Дэниел. — Попробуем вычислить, когда Четти Сингх попытается разделаться со мной. Отгадаю и, глядишь, еще поживу! Первой премией будет неделя пребывания в Сенги-Сенги. Второй — две недели. Гостей и персонал компании уже ждал ужин в симпатично обставленной столовой с баром. Дэниел и Бонни с удивлением увидели, что зал полон тайваньскими и английскими инженерами и техниками. В столовой висела синяя завеса из дыма, и за гулом голосов трудно было что-либо разобрать. На Дэниела практически никто не обратил внимания, но Бонни, как всегда, произвела фурор. Очень многие, в особенности среди тех, что потягивали пиво в баре, повернули голову в ее сторону. Сразу же бросалось в глаза, что тайванцы держатся особняком и отношения между ними и англичанами весьма натянутые. Какой-то англичанин, заговорив с Дэниелом, подтвердил, что с тех пор, как главой синдиката в Убомо стал Нинг Чжэн Гон, британских специалистов под любым предлогом старались заменить тайванцами. Тут же несколько англичан пригласили Бонни сыграть с ними в дартс. И когда после ужина Дэниел направился к выходу, Бонни язвительно прошептала ему: — Наслаждайся одиночеством, любовничек. — А я никогда не любил толпу, — ледяным тоном парировал Дэниел. Он осторожно ступал в темноте по скользким деревянным мосткам и никак не мог избавиться от мерзкого ощущения, что за ним кто-то крадется и что в любой момент ему могут всадить нож в спину. Добравшись до своей комнаты в бараке, Дэниел распахнул дверь и выждал несколько мгновений, не шевелясь и не заходя внутрь. Вполне возможно, что его ждут. Ничего подозрительного. Затаив дыхание, он протянул руку к выключателю, зажег верхний свет и только после этого шагнул в комнату. Заперев дверь и задвинув занавеси, он плюхнулся на кровать, чтобы расшнуровать ботинки. Дэниел отлично понимал, что у Четти Сингха масса способов прикончить его, в то время как сам он оставался практически беспомощным. И не успел об этом подумать, как почувствовал, что у него за спиной под покрывалом что-то шевельнулось. Едва заметное, скользяще-плавное движение, и тотчас Дэниела охватил дикий, животный страх, намертво сковав его члены. Всю жизнь он панически, до жути боялся змей. Одним из самых ранних его воспоминаний было то, как в детскую к нему заползла кобра. Мальчику шел всего лишь пятый год, но на всю жизнь он запомнил жуткую, колеблющуюся тень на стене, отбрасываемую раздувшимся телом рептилии. Он ясно помнил ее злобное шипение и собственные пронзительные, полные ужаса вопли, на которые к нему примчался отец. И сейчас, глядя на шевелившееся покрывало, он почти не сомневался, что там находится змея. И знал, что подсунул ее Четти Сингх или кто-то из его подручных. Скорее всего, это одна из самых опасных гадюк, чей яд убивает почти мгновенно. Может быть, мамба, рот которой вечно растянут в некоем подобии злобной холодной ухмылки, или черная лесная кобра — живое олицетворение смерти; может, разворачивающая свои кольца жуткая, отвратительная гадюка габун. Дэниел, мгновенно отскочив к стене, повернулся лицом к неизвестной твари. Сердце его бешено колотилось, он дико озирался в поисках подходящего оружия. Схватив стул, он ударил его о стену. Стул рассыпался на части, но теперь Дэниел вооружился толстой деревянной ножкой. Он судорожно пытался взять себя в руки и сбросить страх, чувствуя, что сам себе противен. В бытность свою объездчиком он нередко сталкивался и с разъяренными буйволами, и с огромными дикими кошками и побеждал в схватках. Однажды, еще служа в армии, он прыгал с парашютом и попал на территорию противника, ему пришлось драться с врагом врукопашную. А сейчас он дрожал от страха, размышляя, какой из гадов вот-вот атакует его. Дэниел заставил себя подойти к кровати. Взявшись левой рукой за угол покрывала, он размахнулся ножкой и одновременно рывком сорвал легкую материю с кровати. На белой простыне прямо по центру сидела большая лесная мышь и шевелила своими длинными усами. От яркого света темные бусинки ее глаз мгновенно расширились. На какую-то долю секунды Дэниел застыл с занесенной в руке палкой, глядя на крошечный полосатый комочек. Но уже в следующий миг мышь тревожно пискнула и, спрыгнув с постели, юркнула в щель под полом. Дэниел затрясся от беззвучного нервного смеха. — Боже мой, — пробормотал он снова, опускаясь на кровать. — Четти Сингх решил для начала меня попугать. Хотел бы я знать, что он еще придумает. Президент прилетел рано утром. Они услышали гул задолго до того, как машина показалась над поселком. Вертолет плавно, словно в невесомости, опустился на расчищенную от леса площадку. Вертолет — старая французская «Пума» — уже явно, отслужил свое. И каким образом он оказался в вооруженных силах Убомо, можно было только догадываться. Винт все еще медленно крутился, когда из открытой дверцы на землю спрыгнул президент Таффари. В военной форме, невероятно элегантный, он тут же двинулся навстречу встречающим, приветственно помахивая им рукой и расплываясь в ослепительной улыбке. Бонни мгновенно направила на него объектив своей видеокамеры. Нинг Чжэн Гон спустился по подготовленной для него лесенке. Светлый хлопчатобумажный костюм главы международного промышленного синдиката почти сливался с цветом его желтой кожи. Он осмотрелся, словно кого-то искал, и лишь на мгновение его темные, без зрачков глаза остановились на Дэниеле. Китаец скользнул по нему взглядом холодно и отчужденно, хотя Дэниел мог бы дать голову на отсечение, что Четти Сингх предупредил своего шефа. Однако в настоящий момент Дэниела прежде всего занимала собственная реакция на встречу с Чжэн Гоном. Он знал, что Нинг прилетит вместе с Таффари. Он знал, что следует сохранять спокойствие и находиться во всеоружии, и тем не менее при виде Чжэн Гона у него перехватило дыхание, как будто ему нанесли неожиданный и сильный удар под ребра. Потребовалось проявить всю свою выдержку, чтобы вежливо и почтительно улыбнуться президенту Таффари и сопровождавшему его Нингу. — Здравствуйте, доктор Армстронг, — приветствовал его Таффари. — Ну вот, Магомет сам пришел к горе. Откликнувшись на вашу просьбу, я отложил назначенные на сегодня дела и прилетел сюда. Командуйте, что мне делать. Я в вашем распоряжении. — Весьма вам признателен, господин президент. Я составил приблизительный график съемок. В общей сложности я отниму у вас часов пять — это вместе с репетицией и временем на то, чтобы наложить грим, — пояснил Дэниел, стараясь не встречаться с Чжэн Гоном взглядом. Едва он закончил говорить, как Четти Сингх сам представил ему гостя: — Доктор Армстронг, познакомьтесь, пожалуйста, с главой ФРУ, господином Нинг Чжэн Гоном. Дэниела вдруг охватило странное чувство, что все происходящее с ним — только сон, ибо поверить в то, что он пожимает китайцу руку и при этом вежливо улыбается наяву, вряд ли возможно. — Мы с вами уже встречались, господин Нинг, — проговорил он, прислушиваясь к себе как бы со стороны. — Правда, наша встреча была очень кратковременной. Помните, в Зимбабве, когда вы были там послом. Наверняка запамятовали? — Простите, но я действительно не помню, — вежливо улыбнулся Чжэн, пожимая руку Дэниелу. — Исполняя обязанности посла, я встречался со многими. Итак, Чжэн Гон предпочел сделать вид, что не помнит его. «Ну, что же, — подумал Дэниел, — так, наверное, даже лучше». При одном только воспоминании о встрече с этим мерзавцем на берегу Замбези всего за несколько часов до того, как он обнаружил обезображенные трупы семейства Джонни Нзоу, Дэниела охватила слепая, безграничная ярость. Стиснув зубы, он отвел глаза в сторону, опасаясь, что набросится на Чжэн Гона и вцепится ему в горло. Кулаки его инстинктивно сжались. Хотелось в кровь разбить это холеное лицо, так, чтобы холодные, как у акулы, глаза Нинга перестали видеть, чтобы кровь хлестала у него изо рта и чтобы его, Дэниела, руки купались в этой крови. Он вздрогнул, осознав, что выбирать не приходится: либо он убьет Чжэн Гона, либо тот прикончит его. Странно, но мысль об убийстве Чжэн Гона ничуть его не смутила. Он лишь выполнил бы клятву, данную своему зверски уничтоженному другу. Он просто исполнил бы свой долг, отдавая дань памяти Джонни Нзоу. — Вы, вероятно, думаете, что я стою на мостике военного корабля… — говорил в объектив Эфраим Таффари. — Уверяю вас, это не так. На самом деле я нахожусь на центральной платформе передвижного комплекса по разработке природных ресурсов, сокращенно ПКППР. Снимали только Таффари. Но главный инженер и геологи стояли тут же, на платформе. Перед самой съемкой Таффари ознакомили с основными техническими характеристиками и возможностями машины, но останавливать эту махину никто не собирался даже ради такого важного гостя, как президент. Руководил съемкой Дэниел. Четти Сингх и Нинг внимательно наблюдали, однако сниматься в фильме отказались. Бонни загримировала президента, и, надо сказать, довольно профессионально. — Я нахожусь примерно в двадцати метрах над землей, — продолжал Таффари, — и продвигаюсь вперед с ошеломляющей быстротой — сто метров в час. Таффари улыбнулся собственной остроте. Дэниел вынужден был признать, что Таффари прирожденный актер и совершенно не теряется перед камерой. С такой внешностью и голосом он покорил бы миллионы телезрительниц в любых уголках земли. — Машина, на которой я стою, весит примерно тысячу тонн … Пока Таффари говорил, Дэниел делал кое-какие пометки в своем рабочем блокноте. Вот в этом месте надо будет дать крупный план гигантского ПКППР, передвигавшегося на двенадцати стальных треках метра три шириной, что позволяло металлическому монстру при любых условиях стабильно удерживать равновесие. Гидравлические рамы были оснащены автоматическими устройствами, которые, отслеживая любые неровности, не давали гигантскому механизму упасть. По своим размерам ПКППР действительно больше смахивал на военный корабль, как об этом упомянул Таффари в самом начале. Длина установки достигала ста пятидесяти метров, ширина — сорока. Таффари повернулся, простирая руку вдаль. — Вон там, внизу, — сказал он, — видны клыки этого металлического зверя. Давайте спустимся и посмотрим вместе. Легко сказать — «посмотрим вместе». Для этого надо перенести видеокамеру и другое оборудование, отрепетировать, где и как стоять Таффари, выявить наилучшую точку съемки. И Дэниел вновь должен был признать, что работать с Эфраимом — одно удовольствие. Они делали всего один прогон, и он сразу же запоминал все, что требуется. Причем он нутром чувствовал, сколько времени держать тот или иной кадр, и в подсказках не нуждался. Единственное неудобство — Таффари приходилось напрягаться, чтобы перекричать рев машин. Однако здесь, внизу, их поджидали потрясающие кадры. Длинные стрелы экскаваторов на порталах ПКППР двигались вверх и вниз, удивительно смахивая на металлических жирафов во время водопоя. Огромные ковши зачерпывали землю и переносили ее на ленты конвейеров. — Эти экскаваторы вырывают траншею шириной шестьдесят и глубиной тридцать метров и вычерпывают десять тысяч тонн руды всего за час. Эти чудесные машины работают безостановочно — днем и ночью. Дэниел посмотрел вниз. Ковши экскаваторов беспрестанно вгрызались в рыжую глину, и котлован увеличивался буквально на глазах. «Отличное место для того, чтобы упрятать труп. Например, мой собственный», — хмыкнул Дэниел, внезапно взглянув вверх, на платформу, где стояли Четти Сингх и Нинг Чжэн Гон. Оба внимательно следили за ним, о чем-то переговариваясь под рев механизмов и шум конвейеров. Дэниел их голосов не слышал, но, когда он неожиданно перехватил взгляд Чжэн Гона, они вместе с Сингхом быстро отошли от края платформы, и не надо обладать богатым воображением, чтобы понять, что речь шла о нем, Дэниеле. С трудом собравшись с мыслями, Дэниел продолжал работать. Вряд ли ему еще когда-нибудь представится случай снять Эфраима Таффари. Через несколько минут им вновь пришлось подниматься по металлической лестнице на центральную платформу ПКППР. Четти Сингх и Чжэн Гон куда-то исчезли, и Дэниел забеспокоился еще сильнее. Сверху были хорошо видны четыре массивные камнедробилки, установленные на одной из нижних платформ ПКППР. Эти огромные стальные барабаны походили на барабан обычной стиральной машины, с той лишь разницей, что они вытянуты в трубы длиной метров сорок и в каждую из них загружается до ста тонн руды. Вся руда, попадая в барабаны с лент конвейеров, перемалывалась в порошок. Из барабанов этот коричневый порошок высыпался в специальные сепараторы. Съемки шли полным ходом, и Таффари все рассказывал о том, как ведутся разработки полезных ископаемых в Сенги-Сенги. — Из добываемой руды мы извлекаем два чрезвычайно ценных минерала, обладающих свойствами как тяжелых металлов, так и магнитов. Это редкоземельные моноциты, которые выделяются мощными электромагнитами. Голос Таффари почти утонул в реве машин. Однако это ничуть не смущало Дэниела. Речь президента он потом запишет отдельно и в студии заново перепишет ее на видеопленку. — После сортировки размолотая в барабанах руда высыпается в специальные сепараторы, где тяжелая платина оседает на дно, а более легкие вещества всплывают на поверхность, — объяснял Таффари. — Вообще говоря, процесс этот весьма тонкий. Если бы мы использовали для выделения нужных нам элементов химические реагенты и катализаторы, то уровень добычи платины подскочил бы до девяноста пяти процентов. Однако химические отходы чрезвычайно ядовиты. Ими мы отравили бы почвы, а затем — в результате дождей — и водоемы. Погибли бы животные, рыбы, птицы, растения — словом, все живое. Как президент Народной Демократической Республики Убомо я отдал совершенно однозначный приказ: не применять никаких химических реагентов при добыче платины. — Таффари сделал маленькую паузу, пристально глядя в объектив. — Без применения реагентов количество добываемых редких металлов падает до шестидесяти пяти процентов. А это значит — миллионы долларов убытков. Однако я лично и мое правительство идем на то, чтобы нести эти колоссальные убытки, лишь бы не загрязнять окружающую среду. Мы решительно настроены не допускать этого и впредь, ибо хотим сохранить родную землю для наших детей, внуков, и правнуков. Речь Таффари звучала чрезвычайно убедительно. Слушая его проникновенный голос и глядя на красивое, благородное лицо, невозможно было усомниться в искренности этого человека. Выступление Таффари тронуло даже Дэниела, и на какое-то мгновение он забыл, для чего вообще сюда прибыл. «Этот мерзавец с легкостью сумел бы выдать свинину за дичь каким-нибудь доверчивым мусульманам», — подумал он, словно встряхиваясь ото сна. — Стоп — громко проговорил он. — Сняли. Потрясающе, господин президент. Благодарю вас. Мы доснимем еще кое-что на установке, а вас не смеем больше задерживать. Спасибо еще раз. Внезапно словно из-под земли вырос Четти Сингх и увел Таффари с собой. Их ждет восхитительный ленч, подумал Дэниел. И вся еда и выпивка доставлены сюда из Кагали тем же вертолетом, что привез в Сенги-Сенги и самого Эфраима Таффари. В три часа пополудни Дэниел и Бонни завершили съемки на ПКППР. Когда они вернулись в поселок, президент еще не отобедал. Ленч проходил в конторе, в середине которой установили огромный макет местности. На макете специалистами БЭДСК в Лондоне были выделены будущие минеральные разработки в Убомо. Даже мельчайшие детали были выполнены с необыкновенной тщательностью, что, конечно же, производило соответствующее впечатление. Дэниел собирался монтировать ленту, включая и кадры, снятые на макете. Он знал, что на экране разницу между действующей установкой и макетом заметит лишь специалист. На макете экскаваторы ПКППР рыли котлован на участке, очищенном бригадой лесопилыциков и бульдозерами от вырубленных деревьев. Как работает ПКППР, Дэниел уже видел. Но он задумал также снять и то, как рабочие валят гигантские стволы, а огромные желтые бульдозеры волокут их из джунглей, чтобы затем погрузить на лесовозы. Получится здорово. Такие кадры всегда производят на зрителей неизгладимое впечатление. Но пока следует использовать каждую минуту общения с Таффари и снимать только его, ибо больше такой возможности не представится. Дэниел с усмешкой наблюдал, как Бонни суетится возле Эфраима, припудривая ему лицо. Она то и дело наклонялась и что-то шептала ему на ухо, всем своим видом подчеркивая, что ее отношения с президентом Убомо носят весьма интимный характер. За ленчем Таффари, выпив несколько рюмок ликера, не стесняясь, при всех обнял Бонни, не сводя глаз с ее выдающегося бюста. «Боже мой, эта рыжеволосая дурочка, похоже, действительно мнит себя первой леди Убомо! — усмехнулся Дэниел. — Она и представления не имеет, как жутко обращаются со своими женами гита. Впрочем, каждый, в конце концов, получает по заслугам». Поднявшись, Дэниел деловым тоном произнес: — Если вы готовы, господин президент, то можно продолжать. Я бы хотел, чтобы вы встали у стола с макетом. Бонни, снимай крупным планом сбоку… Таффари подошел к столу и встал, как его просили. Дэниел улыбнулся: — Отлично, сэр. Снимаем. Бонни, ты готова? Таффари держал тонкую генеральскую тросточку слоновой кости, с ручкой в виде слона. «Тросточка больше смахивает на маршальский жезл, — подумалось вдруг Дэниелу. — Хотя, как знать, возможно, в один прекрасный день Таффари и провозгласит себя маршалом». А пока он пользовался тросточкой, чтобы показывать ту или иную деталь на макете. — Как видите, карьер — всего лишь узкая просека в лесу, ширина которой едва достигает шестидесяти метров. Действительно, на этой просеке мы вырубаем весь лес и всю молодую поросль, создавая таким образом условия для работы ПКППР. — Таффари снова сделал паузу, а затем внушительно продолжил: — Но это вовсе не означает, что мы бездумно уничтожаем живую природу, никак не восполняя нанесенный урон. Совсем наоборот. В данном случае мы действуем, как крестьяне, с тщанием возделывающие свои поля. Занимаясь разработкой недр, мы вырубаем менее одного процента тропических лесов. Но учтите и то, что вслед за ПКППР движутся бульдозеры, которые закапывают карьеры и утрамбовывают землю. Впрочем, эрозия почве в этих местах и без того не грозит: ПКППР продвигается вперед, учитывая контур местности. Ну, а за бульдозерами идет бригада растениеводов, которая вновь засевает землю молодыми крепкими саженцами. Некоторые быстрорастущие деревья сажают специально для укрепления почвы. Остальные растут долго, но не надо быть математиком для того, чтобы понять чрезвычайно простую вещь. Ежегодные вырубки не превышают одного процента, и в 2090 году, то есть ровно через сто лет, саженцы превратятся в мощных исполинов и весь цикл можно будет повторить. Я до этого момента не доживу, но доживут мои внуки, и это меня вдохновляет. — Таффари тепло улыбнулся в объектив. Потрясающе красив и обаятелен! — И через тысячи лет тропические леса Убомо будут стоять на земле Африки и щедро делиться с будущими поколениями неисчерпаемыми богатствами так же, как и сейчас, — завершил он свою речь. Все сказанное Эфраимом Таффари звучало весьма убедительно. Кроме того, Дэниел собственными глазами видел, как ведутся разработки. То, о чем говорил Таффари, соответствовало действительности. Узкая просека не могла грозить уничтожением всему живому. Получается, что Таффари придерживался той же точки зрения, что и сам Дэниел, исходя из теории устойчивого развития, согласно которой природные ресурсы следует использовать разумно, не позволяя им истощаться. Вся враждебность Дэниела по отношению к Эфраиму Таффари улетучивалась, как дым. Он едва не захлопал в ладоши, когда президент Убомо умолк. Правда, сдержался и с улыбкой произнес: — Потрясающе, господин президент. Ваши слова по-настоящему обнадеживают. Большое спасибо. Присев на откидной борт «лендровера», Четти Сингх разглаживал документ на коленях. Он проделывал это левой рукой, и, надо заметить, довольно ловко. — Из-за этой бумажонки все удовольствие от риска пропадает, — заметил он. — При чем здесь удовольствие? — холодно бросил Чжэн Гон. — Я хочу преподнести подарок своему достопочтенному отцу. И хочу, чтобы все было как надо. На лице Четти Сингха застыла глупая, неискренняя улыбка. Ему совсем не нравилось то, каким Чжэн Гон вернулся из Тайбэя. Нинг держал себя самоуверенно и решительно, как абсолютный хозяин положения. Впервые за все годы их знакомства Сингх вдруг почувствовал, что боится его. И это ему тоже не понравилось. — Работать с удовольствием всегда приятнее, — возразил он, не осмеливаясь поднять глаза на Чжэн Гона. Он сделал вид, что внимательно изучает документ, который лежал у него на коленях. «НАРОДНАЯ ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА УБОМО Специальная Президентская Лицензия на отстрел дичи Предъявитель данного документа, господин Нинг Чжэн Гон, или уполномоченное им лицо по специальному президентскому Указу имеет право охотиться, ставить ловушки и отстреливать в любом месте Республики Убомо некоторые виды диких животных, находящихся под охраной государства, а именно пять представителей вида слонов — Loxodonta Africana. Кроме того, владелец данной лицензии имеет право в научных целях распоряжаться по своему усмотрению, продавать или вывозить из страны любую часть вышеуказанных видов животных, как то: шкуры, кости скелета, туши или бивни вышеуказанных видов слонов.      Эфраим Таффари, Президент Республики Убомо.» Эту лицензию Нинг Чжэн Гон получил без особых трудностей. Ранее прецедентов по выдаче такого рода документов не было. По просьбе Чжэн Гона президент Убомо набросал черновик, в правительственной канцелярии его отпечатали на гербовой бумаге, после чего двенадцать часов спустя Таффари поставил свою подпись. — Я считался лучшим браконьером Африки, — тяжело вздохнул Четти Сингх. — А с этой бумагой на руках я превращаюсь в обычного агента сподручного мясника… Чжэн Гон ничего не ответил. Сингх с недавнего времени раздражал его все сильнее и сильнее. Некоторые вещи не на шутку встревожили Нинга. Задумавшись, он взад и вперед шагал по вырубке, почти не слушая индийца. Грязь хлюпала у Чжена под ногами, и от непомерной влажности в лесу у него запотели солнечные очки. Он снял их и сунул в нагрудный карман рубашки. Плотная стена гигантских деревьев вдоль вырубки пугала его. За мощными стволами таилась угроза, и хотелось побыстрее уйти отсюда, избавиться от необъяснимого страха. Он взглянул на часы. — И когда появится этот пигмей? — проговорил Чжэн, заметно нервничая. — Что-то опаздывает. Четти Сингх пожал плечами. — Они понимают время совсем не так, как мы, — ответил он. — Пигмей придет, когда посчитает, что настал подходящий момент. Вполне возможно, что он уже здесь и наблюдает за нами из-за деревьев. Но возможно, он придет завтра или на следующей неделе. — Но не могу же я попусту тратить время, — вспылил Чжэн Гон. — У меня полно других важных дел. — Более важных, чем подарок для вашего достопочтенного отца? — иронично поинтересовался Четти Сингх. — Черт бы побрал этих черномазых! — выругался Чжэн Гон. — На них ни в чем нельзя положиться. — Потому что они не люди, а обезьяны, — снисходительно произнес Сингх. — Но обезьяны, от которых есть хоть какая-то польза. Чжэн снова прошелся вдоль вырубки, шлепая ногами по красноватой грязи, а затем вдруг спросил: — А как насчет Армстронга? С ним надо что-то решать. — О да, — ухмыльнулся Сингх, дотрагиваясь до своей культи. — Вот уж повеселимся. Почти год я мечтал снова встретиться с доктором. Но никогда не думал, что мне так сильно повезет и он собственной персоной объявится прямо в Сенги-Сенги. Попал как кур в ощип, ничего не поделаешь. — Необходимо разделаться с ним здесь, — зло заметил Чжэн Гон. — Нельзя выпустить его отсюда живым. — Выбросьте эту мысль из головы, — рассмеялся Сингх. — Я продумал все до мельчайших деталей. Доктор умрет мучительной и ужасной смертью, но выглядеть это будет как трагический несчастный случай. — Хорошо, хорошо, — кивнул Чжэн Гон. — Главное, не слишком затягивайте. — У меня в запасе пять дней, — спокойно сказал Сингх. — Я видел их план. Армстронг не уедет отсюда, пока… Чжэн Гон нетерпеливо перебил его. — А что будем делать с помощником? С этой рыжеволосой мадам? — Вообще-то ее трахает президент Таффари. Но, видимо, было бы неплохо отправить ее туда же, куда очень скоро последует сам доктор Армстронг… Четти Сингх внезапно замолчал. Он прислушался, вглядываясь в зеленые заросли, и когда Чжэн Гон открыл было рот, чтобы о чем-то спросить его, Сингх жестом велел ему молчать. Еще с минуту он постоял, задрав голову, прежде чем снова заговорил. — Похоже, он пришел, — выдохнул он наконец. — Откуда ты знаешь? — шепотом спросил Чжэн Гон, с тревогой посматривая вокруг. — Слышите? — в свою очередь повернулся к нему Сингх. — Вы слышите пение птиц? — Я вообще ничего не слышу, — так же шепотом ответил Нинг. — Вот именно, — кивнул Сингх. — Перестали петь птицы. Он сделал шаг к зарослям, выкрикнув на суахили: — Мир тебе, сын леса. Выходи, и я буду рад приветствовать своего старого друга. Пигмей явился словно по волшебству. Его силуэт четко вырисовывался на фоне зеленых зарослей. Он играл крепкими мускулами своего маленького тела, блестевшего в лучах пробивавшегося сквозь густую листву света. Пигмей словно пританцовывал на месте, привлекая внимание своей своеобразной красотой. Правильной формы маленькая голова и широкий, приплюснутый нос странным образом гармонировали с курчавой бородкой, серебрившейся сединой. — Приветствую тебя, Пири, великий охотник, — воскликнул Четти Сингх. И маленький пигмей неслышно выступил вперед, отделившись от зеленой стены. — Ты принес табак? — спросил он на суахили с прямотой, свойственной лишь детям. И Четти Сингх, улыбнувшись, вручил ему железную баночку, наполненную отличным родезийским «Апхиллом». Пигмей осторожно открутил крышку и понюхал содержимое. Затем кончиками пальцев захватил крошечную горсть желтого табака, с видимым наслаждением запихнул ее под верхнюю губу и стал жевать, громко причмокивая. — Он вовсе не такой маленький, как я думал, — сказал Чжэн Гон, с любопытством поглядывая на пришельца. — И кожа у него не очень темная. — Потому что Пири — не чистокровный бамбути, — пояснил Сингх. — Его отцом был гита. По крайней мере, так говорят. — И он умеет охотиться? — с сомнением спросил Чжэн. — Сумеет убить слона? Вопрос Чжэн Гона просто рассмешил Сингха. — Пири — лучший охотник племени, — ответил он. — Но это еще не все. Благодаря своей смешанной крови он обладает достоинствами, которых начисто лишены другие пигмеи. — Что это за достоинства, хотел бы я знать, — удивился Чжэн Гон. — Он знает цену деньгам, — объяснил Четти Сингх. — Для остальных бамбути богатство и личная собственность ничего не значат. Но Пири более цивилизован и жаден до денег. Не понимая ни слова по-английски, Пири вслушивался в беседу между Чжэн Гоном и Сингхом и по-прежнему, жевал свой табак. В одной набедренной повязке из волокон древесной коры; из-за плеча выглядывает большой лук, а на поясе в деревянных ножнах висит острый мачете. Обратившись к Сингху, Пири вдруг спросил на суахили: — Кто этот wazungu? — Он большой начальник и очень богатый, — многозначительно произнес Сингх. Пири с любопытством посмотрел на Чжэн Гона. — У него цвет кожи, как будто он болен малярией, и глаза как у мамбы, — прямодушно заявил он. Чжэн Гон кое-что понимал на суахили и потому раздраженно отреагировал на слова Пири: — Возможно, он цивилизованнее остальных пигмеев, но уважать людей, похоже, не приучен. — Бамбути все такие, — постарался успокоить его Сингх. — Как дети, говорят все, что им взбредет в голову. — Спроси его про слона, — приказал Чжэн Гон. Тут же сменив выражение лица, Сингх с улыбкой повернулся к Пири. — Я пришел, чтобы спросить тебя про слона, — сказал он. Пири в задумчивости теребил набедренную повязку. — А-а, слона, — рассеянно пробормотал он. — Что я могу знать про слонов? — Ты величайший охотник среди всех бамбути, — слащавым голосом заметил Сингх. — В лесу ничего не останется незамеченным для острого глаза Пири. — Это правда, — согласился Пири, беззастенчиво разглядывая Чжэн Гона. — Мне нравится браслет на руке этого богатого wazungu, — выпалил вдруг он. — Мы не будем говорить о слоне, пока он мне его не подарит. — Он хочет ваши часы в подарок, — перевел Четти Сингх. — Я и сам уже понял! — визгливым от бешенства голосом проговорил Нинг. — Он просто наглец. Что этот дикарь будет делать с золотым «Ролексом»? — Скорее всего, продаст задарма какому-нибудь водителю грузовика на трассе, — ответил Сингх, едва скрывая радость при виде разозленного Нинга. — Переведи ему, что такие штучки со мной не проходят. Я не отдам ему часы, — заявил Чжэн Гон. Сингх лишь удивленно пожал плечами. — Я скажу, конечно, — проговорил он, — но это значит, что никакого подарка своему достопочтенному отцу вы не преподнесете. Чжэн колебался. Потом расстегнул браслет на часах и вручил их пигмею. Пири смешно закудахтал, держа в руках часы и вертя их в разные стороны так, что крошечные бриллианты на циферблате засверкали всеми цветами радуги. — Очень красиво, — радостно улыбался он. — Так красиво, что я сразу вспомнил про слонов. — Расскажи мне про слонов, — попросил Четти Сингх. — В стаде, которое я видел возле Гондалы, тридцать слоних со слонятами, — ответил Пири, — и два слона с длинными белыми зубами. — Насколько длинными? — уточнил Четти Сингх. Чжэн Гон, внимательно следивший за разговором, плохо скрывая нетерпение, невольно наклонился вперед. — Один слон крупнее второго. А зубы у него вот какой длины. — Пири снял с плеча лук, поднял его над головой и встал на цыпочки. — Вот такие длинные, — повторил он. — Где конец моего лука, такой длины. Это если не считать части зуба, спрятанной в черепе. — А какой толщины? — прошипел охрипшим от возбуждения голосом Чжэн Гон. Пири встал вполоборота и своей маленькой рукой очертил свою талию до середины. — Такой толщины, — показал он. — Почти половина меня. — Это огромный слон, — с недоверием пробормотал Четти Сингх, и, похоже, его слова задели Пири за живое. — Это самый великий слон из всех, и я видел его собственными глазами. Это говорю я, Пири, и это правда. — Я хочу, чтобы ты убил этого слона и принес мне его бивни, — вкрадчивым голосом проговорил Чжэн Гон. Пири отрицательно покачал головой. — Слон больше не живет в Гондале. Когда желтые железные машины приехали в лес, он убежал и скрылся от их дыма и шума. Слон ушел в священное место в самом сердце леса, где нельзя охотиться ни одному человеку. Оно охраняется Отцом-и-Матерью. Я не могу убивать слона в священном месте. — За зубы этого слона я заплачу тебе очень много, — тихо сказал Четти Сингх, но Пири снова покачал головой. — Предложи ему тысячу долларов, — вмешался Чжэн Гон. Сингх метнул на него сердитый взгляд. — Предоставьте это дело мне, — выдавил он. — Если не хотите все испортить. — Обратившись к Пири, Сингх снова заговорил на суахили: — Я дам тебе десять