Остров Свиней Мо Хайдер Аномальные явления — миф. В этом уверен известный журналист Джо Оукс, специализирующийся на разоблачении фальшивых фото- и видеосюжетов о йети и призраках, пришельцах и демонах. На этот раз ему предстоит поездка на маленький остров Свиней у берегов Шотландии. Именно там турист запечатлел на любительском видео таинственное существо, похожее одновременно и на человека, и на хищного зверя. Невероятно? Джо начинает расследование и вскоре понимает: на острове Свиней действительно происходит нечто необъяснимое с научной точки зрения. Он задает вопросы — но прежде чем успевает получить на них ответы, едва ли не все обитатели острова становятся жертвами кровавых убийств… Мо Хайдер Остров Свиней Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет.      Откровение Иоанна Богослова, 20:2 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ АВГУСТ В КРЕЙГНИШЕ ОУКСИ 1 Первый сигнал тревоги прозвучал, когда хозяин пивной и ловец омаров показали мне, что именно выбросило на берег. Взглянув на плещущиеся волны только один раз, я тут же понял, что разоблачение мистификации острова Свиней будет вовсе не такой легкой задачей, как я предполагал. Несколько минут я ничего не говорил, просто стоял, почесывая в затылке, и молча смотрел, так как подобные вещи… ну, в общем, они заставляют вас задуматься, верно? Каким бы крутым и бывалым парнем ты себя ни считал, сколько бы ни навидался в своей жизни — когда глядишь на то, что вот так валяется прямо у твоих ног, поневоле начинаешь почесывать в затылке. Ну почему же я не прислушался к этому сигналу тревоги, не повернулся и не ушел? А вот не ушел. Просто взял и остался. Вообще подобные вопросы я перестал себе задавать уже много лет назад. В то лето видеозапись, получившая название «Дьявол с острова Свиней», была известна уже года два. Возмутительная вещь, доложу я вам. Стопроцентная подделка. Уж поверьте, я знаю толк в подделках. Когда эта лента, снятая солнечным утром каким-то пьяным туристом во время экскурсии на острова Слейт, стала достоянием широкой публики, вся страна на ней помешалась: люди перешептывались о поклонении дьяволу и прочих ужасах, происходящих у западного побережья Шотландии. Эта история могла бы еще долго раскручиваться, но обитавшая на острове замкнутая религиозная группа под названием «Пастыри психогенического исцеления» не стала отвечать на обвинения или давать интервью прессе, и без подпитки все затихло само собой. До конца августа прошлого года, когда, два года спустя, секта все же решила нарушить молчание. И предложила одному журналисту провести с ними неделю на острове, чтобы посмотреть, как живет община, и «обсудить широко распространенные обвинения насчет сатанинских ритуалов». И кто же был этот ловкий писака? К вашим услугам: Джо Оукс. Для друзей Оукси. Единственный архитектор самой крупной за всю историю самовздрючки. 2 — Что, посмотрели то старое видео? — спросил ловец омаров. Мы увиделись с ним впервые, но я сразу понял, что не понравился ему. В тот вечер в пивной были только трое: я, хозяин заведения и этот угрюмый старый козел. Он сидел в углу, прислонившись к деревянной обшивке и попыхивая самокруткой, а когда я начал расспрашивать про остров Свиней, покачал головой: — Так вы из-за этого сюда приехали? Воображаете себя борцом с дьяволом? — Воображаю себя журналистом. — Надо же — журналист! — Засмеявшись, он посмотрел на хозяина пивной. — Ты слышал? Воображает себя журналистом! В этот момент я ощутил то неприятное чувство, которое иногда охватывает человека в таких вот захудалых местных забегаловках, — кажется, что в любую минуту здесь может начаться потасовка, хотя и посетителей вроде бы нет. В округе были две пивные — одна для туристов, с выходящим на пристань венецианским окном, и вот эта, для местных, стоявшая на крутом склоне среди промокших деревьев. Облупившаяся штукатурка, вонючие ковры и грязные окна, глядящие в ту сторону, где почти в двух милях от побережья лежит безмолвный и мрачный остров Свиней. — Они вас не пустят на остров, — протерев стойку, сказал хозяин. — Да вы и сами это знаете. На этом острове уже много лет не было ни одного журналиста. Они там настоящие психи — никого к себе не пускают, тем более журналистов. — А если они вас и пустят, — сказал ловец омаров, — то, прости меня Господи, никто из Крейгниша вас туда не повезет. Нет, никто из нас не поедет на старый остров Свиней. — Прищурясь, он посмотрел в окно — туда, где находился остров; в сгущающейся тьме виднелись лишь его смутные очертания. Седая борода ловца омаров была вся пропитана никотином — должно быть, все эти годы он постоянно пускал слюни. — Нет. Только не я! Я скорее пройду сквозь старую ведьмину воронку, пойду на верную смерть, чем отправлюсь на остров Свиней и встречусь там со старым Ником.[1 - Дьявол. — Здесь и далее примеч. пер.] За восемнадцать лет работы журналистом я твердо усвоил одну вещь — от сверхъестественных явлений всегда кто-то получает выгоду. Это или деньги, или возможность кому-то отплатить, или хотя бы шанс привлечь к себе внимание. Я уже взял интервью у туриста, который снял это видео. Никакими подделками он явно не занимался и заниматься не мог — интеллекта у бедняги хватало максимум на то, чтобы прочесть спортивный раздел в газете. Так кто же получил выгоду от фильма об острове Свиней? — Они что, хозяева этого острова? — спросил я, задумчиво глядя на пену в кружке с «Ньюки Браун». — Ну эти пастыри психогенического исцеления? Я где-то читал, что они купили его в восьмидесятых годах. — Ну, купили или украли — это зависит от точки зрения. — Его владелец был полным идиотом. — Хозяин оперся локтями о стойку бара. — Полным идиотом. Свиноферма у него стала загибаться, и что же он сделал? Разрешил всем фермерам в Аргайлле свозить туда свои просроченные химикаты. В конце концов это место превратилось в настоящий ад: по всему острову свиньи, старые шахты, химикаты. Ну он его и продал. За десять тысяч фунтов! Лучше бы они его украли — так было бы честнее. — Вам бы это не понравилось, — небрежно заметил я. — Южане и так все тут скупают. Ловец омаров только фыркнул. — Ну, это нас не волнует. Вот чего мы терпеть не можем — так это когда что-то покупают, запираются там и начинают какие-то странные ритуалы. Вот когда они общаются с дьяволом и едят младенцев — тогда это нас волнует. — Точно! — сказал хозяин пивной. — И потом еще эта вонь. Я посмотрел на хозяина пивной и с трудом сдержал улыбку. — Вонь? С острова? — Ну да, — сказал он, перебросив через плечо полотенце. — Ну да, вонь. — Пошарив под стойкой, он достал оттуда гигантскую пачку хрустящего картофеля и кинул горсть себе в рот. — А знаете, что говорят? Знаете, какой запах свидетельствует о присутствии дьявола? От дьявола воняет дерьмом — вот что говорят. Так вот, спросите любого, — он ткнул в окно пальцем, покрытым крошками хрустящего картофеля; ими же была усыпана его футболка, — на Джуре или в Ардвейне, и они все скажут вам то же самое: с острова Свиней тянет дерьмом. Это лучшее доказательство смысла их ритуалов. Внимательно посмотрев на него, я повернулся и стал разглядывать потемневшее море. Светила луна, налетевший ветер стучал в окно ветками деревьев. За нашими отражениями, за отражением стоявшего под лампой хозяина пивной виднелась пустота — темное пространство под ночным небом. Остров Свиней. — Они, наверное, вас достали, — сказал я, пытаясь представить себе странных типов, которые там живут. — И они очень стараются, чтобы вас всех достать. — Здесь вы правы, — согласился хозяин пивной и, подойдя к столу, уселся за него, поставив перед собой хрустящий картофель. — Они здорово стараются всех нас достать. Их не очень-то здесь любят — с тех пор как они огородили прекрасный кусок пляжа на юго-востоке острова и запретили молодежи с Ардвейна приплывать туда на лодках. Это же дети — они бы всего лишь поиграли там в футбол или травяной хоккей. Я думаю, нельзя с ними так строго. — Стало быть, они неважные соседи. — Да, — подтвердил он. — Неважные. — У нас так себя ведут, когда напрашиваются на неприятности. — Ну, теперь вы вроде начинаете меня понимать. — На вашем месте я постарался бы немного испортить им жизнь. — А то мы не пытались! — Хозяин пивной засмеялся. Тщательно облизав свои пальцы, он вытер ими глаза — словно на них проступили слезы радости. — Я не боюсь в этом признаться. Пытались. Так сказать, старались насыпать им соли на хвост. — Знаете, если бы я был на вашем месте, я бы… я бы… не знаю, что сделал. — Я покачал головой и уставился в потолок, словно там был написан ответ. — Вероятно, я бы распустил о них… какой-нибудь неприятный слух. Ага. — Я кивнул. — Я бы соорудил фальшивку — распространил бы о них парочку слухов. Хозяин пивной перестал смеяться и начал потирать нос. — Вы хотите сказать, что мы все это подстроили? — Ну-ну. Вы что, шутите? — Внезапно покраснев, ловец омаров резко выпрямился. — Вы шутите? Что вы нам такое говорите? — Я говорю, — спокойно сказал я, — переводя взгляд с него на хозяина пивной и обратно, — что здесь попахивает подлогом. Неужели здесь действительно поклоняются дьяволу? И сатана спокойно разгуливает по пляжам острова Свиней? Ловец омаров побледнел. Загасив самокрутку в пепельнице, он встал и выпрямился во весь рост. Сделав несколько глубоких вдохов, окинул меня презрительным взглядом. — Скажи мне, парень, тебя легко выбить из колеи? Ты большой человек, но, как мне кажется, из тех, кого легко вывести из равновесия. Как ты думаешь? — добавил он, обращаясь к хозяину пивной. — Описается он от страха, если увидит что-нибудь необычное? Мне вот почему-то так кажется. — А что? — спросил я, медленно опуская свою кружку. — Что такое? Что вы хотите мне показать? — Если ты такой умный, что не веришь нашим словам, тогда идем со мной. Увидишь, какой подлог мы здесь устроили. Остров Свиней, или по-гэльски Куагач-Эйлеан, лежит в небольшом заливе на краю Ферт-оф-Лорна, словно драгоценный камень, заключенный между Луингом и полуостровом Крейгниш, — как будто его специально поместили сюда, чтобы блокировать пролив Джура. У него странная форма: сверху он напоминает земляной орех, покрытый травой и густыми зарослями деревьев, посередине проходит широкое скалистое ущелье. Когда-то, еще до того, как здесь разместилась свиноферма и появилась свалка химических отходов, на юге острова добывали сланец, там жили шахтеры и существовала регулярная паромная переправа. Но к тому времени, как я сюда попал, остров Свиней стал почти полностью изолированным. Раз в неделю пастыри психогенического исцеления присылали маленькую лодку, чтобы забрать продукты, — это был их единственный контакт с миром. Я немного знаю эту часть Шотландии — кое-что о ней писал. Однако на кусок хлеба с маслом я всегда зарабатывал разоблачениями. Тот, кто родился в Ливерпуле, распознает туфту с первого взгляда, а я еще и прирожденный скептик: Скалли и Джеймс Ранди в одном лице, неутомимый борец с фальшивками. Я много побродил по свету, выслеживая зомби и чупакабру, филиппинских хилеров и чудовищ Бодмина; собирал молоко, капающее из груди мексиканских статуй Девы Марии, в стеклянную пробирку — именно тогда я и стал таким Фомой Неверующим. Но даже я должен был признать, что с этим островом, принадлежавшим пастырям психогенического исцеления, все же что-то не так. Если вы готовы поверить в поклонение дьяволу, то мысленно помещаете его в какое-нибудь отдаленное место, расположенное среди моря — наподобие острова Свиней. Этим вечером, когда мы, подпрыгивая на ухабах, по темной дороге пробирались на самый край полуострова, я смотрел в окно на его темные, пустынные очертания, и, признаюсь, в какой-то момент я сам был готов поверить в мистику. Незадолго до этого хозяин пивной усадил меня на заднее сиденье побитой и проржавевшей старой машины, принадлежавшей ловцу омаров. Пса мы оставили в пивной. — Когда он отсюда выходит, то начинает носиться как сумасшедший, — пояснил хозяин, когда машина двинулась по дороге, проложенной по узкому глинистому берегу. — Прямо сходит с ума, вот я и не взял его с собой, чтобы вы чего не подумали. Выйдя из машины, я остановился. Я не был пьян, но после нескольких кружек пива хотелось немного подышать вечерним воздухом. На берегу было тихо, уже чувствовалось дыхание осени. Перевалило за одиннадцать, но Крейгниш находится так далеко на севере, что даже сейчас небо сохраняло синий оттенок. Казалось, стоит встать на цыпочки и прищуриться, как из-за горизонта покажется страна полуночного солнца, а может, появится северный олень или полярный медведь. — Видите трубу? — Ловец омаров стоял рядом, отбрасывая длинную тень. Несмотря на выпитое виски, он твердо держался на ногах; подошвы его старых ботинок оставляли в иле глубокие следы. — Вон ту вонючку? — Он указал на видневшуюся впереди канализационную трубу. — Когда все совпадает — хороший западный ветер, отлив и высокий прилив, — то сюда выбрасывает все, что попадает в воду с острова Свиней. Не в залив и даже не в Луинг, как можно было бы ожидать, а сюда, на эту сторону полуострова. Большая часть оседает на другой стороне этой трубы. Хозяин гостиницы посмотрел на меня с сомнением. В свете луны было видно, что он чувствует себя неуютно — даже поднял воротник, словно вдруг замер. — Ну что, готовы? — Ну да. А что? — То, что скопилось под трубой, — зрелище не для слабонервных. — Я не слабонервный, — ответил я, глядя на ловца омаров. — Я уже всякого навидался. Некоторое время мы шли молча, слышался только шум ударяющихся о берег волн да плеск весел отдаленной шлюпки. Сначала я почувствовал вонь. Но еще раньше, когда ловец омаров, остановившись возле трубы, посмотрел в другую сторону, покачал головой и сплюнул на песок, я пожалел, что выпил последнюю кружку пива. Сделав вдох, я сглотнул и, подходя поближе, похлопал себя по карманам, надеясь, что найду там жевательную резинку или еще что-нибудь в этом роде. — Ну что, еще хуже? — спросил подошедший хозяин пивной. — Стало хуже? — Ну да — и есть новые. Больше, чем на прошлой неделе. Прикрыв нос краем футболки, я заглянул за трубу. В желтоватой пене плавали какие-то темные куски. Мясо, разлагающиеся куски плоти. Невозможно было определить, где кончается один и начинается другой. Прибой загнал их в расщелину под трубой, сплетая с кольцами амброзии высокой. Образовавшийся при разложении газ пробивался сквозь лоскуты кожи, на поверхности лопались пузырьки. — Что это, черт возьми? — Свиное мясо, — сказал ловец омаров. — Животных убили во время каких-то ритуалов на острове Свиней, а потом их волной смыло с острова. — Полицейские все видели, — сказал хозяин пивной, — но не стали возиться — нельзя доказать, что куски прибило сюда с острова. Да и в любом случае до дохлых свиней никому нет дела — так они считают. — Свиньи? — Я посмотрел на устье Ферта. Насколько хватало глаз, луна подсвечивала серебристые гребни волн — до того самого места, где проглядывала безмолвная громада острова Свиней, похожего на спящего зверя. — Это все мертвые свиньи? — Ну да. Так говорят. — Хозяин пивной усмехнулся, похоже, мир не переставал его удивлять. — В полиции говорят, что все это просто свинина. Но знаете, что я думаю? — Что? — Я думаю, что, когда речь идет о поклонниках сатаны, ни в чем нельзя быть уверенным. 3 Теперь давайте вместе поразмышляем о тех ошибках, которые я допустил в деле с островом Свиней. Во-первых, я позволил своей жене приехать вместе со мной в Шотландию. И о чем только я думал? Да, Лекси была там со мной. Конечно, я не знал, что у нее были на то свои причины, не знал, что у нее на уме. Я-то считал, что она полностью поглощена работой — она работала секретарем у одного известного нейрохирурга (как вы уже догадались, мне он не слишком нравился). Я совершенно не ожидал, что она захочет уехать из Лондона. Но как только я сказал, что отправляюсь в Шотландию, она тут же начала по Интернету разыскивать коттедж. Мне хватило денег только на дрянной домишко, расположенный на полуострове Крейгниш. В нем было душно, вентиляция отсутствовала, и Лекси плохо спала. В ту ночь, когда я вернулся с берега, она уже лежала в постели, перевернувшись на живот, и тихонько сопела в подушку. Я молча вошел и тихо лег рядом, уставившись в потолок. Завтра я буду на острове Свиней. Нужно хорошенько обдумать, что же я хочу там выяснить, и вести себя чрезвычайно осторожно. Необходима предельная концентрация, надо быть готовым ко всему. Пастыри психогенического исцеления желали видеть меня на острове Свиней, в своем Центре здорового образа жизни, но причиной этого был Эйгг — маленький островок, входящий в Гебридский архипелаг и расположенный в пятидесяти милях к северу. Они, правда, этого не говорили, но я все прекрасно понимал. Жители Эйгга собрали деньги и выкупили остров у его владельцев. Они получали пожертвования со всей страны, из самых разных источников — даже от национальной лотереи. И в конце концов им удалось выкинуть оттуда Шелленберга и Маруму. Все благодаря грамотной рекламе. Кто-то должен был поведать о них миру. И этим кем-то оказался я. Я побывал на острове и помог протолкнуть их историю в прессу. Пастыри психогенического исцеления, вероятно, столкнулись с какой-то юридической проблемой, на решение которой им не хватало денег, и решили, что я смогу им помочь. Если бы они знали, что мне уже приходилось иметь дело с их основателем, пастором Малачи Давом, — восемнадцать лет назад под псевдонимом Джо Финн я написал о нем статью, которая так его взбесила, что он пытался подать на меня в суд за клевету, — меня бы и близко не подпустили к острову Свиней. Но, как я уже говорил, такой уж я лукавый мерзавец. Полночи я пролежал без сна, решая, что нужно взять с собой: проигрыватель MP3, видеокамеру, батарейки, запасную карту для камеры, телефон… До трех часов я никак не мог заснуть и на следующий день был не в себе. После завтрака, упаковав вещи, я в последний раз включил ноутбук. Мне так и не удалось выяснить, что появилось раньше — слухи о том, что пастыри психогенического исцеления исповедуют сатанизм, или тот самый видеофильм. Но, увидев его, публика сразу решила, что речь в нем идет о дьяволе, призванном на остров Свиней с помощью какого-то сатанинского ритуала. Все это, конечно, полный абсурд, но даже я вынужден был признать, что в этом видео действительно есть что-то непонятное. Прежде всего там не было никакого видеомонтажа. Все какие только есть в стране специалисты по аудиовизуальным средствам просмотрели запись кадр за кадром, используя высоконадежную аппаратуру, и каждый раз техника неизменно подтверждала, что там все чисто. Кто бы ни был автором этой пленки, он не прибегал к фальсификации: в тот жаркий день 18 июля на острове и вправду что-то произошло. Утром я снова прокрутил запись на своем ноутбуке. Присев на край сиденья, постарался как следует сосредоточиться. Эту запись я уже видел тысячу раз и хорошо знал каждый кадр. Пленка начиналась вполне обычно: видеокамера снимала горизонт, вместе с моторной лодкой мягко покачиваясь на волнах пролива Ферт-оф-Лорн. Я передвинул индикатор плейера на тот момент, когда на лодке вдруг закричали. Именно тогда один из туристов заметил какое-то движение на острове. Послышались крики, камера дернулась, мельком отразив потрясенные лица сидевших в лодке, и на экране появилась другая сторона залива — расплывчатая зелено-коричневая линия обозначила побережье острова Свиней. Из-за ветра слов нельзя было разобрать, но Би-би-си снабдила изображение субтитрами: «Что это такое, черт возьми?» Это был важный момент. Люди в лодке подались вперед, стараясь разглядеть, как существо, названия которому никто не мог подобрать, неуклюже пробирается сквозь заросли на другой стороне залива. Как установили специалисты Би-би-си, ориентируясь по солнцу и деревьям, рост его составлял сто восемьдесят два сантиметра. Он походил на голого человека — пленка демонстрировала его сзади ниже пояса, верхняя часть скрывалась в тени. Но человеком он не был. От поясницы вниз что-то свешивалось, напоминая самый настоящий хвост примерно шестидесяти сантиметров в длину, темно-коричневого цвета, того же, что и сама плоть. Когда существо передвигалось, хвост бил его по задней поверхности ног. Даже в этом душном бунгало, где в окна повсюду проникал солнечный свет, оставляя на выцветшем ковре яркие пятна, и где всего в нескольких метрах от меня на кухне возилась Лекси, мне было как-то не по себе. Наклонившись к экрану, я не отрывал глаз от пляжа — камера была нацелена на остров на тот случай, если существо появится вновь. Прошло целых три минуты, прежде чем туристу, ведущему съемку, надоело ждать и он навел камеру на находившихся в катере. Все четверо, одетые в рубашки одного и того же туристического клуба, стояли у планшира, держась за опору и молча глядя на то место, где только что промелькнуло странное создание. В Би-би-си решили, что неизвестное существо изображал переодетый актер. Их аудиовизуальная служба в свое время поработала над фильмом о снежном человеке с Блафф-Крик, и они посчитали, что и здесь все очень похоже. Как теперь всем известно, снежный человек был всего лишь парнем, одетым в голливудский костюм гориллы, поэтому специалисты решили, что то же самое имело место и на острове Свиней. Проблема заключалась в том, что, поскольку запись была сделана с лодки, находившейся в двухстах метрах от берега, а существо появилось из-за деревьев в кадре номер 1800 и исчезло в кадре номер 1865 (при тридцати кадрах в секунду это означает, что продолжительность съемки составила чуть больше двух секунд), а также поскольку из-за движения катера картинка все время прыгала, изображение оказалось недостаточно четким, чтобы ребята из Би-би-си могли его как следует проанализировать. Они могли лишь сказать, как все это выглядело. Полузверь-получеловек. — Я положу зажигалку в рюкзак, — сказала Лекси, внезапно появившись из кухни. — Я кладу ее в передний карман. Я остановил запись и обернулся к жене. Она стояла возле стола, с лентой в волосах и в коротких шортах, которых я раньше не видел. Я ответил не сразу. Голос Лекси звучал небрежно, но мы оба понимали, что она говорит вполне серьезно. Несколько месяцев назад я как бы бросил курить и все это время считал, что успешно ее обманываю. И вот теперь меня поймали с зажигалкой. Я молча смотрел, как она застегивает рюкзак на молнию. — Она лежала в кармане твоего пиджака, — читая мои мысли, сказала Лекси. — Я взял ее, чтобы разжигать камин. — Ну конечно! — рассмеялась она. — Я вижу тебя насквозь. Я рассмеялся в ответ. — Насквозь или не насквозь, но я правда разжигал ею камин. — Ладно, — беспечно сказала она. — Ладно. Я тебе верю. Ты говоришь очень убедительно. — Глядя куда-то в потолок, она улыбнулась. Я молчал, ожидая развития событий. — А еще был табак в шортах, которые ты вчера надевал, — не сводя глаз с потолка и продолжая улыбаться, добавила она. — Ты уже шаришь по моим карманам? — Да. Мой муж врет, что бросил курить, а я шарю у него по карманам. — Она опустила подбородок и встретилась со мной взглядом; я заметил, что щеки ее приобрели темно-багровый оттенок, словно были в синяках. — Мой муж считает меня дурой — должна же я как-то реагировать? Главная особенность нашего брака заключалась в том, что я больше не любил свою жену. Я давно уже об этом знал и ничего не предпринимал — подобные вещи лучше засунуть куда-нибудь подальше и стараться о них не думать. Тем не менее — и это чистая правда — Лекси все-таки была мне дорога. Каким бы долбаным козлом я ни был, я все же о ней заботился. И даже хранил ей верность. Среди моих лондонских друзей половина уже давно развелись, и даже не один раз, а я, как последний ханжа, верил в нравственные принципы и надеялся, что все как-то обойдется. «Ну вот, благочестивый придурок, это послужит тебе уроком». Глядя на нее, я медленно встал и подошел к двери. — Извини, — сказал я. — Извини. Какое-то время она не двигалась, потом сгорбилась и вздохнула. — Ничего, — сказала она, покачав головой, и подала мне рюкзак. — Уступать всегда нелегко. — Да, но я работаю над этим. — Я надел рюкзак на спину. — Уж поверь мне. Лекси выдавила улыбку. — Я положила на дно несколько бутылок с водой. — Она разгладила у меня на груди лямки рюкзака и, найдя на рубашке воображаемое пятно, принялась тереть его пальцем. Для такой аккуратистки, как Лекси, это был способ показать, что я прощен. — Да, — продолжила она, — я знаю, что сегодня вечером твоя очередь готовить, но ты наверняка будешь страшно уставшим, так что я сделаю салат и макароны. Авокадо, бекон, оливки. Буду ждать тебя допоздна. — Лекси, я ведь тебе уже говорил — разве нет? Я говорил, что не знаю, вернусь ли оттуда сегодня. Ну помнишь? Я говорил, что, возможно, буду отсутствовать несколько дней. Она закусила губу. — Несколько дней? — Ну мы же говорили об этом. Разве ты не помнишь? Я сказал, что, вероятно, останусь, и ты ответила, что прекрасно обойдешься одна. — Я? Я так сказала? — Да. Она пожала плечами: — Ну, насчет этого не волнуйся. Я имею в виду, что хотела бы отпуск провести с собственным мужем и уж точно предпочла бы не оставаться одна в этом месте. — Она обвела руками бунгало. Лекси возненавидела его с первого взгляда. Заказала его она, но то, что оно оказалось таким убогим, почему-то поставила в вину мне. — Но не волнуйся, все в порядке, со мной все будет в порядке. — Лекси, я же говорил тебе, что это работа. Вспомни, как я говорил тебе, что это… — Ради Бога! — прервала она меня, подняв вверх руку. — Ради Бога, не надо. Поезжай, со мной все будет прекрасно. — Я тебе позвоню. Если там, на острове, будет что-то выдающееся, я тебе позвоню. И расскажу, что там происходит, когда вернусь. — Нет, — сказала она. — Не надо. Правда не надо. Просто… просто поезжай. Делай свое дело. — Не глядя на меня, она забарабанила пальцами по столу. — Иди, — повторила она, поскольку я не сдвинулся с места. — Иди, иди. Вздохнув, я дотронулся до ее плеча, раскрыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал, затянул лямки рюкзака и ушел, тихо закрыв за собой дверь кухни и даже не поцеловав ее на прощание. Вот так в последнее время обстояли у нас дела. Выйдя на улицу, я остановился. В конце длинной, обсаженной рододендронами аллеи открывался вид на сверкающее море, за которым лежал остров Свиней. 