рулонов красивой ткани, которая очень нравится женщинам, и пятьдесят горстей стеклянного бисера. Этого хватит, чтобы целая тысяча девственниц раскрыла бы перед тобой свое лоно. Пири упрямо качал головой. — Это священная земля. Отец-и-Мать сильно рассердятся, если я буду там охотиться. — Кроме ткани и бисера, я дам тебе также двадцать железных топорищ и десять острых ножей с лезвиями такими же длинными, как и твоя рука. Пири съежился, нервно пританцовывая на месте. — Это против закона и традиции. Мое племя возненавидит меня и прогонит прочь, — объяснил он. — Я дам тебе двадцать бутылок джина, — продолжал Четти Сингх. — И столько табака, сколько ты сможешь унести. Пири дергался так, словно по его маленькому тельцу пропустили слабый электрический ток. — Столько табака, сколько я смогу унести! — осипшим голосом прошептал он, закатив глаза. — Но я не могу сделать это! Они позовут Молимо. Они накличут на меня проклятья Отца-и-Матери. — И еще дам долларов с Марией-Терезой. — Четти Сингх полез в карман и достал оттуда горсть мелких монет. Он пересыпал их из одной ладони в другую; серебро звенело и поблескивало в его руках. Пири долго глядел как завороженный на звеневшие монетки. А затем издал пронзительный вопль и подпрыгнул высоко в воздух, выхватив из деревянных ножен свой мачете. Чжэн Гон и Сингх в ужасе отшатнулись, решив, что Пири сейчас набросится на них. Однако пигмей закружил на месте, занеся над головой свой острый мачете, а потом с ревом кинулся к зеленым зарослям у себя за спиной. Он рубил и крошил ветви и стволы деревьев. Листья, и разрубленные побеги, и кора со стволов деревьев разлетались в разные стороны под его бешеными ударами, и оголенные растения никли на глазах. Наконец Пири остановился, вонзив мачете в землю. Его мускулистая грудь высоко вздымалась, пот заливал ему лицо, струйками стекая в курчавую бородку. Рыдания прорывались сквозь тяжелое дыхание, ибо Пири, не сумев справиться с искушением, теперь испытывал отвращение к самому себе. Спустя некоторое время Пири перестал плакать и подошел к Четти Сингху. — Я убью для тебя слона и принесу тебе его длинные зубы. А ты дашь мне все то, что обещал. И не забудь про табак, — предупредил он. Сингх вел «лендровер» по узкой ухабистой дороге в лесу. Почти час у них ушел на то, чтобы выбраться на покрытую гравием главную трассу, где работали бригады заключенных и по которой беспрерывно громыхали тяжелые самосвалы и лесовозы. Едва они выехали на дорогу к Сенги-Сенги, как Четти Сингх с улыбкой сказал: — Подарок вашему отцу обеспечен. Теперь остается пораскинуть мозгами и позаботиться о подарке для себя: им станет голова доктора Дэниела Армстронга на серебряном подносе, с сочным, румяным яблоком во рту. Глава XXVI Дэниел давно ждал этого момента, моля о нем Бога. Он стоял под навесом на высоком мостике верхней платформы ПКППР. Дождь лил как из ведра, и в сером воздухе, как в тумане, почти ничего не было видно. Бонни пряталась от ливня в кабине, у главного пульта управления. Туда же она унесла и видеооборудование вместе с камерой. Двое солдат гита, повсюду их сопровождавшие, спустились на нижнюю платформу, и на какое-то время Дэниел остался на верхней платформе один. Он уже привык к дождю. С тех пор как они прибыли в Сенги-Сенги, ему казалось, что рубашка на нем вообще не высыхает. И сейчас, прижавшись спиной к металлической стенке кабины, он едва укрылся от хлеставшего дождя под узким навесом. При каждом порыве ветра крупные капли летели ему в лицо, и он щурился, прикрывая глаза. Внезапно дверь в кабину открылась, и на мостик вышел Нинг Чжэн Гон. Не заметив стоявшего позади Дэниела, он подошел к стальному поручню, держа над головой раскрытый зонтик от солнца. Чжэн смотрел с двадцатиметровой высоты на огромные ковши экскаваторов, вгрызавшиеся в землю. Именно о таком моменте молил Дэниел. Они с Чжэн Гоном оказались один на один, и положение последнего было крайне уязвимым. «Это за Джонни», — прошептал Дэниел, неслышно ступая резиновыми подошвами по мостику. Он остановился за спиной Нинга. Надо было просто наклониться и крепко ухватить врага за щиколотки, а потом одним резким движением приподнять и перекинуть его через поручень. Нинг полетит прямо под острые лезвия ковшей. Все произойдет мгновенно, и изуродованный труп перемелет в барабанах так, что и следа не останется, как будто человека вообще никогда на свете не существовало. Дэниел быстро наклонился, но потом так же быстро выпрямился, невольно охваченный ужасом от того, что собирался совершить. Хладнокровное, преднамеренное убийство. Как солдат, он убивал и раньше, но не так, как сейчас, исподтишка. На какой-то миг он стал противен самому себе. «Это за Джонни», — попытался он убедить себя, но было уже поздно. Резко повернувшись, Чжэн Гон встретился с ним взглядом. Китаец среагировал моментально, как мангуст, которому угрожала кобра. Его руки взлетели вверх, и он замер в стойке человека, отлично владеющего боевыми искусствами. Глаза Чжэн Гона горели такой лютой ненавистью, что Дэниел невольно отшатнулся. На мгновение противники замерли друг против друга, а потом Нинг злобно прошептал: — Вы упустили свой шанс, доктор. Другого такого больше не представится. Дэниел ничего не ответил. Он не мог поверить, что с такой легкостью поддался собственной слабости, предав память о Джонни. Раньше такого бы не произошло. Он бы не задумываясь, безжалостно разделался с Чжэн Гоном, а теперь китаец постоянно будет начеку и, значит, будет втрое опаснее. Дэниел повернулся, раздавленный собственной неудачей, и тут же остановился как вкопанный. Один из солдат гита в заломленном на затылок бордовом берете держал в руках автомат, целясь ему прямо в живот. Он неслышно, как леопард, поднялся по металлической лесенке и видел все, что произошло на мостике. В эту ночь Дэниел долго не мог уснуть, как никогда прежде, остро осознавая невозможность побега из Сенги-Сенги, мучимый сомнениями и угрызениями совести от того, что пытался отомстить за Джонни таким жутким способом. Однако решимость отомстить за погибшего друга отнюдь не исчезла, и утром он встал с готовностью действовать во имя торжества справедливости, хотя нервы его, по-видимому, сдавали. Очевидно, поэтому он в тот же день окончательно порвал все отношения с Бонни Ман. Началось с того, что Бонни опоздала и он ждал ее больше сорока минут, пока она наконец не явилась, светясь от счастья. — Когда я назначал на пять, я не имел в виду пять вечера, — раздраженно бросил он. — Как прикажете теперь поступать, мой господин? Сделать харакири? — с иронией осклабилась Бонни. Дэниел готов был уже обрушиться на нее с градом упреков, как вдруг сообразил, что она выскочила прямо из койки Таффари и даже не приняла душа! Ноздри ему защекотал специфический запах любви, который ни с чем не спутаешь, и Дэниел в ярости отвернулся, чтобы совладать с собой и не ударить Бонни. «О Боже, Армстронг, возьми себя в руки, — успокаивал он себя. — Дальше так дело не пойдет». До полудня они работали, накапливая злость друг на друга, и это ничего хорошего не предвещало. Они снимали, как пильщики с цепными пилами валили мощные деревья, а бульдозеры отволакивали их с вырубки, освобождая дорогу ПКППР. Снимать под дождем, утопая в грязи, когда рядом ревет мощная техника и падают стволы деревьев, и трудно, и опасно. Это тоже не поднимало настроения, но Дэниел, едва сдерживаясь, молчал до того самого момента, когда в середине дня Бонни вдруг объявила, что у нее кончилась пленка и ей надо вернуться в лагерь за кассетами. — И что за недоумок этот оператор, у которого в самом разгаре съемки кончается пленка?! — в бешенстве заорал он. И услышал в ответ оглушительную тираду: — Ах, как ты меня напугал, любовничек! Тебя не пленка больше всего волнует, а то, что ты лишился отличной здоровой пищи для утоления своего сексуального голода! Ты ненавидишь меня за то, что теперь я сплю с Эфраимом, а не с тобой. И тебя просто выворачивает от ревности. — Ты слишком переоцениваешь свою большую задницу, — зло парировал Дэниел. Они оскорбляли друг друга до тех пор, пока Бонни наконец не завопила, чуть не бросившись на него с кулаками: — Никто никогда не разговаривал со мной подобным образом, мерзавец! Можешь засунуть свою работу и свои пленки себе в левое ухо или куда-нибудь подальше! — И Бонни зашлепала по красной грязи туда, где стоял их «лендровер». — Оставь камеру в машине! — крикнул ей вслед Дэниел. — У тебя есть обратный билет в Лондон. Я вышлю тебе чек. Ты уволена. — Ошибаешься, любовничек. Ты немного опоздал. Это я ухожу от тебя! И не забывай об этом. Хлопнув дверцей, Бонни включила мотор. Джип забуксовал, и из-под колес полетели фонтаны грязи. А затем «лендровер» рванул с места и вскоре исчез за деревьями. Дэниел, будучи вне себя от бешенства, сожалел только о том, что не высказал Бонни всего, что о ней думал. Бонни злилась ничуть не меньше, в ярости размышляя о том, как ей отравить жизнь Дэниелу раз и навсегда. Ее изощренное воображение рисовало картины одну страшнее другой, и, когда джип въехал в Сенги-Сенги, Бонни, усмехнувшись, прошептала: — Ты горько пожалеешь обо всех оскорблениях в мой адрес, малыш Дэнни. Тебе больше не придется снять в Убомо ни одного кадра. Ни самому, ни с кем-либо другим, кого ты захочешь взять на мое место. Будь уверен, я об этом позабочусь. В сумрачном свете темная кожа его длинного, гибкого тела блестела, как отполированный эбонит, все еще влажная от любовного пота. Эфраим Таффари лежал на спине, откинув в сторону белоснежную простыню, и Бонни, глядя на него, думала, что он, наверное, самый, красивый из всех мужчин в ее жизни. Оторвав голову от подушки, она припала щекой ему на грудь. Его шелковистая кожа приятно холодила. Бонни тихонько подула на его сосок, с улыбкой наблюдая, как крошечный шарик тут же сморщился и затвердел. Бонни едва не рассмеялась. Никогда в жизни она не чувствовала себя так хорошо. Эфраим был потрясающим любовником, в тысячу раз лучше любого белого. Ни один из ее бывших любовников не шел ни в какое сравнение с этим божественным гита. Бонни охватил внезапный порыв сделать для него что-либо особенное. — Я должна тебе кое-что сказать, — прошептала она, и Эфраим едва заметным движением откинул с ее лица прядь рыжих волос. — Что сказать? — Он почти не выразил никакого интереса к ее словам, вопрошая удивительно мягко и чуть отстраненно. Бонни знала, что уже следующая фраза заставит его забыть обо всем и напряженно внимать ей, и потому оттягивала этот на редкость приятный момент. Она получит двойное удовольствие: отомстит Дэниелу Армстронгу и докажет Эфраиму Таффари, как сильно его любит. — Что ты должна мне сказать? — повторил Таффари, ухватив ее за волосы и легонько потянув на себя. Эфраим умел делать больно, и Бонни тихонько застонала от непривычного ощущения, возбуждавшего ее. — Я говорю об этом только для того, чтобы показать, насколько я тебя люблю, — хрипловатым голосом прошептала она. — И ты уже больше не будешь сомневаться в моей верности. Чуть слышно рассмеявшись, он еще крепче вцепился ей в волосы, и Бонни едва не вскрикнула от боли. — Мы еще посмотрим, сокровище мое рыжеволосое. Ну, расскажи, что за ужасную вещь ты от меня скрывала. — Это действительно нечто ужасное, Эфраим, — произнесла Бонни. — По приказу Дэниела Армстронга я снимала на пленку, как уничтожали рыбацкий поселок в Бухте Белохвостого Орлана, освобождая площадку под строительство нового казино. Бонни показалось, что Эфраим Таффари затаил дыхание, и сердце у него в груди вдруг замерло, но потом пульс плавно восстановился. Он осторожно выдохнул и тихо сказал: — Не понимаю, о чем ты. Объясни подробнее. — Мы с Дэниелом были на вершине утеса, когда в деревню прибыли солдаты. Дэниел велел мне снимать. — И что там происходило? — Бульдозеры сравнивали с землей хижины, потом солдаты сжигали рыбацкие лодки. Мы также видели, как людей загоняли в грузовики и увозили… — Бонни вдруг заколебалась. — Продолжай, — велел Таффари. — Что еще вы видели? — Двоих мужчин убили солдаты. Одного старика забили насмерть дубинками и еще одного рыбака застрелили, когда он пытался убежать. А потом сожгли их тела вместе с лодками. — И все это вы засняли? — спросил Эфраим Таффари. И в его голосе послышалось что-то такое, отчего Бонни внезапно стало страшно. — Дэниел заставил меня это снимать, — пробормотала она. — Я ничего не знаю об этих кровавых событиях. Я не давал никаких приказов, — холодно произнес Таффари, и Бонни облегченно вздохнула. — Я нисколько не сомневалась, — отозвалась она. — Я должен посмотреть эту пленку. Надо же мне знать, что творят на моей земле какие-то головорезы. Где кассета? — Я отдала ее Дэниелу. — А он что сделал? — грозно потребовал Таффари, и от одного только тона его голоса Бонни вздрогнула. — Он сказал, что отвезет ее в британское посольство в Кагали. Посол Великобритании в вашей стране, сэр Майкл Харгрив, его старый друг. — Посол видел этот фильм? — не отставал Таффари. — Не думаю. Дэниел утверждает, что эта пленка подобна динамиту, и он покажет ее, когда придет время. — Значит, только ты и Армстронг знаете об этом? Об этом фильме, я хочу сказать. Такой поворот в рассуждениях Таффари Бонни совсем не понравился, и внутри у нее вдруг все похолодело от ужаса. — Да. Думаю, что да. Если только Дэниел еще кому-нибудь не рассказал. Я не рассказывала. — Это хорошо. Отпустив ее волосы, Таффари погладил Бонни по щеке. — Ты хорошая девочка. И я, конечно, признателен тебе. Ты действительно доказала, что ценишь нашу с тобой дружбу. — Это не просто дружба, Эфраим. Никогда раньше я не испытывала к мужчинам ничего подобного. — Знаю. Он поцеловал ее. — Ты восхитительная женщина Я и сам привязываюсь к тебе с каждым днем все больше и больше. В знак благодарности она снова доверчиво прижалась к его сильному, гибкому телу. — Надо забрать этот фильм у сэра Майкла Харгрива. Он принесет этой несчастной стране и мне как ее президенту неисчислимое количество бед. — Мне следовало бы рассказать тебе об этом раньше, — виновато пробормотала Бонни. — Но только теперь я поняла, что по-настоящему тебя люблю. — Еще не поздно наверстать упущенное, — обнял ее Таффари. — Утром я поговорю с Армстронгом. Виновные в этой трагедии предстанут перед судом. Но доктор Армстронг обязан отдать мне фильм как доказательство их вины. — Не уверена, что он захочет, — вздохнула Бонни. — На пленке запечатлен сенсационный материал, и Дэниел может заработать на ней кучу денег. Он ни за что не отдаст кассету. — В таком случае, ты мне поможешь, — заявил Таффари. — В конце концов, это ведь твоя работа. Ты мне поможешь, не так ли, моя белая лилия? — Ты же знаешь, что помогу, — улыбнулась Бонни. — Для тебя я готова на все. Закрыв ей рот поцелуем, Таффари занялся с ней испепеляющей любовью, и так, как умел это делать только он, Эфраим. А потом она уснула. Когда она проснулась, снова шел дождь. «В этих чертовых джунглях он, похоже, никогда не прекращается», — со злостью подумала Бонни. Дождь стучал и хлестал по крыше бунгало почетных гостей. Кромешная тьма за окном пугала. Бонни инстинктивно протянула руку, надеясь наткнуться на Таффари, однако место на кровати, где он лежал пару часов назад, пустовало. Холодная простыня свидетельствовала, что он уже давно ушел. Бонни поначалу решила, что Эфраим в туалете, потому что ее собственный мочевой пузырь совершенно однозначно заявил о себе. Она полежала минут пять, прислушиваясь, поняла, что Эфраима в доме нет, и тихонько выскользнула из-под москитной сетки. В темноте, налетев на стул, она ушибла ногу и, чуть прихрамывая, добралась наконец до ванной. Щелкнув выключателем, она невольно зажмурилась от яркого белого света. Ванная пустовала, но крышка на унитазе была поднята — значит, Таффари сюда заходил. Опустив крышку, Бонни плюхнулась на унитаз, все еще не отойдя ото сна. Внезапно яркая молния осветила все вокруг, и Бонни инстинктивно съежилась. Она почти касалась головой тонкой внутренней перегородки бунгало, за которой раздавались приглушенные мужские голоса. Бонни почти совсем проснулась, и любопытство ее разгоралось все больше и больше. Она прижалась ухом к перегородке, узнав голос Эфраима. В нем звучали жесткие, приказные нотки. За шумом дождя невозможно было разобрать, с кем он разговаривает. — Нет, — возразил Эфраим. — Сегодня. Такие дела не откладывают на завтра. Бонни окончательно проснулась. Дождь внезапно прекратился, и в наступившей тишине она узнала голос Четти Сингха. — Вы подпишете ордер, господин президент? — Четти Сингха выдавал сильный акцент. — Ваши солдаты могли бы исполнить приговор. — Не притворяйтесь дураком, Сингх. Все должно быть сделано тихо. Я хочу, чтобы вы избавились от этого типа. Возьмите в помощники Кейджо, только поторапливайтесь. И больше не задавайте никаких вопросов. Ясно? — Да, господин президент. Сообщим всем, что доктор Армстронг не вернулся со съемок в джунглях. Отправим в лес на его поиски людей, которые вернутся ни с чем. Ужасное несчастье. А как быть с этой женщиной, его помощником? Она тоже видела, что происходило в Бухте Белохвостого Орлана. О ней тоже позаботиться? — Вы идиот, Сингх. Она мне понадобится, чтобы забрать пленку из британского посольства, а потом я сам о ней позабочусь. Как-нибудь разберусь. Займитесь Армстронгом и не теряйте время. — Уверяю вас, господин президент, что сделаю это с величайшим удовольствием. С Кейджо мы быстро договоримся, так что с белым будет покончено еще ночью. Обещаю вам. Послышался звук отодвигаемого стула, затем хлопнула дверь, и все стихло. Бонни будто к месту пригвоздили. Услышанное повергло ее в шок, но уже в следующее мгновение она кинулась к выключателю, и комната вновь погрузилась в темноту. Она на цыпочках вернулась в спальню и нырнула под простыню. Несколько секунд она лежала без движения, ожидая, что Таффари вот-вот вернется. В голове была полная каша. Бонни пребывала в замешательстве, да к тому же не на шутку струхнула. Ничего подобного ей даже в голову не приходило. Она полагала, что Таффари заберет видеокассету и немедленно выдворит Дэниела из страны, раз и навсегда запретив ему въезд в Убомо, или что-то в этом роде. Но ей бы даже в кошмарном сне не приснилось, что Эфраим захочет убить Дэна, раздавить, как какое-нибудь насекомое, без всякого сожаления. Со всей ясностью она вдруг поняла всю глупость своего поведения. Осознание этого было невыносимым. Она никогда не ненавидела Дэниела. Наоборот, до определенного момента он по-своему ей даже нравился. Да, Дэниел оскорбил и бесцеремонно выгнал ее с работы. Но она сама дала ему повод, и потому особых причин ненавидеть его у нее не было — тем более желать его смерти. — Не ввязывайся в это, Бонни, — произнесла она тихо. — Слишком поздно. Пусть Дэн выпутывается сам. Она ждала Эфраима, но тот все не шел и не шел, а мысли о Дэниеле не давали ей покоя. Армстронг относился к числу тех немногих мужчин, которыми она искренне восхищалась. Честный малый, он умел повеселиться и к тому же был хорош собой. Пересилив себя, Бонни попробовала выкинуть его из головы. Хватит распускать нюни, решила она. Все вышло не так, как ей хотелось, но пусть Дэн выпутывается сам. Однако в словах Таффари прозвучала и какая-то скрытая угроза ей самой. «После того как пленка окажется у меня в руках, я сам позабочусь об этой женщине», — сказал он. Эфраим все не приходил. Бонни села на кровати и прислушалась. Дождь совсем перестал. Она нехотя выбралась из-под москитной сетки и натянула халат, валявшийся на полу возле кровати. После этого подошла к двери на веранду и осторожно открыла. Тишина. Свет из окна гостиной падал на пол веранды. Подкравшись к окну, Бонни заглянула в комнату, оставаясь в тени. Таффари, одетый в рубашку цвета хаки и пестрые маскировочные брюки, сидел спиной к Бонни за столом у дальней стены гостиной. Он работал, с сигаретой в зубах просматривая какие-то бумаги. Ей понадобится каких-нибудь десять минут, чтобы добежать до бунгало, где спал Дэниел, и вернуться обратно. Бонни была босиком и могла упасть на деревянных мостках, мокрых и скользких от грязи. А Дэниела могло не оказаться в его комнате. Она искала любой повод, чтобы не ходить к нему. «Я ничем ему не обязана», — думала Бонни. Однако в ушах до сих пор звенели слова Эфраима: «Завезите Армстронга подальше в джунгли и разделайтесь с ним». Отступив от освещенного окна, мгновение спустя она уже бежала по мокрым мосткам. С листьев стекала вода, и она сразу промокла до нитки. В одном месте Бонни поскользнулась и упала, испачкались в грязи, но тут же вскочила и побежала дальше. Сквозь деревья она различила в одном из окон гостевого корпуса тусклый свет. Подбежав ближе, Бонни облегченно вздохнула: свет горел в комнате Дэниела. Она не стала подниматься на веранду, а спрыгнула с мостков и обогнула барак с другой стороны. Бонни тихонько поскребла о москитную сетку на окне и тут же услышала, как скрипнул стул. Она поскребла снова, вслед за чем послышался тихий голос Дэниела: — Кто это? — Ради Бога, Дэнни, это я. Мне надо с тобой поговорить. — Заходи. Я сейчас открою дверь. — Нет, нет, выйди ты. И скорее. Меня не должны здесь видеть. Давай же, Дэнни! Через несколько секунд темный силуэт Дэниела показался в дверях. Свет из комнаты падал ему в спину. — Дэн, Таффари знает про пленку, снятую на мысе. — Интересно, откуда? — Какое это имеет значение? — Ты ему сказала, да? — Черт бы тебя побрал! Я пришла тебя предупредить. Таффари отдал приказ немедленно разделаться с тобой. Этим займутся Четти Синг и Кейджо. Они намерены отвезти тебя в джунгли. Без свидетелей. — А ты откуда знаешь? — Не задавай кретинских вопросов! Поверь мне, знаю. И не могу больше задерживаться ни минуты. Мне надо возвращаться, иначе он заметит, что я уходила. И Бонни повернулась, чтобы рвануть обратно, однако Дэниел схватил ее за руку. — Спасибо, Бонни, — поблагодарил он. — Ты лучше, чем сама о себе думаешь. Не хочешь слинять отсюда вместе со мной? Она замотала головой. — Со мной все будет в порядке. А ты уходи. В твоем распоряжении максимум час времени. Сматывайся побыстрее! Вырвав руку, Бонни кинулась обратно. За деревьями мелькнул ее длинный светлый халат, рыжие волосы в тусклом свете из окна казались розовым нимбом, и Дэниелу на минуту показалось, что Бонни сейчас похожа на настоящего ангела. — Да-а, ангел… — пробормотал он, стоя в темноте и раздумывая, что делать. До настоящего момента он имел в неприятелях только Четти Сингха и Нинг Чжэн Гона, и у него еще оставался шанс, потому что, как и он сам, они вынуждены были скрывать свои действия. Ни один из них не мог в открытую напасть на своего противника. А теперь у Четти Сингха специальное разрешение президента, чтобы прикончить его как можно скорее. На губах Дэниела заиграла злая усмешка. Он знал, что Сингх не замедлит этим воспользоваться. Бонни права. Надо убираться из Сенги-Сенги, не теряя ни минуты, пока сюда не прибыли эти палачи. Он окинул взглядом дом и веранду. Кругом темно и тихо. Неслышно скользнув обратно в комнату, он вытащил из шкафа свою дорожную сумку. В ней лежали его паспорт, билеты на самолет, кредитные карточки и чековая книжка, а также пара чистых рубашек и бритвенный прибор. Натянув на плечи ветровку, Дэниел проверил в кармане ключи от «лендровера». Потом погасил свет и вышел. Джип стоял сразу за верандой. Тихонько открыв дверцу, Дэниел забросил на сиденье сумку, заметив, что все видеооборудование и камера лежат сзади вместе с аптечкой и палаткой. Но никакого оружия у него с собой не было, если не считать старого охотничьего ножа. Дэниел включил стартер. Рев двигателя разрезал тишину, и на мгновение показалось, что сейчас сюда сбегутся все охранники. Он не стал зажигать фары, а, потянув рычаг управления, немного приглушил мотор и медленно покатил в сторону ворот. Дэниел знал, что ворота никогда не закрывались и дежурил там всего один солдат. Дэниел не питал никаких иллюзий насчет того, что ему удастся далеко удрать на «лендровере». От Сенги-Сенги до паромной переправы на реке Убомо всего одна дорога, и через каждые десять километров стоит патруль. По радио они оповестят все патрули, и солдаты Таффари будут поджидать его, держа палец на спусковом крючке своего автомата. Ему сильно повезет, если он минует первый пост, а потом придется уходить в джунгли. Такая перспектива вовсе его не радовала. Он сумел бы выжить в сухом вельде Родезии, потому что имел кое-какой опыт. В тропическом лесу гораздо труднее, однако у него не было выбора. «Главное, уехать из Сенги-Сенги, а там решим проблемы по мере их возникновения. И кажется, первая уже налицо», — мрачно подумал Дэниел, когда у ворот внезапно зажглись прожекторы и в поселке стало светло как днем. Из жилых бараков выскакивали солдаты, некоторые даже в трусах и майках, на ходу натягивая одежду. Дэниел узнал среди них капитана Кейджо и Четти Сингха. Кейджо на бегу заряжал автомат, а Четти Сингх что-то кричал, размахивая руками и пытаясь таким образом остановить «лендровер». Его белая чалма была видна издалека. Кто-то торопливо закрывал ворота, и одна из створок уже наполовину перегородила путь. Дэниел включил фары и изо всех сил нажал на клаксон — джип рванулся вперед, сбив створку. Охранник едва успел отскочить в сторону, а «лендровер» уже рассекал ночную тьму за пределами поселка. Позади послышалась автоматная очередь, и несколько пуль задели металлический корпус «лендровера». Пригнув голову, Дэниел не переставал жать на педаль акселератора. Дорога впереди круто поворачивала, и ему пришлось снизить скорость. Снова послышалась автоматная очередь, и заднее стекло разлетелось вдребезги, рассыпавшись по сиденью мелкими осколками. В то же мгновение что-то легко ударило Дэниела в спину в какой-нибудь паре сантиметров от позвоночника. На войне его однажды ранило, и сейчас Дэниел сразу понял, что у него пулевое ранение. Судя по тому, куда попала пуля, целились в легкое, и, значит, рана должна быть смертельной. Дэниел невольно задержал дыхание, ожидая, что изо рта вот-вот хлынет кровь. «Главное, не потерять управление», — мелькнуло у него в голове, когда на крутом вираже «лендровер» сильно занесло, но машина, к счастью, не перевернулась. Выглянув в разбитое заднее стекло, Дэниел увидел, что лагерь почти скрылся за деревьями, и лишь, неясный свет прожекторов пробивался сквозь заросли. По спине струилась кровь, но признаков смерти не ощущалось: голова оставалась ясной и не накатывала та одуряющая слабость, какая обычно сопровождает тяжелые ранения. Следовательно, рана не слишком серьезна, и надо двигаться вперед. Он точно знал, где находится первый патрульный пост. — Да, километрах в восьми отсюда, у первой переправы, — громко произнес он, испугавшись собственного голоса. За последние три дня съемок ему пришлось несколько раз ездить этой дорогой, и сейчас он не боялся заблудиться. В памяти всплывали каждый поворот и каждая тропка, ведущие в глубь леса, и он знал, как действовать дальше. Но рана в спине уже здорово побаливала, хотя крови он потерял немного. «Похоже на внутреннее кровоизлияние, малыш Дэнни, — угрюмо подумал он. — Прими это к сведению. Хорошо еще, что ты пока в состоянии держать руль». От трассы, по которой он сейчас ехал, отходило в джунгли пять боковых дорог, по которым на лесовозах перевозили пиленый лес. Три из них уже успели зарасти густым кустарником и молодыми деревцами, но по двум другим днем передвигались тяжелые лесовозы и бульдозеры. Он свернул на первую дорогу, всего в трех километрах от Сенги-Сенги. Она тянулась на запад, к границе с Заиром, до которой было не меньше ста пятидесяти километров. Однако уже на седьмом километре отсюда находился карьер, где совсем недавно черпали землю мощные экскаваторы ПКППР. Значит, придется там бросить «лендровер» и оставшиеся километры пробираться пешком по девственному лесу. А перед самым Заиром путь ему преградят высокие горы, на вершинах которых лежат вечные снега и ледники. Дэниел мрачно усмехнулся, почувствовав рану в спине. Даже думать нечего когда-нибудь добраться до Заира. Глубокая колея узкой дороги, сплошь изъезженной огромными колесами лесовозов и трейлеров, превратилась в непролазное месиво, и «лендровер» тут же забуксовал. Вылетавшая из-под колес темная жижа мгновенно залепила фары, и Дэниел едва различал дорогу. Боль в спине становилась нестерпимой, однако сознание по-прежнему оставалось ясным. Дэниел закрыл глаза и коснулся пальцем носа. Координация движений тоже не нарушилась. Внезапно в глаза ему ударил яркий свет: навстречу двигался огромный лесовоз. Какую опасность он представлял для Дэниела, ясно и так, без всяких размышлений. Резко затормозив, Дэниел развернул «лендровер», отыскивая глазами хоть какой-нибудь просвет в сплошных зарослях. На мгновение ему показалось, что он у цели, и, не раздумывая больше ни секунды, Дэниел бросил машину прямо в лес. Примерно шагов пятьдесят он кое-как продирался сквозь густой подлесок. Острые ветви царапали корпус машины, забивались под рессоры. Колеса проваливались в мягкую лесную почву, потом мотор зачихал, и «лендровер» намертво встал, задрав передок. Дэниел заглушил мотор и выключил фары. В темноте он слушал, как лесовоз прогромыхал мимо, направляясь на восток, в Сенги-Сенги. Когда стих рев мощного двигателя, Дэниел наклонился вперед и, собрав всю свою волю, попробовал проверить рану. Он осторожно прикоснулся к тому месту, где боль ощущалась сильнее всего. И тут же отдернул руку, вскрикнув от боли в пальце. Включив в салоне свет, Дэниел рассмотрел на нем крошечный порез. Он снова обследовал рану и облегченно рассмеялся. Когда автоматной очередью прошило заднее стекло «лендровера», один из осколков вонзился Дэниелу в спину и все еще торчал оттуда, причиняя нестерпимую боль. Достав из кармана носовой платок, он осторожно извлек осколок. Кровь из раны потекла обильнее, но это не смертельно, успокоил себя Дэниел, вытаскивая из-под видеокамеры аптечку. Обработать и перевязать рану на собственной спине оказалось нелегко, но ему кое-как удалось наложить повязку и протянуть концы липкой ленты на грудь. Все это время он прислушивался, не появятся ли на дороге еще какие-нибудь машины, однако до него долетали лишь обычные звуки: свист птиц, шорохи насекомых и зверей. Отыскав в бардачке фонарь, он вернулся к дороге и, став на обочину, осмотрел грязную колею. Как он и рассчитывал, под огромными колесами лесовоза полностью скрылись следы от колес «лендровера», и только там, где он въехал в джунгли, виднелись свежие отпечатки протекторов. Подняв с земли первую попавшуюся ветку, Дэниел тщательно их заровнял, а затем перевел взгляд на заросли кустарника над дорогой. Он расправил примятую листву, убрал сломанные ветки и забрызгал все грязью. Потратив на это не меньше двадцати минут, он наконец убедился, что это место ничем не выделяется и невозможно заподозрить, что всего в пятнадцати метрах отсюда застрял «лендровер». Почти в то же мгновение Дэниел