4 Проклятие обывателям от науки! Не позволяйте невежественному медицинскому сообществу насиловать и подавлять ваши естественные способности по самоисцелению. Управляйте своей жизнью сами.      Пастыри психогенического исцеления, том 14, глава 5, строфа 1 * * * Пастыри психогенического исцеления сказали бы, что все мои проблемы с Лекси вызваны моим безбожием. Они сказали бы, что если бы я раскрыл свое сердце Господу, если бы только удостоился Его космической любви, то меня сразу бы снова потянуло к Лекси. И ее ко мне тоже. Я никогда не был в Центре здорового образа жизни на острове Свиней, но и без того прекрасно знал, что сказали бы ППИ обо мне и Лекс. Их философские суждения я помнил так, словно сам их написал. История, которая случилась у меня с их основателем, пастором Малачи Давом, началась двадцать лет назад в Ливерпуле, в середине девяностых годов. Ливерпуль — европейская столица безработицы, а мой двоюродный брат Финн ближе всех к Богу из тех, кого я знаю. Это очаровательное создание, которое трудно принять за моего родственника из-за взъерошенных светлых волос и маленького носа. Этакий Курт Кобейн[2 - Лидер рок-группы «Нирвана».] из Токстета. Он первым из нашей семьи поступил в университет, и когда летом он приезжает на каникулы в наш Город плакальщиков, то говорит как настоящий лондонец. Он рассказывал нам об университете и о девицах, которых поимел. Он собирался стать журналистом и путешествовать по свету. Его все ненавидели. Что же касается меня, то, когда он появлялся, мне казалось, будто я вижу солнечное сияние. Вероятно, именно его рассказы о девушках так на меня подействовали, поскольку на следующий год я поступил в Лондонский университетский колледж[3 - Колледж, в котором обучается относительно небольшое количество студентов, имеющий статус университета.] и собирался последовать за ним на юг. Наш общий с Финном, думал я, сексуальный потенциал будет просто безграничным. Но тут случилось кое-что, изменившее весь ход нашей жизни: мама Финна заболела раком. Могу сказать, что его мама мне всегда нравилась, я всегда считал ее умной женщиной. Собственно, так оно и было. Но что сделала эта добрая католичка, когда ей сказали, что она умирает? Она отказалась от химиотерапии и стала тоннами поглощать акульи хрящи и разные травяные составы, а потом отправилась в Лурдес. Закончила она тем, что продала свой дом и разъезжала по Соединенным Штатам вместе с каким-то местным целителем, который лечил внушением. Звали его пастор Малачи Дав. Он отрицал всякое медицинское вмешательство и верил в силу молитвы и позитивного мышления. Спустя два месяца она вернулась в Токстет и умерла мучительной смертью в хосписе, который находится в Ормскирке. Как сказал бы Воннегут, вот так оно и бывает. Нас с Финном от религии просто тошнило. Субботний вечер у нас ассоциировался с футбольным матчем между «Эвертоном» и «Ливерпулем»; для нас это и была борьба между папистами и протестантами. А смерть его мамы вызвала у нас гнев, который никак не проходил. Достав журнал «Харизма», мы выяснили, что пастор Малачи обретается на юго-западе США. На деньги, которые оставила нам мама Финна, мы ближайшим рейсом вылетели в Нью-Мексико, чувствуя себя заправскими «разгребателями грязи» — плохими парнями, которые делают правильные вещи. Орал Робертс только что поведал миру, что Господь убьет его, если паства не соберет восемь миллионов, а Питер Попофф только-только появился в шоу Джонни Карсона.[4 - Комедийный актер, звезда разговорного жанра.] Около недели мы разъезжали с сектой по юго-западу, пытаясь понять, как она работает, — с ее исполненными энтузиазма неофитами и типами, всерьез ожидающими скорого конца света. Мы посещали спасительные проповеди и участвовали в молитвенных цепочках, постепенно подбираясь к цели. И вот наконец в июле это свершилось — мы познакомились с пастором Малачи Давом. Главным пастырем и основателем Фонда пастырей психогенического исцеления. Местом действия служил конференц-комплекс в Альбукерке. Работали кондиционеры, поскольку на улице было жарко как в аду. Мы с Финни смотрелись очень странно: я в круглой шапочке и спецовке молотобойца, он в гавайской рубашке и с итальянского стиля сумочкой на молнии, которая где-нибудь в Кросби обеспечила бы ему массу поклонниц; здесь же она служила вместилищем для магнитофона. Нам казалось, что на нас все смотрят, что все знают, зачем мы здесь. Первое, что вызвало удивление, — это сцена. Совершенно пустая, она больше ассоциировалась с больничным анатомическим театром, чем с церковью. Ассистенты — исключительно женщины — представляли собой нечто среднее между ангелами и рабочими сцены: брюки, которые носят обладатели восьмого дана по дзюдо, и белые парусиновые туфли на босу ногу. Под экраном, на котором красовалось изображение голубого неба, стояла больничная каталка на колесах. Мы с Финном сидели, тихо переговариваясь, готовые вот-вот засмеяться. Но тут на сцене появился Малачи Дав, и мы сразу же столкнулись с сюрпризом номер два. Прежде всего он оказался не американцем, а англичанином (как мы потом выяснили, из Кройдона, его отец был торговцем канцелярскими товарами). И выглядел чертовски нормально: на нем был не какой-нибудь костюм барышника, а вельветовый пиджак, и вообще он напоминал молодого школьного учителя — с мягкой мальчишеской улыбкой и спадающей на лоб прядью светлых волос. Очки без оправы на курносом носу, легкая полнота. Много лет спустя, когда Леонардо ди Каприо стал знаменитым, мы с Финном переглянулись и одновременно сказали: «Малачи Дав. Малачи Дав и Лео. Их разлучили сразу после рождения». Негромко шаркая ногами, Малачи Дав вышел вперед, откашлялся и засунул очки в карман пиджака, словно собираясь прочесть лекцию по теологии. Присев на маленький табурет, он серьезно и задумчиво посмотрел на аудиторию, которая тут же взорвалась радостными криками и обещаниями вечной любви. Подождав, пока шум утихнет, он поднес к губам микрофон, задев им за нос. — Гм… извините! — усмехнувшись своей неловкости, сказал он. — В технике я не силен. Аудитория снова взорвалась бешеными аплодисментами. Он скромно поднял руку. — Послушайте, дайте мне объяснить, кто я такой. — Паства затихла. Ассистентки заняли свои места на краю сцены. Немного подождав, Малачи Дав устремил на аудиторию взгляд своих светлых глаз. Воцарилось молчание. — Что бы вы об этом ни думали, — говорил он, — мы все религиозны. Мы можем верить в разных пророков. Мой пророк — это Иисус. Ваш… ну, не знаю — может, Магомет? Или Кришна? Некоторые из вас могут считать, что у них нет пророка, и это тоже прекрасно. Мы не проверяем вашу веру при входе. По залу пробежал легкий смех. Здесь хорошо знают это сияние глаз, эту ироническую улыбку. — Но одно совершенно точно. Все мы верим в одного и того же Бога. Я знаю вашего Бога. А вы знаете моего. Может, под другим именем, но вы его знаете. — Он замолчал и выбросил вперед руку, словно только что услышал рискованную шутку. — Ладно, не волнуйтесь. Я не собираюсь цитировать вам Библию. Снова раздался смех. Финн подтолкнул меня локтем. Микрофон, словно нос какого-то животного, теперь выглядывал из сумки, нацеленный в сторону сцены. Мы ждали какой-нибудь нелепости, чтобы оскорбиться и начать. На сцене Малачи поднял вверх руки, затем разыграл целую пантомиму, внимательно разглядывая сначала одну пустую ладонь, потом другую. — Ничего особенного в них нет. Ведь правда? Совершенно обычные руки. Я не пытаюсь делать вид, будто в них заключена какая-то сила. Я не могу разить молниями. Я знаю все о своих руках, потому что, как и вас, меня не удовлетворяло то, что говорят эти шуты-евангелисты. И я стал профессионально исследовать эту тему. Например, знаете ли вы, что солдат победившей армии остается жив после ранений, которые могут убить солдата побежденной армии? Вы это знаете? Вы знаете, что представляет собой ваше тело? Ваше тело… Он ткнул пальцем в аудиторию и улыбнулся. Вероятно, он уже достал меня на каком-то уровне, потому что я проигнорировал образ, промелькнувший у меня в голове: мне в глаза заглядывает со сцены не человек, а большая лохматая собака. — Ваше тело может само исцелиться. Оно знает, как это сделать. Нужны только подходящие химические вещества. С того дня, как я покинул родительский дом, я ни разу не переступал порога медицинского учреждения. И не переступлю! — Он снова посмотрел на свои руки, изучая их по очереди — с таким видом, будто в них заключена какая-то загадка. — Вера позволяет мне направлять свои эндорфины туда, куда надо. А с такой сильной верой я могу направлять их и к вам. — Что за бред! — бормочет Финн. — Что за б…ство! — говорю я. Мы оба покачали головой, но он уже подчинил нас себе, и мы не смотрим друг другу в глаза. Мы оба представили, что́ именно мама Финна увидела в пасторе Малачи Даве. Как только зажглись прожектора, на сцену потянулась цепочка жаждущих исцеления. Инвалидов выкатывали на сцену или выводили под руки родственники. Затем одна из помощниц Малачи (в толпе ее называют Асунсьон) брала каждого за руку. Эта секс-бомба в длинном индейском платке, спускавшемся на спину ее белой дзюдоистской куртки, контролировала производственную линию, придерживая инвалидов на месте, пока Малачи готовился. Тогда она подталкивала их вперед и то ли поднимала, то ли уговаривала забраться на каталку, где они ложились на спину, глядя вверх на Малачи, который возвышался над ними, спиной к аудитории, опершись руками на каталку, склонив голову и закрыв глаза, словно дожидаясь, когда пройдет мигрень. Он не молился. Он просто ждал. Никакого адского пламени. Через несколько мгновений он клал руку на тело страждущего и снова закрывал глаза. Затем поднимал руки и что-то шептал пациенту, который вставал и уходил. Или его уводили родственники. — Давай! — толкнув меня локтем, прошептал Финн. — Давай. Иди туда. Я встал и присоединился к очереди, чувствуя себя страшно неловко, так как был здесь самым высоким. Впереди, сзади и по бокам я видел только шляпки с покачивающимися голубыми и розовыми перьями. Примерно через полчаса ожидания я поднялся на сцену, под свет прожекторов. Малачи бросил на меня взгляд и на какой-то миг, при виде моего роста и силы, его охватило замешательство. Но если он и заподозрил что-то, то ничем этого не показал. — Как вас зовут? — Джо. — Что вас позвало сюда, Джо? Какая часть тела? — Кишечник, — говорю я, поскольку именно из-за этого умерла мама Финна и вообще это первое, что пришло мне в голову. — Это рак, сэр. Я лег на каталку, думая о том, как хихикает Финн. Малачи стоял надо мной, склонив голову и закрыв глаза, под его светлым чубчиком выступили капельки пота. Я заметил поры на его щеках и понял, что он пудрится. Внезапно мне стало чрезвычайно интересно, что же он скажет. Через какое-то время, показавшееся мне вечностью, он поднял голову и мрачно посмотрел на меня. — Как же они узнали? — тихо произнес он. — Как они выявили? Она же такая маленькая — как же они ее выявили? Я нервно сглотнул. Мне вдруг расхотелось смеяться. — Что маленькое? — спросил я. В горле встал комок. — Кто это — она? — Опухоль. Она же меньше сантиметра. Как они вообще узнали, что она там? — Что случилось? — поинтересовался Финн. Я уже сошел со сцены, весь покрытый потом, с пульсирующей в голове болью. — Через две недели, — пробормотал я. Я сидел мокрый от пота, молча потирая живот. — Через две недели я приду на молитвенное собрание и тогда избавлюсь от опухоли. — Избавишься от опухоли? Что, черт побери, это означает — «избавлюсь от опухоли»? — Но тут он остановился — увидел мое лицо. — Оукси! — внезапно забеспокоившись, позвал он. — Оукси, что все это значит? — Не знаю, — пробормотал я, с трудом поднимаясь. — Не знаю. Но хочу поскорее выбраться отсюда. Думаю, мне надо поговорить с врачом. * * * Следующие десять дней прошли как в тумане. Я перемещался от одного врача к другому, Финн следовал за мной, смущенный и озабоченный. Я потратил половину наследства, оставленного мне тетушкой, пытаясь найти медицинского работника, который направил бы меня на анализы по поводу рака — от которого, как утверждал целитель, я якобы умираю. В конце концов в одном пресвитерианском госпитале мне пришлось раскошелиться на анализ кала на скрытое кровотечение. Врача, как сейчас помню, звали