увидел вдалеке свет фар. Со стороны Сенги-Сенги приближался транспорт. Спрятавшись в зарослях, Дэниел упал на землю и измазал лицо и руки грязью. В ветровке темно-зеленого цвета, с перепачканным лицом заметить его среди листвы весьма нелегко. Транспорт находился уже совсем близко. Этот военный грузовик двигался очень медленно, и Дэниел смог разглядеть полный кузов солдат гита. На мгновение Дэниелу показалось, что в кабине водителя мелькнула белая чалма Четти Сингха, однако он бы в этом не поклялся. Яркий луч прожектора шарил по густым зарослям, и Дэниел зарылся носом в землю, прикрывшись рукой. Без сомнения, солдаты искали его, Дэниела Армстронга. Грузовик, не замедляя хода, проехал мимо и вскоре скрылся из виду. Поднявшись с земли, Дэниел поспешил назад, к застрявшему в зарослях «лендроверу». Он вытащил из бардачков самое необходимое, и главное, наручный компас. Сложив все в небольшой рюкзачок, он бросил туда же таблетки от малярии и антисептик. Никакой еды в машине не было, так что придется довольствоваться дарами леса. Дэниел перекинул рюкзак через плечо. На рану следовало бы, наверное, наложить швы, но сейчас об этом даже думать не стоит, решил он. До рассвета ему надо успеть пройти карьер, где еще совсем недавно ревели экскаваторы ПКППР. Там, на открытой местности, он будет почти беззащитен. Бросив «лендровер», Дэниел зашагал на запад. В темноте в густых зарослях он ориентировался с трудом и через каждую сотню-другую метров вынужден был включать фонарь и сверяться по компасу. Из-за неровностей мягкой почвы он продвигался гораздо медленнее, чем ему хотелось. Когда он добрался наконец до карьера, небо над головой расцвечивалось первыми лучами восходящего солнца. На другом конце вырубки четко вырисовывались стволы деревьев, но ни людей, ни машин здесь уже не было. ПКППР работал километрах в десяти севернее. Здесь должно быть абсолютно безлюдно, если только Кейджо и Четти Сингх не направили сюда солдат прочесать окрестности. Но выбирать не приходилось. И, вынырнув из-под спасительной тени деревьев, Дэниел зашагал вдоль карьера. Густая красная грязь мгновенно налипла на его высокие ботинки, и он еле двигался в этой жиже. Кроме того, он каждую минуту ждал выстрелов за спиной. Дэниел просто валился с ног от усталости, когда добрался наконец до противоположного конца вырубки. Еще примерно с час Дэниел брел между деревьями. От жары и влажности ощущение было таким, будто он попал в турецкую баню. Дэниел остался только в шортах и высоких ботинках, свернул остальную одежду в узел и закопал под одним из деревьев. Он уже загорел и обветрился под палящим африканским солнцем, а москитов не боялся. Когда-то на Замбези даже укусы мухи цеце не особенно беспокоили его. «И пока рана на спине закрыта повязкой, со мной ничего не случится», — сказал себе Дэниел. И двинулся дальше, по-прежнему ориентируясь по компасу. Кроме того, ему удалось определить среднюю скорость своего передвижения, учитывая то, что каждые два часа он отдыхал в течение десяти — пятнадцати минут. Вечером он подсчитал, что прошагал больше пятнадцати километров. Значит, до границы с Заиром он может добраться за восемь-девять дней. Однако в действительности это вряд ли осуществимо. Впереди ждали горы, покрытые вечными снегами и ледниками, и в одних шортах идти через них решится разве что сумасшедший. Невесело усмехнувшись, Дэниел стал устраиваться на ночлег под корнями одного из гигантских деревьев. Он проснулся, едва рассвело. Боль в спине и голод сразу же напомнили о себе. Протянув руку к ране, Дэниел обнаружил, что вокруг все воспалилось и заметно отекло. «Только инфекции мне не хватало», — мрачно подумал Дэниел, сменив повязку настолько хорошо, насколько ему удалось. К полудню он уже просто умирал от голода. Заметив под стволом поваленного дерева белых жирных червей, он с жадностью проглотил пару. По вкусу они напоминали сырой яичный желток. — Если я не отравлюсь, то хотя бы наемся ими, — хмыкнул Дэниел, засовывая в рот еще несколько. Сверившись по компасу, он двинулся дальше. Скоро опять захотелось есть, и на этот раз ему тоже повезло, потому что под зеленым кустом виднелся гриб, может быть даже съедобный. Не зная этого наверняка, он отломил крошечный кусочек и стал тщательно его пережевывать, как будто еды во рту от этого сразу прибавилось. Ближе к вечеру он набрел на ручей с чистой, прозрачной водой. Наклонившись попить, он тут же отскочил: похоже, на дне шевельнулась большая рыбина. Сломав ветку покрепче, Дэниел остругал и заострил один конец и на том же конце вырезал несколько острых зубцов. После этого срезал свисавшее с шерстяного дерева муравьиное гнездо и, отойдя от берега подальше, разбросал по воде крупных красных муравьев. Почти в то же мгновение рыба молниеносно принялась заглатывать нежданную добычу. Не медля ни секунды, Дэниел метнул свое деревянное копье и попал прямо в жабры. Оказалось, что это большой усатый сом размером с руку. Через пять минут Дэниел с наслаждением уже поглощал сырую рыбу, почти не прожевывая. Насытившись, он развел костер из зеленых листьев и закоптил остатки сома, решив, что этой еды ему хватит еще на пару дней. Однако еще до рассвета Дэниел пробудился от нестерпимой боли в спине и рези в желудке. У него начался нескончаемый понос, и, были ли тому причиной белые черви, гриб или вода в ручье, он не знал. Но к полудню Дэниел совсем ослаб, кроме того, рана на спине горела огнем. В то же самое время у него появилось ощущение, что его кто-то преследует. Он не знал этого наверняка, но привычка доверять своему шестому чувству сохранилась с тех самых времен, когда он руководил разведотрядом в долине Замбези. То же самое делал и Джонни Нзоу, которого чутье подводило крайне редко. Дэниелу казалось, что его преследователь дышит ему прямо в спину. Несмотря на боль в ране и слабость, он постоянно оглядывался, нутром ощущая присутствие врага. Он знал, что охотник прячется где-то там, в темных зарослях. Значит, надо запутать следы и сбить его с толку, решил Дэниел, отдавая себе отчет, что продвигаться из-за этого он будет медленнее. Однако и его преследователя — реального или мнимого — это тоже остановит, если только он не был по-настоящему хорошим охотником или если сам Дэниел не утратил способности наводить на ложный след. И когда на его пути вновь попался ручей, он пошел по воде, используя все уловки, какие только были ему известны, лишь бы сбить невидимку со следа. Но с каждым пройденным километром силы Дэниела иссякали. Понос не прекращался, рана воспалялась все больше — он улавливал теперь отвратительный запах гноя. И едва ли не сильнее, чем настоящий ясновидящий, чувствовал неотступное приближение своего преследователя. Глава XXVII За долгие годы браконьерской деятельности у Четти Сингха выработались многочисленные способы связи со своими охотниками. В некоторых регионах Африки это осуществлялось легче, в некоторых — труднее. В Замбии или Мозамбике надо было просто доехать до какой-нибудь отдаленной деревушки, переговорить с женой, или братом, или любым другим родственником нужного ему человека и оставить устное послание для него. В Ботсване или Зимбабве Сингх мог рассчитывать даже на почтовую связь и известить охотника письмом или телеграммой. Но в тропическом лесу Убомо, прежде чем назначать встречу с пигмеем, следовало запастись выдержкой и терпением. Существовал лишь единственный способ связаться — ехать вдоль главной трассы, останавливаясь у каждой duka или магазинчика, подходить к любому бамбути, торгующему у дороги всякой ерундой, и упрашивать его за подарок связаться с Пири, живущим в лесу. Сингх не переставал изумляться тому, как дикари-пигмеи поддерживали связь друг с другом в тропическом лесу, находясь иногда за сотни километров друг от друга, хотя об их общительности и дружелюбии ходили легенды. В действительности все обстояло гораздо проще. Случалось, что какой-нибудь пигмей, отправившись за медом, встречал женщину из другого племени, собиравшую целебные растения за много километров от стоянки, а она передавала просьбу другому такому сборщику. Порой пигмеи с вершины какого-нибудь лесистого холма начинали перекликаться пронзительными голосами с теми, кто плыл по реке в маленьком каноэ или шел пешком, и таким образом послание находило наконец своего адресата. Иногда на это уходили дни, иногда недели. На этот раз Четти Сингху чрезвычайно повезло. Всего через два дня после того, как он передал послание с женщинами-бамбути, встретив их у речной переправы, Пири пришел на свидание. Как обычно, он появился внезапно, словно привидение, и сразу же потребовал табаку и подарков. — Но разве ты уже убил моего слона? — вызывающе спросил Сингх. И Пири, опустив глаза, начал в смущении теребить набедренную повязку. — Если бы ты не послал за мной, то слон был бы уже мертв, — пробормотал он. — Но пока он жив, — строгим голосом продолжал индиец, — и, значит, ты не заработал тех замечательных подарков, какие я тебе обещал. — Ну хотя бы горсточку табаку… — клянчил Пири. — Я твой раб навеки, и мое сердце исполнено любовью к тебе. Горсточку табаку… Четти Сингх дал Пири немного табаку, и, пока тот, присев на корточки, с наслаждением пережевывал желтые табачные крошки, он продолжал: — Все, что я тебе обещал, и еще столько же будет твоим, если ты убьешь еще одного зверя и принесешь мне его голову. — Что это за зверь? — осторожно поинтересовался Пири, подозрительно поглядывая на Сингха. — Тоже слон? — Нет, — тихо проговорил Сингх. — Это человек. — Ты хочешь, чтобы я убил человека! — вскочив на ноги, в страхе воскликнул Пири. — Если я это сделаю, придет белый wazungu и привяжет веревку мне на шею. — Нет, — покачал головой Четти Сингх. — Wazungu щедро наградит тебя. — И он повернулся к сопровождавшему его капитану Кейджо. — Я правильно говорю, капитан? — Да, именно так, — подтвердил Кейджо. — Человек, которого надо убить, белый. Этот злой человек убежал в лес. Мы, стоящие на страже государства, наградим тебя за его поимку. Пири посмотрел на Кейджо, на его военную форму и автомат через плечо, на его темные очки и, осознав, что перед ним важный государственный wazungu, погрузился в раздумья. Ему приходилось когда-то, еще совсем молодым, убивать белых wazungu в войне с Заиром. Белые wazungu вели себя в лесу глупо, как дети. Выследить и убить их было проще простого. Они даже и не знали, что за ними охотятся, пока их не убивали. — Сколько вы дадите табаку? — спросил Пири. — Я дам столько, сколько ты сможешь унести, — пообещал Сингх. — И я столько же, — добавил Кейджо. — Где мне его искать? — поинтересовался пигмей, и Сингх рассказал, где начинать поиски и куда, по его мнению, мог направиться этот белый. — Тебе нужна только его голова? — снова спросил Пири. — Чтобы съесть? — Нет, — нисколько не обиделся Четти Сингх. — Чтобы знать, что ты убил того, кого надо. — Тогда сначала я принесу тебе голову этого человека, — радостно заулыбался Пири. — А потом я принесу длинные зубы слона, и у меня будет больше табаку, чем у всех других людей. Сказав это, Пири исчез в лесу так же неслышно, как и появился. По утрам, до наступления жары, Келли Киннэр работала в больнице Гондалы. В этом году пациентов было больше, чем обычно, и почти все они страдали от инфекционной тропической фрамбезии, гнойных язв, которые проедали живые ткани до самой кости, если человека не лечили. Некоторые больные страдали малярией или конъюнктивитом. Двое заболели СПИДом. Келли даже не нужно было брать кровь на анализ, ибо симптомы СПИДа она сразу же распознавала на глаз: распухшие лимфатические узлы, толстый белый налет на языке и горло, обложенное гноем. Они с Омеру приняли решение попробовать лечить этих больных новым препаратом — вытяжкой из коры селепи. Результаты лабораторных исследований оказались весьма обнадеживающими. Омеру помогал Келли готовить лекарство, когда за дверью больницы послышался какой-то шум. Выглянув в окно, Виктор улыбнулся. — Прибыли твои маленькие друзья, — кивнул он в сторону. И Келли поспешила на веранду Присев у крыльца на корточки, Сепу и его жена Памба оживленно болтали с поджидавшими своей очереди пациентами. Увидев Келли, пигмеи завизжали от восторга и кинулись ей навстречу, торопясь и отпихивая друг друга. Они щебетали, словно птички, пытаясь разом выложить все новости о жизни в племени, не упуская ни одной мало-мальски важной подробности. Ухватив Келли за обе руки, бамбути потянули ее к верхней ступеньке и уселись вместе с ней, болтая все так же без умолку. — Свили родила малыша. Мальчика. Она придет показать его тебе во время следующего полнолуния, — сообщила Памба. — Скоро будет большая охота с сетью, и в ней примут участие другие племена… — продолжил Сепу. — Я принесла тебе целый узелок тех замечательных корешков, о которых говорила в прошлый раз, — перебила его Памба, не желая отставать от мужа. Половина зубов у нее во рту выпала, а вокруг глаз образовалась сеть глубоких морщин. Она была совсем старой. — А я подстрелил двух обезьян колобус, — хвастался Сепу. — И дарю тебе одну из шкурок, чтобы ты сшила себе красивую шапку, Кара-Ки. — Ты очень добр, Сепу, — поблагодарила его Келли. — Ну а какие новости вы принесли из Сенги-Сенги? Что расскажете о желтых машинах, вгрызающихся в землю и губящих лес? И что делает большой белый мужчина с курчавыми темными волосами и женщина с огненной копной волос, которая все время смотрит в маленький черный ящик? — Ничего не понятно, — с важным видом произнес Сепу. — Новости очень странные, Кара-Ки. Большой белый мужчина убежал из Сенги-Сенги. Он убежал, чтобы спрятаться в лесу, — скороговоркой выпалил Сепу, боясь, как бы его не перебила Памба. — А государственный wazungu из Сенги-Сенги предложил Пири, моему брату, огромные сокровища в награду, если он выследит и убьет этого белого. Келли в ужасе посмотрела на Сепу. — Убить его? — выдохнула она. — Они хотят, чтобы Пири его убил? — И отрезал голову, — с гордостью подтвердил Сепу. — Ну разве не странно? Очень странно. — Ты должен остановить его! — воскликнула Келли, вскочив на ноги. — Нельзя допустить, чтобы Пири убил его! Ты должен спасти этого белого и привести его в Гондалу. Ты слышишь меня, Сепу? Отправляйся немедленно! Быстрее! Ты должен опередить Пири! — Я пойду вместе с ним, чтобы проследить, что он сделает все, о чем ты попросила, Кара-Ки, — объявила Памба. — Потому что он глупый старик, и стоит ему только услышать свист осоеда[24 - Хищная птица семейства ястребиных, питается личинками ос и шмелей, реже — земноводными.] в листве или встретить какую-нибудь из своих подружек, как он сразу же про все забывает. — И Памба с суровым видом повернулась к своему мужу: — Пошли, старый. — Она потянула его за руку. — Пойдем найдем белого wazungu и приведем его к Кара-Ки. И быстрее, пока Пири не убил его и не отнес его голову в Сенги-Сенги. Опустившись на одно колено, Пири-охотник внимательно изучал след на земле и при этом с невольным одобрением покрякивал. — Он знает, что я следую за ним по пятам, — прошептал пигмей. — Интересно, откуда он это знает? Правда, если он один из fundis, то это другое дело… Пири разглядывал следы там, где wazungu снова вышел из ручья на берег. Белый проделал это очень ловко, и только наметанный глаз Пири мог кое-что заметить. — Да, ты знаешь, что я иду за тобой, — кивнул Пири. — Но где ты научился так ловко продвигаться по лесу и запутывать след почти так же хорошо, как сами бамбути? Пири напал на след wazungu в том самом месте, где тот пересек широкую тропу, которую оставили в лесу большие желтые машины, пожиравшие землю и валившие деревья. В этой рыхлой земле за wazungu тянулся след, который не заметит только слепой. Белый направлялся на запад, в горы, как и предупреждал Четти Сингх. Пири тут же решил, что охотиться за этим wazungu и убить его не составит труда, в особенности когда обнаружил, что wazungu съел кусочек ядовитого гриба. Пири весело рассмеялся, представив, как сейчас мучается глупый wazungu. — У тебя в кишках будет одна вода, и она прорвется из тебя бурным потоком, о несчастный wazungu. А я убью тебя, когда ты будешь корчиться под кустом. Пири, конечно, сразу увидел место, где wazungu устроился прошлой ночью на ночлег и где его прослабило в первый раз. — Теперь ты далеко не уйдешь, — ухмыльнулся бамбути. — Очень скоро я догоню и убью тебя. Пигмей легкой тенью скользил под тяжело нависавшими ветвями деревьев, словно невидимка, теряясь в густых зарослях джунглей. Он без труда находил тропинку, по которой двигался белый, и теперь Пири бежал вдвое быстрее его. Время от времени он натыкался на испачканные желтым кусты, но, когда ему на пути встретился новый ручей, след wazungu исчез. Почти полдня Пири бродил по обоим берегам выше и ниже этого места, пока наконец не отыскал след. — Ты действительно умен, — вынужден был признать вслух Пири. — Но не умнее Пири. Он снова пошел по следу, правда, очень медленно, потому что белый человек прятался очень хорошо. Он умел петлять, и Пири приходилось тратить время на то, чтобы разгадать его хитрости. И каждый раз он довольно ухмылялся, ибо его охотничий азарт разрастался все больше. — Ты будешь достойной добычей, — возбужденно шептал пигмей. — От любого другого охотника ты бы уже давно ушел. Но только не от Пири. На следующий день ближе к вечеру он добрался до вырубки и там в первый раз увидел вдалеке за стволами мелькнувшую фигуру wazungu. Сначала он подумал, что это одна из редких пород лесных антилоп, которая бежала вверх по холму на противоположной стороне вырубки. Пири скорее почувствовал, чем заметил какое-то движение в зарослях чуть ли не в километре от него. Острое, как у хищника, зрение на этот раз подвело даже Пири. Потому что вряд ли это был человек, тем более белый. Только когда это существо исчезло за деревьями, Пири сообразил, что мужчина измазал себя с ног до головы грязью, а на голове соорудил что-то вроде гнезда из листьев. Угадать, что так хитро замаскировался человек, невероятно трудно. — Ха! — Пири невольно крякнул от удовольствия, охваченный диким азартом. — Ты просто отличная добыча, мой wazungu. Даже мне не удастся поймать тебя до наступления темноты. Но утром, будь уверен, твоя голова окажется у меня в сумке. В эту ночь Пири не разводил костра и спал у края вырубки, там, где заметил белого мужчину. Едва забрезжил рассвет, он опять уже был на ногах и бежал по следу wazungu. Он нашел его под могучим стволом красного африканского дерева. Белый лежал, кое-как закопавшись в прелые листья, и сначала Пири решил, что он умер. Пигмей приблизился к дереву с величайшей осторожностью. Он знал: не всегда стоит доверять глазам. И на всякий случай вытащил из-за пояса острый мачете и крепко зажал его в правой руке. Но когда он наконец остановился возле неподвижного тела белого, то понял, что смертельно бледный wazungu хотя и лежит, скрючившись, словно побитая собака, но все-таки жив. Правда, он был без сознания и дышал очень тяжело, с хрипами из горла. Голова Дэниела Армстронга склонилась набок, и струйка слюны, вытекая изо рта, прочертила тонкую линию на выпачканной грязью шее. По этой белой линии Пири и отрубит голову wazungu. Пигмей осторожно дотронулся до лезвия мачете. Таким острым оружием можно даже сбрить себе бороду. Пири посмотрел на шею wazungu. He толще, чем у маленькой лесной антилопы, на каких он охотился много-много раз. Один удар мачете — и голова белого, отделившись от туловища, покатится по земле, будто спелая тыква. Пири подвесит ее за волосы на ветку, чтобы из нее вытекла вся кровь, а затем прокоптит над дымящимся костром из листьев и трав, чтобы голова не испортилась, пока он не доставит ее своему хозяину, Четти Сингху. И тот щедро вознаградит его. Замахнувшись, Пири секунду помедлил, ощутив вдруг укол легкого сожаления. Как настоящий охотник, всякий раз убивая какое-нибудь животное, он предавался легкой грусти, ибо закон племени учил, что все звери, в особенности сильные и хитрые, достойны почтения и уважения. «Пусть же смерть этого wazungu будет легкой», — вздохнул Пири. Он крепко сжал мачете, когда за его спиной внезапно раздался тихий голос: — Брось свое оружие, брат мой, или я пущу отравленную стрелу прямо тебе в сердце. От страха и неожиданности Пири, круто развернувшись, прямо-таки подпрыгнул. В пяти шагах от него стоял Сепу с луком в руках. Он целился в грудь Пири стрелой с черным от яда наконечником. — Ты мой кровный брат! — вскричал в ужасе Пири. — Ты созревал в чреве моей матери! Неужели ты выпустишь в меня эту стрелу?! — Пири, брат мой, если ты думаешь, что я этого не сделаю, то ты большой дурак. Кара-Ки хочет, чтобы я привел к ней этого wazungu живым. И если ты прольешь хоть каплю его крови, моя стрела пронзит тебя насквозь, — сказал Сепу. — А я буду петь и танцевать вокруг тебя, пока ты будешь корчиться в предсмертных муках, — ядовитым голосом добавила Памба. Пири мгновенно отскочил назад. Он знал, что можно сговорить на что угодно Сепу, но только не Памбу, его невестку, которую он за это и уважал и одновременно побаивался. — Мне предложили огромные сокровища, если я убью этого wazungu. — Голос Пири сорвался на визг: — Я разделю с вами поровну. Мне дадут столько табаку, сколько я смогу унести! И я поделюсь с вами. — Стреляй ему в живот, — бодрым голосом приказала Памба. Рука Сепу, державшая лук, напряглась; он поправил стрелу и прикрыл один глаз, чтобы получше прицелиться. — Стойте! — завопил Пири. — Я люблю тебя, моя дорогая сестра! Не позволяй этому старому идиоту убивать меня. — Я хочу понюхать немножко свежего табаку, — бесстрастным голосом произнесла Памба — И если ты все еще будешь здесь, когда я перестану чихать… — Я ухожу, — безропотно пробормотал Пири, отступая еще на шаг. — Уже ухожу. — И он мгновенно исчез в густых зарослях. Но как только оказался вне пределов досягаемости ядовитой стрелы Сепу, он заорал: — Старая грязная обезьяна, чтоб тебе сдохнуть… Сепу и Памба слышали, как Пири в ярости рубил кусты и ветви деревьев, беспрестанно повторяя: «Только такой безмозглый урод, как Сепу, мог жениться на этой старой карге…» Ругань Пири еще некоторое время доносилась из глубины леса, а затем все стихло. И тогда Сепу, опустив свой лук, схватился за живот, заходясь от смеха: — Последний раз я так веселился, когда Пири свалился в ловушку, сделанную им самим, и прямо на спину буйволу! Но тебя он описал очень правильно, моя дорогая жена. Не обращая никакого внимания на болтовню мужа, она уже спешила к Дэниелу Армстронгу, без сознания лежавшему под кучей листьев. Склонившись над ним, она быстро, но очень внимательно и осторожно, сгоняя веточкой муравьев с лица белого, осмотрела его. — Придется сильно постараться, чтобы спасти его для Кара-Ки, — тихонько пробормотала Памба, доставая свой мешочек с травами и настоями. — Если я его потеряю, то где найду для нее другого такого? Пока Памба колдовала около Армстронга, Сепу соорудил вокруг них что-то вроде хижины и развел небольшой костер, чтобы разогнать москитов и подсушить воздух. После чего присел на корточках у входа, наблюдая за тем, как трудится его жена. В племени бамбути Памба умела врачевать лучше всех, и ее пальцы проворно бегали по спине Дэниела, пока она промывала рану и накладывала мазь из целебных корешков и трав. Затем Памбе каким-то образом удалось влить в рот Дэниела немного горячего настоя и заставить проглотить его. Это лекарство должно закрепить кишечник больного и хоть немного восполнить потерю жидкости организмом. Ухаживая за Дэниелом, Памба не переставая нашептывала ему на ухо какие-то бодрые слова, и ее ожерелье из бусинок и отполированных кусочков слоновой кости при этом тихонько позвякивало. Через три часа Дэниел пришел в себя. Разомкнув отяжелевшие веки, он, как в тумане, увидел над собой двух маленьких стариков. — Кто вы? — с трудом проговорил он на суахили. — Я Сепу, — ответил старик. — Знаменитый охотник и мудрейший из мудрейших среди всех бамбути. — А я Памба. Жена величайшего из болтунов и лгунов в лесах Убомо, — со смехом сообщила женщина. К утру кишечник Дэниела пришел в норму, и он смог съесть кусочек обезьяньего мяса, тушенного с травами по особому рецепту Памбы. Еще через день рана на спине стала затягиваться, и Дэн почувствовал себя достаточно окрепшим, чтобы идти в Гондалу. Сначала он шагал медленно, опираясь на палку. Ноги стали как ватные, сильно кружилась голова. Памба проворно двигалась рядом, беспрерывно болтая. Время от времени она переставала щебетать и начинала весело смеяться, заражая своим весельем Дэниела. Сепу исчез в зарослях, отправившись на поиски добычи. По отрывочным описаниям пигмеев Дэниел уже догадался, кто такая таинственная Кара-Ки, пославшая их спасать его. Тем не менее он попытался выспросить поподробнее. — Кара-Ки очень высокая, — сообщила Памба, и Дэниел только вздохнул, поняв, что все люди на свете кажутся бамбути высокими. — И у нее длинный тонкий нос, — добавила его спасительница. Сами бамбути отличались широкими и плоскими носами, и потому портрет, нарисованный Памбой, безошибочно подошел бы любому wazungu. Оставив тщетные попытки услышать что-то вразумительное о Кара-Ки, Дэниел молча зашагал вслед за старой женщиной. Ближе к сумеркам из леса снова вынырнул Сепу. На плече он тащил тушу маленькой лесной антилопы дукер. В этот вечер трое путешественников устроили настоящий пир, поджаривая над костром кусочки печени и мяса антилопы. Утром Дэниел почувствовал себя настолько хорошо, что шел уже без всякой палки и гораздо быстрее, чем прежде. В Гондалу они прибыли на следующий день. Пигмеи и словом не обмолвились, что они уже на месте, и, когда они внезапно вышли из леса, Дэниел застыл на месте от изумления. Его взору открылась восхитительная картина цветущих садов и журчащих ручьев на фоне белоснежных горных вершин у самого горизонта. — Дэниел! — радостно воскликнула Келли Киннэр, когда он появился на ступенях веранды. И Дэниел, не успев опомниться от неожиданности, поймал себя на мысли о том, что очень рад снова видеть эту женщину. Она загорела, казалась энергичной и вообще выглядела весьма соблазнительно, хотя улыбалась чуть сдержаннее, чем во время их первой встречи. — Я жутко волновалась, что Сепу не успеет… — сказала она, пожимая ему руку. Но тут же оборвала себя на полуслове. — О Господи, у вас ужасный вид. Что, черт побери, с вами стряслось? — Спасибо за комплимент, — невесело усмехнулся Дэниел. — Но на ваш вопрос коротко отвечу только одно: с тех пор как мы виделись с вами в последний раз, со мной много чего приключилось. — Идите за мной. Я осмотрю вас, а потом мы обо всем поговорим. — И Келли направилась в операционную. — А нельзя ли сначала принять ванну? Кажется, я сам задохнусь от своей собственной вони. Келли рассмеялась: — Да, запах не из приятных. Но все мои пациенты такие. Я уже привыкла. Келли попросила Дэниела лечь на операционный стол и внимательно осмотрела рану на спине. — Памба отлично справилась, — заметила она. — После того как вы помоетесь, я сделаю вам укол антибиотика и перевяжу рану. Не мешало бы, конечно, наложить швы, но, думаю, это лишнее, потому что рана затянулась и ко всем вашим симпатичным шрамам просто добавился еще один. — Келли покачала головой. — По-моему, вы влипли в какую-то историю. — Не по своей вине, — улыбнулся Дэниел. — Вы не дали мне объясниться во время нашей последней встречи. Запрыгнули на свой мотоцикл и умчались, не позволив даже рта раскрыть в мое оправдание. — Ничего не поделаешь: сказывается мое ирландское происхождение, — хмыкнула Келли. — Но теперь разрешите мне наконец объяснить, что произошло? — Может, сначала примете ванну? В небольшой хижине, так называемой ванной, посреди стояла большая железная бочка, в которой Дэниел едва уместился, присев на корточки. Двое мужчин из обслуживающего персонала больницы наполнили бочку горячей водой и приготовили для него чистую одежду: шорты и рубашку цвета хаки, все выцветшее и поношенное, однако чистое и выглаженное, и сандалии из сыромятной кожи. Один из помощников унес его вонючую и окровавленную одежду. Келли ждала его в операционной. — Да вас просто не узнать, — рассмеялась она. — Садитесь сюда. — И она показала на стул у окна. Легкое прикосновение ее прохладных рук приятно щекотало кожу на спине, таким же приятным оказался чуть сладковатый запах ее волос. Дэниел с удовольствием вдохнул, когда она наклонилась обработать рану. — Я до сих пор не поблагодарил вас за то, что вы послали за мной стариков пигмеев. Я обязан вам жизнью, — смущенно пробормотал он. — Ничего. Это не составило для них особого труда. — Теперь я ваш должник. — Непременно напомню вам об этом, как только представится подходящий случай. — Меньше всего я ожидал вас увидеть в этих местах, — сказал Дэниел. — Но когда Памба рассказала о «высокой белой», я стал кое о чем догадываться. Как вас сюда занесло? И какого черта вы делаете в этой стране? Стоит вам только попасть в руки Таффари, как опять прольется кровь невинных и полетят чьи-то головы. — О! Да вы, похоже, стали разбираться, кто такой на самом деле Эфраим Таффари. Поняли, что он далеко не святой и не спаситель нации, каким представлялся вам вначале. — Пожалуйста, давайте пока не будем спорить, — умоляюще произнес Дэниел. — У меня просто нет сил на перепалку с вами. — Да вы сильны как бык, — фыркнула Келли. — Стоит только поглядеть на ваши мускулы… Ну ладно, необходимо все-таки ввести вам антибиотик, причем ударную дозу. Ложитесь на кушетку и спускайте шорты. — Э-э! А нельзя ли сделать укол в руку? — По-моему, ничего нового для себя я не обнаружу. Так что же вас смущает? Не проронив ни слова, Дэниел безропотно растянулся на кушетке. — Вам совершенно нечего стыдиться, — абсолютно серьезно произнесла Келли. — Вы о-о-чень даже ничего, — продолжала она, всаживая ему иглу в ягодицу. — Можете теперь одеваться, и прошу обедать. Я приготовила вам сюрприз. Вы встретите своего старого знакомого, которого не видели вот уже несколько лет. Вечерело, когда они вышли из здания больницы и направились в дом Келли, расположенный у самого края вырубки. Оба невольно остановились, любуясь снежными вершинами на горизонте, отливающими золотом под лучами заходящего солнца. — Куда бы ни заносила меня судьба, великолепие этих гор всегда в моей памяти, — взволнованно произнесла Келли. — Наверное, поэтому я постоянно возвращаюсь сюда. Ее волнение невольно передалось Дэну. Ему захотелось взять Келли за руку и сжать ладонь крепко-крепко, тем самым как бы сливаясь с ней в едином порыве. Однако он сдержался, и они зашагали дальше. На веранде дома за накрытым столом их уже поджидал какой-то человек. Издали заметив их, он поднялся навстречу. — «Доктор Армстронг, рад снова видеть вас». Дэниел стал как вкопанный, ошеломленно глядя на высокого седого старика, а затем, протягивая руку, заторопился вверх по ступеням. — А мне говорили, что вы погибли, господин президент. От сердечного приступа. Кое-кто утверждал, что вас застрелили в застенках одной из тюрем Таффари. — Ну-у, предположим, слухи о моей смерти несколько преувеличены, — рассмеялся Омеру, пожимая Дэниелу руку. — Тут у меня среди медикаментов случайно завалялась бутылка виски, — прервала их Келли. — По-моему, сегодня самый подходящий случай употребить ее по назначению. — Наполнив бокалы, она предложила тост: — Давайте выпьем за Убомо! И пусть в самое ближайшее время эта страна скинет поработившего ее тирана. Обед оказался весьма незатейливым: рыба из местной реки и овощи с огородов Гондалы. Но всего этого было в изобилии, и разговор за столом не умолкал ни на минуту. Омеру поведал Дэниелу подробности военного переворота, рассказал о том, как ему удалось скрыться в лесу и о своей деятельности со времени побега из столицы. — Келли помогла мне превратить Гондалу в штаб-квартиру сил сопротивления диктаторскому режиму Таффари. — Он слегка улыбнулся. — Виктор, пожалуйста, расскажите Дэниелу, что творит со страной и ее народом этот облеченный властью убийца. Дэниела просто оболванивают, всячески заставляя поверить, что Таффари чуть ли не спаситель нации. Он и приехал сюда для того, чтобы снять фильм, восхваляющий великие деяния Эфраима Таффари… — Послушайте, Келли, — перебил ее Дэниел. — Вынужден заявить, что ваши слова, мягко говоря, не соответствуют истине. На самом деле все гораздо сложнее. Во-первых, я согласился на финансирование этого фильма Гаррисоном по причинам сугубо личного характера. И Дэниел сообщил об убийстве Джонни Нзоу и его семьи, а также об участии в этом Нинг Чжэн Гона, чья компания вела промышленные разработки природных ресурсов в Убомо. Дэниел не мог не упомянуть и Четти Сингха. — Признаюсь со всей откровенностью, что, когда я прилетел сюда, ни сам Таффари, ни проблемы Убомо меня вообще не интересовали. Я хотел отомстить за смерть друга, а производство фильма стало отличным предлогом для этого. Но здесь я собственными глазами такое… И Дэниел заговорил о том, как солдаты Таффари уничтожили рыбацкий поселок в Бухте Белохвостого Орлана, о лагерях с заключенными, строившими дорогу в джунглях. Омеру и Келли молча переглянулись, и Омеру разъяснил: — Таффари захватил в плен примерно тридцать тысяч угали, которые работают на лесоповалах и в карьерах по добыче ценных минералов. Это рабы, которых содержат в ужасающих условиях. В этих лагерях люди мрут как мухи. Умирают от голода, побоев, или их просто расстреливают на месте. Описать весь этот кошмар невозможно. — И столь же безжалостно Таффари уничтожает лес, — добавила Келли. — Он отдает под вырубку сотни тысяч гектаров тропического леса. — Но я сам видел передвижной комплекс в карьере, — возразил Армстронг. — И все, что я наблюдал в действительности, ничуть не противоречит утверждению Таффари о том, что природные ресурсы страны используются вполне разумно и под строгим надзором властей. И Келли, и Омеру посмотрели на Дэниела как на умалишенного, а затем Келли в ярости выпалила: — Вы оправдываете то, что Таффари творит в лесу? Да вы в своем уме? Он насилует и убивает землю в прямом смысле этого слова! Нет, я все-таки права: вас просто купили со всеми потрохами! — Келли, Келли, нельзя ли полегче, — пытался успокоить ее Омеру. — Следи за тем, что говоришь. Может, наконец позволишь Дэниелу рассказать о том, что он видел и снимал на пленку. Келли потребовалось некоторое усилие, чтобы взять себя в руки, однако внутри у нее по-прежнему все клокотало от гнева. — Ну ладно, Армстронг, — попросил Омеру. — Расскажите, что же вам показал Таффари и что он разрешил снимать. — Он показал, как работает ПКППР… — Один ПКППР? — переспросила Келли. — Всего один ПКППР? — Келли, пожалуйста, — снова прервал ее Виктор. — Дай человеку высказаться, прежде чем прерывать его. Келли, замолчав, бросала на Дэниела негодующие взгляды. — Мы с Бонни снимали, как работает ПКППР, а затем Таффари объяснил нам, как по окончании всех операций по извлечению минералов эти площади снова засаживают деревцами… — Засаживают деревцами! — выпалила Келли, вскочив на ноги. — Боже мой! А он случайно не рассказал вам о тех химических реагентах, которые они стали использовать в последнее время для обработки руды? — Нет, — отрицательно покачал головой Дэниел. — Таффари говорил, что они категорически отказались от применения любых реагентов или катализаторов для очистки минералов. Хотя в результате этого добыча платины и монацитов падает чуть ли не на сорок процентов. — И вы поверили?! — взорвалась Келли. — Но я видел это собственными глазами! — все больше заводясь, резко бросил Дэниел. — И снимал. Разумеется, я поверил Таффари. Выбежав из-за стола, Келли побежала к себе в комнаты и принесла карту Убомо. — Покажите, где вы видели действующий ПКППР, — потребовала она, расправляя карту. И Дэниел, отыскав глазами на карте Сенги-Сенги, ткнул в это место пальцем. — Примерно здесь. В нескольких километрах севернее этого поселка, — произнес он. — Сосунок! — язвительно выпалила Келли. — Таффари надул вас, как последнего дурака. Он показал вам опытную установку. Устроил маленькое шоу в вашу честь. А все основные разработки по добыче платины и монацитов проводятся вот здесь, в восьмидесяти километрах севернее того места, где вы были. — Келли обвела кружком точку на карте. — Вот здесь, недалеко от Уэнгу. И уверяю вас, картина в Уэнгу намно-о-го отличается от той, что вы снимали в Сенги-Сенги. — А нельзя ли конкретнее? — не сдавался Дэниел. — И пожалуйста, не называйте меня сосунком, будьте добры. — Вы вынудили меня, — чуть смягчившись, ответила Келли. — И я, конечно же, объясню вам разницу между опытной установкой и тем, что делает Таффари на самом деле. Во-первых… — Послушай, Келли, — снова вступил в разговор Омеру. — Здесь и объяснять нечего. Пусть лучше доктор сам посмотрит, и это произведет на него куда более глубокое впечатление, чем все твои рассказы и объяснения. С минуту Келли молча взирала на Виктора Омеру, а затем согласно кивнула: — Ты, разумеется, прав, Виктор. Я отвезу доктора Армстронга в Уэнгу, и пусть он увидит все собственными глазами. Между прочим, доктор, вы сможете все это заснять и показать вашему большому другу, сэру Питеру Гаррисону, редкостному мерзавцу, на мой взгляд, если он этого еще не видел. — Но я не оператор, — покачал головой Дэниел. — Ну-у, если вы не знаете, как обращаться с видеокамерой после стольких лет продюсерской деятельности, то вы отнюдь не профессионал, доктор Армстронг, — снова съязвила Келли. — Как обращаться с видеокамерой, я знаю, доктор Киннэр, — тем же тоном отозвался Дэниел. — Хотя снимаю я не столь хорошо, как это делает профессиональный оператор. Но проблема в том, что камеры у меня с собой нет. Может, вы посоветуете, где найти ее здесь, в тропическом лесу? — Интересно, а что случилось с вашей рыжеволосой подружкой? Где вы ее потеряли, если не секрет? — вопросом на вопрос ответила Келли. — Во-первых, Бонни — не моя подружка, доктор Киннэр. Должен заметить, вы большой мастер швыряться обвинениями… — Дэниел вдруг умолк, уставившись на Келли. А потом воскликнул: — Будь я проклят! Вы совершенно правы. Я же оставил все видеооборудование в «лендровере». Если люди Таффари до сих пор не обнаружили машину, то у меня есть видеокамера. — Тогда почему бы вам не пойти и не забрать ее? — нежнейшим голоском спросила Келли. — Я отправлю с вами Сепу. Глава XXVIII Я принес тебе голову белого wazungu, — громко объявил знаменитый охотник Пири, развязывая сетку из волокон древесной коры. Он швырнул темный шар прямо к ногам Четти Сингха. Голова покатилась по траве, и Сингх невольно отскочил, вскрикнув от отвращения. С головы были содраны скальп и вся кожа. Разлагавшиеся останки смердели так, что Сингха едва не стошнило. — Откуда мне знать, что это голова белого wazungu? — прикрыв нос ладонью, раздраженно бросил он. — Потому что это говорит Пири, знаменитый охотник. — Ну, это далеко не самый надежный источник информации, — буркнул по-английски Сингх, а затем снова перешел на суахили. — Похоже, этот человек умер уже давно. Его голову съели муравьи и черви. Это не ты убил его, Пири. — Нет, не я, — неохотно признался Пири. — Этот глупый wazungu отравился ядовитым грибом и умер раньше, чем я смог его настичь. Муравьи, конечно, хорошо потрудились, но я все-таки принес тебе его голову. Мы с тобой так договаривались, — собрав все свое достоинство, произнес Пири, бросив гордый взгляд на Сингха. — Значит, теперь ты должен дать мне то, что обещал. Главное, табак. Однако надеялся Пири напрасно. Да он и сам знал. Для того чтобы принести эту голову, ему пришлось раскопать одну из общих могил, какие рыли в лесу солдаты гита, чтобы хоронить в них трупы рабов из лагеря. — Так ты утверждаешь, что это голова белого wazungu? — переспросил Четти Сингх. Разумеется, он не верил ни единому слову этого вора-пигмея, но, с другой стороны, ему надо было отчитаться перед Чжэн Гоном и Эфраимом Таффари. Не признается же он, что Дэниелу Армстронгу удалось сбежать. А что, пожалуй, предложение Пири — неплохой выход из затруднительной ситуации. — Да, это голова белого wazungu, — подтвердил пигмей. Сингх о чем-то глубоко задумался. — Забери… это. — Носком ноги он показал на валявшуюся голову. — Отнеси обратно в лес и закопай в землю. — А как же моя награда? — заскулил Пири. — Как же мой табак? — Ты доставил мне не целую голову. На ней нет волос и кожи. Поэтому я не могу дать тебе того, что обещал. Когда добудешь зубы слона, тогда и получишь свою награду. Издав пронзительный вопль, Пири выхватил из-за пояса мачете. — Убери свое оружие, — не повышая голоса, произнес Сингх. — Или я разнесу тебе голову вот этим. — И, достав из нагрудного кармана пистолет Токарева, Сингх помахал им перед носом пигмея. Разбушевавшийся Пири мгновенно утихомирился. — Я просто пошутил, о господин. Я твой покорный раб навеки. — И Пири убрал мачете в ножны. — Конечно, я принесу тебе зубы слона, как ты этого требуешь. Подобрав валявшуюся на земле голову, пигмей неслышно исчез в зарослях. Однако все в нем клокотало от ярости и негодования. — Никто не смеет обманывать Пири, — шептал он, в ярости срубая низко нависавшие ветви острым мачете. — Пири убивает того, кто обманывает его. Тебе нужна голова, о однорукий скряга? Я преподнесу тебе голову, не сомневайся. Твою собственную. — Дэниел Армстронг мертв, — доложил Четти Сингх. — Бамбути принес мне его голову. Доктор сдох в лесу после того, как съел ядовитый гриб. — Ошибка исключена? — спросил Таффари. — Да, господин президент. Ошибка исключена. Я сам видел его голову. — И это означает, что единственный свидетель теперь — женщина, работавшая с ним, — с заметным облегчением пробормотал Чжэн Гон. — Но и от нее надо отделаться как можно скорее, ваше превосходительство. Она должна исчезнуть в лесу так же, как и Армстронг. Таффари бросил немного льда в свой бокал. Капитан Кейджо, подскочив к хозяину, тут же наполнил бокал джином с тоником — А про видеокассету вы, похоже, забыли? — холодно заметил Таффари. — Нет, конечно, — улыбнулся Чжэн Гон. — Но как только эта дама принесет вам кассету, она должна исчезнуть. Я мог бы помочь вам в этом, господин президент, — помолчав немного, добавил Чжэн Гон. Эфраим Таффари улыбнулся, бросив на китайца недвусмысленный взгляд. — Да-да, — согласился он. — Я кое-что слышал о вашем необычном хобби, господин Нинг. — Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, ваше превосходительство, — ледяным голосом проговорил Чжэн Гон. — Я привык все доводить до конца и не хочу, чтобы в этом деле остались свидетели. — Полностью с вами согласен, господин Нинг, — кивнул головой Таффари. — Женщина слишком много знает. Кроме того, я потерял к ней всякий интерес. Как только я заполучу пленку, эта рыжеволосая мадам — ваша. Надеюсь, вы постараетесь как следует. — Можете не сомневаться, господин президент. — Конечно, господин Нинг. Я доверяю вам, как самому себе. В конце концов, мы же с вами партнеры, не так ли? — Мы с Дэнни договаривались, что кассету заберет он сам. — Сэр Майкл Харгрив с нескрываемым интересом поглядывал на Бонни. А затем, сунув руки в карманы, отошел к окну и стал смотреть на озеро. — Пожалуйста, поймите меня правильно, мисс Ман. Дэниел даже не заикался о том, чтобы я передал материал третьему лицу. Индийский вентилятор с разлетавшимися во все стороны полосками ткани жужжал и скрипел под потолком комнаты, и мысли Бонни заметались, подобно этим ленточкам, в поисках подходящего решения. Она прекрасно понимала, что не должна выказывать ни малейших признаков нетерпения. Вместе с тем Бонни боялась даже представить, что произойдет, вернись она к Эфраиму Таффари без видеокассеты. — Откровенно говоря, мне и в голову не приходило, что могут возникнуть какие-то проблемы, — сказала Бонни, поднимаясь со стула. — Дэнни велел мне ее забрать, и, полагаю, он разозлится, если я вернусь ни с чем. По-моему, в отснятом материале нет ничего особо секретного или важного. Видимо, мне надо было попросить Дэнни черкнуть вам пару строк. Ничего не поделаешь, скажу: мол, сам виноват. В любом случае спасибо, что уделили мне время. До свидания. И с самой очаровательной улыбкой, на какую только она была способна, Бонни протянула Майклу руку, выставив, словно напоказ, свой могучий бюст. Сэр Майкл отвел глаза в сторону, но уже в следующую секунду бросил скороговоркой, будто решил сам для себя: — Ладно, думаю, ничего страшного не случится. В конце концов, вы его оператор, а не прохожий с улицы. — Майкл все еще колебался. — Сэр Майкл, я вовсе не собираюсь ставить вас в неловкое положение, — с улыбкой произнесла Бонни. — Думаю, Дэнни все поймет правильно. Почему, собственно, вы должны мне доверять? — Боже мой, мадам, дело совсем не в этом! — А я-то думала, что именно в этом, — удивленным тоном, часто-часто заморгав, произнесла Бонни. — Просто я рассудил так, что, может быть, вы оставите мне расписку? Надо же мне как-то отчитаться перед Дэнни. — Ради бога, — рассмеялась Бонни. — Я готова оставить вам хоть дюжину расписок, сэр Майкл. Бонни расписалась на листке прекрасной гербовой бумаги, указав заодно номер своего паспорта. Майкл Харгрив прошел в соседнюю комнату и через минуту вернулся и вручил ей небольшой бумажный пакет с запечатанной там видеокассетой. На пакете стояло имя Дэниела. Бонни старалась сохранять спокойствие, однако сердце бешено колотилось. — Передайте привет Дэнни, — проговорил Майкл, провожая Бонни до двери. — Когда он возвращается из Сенги-Сенги? — Думаю, сегодня днем. Я привезу кассету, и он тут же вернется, — попыталась отшутиться Бонни. — В следующую субботу в посольстве, как обычно, прием. Если вы с Дэнни будете в это время в городе, то не откажитесь осчастливить меня своим присутствием. Я позабочусь, чтобы вам послали официальное приглашение. Британское посольство пока не известили об исчезновении Дэниела Армстронга. Эфраим Таффари с этим не спешил. Сначала надо убрать ненужного свидетеля, а там видно будет. Бонни торопливой походкой подошла к военному «лендроверу», в кабине которого ее ждал капитан Кейджо. Положив пакет с кассетой на колени, Бонни весело помахала сэру Майклу, застывшему в дверях посольства. А потом, облегченно вздохнув, откинулась на спинку сиденья. — Президент Таффари ждет вас на яхте, мисс Ман, — сообщил ей Кейджо, направляясь по дороге вдоль озера. Яхта была пришвартована у военно-морского причала за рыбозаводом. Когда-то это роскошное судно принадлежало богатому бизнесмену из Азии, одному из тех, кого Таффари выслал из страны или депортировал в Соединенное Королевство, захватив власть. Таффари, разумеется, конфисковал яхту, и теперь она принадлежала ему, президенту Убомо. Отличный, почти пятнадцатиметровый парусник построили на верфи «Кампер и Николсон» и оснастили разными роскошными штучками. Но электронное оборудование на нем давно устарело, и заменять его никто не собирался, как не собирались ни перекрашивать судно, ни менять на нем паруса. В баре было полно самых изысканных напитков, а поскольку судно крайне редко покидало причал, замена парусов и оборудования совершенно не имела значения. В капитанской каюте за длинным полированным столом из красного тика сидели двое. Президент Таффари с довольной улыбкой слушал ежемесячный отчет о деятельности Фонда развития Убомо, то и дело кивая головой. Закончив говорить, Нинг Чжэн Гон выжидающе посмотрел на него. — Я поражен, господин Нинг. Вы приступили к делам в Убомо совсем недавно, а достигнутые вами результаты просто ошеломляют. — Вы слишком добры, ваше превосходительство, — слегка наклонил голову Нинг. — Но могу откровенно сказать, что в ближайшие месяцы мы надеемся добиться еще более внушительных успехов. Мой предшественник — англичанин — оставил после себя массу проблем, но мы их постепенно решаем. — Как насчет мастерских по ремонту машин? Это меня заботит больше всего, — продолжил Таффари. — С этим все в порядке, господин президент, — заверил Чжэн Гон. — В настоящее время нами задействовано более тысячи единиц тяжелой техники, не считая установки ПКППР. Когда я принял дела, расходы на эксплуатацию и ремонт машин составляли свыше трех миллионов долларов. Как видите, нам удалось снизить эти расходы почти на сорок процентов… Их беседа продолжалась уже больше часа, когда в дверь вдруг тихо постучали. — Кто там? — спросил Таффари. — Капитан Кейджо и мисс Ман, господин президент. Таффари бросил многозначительный взгляд на Чжэн Гона, и тот понимающе кивнул. У них была веская причина для того, чтобы встретиться именно на борту яхты. — Входите! — бодрым голосом пригласил Таффари. Дверь неслышно отворилась, и на пороге показалась высокая фигура Кейджо. — Мисс Ман ждет в джипе на причале, — громко отрапортовал он. — Видеокассета у нее? — нетерпеливо спросил Таффари. — Да, сэр. Кассета у нее. Таффари и Чжэн Гон снова обменялись многозначительными взглядами. А затем оба весело улыбнулись. — Хорошо, — бросил Таффари. — Вы знаете приказ, капитан? — Да, господин президент. Я должен сопровождать мисс Ман и господина Нинга на остров Ламу, а затем… — Не стоит повторять мне ваши обязанности. Главное, выполните все точно и без ошибок. А сейчас приведите мисс Ман сюда. Влетев в каюту, Бонни кинулась к Эфраиму Таффари, не обращая внимания на сидящего рядом с ним китайца. — Я заполучила ее, Эфраим, — выдохнула она. — Вот, держи! И Бонни положила пакет с кассетой на стол. Таффари надорвал пакет и вытащил видеокассету. — А ты уверена, что это та самая кассета? — Еще бы! На наклейке надпись, сделанная моей собственной рукой. Конечно, та самая кассета. — А ты молодец, девочка, — улыбнулся Таффари. — Я по-настоящему горжусь тобой. Иди ко мне, садись рядом. Бонни с готовностью опустилась на стул рядом с Таффари, и тот положил руку ей на бедро. — Капитан Кейджо, — снова заговорил Таффари. — В холодильнике стоит бутылка шампанского. Откройте нам ее. Такое событие стоит отпраздновать. Кейджо направился к бару, достал шампанское из холодильника и открыл бутылку. С громким хлопком вылетела пробка, немного пены вырвалось на ковер. Шампанское было австралийским, а не французским, однако никто не жаловался. Повернувшись ко всем спиной, капитан вытащил из шкафа несколько бокалов и стал разливать искрящийся напиток. Сначала он подал бокал Бонни, а затем всем остальным. Подняв свой бокал, Таффари с улыбкой произнес: — За тебя, моя дорогая. Ты спасла меня и мою страну от возможных серьезных неприятностей. — Благодарю вас, господин президент, — проговорила Бонни, сделав большой глоток шампанского. Ей показалось, что у шампанского странный горьковатый привкус, но она смолчала, не желая обижать Эфраима. И когда Кейджо снова наполнил ее бокал, она выпила его залпом, не раздумывая. Да и горьковатый привкус вроде бы исчез. — Я подумал, что перед заходом солнца было бы неплохо совершить небольшой круиз по озеру, — предложил Таффари. Бонни хотела улыбнуться ему в ответ, но язык и губы у нее странным образом онемели и не слушались. — Это было бы замечательно, — попыталась вымолвить она, но вместо этого губы у нее смешно сморщились. Перед глазами поплыли круги, и Бонни, чуть пошатываясь, замолчала. Потом зазвенело в ушах, лица присутствующих почему-то превратились в темные пятна, а затем потемнело и все вокруг, и только лицо Эфраима все еще окружал световой ореол, но спустя мгновение исчез и он, слившись с поглотившей все темнотой. — Прощай, моя дорогая, — словно из подземелья, донесся до нее голос Эфраима, и голова Бонни бессильно упала на стол. В каюте наступило молчание. А затем президент Таффари, неторопливо собрав со стола свои бумаги, положил их в кейс. Он вышел из-за стола, но Кейджо опередил его и распахнул перед ним дверь. Лишь на несколько секунд Таффари, оглянувшись, задержался в дверном проеме. Нинг Чжэн Гон сидел напротив неподвижно лежавшей девушки, и лицо его покрывала мертвенная бледность. Остановившись у сходней, Таффари обернулся к Кейджо: — Проверь, чтобы яхту отмыли как следует. Чтобы не осталось ни единого пятнышка. Только после этого возвращайтесь на причал. Ты ведь знаешь, как пользоваться пожарным шлангом? — Да, ваше превосходительство, — ответил Кейджо. Через минуту Таффари исчез за дверцей своего «мерседеса», а Кейджо еще несколько секунд стоял на палубе, отдавая честь президенту. Мотор яхты уже запустили, и за кормой пенилась прозрачная вода. Отдав швартовы, Кейджо двинулся к штурвалу. Он повел судно к выходу из бухты. До острова Ламу было часа два ходу, и солнце уже село, когда Кейджо бросил якорь в укромной заводи возле утеса, одиноко торчавшего из вод озера неподалеку от острова. — Мы на месте, господин Нинг, — доложил он с мостика. — Помогите мне, пожалуйста, капитан. Кейджо спустился в каюту. Бонни Ман лежала на полу по-прежнему без сознания. Вместе они вытащили ее на открытую палубу, и, пока Кейджо держал девушку, Чжэн Гон крепко привязывал ее запястья и щиколотки к металлическим поручням. А затем аккуратно расстелил под ногами Бонни большой квадратный кусок нейлона, края которого спускались за борт: потом легче будет убрать и вымыть палубу. — Больше мне ваша помощь не нужна, капитан, — бросил он Кейджо. — Берите резиновую лодку и плывите к острову. И ждите, пока я вас позову. Сидите на берегу, какие бы звуки вы случайно ни услышали. Все ясно? — Ясно, господин Нинг. Чжэн стоял на палубе, наблюдая, как Кейджо спускает лодку на воду. Заработал прикрепленный на корме суденышка моторчик мощностью в три лошадиные силы, и темноту прорезал свет фонаря, установленного на носу лодки. Через пару минут лодка причалила к острову. Кейджо заглушил мотор и выключил фонарь. Тем временем Чжэн Гон вернулся к девушке. Тело ее безжизненно повисло; лицо было очень бледным, рыжие волосы растрепались и в полном беспорядке торчали в разные стороны. Чжэн Гон подождал еще несколько минут, наслаждаясь моментом. Откровенно говоря, чисто внешне эта женщина ему совсем не нравилась. Во-первых, она была очень крупной, а во-вторых, он любил девушек помоложе. Однако, глядя на нее, он чувствовал, что быстро возбуждается. Не пройдет и минуты, как он позабудет о таких мелочах, как возраст и все такое. Он внимательно огляделся, оценивая обстановку. Остров Ламу находился примерно в двадцати километрах от суши, и вокруг него кишмя кишели крокодилы. Они вмиг сожрут добычу, сброшенную за борт. В крайнем случае президент Таффари всегда прикроет его. Вернувшись к девушке, он подставил ей под локоть спинку стула и начал осторожно массировать руку, пока под светлой кожей ясно не обозначились вены. Он пользовался этим снотворным уже много раз и всегда держал шприц с противоядием наготове. Буквально через несколько секунд после инъекции Бонни Май открыла глаза и посмотрела на него мутным взглядом. — Добрый вечер, мисс Ман. — Голос Чжэн Гона охрип от охватившего его возбуждения. — А теперь мы с вами немножко повеселимся. Глава XXIX Полное взаимопонимание возникло между Дэниелом и Сепу почти мгновенно. Вообще-то удивительно, ибо разница между ними была огромной: и в возрасте, и чисто внешняя, не говоря уже об образовании и интеллекте. Должно быть, это какое-то духовное родство, решил Дэниел, едва поспевая за бежавшим впереди него Сепу. В конце концов, он тоже родился и вырос в Африке, и что-то общее неуловимо связывало этих двух людей, одинаково горячо болевших за африканскую землю с ее красотами и неисчерпаемыми богатствами. Они оба любили и понимали живые создания Африки, считая, что являются неотъемлемой частью этого мира, а вовсе не чужаками. На ночь они развели костер и долго разговаривали, поглядывая на языки пламени, согревавшего их и пугавшего хищников. Сепу делился с Дэниелом секретами и тайнами этого гигантского леса, которые были известны одним лишь бамбути, свято верившим в божественную силу леса-Отца и леса-Матери. И Дэниел не нуждался ни в каких дополнительных объяснениях, ибо в известной степени он разделял веру бамбути. Он понимал истоки их обычаев и традиций и искренне восхищался мудростью и добротой этого крошечного народа. Сепу называл Дэниела Куокоа, что означало: «Тот, которого я спас». Дэниел был ничуть не против этого прозвища, хотя тем самым Сепу как бы напоминал ему о том, что он теперь его вечный должник. Днем они вышли к карьеру, вырытому ПКППР недалеко от Сенги-Сенги, и залегли в густых зарослях, дожидаясь ночи. А ночью, под покровом темноты, пересекли открытое пространство. Сепу привел Дэниела к дороге, неподалеку от которой десять дней назад тот бросил застрявший «лендровер». Однако даже Сепу не смог сразу отыскать машину. Только на другой день они нашли джип, затерявшийся среди густых зарослей. Машина глубоко увязла в мокрой почве на том самом месте, где ее оставил Дэниел, и никаких свежих следов вокруг они не обнаружили. Все оборудование находилось в закрытых алюминиевых ящиках. Открыв один из них, Дэниел проверил, работает ли камера. Видеокамера не работала. Может быть, сели батарейки, а может, просто все отсырело. Во всяком случае, под линзами виднелись мельчайшие капли влаги. Расстроившись, Дэниел надеялся теперь только на то, что после того, как он перезарядит батарейки и высушит и вычистит камеру, она снова заработает. Он отдал Сепу коробку с кассетами, а сам понес камеру, упаковку с батарейками и другое оборудование. Все вместе это весило больше тридцати килограммов, и тащить такой груз на спине, пробираясь сквозь джунгли, было не так-то легко. Видимо, поэтому и из-за того, что почти беспрестанно шел дождь, на обратный путь понадобилось вдвое больше времени. Когда они наконец вернулись в Гондалу, Дэниел попросил Омеру помочь ему. Омеру неплохо разбирался в электротехнике и собственными руками собрал и установил турбину генератора на водопаде возле Гондалы. Генератор, рассчитанный на напряжение в 220 вольт и мощность в десять киловатт, обеспечивал электроэнергией поселок и исследовательскую лабораторию Келли. Омеру занялся перезарядкой батареек, обнаружив, что только одна из них вышла из строя. Проверка камеры и линз требовала совсем иных знаний и навыков. Не представляя, с чего начать, Дэниел и камеру отдал Омеру. И Виктор нашел неполадку: выяснилось, что не работал один из транзисторов. Омеру заменил транзистор, позаимствовав его из спектроскопа Келли. Затем он высушил и вычистил линзы и поставил их на место. Видеокамера заработала как новенькая. Дэниел не знал, как и благодарить Омеру. — Если вам не удастся вернуться к руководству своей страной, сэр, то я всегда обеспечу вас работой, — не очень удачно пошутил он. — Ну, это не самая лучшая мысль, — хмыкнула Келли. — Боюсь, как бы тебе не пришлось служить у Виктора. — Ладно, — согласился Дэниел. — Однако смех смехом, но я готов, между прочим, и поработать. Что прикажете снимать? — Выходим завтра на рассвете, — заявила Келли. — Я с вами, — тут же отозвался Омеру. — Не думаю, что это очень мудро с твоей стороны, Виктор, — покачала головой Келли. — Твоя жизнь принадлежит не тебе одному. — После трудов праведных я, наверное, заслужил кратковременный отдых, — улыбнулся Омеру, поглядывая на Дэниела. — А вдруг видеокамера опять поломается? Ну же, доктор Армстронг, замолвите за меня словечко. — Ах вы наглецы — притворно возмутилась Келли. — Вы просто садитесь мне на шею. Придется звать на помощь Памбу. — Нет, нет! — воскликнул Дэниел. — А вот этого делать не надо. Но, в сущности, он разделял мнение Келли. Омеру уже перевалило за семьдесят, а до Уэнгу путь был долгим и очень трудным. И только он вознамерился напомнить об этом Виктору, как тот жестом велел ему замолчать. — Я не шучу, — грустно улыбнулся Омеру. — В конце концов, Убомо — моя страна, и не могу же я все время полагаться на сообщения из вторых рук. Я должен видеть воочию, что творит с моим народом и моей страной Таффари. Ни Келли, ни Дэниел не осмелились возразить президенту, и рано утром, едва рассвело, все трое покинули Гондалу. Носильщиков, восемь человек, нанял Сепу, а Памба взяла на себя роль надсмотрщика. Она прекрасно знала, что, как и все мужчины бамбути, эти люди запросто могли бросить свой груз на полпути и отправиться ловить рыбу или искать мед в пчелиных сотах. Допустить такое она не могла, а мужчины племени бамбути боялись острого языка Памбы как огня. * * * На третий день пути они вышли на берег реки, вода которой была кроваво-красного цвета. Опустив поклажу на землю, бамбути сгрудились на берегу. И шутки, и смех разом стихли. Молчала даже Памба, как-то странно присмирев. Спустившись к самой воде, по колено в вонючей красной грязи болота, на поверхности которого виднелись останки мертвых животных, полусгнившие ветки деревьев и коряги, Дэниел зачерпнул пригоршню этой слизи. Понюхав отвратительное месиво, он отшвырнул грязь подальше и поспешил очистить руки травой. — Что это, Келли? — спросил он. — Что могло послужить причиной столь страшной катастрофы? — Реагенты, — ответила Келли. — Те самые реагенты, которые, как тебе поклялся Таффари, он не станет применять ни в коем случае. — Она просто пылала гневом. Дэниел взглянул на Келли. В хлопчатобумажной, простого покроя рубашке, в шортах, с цветастой повязкой на голове, эта невысокая, хрупкая женщина вызывала у него восхищение. — Мы с Виктором регулярно проверяли стоки воды после очередной операции по добыче полезных ископаемых. Сначала шла просто густая грязь, что само по себе прискорбно. А в последнее время состав грязевых потоков резко изменился, потому что эти мерзавцы стали применять реагент. Видишь ли, молекулы платины связаны в соединения с сульфидами. А сульфиды снижают процесс получения платины примерно на сорок процентов. И эти преступники с помощью реагента очищают платину от сульфидов. — И что это за реагент? — поинтересовался Дэниел. — Мышьяк, — с трудом выдавила Келли, расхаживая из стороны в сторону. — Они применяют двухпроцентный раствор белого мышьяка, чтобы разрушить сульфидную оболочку. — Но это просто безумие, — с недоверием посмотрел на нее Дэниел. — Это ты так думаешь, — пожала