Леони — так было написано светло-серыми буквами на ее бэдже. Помню, как я смотрел на эти буквы, когда она зачитывала мне результаты, а сердце тяжело бухало в груди. Результат отрицательный. Никакой опухоли. Никакого рака. Неужели я действительно поверил в то, что мне сказал проповедник-евангелист? В ее голосе звучала жалость. Этого мне было достаточно. Если раньше я ненавидел пастора Малачи Дава за то, что он сделал с мамой Финна, то теперь у меня вырос на него колоссальный зуб. К тому времени, когда мы вернулись на молитвенное собрание пастырей психогенического исцеления, я хотел только одного — убить его. На сей раз мы встретились в Санта-Фе. Сцена выглядела точно так же. Заметив меня в очереди — я прямо-таки трясся от бешенства, так меня все достало, — Асунсьон взяла меня за руку и повела куда-то сквозь толпу. — Куда мы идем? — Я заметил, что мы приближаемся к выходу. — Что происходит? Она не отвечала, а просто вела меня за собой. Погруженная в сюрреалистическое спокойствие, она вывела меня через заднюю дверь и потащила в туалет. — Пожалуйста, опорожните кишечник, — велела она, указав на один из толчков. — Что? — Опорожните кишечник, чтобы закончить лечение. Я стоял ошеломленный, переводя взгляд с нее на унитаз. — Я просто не… — Думаю, все будет проще, чем вы ожидаете. Я долго на нее смотрел. Мне очень хотелось влепить ей пощечину, но даже в свои восемнадцать лет я хорошо понимал, что последствия будут неприятными. Я взялся за ремень. — А вы? Где вы будете находиться? — Я уже не раз видела подобные вещи. — Вы собираетесь смотреть? Вы… — И тут я осекся. Она смотрела на меня так, что никаких слов не надо — брови слегка приподняты, подбородок наклонен, руки сложены на груди. Ну прямо настоящая эсэсовка! Губы твердо сжаты. «Спорь сколько хочешь, — словно говорила она. — Меня это не волнует». Я вздохнул. — Ладно, ладно. Только ради Бога сдвиньтесь чуть-чуть назад. — Я расстегнул брюки, стянул трусы и сел на унитаз, уперев локти в голые колени и глядя на нее снизу вверх. — Ну вот, — через некоторое время сказал я. — Я же вам говорил, ничего не… Прежде чем я успел что-то понять, Асунсьон откуда-то из воздуха вытащила кусок туалетной бумаги и сунула мне прямо под задницу. — Какого черта вы это делаете, уберите свою руку от… — отбивался я и вдруг ощутил возле самой дырки ощущение чего-то мокрого и холодного. Тут она отступила назад и с видом победителя поправила волосы. В руке у нее был зажат кусок бумаги. — Вы сумасшедшая! — крикнул я. — Что вы делаете? — Опухоль, — произнесла она и сунула мне под нос бумагу, заставив отшатнуться от отвратительного запаха. На снежно-белой поверхности виднелось что-то черное и скользкое, пахнущее разложением и смертью. — Вы от нее избавились. — Дайте! — сказал я и попытался схватить ее за руку. Но Асунсьон оказалась проворнее. Резко развернувшись, она выскочила из кабинки и устремилась прочь. — Эй, стойте! — Я побежал за ней, едва не выскочив из своих незастегнутых брюк, одновременно пытаясь справиться с ремнем и ширинкой. В холле я ее настиг — она входила в зал с торжествующим видом, держа руку высоко поднятой вверх и улыбаясь, словно победивший на ринге боксер. На сцене пастор разыграл сцену удивления, драматически раскрыв глаза. — Асунсьон, — произнес он, — в чем дело? Она поднялась на сцену. Дав театрально прикрыл рукой микрофон и слегка наклонился, чтобы услышать, что Асунсьон шепчет ему на ухо. Он изобразил радостное удивление, его брови поднялись чуть ли не до макушки. С улыбкой взглянув на меня, Дав уже собирался с торжествующим видом вытащить меня на сцену, как вдруг заметил выражение моего лица. Его собственное лицо погасло. — Что вы делаете, придурки? — Я перепрыгивал через ступеньки, сцена подо мной тряслась. — Отдайте мне эту гребаную штуку. — Джо! — сказал он. — В чем дело? В чем де… — Отдайте ее мне. — Я схватил салфетку. — Покажите мне, что вы, гады, здесь делаете. — Асунсьон ахнула и попыталась отвести руку в сторону. В микрофонах раздался чей-то крик, но я твердо держал женщину за кисть. Собравшиеся вскочили, лица у всех потрясенные. Я глубоко впился ногтями в кожу Асунсьон и заставил ее выпустить салфетку. — Джо! — Малачи вытащил микрофон из петлицы. — Джо! — Он взял меня за руку. Он находился так близко, что я чувствовал запах его пудры. Он попытался повернуть меня так, чтобы мы оба стояли спиной к аудитории и могли поговорить. Он вспотел. Смотрел на мой кулак и потел. — Уйди со сцены, Джо, — продолжал он, облизывая губы и протягивая руку, чтобы вырвать у меня кусок бумаги. — Отдай мне опухоль и уйди со сцены. Я готов обсудить с тобой все твои проблемы. Только отдай мне… Он тянулся к моей руке, но я его отталкивал. — Послушай, ты, дерьмо! — со злостью произнес я и повернулся к нему лицом. — Я бы тебя сейчас убил. Если бы я мог потом отвертеться, я бы тебя убил. Помни об этом! Это сработало. Я ушел со своим трофеем, Финн присоединился ко мне в проходе. По дороге разъяренные черные женщины били нас синими сумками. Опухоль оказалась полуразложившейся куриной печенью. Возможно, ее оставили гнить на пару деньков, сказали мне в департаменте по защите окружающей среды в Санта-Фе. «Черт возьми, и где вы только взяли эту маленькую штучку?» Это было так здорово, что я просто балдел. Мы его поймали. Можно сказать, пастор Дав оказался у нас в руках. Какая все-таки странная штука жизнь! Финн, который начал крестовый поход в Альбукерке и хотел стать журналистом, вдруг к этому охладел. Он влюбился в девушку, которую встретил в текила-баре, проводил ее до дома в Саусалито, штат Калифорния, и следующие два года занимался серфингом. Он загорел и приобрел акцент жителя западного побережья. Вернувшись в Великобританию, он некоторое время издавал в Лондоне журнал по серфингу и в конце концов стал литературным агентом. Получилось так, что я остался единственным, кто пытался прижать пастора Малачи Дава. Я вернулся в Лондон, в свой университет, и начал искать журнал, который напечатал бы статью о куриной печенке. Но прежде чем я успел что-то найти, из пустынь Нью-Мексико дошли слухи о том, что пастыри психогенического исцеления в кризисе. Налоговое управление пересмотрело безналоговый статус фонда, Малачи Дав лежал в больнице, где лечился от маниакальной депрессии. И тут, что называется, запахло жареным. Костяшки домино начали падать: пастора заподозрили в том, что он поджег дом патрульного полицейского, который оштрафовал его за превышение скорости; некоторые из его последовательниц обратились в прессу — по их словам, он запрещал им пользоваться женскими прокладками. Он утверждал, что женские гигиенические продукты являются недопустимыми медицинскими средствами, а они считали, что он хотел их унизить, что он — женоненавистник. — Оказавшись загнанным в угол, я стал задавать себе неприятные вопросы, — сказал Дав в интервью «Альбукерк трибюн», выйдя из больницы. — Я спрашивал Господа, не хочет ли Он по своей милости призвать меня к себе. Ответ был отрицательным, но Он сообщил мне, что я смогу управлять своей смертью. Моя смерть будет иметь для человеческого рода большое значение. — Таким образом, речь идет о самоубийстве, — сделал вывод журналист. — Но ведь в Библии сказано, что это грех. — Нет. Там сказано «не убий». Но перевод неправильный. На иврите — «Не убий другого». — Я этого не знал. — Ну вот, теперь знаете. Каждое воскресенье я буду молиться и спрашивать, не пришло ли мое время. — А когда время придет, как вы это сделаете? Повеситесь? — Я не повешусь и не выброшусь из окна. У меня, как у христианина, эти методы вызывают чувство вины, напоминая о смерти Иуды Искариота. — Таблетки? — Я не принимаю никаких лекарств. Возможно, в этот момент пастор понял, что, какой бы метод самоубийства он ни выбрал, эта информация оттеснит на второй план его заявление, поэтому сразу сменил тему и вскоре закончил интервью. На снимке он выглядел просто ужасно. Он здорово прибавил в весе, особенно на плечах, шее и груди. Кожа у него была темно-красная — то ли из-за повышенного кровяного давления, то ли из-за воздействия бешеного солнца Нью-Мексико, на ее фоне резко выделяются соломенно-желтые волосы. Глядя на этот снимок, я подумал, что кто-то содрал с него кожу. В Лондоне я написал статью на всю эту депрессивно-суицидальную тему, которую в конце концов продал в «Фортеан таймс».[5 - Британский ежемесячный журнал, посвященный аномальным явлениям.] Возможно, у меня было какое-то предчувствие — кто знает? — потому что я опубликовал ее под псевдонимом Джо Финн. Через две недели «Фортеан таймс» получила письмо от адвоката. В нем говорилось, что мы все по уши в дерьме: пастор Малачи Дав собирается предъявить иск «Фортеан таймс» и прежде всего выдающему себя за журналиста еретику Джо Финну. 5 С представителем пастырей психогенического исцеления я встретился в супермаркете в Кроуб-Хейвен, куда он еженедельно приезжал за товарами. Направляясь туда, я пытался представить, какого рода ритуал они совершают, выбрасывая в море свиные туши. «Несомненно, они уже убедили тебя в том, что они сатанисты, — думал я, глядя на остров. — И как же ты думаешь оттуда выбраться, ничтожный придурок? Во что ты вляпался?» — спрашивал я себя. Внезапно деревья расступились, открывая прекрасный вид на Кроуб-Хейвен. На миг я остановился, сощурясь от яркого света и думая о том, как все это выглядело прошлой ночью и как трудно сопоставить нынешнюю красивую, как на картинке, пристань с ее сверкающими яхтами и внедорожниками и груду гниющего мяса возле канализационной трубы всего в полумиле отсюда. На пристани находился окруженный лужайкой супермаркет, вокруг которого стояли сверкающие на солнце легковые машины; туда-сюда лениво шлепали обутые в сандалии туристы, которые несли сумки со свежими помидорами, салатом и журналами «Хелло!»; морские птицы клевали валяющиеся в траве обертки из-под фруктового льда. За магазином парень в полосатом фартуке складывал в стопку картонные коробки, а внутри, в прохладе, улыбающаяся кассирша в желтой блузке обслуживала отпускников, укладывала в пластиковые пакеты их покупки. Я никогда раньше не видел Блейка Франденберга. Двадцать лет назад он был одним из первых поселенцев на острове Свиней, я знал его только по имени, но не в лицо. Поскольку ни один из мужчин, одетых в рубашки поло и парусиновые шляпы, ко мне не подошел, я стал бродить по супермаркету, выбирая то, что мне могло понадобиться в ближайшие дни: бутылку «Столичной» на тот случай, если задержусь надолго, несколько упаковок жевательной резинки с ментолом (снова вспомнив о вчерашней вони) и несколько мятных кексов фирмы «Кендал» — никогда не знаешь, чем в таких местах тебя будут кормить. Не забывайте, что эти люди могли обходиться зеленым чаем и собственной мочой. Я как раз расплачивался возле кассы, когда продавщица-кассирша остановилась. Приподняв подбородок и через мое плечо взглянув в окно, она пробормотала «извините» и выскользнула из-за стойки. Я повернулся посмотреть, что же привлекло ее внимание. Снаружи не было ничего, только аккуратно подстриженный газон, за ним развевающиеся на мачтах яркие флаги. В этот момент ко входу в магазин подошла полная женщина в шортах и блузке, толкавшая перед собой маленького мальчика; оба бросали любопытные взгляды в направлении пристани. Кассирша подошла к двери и распахнула ее, чтобы впустить женщину, которая твердо держала ребенка, обеими руками закрывая его уши. — Вот так. Хороший мальчик. Входи. Хороший мальчик. Кассирша закрыла дверь и слегка приподняла жалюзи — так, чтобы можно было видеть, что происходит на улице. Толстуха встала рядом со мной, вытирая шею, и тоже уставилась в окно, ребенок прижимался к ее бедру. Возле лужайки мужчина и женщина припарковали машину. Оба открыли дверцы, а женщина уже поставила ногу на бетонированную площадку, когда что-то заставило их передумать. Сначала исчезла нога, затем захлопнулись дверцы. Послышался хорошо различимый двойной щелчок центрального замка. Сзади меня остальные покупатели медленно повернулись, чтобы посмотреть, что происходит, и в магазине сразу воцарилось молчание. Я уже хотел что-нибудь сказать, как неизвестно откуда за стеклом появилось чье-то лицо. — Господи! — выпалила толстая женщина. — Он ненормальный! — В глубине магазина маленькая девочка вскрикнула от страха и спряталась за матерью. Лицо прижалось к стеклу, нос был расплющен, глаза выкатились так, что стали видны розовые внутренние ободки, губы выступали вперед. — Фу! — сказало существо. — Фу! Беги! Беги от буки! Вот так я и встретился с Блейком Франденбергом, первым из примерно тридцати пастырей психогенического исцеления, с которыми я столкнулся в ближайшие несколько дней. Когда его лицо не было прижато к оконному стеклу, он выглядел еще более странно: маленький, загорелый, с тонким, сплюснутым по бокам черепом. Грубая кожа изборождена