плечами девушка. — Не-ет, эти нелюди в здравом уме. И они уничтожают лес и все живое вокруг, вконец очумев от жадности. Дэниел выбрался на берег, чувствуя, как ему передаются ярость и гнев Келли. — Мерзавцы, — в бешенстве прошептал Дэниел. Келли, догадываясь, что он наконец, что называется, прозрел, взяла его за руку. То не был ласковый жест сочувствующей женщины. Она пожала ему ладонь крепко, по-мужски. — Ты еще не видел всего. Это только начало, а настоящий кошмар начинается за Уэнгой. — Келли потянула его за руку. — Пошли! Пошли, и ты сам убедишься, — решительным тоном сказала она. — Могу поклясться, эта жуткая картина не оставит тебя равнодушным. Маленький отряд двинулся дальше, но примерно часов через пять носилыцики-бамбути внезапно остановились, скинув поклажу на землю, и о чем-то ожесточенно заспорили. — В чем дело? — заволновался Омеру. — Почему они остановились? — А в том, — пояснила Келли, — что мы достигли границ священной земли племени бамбути. Охотиться в этих местах нельзя, да и просто шататься без дела считается плохим знаком. До настоящего момента только один Сепу видел, что произошло в Уэнгу. Остальные бамбути отказываются идти дальше, опасаясь гнева лесного божества — Отца-и-Матери леса. Они чувствуют дух страшного святотатства и очень напуганы. — И как убедить их продолжить путь? — спросил в растерянности Дэниел. Келли покачала головой. — Не будем вмешиваться в это. Это дело самих бамбути. Возможно, Памбе удастся уговорить их. Старая женщина старалась, как могла. Она всячески увещевала мужчин, иногда ее голос срывался на крик, и она ругала их, обвиняя в трусости. А некоторых бамбути Памба уговаривала ласково, обхватив их за плечи и нашептывая какие-то ободряющие слова на ухо. Потом вдруг она начала петь хвалебную песнь лесу, пританцовывая и подпрыгивая в такт собственному пению. После чего начертала ароматными маслами какие-то знаки на груди мужчин, словно благословляя их и отпуская им грехи, и снова начала танцевать, притопывая и подпрыгивая. При этом, обнажая гладкие, тугие ягодицы, ее набедренная повязка задиралась. В конце ритуала один из носильщиков вдруг подхватил с земли свою поклажу и двинулся по тропе дальше. Остальные бамбути, нервно посмеиваясь, последовали за ним, и маленькая колонна углубилась в лес. На следующее утро до них донесся рев мощных механизмов, и, по мере того как они подходили ближе, рев становился просто оглушительным. Реки, которые приходилось пересекать отряду, стали теперь вовсе не реками, а сплошным вонючим болотом, в котором они увязали по пояс, шлепая по бурой ядовитой жиже. В лесу не слышалось ни единого звука — только страшный рев машин. Не пели птицы, не носились обезьяны. Приумолкли и бамбути. Они старались держаться поближе друг к другу, то и дело в тревоге оглядываясь вокруг. Ближе к полудню Сепу остановил отряд и о чем-то зашептался с Келли. Он показывал пальцем на восток, Келли только кивала в ответ, а затем знаком подозвала к себе Омеру и Дэниела. — Сепу говорит, что мы уже близко. В лесу все слышится не так, как на открытом пространстве, и звуки весьма обманчивы. Машины работают всего в нескольких километрах отсюда, но ближе подходить нельзя — рискуем наткнуться на вооруженных охранников. — Что он в таком случае предлагает? — спросил Омеру. — Сепу говорит, что с восточной стороны тянется цепь невысоких холмов. Оттуда можно прекрасно рассмотреть горные выработки и лесоразработки. Памба с носильщиками останутся тут. На холмы пойдут четверо: Сепу, я, Дэниел и Виктор, — сообщила Келли. Дэниел достал видеокамеру, и они с Омеру проверили ее. — Пошли, — коротко бросила Келли. — Пока светло и нет дождя. Они взбирались на вершину ближайшего холма, осторожно ступая вслед за Сепу, но и там их плотно обступали огромные деревья. На двадцать метров вокруг ничего, кроме сплошной зелени. Рев механизмов где-то внизу теперь доносился очень отчетливо, но ни самих машин, ни карьера они не видели. — Ну, и что дальше? — поинтересовался Дэниел. — Отсюда ни черта не видно. — Сепу обеспечит нам отличную смотровую площадку, — пообещала Келли. Буквально через минуту они подошли к гигантскому дереву, выделяющемуся даже среди окружавших его могучих стволов. — Его даже два десятка пигмеев, взявшись за руки, не смогли обхватить, — рассказывала Келли. — Я пробовала сделать это вместе с ними. На этом священном дереве построили свои ульи пчелы. Бамбути приходят сюда собирать мед. Келли указала на примитивную лестницу: в мягкой древесной коре торчали колышки, по которым пигмеи поднимались до нижних веток. А сверху свисали лианы, связанные узлом, с укрепленными между ними узенькими деревянными планками. По этим «ступеням» бамбути добирались чуть ли не до самой верхушки, теряясь в густой кроне, на высоту примерно метров в тридцать над землей. — Это могучее дерево служит бамбути чем-то вроде храма, — пояснила Келли. — Там, наверху, они возносят свои молитвы лесному божеству и оставляют ему свои дары. Сепу взбирался по лестнице первым. Он был легче остальных, а многие колышки и деревянные перекладины прогнили. Сепу тут же вырезал новые и с помощью мачете вбивал их в кору. После этого по его сигналу на дерево полезла вся команда. Келли двинулась вслед за Сепу, за ней — Омеру, которому она помогала взбираться по лианам; замыкал цепочку Дэниел с тяжелой видеокамерой на плечах. Подъем был медленным и тяжелым. Омеру совсем выбился из сил, и все они помогали ему, пока не добрались наконец до одной из верхних галерей. Она напоминала площадку, образованную на верхушке дерева-великана из переплетавшихся между собой ветвей, листьев и ползучих растений. Но еще больше это напоминало чудесный висячий сад, ибо из всего этого переплетения произрастали новые растения и изумительной красоты цветы с огромными распустившимися бутонами. Перед глазами Дэниела пролетали восхитительные бабочки с крыльями размером в его ладонь и жужжали какие-то насекомые, отсвечивающие, как изумруды. Кое-где цвели даже белоснежные лилии и восхитительные дикие гардении. Дэниел на миг ощутил себя в райских кущах, более того, когда вдруг перед ним мелькнула, захлопав радужными крылышками, дивная, как в сказке, птичка, он решил, что у него что-то со зрением или ему снится чудесный сон. Едва дав передохнуть, Сепу потащил их дальше. На такой высоте ствол дерева сузился почти вдвое и все равно оставался таким же могучим, как стволы соседних деревьев у основания. Маленький отряд взбирался все выше и выше, и свет становился все ярче и ярче. Казалось, будто они поднимаются из глубин океана на поверхность. Внезапно они вынырнули из зеленого полумрака, сверху хлынул на них ослепительный солнечный свет, и все четверо невольно восхищенно ахнули. Они достигли самой верхушки священного гигантского дерева. Под ними, насколько мог видеть глаз, расстилался огромный зеленый океан. Сплошная зеленая гладь до горизонта — на восток, на запад и на юг. Но, повернувшись на, север, они просто онемели от изумления и ужаса. На севере леса не было. От самой подошвы холма и до самого подножия снежных гор у горизонта леса не было. Вместо него расстилалась голая красная пустыня, нещадно палимая тропическим солнцем. Все четверо на миг застыли, не в состоянии вымолвить ни слова. Они растерянно оглядывались вокруг, пытаясь охватить взором масштабы этого мертвого пространства. Казалось, что земля истерзана когтями какого-то страшного чудовища. Весь верхний слой почвы был смыт ливневыми дождями, и земля стонала от глубоких оврагов. Тонкий слой краснозема, унесенный потоками воды, забил реки в лесу, превратив их в кроваво-красные потоки. Перед глазами разворачивалась картина некой фантастической мертвой планеты, испещренной кратерами. — Боже милостивый! — только и смог вымолвить Омеру. — Это творение рук дьявола. Сколько же земли осквернено? И кто измерит масштабы этой страшной катастрофы? — Боюсь, что подсчитать это практически невозможно, — чуть охрипшим голосом проговорила Келли. — Уничтожено, наверное, несколько сотен тысяч гектаров леса. Точно не знаю. Но знаю, что разработки ведутся меньше года. Представьте, что произойдет, если они будут продолжаться теми же темпами… — Келли замолчала, к горлу подкатил комок. Затем она показала пальцем на далекие желтые точки ПКППР, выстроившиеся внизу у самого леса: — Если эти монстры… Дэниел с трудом перевел взгляд на урчавшие внизу машины. С этой высоты они казались совсем игрушечными и безобидными, похожими на комбайны, убиравшие урожай с бескрайнего поля. ПКППР двигались так медленно, что чудилось, будто они вообще застыли на месте. — Сколько их там? — вымолвил наконец Дэниел. — …Восемь, девять, десять… — считал он. — Когда эти гигантские машины идут таким строем, они могут вырыть траншею в четыреста метров шириной! — Невозможно поверить, что всего десять машин, какими бы огромными они ни были, смогли уничтожить такое количество тропического леса, — дрожащим голосом пробормотал Омеру. — Они похожи на чудовищную ненасытную саранчу, безжалостно пожирающую все на своем пути. Впереди шеренги ПКППР двигались бульдозеры, выкорчевывавшие деревья и освобождавшие дорогу идущим за ними монстрам. Прямо на глазах наблюдавших какое-то огромное дерево вдруг вздрогнуло и пошатнулось. Стальное лезвие бульдозера врезалось в ствол у самого его основания, разрубая могучие корни. Даже на такой высоте было слышно, как заскрипел и застонал беззащитный исполин. Эти звуки напоминали предсмертные крики раненого животного. Через мгновение дерево, не устояв, рухнуло на землю, и гул от его падения печальным эхом разнесся над оскверненным лесом. Дэниел отвернулся. Взгляд его упал на Сепу, присевшего на ветку рядом. Сепу беззвучно плакал, слезы обильно текли по изрезанным морщинами темным щекам старика и капали ему на грудь. Никогда в своей жизни Сепу не испытывал такого сокрушительного, жуткого горя. А слезы все лились и лились, ослепляя несчастного бамбути. Дэниел опустил голову, не в состоянии больше выносить этот кошмар, рывком снял с плеча камеру и начал снимать. Он снимал, как со стонами падали одно за другим могучие деревья. Снимал вымершую голую землю, на которой не осталось ни одного живого существа: ни птиц, ни зверей, ни травы, ни деревьев. Он снимал металлических монстров, безжалостно вгрызавшихся в землю и выплевывавших ее в кузова самосвалов, выстроившихся длинной цепью, словно муравьи, занятые переноской нескончаемых грузов. Снимал он и то, как огромные гусеничные тракторы тут же подбирали выкорчеванные деревья и распиливали их на бревна. Целые фонтаны сырых желтоватых опилок взлетали в воздух, когда в стволы с визгом впивались серебристые зубья гигантских механических пил. Он снимал и передвижные краны, которые переносили бревна на поджидавшие рядом лесовозы. Стиснув зубы, Дэниел снимал целую армаду обнаженных рабов из племени угали, копошившихся в красной грязи и мостивших дорогу для проходивших мимо них тяжеловозов. Он снимал уже больше часа, надеясь, что напряженная работа заставит его несколько забыться. Но чем дольше он снимал, тем сильнее в нем вздымалась мощная волна гнева и тем острее он воспринимал чувства женщины, сидевшей подле. Дэниел понимал Келли без слов: он нутром ощущал ее ярость. И испытывал примерно то же. Последние события и все увиденное еще сильнее сблизило их; впрочем, и раньше они понимали друг друга чуть ли не с полуслова. Теперь же, думал Дэниел, их связывало нечто большее, что заставляло его относиться к Келли с глубочайшим уважением и… нежностью. Они пробыли на вершине дерева-великана до самой ночи, а потом еще целый час сидели в темноте, словно какая-то неведомая сила не отпускала их, вынуждая вновь и вновь всматриваться в огни металлических хищников, убивавших вокруг все живое, и вслушиваться в их ужасающий рев, от которого кровь стыла в жилах. Этот рев не прекращался ни днем ни ночью, а ненасытные хищники все пожирали и пожирали лес и грызли землю, отравляя все своим ядом и сея смерть. И только когда разразился ливень, засверкали молнии и зазвучали оглушительные раскаты грома, все четверо осторожно спустились вниз. Примерно через час они добрались до стоянки, где их поджидала встревоженная Памба и носильщики. Рано утром отряд двинулся сквозь притихший лес обратно в Гондалу. Они останавливались только для того, чтобы Дэниел заснял отравленные, забитые красной глиной реки. На берегу одной из таких рек Виктор Омеру, по колено в багрово-коричневой жиже, глядя в камеру, начал с горечью перечислять надругательства над его страной и ее народом. Его проникновенный голос дрожал, когда он рассказывал обо всех несчастьях, обрушившихся на его землю. Седовласый темнокожий старик, в чьих глазах светились достоинство и благородство, не оставит равнодушным ни одного нормального человека, подумал Дэниел. Мировое сообщество хорошо знает этого человека, его репутация оставалась безупречной на протяжении многих лет. Виктору Омеру поверят все. Как поверят и тому, что человек, снимавший все это, полностью разделяет позицию бывшего президента Убомо и негодует вместе с ним. Обратный путь в Гондалу оказался долгим и трудным. Горе и без того подавленных бамбути было просто безутешным. Носильщики, не видевшие всего, что творилось в Уэнгу, вслушивались в каждое слово Сепу и тихо плакали. К ужасу и недоумению всех пигмеев, на границе, отделявшей священную землю от их исконных охотничьих мест, свершилось то, что потрясло их до глубины души. Совсем неожиданно они наткнулись на следы слона. Бамбути их сразу узнали, и Сепу громко назвал животное. — Это Одноухий Старик, — сказал он, и все согласно закивали головами. У этого слона была оторвана половина левого уха, и впервые за много дней пигмеи весело засмеялись. Но смех их оборвался столь же внезапно, как и начался. Внимательно изучив следы, бамбути в ужасе переглянулись. Они застыли, сидя на корточках и помертвев от страха, а потом вдруг горько зарыдали. — В чем дело, Селу? — встревожено спросила Келли. — Здесь кровь, — ответил Сепу, — кровь и моча Одноухого. Он ранен. Он умирает. — Но как же так? — воскликнула Келли. Этого слона она тоже хорошо знала: он частенько встречался ей в лесу неподалеку от Гондалы. — Его ударил копьем и ранил человек. Кто-то охотится за Одноухим Стариком на священной земле, нарушая все наши законы и обычаи. Посмотри! Рядом со следами слона следы человека, видишь? — И Сепу ткнул пальцем в крошечные отпечатки ног. — И этот охотник — бамбути. Он из нашего клана, и он совершил ужасное святотатство. Он выступил против самого лесного бога. Пигмеи были в полной растерянности; они в страхе жались друг к другу, словно дети, схватившись за руки, как бы помогая пережить горе. Все, во что они верили и с чем жили испокон веков, рушилось и умирало у них на глазах. А это страшное святотатство навлечет теперь на них неописуемый гнев лесного божества. — Я знаю, кто это, — взвизгнула Памба. — Я узнала следы его ног. Этот человек — Пири. Закрыв руками лица, бамбути причитали и плакали, ибо теперь ничто не могло спасти их от жестокого наказания, какое обрушит на все их племя всемогущий лесной бог. Пири-охотник продвигался в лесу легко, словно тень. Он ступал след в след в огромные подошвы слона, и под его ногами не хрустнула ни одна веточка, не зашелестел ни один высохший листик. Пири преследовал Одноухого уже третьи сутки и все это время ни о чем другом, кроме старого слона, не думал. Каким-то таинственным образом он словно бы слился с этим животным, и теперь они составляли единое целое. Там, где слон останавливался поесть мелких красных ягод на дереве селепи, Пири тоже прерывал свой бег, срывал плоды и разжевывал, ощущая их терпко-кислый вкус. Там, где слон останавливался на водопой у какого-нибудь прозрачного ручья, Пири тоже наклонялся к воде, наслаждался ее свежестью, и ему становилось хорошо. Там, где слон оставлял большую желтую кучу, Пири вдруг тоже ощущал, что ему непременно надо освободиться от лишней тяжести в животе. Поистине Пири превратился в слона, а слон превратился в Пири. Когда наконец Пири настиг его, слон спал в непроходимой зеленой чащобе. Кустарник оказался настолько колючим, что его острые шипы запросто могли поранить человека до крови. Как бы легко ни двигался Пири, слон почувствовал присутствие чужака и проснулся. Широко растопырив свои большие уши, на одном из которых не хватало целого куска, слон прислушивался к окружающему. Но никаких посторонних звуков его чуткий слух не улавливал. Знаменитый охотник Пири знал, как прятаться от зверя. Тогда слон распрямил свой длинный хобот, втянул воздух и стал потихоньку выдувать себе в рот. Верхняя губа у него чуть приподнялась, обнажив нежную розовую слизистую, но слон так ничего не учуял. Потому что Пири залег в зарослях с подветренной стороны да еще для верности весь измазался слоновьими испражнениями. Так что человеком от него теперь совсем не пахло. А затем слон издал глубокий гортанный звук, призывно-рокочущий и мягкий. Слон начал свою песнь. Он пел, чтобы узнать, не бродит ли где-нибудь рядом другой слон или его сон потревожил враг, в чьем присутствии он не ошибся. Притаившись в густом кустарнике, Пири слушал, как поет слон. А потом, сложив ладони домиком, прикрыл ими свои губы и нос. Набрав в легкие побольше воздуха, Пири тоже издал мягкий гортанный звук. Это была песнь слона-Пири. Слон услышал и немного изменил тон пения, проверяя, не обознался ли он. Но Пири вторил ему точно такими же звуками, что вырывались из горла слона. И Одноухий Старик поверил. Он радостно захлопал ушами и, забыв об осторожности, ринулся сквозь заросли навстречу своему брату. Ломавшиеся под его тяжелыми ногами-колоннами ветки громко трещали, а слон, не замедляя хода, устремлялся вперед. И через мгновение Пири увидел над собой огромные загнутые слоновьи бивни. Толще, чем его туловище, и длиннее, чем его копье для охоты на слона. Пири сам выковал наконечник для этого копья из какой-то железяки, которую стащил из ближайшего dukas на большой дороге. Он бил и колотил по этой штуке до тех пор, пока она не поддалась и он не согнул ее как надо. А потом долго точил наконечник, пока тот не стал острее самого острого мачете. После этого Пири прикрепил стальной наконечник к крепкому древку ленточкой из сыромятной кожи. И когда она высохла, наконечник словно прирос к древку — так хорошо он держался. Огромная голова слона нависла прямо над Пири, и пигмей распластался на земле темным неподвижным бревнышком. Слон находился так близко, что Пири мог рассмотреть каждую складочку и морщинку на серой коже животного. И Пири собрался с духом. Он знал, что даже своим длинным и крепким копьем с острым стальным наконечником ему не пробить толстой кожи Одноухого, чтобы поразить слона между ребрами прямо в сердце или легкие. А до головы слона он и вовсе не дотянется. Такой маленький человечек мог убить это огромное животное лишь одним способом. Пигмей резко вскочил на ноги и выпрямился, оказавшись у слона под животом. Напружинившись, он изо всех сил ударил копьем чуть повыше мошонки. Из горла животного вырвался пронзительный крик боли, когда лезвие наконечника, распоров ему промежность, вонзилось в мочевой пузырь и там несколько раз повернулось. Горячая моча вместе с кровью хлынула на землю. Огромное тело слона сотрясалось от обжигающей, нестерпимой боли. Одноухий оглушительно заревел, а потом кинулся в глубь леса. Он несся напролом, не разбирая дороги. Кровь и остатки мочи хлестали из открытой раны, а слон все бежал и бежал. Пири, опершись об окровавленное копье, вслушивался в удалявшиеся пронзительные вопли. Он подождал, пока они совсем не стихли, и только после этого закрепил на поясе свою набедренную повязку. А затем не торопясь двинулся вперед, без труда ориентируясь по желто-кровавому следу на земле. Пири знал, что пройдет много времени, пока слон умрет, как знал и то, что Одноухий Старик обречен. Пигмей нанес животному смертельный удар и не сомневался, что на следующий день до заката солнца слон упадет замертво. Но шел он по следу медленно, не чувствуя в своем сердце той радости, какую обычно испытывает удачливый охотник. В сердце Пири поселилась пустота. А еще он испытывал небывалое чувство вины за то ужасное святотатство, которое совершил. Он жестоко обидел лесного бога и знал, что теперь его ждет страшное наказание. Глава XXX Пири-охотник наткнулся на безжизненную тушу на следующий день на рассвете. Слон лежал, подогнув под себя передние ноги. Огромная голова покоилась на бивнях, чуть не до половины ушедших в мягкую почву. Вымытая последним ливнем кожа блестела в зеленом сумраке леса и издали выглядела черной. Открытые глаза животного тоже тускло поблескивали. Слон казался совсем живым, и Пири приблизился к нему с величайшей осторожностью. А когда оказался на расстоянии вытянутой руки, то сначала дотронулся кончиком ветки до открытого, остекленевшего глаза. Веки слона, обрамленные густыми ресницами, даже не вздрогнули. Только сейчас Пири рассмотрел, что зрачки лесного гиганта подернулись желтоватой пленкой смерти. Пири выпрямился и отложил копье в сторону. Охота на слона закончилась. По традиции ему следовало пропеть хвалебную песнь лесному богу, благодаря его за такую богатую добычу. И он начал было петь, но прервался на полуслове, горько осознавая всю меру своей огромной вины. Пири знал, что никогда больше ему не придется петь подобную песнь, и сердце его наполнилось глубочайшей печалью. Он развел небольшой костер и, вырезав из щеки слона большой жирный кусок мяса, стал поджаривать его на горячих углях. Однако кусок застрял у него в горле. Он тут же выплюнул его — таким невкусным и жестким показалось мясо на сей раз. Еще долго Пири сидел у огня, не притрагиваясь к еде, и невидящими глазами смотрел на костер. Наконец, усилием воли заставив себя встряхнуться, он принялся за работу. Вытащив из ножен острый мачете, Пири стал рубить кости черепа, отделяя от них один из бивней. Сталь звенела, ударяясь о крепкий череп, и мелкие осколки костей разлетались во все стороны. На этот звенящий звук и поспешили бамбути, преследовавшие Пири. Возглавляемые Сепу и Памбой, они появились из леса неслышно, окружив Пири и убитого им старика слона. Увидев их, Пири, весь испачканный в крови мертвого животного, опустил мачете. Но поднять глаза Пири не смел. — Я разделю с вами мою награду, братья, — прошептал он. Но ему никто не ответил. Словно сговорившись, все бамбути один за другим развернулись и исчезли в лесу так же неслышно, как и появились. Задержался только Сепу. — Из-за твоего святотатства, лесной бог нашлет на нас Молимо, — произнес он. Пири опустил голову, избегая смотреть в глаза брата; сердце его терзали боль и отчаяние. Дэниел начал просматривать видеопленки, как только они вернулись в Гондалу. Келли выделила ему для работы угол своей лаборатории, а Омеру помогал редактировать комментарий. Отснятый материал Дэниелу в общем нравился. Снимал он неплохо, но того блеска и профессионализма, как на лентах Бонни Ман, ему, конечно, не хватало. Бонни умела снимать так, чтобы не оставить телезрителей равнодушными, затрагивая в душах людей самые чувствительные струны. Все, что смонтировал он, было лишь реалистичным отображением происходящего на лесоразработках в Уэнгу и ужасных последствий горнодобывающих операций. — Этот фильм не задевает за живое, — сказал он за ужином Виктору и Келли. — Он взывает к разуму, а не к сердцу, кое-чего в нем недостает. — А что сделать, чтобы фильм получился? — поинтересовалась Келли. — Скажи, что надо доснять, и я попытаюсь помочь тебе. — Неплохо бы добавить еще несколько кадров с президентом Омеру, откликнулся Дэниел. — Ваше обаяние, сэр, и ваша открытость… Короче, к вашим словам люди прислушаются. — Снимайте сколько угодно, — кивнул Омеру. — Вот он я, весь перед вами. Но я бы хотел попросить вас об одной услуге. Вам не кажется, что нам пора перестать обращаться слишком уж официально, а, Дэниел? Как-никак мы вместе забирались на священное дерево. Давайте лучше называть друг друга по имени, как считаете? — Не возражаю, — улыбнулся в ответ Дэниел. — Я только хотел заметить, что даже нескольких новых кадров с вами, Виктор, все равно будет недостаточно, чтобы разбередить зрителям душу. Я обязан показать что-то еще, от чего все просто содрогнутся. Показать, какие надругательства выдерживают здесь люди, показать лагеря, где содержатся пленные угали. Это никак нельзя организовать? — Думаю, что можно, — отозвался Виктор. — Вам ведь известно, что я возглавляю движение Сопротивления режиму Таффари. И с каждым днем это движение набирает силу. Правда, пока мы вынуждены действовать подпольно и очень осторожно подбирать людей. Разумеется, костяк движения составляют угали, но к нам присоединяются и гита, недовольные режимом Таффари. Полагаю, мы сумеем пробраться к одному из лагерей, хотя охранники там стреляют без предупреждения. В сам лагерь мы, конечно, не сможем проникнуть, но увидеть и заснять творимые там зверства вам, думаю, удастся. — Нисколько не сомневаюсь, — вмешалась в разговор Келли. — Патрик и его люди на днях прибудут сюда на совещание. Они сумеют организовать это дело. — Келли вдруг глубоко о чем-то задумалась. — Но, кроме лагерей, ты ведь можешь снять и то, какая трагедия в скором будущем грозит бамбути. Уничтожение леса самым непосредственным и ужасным образом сказывается на их существовании. — Да, пожалуй. Бамбути я буду снимать обязательно, — согласился Дэниел. — Но что конкретно ты предлагаешь? — Пойти к ним на ритуал, посвященный встрече Молимо, — пояснила Келли. — Сепу предупреждал меня, что теперь Молимо непременно их настигнет. Но он согласился на то, чтобы ты присутствовал при этом. Патрик, племянник Омеру, прибыл в Гондалу со своими людьми на день раньше, чем ожидалось. Его сопровождал целый отряд угали, который провели через лес бамбути. Некоторые из прибывших, образованные молодые люди, преданные делу освобождения, приходились дальними родственниками Омеру. Когда Дэниел показал им смонтированную часть фильма и объяснил, чего хочет, Патрик Омеру с готовностью согласился помочь. — Положитесь на меня, доктор Армстронг, — сказал он. — Я все организую. Но предупреждаю: это опасно. Лагеря охраняются вооруженными гита днем и ночью. И все-таки мы постараемся подобраться как можно ближе. Через день Дэниел в сопровождении Сепу покинул Гондалу вместе с Патриком. А еще через девять дней Дэниел и Сепу вернулись в Гондалу. Дэниел здорово похудел и едва держался на ногах от усталости. Одежда, сплошь забрызганная засохшей грязью, да и весь его вид не на шутку встревожили Келли, когда она заметила, как Дэниел, пошатываясь, поднимается по ступенькам веранды. Не колеблясь ни минуты, Келли бросилась навстречу Дэниелу и приникла к нему, едва сдерживая слезы. Это удивило их обоих. Целых несколько секунд они держали друг друга в объятиях. Но когда Дэниел потянулся ее поцеловать, Келли внезапно отшатнулась и протянула ему руку. — Мы с Виктором страшно волновались, — покраснев, пробормотала Келли, и Дэниел поймал себя на том, что то, как она произнесла эти слова, ему страшно нравится. Келли поспешно оборвала рукопожатие. Ближе к вечеру, после того как Дэниел вымылся, поел и немного поспал, он показал им отснятый материал. Сначала шли кадры с заключенными из трудовых лагерей, работавшими на лесоповале. Дэниел снимал их издали с помощью телеобъектива. Охранники гита с дубинками в руках периодически обрушивали удары то на одного, то на другого рабочего угали. — Таких кадров много, я при монтаже отберу наиболее впечатляющие, — пояснил Дэниел. Он заснял и конец рабочего дня, когда отряды угали колоннами гнали обратно в лагерь, к баракам, выглядывавшим из-за колючей проволоки. А потом шло несколько интервью, взятых у бежавших из лагерей. Мужчина неопределенного возраста показывал ужасающие раны от побоев на спине и на голове. Спина несчастного была сплошь исполосована плетью. Ступни молодой женщины превратились в страшную гноящуюся рану. Женщина рассказывала на суахили, в каких условиях их заставляли работать: — Заключенные вынуждены весь день стоять босиком в грязи. Порезы и раны начинают гноиться, и это продолжается до тех пор, пока люди не перестают ходить. Иногда ноги ниже колена просто заживо отмирают, — плакала женщина. Она сидела на бревне рядом с Дэниелом, заглядывая в камеру. — Это болезнь, которую французы во время первой мировой войны окрестили «траншейной ступней». В ногу попадает инфекция, и заболевший на всю жизнь остается калекой. Потому что, как я уже сказала, разлагающиеся ткани вместе с костями в конце концов просто отваливаются. — Что происходило с людьми, которые не могли больше работать? — осторожно поинтересовался Дэниел. — Гита говорили, что не будут нас кормить, что мы слишком много едим, а пользы от нас никакой. И потому больных увозили подальше в лес и… — Женщина разрыдалась, не в состоянии вымолвить ни слова. Выключив видеомагнитофон, Дэниел повернулся к Омеру и Келли. — Дальше последуют кадры, страшнее которых я в своей жизни не снимал. Они очень смахивают на документальную хронику о массовых расстрелах поляков и русских нацистами. Качество съемки неважное, мы снимали, спрятавшись в зарослях. Но повторяю: материал страшный. Может, не будешь смотреть это, Келли? Келли покачала головой. — Буду, — заявила она решительно. — Хорошо. Но я тебя предупредил. — Дэниел снова включил магнитофон. Все подались вперед, к экрану; тот, заморгав, опять ожил. Они увидели вырубку, бульдозер, роющий огромную траншею. Не меньше сорока или пятидесяти метров в длину и около трех метров в глубину. — Агенты Патрика сообщили, где будет проводиться операция, — пояснил Дэниел. — Поэтому мы смогли проникнуть на эту территорию заранее. Бульдозер на экране остановился. — Все остальное произошло примерно три часа спустя, — мрачно добавил Дэниел. Из леса появилась колонна заключенных, подгоняемая с флангов вооруженными охранниками гита. Сразу бросалось в глаза, что все заключенные больны. Обессиленные люди шли покачиваясь и сильно прихрамывая, поддерживая друг друга, чтобы не упасть. Некоторые опирались на костыли, некоторых несли на носилках такие же заключенные. У нескольких женщин к спине были привязаны дети. Охранники подвели колонну к яме и стали загонять туда пленных, пока в яме не исчез последний. Затем охранники, человек пятьдесят, не меньше, выстроились у края траншеи. Все в военной форме воздушных десантников, и у каждого на плече автомат. Они как-то привычно и даже небрежно начали стрелять. Это продолжалось долго. Выпустив одну обойму, десантники тут же заменяли ее и снова стреляли. Некоторые из них смеялись. Внезапно из ямы попытался выползти чудом уцелевший худой старик. Без ноги, он пытался ползти, подтягиваясь на локтях. Один из офицеров вытащил из кобуры пистолет и хладнокровно выстрелил несчастному в затылок. Тот навсегда затих, ткнувшись лицом в землю. Гита носком сапога небрежно столкнул тело в