шрамами, как у акулы, а одет, как посетитель гольф-клуба где-нибудь на Флориде — желтая рубашка с галстуком, белые шорты, на ногах высокие, до колен, носки и светлые туфли для гольфа. Когда возле магазина мы пожали друг другу руки, я испытал ощущение, что прикоснулся к скелету сушеной рыбы. — Извините за эту шутку с букой. — Он нервно усмехнулся. — Мне просто хотелось показать вам, Джо, как они к нам относятся. Это правда, так было с самого начала — они ничего не делают, но ведут себя враждебно. — Этот человек явно был родом из Штатов; когда он говорил, то улыбался одним уголком рта так, словно вторая сторона была парализована, при этом обнажая белые зубы, которые можно встретить только у янки. — А что они о нас говорят? Если хотите знать мое мнение, то это открытая враждебность. — Они называют вас сатанистами. Только и всего. Застывшая на лице улыбка не изменилась. Он продолжал пожимать мою руку и все кивал и кивал, нервно обшаривая взглядом мое лицо, словно не понимал, шучу я или нет. Его ладони были влажными. Когда мне уже показалось, что все это будет продолжаться вечно, он внезапно отступил назад и выпустил мою руку, словно она была раскаленной. — Конечно, — сказал он. — Конечно. К этому мы еще вернемся. — Он провел руками по груди — то ли чтобы их вытереть, то ли чтобы разгладить рубашку — и вновь оскалил зубы. — Все, когда пожелает Господь, когда пожелает Господь. Как оказалось, эта нервная, уклончивая общительность была вообще ему свойственна. Всю дорогу, пока мы переезжали через пролив к острову, он радостно рассказывал мне о ППИ: о том, сколько посетителей у них на сайте, как они строят генераторы и заботятся о земле, как каждый день молятся. — Мы живем в настоящем раю, Джо. Тридцать человек живут в раю. За двадцать лет нас покинули всего пятеро, и вы сами увидите почему. Даже вам, Джо, даже вам не захочется уезжать. Я сидел на носу лодки лицом к острову, слегка подвернув шорты, чтобы хоть немного поджарить свои белые колени, и смотрел, как впереди показывается поселение на острове Свиней: размытая светлая линия на северном берегу превращается в полоску песка, неопределенные цветовые пятна над ней постепенно кристаллизуются, образуя сбившиеся в кучу двадцать с лишним коттеджей, в их окнах, как в зеркалах, отражается утреннее море. Не считая возвышающегося над ним поросшего деревьями утеса, поселение вблизи вовсе не кажется зловещим и ничуть не походит на то место, где живут поклонники дьявола. Некогда коттеджи были выкрашены в разные оттенки бежевого цвета, но теперь они выцвели и стояли, словно увядающие цветы, вокруг центральной лужайки. Единственное, что здесь напоминало о Боге, — это возвышающийся посреди лужайки средневековый каменный кельтский крест. Когда мы подъехали поближе, я увидел, каким чудовищно высоким он был. По меньшей мере двенадцать метров высотой — выше, чем наш дом в Килберне.[6 - Пригород Лондона.] Плоскодонка двигалась быстро. Даже нагруженная недельными запасами, она мчалась по морю словно ракета — волны расходились от нас в стороны, сзади висело облачко выхлопных газов. Блейк направил лодку в небольшое пространство между скалами и пристанью. Над головой висел трос со шкивом, который он спустил вниз и прикрепил к носовой части лодки. Блейк работал быстро, заглушив мотор и сдвинув кранцы так, чтобы лодка не разбилась о скалы. На пристани я помог ему с разгрузкой, складывая консервы и свежее молоко, корзины с овощами и (какое облегчение!) упаковку «Гиннеса» и джина в большую тележку. Я покатил ее вместо него, поскольку был большим и волосатым, а он — маленьким и тощим. По ведущей от пристани узкой дорожке я молча следовал за ним вверх, глядя, как у него на ногах пульсируют вздувшиеся вены. Поднявшись наверх, я остановился, пристально глядя на сбившиеся в кучу домики. Аккуратно подстриженными газонами и расходящимися в разные стороны дорожками поселение походило на новенькую площадку для гольфа. За первым рядом коттеджей, как раз там, где начинался подъем, виднелась крыша длинного шлакобетонного строения, походившего на спортивно-культурный центр постройки семидесятых годов. По сравнению с ним жилые дома выглядели несколько обветшавшими, их видавшие виды крыши, такие же серовато-зеленые, что и земля, тут и там пестрели свежими заплатами. Нас встретила полная тишина. Никаких признаков жизни — только мы двое. — Вот, — указывая на траву, произнес Блейк. — Подождите здесь. Я скоро. Пожалуйста, не сходите с лужайки. Ради вашей собственной безопасности не сходите с лужайки. — Прежде чем я успел его остановить, он уже двинулся по дорожке, по пути поглядывая то вправо, то влево, рубашка для гольфа хлопала по его худой спине. Сначала я стоял посреди лужайки, глядя в ту сторону, куда он ушел. Затем, поняв, что он не собирается возвращаться, повернулся и осмотрелся по сторонам. Не считая бившихся о берег волн, все было неподвижно. Все словно замерло под горячими лучами полуденного солнца. Жалюзи на всех окнах были плотно закрыты, над крышами домов виднелись густо поросшие деревьями крутые склоны. Западное побережье Шотландии изобилует мошкарой, и я хорошо представлял, что там происходит — наверняка там полно этой гадости. Подойдя к кресту, я встал в его тени, вытащил из рюкзака мобильник, посмотрел на него и подумал: «Прости, Лекс!» Сигнала, как и следовало ожидать, не было. Подойдя к краю лужайки, я попытался поймать его в другом месте. Ничего не получилось. Глядя на экран, я побродил по лужайке, держа телефон на расстоянии вытянутой руки, встал на цыпочки, глядя на скалы, затем, так и не поймав сигнала, положил телефон в карман и снова уселся. Некоторое время я смотрел на материк, на полуостров Крейгниш, зеленый и туманный, неразличимый на фоне сверкающего моря — лишь на месте пристани виднелась серебряная полоска. Почему Блейк заставляет меня ждать? Вероятно, это был тест на послушание — останусь ли я там, где велено. Разумеется, Лекси сказала бы, что мне, как представителю рабочего класса, всегда было трудно сдавать экзамены по этике, но я просто не мог оставаться на одном месте. Через пять минут мне нужно будет встать. На острове Свиней предстоит еще многое сделать. * * * Странно, что письмо, которое я получил двадцать лет назад, было написано именно на этом острове. Получив удар со стороны налоговой службы, Дав распродал имущество фонда и поспешил в Великобританию, увлекая за собой горстку преданных последователей. Здесь он купил остров Свиней и основал Центр здорового образа жизни. «Единственное, что омрачает мое счастье, — писал он в том письме, — это высокомерие отдельных представителей прессы. Я прекрасно вас помню, мистер Финн. Я помню, как вы сказали, что хотели бы меня убить. Вам следует знать, что я сам распоряжусь своей смертью. Она будет более прекрасной и достопамятной, нежели это могут себе представить люди вашего калибра. Радуйтесь! Вы обязательно узнаете, когда это произойдет, потому что когда я покончу с жизнью, то заберу с собой ваше душевное спокойствие. В свой последний час, мистер Финн, я буду кругами ходить вокруг вас». В редакции «Фортеан таймс» царила мрачная атмосфера. «Скоро тебе придется продавать место в колонке слухов в „Кросби гералд“», — радостно пообещал Финн. Юридический отдел журнала тем временем готовился к битве, однако обещанный судебный процесс так и не состоялся. Мы ждали, затаив дыхание, но ничего не происходило. Шли недели, потом месяцы. Примерно через год любопытство взяло надо мной верх. Написав на указанный в письме почтовый ящик, я спросил, намерен ли Малачи развивать «тему, указанную в вашем последнем письме», но ответа не получил. Подождав несколько недель, написал снова: «С нетерпением жду вашего послания». Снова никакого ответа. Я слал письмо за письмом, но с острова Свиней ничего не отвечали. Наконец через шесть месяцев я получил короткое сообщение от казначея: «Уважаемый мистер Финн! Мне жаль сообщать вам об этом, но пастора Дава с нами больше нет». — «С нами больше нет», — сказал я Финну. — Что бы это значило? — Понятия не имею. Может, утопился. Ну а если он умер, меня это только радует. — Он сказал, что его смерть запомнится. Сказал, что мы все о ней узнаем. В особенности я. Сказал, что заберет с собой мое душевное спокойствие. — Да? — сказал Финн. — Ну и как, забрал? Я помедлил. — Не думаю. Не чувствую никакой разницы. Мне бы хотелось знать, как он покончил с собой. Мне бы хотелось знать, вернулся ли он к своему манифесту и как он придал этому театральности, потому что я всегда считал, что это будет публичное представление. В таком месте, где каждый мог бы его видеть. Он ведь шоумен. — Тогда тебе придется отыскать его тело. Это единственный способ все выяснить. — Угу. Думаю, оно на каком-нибудь мерзком острове в Шотландии. После этого я двадцать лет проработал независимым журналистом, но все это время остров Свиней оставался в сфере моего внимания. Я занимался сверхъестественными явлениями, много писал, но если на западных шотландских островах что-то происходило, тут же отправлялся туда. Вот как я устроил революцию на Эйгге. И вот как получил в конце концов приглашение на остров Свиней. Странно было думать, что тело Дава находится где-то на этом безмолвном острове. Трудно представить, что пастыри могли с ним сделать. Может, построили мавзолей или оставили его лежать в открытом гробу, чтобы люди приходили и смотрели на него, как на Ленина или Иеремию Бентама?[7 - Английский философ, социолог, юрист. Родоначальник философии утилитаризма (1748–1832).] В стеклянном ящике где-то между деревьев… 6 Я молча пересек подстриженную лужайку и пошел по узкой тропинке, вьющейся позади коттеджей. Везде было чисто и аккуратно — вдоль стен ровной линией выстроились мусорные баки на колесиках, в сарае стояла травокосилка с открытым кожухом, за ней аккуратными рядами уложены желтые газовые баллоны. Ничего необычного. Дорожка привела меня к коттеджам и углубилась в рощу. Я сразу почувствовал, что почва начала подниматься. За эти годы я много работал в Штатах, выслеживая евангелистов, слушая женщин в домашних халатах, рисующих в пыли очертания НЛО. Это утро на острове Свиней внезапно напомнило мне об одном лесочке, который я как-то навестил во время одной из таких вот долгих поездок. Это было в Луизиане, как раз возле Батон-Ружа. Местные жители жаловались, что по ночам кто-то проникает в лес и на площади в четверть квадратной мили украшает все деревья крошечными куколками вуду с горящими красными глазами. Только потом я узнал, что в этих лесах в то же самое время орудовал серийный убийца. Убийца детей. Никто так и не смог с уверенностью сказать, были ли эти куклы связаны с убийствами, или тут чисто случайное совпадение, но мне все это хорошо запомнилось. С тех пор, когда я вхожу в лес в любом уголке планеты, мне сразу приходят на ум отражающиеся в глазах кукол красные точки света, и я думаю о том, не маньяк ли их там оставил — а может, он даже следил за мной, когда бродил поблизости. Сейчас это снова ко мне вернулось — шорох испанского мха и листвы виргинского дуба, слабый звон какого-то струнного инструмента. Чувствуя, как волосы у меня на голове поднимаются, я остановился и медленно обернулся. Всего в нескольких метрах от меня на дорожке молча стоял Блейк и дружески махал рукой. — Привет, Джо! Привет! Рад вас видеть. — На его лице появилась противная, кривая улыбка. — Вы ведь помните, Джо, что я просил вас подождать меня на лужайке? — Он засмеялся. — Разве я не просил вас подождать? Разве не просил? Мне захотелось усмехнуться ему в ответ, улыбнуться, может быть, даже дружески похлопать его по спине и сказать: «Ага, но ты же на самом деле не думал, что я буду ждать? Это же было испытание, правда?» Я чуть было этого не сделал, но тут во мне заговорил профессионал: «Смотри не напортачь, старина Оукси». — Я решил, что вы обо мне забыли. Он погрозил мне пальцем. — Вы сами увидите, Джо, что мы тут очень, очень дружески настроены, но вы должны поверить, что ради собственной безопасности следует соблюдать определенные правила. — Он поднял брови и ослепил меня очередной улыбкой. — Мы установили их ради вас, Джо. Мы хотим, чтобы вы радовались проведенному здесь времени, а не сожалели о нем. А теперь не хотите ли со мной пообедать? — Блейк повел меня назад к коттеджам, протягивая к ним руки, словно собирался продать мне поселок. — Нам бы хотелось все вам показать, — усмехаясь через плечо, сказал он, когда мы вернулись к лужайке и пересекли ее. Все еще разговаривая на ходу, он свернул на дорожку, которая заворачивала за угол шлакобетонного строения. — Мы хотим, чтобы вы остались с нами и как следует нас узнали. Мы хотим, чтобы вы почувствовали себя членом нашей семьи. — Дойдя до поворота, Блейк остановился и театрально вытянул руку. — Сюда, — подмигнув, сказал он, как бы говоря: «Я знаю, что тебе это понравится!» Шагнув вперед, я завернул за угол и увидел людей, сидящих на скамьях за двумя составленными вместе столами. Ко мне были обращены три десятка лиц последователей Дава. Несколько человек встали со своих мест, широко улыбаясь, не зная, каковы требования этикета; где-то сзади робко зааплодировали. Столы ломились от еды; ветерок шевелил цветастые салфетки и скатерти, шелестел блузами и раскачивал вывешенный над головами массивный лозунг: «Добро пожаловать в Куагач-Эйлеан!» — Это Джо, — сказал Блейк, протягивая руку вперед. — Джо Оукс. Познакомьтесь с пастырями психогенического исцеления. Добро пожаловать в нашу семью! Вероятно, только тогда я действительно поверил, что никто на острове Свиней не связывает меня с Джо Финном двадцатилетней давности, великой Немезидой Малачи Дава. Помните историю с Алистером Кроули[8 - Один из основоположников современного сатанизма и дьяволопоклонства (1875–1947).] — когда «Великий зверь» Кроули пытался воскресить Пана? Ну, все было очень просто: последователи Кроули заперли его с его сыном Макалистером в номере под крышей парижского отеля, пообещав, что ни при каких обстоятельствах не станут входить в номер, независимо от того, какие звуки станут оттуда доноситься. Они ждали внизу, сбившись в кучу и завернувшись в одеяла, так как в гостинице стало чрезвычайно холодно. Всю ночь они со страхом прислушивались к доносящимся сверху ударам, крикам и треску — в общем, обычному вздору. Наконец, на рассвете, когда воцарилось молчание, они осторожно пробрались наверх и увидели, что дверь заперта, а в номере тихо. Взломав дверь, они обнаружили, что проведенный Кроули ритуал увенчался успехом. Сын Кроули Макалистер лежал мертвый в одном конце комнаты, а в другом, голый, окровавленный, на корточках сидел сам Кроули и что-то невнятно бормотал. Потребовалось четыре месяца лечения в психиатрической больнице, прежде чем он смог снова заговорить. Ну, это известная история. Проблема лишь в том, что ничего подобного никогда не происходило. Это всего лишь миф, всего лишь одна из попыток Кроули обеспечить саморекламу. Как правило, сатанисты именно такие — кучка театральных персонажей, чьей главной целью, как мне кажется, является групповой секс. Так чего же я ждал от пастырей психогенического исцеления? Точно не помню, но, вероятно, обычного вздора — готических одеяний, жертвенных обрядов, лесных песнопений на исходе дня. Чего я совершенно не ожидал — что они оказались обычными людьми, в основном из среднего класса, одетыми так, словно отправились субботним днем за покупками. — Как видите, Джо, мы совершенно нормальны, — сказал Блейк, указывая мне мое место. — Мы не собираемся вас есть! — Нет! — засмеялся кто-то. — И не будем пытаться вас обратить! И это было первое впечатление, какое я должен был получить, повторяющееся снова и снова ощущение нормальности и абсолютного здравомыслия — от хлопчатобумажной скатерти до домашней еды: пирогов с толстой корочкой, бесформенных пирожков со свининой, картофельного салата в больших металлических мисках. Там было даже вино в расставленных на столе непрозрачных кувшинах, и отовсюду, куда бы я ни посмотрел, мне улыбались симпатичные люди, протягивавшие ко мне руки и говорившие: «Привет, Джо!» Но что бы они ни делали, из головы у меня не выходила старая песня «Сияющие от счастья люди». Когда люди так счастливы, в этом есть что-то зловещее… «Сияющие от счастья люди». И еще это проклятое солнце. Солнце в бутылке. Вот о чем они хотели заставить меня думать. Все, что они делали, напоминало прекрасно отработанную игру наподобие «музыкальных стульев».[9 - Детская игра: под музыку дети ходят вокруг ряда стульев; когда музыка прекращается, играющие бросаются занимать стулья, которых на один меньше, чем самих играющих.] Мои соседи постоянно менялись. Каждый, кто садился со мной рядом, всячески рекламировал свою общину, из кожи вон лез, рассказывая, сколько напряженного труда требуется для поддержания Центра здорового образа жизни, какое невероятное количество любви и умственной энергии вылилось на Куагач-Эйлеан. — Все делается с полным, скажем так, уважением к окружающей среде — мы перерабатываем отходы, не используем пестициды или гербициды, мы славим то, что Гея и Господь дают нам на Куагач-Эйлеане. И мы хотим хотя бы немного их отблагодарить. Видите вон там деревья? Это мы посадили. — Чем больше мы любим землю, тем больше она нас вознаграждает. Мы сами выращиваем все фрукты и овощи. Думаю, в том, что касается размеров и вкуса наших овощей, тут мы любому дадим сто очков вперед. — Видите трапезную? Я сам сделал окна. До того как Божьей милостью я сюда попал, я был плотником. Вся древесина из возобновляемых источников — и часть ее с Куагача. Сейчас я работаю над новыми дверями для коттеджей. Высокий африканец в дашики[10 - Мужская рубашка в африканском стиле, с круглым вырезом и короткими рукавами.] рассказал мне, что прибыл в Англию как миссионер, чтобы проповедовать слово Божие среди британцев. «Эта гордая нация совсем забыла Бога», — заявил он, (Неплохо, правда? Нигериец несет нам христианство — как все переменилось.) Тем не менее никто так и не упомянул имени Дава, что показалось мне несколько странным. Я ждал достаточно долго, чтобы, когда я заговорю, все выглядело как обычное любопытство. — А что случилось с вашим основателем, пастором Малачи Давом? Я не вижу его здесь. Когда я произнес имя пастора, лицо до этого улыбавшегося миссионера стало несколько напряженным, а взгляд — отрешенным. Тем не менее он продолжал сиять. — Он ушел, — с фальшивой жизнерадостностью произнес он. — Он покинул нас несколько лет назад. Он заблудился. — Он покончил с собой? Говорили, что он собирался это сделать. Африканец не моргнул глазом, улыбка его стала еще шире, еще напряженнее. — Он ушел, — повторил он. — Уже давно. Он заблудился. — Спасибо, что спросили насчет Малачи. — Неожиданно появившийся Блейк взял меня за локоть, чтобы отвлечь от миссионера. — Малачи наш основатель, наш вестник. Нам дорого его имя, хотя многие о нем позабыли. — Я проделал кое-какую домашнюю работу. Похоже, он утопился. — На другой стороне стола я видел бескровные лица жующих женщин, одна из которых методически пыталась сломанным ногтем вытащить из зуба кусок хряща. — Хотя не могу понять почему. В таком раю… — Нет, нет, нет. — Блейк одарил меня той же самой улыбкой, которую только что продемонстрировал миссионер. — Господь его еще не забрал. Я замер. Это становилось интересным. — Он жив? — О да! — Тогда где же этот мер… — Я осекся. — Тогда где же он? — Он… он ушел. Уже давно от нас ушел. — И куда же? В Нью-Мексико? Молчание. — В Лондон? — Ушел, — повторил он с застывшей улыбкой; взгляд его ничего не выражал. — Спасибо за проявленный интерес, Джо. Когда пожелает Господь, я расскажу вам все, что вы хотите знать о Малачи Даве. Все, когда пожелает Господь. К тому времени, когда солнце ушло из зенита и тени растущих на скалах деревьев вытянулись, как стрелки часов, я познакомился по меньшей мере с половиной членов общины: здоровенными мужиками в джинсовых куртках, сочувственно склонявшими голову набок во время разговора; пожилым бывшим профессором теологии в очках в тонкой оправе, который обнаружил здесь источник пресной воды и создал насосную систему; серьезными студентками в цветастых юбках, которые могли часами говорить о теоретической основе психогенического исцеления. Продолжая кивать, я размышлял над тем, что сказал Блейк: Малачи жив. Может, поэтому я все еще сохраняю душевный покой? Как же он ускользнул от моего внимания? Если бы он устроил новую общину, я бы об этом узнал. Мне известны были все места, куда он мог направиться, все его связи. Он ведь из Лондона. Странно, если последние двадцать лет он прожил в одном городе со мной. Но что бы ни случилось с их основателем, не это сейчас беспокоило умы членов общины «Пастыри психогенического исцеления». Присмотревшись, это можно было увидеть совершенно ясно. Здесь происходило что-то еще. Произошел какой-то раскол. Какие-то неприятности случились в раю. В дальнем конце стола с каменными лицами сидела группа из восьми человек, не пытавшихся подойти и представиться. Они нервно перешептывались между собой, а некоторые, когда думали, что я их не вижу, посматривали назад, в сторону скалы. Заметив, что я на них поглядываю, Блейк взял свой бокал, похлопал меня по руке и сказал: — Пойдемте. Разрешите представить вас Гаррикам. Это все равно случится раньше или позже. Казначей центра Бенджамин Гаррик был высоким, изможденного вида мужчиной с короткой стрижкой и в застегнутой на все пуговицы серой рубашке. Сидевшая справа от него ширококостная, мужеподобная женщина была одета в голубой плащ, на голову ее была накинута шаль, из-под которой выбивались рыжие кудри. Кивнув, они приветствовали меня, но без особого радушия. Сьюзен — так ее звали — совсем не обрадовал мой визит. Она сидела в напряженной позе, отводила взгляд, пока ее муж рассказывал мне о финансовом положении общины, и ничего не говорила, но через пять минут вдруг отложила вилку и принюхалась. — Это с юга, — заявила она, и ее кудри задрожали. — Мы не должны были приходить сюда, если ветер дует с юга. — Не сейчас! — пробормотала сидевшая рядом женщина в старой соломенной шляпе. Бенджамин Гаррик опустил голову и, аккуратно промокнув губы салфеткой, вполголоса пробормотал: — Дорогая, пусть этим занимается Блейк. Тем не менее что-то уже началось. Краем глаза я видел, как остальные женщины кривились и морщили носы, одна или две повернулись спиной к скале. Отложив вилку, я тоже принюхался. Пахло отвратительно. Гниющие растения? Или запах доносится из отстойника? Несомненно, это был запах разложения и смерти. Я сразу вспомнил о тухлом мясе под сточной трубой. За столами две женщины отодвинули от себя тарелки, остальные сидели с невеселыми лицами, пытаясь доесть картофельный салат. Одна достала носовой платок и прикрыла им нос. — Эй! — наклонившись к ним, сказал Блейк и указал ножом на тарелки. Продолжая жевать, он многозначительно кивнул. Помедлив, женщины с кислыми лицами взяли свои вилки и начали заталкивать в рот еду, не отрывая взгляда от тарелок. — Вы чувствуете запах? — спросил я, наклонившись к жене Гаррика. Покачав головой, она наморщила нос и, глядя на Блейка, вполголоса пробормотала: — Ничего, абсолютно ничего. — Что это? — снова спросил я, не отрывая взгляда от скалы. Солнце светило так сильно, что можно было различить отдельные листья деревьев, тени которых напоминали кактусы в пустыне. — Расскажите мне. — Всему свое время, — ответил Блейк, сверкнув ободряющей улыбкой, и поднял графин. — Еще вина? Мы хотим, чтобы вы радовались жизни. — Но что же там, на вершине утеса? — спросил я. — Я буду радоваться жизни гораздо больше, если узнаю, на что вы все смотрите. — Вот видите! — резко сказала Сьюзен Гаррик, оттолкнув от себя стул и поднимаясь. Взгляд ее не отрывался от Блейка. — Я же говорила, что он станет вмешиваться. Журналисты всегда так поступают. Он просто собирается искушать… — Достаточно, Сьюзен! — сказал Блейк. — Успокойся. Положив руку на плечо жены, Бенджамин заставил ее сесть. Она медленно опустилась на стул, со злостью глядя на Блейка, так, словно ненавидела его больше всего на свете. — А теперь, — с улыбкой произнес Блейк, взяв меня за руку и заставляя встать, — пойдемте, Джо. Я покажу вам оставшуюся часть нашего рая. 7 На все мои вопросы я получал одни и те же ответы: «Малачи ушел. Ушел. Он нас оставил. Блейк все вам расскажет, когда этого пожелает Господь». Пока две пожилые женщины в синих батистовых фартуках убирали со стола остатки еды, мне устроили экскурсию по острову. Ну, вы знаете, что показывают в таких случаях — электрогенератор, систему канализации, орхидеи и фасолевые грядки. Мне преподнесли сорванную прямо с дерева недозревшую сливу и свежую устрицу, снятую с камней возле пристани. Потом меня затащили в громадный сарай и заставили смотреть, как сланцевая плита проходит через режущее оборудование, разворачивается, полируется и протирается льняным маслом в процессе изготовления кельтских крестов, которые община продает на материке. И всюду рядом со мной толкались люди, хватали меня за локоть и спешили объяснить, как замечательно они ведут здесь хозяйство. Но куда бы мы ни направлялись, мы все время придерживались нижних склонов утеса. — А где же свиньи? — спросил я Блейка, когда мы вошли в небольшой лесок и наконец начали подниматься по тропке, ведущей к утесу. К этому моменту экскурсия продолжалась уже более двух часов, и «комитет по встрече» сократился до самого Блейка и унылой девушки-подростка с худыми, как спички, руками, предложившей подержать мою сумку для камеры, пока я буду делать снимки. — Это называется остров Свиней, но я нигде не вижу никаких свиней. — Верно, — ответил он, с улыбкой взяв меня за руку, — но ведь это всего лишь прозвище. В