яму. Наконец стрельба прекратилась, и солдаты устроили маленький перекур, о чем-то оживленно переговариваясь. Снова заурчал двигатель бульдозера, и машина двинулась к яме, засыпая ее недавно вырытой землей. Затем бульдозер несколько раз прошелся по ней, выравнивая своими тяжелыми гусеницами. Десантники строем двинулись из леса. Раздавался громкий смех, смачные шутки. Дэниел выключил видеомагнитофон, экран погас. Не говоря ни слова, Келли вышла на веранду. Мужчины некоторое время сидели молча, а затем Омеру едва слышно произнес — Пожалуйста, Дэниел, помоги нам. Помоги моему несчастному народу. По лесу пронесся слух, что скоро придет Молимо, и разные кланы племени поспешили на обычное место общего сбора возле водопада Гондалы. Некоторым кланам пришлось преодолеть более трехсот километров и перейти границу с Заиром. Ведь никаких государственных границ, кроме тех, что устанавливали в лесу сами бамбути, для них не существовало. Кланы прибывали из жуткой глухомани, где они жили на своей территории. Вот так возле водопада Гондалы в один из дней собралось около тысячи маленьких бамбути, готовых вместе встретить страшного Молимо. Каждая из женщин сооружала для себя маленькую хижину из ветвей и листьев деревьев, оставляя небольшое отверстие в одной из стен — «дверь», напротив которой всегда сооружали вход в другую хижину. Друзья и родственники могли весело болтать друг с другом и обсуждать насущные проблемы, не выходя из «дома». Прирожденный веселый нрав бамбути, их жизнелюбие и жизнерадостность помогали им пережить даже тяжесть ожидания ужасного Молимо. Во время всеобщего сбора встречались с подружками и друзьями, с которыми не виделись с прошлого года, когда проводилась последняя общая охота с сетью. Бамбути-мужчины угощали друг друга табаком и вели нескончаемые рассказы о своем житье-бытье. И в это время они очень смахивали на своих болтушек-жен, суетившихся у костров, готовя пищу. Дети резвились рядом, смешно кувыркаясь в траве, или плескались, словно блестящие черные рыбки, в небольшом озере под водопадом. Одним из последних прибыл на общее собрание знаменитый охотник Пири. Три его жены сгибались под тяжестью мешков с табаком, которые они принесли с собой. Пири велел женам построить хижину так, чтобы вход в нее находился напротив входа в хижину Сепу. Однако, когда женщины закончили работу, Памба демонстративно заделала вход в свою хижину и проделала отверстие с другой стороны. Среди бамбути такой поступок считался верхом оскорбления, и женщины у костров стали судачить об этом, то и дело поглядывая в сторону хижины Пири. Между тем Пири обратился к своим соплеменникам с маленькой речью: — Смотрите, сколько у меня табака. И я принес его, чтобы поделиться с вами. Подходите, набивайте свои кисеты. Пири приглашает вас. Берите сколько хотите! А посмотрите сюда. У Пири есть даже несколько бутылок с джином. Подходите, выпьем все вместе! Однако ни один из мужчин бамбути не двинулся с места. Вечером, когда возле костра Сепу собрались самые прославленные охотники и рассказчики племени, из леса неожиданно появился Пири. В руках он держал две открытые бутылки с джином. Пири пьяно покачивался, продолжая на ходу прикладываться к горлышку. А потом протянул бутылку одному из бамбути, сидевшему к нему ближе всех. — Пей! — велел Пири. — Пей и передай бутылку по кругу, чтобы все знали, как сильно повезло Пири. Пигмей, которому Пири сунул в руку бутылку с джином, поставил ее на землю и отошел от костра. За ним один за другим молча последовали другие, оставив Сепу наедине с братом. — Завтра придет Молимо, — тихо бросил Сепу. А затем тоже встал и ушел к себе в хижину. А Пири еще долго сидел один у костра, тупо поглядывая на бутылку с недопитым джином. Сепу зашел за Дэниелом рано утром. Захватив камеру, он молча последовал за пигмеем. Они пробирались очень быстро, ибо Дэниел легко обучился разным лесным хитростям и теперь не отставал от Сепу, несмотря на то что был чуть ли не в два раза выше его ростом. Сначала они бежали вдвоем, но постепенно к ним стали присоединяться другие бамбути, словно темные призраки, внезапно появлявшиеся из зарослей. Через некоторое время к месту, где жил Молимо, спешила уже целая толпа мужчин. Возле огромного шерстяного дерева в самой глубине леса их поджидали другие пигмеи. Они расселись на земле широким кругом, и теперь среди них не слышалось ни смеха, ни шуток. Одни угрюмые, сосредоточенные лица. Присев на корточки и сняв с плеча видеокамеру, Дэниел начал снимать. Пигмеи, задрав головы, смотрели на верхушку шерстяного дерева. — Там живет Молимо, — тихонько прошептал Сепу, наклонившись к Дэниелу. — Мы пришли забрать его. Внезапно кто-то из пигмеев громко выкрикнул: — Гриви! С корточек поднялся и подошел к дереву пожилой мужчина. На противоположной стороне круга выкрикнули другое имя: — Сепу! И Сепу молча направился к дереву. Вскоре под деревом стояло человек пятнадцать. Пожилые, знаменитые на весь лес охотники и совсем молодые и неопытные. В этот торжественный момент ни возраст, ни жизненный опыт не имели никакого значения: эти бамбути были сейчас избранниками, которым доверили пригласить Молимо и совершить весь ритуал до конца. Внезапно Сепу издал пронзительный крик, и все собравшиеся стали быстро взбираться по стволу огромного дерева. Через несколько секунд они исчезли в густой листве. Какое-то время сверху доносились лишь приглушенные звуки пения и неясного бормотания. Но очень скоро мужчины спустились вниз, держа в руках что-то похожее на палку. Ее осторожно положили возле дерева, и Дэниел подошел поближе, чтобы рассмотреть реликвию получше. Лежавший перед ним предмет, к его удивлению, оказался обыкновенной бамбуковой трубкой длиной около пяти метров, высохшей и потрескавшейся. Очевидно, срезали бамбук очень давно. Трубка была разрисована какими-то символами и фигурками разных животных. Во всем остальном — ничего особенного, самый обыкновенный бамбук. — Это и есть Молимо? — удивленно спросил Дэниел, наклоняясь к Сепу. — Да, Куокоа, это и есть Молимо, — торжественно подтвердил Сепу. — Я не понимаю, что такое Молимо, — покачал головой Дэниел. — Молимо — это голос леса, — пытался, как мог, объяснить Сепу. — Это голос Матери-и-Отца. Но прежде чем мы услышим его, надо дать Молимо напиться. Избранники подняли Молимо и, поднеся его к воде, почти полностью погрузили бамбук в прозрачный поток. А затем пигмеи расселись на берегу и стали ждать. На лицах их по-прежнему сохранялось торжественно-непроницаемое выражение. Так прошел час, затем другой. Молимо пил сладкую чистую воду из родника, а бамбути терпеливо ждали. Наконец они вынесли Молимо на берег. Бамбуковая трубка почти до краев наполнилась водой. Сверкавшие на солнце капли вытекали из разбухших трещинок, тоненькими струйками разбегаясь по гладкой поверхности. Сепу подошел к трубке и, набрав в легкие побольше воздуха, неожиданно дунул в нее. И Молимо заговорил! К полному изумлению Дэниела, звук оказался таким, словно в лесу вдруг звонким голосом запела молоденькая девушка. Все бамбути странно напряглись; некоторые из них начали тихонько покачиваться взад и вперед, словно листья высокого дерева, будто сопротивляясь порывам сильного ветра. А голос Молимо постепенно менялся. Теперь казалось, что где-то рядом кричит раненая антилопа. Потом Молимо затараторил голосом глупого попугая; вслед за этим послышался свист хохлатого хамелеона. Все это были голоса леса, менявшиеся каждую секунду. Вскоре вместо Сепу в трубку начал дуть другой пигмей. Бамбути подходили по очереди, и Молимо говорил все новыми и новыми голосами. Теперь это были голоса неведомых духов, которых изредка доводилось слышать всем, но никто никогда не видел их. Внезапно из горла Молимо вырвался оглушительный трубный звук, и в тот же миг все узнали рев слона — по всей видимости, страшно разгневанного слона. И все бамбути разом подскочили к Молимо, сгрудившись вокруг него плотной стеной. Бамбуковая трубка исчезла за их маленькими телами, но голоса десятков различных существ продолжали свистеть и хохотать, реветь и насмехаться; они угрожающе рычали и ласково убаюкивали. А затем произошло нечто совсем странное и магическое. На глазах у Дэниела беспорядочная толпа мужчин, пихавших друг друга, внезапно преобразилась. Пигмеи так плотно прижались друг к другу, что теперь превратились в единое целое, в одно существо, двигавшееся так же плавно, как толстый питон, лениво обвивавший крепкую ветку дерева. Бамбути превратились в Молимо. Они превратились в лесное божество. Молимо злился. Он ревел и рычал, словно буйвол или лев. Он метался по лесу, и десятки мелькавших ног перестали быть ногами людей. Молимо нетерпеливо бил копытами, а в следующий миг уже мягко крался по земле; потом Молимо снова кидался из стороны в сторону и в ярости ломал молодые деревца и кустарник. Очень скоро он бросился к реке и, поднимая вокруг себя фонтаны пенящихся брызг, пересек поток. А затем с угрожающим ревом стал сквозь чащобу пробираться к стоянке племени у водопада в Гондале. Женщины услышали приближение Молимо издали. Побросав все, они хватали детей и бежали в хижины, вопя от ужаса. Они торопливо заделывали входы и сидели в темноте, крепко прижимая к себе детей. А Молимо продолжал бушевать. Его оглушительный рев слышался все отчетливее, и вот уже рокочущее эхо пронеслось над стоянкой бамбути. Разгневанный Молимо топтал костры, крушил брошенную возле них нехитрую утварь, громыхал и неистовствовал. Казалось, он кого-то настойчиво ищет. Он метался по всему лагерю, словно что-то потерял. Наконец Молимо ринулся в самый дальний конец стоянки, туда, где виднелась хижина Пири. Жены Пири, услыхав тяжелый топот его ног, кинулись прочь из хижины, и Пири остался один. Он даже не пытался убежать. Он не ходил с остальными бамбути к шерстяному дереву, чтобы встретить Молимо, и теперь, закрыв голову руками, сидел на корточках посреди хижины. Он знал, что ему никуда не скрыться от мести Молимо, и смиренно ожидал прихода лесного божества. А Молимо уже топал ногами возле хижины Пири, подобно чудовищной лесной сороконожке. Но крик его напоминал рев смертельно раненного слона, знавшего, что конец близок. И Молимо ринулся прямо на хижину Пири. Он разметал ветки и листья одним мощным ударом, а затем принялся уничтожать все, что находилось внутри. Через мгновение душистый табак, спрятанный в мешках, превратился в пыль, смешанную с грязью; бутылки с джином все до одной разлетелись вдребезги; золотые часы и другие сокровища полетели в огонь. Пири даже не пытался помешать этому страшному разгрому. А в следующее мгновение Молимо обрушил всю свою ярость и весь свой гнев на самого Пири. Он пинал и бил его так, что по лицу, ногам и рукам бамбути обильно заструилась кровь; ребра у Пири были сломаны, и во рту не осталось ни одного зуба Молимо перестал бушевать внезапно, словно какая-то неведомая сила остановила его. Он отвернулся от Пири и кинулся в лес, откуда и появился. Голос Молимо снова изменился. Теперь он стенал и выл, оплакивая погибших зверей и весь лес, уничтоженный железными чудовищами. Молимо горько причитал, будто упрекая самих бамбути за все грехи, совершенные соплеменниками. Голос его становился все тише, а потом и совсем затих. Пири с огромным трудом поднялся с земли и поискал глазами свой лук и колчан со стрелами. Он даже не старался собрать остатки своих богатств. Он не взял ни копья для охоты на слона, ни своего острого мачете. Повесив лук на плечо, Пири двинулся к лесу и вскоре исчез за деревьями. Он ушел один, без жен. Эти женщины стали теперь вдовами, и им нужны другие мужья. Пири умер. Его убил сам грозный Молима. Никто и никогда не увидит больше Пири. А если вдруг кто-нибудь и встретит в лесу его призрак, то в испуге поспешит от него прочь. Для всего племени бамбути Пири умер навсегда. Глава XXXI Вы поможете нам, Дэниел? — тихо спросил Омеру. — Да, — так же тихо ответил тот. — Да, я помогу вам. Я отвезу эти кассеты в Лондон и сделаю все, чтобы их показали по всем ведущим телеканалам Лондона, Парижа и Нью-Йорка. — Неужели больше ничем не поможете? — настаивал Омеру. — Скажите чем, и я постараюсь. Только что я могу? — грустно пожал плечами Дэниел. — Вы солдат, — ответил Омеру. — И, насколько я знаю, хороший солдат. Не присоединитесь к нам в борьбе за свободу? — Омеру бросил пытливый взгляд на Дэниела. — Послушайте, Виктор, я бывший солдат, — словно извиняясь, проговорил Дэниел. — И война, в которой я принимал участие, была жестокой и несправедливой. С тех самых пор я ненавижу любые войны так, что и представить трудно. — Дэниел, но я прошу вас принять участие в войне справедливой, в войне против тирана. — Нет, Виктор, — решительно покачал головой Дэниел. — Мне очень жаль, но я журналист, а не солдат. Эта война — не моя война. — Зачем убеждать себя в том, во что сами не верите, Дэниел? — невесело усмехнулся Омеру. — Во-первых, солдатом вы не переставали быть никогда. И война эта ваша в той же степени, в какой она является войной для любого честного человека. Дэниел ничего не ответил. Он искоса посмотрел на Келли, словно ища ее поддержки. Однако в глазах Келли он прочел совсем другое. Сочувствовать она ему, похоже, не собиралась. Между тем Омеру продолжал: — Мы, угали, миролюбивый народ. И именно по этой причине нам не удастся без чьей-либо поддержки скинуть тирана. Мы нуждаемся в оружии и в людях, которые научили бы нас владеть им. Помогите, Дэниел, обещайте мне научить наших мужественных парней владеть оружием. И принять на себя командование ими. — Я не хочу… — начал было Дэниел, однако Виктор прервал его: — Ни слова больше. Идите спать, а ответ дадите утром. Прошу вас только об одном: вспомните о тех заключенных в лагерях. О тех несчастных, которых изгнали из Бухты Белохвостого Орлана. И, наконец, о массовых расстрелах в лесу. Поднявшись со стула, Виктор положил Дэниелу руку на плечо. — Спокойной ночи, — произнес он, направляясь к себе в бунгало. — Ну и что ты собираешься делать? — осторожно поинтересовалась Келли. — Не знаю. Я действительно не знаю. — Дэниел тоже поднялся. — Утро вечера мудренее. А сейчас я, пожалуй, последую совету Виктора и пойду спать. — Да, конечно, — тихо проговорила Келли. Она стояла совсем рядом и заглядывала ему в глаза. Дэниел вдруг наклонился и поцеловал ее долгим, чувственным поцелуем. Чуть отстранившись, Келли произнесла: — Пошли. — И через веранду повела его к себе в спальню. Когда он проснулся, было еще темно. Келли спала, уткнувшись в его плечо; ее теплое дыхание щекотало шею. Спустя какое-то время она тоже открыла глаза. — Я сделаю то, о чем просил меня Виктор, — едва слышно вымолвил Дэниел. Келли ничего не ответила. А потом хрипловатым от волнения голосом произнесла: — Не думала я, что ты воспримешь… это как попытку тебя уговорить. — И в мыслях не держал ничего подобного — отозвался Дэниел. — Все, что произошло между нами этой ночью, не имеет к Омеру никакого отношения, — проговорила Келли. — Я мечтала об этом с того самого момента, как мы познакомились. Нет, еще раньше. Давным-давно я впервые увидела тебя на экране телевизора и сразу же чуть ли не влюбилась. — Я тоже давно ждал этого, Келли, — прошептал Дэниел. — И подсознательно всегда ощущал твое присутствие в этом мире. А сейчас, наконец, я нашел тебя, и вот ты рядом. — Но именно теперь мы вынуждены расстаться, а я не хочу тебя терять. — Голос Келли предательски задрожал. — Пожалуйста, возвращайся. Спустя два дня в сопровождении Сепу и четырех носильщиков Дэниел покинул Гондалу. Остановившись на мгновение у самого леса, Дэниел оглянулся. Келли стояла на веранде бунгало и махала ему рукой. Она выглядела совсем юной, почти девочкой. У Дэниела защемило сердце. Ему совсем не хотелось уходить отсюда. Уходить сейчас, когда он едва обрел ее. Помахав ей в ответ рукой, он заставил себя отвернуться. По мере того как маленький отряд поднимался в горы все выше и выше, лес уступал место бамбуковым рощам. Местами бамбук рос столь густо, что приходилось на четвереньках ползти по ходам, вырытым в земле кабанами. Они взбирались, пока не исчезла вся растительность. Теперь их окружали лишь голые скалы. Здесь, на высоте более четырех тысяч метров над уровнем моря, горные вершины возвышались над их головами, словно батальоны вооруженных воинов с венками из красных цветов. Бамбути зябко кутались в одеяла, какими их предусмотрительно снабдила Келли, и ничего, кроме сочувствия, их жалкий и растерянный вид не вызывал. Не видя особого смысла в том, чтобы его сопровождали дальше, Дэниел велел своим маленьким друзьям бамбути возвращаться. Сепу пробовал было возразить: — Куокоа, один в горах ты потеряешься, и Кара-Ки будет очень сильно сердиться. Ты никогда не видел ее по-настоящему сердитой. Честно тебе скажу, я очень боюсь, когда она так сердится. — Сепу, посмотри вон туда. — И Дэниел показал пальцем на снежные вершины, проглядывавшие сквозь облака. — Там так холодно, что ни один бамбути и представить себе не может. Там, под солнцем, снег и ледники просто обожгут вас своим огнем. И Дэниел продолжил путь в одиночестве, спрятав драгоценные кассеты на груди под рубашкой. Он перешел границу недалеко от ледника Руватамагуфа и через два дня спустился к Заиру. Он отморозил себе три пальца на руках и палец на ноге. Солдаты и офицеры пограничной заставы в Муцоре далеко не первый раз встречали беженцев, одолевших перевал. Однако белый с британским паспортом, вложивший в документ банкноту в пятьдесят долларов, был гостем на редкость неожиданным. Забрав деньги, офицер без разговоров поднял перед Дэниелом шлагбаум. А спустя два дня Дэниел находился уже на борту судна, отплывавшего вниз по реке Заир. Еще через десять дней он приземлился в аэропорту Хитроу в Лондоне. Все видеокассеты лежали у него в чемодане. Из своей квартиры в Челси Дэниел первым делом позвонил в Кагали Майклу Харгриву. — Боже мой, Дэниел! — обрадованно воскликнул Майкл. — Нам сообщили, что вы с Бонни Ман пропали в лесу в окрестностях Сенги-Сенги. Солдаты Таффари уже несколько дней разыскивают вас. — Майкл, я могу говорить с тобой по этому телефону? — Ну, особенно откровенничать я не стал бы, — дипломатично ответил Майкл. — Тогда обо всем при встрече. А пока что я хотел бы попросить тебя переслать мои материалы. И желательно побыстрее. — Дэнни, но я передал все с Бонни. Она сказала, что ты попросил забрать кассету. Дэниел замолчал, а затем с горечью произнес: — О Господи, они обвели ее вокруг пальца, как последнюю идиотку! Теперь все ясно. Бонни умерла, Майк, можешь не сомневаться. Она передала им материалы, и они тут же с ней разделались. Эти ребята уверены, что я погиб, и потому избавились от Бонни. Свидетели им не нужны. — О ком ты, Дэнни? — ошеломленно спросил Харгрив. — Не сейчас, Майк. По телефону ничего не могу тебе объяснить. — Дэн, извини, что так вышло с кассетой. Бонни как-то сразу убедила меня. Похоже, я просто старею. — Ладно, забудь об этом. К счастью, у меня про запас есть кое-что покрепче. — Когда мы увидимся? — Надеюсь, скоро. Я тебе позвоню. Предупредить заранее работников телестудии Дэниел не успел, однако монтажную ему все-таки предоставили. Он работал двое суток подряд, практически не вставая, и отчасти поэтому его чувства в связи с гибелью Бонни Ман притупились. Конечно же, он косвенно виноват в ее смерти, и это не давало ему покоя. Последние кадры, где голоса заключенных звучали на суахили, он не стал даже дублировать. И без дубляжа все понятно. Материал был готов к показу по телевидению. Пробиться по телефону к Питу Гаррисону оказалось просто невозможно. На все звонки отвечали операторы, и дальше этого дело не шло. Домашнего телефона Гаррисона в телефонной книге, естественно, не значилось. А того номера, по которому Бонни звонила из Найроби, Дэниел, как ни старался, вспомнить не мог. И тогда он решил дожидаться Гаррисона возле его дома. Ему повезло. «Роллс-ройс» Тага подкатил к дверям особняка вскоре после полудня. Дэниел окликнул Гаррисона на ступеньках у входа. — Армстронг! Дэнни! — Питер искренне удивился, увидев его. — А мне сообщили, что вы погибли в тропическом лесу Убомо. — Как видите, не погиб, Пит, — улыбнулся Дэниел. — Вам не передавали, что я звонил? Я оборвал телефон, дозваниваясь к вам в офис. — Нет, мне никто ничего не передавал. И это лишний раз подтверждает, что прихвостней у меня в конторе хватает. — Я должен показать вам кое-что из того, что мне удалось снять в Убомо, — заявил Дэниел. Гаррисон с сомнением поглядел на часы. — Пит, снятый мной материал может уничтожить и вас, и вашу БМСК в придачу. Гаррисон холодно посмотрел на него. — Это звучит как угроза. — Нет, просто я искренне советую взглянуть на отснятое. — Ладно. Пойдемте. — И Гаррисон открыл входную дверь. — Посмотрим, что вы там для меня припасли. Устроившись в кресле за письменным столом, Таг просмотрел пленку от начала до конца, не вымолвив ни слова. Когда лента закончилась, он перекрутил ее и снова просмотрел фильм, по-прежнему не комментируя. Выключив телевизор, он повернулся к Дэниелу, избегая встречаться с ним взглядом. — Да, это не фальшивка. Подделкой тут и не пахнет. — Разумеется, Пит, — тихо произнес Дэниел. — Вы же знали о проведении этих горнодобывающих работ. Именно этим занимается ваш хренов синдикат. Приказ начинать разработки отдали вы. — В данном случае я имел в виду только лагеря с заключенными и применение мышьяка в качестве реагента. Об этом я ничего не знал. — Интересно, кто в это поверит, Пит? Таг ничего не ответил, а потом вдруг сказал: — Оказывается, Омеру все-таки жив. — Да, жив и готов дать показания против вас. Таг еще минуту помолчал, а затем спросил: — Разумеется, у вас есть копии фильма? — Дурацкий вопрос, Пит. — Следовательно, вы и впрямь угрожаете мне. — Было бы глупо с моей стороны отрицать это, — признался Дэниел. — И вы намерены показать все это широкой общественности? — Пит, к чему задавать идиотские вопросы? — мрачно хмыкнул Дэниел. — Разумеется, я намерен показать фильм по ведущим телеканалам в разных странах мира. Но я могу и не делать этого. Если мы с вами договоримся. — Интересно, о чем мы с вами можем договориться? — Гаррисон с любопытством посмотрел на Дэниела. — Я дам вам время на то, чтобы вы вышли из этой грязной игры. И на то, чтобы успели продать свою долю «Везучему дракону» или тому, кто захочет ее купить. Таг ничего не ответил, но Дэниел заметил, что Гаррисон слегка расслабился. — И что же я должен сделать в ответ на ваш жест? — Финансировать контрреволюцию в Убомо. Виктор Омеру намерен избавить страну от диктатора Таффари. В конце концов, это не первый переворот в Африке, к которому вы будете иметь некоторое отношение. Верно, Пит? — Во сколько мне это обойдется? — спокойно спросил Гаррисон. — Это составит лишь малую долю того, что бы вы потеряли, покажи я эту ленту по телевидению. Нетрудно догадаться, что копии попадут и в наш МИД, и в посольство США буквально через час, если вы вдруг откажетесь от моего предложения. А в шесть часов вечера фильм будет продемонстрирован по первому каналу Би-би-си… — Дэнни, я спрашиваю, во сколько мне это обойдется? — В пять миллионов фунтов стерлингов, которые следует перевести в швейцарский банк немедленно. — И вы будете одной из сторон, подписавшей документ? — Да, а перевод надо сделать на имя Омеру. — Что еще? — Вам надо будет связаться с президентом Заира. Он ваш старый приятель, а вот с Таффари у него отношения не складываются. Мы были бы рады, если бы он разрешил провезти кое-какое оружие через границу Заира в Убомо. Все, что от него требуется, — это сделать вид, что он не в курсе. — Это все? — Да, все, — подтвердил Дэниел. — Хорошо, я согласен, — кивнул головой Гаррисон. — Давайте номер счета, и деньги будут переведены завтра к полудню. Дэниел поднялся с кресла. — Не стоит падать духом, Пит. Не все еще потеряно, — бодро произнес он. — Если Омеру вернется к власти, он о вас непременно вспомнит. И уверен, будет не против обсудить заново условия контракта. Разумеется, если будут соблюдаться меры по охране окружающей среды. Дэниел ушел, и Гаррисон целых пять минут неотрывно смотрел на картину Пикассо на стене. А затем взглянул на часы и набрал личный номер телефона Нинг Хен Сюя в Тайбэе. Разница во времени составляла девять часов, и старый Нинг наверняка уже проснулся. На звонок ответил старший сын Нинга, Фэн, но, узнав голос Гаррисона, передал трубку отцу. — У меня для вас интересное предложение, господин Нинг, — проговорил в трубку Гаррисон. — Но я бы хотел обсудить его с глазу на глаз. Я прилетаю завтра. Устраивает? После этого Гаррисон позвонил еще двоим. Сначала оповестил личного пилота, что на следующий день они летят на Тайвань. А потом Таг набрал номер банка в Цюрихе. — Господин Мульдер, я хотел бы перевести сегодня большую сумму со второго счета. Пять миллионов фунтов. Проконтролируйте, чтобы без всяких проволочек. Положив трубку, Гаррисон снова посмотрел на картину перед собой. Ему надо придумать причину, по которой он решился продать свою долю в синдикате Нинг Хен Сюю. Сказать, что он намерен выйти из дела, поскольку у него изменились планы? Или откровенно признаться, что у него трудности с наличными? Чему Нинг поверит быстрее? И за сколько продавать? Цена не должна быть слишком низкой, ибо хитрый Хен Сюй сразу почует неладное. Но и слишком завышать нельзя. Цена должна быть довольно низкой, чтобы китаец клюнул, но в то же время достаточно высокой, чтобы не вызвать у него ни малейших подозрений. Ладно, во время полета он все как следует подсчитает. «Молодой идиот Нинг подставил меня. Ну, так пусть его папаша рассчитывается за это». Нинг Чжэн Гон явно перестарался и должен ответить за это. Гаррисон знал, конечно, о трудовых лагерях, но в детали вникать не хотел. Как не хотел ничего знать о реагентах при добыче платины. Впрочем, он, конечно, догадывался, что Чжэн Гон без них не обошелся. После появления китайца в Убомо добыча платины, судя по цифрам, резко возросла; прибыль была слишком велика. Но вникать во всякие весьма неприятные подробности Гаррисону никогда не хотелось. Однако высокая прибыльность разработок могла помочь Гаррисону продать свою долю «Везучему дракону». Нинг Хен Сюй должен поверить, что он заключает лучшую сделку за всю свою жизнь. «Ну, удачи тебе, „Везучий дракон“, — ухмыльнулся Гаррисон. — Забирай все, если тебе так хочется». Глава XXXII Через три месяца после того, как Дэниел пересек границу у ледника Руватамагуфа, он опять вернулся туда же. Но на этот раз с полной экипировкой альпиниста. Кроме того, он шел не один. За ним через горы шел целый отряд носильщиков, человек пятьдесят — шестьдесят, каждый тащил килограммов до пятидесяти. Цепочка тянулась вниз по тропе, насколько мог видеть глаз. Эти мужчины из племени конджо, угрюмые жители гор, привыкли носить подобные грузы на таких высотах. В общей сложности они переправляли через горы примерно двадцать шесть тонн разного оружия и боеприпасов. В основном это были известные всем и побывавшие уже в употреблении знаменитые автоматы Калашникова АК-47 и автоматы «узи», автоматы с лазерным прицелом РПД, гранатометы РПГ, пистолеты Токарева и американские гранаты М-26 или, во всяком случае, более или менее убедительные их копии, изготовленные в Югославии и Румынии. Все это оружие можно было приобрести в любом количестве и за короткий срок. Дэниел был просто ошеломлен. Главное — были бы деньги. Гаррисон снабдил его номерами телефонов: один во Флориде, два в Европе и два на Ближнем Востоке. — Валяйте, — сказал он Дэниелу. — Только, прежде чем выкладывать наличные, проверьте, что берете: кое-какие из этих штучек прослужили уже по сорок с лишним лет. И Дэниел вместе с инструкторами тщательно проверял содержимое каждого ящика. Дэниел решил, что четырех инструкторов ему хватит, и отправился обратно в Зимбабве, где и нашел этих людей. Все четверо говорили на суахили и были чернокожими, что весьма важно в этом деле, ибо любое белое лицо в Убомо слишком привлекало к себе внимание. Руководил инструкторами майор в отставке, служивший когда-то в разведотряде Баллантайна и воевавший как с самим Роландом Баллантайном, так и с Шоном Кортни. Этого небезызвестного воина из племени матабеле звали Морган Темби. В отряде состоял еще один новый человек — оператор, которого Дэниел нанял на работу вместо Бонни Ман. Шадрах Мбеки, беженец из ЮАР, одно время работал на Би-би-си, в общем неплохой оператор. Впрочем, лучшего за столь короткое время Дэниел в любом случае не нашел бы. К северу от них возвышалась гора Стенли, укрытая облаками, которые нависали в тридцати метрах над их головами наподобие потолка. К востоку небо было чистым. Дэниел взглянул сверху на лес, расстилавшийся километра на три ниже бесконечным зеленым океаном. Однако с северной стороны гора будто проваливалась в черную пустоту, и эта мертвая пустыня занимала теперь гораздо большее место, чем всего несколько месяцев тому назад. Внезапно опустился густой туман. Дэниел, отогнав печальные мысли, повел отряд по знакомой ему тропе. Сепу ждал их на горе там, где начинался бамбуковый лес, на высоте в три тысячи метров. — Как хорошо, что ты вернулся, Куокоа, брат мой. Кара-Ки шлет тебе все свое сердце. — Сепу радостно улыбался. — Она просит, чтобы ты пришел к ней поскорее. Она говорит, что не может больше ждать. Мужчины из клана Сепу прорубили тропу в бамбуковом лесу, и отряд без особого труда прошел по ней. За бамбуковым лесом, там, где на высоте в две тысячи метров начинался настоящий тропический лес, отряд встретил Патрик Омеру со своими людьми. Дэниел рассчитался с носильщиками из племени конджо, и те отправились в обратный путь. Угали молча проводили их взглядом, а затем в сопровождении Сепу двинулись назад в Гондалу. Но теперь они несли с собой оружие. Услыхав о том, что Келли ждет его, Дэниел заспешил вслед за Сепу, оставив далеко позади тяжело нагруженный, тихоходный отряд. Келли ждала и никак не могла дождаться Дэниела и в нетерпении вышла из Гондалы ему навстречу. Они с Дэниелом едва не столкнулись на крутом повороте, одновременно вынырнув из густых зеленых зарослей. Онемев от изумления, они несколько секунд искали друг друга глазами, не смея вымолвить ни слова. А затем Келли чуть охрипшим голосом произнесла: — Сепу, иди вперед. Спеши, Сепу, спеши! С радостной улыбкой Сепу исчез за деревьями, словно никогда и не появлялся. За время отсутствия Дэниела Виктор Омеру выстроил у водопада новую штаб-квартиру сил Сопротивления с таким расчетом, чтобы с воздуха не было заметно. В этой обыкновенной barazas, сложенной из бревен и крытой соломой, они с Дэниелом сидели сейчас за столом, придвинутым к стене. Омеру знакомил Дэниела с лидерами сил Сопротивления. Некоторых Дэниел уже знал. Все они разместились на деревянных скамейках напротив стола. Дэниелу эти люди почему-то напоминали студентов, внимавших профессору на лекции. Их было тридцать восемь, и почти все они были из племени угали, за