действительности остров называется Куагач-Эйлеан. — Значит, здесь нет свиней? Он замялся — похоже, подыскивал ответ. Однако через несколько секунд его лицо просветлело, и он весело сказал: — Посмотрите сюда! — С этими словами Блейк направился по дорожке, ведущей куда-то в сторону, в темноту леса. — Мы приближаемся к самому сердцу нашей общины. Я последовал за ним, и через несколько метров мы подошли к деревянной церкви, наполовину скрытой среди деревьев. Прямоугольная башня заканчивалась наверху небольшим шпилем и двумя витражами в готическом стиле, некоторые участки которых были заменены прозрачными стеклами. Облепивший здание плющ был удален, однако его ветки оставили на стенах странные текстуры, наподобие следов прилива. Слева от дверей стояло распятие в человеческий рост — как и кельтский крест, оно было сделано из камня, но выполнено как-то топорно. Лицо напоминало странную филиппинскую икону, которую я сфотографировал в Маниле, — кожа складками собралась вокруг рта, словно у агонизирующего животного. Тело покрыто небольшими выступами и какими-то отметками. Прикрыв глаза от солнца, я заметил, что на коже выцарапана серия цифр. — Прогнозируемая численность населения каждой страны мира в две тысячи двадцатом году, — сказал Блейк. — Мы считаем, что из-за медицинского вмешательства в естественный цикл жизни и смерти эти цифры словно клеймо на теле Христа и даже сейчас, когда Он сидит со Своим Отцом, Он чувствует агонию планеты. Входите. — Блейк раскрыл передо мной дверь. В полутьме я увидел выложенный плитами пол и уловил аромат камфары, мастики и красного вина. — Пройдите мимо Него, Джо. Он смотрит на вас только с любовью. Только с любовью и состраданием. Пройдите мимо Него. Входите. Было немного жутковато подходить так близко к распятию. Оно было примерно одного роста со мной и казалось настолько реальным, что пройти мимо него было все равно что пройти мимо мертвеца. Глядя прямо перед собой, я пригнул голову и шмыгнул в темный вестибюль, где в полумраке уже стоял Франденберг. — Я хочу, чтобы вы увидели это, Джо. Я постоял, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте. Сзади два готических окна отбрасывали на выложенный плитами пол разноцветные световые пятна, однако остальная часть церкви пребывала в тени. Я не сразу понял почему. Повернувшись, посмотрел на двери и увидел, что обшитый деревом шпиль представляет собой лишь внешнюю часть, заключающую небольшой вестибюль, а остальная часть капеллы, вытянувшаяся в темноте за Блейком, высечена прямо в скале. Все — алтарь, кафедра, сводчатый потолок, даже скамьи — было из камня с серыми прожилками. Несмотря на удивительно жаркий день, в церкви казалось холоднее, чем в погребе. — Мы сами это сделали, — гордо сказал Блейк, и его голос эхом отдавался от стен, — молотками, зубилами и собственным горбом. От начала до конца нам понадобилось три года. Пятнадцать человек работали круглые сутки. Можете ли вы вообразить всю любовь, Джо, которая была вложена в такой проект? Я вытащил свою камеру, передал девочке сумку и сделал несколько снимков, поставив фотоаппарат для устойчивости на скамью, поскольку не хотел использовать вспышку. На дальней стене висел деревянный крест, а под ним, в виде арки с золотыми листками, раскинувшейся словно солнечные лучи, были написаны слова: «Оставь мир, когда призовет тебя Господь. Не сопротивляйся Его воле. Прими Его милость и ощущай, как она растет внутри тебя». Алтарь был очень большим и, судя по изображениям, вероятно, выполнен тем же человеком, который изготовил распятие. — И что же здесь происходит? — спросил я, шагая между скамьями. — Что происходит? — Блейк нервно рассмеялся, показав свои длинные зубы — словно не веря, что я могу задать такой глупый вопрос. Периодически он поглядывал на девочку, как будто желал разделить с ней свое недоверие. — А что происходит в большинстве христианских церквей? Мы проводим здесь молитвенные собрания и службы. — Молитвенные собрания? — Я опустил фотоаппарат. — Службы? Он пристально смотрел на меня своими бледными глазами. — Я имел в виду именно это. Вы когда-нибудь были на христианской службе, Джо? — Да, Блейк, был. Меня пригласят на вашу службу? — О, конечно, пригласят. Всему свое время. Не отрывая от него глаз, я улыбнулся. Мы оба играли в одну игру и прекрасно это понимали. — А этот замо́к? — Я кивком указал на большие парадные двери. — Там очень серьезный замок. — Я заметил его, как только мы вошли — здоровенный железный замок, открывающийся с обеих сторон. Ключ торчал изнутри и дополнялся несколькими засовами, расположенными по всей высоте двери. Окна были без защелок, так как вообще не открывались. По какой-то причине ППИ вынуждены были запирать эту церковь, хотя она находилась в нескольких милях от материка. — Очень надежно. Как в бункере. — Я лукаво подмигнул. — Думаю, вам нужно рассказать мне еще кое о чем. Когда пожелает Господь. Блейк выпрямился во весь рост и глубоко вздохнул. — Вы останетесь у нас на ночь, Джо? У меня нет желания отправляться на материк. В моем коттедже приготовлена для вас постель. Я коротко засмеялся. — Ну конечно, я собираюсь остаться, Блейк! Ну конечно. 8 После экскурсии Блейк на час спустил меня с поводка, чтобы сделать фотографии — мне разрешили ходить где угодно при условии, что я не буду подниматься наверх к утесу. В качестве сопровождающего он приставил ко мне девочку-подростка. Когда я фотографировал, она несла мою сумку, держала отражатель и ничего не говорила до тех пор, пока мы не оказались в стороне от коттеджей. Я как раз менял линзы, когда она вплотную подошла ко мне и сказала чуть ли не на ухо: — Они на другой стороне острова. Остановившись, я посмотрел на нее. Лицо ее было очень бледным, глаза водянистыми и холодными, как вода в плавательном бассейне. — Ну, свиньи. Вы же хотели узнать насчет свиней. Вот я и говорю, что они там. — Она показала глазами в сторону утеса и кивнула, словно желая указать мне направление, но боясь, что ее увидят. — Вон там. На той стороне. Только никто не собирается, ну, дать вам туда пройти. Я опустил камеру. — А почему? Что там такое? — Я не могу вам этого сказать. Мы не должны говорить с вами об этом. Блейк сам собирается вам все рассказать. Я внимательно посмотрел на нее. Гладкие светлые волосы зачесаны за уши, сама девочка чрезвычайно бледная и тощая, с пальцами тонкими, как лапки у паука, и ногами как у скелета, обутыми в желтые сандалии и покрытыми болячками и волдырями. — А тебя как зовут? Усмехнувшись, она вытерла руку о шорты и подала мне. — Меня зовут Соверен. Да, именно Соверен. Так меня назвали родители. Потому что я была, ну, настолько ценной для общины, когда появилась на свет. Наверное. — Так ты родилась здесь? — Ага, и это место мне совсем не нравится. В день, когда мне исполнится восемнадцать, все это уже станет историей. — Она изобразила рукой самолет и направила его в сторону материка.[11 - Здесь и далее автор употребляет слово «материк», имея в виду не европейский континент как таковой, а основную часть Британских островов.] — Пока, дорогие, вы больше меня не увидите. Осталось всего четыре месяца. — А кто твои родители? — Гаррики. Да вы с ними знакомы. Ну, у которых словно кол в заднице. — Да, я с ними знаком. — Я знаю, о чем вы думаете — дом престарелых, да? — Она усмехнулась, показав дырку на месте левого клыка. «Никакого лечения», — промелькнуло у меня в голове. — Они ждали до тридцати восьми лет, пока наконец меня не сделали — уже совсем старыми. Ничего себе, правда? Но тут все такие — кучка дебилов. — Она перестала улыбаться и несколько секунд смотрела на меня, переминаясь с ноги на ногу и обкусывая большой палец. — А знаете, вы не похожи на журналиста. — Она вытащила палец изо рта. — Вам кто-нибудь об этом говорил? Я много смотрю телик и знаю, как должны выглядеть журналисты. Первое, что я подумала, когда вас увидела, — ни в коем случае, он совсем не похож на журналиста. Я посмотрел на свои видавшие виды шорты, большие перепачканные руки и грязные сандалии и не смог удержаться от улыбки. Она была права — несмотря на диплом по психологии, хорошо обставленный дом и непыльную работу, я так и не смог вытравить из себя мерсисайдского докера. Я занимался этим делом только один раз — летом, когда помогал отцу, — но, очевидно, оно сидело у меня в генах. — Знаю, — сказал я. — Я похож на грузчика. — Точно. Вы похожи на грузчика. Закрыв объектив крышкой, я пристально посмотрел на девочку. — Соверен, — спросил я, — что здесь происходит? Что творится в церкви? Для каких ритуалов она предназначена? Она засмеялась. — Я знаю, о чем вы думаете. И знаю насчет видео. Говорю вам — мы смотрим телевизор. — Тогда что это такое? Ну, та штука на пляже. Что это? — Это зависит от того, кого вы спрашиваете. Один говорит одно, другой — другое. — Ну а ты? Что говоришь ты? — Я говорю, что мы не сатанисты. В церкви ничего не происходит, кроме обычной ерунды. Молитвенные собрания, тамбурины. Папа с мамой ведут себя как полные идиоты. Это, ну, так скучно, что просто не верится. И холодно. Мама перестала меня туда гонять во все дни, кроме воскресений. — А замки на дверях? Там очень солидные замки. Выглядит так, словно кого-то пытаются не выпустить. Соверен смущенно заморгала, затем ее лицо прояснилось, и она рассмеялась. — Да вы что, Джо? — И она постучала себя по темени, словно говоря: «Какой же вы дурак!» — Не выпустить — впустить. Там пытаются не кого-то не выпускать, а что-то не впустить. — Вы не отвечаете ни на один вопрос из тех, что я задаю. Вы не хотите говорить о ваших ритуалах или о слухах, которые вокруг них ходят. Или о том, почему все так беспокоятся насчет того, что находится на вершине скалы. Вместо этого вы выдаете мне пресс-релиз о том, как замечательно ППИ заботятся о Куагач-Эйлеан. — Наклонившись над столом, я налил себе еще джина. Было уже поздно — около полуночи. Мы пришли в коттедж Блейка после ужина в трапезной и сидели за кухонным столом возле окна, выходящего на утес. Было темно, и в оконном стекле мы видели только собственные отражения — свои лица, подсвеченные снизу небольшой настольной лампой. Соверен дала мне подсказку — нужно заставить Блейка сказать правду. — И знаете что? — продолжил я, отодвигая бутылку и поудобнее устраиваясь на стуле со стаканом в руках. — У меня мелькнула мысль, что нечто подобное со мной уже случалось. Почти десять лет назад — я имею в виду революцию на Эйгге. Блейк оперся подбородком на большой палец — в двух других пальцах дымилась зажженная сигара — и смерил меня спокойным взглядом. — Ну и? — Я был одним из тех журналистов, которые обо всем рассказали. Дал им рекламу, в которой они так нуждались. Блейк молча кивнул, ожидая продолжения. Я улыбнулся. — Этот остров куплен на деньги Малачи Дава, верно? Вы приехали сюда вместе с ним, но теперь его здесь нет — и никто не хочет о нем говорить. Так вот, я попытаюсь сделать решительный шаг, Блейк. Попытаюсь предположить, что вы затащили меня сюда обманом. — Лукаво улыбаясь, я погрозил ему пальцем. — Меня мало интересует сатанизм. Или то видео. Думаю, Малачи оставил вам все и исчез, уж не знаю куда, — и вас это беспокоит. Вы хотите собрать деньги, чтобы выкупить у него Куагач. Вы не рассчитываете выручить деньги от продажи тех крестов, поэтому вам нужны пожертвования. И вы хотите, чтобы я сделал для Куагача то же, что и для Эйгга. — А вы сообразительны, Джо. — Да, Блейк. — Я опрокинул в себя джин, аккуратно поставил стакан на стол и встретился с ним взглядом. — Я такой. Наступило долгое молчание. Я хотел, чтобы он немного подергался. Через некоторое время он откашлялся и опустил глаза, постукивая сигарой по пепельнице и неловко ерзая на стуле. — Удача нас оставила, Джо. Дела пошли неважно. — Ладно, — вздохнул я. — Тут все просто. Вы рассказываете мне историю о сатанизме, я вставляю в нее ваш крик души, помещаю все это в одно из общенациональных изданий как гвоздь программы, и вы даже не заметите, как вся страна будет рыдать вместе с вами. Дав готов продать остров? — Нет. Но если мы сможем собрать деньги на судебные расходы и доказать, что он сумасшедший, то сможем вытащить его на опекунский суд, здесь или в Англии. Суд назначит администратора, и, получив доверенность, мы сможем купить остров. Мы не станем его обманывать — дадим ему то, что он заплатил. — Вы собираетесь объявить его сумасшедшим? — Я нагнулся, чтобы прикурить сигарету. — На каком основании? — На том основании, что он практикует сатанизм на Куагач-Эйлеане. Я замер. Зажигалка дала осечку и выпала у меня из рук. Я поднял глаза на Блейка. Он ответил мне твердым взглядом. — Я сказал — на том основании, что он практикует сатанизм на нашем… — Я вас слышал. — Я снова щелкнул зажигалкой, зажег сигарету и поднял голову. — Он все еще на Куагаче? Вы это хотите мне сказать? Он не вернулся в Штаты? Или в Лондон? Блейк со