исключением шести влиятельных гита, глубоко разочарованных в режиме Таффари и примкнувших к освободительному движению Виктора Омеру. Этим гита отводилась немаловажная роль в осуществлении плана, разработанного Дэниелом совместно с военными инструкторами. Двое из этих гита имели высокие армейские чины, а один высокопоставленный офицер служил в полиции. Трое других, будучи правительственными чиновниками, могли выдать пропуск в любой уголок страны. Кроме того, они снабжали Омеру ценной секретной информацией. Присутствующие сначала без энтузиазма восприняли то, что новый оператор Дэниела снимал их встречу. Но Виктор заверил, что все это ради их общего дела, а кроме того, Шадрах Мбеки работал столь профессионально, что вскоре на жужжащую камеру просто перестали обращать внимание. А потом Омеру согласился, чтобы Дэниел снимал ход всей их операции. Пока же Дэниел знакомился с присутствующими и представлял им военных инструкторов. Те впечатляли, в особенности Морган Темби, накачанные мышцы которого вызывали нескрываемое восхищение. — В общей сложности эти люди обучили тысячи бойцов, — говорил Дэниел. — Они не станут требовать от вас парадного блеска, а научат, как наиболее эффективно пользоваться привезенным оружием. — Повернувшись к сыну Омеру, Дэниел спросил: — Патрик, сколько у вас сейчас людей? И где они в настоящее время? За время отсутствия Дэниела Патрику удалось привлечь на сторону сил Сопротивления еще около полутора тысяч парней. — Отлично, Патрик, это даже больше, чем требуется, — одобрил Дэниел. — Я рассчитываю на костяк примерно в тысячу человек. По двести пятьдесят человек в каждом отряде под руководством военного инструктора. Большее количество вряд ли удастся незаметно провести и разместить на боевых позициях. Хотя многие нам понадобятся не только в бою. Совещание в штабе сил Сопротивления проходило три дня. На последнем заседании Дэниел снова обратился к присутствующим с короткой речью: — Наш план очень прост. И это хорошо: значит, есть хоть какая-то гарантия от серьезных ошибок. Повторяю, вся наша стратегия базируется на следующем. Во-первых, мы очень скоро должны начать боевые действия, а не ждать долгие месяцы. И во-вторых, пусть наше выступление станет полной неожиданностью для Таффари. То есть должна соблюдаться полная секретность. Малейшая утечка информации приведет к тому, что Таффари нас просто раздавит. Мы и глазом моргнуть не успеем. Итак, господа, быстрота и секретность — вот залог нашего успеха. Наша очередная встреча — первого числа следующего месяца. К тому времени мы разработаем подробный план действий. До тех пор все приказы вы будете получать от военных инструкторов. Разрешите пожелать удачи. Пири, полностью раздавленный случившимся, просто не знал, как ему жить дальше. Сердце его разрывалось от отчаяния и ненависти. Вот уже несколько месяцев он жил в лесу один. Не с кем было словом перемолвиться, да и веселого смеха женщин он теперь не слышал. По ночам он лежал в наспех сооруженной хижине из листьев и думал о самой младшей из своих жен, шестнадцатилетней. У нее были маленькие, упругие груди, гладкое и мягкое тело, и Пири стонал в темноте при мысли о том, что уже никогда ему больше не ощутить его тепло и не замереть от счастья. Днем Пири чувствовал себя ничуть не лучше. Все теперь стало ему безразлично, и даже охотился он без прежнего азарта и вдохновения. Иногда старый бамбути целыми часами просиживал у какого-нибудь водоема, невидящим взором глядя на черную воду. Дважды он слышал свист хохлатого хамелеона, но не пошел на зов. Пири совсем исхудал, борода его побелела. Однажды вдалеке он различил голоса женщин бамбути, собиравших грибы и разные коренья. Пири незаметно подобрался совсем близко и долго наблюдал за ними; сердце его чуть не разрывалось от тоски. Его так и подмывало выйти к ним навстречу, но он не мог этого сделать. В другой раз он набрел в лесу на следы целого отряда wazungu. Внимательно изучив следы, Пири насчитал в нем двадцать мужчин, и шли они в определенном направлении. Очень странно. Угали и гита ужасно боялись всяких таинственных чудовищ и старались избегать мест, где росли деревья-великаны. В Пири вдруг проснулось любопытство, и он решил проверить, куда ведут следы wazungu. Эти люди шли очень быстро, и только через несколько часов пигмей нагнал их. И тут он обнаружил нечто совершенно удивительное. В глубине леса находился лагерь и много-много людей. И все они были вооружены странными banduki, из которых торчал хвост, похожий на банан. Пока Пири, спрятавшись в зарослях, наблюдал за ними, люди все время стреляли из своих banduki, и грохот стоял такой, что разлетелись все птицы и разбежались испуганные обезьяны. Все это, конечно, чрезвычайно удивительно, но больше всего Пири поразило то, что эти люди не были гита. В последнее время только солдаты гита носили banduki. А здесь, в лесу, стреляли угали. Пири много дней размышлял над увиденным. А затем инстинкт собственника, который вроде бы умер в нем после прихода Молимо, вдруг опять дал о себе знать. Пири вспомнил о Четти Сингхе, прикидывая, не даст ли ему Сингх табаку, если он расскажет о вооруженных людях. Он ненавидел Четти Сингха, который частенько обманывал его, не выполнял обещанного. Но стоило Пири только подумать о табаке, как у него потекли слюнки. Ему так сильно снова захотелось пожевать табаку, что внутри все сжалось. На следующий день он решил пригласить Четти Сингха на встречу. По пути он что-то все время насвистывал и напевал. Впервые после наказания Молимо Пири на какое-то время ожил. Он даже остановился, заметив в вышине среди ветвей обезьяну колобус, лакомившуюся желтыми фруктами с дерева монгонго. Пири-охотник с прежней ловкостью и проворством подобрался к обезьяне совсем близко, а глупое животное даже не заметило его. И Пири выпустил в обезьяну одну из своих отравленных стрел, попав бедняге в лапу. Обезьяна с визгом кинулась прочь, пытаясь скрыться в густой листве, однако далеко убежать ей не удалось. Яд действовал мгновенно. Парализованное животное, свалившись на землю, забилось в агонии. Этот яд Пири только что приготовил; он нашел гнездо с крошечными жучками всего несколько дней тому назад, выкопал жуков из земли, хорошенько растолок их в специальной толкушке из толстой коры и осторожно смазал получившейся смесью наконечники своих стрел. Набив как следует желудок нежным мясом обезьяны и спрятав красивую черно-белую шкурку животного в свой заплечный мешок, Пири двинулся дальше на встречу с одноруким сикхом. Пири ждал на вырубке, давно заросшей густым кустарником, два дня. А потом забеспокоился, не забыл ли угали из небольшой duka на шоссе передать его послание Четти Сингху. Прошло еще несколько часов, и Пири решил, что Четти Сингх получил послание, но, наверное, узнав, что Молимо убил Пири, он теперь не придет. Теперь, наверное, никто и никогда не захочет разговаривать с Пири. Недавнее хорошее настроение быстро улетучилось, и пигмея в ожидании Сингха охватил новый приступ отчаяния и щемящей тоски. Четти Сингх пришел на свидание на второй день, ближе к вечеру. Пири услышал мотор «лендровера», прежде чем машина появилась на вырубке. И, к изумлению Пири, вся его прежняя ненависть, вся злость, какую он испытывал, нашла свою цель. Пири вспомнил, как много раз обманывал его этот хитрый Сингх. Он никогда не давал ему столько табаку, сколько обещал. И джин всегда разбавлял водой. Пири вспомнил о том, как Четти Сингх заставил его убить слона, и внутри у него закипела такая ярость, какой он никогда раньше не испытывал. Гнев Пири был столь силен, что ему не хотелось ни кричать, ни срубать ветки деревьев. Только в горле у него совсем пересохло, и сами собой сжимались кулаки. Именно из-за Сингха приходил Молимо. Именно из-за Сингха душа Пири теперь мертва. Пири и думать забыл про вооруженных wazungu в лесу. Он забыл даже о том, как сильно ему хотелось пожевать табаку. Он ждал Четти Сингха. Забрызганный грязью «лендровер» вскоре показался в дальнем конце вырубки. Машина кое-как продиралась сквозь густые заросли и в конце концов остановилась, не в состоянии двигаться дальше. Из джипа вышел Четти Сингх и оглянулся, вытирая пот с лица концом белой чалмы. Его тонкая рубашка промокла от пота. Он заметно располнел, стал даже толще, чем до того, как потерял руку. Индиец снова вытер лицо и поправил белую чалму на голове, а затем нетерпеливо закричал: — Пири! Выходи! Хватит прятаться! Пири, едва не задохнувшись от смеха, прошептал, передразнивая Сингха: — Пири! Выходи!» — А потом в его голосе появились злые нотки, и он пробормотал: — Разжирел, как свинья. И растопленное сало вытекает из него, будто его поджаривают на медленном огне. Пири! Выходи!» — снова передразнил он. Четти Сингх в нетерпении зашагал взад-вперед по вырубке. Потом остановился, расстегнул ширинку. Закончив свое дело, посмотрел на часы. — Пири! Ты здесь? Пири ничего не ответил, и Четти Сингх произнес что-то очень злое на языке, который Пири не понял, но он наверняка знал, что это какое-нибудь очередное оскорбление в его адрес. — Пири, я ухожу! — выкрикнул Четти Сингх и зашагал к «лендроверу». — О господин, — позвал Пири, — я тебя вижу! Не, уходи! Четти Сингх повернулся, внимательно всматриваясь в заросли. — Где ты? — снова прокричал он. — Я здесь, о господин. У меня есть для тебя кое-что. И это тебя сильно обрадует. Это настоящее сокровище. — Что еще за сокровище? — спросил Сингх. — Где ты, Пири? — Вот я. — Пири вышел из зарослей. — Что за глупости! — возмутился Сингх. — Почему ты прячешься от меня? — Я твой раб, — покорно произнес Пири. — И у меня для тебя подарок. — Подарок? Зубы слона? — В глазах Четти Сингха появился жадный блеск. — Гораздо лучше, чем зубы слона. Очень, очень ценный подарок. — Покажи мне, — потребовал Сингх. — А ты дашь мне табаку? — Если твой подарок и вправду очень ценный, я дам тебе очень много табаку, столько, сколько твой подарок заслуживает. — Хорошо, — рассмеялся Пири. — Я покажу тебе. Следуй за мной, о господин. — Куда? Это далеко? — встревожился Сингх. — Совсем недалеко, — ответил Пири. — Всего вот столько пути. — И очертил в воздухе полукруг. Это означало, что идти меньше часа. Четти Сингх явно колебался. — Это очень красивое сокровище, — уговаривал Пири. — Ты будешь очень сильно радоваться. — Ладно, — согласился Сингх. — Показывай, где оно, это твое сокровище. Пири шел медленно, чтобы Сингх не отставал. Бамбути сделал большой круг по лесу, забравшись в самую чащобу, и один и тот же ручей пересек дважды. Солнце сквозь густую крону деревьев не проглядывало, и люди, попадавшие в такие места, обычно ориентировались по рельефу местности и течению рек. Пири вел Сингха так, что они пересекли реку в двух разных местах. И индийцу казалось, что они миновали две разных реки: одна несла свои воды на юг, другая — на север. Они шли уже больше часа. К этому времени Сингх окончательно потерял все ориентиры и не представлял, где они находятся, слепо следуя за крошечным пигмеем. После двух часов пути Четти Сингх окончательно выбился из сил. Пот лил градом, он изнемогал от усталости и жажды. — Сколько нам еще идти? — тяжело дыша, спросил он. — Уже совсем, совсем близко, — заверил его бамбути. — Мне надо немного отдохнуть. — Сингх опустился на поваленное дерево. Когда он огляделся по сторонам, Пири уже исчез. Сингха это не очень обеспокоило, ибо он давно привык к подобным штучкам пигмея. — Эй, Пири, где ты там? — позвал он. Однако ответа не услышал. Сингх долго сидел в одиночестве. Несколько раз он звал Пири, но безуспешно. И с каждой минутой тревога его все возрастала. Сингха охватила настоящая паника. Примерно через час он уже плачущим голосом умолял: — Пожалуйста, Пири, я дам тебе все, о чем ни попросишь. Только вернись, Пири… Пожалуйста. И тут он услышал смех Пири откуда-то из глубины леса. Сингх, не разбирая дороги, кинулся сквозь заросли туда, где, как ему казалось, раздавался смех Пири. — Пири, — умолял он, — пожалуйста, выходи не прячься. А смех вдруг раздался совсем с другой стороны. Сингх кинулся туда, но через минуту остановился. Его обезумевший от страха взгляд блуждал по сторонам, натыкаясь на одни непроходимые заросли. Сингха охватил дикий ужас, у него перехватило дыхание А едва слышный смех тихо звенел в воздухе, дразня Сингха и заставляя его слепо тыкаться из стороны в сторону. Казалось, он гоняется за бабочкой или облачком дыма. Звуки доносились из-за деревьев то с одной, то с другой стороны. Сингх безутешно рыдал. Его белая чалма зацепилась за какую-то ветку и так и осталась висеть на ней, а индиец не сделал даже попытки снять ее. Длинные волосы и борода Сингха, мокрые от пота, разметались по спине и груди, но он не замечал этого. Несколько раз Четти Сингх падал, спотыкаясь о коряги и корни деревьев. Он весь перепачкался в грязи и надрывался от крика, не разбирая ничего вокруг. Смех Пири становился слабее и слабее, пока совсем не стих. Упав на колени, Сингх в немой мольбе воздел руку к небу. — Пожалуйста, — хрипло зашептал он снова. — Пожалуйста, не оставляй меня здесь одного. Могучие темные стволы в грозном молчании подступали к нему со всех сторон. Пири целых два дня ходил за Четти Сингхом по пятам. Он видел, что с каждым часом силы покидают Сингха. Индиец брел, пошатываясь и натыкаясь на деревья и кустарники; он много раз падал в какие-то ручьи и кое-как выползал из них, цепляясь исцарапанной в кровь ладонью единственной руки за берег и нависшие над водой ветви зеленых растений. Сквозь изодранную в клочья одежду сочился гной из порезов на теле и ран от острых шипов. Вокруг него жужжали мухи и роились другие насекомые. Воспаленные глаза Сингха совсем обезумели от страха. В конце второго дня Пири внезапно появился из зарослей, и Четти Сингх от шока завизжал, словно женщина, сделав попытку подняться. — Пожалуйста, пожалуйста, — причитал он, захлебываясь в слезливом восторге, — не бросай меня больше одного. Проси о чем угодно, только не бросай! — Ты теперь один, как и я, — проговорил Пири, и в словах его слышался гнев. — Я умер. Молимо убил меня, и ты разговариваешь с мертвецом, с призраком. Как просить милости у призрака человека, которого ты убил? И Пири неторопливо достал отравленную стрелу из колчана. Наконечник стрелы почернел от яда. Четти Сингх смотрел на Пири выпученными от ужаса глазами. — Что ты делаешь? — только и сумел хрипло вымолвить он. Сингх знал об этом яде и видел, как умирают животные, пораженные такими стрелами. Бамбути натянул тетиву, приложив стрелу к подбородку. — Нет! — завопил Четти Сингх, невольно заслонившись ладонью. Стрела, нацеленная в грудь, застряла в ладони между большим и указательным пальцем. Четти Сингх тупо смотрел на нее, словно лишился рассудка. — Теперь мы оба с тобой мертвецы, — бросил Пири и исчез в лесу. Четти Сингх, остолбенев, смотрел на свою ладонь. Она уже стала лиловой от яда. А в следующее мгновение Сингх почувствовал боль. Боль была столь сокрушительной, что Сингх хватал ртом воздух, и ему казалось, что в его сосудах вместо крови течет расплавленное железо, подступая все ближе к сердцу. А потом из горла индийца вырвался жуткий душераздирающий вопль, и неизбывное эхо еще долго разносилось под кронами деревьев. Только когда кругом все стихло, Пири побежал в лес, все дальше и дальше. Глава XXXIII Мы готовы, — тихо произнес Дэниел, но его услышал каждый сидящий в штаб-квартире Омеру в Гондале. В доме собрались те же, что и месяц назад. Но сколь заметны перемены! В их глазах читалась решимость, которой не было раньше. Перед началом совещания Дэниел разговаривал с инструкторами, и они нахвалиться не могли своими бойцами. Никто не покинул лагерь, за исключением больных и раненых. — Теперь они amabutho, — сказал Дэниелу Морган Темби. — Настоящие воины. — Вы постарались что надо, — сказал Дэниел, обращаясь к собравшимся. — За столь короткий срок вы научились очень многому. — А затем повернулся к доске на стене за его спиной и отодвинул занавеску. Вся доска была исчерчена диаграммами и графиками. — Это порядок наших боевых действий, джентльмены, — проговорил Дэниел. — Вы должны выучить его назубок, так, чтобы, если даже вас разбудят среди ночи, вы могли бы пересказать все до мелочей. В нашем распоряжении четыре кадровых отряда по двести пятьдесят человек в каждом. У каждого отряда свои цели и задачи. Нужно захватить главный военный гарнизон, аэродром, суда в гавани и освободить заключенных из лагерей, — продолжал Дэниел. — Но самая важная задача — это захват теле и радиостудий в Кагали. У Таффари мощные силы безопасности, и, несмотря на внезапность наносимых ударов, без поддержки широких масс населения мы сможем продержаться не больше двух-трех часов. А чтобы обеспечить поддержку, нам нужно телевидение. Президент Омеру переберется в город за несколько часов до начала боевых действий и выступит по телевидению при первой же возможности. Как только люди увидят, что Омеру жив и обращается к ним за помощью, без сомнения, каждый боеспособный гражданин Убомо выступит за свою свободу. Люди Таффари вооружены лучше, но мы победим их просто потому, что нас больше. Однако при одном условии: в первые же часы выступления необходимо захватить самого Таффари, — с воодушевлением добавил Дэниел. — Вражеские силы следует обезглавить. Без Таффари их сопротивление рухнет: заменить Таффари просто некем. Он сам уничтожил своих возможных соперников. И именно Эфраима Таффари необходимо сразу же захватить в плен или уничтожить. — Это нелегко сделать, — поднялся со своего места Патрик Омеру. — У этого мерзавца инстинкт срабатывает мгновенно. Ведь уже с момента его прихода к власти были две попытки убрать его. Поговаривают, что дело тут не обходится без колдовства. Вроде того как было с Иди Амином… — Сядьте, Патрик, — приказал Дэниел. Слово «колдовство» действовало на окружающих, как гипноз. В Африке все африканцы верили в колдовство. — Таффари — просто хитрая тварь, — твердым голосом произнес Дэниел. — И это известно всем. Он постоянно меняет тактику. Он не задерживается долго на одном месте, часто меняет планы в самый последний момент. Спит в разных домах у своих многочисленных жен. Он очень хитер, но он не волшебник. И из него польется такая же красная кровь, как и из борова, обещаю вам. Настроение собравшихся заметно поднялось. На лицах многих появились улыбки, чувствовалась решимость и нетерпение. — Но есть, к счастью, один пункт, в отношении которого Таффари ничего не меняет уже на протяжении нескольких месяцев. Я имею в виду его регулярные визиты в горнодобывающий район Уэнгу, по крайней мере, раз в месяц. Ему доставляет удовольствие наблюдать, как приумножаются его богатства. Уэнгу он посещал без многочисленной охраны. И это, пожалуй, единственное место, где он становится весьма уязвим для своих противников. — Дэниел со значением сделал паузу. — Нам сильно повезло, ибо майор Фашода раздобыл бесценные сведения. — И Дэниел указал на сидевшего в первом ряду офицера. — Именно майор Фашода отвечает за весь транспорт Эфраима Таффари при переездах — или перелетах — с одного места на другое. В Уэнгу Таффари обычно добирается вертолетом. И уже есть приказ подготовить вертолет к очередному вылету на понедельник, четырнадцатое число. Вероятность того, что Таффари полетит в Уэнгу именно в этот день, очень велика. Так что у нас еще пять дней в запасе. Нинг Чжэн Гон сидел рядом с президентом Таффари на мягком сиденье в кабине вертолета. Сквозь открытый люк внизу под ними проплывали зеленые верхушки деревьев. Свист ветра заглушал все звуки, и приходилось кричать, чтобы быть услышанным. — Есть новости о Четти Сингхе? — прокричал Таффари, наклоняясь к Чжэн Гону. — Никаких, — прокричал в ответ Нинг. — Его «лендровер» нашли в лесу, а следов самого Четти Сингха нигде не обнаружено. Прошло уже две недели. Скорее всего, он заблудился и погиб в лесу, как и Армстронг. — Жаль, — вздохнул Таффари. — Дельный человек. Знал, как обращаться с этими скотами-заключенными. Издержки производства при нем постоянно снижались. — Совершенно верно, — согласился Чжэн Гон. — Замену ему подыскать очень трудно. Сингх говорил на местных наречиях. Он понимал и чувствовал Африку. Понимал… — Чжэн Гон неожиданно замолчал. С его языка чуть не слетело грубое и оскорбительное для любого чернокожего африканца слово, — …эту систему. — Даже за короткое время с того самого момента, как исчез Сингх, цифры по добыче ископаемых заметно снизились, — недовольным голосом пробурчал Таффари. — Я занимаюсь этим вопросом, — заверил его Чжэн Гон. — У меня есть на примете несколько человек, которые могли бы заменить Четти. Это горно-добытчики из Южной Африки. Они тоже отлично справляются с рабочей силой вроде нашей. Надеюсь, они скоро здесь появятся. Кивнув, Таффари поднялся со своего места и направился к своей спутнице, сидевшей напротив. Как обычно, Таффари взял с собой женщину. Его последним увлечением стала высоченная красавица гита — она пела в одном из ночных клубов Катали. Лицо девушки, словно выточенное из черного мрамора, напоминало лицо божественной царицы Нефертити. Кроме нее, Таффари сопровождал также отряд охранников из двадцати человек, возглавляемый майором Кейджо. После исчезновения Бонни Ман Кейджо повысили в должности. Таффари ценил в своих людях преданность и умение держать язык за зубами, и у Кейджо имелись все шансы на быстрое продвижение по службе. А Чжэн Гон начинал все больше ненавидеть эти регулярные прогулки Таффари в Уэнгу. Во-первых, он страшился опасных полетов над тропическим лесом в полуразвалившейся «Пуме». Пилоты этих допотопных вертолетов были просто ненормальными; им, похоже, нравилось демонстрировать в воздухе, на что они способны. С момента прибытия Чжэна в Убомо вертолеты разбивались над тропическим лесом уже дважды. Но даже больше, чем страх разбиться, Нинга беспокоили дотошные расспросы Таффари по поводу добычи платины и других полезных ископаемых. Обмануть Таффари оказалось практически невозможно. Под его красивой внешностью скрывался хитрый и расчетливый делец с мозгами финансиста. Таффари сразу замечал, когда доходы вдруг падали ниже допустимого. В действительности же Чжэн Гон выкачивал из синдиката все, что можно, стараясь скрывать свои ухищрения. Конечно, все делалось в разумных пределах, и цифры прибылей «Везучего дракона» не особенно колебались. Даже самый придирчивый аудитор не нашел бы ничего противозаконного в деятельности Чжэн Гона. А Таффари начал его в чем-то подозревать. Чжэн, под защитой двух хорошо вооруженных охранников, использовал небольшую передышку, чтобы еще раз мысленно оценить финансовое положение синдиката и проверить, нет ли в чем проколов. В конце концов он решил, что на некоторое время стоит снизить расчетные темпы добычи. Стоит только подозрениям Таффари перерасти в уверенность, как тот без всяких колебаний разорвет с ним все отношения — не без помощи своего любимого автомата Калашникова. И Чжэн исчезнет в лесу так же, как исчезли там Четти Сингх и Дэниел Армстронг. В этот момент «Пума» резко нырнула вниз, и Нинг обеими руками вцепился в ручки сиденья. Сквозь открытый люк он увидел внизу голую красную землю и ряд желтых ПКППР, выстроившихся у самого леса. Они наконец прилетели в Уэнгу. Дэниел смотрел, как «Пума», снижаясь, кружила над посадочной площадкой, а затем нырнула в густое кучевое облако. На бетонной площадке виднелись лужи от последнего дождя, промокший государственный флаг обвис на верхушке высокого железного столба. Вертолет встречала небольшая делегация из нескольких тайванцев и управляющих гита. Значит, Эфраим Таффари точно находится на борту вертолета. Дэниел, ночью взобравшись на красное дерево, сидел на его крепкой ветке примерно в ста двадцати метрах от посадочной площадки. Сепу снизу помог ему поднять наверх необходимое снайперское вооружение. Спрятавшись среди густой листвы и ползучих растений, Дэниел хорошо видел всю посадочную площадку. Его защитная форма сливалась с зеленью листвы, он крепко сжимал в руках снайперскую винтовку. Это был «ремингтон-магнум», стрелявший разрывными семимиллиметровыми пулями, по десять граммов каждая, с округлыми головками. При такой форме пули даже при сильном встречном ветре попадали в цель почти без промаха. Дэниел тщательно проверил оружие: с расстояния около трехсот пятидесяти метров пули ложились с разбросом в десять сантиметров. Однако для стрельбы в голову это был не лучший результат. Дэниел знал, что лучше целиться в грудь: разрывные пули разнесут легкие и все другие внутренности в клочья. Представив эту картину, Дэниел поймал себя на том, что ему противно обо всем этом думать. Последний раз он держал в руках такую штуку около десяти лет тому назад, когда их разведроте приказали прикончить одного из лидеров ЗАНУ, скрывавшегося в крошечном краале в Матабелелад. Арестовать его никак не удавалось и пришлось убить, выследив, как какого-нибудь зверя. Дэниел стрелял в него сам и после этого несколько недель чувствовал себя последней скотиной. Отбросив неприятные воспоминания, Дэниел покрепче сжал винтовку, стараясь не утратить решимости. Дрогни он сейчас — и вся операция полетит к чертям. Если Таффари находится на борту «Пумы», то Чжэн Гон наверняка сопровождает его, как и во время всех предыдущих поездок президента. При условии, что все пройдет удачно и Дэниел снимет Таффари первым же выстрелом, есть шанс прикончить китайца вторым. Главное, не промахнуться и попасть в Таффари. Нескольких секунд, пока растерянные охранники будут приходить в себя, как раз достаточно, чтобы разделаться с Чжэн Гоном. Здесь уж он колебаться не станет. Память о зверски убитом Джонни Нзоу и его семье терзала его сердце, и именно из-за Чжэн Гона Дэниел прилетел в Убомо. Так что вторая пуля полетит в господина Нинга. Но оставался еще Четти Сингх. Дэниел, правда, сомневался, что прикончит Сингха третьим выстрелом. Охранники президента — солдаты опытные, и надеяться на то, что они зазеваются, было бы глупо. О Четти Сингхе он позаботится позже, после успешного завершения операции. Четти Сингх — начальник трудовых лагерей, и лента, снятая Дэниелом в лесу во время массового расстрела заключенных, явится страшным свидетельством против этого мерзавца. Так что с Четти Сингхом он разберется потом. А сейчас Дэниел еще раз взвесил все возможности сил Сопротивления. Виктор Омеру уже в Кагали. Он сумел перебраться в столицу под видом помощника водителя огромного лесовоза. Оружие они тоже переправили на тяжелых грузовиках, принадлежащих Фонду развития Убомо. Эта махина была повернута теперь против самого тирана — вот уж воистину злая ирония! В Кагали сейчас выжидают два батальона десантников, готовых по первому сигналу захватить телерадиостудию столицы. Оттуда Виктор Омеру выступил бы с обращением к народу и попросил граждан Убомо немедленно взяться за оружие и помочь восставшим. Он сообщил бы им о смерти Таффари и о том, что в стране будут восстановлены закон и порядок. Еще два батальона разместились в Уэнгу и в Сенги-Сенги. Их первоочередная задача — обезоружить эскорт охранников, сопровождавших Таффари, а также выпустить из лагерей тридцать тысяч заключенных. Сигналом для начала выступления послужит выстрел Дэниела в Эфраима Таффари. О том, что Таффари мертв, Омеру и Патрику по радио сообщат немедленно. В административном здании был установлен мощный радиопередатчик, но добраться до него сразу вряд ли удастся. На этот случай у Дэниела имелся при себе переносной УКВ-передатчик, с помощью которого они смогут связаться с Гондалой. А Келли затем сообщит Омеру о начале восстания по радио. У Дэниела имелось несколько запасных вариантов начала выступления, однако все они целиком и полностью зависели от того, удастся ли убрать Таффари первым же выстрелом. Стоит Дэниелу промахнуться, Таффари ответит на это незамедлительно, и не трудно представить как. Но Дэниел даже в мыслях не допускал такого. Он обязан уничтожить Таффари сразу. Вертолет жужжал над площадкой в каких-нибудь пятнадцати метрах. Дэниел приложил винтовку к плечу, поглядывая в глазок телескопического прицела с девятикратным увеличением. Дэниел прекрасно видел улыбки встречающих. Он поймал в глазок прицела открытый люк фюзеляжа «Пумы». У люка стоял штурман, следивший за посадкой вертолета. Дэниел целился ему прямо в грудь, не сомневаясь, что через минуту на его месте появится Таффари. Внезапно из-за плеча штурмана показалась чья-то голова в бордовом берете. Таффари! Перепутать этого красавца с кем-нибудь другим просто невозможно. — Итак, он прибыл, — возбужденно прошептал Дэниел. Он держал Таффари на мушке. Однако вертолет качнуло, и перекрестие прицела скользнуло вниз. Кроме того, сердце Дэниела бешено колотилось, и он не твердо держал винтовку. Собрав всю свою волю в кулак и позабыв о всякой жалости, Дэниел думал только о том, как ему побыстрее всадить пулю в Таффари. В этот самый миг за воротник ему упали первые крупные капли дождя. Да так неожиданно, что Дэниел вздрогнул и потерял цель. Несколько капель скользнули по линзам прицела, и вся картинка смазалась. А уже в следующую минуту дождь хлынул как из ведра, настоящий тропический ливень. За стеной воды почти ничего не было видно. Фигуры людей, еще мгновение назад видимые необыкновенно отчетливо, превратились в размытые пятна. Встречающие на посадочной площадке тут же принялись раскрывать свои разноцветные зонтики и заспешили навстречу Таффари, чтобы предложить ему свои услуги. Перед севшим на поле вертолетом суетились и бегали какие-то люди. Дэниел смутно различил высокую фигуру Таффари на лесенке, спущенной из люка вертолета Он втайне надеялся, что, может быть, Таффари задержится на несколько секунд и, как всегда, выступит с коротенькой приветственной речью. Однако тот мгновенно смешался с толпой, и его высокую фигуру заслонили зонтики. Из люка появился Нинг Чжэн Гон, и на какую-то долю секунды Дэниел, забыв о Таффари, перевел прицел на китайца. Однако он тут же приструнил себя: Таффари должен умереть первым. И начал судорожно переводить прицел с одной фигуры на другую, отыскивая Таффари. Дождь колотил по бетону посадочной площадки с такой силой, что брызги разлетались во все стороны мелкими фонтанчиками. Вода заливала линзы прицела и лицо Дэниела, и он удивлялся, что вообще еще что-то видит. Между тем охранники президента выпрыгивали из вертолета и бежали, спеша заслонить хозяина от окружавшей его толпы. Теперь Таффари совсем пропал из виду, вместе с охранниками он торопился к ожидавшим их «лендроверам». Неожиданно Дэниел снова разглядел Таффари у машины в начале колонны. Учитывая, что перед ним движущаяся мишень, он должен стрелять с упреждением на полметра вперед. Проблема состояла в том, что свою мишень Дэниел практически не видел. Только чудом он мог попасть в Таффари. И все-таки Дэниел нажал на спусковой крючок. Однако в этот самый момент Таффари опередил один из охранников. Выстрела не послышалось, но охранник, пошатнувшись, рухнул на землю с простреленной грудью. Дэниел видел, что на поле началась паника. Отшвырнув зонтик, Таффари ринулся к машине. Бежавшие позади заметались, не зная, куда спрятаться. Дэниел выстрелил в Таффари снова. И начисто промахнулся, а Таффари за это время успел добежать до «лендровера», рвануть на себя дверцу машины и скрыться раньше, чем Дэниел сумел перезарядить винтовку. Высмотрев в толпе Нинг Чжэн Гона, Дэниел снова выстрелил. Еще один охранник повалился на землю, схватившись за живот. И тогда солдаты начали наугад палить по лесу, стараясь выманить снайпера. А Дэниел в отчаянии открыл огонь по уезжавшему «лендроверу». Он целился в фигуру на переднем сиденье, не зная наверняка, водитель это или Таффари. Ветровое стекло разлетелось вдребезги, однако машина уходила вперед, набирая скорость. Он опустошил весь магазин, но все напрасно. Он заметил, как трое или четверо охранников и несколько гражданских служащих, пригибаясь, ринулись к административному зданию. Некоторые начали беспорядочную стрельбу. Люди из отряда Дэниела также открыли огонь со своих позиций в лесу. Восстание началось, а Таффари все еще жив. Дэниел видел, как «лендровер», развернувшись на поле, проехал мимо административного здания и направился к вертолету, кружившему метрах в шести над землей. Таффари, бешено размахивая руками, пытался привлечь внимание пилота. В этот момент у дальнего конца поля из леса выскочил мужчина. Даже на таком расстоянии Дэниел узнал Моргана Темби — одного из военных инструкторов. Тот тащил на плече ручной гранатомет. Похоже, ни один из охранников гита его не заметил. Остановившись в сотне шагов от кружившей над его головой «Пумы», Морган тщательно прицелился и выстрелил. Белый хвост дыма потянулся за просвистевшим снарядом, который попал прямо в кабину вертолета. Раздался оглушительный взрыв, и охваченная пламенем «Пума», зависнув на мгновение в воздухе, врезалась в землю. Осколки вертолета разлетелись по бетонной площадке, а в воздух взметнулся столб черного дыма и огня. Морган Темби, вскочив на ноги, помчался обратно к лесу. Однако добежать до него ему так и не удалось: пули одного из солдат гита прошила его насквозь. Но улететь в Катали Таффари теперь не мог. Правда, потребовалось совсем немного времени, чтобы охранники пришли в себя после столь неожиданной атаки. Колонна «лендроверов» двинулась вслед за машиной Таффари к дороге позади административного здания. Очевидно, решив, что столкнулся с сильным и многочисленным противником, Таффари посчитал за лучшее прорываться к дороге, ведущей из Сенги-Сенги, охраняемой солдатами гита. Три «лендровера», набитые охранниками и телохранителями, двигались сзади. Большинство служащих, работавших в Сенги-Сенги, распластались на земле, прикрыв голову руками, в ожидании, что бешеный перекрестный огонь вот-вот прекратится. Некоторые кинулись к зданию, надеясь укрыться там. Среди бежавших Дэниел увидел Чжэн Гона. Его светло-голубую рубашку было трудно не заметить. Но, увы! Чжэн Гон скрылся за дверями раньше, чем Дэниел успел прицелиться. Дэниел посмотрел вслед удалявшимся машинам. До дороги в лесу совсем близко, а беспорядочный огонь не причинял транспорту никакого вреда. Казалось, угали просто стреляют в воздух. После гибели Моргана Темби солдаты угали смахивали на новобранцев, впервые взявших в руки оружие, кем, в сущности, они и являлись. Таффари оказался вне пределов досягаемости. Машины одна за другой исчезали за деревьями, и вся операция летела к чертям. А угали словно позабыли обо всем, чему их учили целый месяц. Восстание было обречено на провал, даже не начавшись. В этот момент из лесу выехал огромный гусеничный трактор. — Ну, наконец хоть кто-то вспомнил про то, что должен делать, — зло выдавил Дэниел. За провал операции он во всем винил одного себя. Между тем трактор быстро продвигался вперед и через минуту перегородил дорогу, по которой шел конвой военных «лендроверов». Небольшой отряд угали, прячась за трактором, открыл бешеный огонь по машинам, и на этот раз стреляли уже без промаха. Таффари понял, что путь из леса отрезан, и велел шоферу развернуться. Его «лендровер» направился через вырубку туда, где стояли несколько ПКППР. Остальные машины последовали за ним. Теперь Дэниел мог снова стрелять. Он целился в Таффари, но машина двигалась на большой скорости, виляя из стороны в сторону на скользкой глине. Дэниел ни разу не попал в цель. Однако дальше карьера, где урчали работавшие ПКППР, конвою все равно деться некуда. Водитель гусеничного трактора, перерезав колонне путь, неожиданно спас всю операцию, потому что теперь появилась надежда все переиграть. Дэниел быстро заскользил по веревке вниз, обдирая кожу на ладонях. Едва он коснулся ногами земли, как к нему подскочил Селу, вручив автомат АК-47, подсумок с запасными магазинами и четыре гранаты М-26. — Где Кара-Ки? — возбужденно спросил Дэниел. Сепу показал пальцем в лес, и оба помчались в указанном направлении. Прислонившись к огромному дереву, Келли колдовала над радиопередатчиком. Увидев Дэниела, она от неожиданности вскочила на ноги. — Что случилось? — выкрикнула она. — Ты убил его? — Я потерпел фиаско, — мрачно констатировал Дэниел. — Таффари жив, и радиостанцию в Уэнгу мы не захватили. — О Господи, что же теперь будет? — выдохнула Келли. — Включай передатчик! — приказал Дэниел, — Передавай Омеру, чтобы он начинал действовать, как запланировано. Отступать уже поздно. — Но что, если Таффари… — Черт побери, Келли! — заорал Дэниел. — Делай, что тебе говорят! Я попытаюсь переиграть ситуацию. Таффари пока здесь, и у нас еще есть шанс. Дальше Уэнгу этому мерзавцу не уйти. Келли тут же склонилась над передатчиком и поднесла микрофон к губам. — База в лесу, я Гриб, я Гриб. Прием. По переносному радиопередатчику они не могли связаться напрямую с Кагали. Келли пыталась выйти на связь с Гондалой. — Гриб, я База в лесу. Прием. Они услышали громкий, отчетливый голос. Этому угали, помогавшему Келли в больнице, они доверяли полностью. — Передавай Серебряному в Кагали следующее: «Солнце взошло». Повторяю: «Солнце взошло». Прием. — Вас понял, Гриб, вас понял. Ожидайте. Последовало минутное молчание, а затем послышался тот же голос: — Гриб, Серебряный подтверждает: «Солнце взошло». Прием. Революция началась. Через час Виктор Омеру выступит по телевидению с обращением к гражданам Убомо. А Таффари все еще жив. — Келли, слушай меня внимательно. — Дэниел схватил ее за руку. — Сиди здесь, поддерживай связь с Гондалой. И никуда не двигайся. Сейчас повсюду начнут рыскать солдаты Таффари. Жди, я скоро вернусь обратно. — Пожалуйста, будь осторожнее, я тебя умоляю, — прошептала Келли. — Конечно, — пообещал Дэниел. А Сепу он бросил: — Сепу, оставайся с Кара-Ки и присматривай за ней. — Я буду защищать ее до конца жизни! — воскликнул Сепу. — Поцелуй меня, — потянулась к Дэниелу Келли. — Все поцелуи у нас с тобой впереди, любимая, но так и быть, чмокну чисто символически, в щечку, — рассмеялся Дэниел. Он оставил ее и побежал к зданию синдиката. Не одолев и сотни метров, он услышал в зарослях мужские голоса. — Омеру! — выкрикнул Дэниел пароль. — Омеру! — услышал он в ответ. — Солнце взошло. — Пока не совсем, — пробормотал Дэниел, пробираясь вперед. Он увидел несколько молодых парней из своего отряда, в голубых рубашках с короткими рукавами. — Пошли! — приказал Дэниел. До карьера он добрался в сопровождении человек тридцати. Дождь внезапно прекратился, и Дэниел на минуту замер. Перед ними расстилалась безлесая красная пустыня, ископанная гигантскими железными монстрами. Несколько ПКППР, похожих на боевые корабли в открытом море, стояли у дальней границы леса. Чуть ближе виднелись четыре брошенных в грязи «лендровера». Охранники гита пробирались по красному месиву к ближайшему ПКППР. Впереди бежал высокий мужчина в униформе. Дэниел сразу узнал в нем Таффари. Что ж, Таффари выбрал себе отличное укрытие. Стальная обшивка гигантских машин выдержит любой автоматный огонь. И даже кумулятивные гранаты не нанесут ей особого вреда. Чтобы подобраться к этому ПКППР, надо будет преодолеть открытое пространство, прекрасно простреливаемое с верхних платформ. И, что немаловажно, стальная крепость была маневренной. Захватив ПКППР, Эфраим Таффари мог двигаться в любом направлении. Дэниел оглянулся. С ним было уже человек пятьдесят угали. Все они были возбуждены и вели себя, как юнцы, впервые нюхнувшие пороху. Некоторые подбадривали себя и друг друга и палили в Таффари и его охрану из недосягаемой дали, растрачивая драгоценные боеприпасы впустую. — Вперед! — закричал Дэниел. — Омеру! Солнце взошло! Он выскочил на поле, и отряд последовал за ним. Люди утопали в непролазной грязи чуть ли не по колено. Кое-как добравшись до брошенных «лендроверов», они увидели, что Таффари и его охрана уже взбираются по металлическим лестницам на верхнюю платформу ПКППР. Бежать становилось все труднее, а солдаты Таффари уже занимали боевые позиции за стальными конструкциями. Над атакующими засвистели пули. Один из угали рухнул лицом в грязь, даже не вскрикнув. Гита были отличными стрелками, и еще несколько человек из отряда Дэниела упали, сраженные пулями. Атака захлебнулась. Некоторые угали поворачивали обратно к лесу. Некоторые пытались укрыться за брошенными машинами. Но обвинить их в трусости Дэниел не мог — эти люди не были солдатами. Судьба революции была, похоже, предрешена: она умирала в грязи вместе с ними. Продолжать атаку в одиночку было просто нелепо. Гита заметили Дэниела, сосредоточив огонь на нем. Пришлось тоже прятаться под машиной. Дэниел видел, что рабочие на установке в растерянности спускались на нижнюю платформу, не зная, что делать дальше. Потом один из солдат гита махнул рукой, прокричав им что-то, и те с видимой радостью стали покидать ПКППР, прыгая прямо в грязь. Но все моторы ПКППР по-прежнему ревели, и ковши экскаваторов все так же вгрызались в землю. Потеряв управление, они работали теперь, как гигантские заводные игрушки, бессмысленно повторяя одни и те же движения. Перестрелка на какое-то время стихла. Люди Таффари полностью контролировали ПКППР, а угали из отряда Дэниела прятались за машинами, не имея возможности ни атаковать, ни отступить под огнем противника. Дэниел пытался сообразить, как вырваться из ловушки. Он не мог рассчитывать на то, что разобщенные и деморализованные солдаты вновь поднимутся в атаку. У Таффари было пятнадцать или двадцать человек, более чем достаточно, чтобы их здесь удерживать. Тут до его слуха донесся странный гул, похожий на крик морских чаек или вой потерянных душ. Оглянувшись, он сначала ничего не увидел, а затем обратил внимание на какое-то движение возле леса. Он никак не мог понять, были там люди или нет. А лес оживал прямо на его глазах, оттуда тучами выползали странные существа красного цвета. Гул все усиливался, и Дэниел вдруг понял, что это за толпы. Заключенные выбирались из лагерей. Угали перебили охранников, распахнули ворота лагерей, и тысячи заключенных сплошным потоком хлынули оттуда. Истощенные до предела, они больше походили на живых мертвецов, восставших из могил, нагих и с ног до головы измазанных жирной красной грязью. Они двигались сплошной стеной, и разобрать, кто из них мужчина, а кто женщина или ребенок, не было никакой возможности. Между тем их крики становились все отчетливее, и теперь уже слышалось громкое «Омеру! Омеру!», гулом разносившееся над бесконечной красной пустыней. Гита, находившиеся на ПКППР, снова открыли огонь по бежавшим, но автоматные очереди не возымели никакого эффекта. От града пуль людей не становилось меньше: на место убитых тут же вставали десятки живых. Кроме того, запасы патронов у гита иссякали, и даже издалека Дэниел видел, что солдаты в панике. Побросав ставшие бесполезными автоматы, гита в ужасе взбирались на самую высокую платформу, то и дело оглядываясь на неумолимо приближавшиеся орды. Теперь гита оказались абсолютно беспомощными. Среди взобравшихся на самый верх Дэниел разглядел и Эфраима Таффари. Он пытался заговорить со своими бывшими рабами, ожесточенно размахивая руками. В самый последний момент, осознав всю тщетность своих усилий, Таффари выхватил пистолет. Он все еще стрелял, когда толпа подступила к нему вплотную. А затем Дэниел потерял его из виду, но уже в следующее мгновение увидел снова. Таффари держали десятки рук, приподняв его высоко над головами. Президент Убомо дергался, как пойманная на крючок рыба. А уже секунду спустя Таффари отпустили, с силой швырнув его вниз. Нелепо перевернувшись в воздухе и размахивая руками, будто птица с подбитыми крыльями, Таффари полетел прямо в жерло камнедробилки, установленной возле конвейерной ленты под экскаваторами. За доли секунды тело Таффари превратилось в кровавый фарш, настолько мелкий, что даже капли крови не пролилось на землю. Дэниел с трудом поднялся на ноги. Он видел, что обезумевшие заключенные разрывали охранников на части и затаптывали их в грязь. Отвернувшись, он пошел прочь. Туда, где совсем недавно оставил Келли. Угали из его отряда догоняли его, смеясь, весело похлопывали по спине и поздравляли с победой. В лесу еще слышалась стрельба. Служебные помещения горели, деревянные постройки потрескивали, объятые пламенем. Рухнула крыша, и из-под нее еще какое-то время доносились слабые крики заживо сожженных. Толпы освобожденных угали неистовствовали повсюду, где им встречались гита или тайванцы — словом, все те, кто так или иначе был причастен к их страданиям. Инженеров и простых служащих хватали и забивали до смерти мотыгами или мачете, а затем швыряли расчлененные тела в огонь. Настоящее варварство. Но это — Африка, а в Африке все возможно. Он повернулся, направляясь в глубь леса. Одному не остановить это безумие. Угали страдали слишком долго, и их ненависть к угнетателям столь сильна, что никакие уговоры их не образумят. Не прошел Дэниел и сотни метров, как увидел маленькую фигурку, спешившую ему навстречу. — Сепу! — крикнул Дэниел. Подскочив к нему, пигмей схватил его за руку, бормоча что-то бессвязное. В черепе его зияла глубокая рана, и кровь, заливая лицо, бежала ручьем. — Кара-Ки — горестно причитал бамбути, не обращая внимания на кровоточащую рану. — Где она? — рявкнул Дэниел, позабыв обо всем на свете. — Что с ней? — Кара-Ки! Он утащил ее. Он утащил ее в лес. Келли склонилась над приемником, осторожно поворачивая ручку настройки. Она не могла поймать Катали из-за отсутствия антенны. Сепу помог ей и на этот раз. Взобравшись на верхушку шерстяного дерева, он соорудил некое подобие антенны из гибких веток растений. И Келли слушала радио Убомо в двадцати пяти метровом диапазоне без особых атмосферных помех. …Для Мириам Себоки из Кабуте, которой сегодня исполняется восемнадцать лет, ее друг Абдулла просит включить в программу одну из песен в исполнении Мадонны. Итак, Мириам, для тебя звучит песня «Девственница». Резкие звуки музыки нарушили тишину леса, и Келли тут же уменьшила громкость. Но в динамике теперь слышались отдаленные выстрелы и рев орущей толпы. Келли ничего не оставалось, как терпеливо ждать, подавляя в себе все нараставшую внутреннюю тревогу. Повлиять на ход восстания она все равно никак не могла. Внезапно музыка оборвалась, и, кроме треска, из динамика не доносилось ни звука. А потом послышался мужской голос: «Граждане Убомо! Радиостанция теперь контролируется силами Освободительной армии. Сейчас перед вами выступит президент Убомо Виктор Омеру. Он обратится к вам с личным посланием». Мужчина умолк, и по радио зазвучал национальный гимн Убомо, запрещенный с приходом к власти Эфраима Таффари. Гимн оборвался, и наконец в динамике послышался знакомый и столь дорогой Келли голос Виктора Омеру. «Мои дорогие соотечественники! Вам пришлось многое перенести под игом жестокого тирана, и к вам обращаюсь я, Виктор Омеру. Мне известно, что большинство из вас считают меня мертвым. Но я жив, и вы слышите голос живого человека. Я снова, как и прежде, обращаюсь к вам. — Омеру говорил на суахили. Сделав небольшую паузу, он продолжал: — Я обращаюсь к вам со словами надежды и радости, ибо кровавый тиран Эфраим Таффари мертв. Отряды преданных делу свободы патриотов вернули народу свободу, воздав по заслугам тем, кто мучил его так долго. Дорогие мои соотечественники, солнце новой жизни снова восходит над Убомо…» В проникновенном голосе Омеру звучало столько искренности, что Келли готова была поверить в то, что Таффари действительно мертв и революция победила. Внезапно за ее спиной послышались выстрелы. Келли обернулась и увидела стоявшего в нескольких шагах от нее мужчину. Азиат, скорее всего, китаец. В тонкой голубой рубашке, влажной от пота, в грязи и пятнах крови. Длинные прямые черные волосы спадали на лоб, закрывая часть лица. На левой щеке виднелся свежий порез, из которого струилась кровь. В руке китаец держал пистолет и смотрел, как затравленный зверь. Глаза китайца потемнели так, что в их омуте полностью потерялись зрачки, из-за чего появлялось неприятное ощущение. Рот мужчины был перекошен от страха и злости; рука, сжимавшая пистолет, заметно дрожала. Никогда не видевшая его прежде, Келли сразу догадалась, кто перед ней. Дэниел не раз рассказывал ей об этом мерзавце. Кроме того, его фотографии изредка мелькали на первой странице местной «Геральд». Этот директор ФРУ убил друга Дэниела, Джонни Нзоу. — Нинг… — в ужасе прошептала Келли, вскакивая на ноги. Но не успела она сделать и шага, как мужчина крепко схватил ее за запястье. Келли чуть не взвизгнула от боли: казалось, ее рука попала в железные тиски. — Белая женщина… — пробормотал Нинг по-английски. — Заложница… Внезапно из зарослей выскочил Сепу, пытаясь защитить Келли. Чжэн, размахнувшись, с силой ударил его пистолетом по голове, раскроив кожу на черепе чуть выше уха. Сепу рухнул на землю. Не отпуская Келли, Чжэн прицелился и готов был уже нажать на спуск, когда Келли в ужасе завопила: — Не-ет! Свободной рукой она изо всех сил толкнула Чжэна в грудь, и выпущенная из пистолета пуля пролетела в каких-нибудь десяти сантиметрах от виска Сепу. Придя в себя от выстрела, пигмей стремительно вскочил на ноги и исчез в зарослях. Чжэн выстрелил ему вдогонку, но бамбути уже и след простыл. Вцепившись в руку Келли, как клещами, китаец потащил ее за собой. — Вы делаете мне больно! — вскрикнула Келли. — Да! — рявкнул Нинг. — Я делаю тебе больно, и я убью тебя на месте, если вздумаешь снова сопротивляться. Шагай быстрее! — приказал он. — Вот так! Не отставай! — Куда мы идем? — спросила Келли. Она старалась говорить как можно спокойнее, несмотря на жгучую боль в руке и лопатке. — В лесу мы просто заблудимся. — С твоей помощью я выберусь отсюда, — прошипел Чжэн Гон. — А пока молчи! Шагай и молчи! Китаец тащил Келли за собой, и она не смела ему перечить. Со всей остротой она вдруг осознала, что в таком состоянии этот человек способен на все. Она снова вспомнила то, что рассказывал ей об этом маньяке Дэниел, о тех девушках и детях, над которыми надругался китаец и чьи трупы находили потом на берегах рек и озер. И значит, самое лучшее, что могла сейчас делать Келли, это не сопротивляться и выполнять его приказы. Пройдя более полукилометра сквозь густые заросли, они неожиданно выбрались на берег какой-то речки. Уэнгу, догадалась Келли. Река, давшая название всему этому району леса. И в Уэнгу вода была красной от густой глины, забившей неширокое русло. Темная жижа отвратительно воняла, и даже Чжэн Гон понял, что переправляться через такую «реку» опасно для жизни. Рванув Келли за руку, он заставил ее опуститься на колени и стоял, возвышаясь над ней, тяжело дыша и оглядываясь по сторонам. — Пожалуйста… — прошептала Келли. — Молчи! — заорал китаец. — Я велел тебе молчать! Он с такой силой скрутил ей запястье, что Келли невольно всхлипнула. А китаец неожиданно спросил: — Это река Уэнгу? Куда она течет? На юг, в направлении главной трассы? И Келли вдруг поняла, о чем думал Чжэн Гон. Разумеется, он отлично помнит карту всего этого района. Ведь это его концессия. Конечно же, знает он и о том, что Уэнгу уходила на юг, пересекая основную магистраль. А мост через реку охранялся солдатами гита. — Это Уэнгу? — переспросил Нинг, выкручивая Келли руку. От нестерпимой боли Келли чуть не выпалила правду, однако в самый последний момент, сдерживая слезы, пробормотала: — Я не знаю. Этот лес я совсем не знаю. — Ты лжешь, — в ярости прошипел Чжэн Гон. Однако уверенности в его голосе не было. — Кто ты? Ты мне не сказала. — Простая медсестра из Всемирной организации здравоохранения. Я ничего не знаю о лесе. — Ладно! — Он толкнул ее вперед. — Пошли! Повернув в другую сторону, они двинулись по берегу реки на юг. Чжэн Гон сделал правильный выбор. На протяжении всего пути Келли намеренно спотыкалась и падала, оставляя как можно больше следов для Сепу. Она знала, что Сепу кинется отыскивать ее, а вместе с ним должен прийти и Дэниел. Келли старалась незаметно обламывать веточки на деревьях, а затем ей даже удалось оторвать пуговицу на юбке и бросить ее в траву. Сепу, конечно, заметит ее. Келли спотыкалась и падала все чаще, пытаясь, насколько возможно, затянуть время, чтобы Дэниел и Сепу скорее догнали их. Она начала громко всхлипывать, и, когда Чжэн Гон замахнулся пистолетом, Келли громко вскрикнула: — Нет, пожалуйста! Пожалуйста, не бейте меня! Она знала, что крики далеко разнесутся по лесу и Сепу с его острым слухом, возможно, по ним определит их местонахождение. Сепу подобрал пуговицу и показал ее Дэниелу. — Видишь, Куокоа, Кара-Ки оставила мне знак, — прошептал Сепу. — Она умная, как обезьяна колобус, и смелая, как лесной буйвол. — Идем, идем, Сепу, — поторапливал его Дэниел. — Потом поговорим, старик. Они шли по следу, словно опытные ищейки. Сепу замечал каждую поломанную веточку, каждый глубокий след на влажном песке. — Мы уже близко, — через некоторое время произнес он, дотрагиваясь до локтя Дэниела. — Очень, очень близко… — Смотри, как бы нам не налететь на него. Он может устроить засаду… В этот момент где-то впереди послышался крик Келли: — Нет, пожалуйста! Пожалуйста, не бейте меня! И на какое-то мгновение Дэниел потерял над собой контроль. Он ринулся вперед, ломая кусты, но Сепу крепко ухватил его за руку, прошептав: — Нет! Нет! Кара-Ки не больно. Она просто подает нам знак. Не несись вперед, как глупый wazungu. Думай хорошенько. Дэниел с трудом взял себя в руки, хотя все в нем кипело от бессильной злобы. — Ладно, — тихо сказал он. — Этот мерзавец не знает, что я здесь, а тебя он видел. Поэтому я сделаю круг, и обойду их снизу по течению реки. А ты гони их на меня, как если бы гнал антилопу на охоте. Понял, Сепу? — Я понял. Прокричи, как кричит серый попугай, когда ты будешь на месте. Дэниел снял штык-нож со ствола ставшего бесполезным автомата, оставив оружие под деревом. Чжэн Гон будет прикрываться Келли, как щитом, а потому стрелять в китайца он не сможет. Взяв с собой только штык, он углубился в лес, обходя Келли и Чжэн Гона. Дважды он слышал крики Келли и теперь знал с точностью до метра, где ему лучше всего ожидать Нинга. Меньше чем за пять минут он вышел на берег реки ниже того места, где находились Чжэн Гон с Келли. Прижавшись вплотную к одному из могучих деревьев, Дэниел сложил ладони вместе и закричал, подражая попугаю. После чего приготовился встретить Чжэна, крепко держа штык в руке. Внезапно звонкий голос Сепу разнесся по лесу, но определить, откуда он доносился, было очень трудно. — Эй, wazungu, отпусти Кара-Ки. Я вижу тебя с высокого дерева. И если ты ее не отпустишь, я всажу в тебя стрелу, отравленную ядом. Дэниел сомневался, что Чжэн Гон понимает суахили. Впрочем, главное, чтобы он полностью сосредоточился на этих криках и продолжал идти вверх по течению. Притаившись за деревом, Дэниел вслушивался в лесные звуки. Через минуту Сепу громко прокричал снова: — Эй, wazungu, ты слышишь меня? Снова наступила тишина, и Дзниел затаил дыхание. А затем прямо впереди него хрустнула ветка, и он услышал испуганный голос Келли: — Пожалуйста, не… Чжэн Гон не дал ей договорить, хрипло прошептав: — Заткнись, женщина, или я сломаю тебе руку. Они оказались неподалеку от того места, где прятался Дэниел. И спустя мгновение Дэниел увидел среди густой листвы голубую рубашку Чжэн Гона. Китаец пятился задом, прикрываясь спереди Келли. Он держал пистолет над ее плечом, целясь туда, откуда, казалось, доносился голос Сепу. Чжэн Гон шел прямо на Дэниела. Дэниел знал, что китаец отлично владеет всеми видами восточных единоборств. В любой рукопашной схватке с ним Дэниел проиграл бы непременно. Единственный способ убить Чжэн Гона наверняка — это вонзить штык в почку сзади, что моментально выведет его из строя. Дэниел неслышно выступил из-за дерева и отвел руку, чтобы ударить Чжэн Гона штыком. Но в тот же самый миг Чжэн Гон внезапно повернулся. Дэниел так никогда и не узнал, что насторожило его, ибо сам он не издал ни звука. Скорее всего, Чжэн действовал, подчиняясь звериному чутью кунфуиста. Штык проткнул ему бок чуть выше бедренной кости. Однако Нинг тут же вырвал штык из рук Дэниела. Отпустив Келли, Чжэн Гон поднял пистолет, чтобы выстрелить Дэниелу в голову, однако тот сумел перехватить руку с оружием. Прогремевший выстрел сбил несколько веток с дерева у них над головой. Несмотря на то что Дэниел мертвой хваткой вцепился Нингу в руку, тот сумел выпрямиться и размахнуться ногой, стремясь ударить Дэниела коленом в пах. Дэниелу удалось прикрыться, и сильнейший удар пришелся по бедру, отчего нога у него сразу онемела. В ту же секунду краем глаза он заметил, что левая ладонь Чжэн Гона напряглась так, что стала похожа на топорище, готовое в следующее мгновение опуститься ему на шею чуть ниже уха. Мышцы плеч Дэниела инстинктивно сжались, и ладонь опустилась ему на плечо. От столь мощного удара Дэниел невольно ослабил хватку. Ладонь китайца поднялась снова, и в мозгу Дэниела мелькнуло, что сейчас ему сломают шею, как ломают сухие ветки. Однако ничего подобного не произошло. В этот самый миг Келли ринулась на Чжэн Гона сзади, ударив прямо в рану на бедре китайца. Удар оказался внезапным и очень болезненным. Чжэн Гон выронил пистолет, и его ладонь просвистела мимо уха Дэниела, не причинив ему никакого вреда. В ту же секунду Дэниел обхватил китайца за шею, пытаясь повалить его на землю. Ему это удалось, так как Нинг и без того пошатнулся, захваченный врасплох сильным ударом Келли. Мужчины покатились по берегу, вцепившись друг в друга мертвой хваткой. И в ту же минуту оба оказались в красной жиже, погрузившись в нее с головой. Мгновенно вынырнув, они хватали открытыми ртами воздух, при этом, правда, не выпуская друг друга. Однако тут же Дэниел почувствовал, что Чжэн Гон сильнее его, что он не сможет удержать его и вот-вот снова окажется под жижей. Келли, понимая, что положение Дэниела безнадежно, схватила штык и ринулась на Чжэн Гона. Она с силой всадила клинок прямо ему в спину. Чжэн Гон, съежившись от удара, отпустил Дэниела. А затем резко обернулся, пытаясь схватить Келли за руку. Штык-нож торчал у него из спины. Измазанное красной грязью лицо Чжэн Гона перекосилось от лютой ненависти и злобы. Воспользовавшись моментом, Дэниел накинулся на Чжэн Гона сзади, вогнав штык в спину врага по самую рукоятку. Изо рта китайца хлынула темная кровь. Дэниел схватил его за волосы и погрузил в красную жижу. Чжэн Гон пытался вырваться; скрюченными пальцами рук вслепую отыскивал лицо Дэниела. Дэниел отшатнулся, а движения Чжэн Гона становились все беспорядочнее и слабее. Выбравшись на берег, Келли в оцепенении наблюдала жуткую картину. На поверхности красной жижи вдруг забулькали пузыри. Воздуха в легких Чжэн Гона больше не было. И сам он тоже не появлялся, над отравленной водой торчала только голова Дэниела. Он еще несколько минут постоял в воде, по-прежнему держа Чжэн Гона под водой за волосы. — Он мертв, — хрипло прошептала Келли. — Теперь он уж точно мертв. Только тогда Дэниел решился разжать руку. Поверхность реки оставалась неподвижной. Дэниел с трудом выбрался на берег, больше смахивая на какого-то огромного красного жука, выбравшегося из липкого сиропа, чем на человека. Келли помогла ему, и оба повалились на мокрый песок, оглядываясь на реку. На поверхности вдруг что-то булькнуло. Всплывший предмет напоминал тяжелое бревно. Труп Чжэн Гона покрылся таким толстым слоем жирной грязи, что признать в нем человека — пусть и мертвого — можно было с большим трудом. Келли и Дэниел долго не отводили от него взгляда, не в состоянии произнести ни слова. — Он утонул в собственном дерьме, — хрипло прошептал Дэниел. — Лучшей смерти я бы ему не пожелал. notes Примечания 1 Местная денежная единица. 100–200 квачей составляют примерно доллар. 2 Брус, проходящий по верхнему краю бортов судна. 3 Птицы из отряда кукушко-образных, с ярким оперением, обитающие в лесах и саваннах Африки. 4 Птицы из отряда дятло-образных, обитают в Африке и Юго-Восточной Азии. Они разыскивают гнезда пчел и ос и криком привлекают к ним хищника или человека (отсюда название), из вскрытых гнезд поедают личинок, мед и воск. Питаются также насекомыми. 5 Тюрьма в Сев. Ирландии, в которой содержались североирландские борцы за гражданские права, место пыток и истязаний заключенных. 6 Британская военная разведка. 7 Распространенные в японском искусстве XVII–XIX вв. миниатюрные фигурки из дерева, слоновой кости или металла, с помощью которых к поясу кимоно прикреплялись трубка или кисет. 8 Чака (Шака) ок. 1787–1828 — глава объединения родственных южноафриканских племен. Заложил основы государственности узулу. 9 Нарезанное кусочками и тушенное с острыми специями и травами мясо. Традиционное блюдо индийцев. 10 Помет морских птиц, используемый как азотно-фосфорное удобрение. Залежи в Южной Америке, Южной Африке. Так же называют удобрения из отбросов рыбного и зверобойного промыслов. 11 Cокровищница, кладовая. 12 «Фортнум и Мейсон» — шикарный универмаг в Лондоне на улице Пикадилли, основан в 1707 году, назван по имени первого владельца У. Фортнума, придворного лакея королевы Анны. 13 Железнодорожный вокзал и станция метро. 14 Известные цирковые импресарио. 15 Название Британско-Голландской компании по производству мыла, косметики и проч. 16 Разведение и выращивание в искусственно созданных условиях рыб, моллюсков, ракообразных, водорослей. 17 Имеется в виду «Вдова Клико» — знаменитое французское шампанское. 18 Фешенебельные рестораны и дорогие универмаги в Лондоне. 19 Так говорит Алиса из сказки Льюиса Кэрролла. 20 Один из самых дорогих универмагов в торговом центре Лондона на Оксфорд-стрит. Основан в 1909 г. 21 Гадание по фигуре, которая получается, если горсть земли рассыпать на полу, или по фигуре, очерченной точками, выбранными наугад. 22 Хен Сюй употребил эвфемизм, избегая слова «кровь». 23 От английского слова tribe — «племя». 24 Хищная птица семейства ястребиных, питается личинками ос и шмелей, реже — земноводными.