скрипом отодвинул стул. — Я вам кое-что покажу, Джо. — Он поманил меня сигарой. — Идите сюда. Мы вышли в коридор в задней части дома. — Я был одним из первых последователей Малачи, — сказал он. — Вместе с Бенджамином Гарриком и Сьюзен, его женой. Этот коттедж — первое, что мы построили на Куагаче, здесь проходили наши собрания. У меня не хватило духа здесь что-то менять. Он отпер тяжелую, обшитую досками дверь, включил свет и провел меня в небольшую пристройку. Она была выложена из того же камня, что и весь коттедж, с небольшим многостворчатым окном, но здесь оказалось холодно и грязно, чувствовался дух запустения. Стены были украшены плакатами туров Малачи Дава 1970-х годов. Я медленно обошел комнату. Вот он на сцене, прожектор создает вокруг него нимб; вот студийный портрет — подбородок уперт в ладони, Дав смотрит в объектив с открытым, доверительным выражением. На другой фотографии он лежит на спине, закрыв глаза и сложив руки на груди — словно в гробу. К этому снимку я присмотрелся повнимательнее. Без очков Малачи Дав выглядел старым и обрюзгшим. Внизу была напечатана фраза: «Когда Господь позовет меня, я приду к Нему». — Что он делает? — спросил я. — Что это значит? — Он молится. В таком положении, на спине, он только и мог сосредоточиться. И сейчас тоже, насколько мне известно. Я присел на корточки, разглядывая прислоненные к стене фотографии в рамках. Снова снимки Малачи Дава, но на этот раз все, кажется, сделаны на острове. На одном из них он изображен вместе с молодым Блейком и Гарриками, они держатся за руки и улыбаются в объектив на фоне свежевыкрашенных коттеджей. Только сам Малачи выглядит немного странно. Он кажется уставшим и вялым, из-за стекол очков глаза смотрят куда-то вдаль. На нем широкий плащ — чтобы скрыть лишний вес, кожа лица выглядит так, словно он сделал подтяжку. — Он кажется больным. — Он был взволнован. Он подал в суд на какого-то журналиста в Лондоне и был очень этим угнетен. — Журналиста? — Я отложил пачку фотографий. — И когда это было? — В восемьдесят шестом. Но он так и не довел дело до конца. Обстоятельства помешали. — Те самые обстоятельства, о которых вы собираетесь мне рассказать? Нагнувшись, Блейк взял фотографию в золоченой рамке, на которой Дав обнимал за талию женщину в блузке со шнуровкой. — Это его жена, — постучав по стеклу, сказал Блейк. — Асунсьон. Добрая христианка. «Ах, Асунсьон! — подумал я. — Свет моей жизни. Значит, ты все-таки на ней женился. В награду за старушечьи ж…, по которым она водила рукой». — Они молились, чтобы Бог послал им ребенка. Но когда это произошло, его вера рухнула. Я поднял брови. Блейк пожал плечами: — Ну да, конечно. Мы этого не ожидали, но Малачи оказался слабее, чем можно было предположить. Когда у Асунсьон начались роды, по ее дыханию стало понятно, что возникли проблемы. Это случилось прямо здесь, в этой комнате. — Он поставил фотографию на место и выпрямился, отряхивая руки. — В ту ночь Малачи молился. Вместе с другими последователями он горячо молился о том, чтобы обрести силу. Мы сидели за кухонным столом — там, где мы с вами только что сидели, — и говорили с ним, держали его за руки… Держали за руки, но пытались, можно сказать, удержать его сердце. Даже Божья любовь не помогла нам убедить его сдержать собственные клятвы. Через сутки он посадил Асунсьон в лодку и отвез в больницу на материке. — Хотя это было против того, за что выступают психогеники? — Хотя это было против всего, за что мы выступаем. — Он уставился в пол, затем, словно не желая видеть там духов Асунсьон и Малачи, опустил руки и посмотрел мне в глаза. — Поверьте, Джо. — Он приложил к сердцу мизинец. — То, что случилось потом, вовсе меня не радует. — Почему? И что случилось потом? — Сначала мы его просто не видели. Несколько недель. Вернулся он один — совершенно раздавленный. Был совершенно раздавлен. Пришел, сел за стол и излил мне свою душу — о том, как ужасно он себя чувствовал, когда нарушил собственную клятву, о том, что все равно было уже поздно — Господь призвал ребенка к себе, он был мертворожденным, а Асунсьон отказалась возвращаться на остров. Она не хотела иметь ничего общего с Центром здорового образа жизни или с пастырями психогенического исцеления, и после всего, что случилось, ее трудно в этом винить. — Он замолчал, постучал себя пальцем по лбу и закрыл глаза, словно ему было трудно продолжать. — Но он все еще здесь? В деревне? Блейк покачал головой. — Нет, — напряженным голосом сказал он. — После этого он не мог оставаться в общине. Он… он слишком стыдился своей слабости. — Блейк глубоко вздохнул. — Но конечно, остров был его домом. — Так он остался? — Он обосновался в одном из старых шахтерских бараков возле сланцевого рудника. В трех милях отсюда, на южной оконечности Куагача — его дом выходит на море. Иногда один магазин в Белланохе поставляет ему товары, но он с ними не разговаривает и даже не видится. Малачи Дав полностью изолирован. — Блейк подошел к занавеске, отодвинул ее и открыл окно. Нагнувшись, посмотрел на утес. За окном было тихо и пусто, начинал сгущаться туман, заслоняя сияющие в небе холодные звезды. — Мы следуем его учению, но в деревне он уже двадцать лет не появлялся. Двадцать лет его здесь не было. Двадцать лет он живет один. Я подошел и встал рядом с ним, открыл другое окно и высунул голову, глядя туда, где утес вздымался в ночное небо. Я попытался представить себе остров, простирающийся до южной оконечности — мили и мили необитаемой земли, упирающейся в море словно палец. «Итак, Малачи, ты живешь вместе со свиньями. И режешь их?» — А что же он там делает, Блейк? — пробормотал я. — Что означала та любительская съемка? Когда Блейк наконец ответил, его голос был совсем тихим, и мне пришлось напрячься, чтобы его услышать. — С Малачи случилось что-то очень нехорошее. На той стороне Куагача творятся такие вещи, о которых я стараюсь не думать. В эту ночь светила полная луна, а воздух был таким прозрачным, прохладным и соленым, что, когда я лежал в своей постели, мне казалось, будто я лежу в могиле. Я никак не мог заснуть, прислушиваясь к завываниям ветра и думая о раскачивающихся деревьях, скрывающих какие-то тайны. Малачи Дав жив и находится всего в пяти километрах отсюда. Из головы у меня не выходила тропа, на которую Франденберг меня не пустил. Куда же она ведет, Блейк? Куда ведет эта тропа? Когда я наконец прекратил попытки заснуть и поднялся с постели, часы на моем мобильном телефоне показывали два часа сорок семь минут. Натянув грязные армейские шорты, я схватил рюкзак и тихо спустился по лестнице. В доме было тихо. На кухне все еще витал запах спиртного, на столе остались два полупустых стакана. Возле задней двери на рабочей поверхности стоял большой фонарь с листком самоклеящейся бумаги — это Блейк напоминал себе, что нужно проверить батареи. Взяв фонарь, я вышел в звездную ночь, осторожно прикрыв за собой дверь. На улице было холодно. Замерзшие коттеджи отгородились от мира наглухо закрытыми ставнями. Единственным источником света служил старомодный фонарь на пристани, мигающий сквозь деревья; за ним, высоко в небе над серебристым проливом, вились облака, по форме напоминающие пучок морских водорослей: один усик спускался на остров, другой выгибался над полуостровом Крейгниш как раз там, где стояло наше бунгало, словно пытаясь соединить два участка земли. Я представил себе, как Лекси лежит, свернувшись калачиком в постели, ее желтая пижама слегка сбилась, открывая длинную шею, лицо уткнулось в подушки. «Прости, любимая», — подумал я, доставая мобильник, чтобы проверить сигнал. Пусто. Когда мы впервые встретились, я вполне мог оставить ее одну — она проводила время с подругами или лежала в постели с бутылкой вина и пялилась в ненавистный мне телевизор. Сейчас все изменилось. То, как она говорила о моей работе, ночи, которые мы здесь проводили, было все равно что соль на открытую рану. Тем не менее, подумал я, убирая телефон обратно в карман пиджака, кто-то же должен этим заниматься. Поддернув рюкзак, я уже собрался было идти по тропе, когда какой-то слабый звук заставил меня остановиться. — Что за?.. Повернувшись, я уставился на темнеющий на фоне неба рваный силуэт утеса. Звук шел оттуда. Он был таким неясным и слабым, что я уже решил, будто мне это почудилось. «У тебя уже начинаются галлюцинации, Оукси, это нехорошо». Но тут он повторился снова — на этот раз более четко, отчего по спине пробежала дрожь. Звук был тонкий и очень, очень далекий. Инстинктивно я чувствовал, что кричит не человек, и сразу вспомнил гниющее мясо под сточной трубой, звук походил на визг животного. Или стон, стон свиньи. Я засунул пальцы под лямки рюкзака и посмотрел на небо, прислушиваясь. Минуты шли за минутами, но звук не повторялся. Утес стоял безмолвно, лишь шорох растений изредка нарушал тишину. Простояв так, казалось, целую вечность, я снова поддернул рюкзак и, время от времени поглядывая на утес, двинулся по тропинке, освещая себе дорогу фонарем. Свернув на поднимающуюся в рощу узкую бетонную дорожку, я вдруг вспомнил об одном неудачном семейном пикнике в Уэльсе — его я точно так же провел в полном одиночестве, точно так же передо мной лежала серая полоска дороги. Кто бы мог подумать, что в темноте бетон кажется таким бледным! Примерно через сто метров бетонное покрытие кончилось, и я оказался в лесу, на довольно крутом подъеме. Добрых десять минут я карабкался вверх, слыша только шорох собственных шагов да биение своего сердца. Затем деревья внезапно расступились, выглянула луна, и я оказался на поляне. Я остановился. Передо мной к самым звездам вздымалось проволочное заграждение — очень высокое, по меньшей мере три метра высотой. Как в зоопарке или в парке юрского периода. Посередине, непосредственно на дорожке, находились высокие ворота. Они были заперты на тяжелый висячий замок. Прежде чем я успел подойти и его потрогать, я уже знал, что он заперт. Я постоял несколько секунд, посветив фонарем направо и налево — изгородь уходила дальше в темноту, — потом нашарил лучом то место, где дорожка продолжалась, петляя и уходя все выше и выше. — Ладно, — пробормотал я, вспомнив о ремонтном цехе, который видел прошлым утром. — Так вот зачем, Отец наш небесный, ты изобрел кусачки. — Подождите! Я уже прошел полпути к воротам, когда услышал этот голос. Я резко остановился, сердце ушло в пятки. — Я сказал — подождите! Что вы здесь делаете? Засунув кусачки в карман, я обернулся. За мной по дорожке бежал Блейк, раскрасневшийся и запыхавшийся, на лице его застыло выражение бешенства. — Ради Бога — что вы здесь делаете? — Я просто вышел погулять. — Нет! В Куагаче нельзя просто выйти погулять. Это против правил. — Догнав меня, Блейк остановился, тяжело дыша и покачивая головой. Поверх длинной пурпурного цвета футболки у него была накинута спортивная куртка, босые ноги он в спешке сунул в незашнурованные кроссовки. — Вам нельзя уходить с территории общины. Вы это понимаете? — Он включил фонарик и направил его луч сначала мне в лицо, потом перевел на рюкзак, затем на дорожку. — Куда вы идете? — Вот туда, — любезно сказал я. — Собираюсь поговорить с Давом. — Нет, нет, Джо! — Он схватил меня за рукав. — Нет! Вы не можете просто так пойти и поговорить с ним. Это плохая мысль. Совсем плохая. Я посмотрел на его руку. — Ну, знаете ли, — медленно произнес я, изо всех сил сопротивляясь желанию его треснуть, — может, это и не слишком удачная мысль. Но я все равно это сделаю. — Вырвав у него руку, я двинулся вверх. — Нет! — крикнул он и снова побежал. Я двигался быстро, но он ухитрился опередить меня, выставил вперед руки и стал трусцой отступать назад. — Только через мой труп. Остановившись, я смерил взглядом его тощие ноги, его странный приплюснутый череп. Он был вдвое легче меня. Развеселившись, я покачал головой. — Вы что, и вправду намерены со мной драться? — Не смейтесь надо мной! — ответил он, и в его голосе послышалась ярость. — Не смейте надо мной смеяться. Если я не смогу драться, смогут другие. Они будут здесь в считанные минуты. — Ну, тогда это будет нарушением условий сделки. Похоже, вы не хотите, чтобы я сделал вам рекламу. Он остановился и закусил губу. Несколько секунд мы молча смотрели друг на друга, затем, не говоря ни слова, я обошел его и двинулся дальше. Сначала я подумал, что он решил меня пропустить, но потом услышал сзади его шаги и остановился. — Ладно, — тяжело дыша, сказал он. — Ладно. Я вас проведу. Но эта тропинка заканчивается ущельем, и там мы остановимся. — Ущельем? — Да. Она непроходима, совершенно непроходима — особенно когда начинается буря. — В этот момент луна зашла за тучу, погрузив нас в темноту. — Вот видите? — сказал Блейк, включив фонарик и направив его на свое собственное лицо, отчего оно сразу стало похожим на тыкву в Хэллоуин. — Я же вам сказал. Приближается буря. — А что мы увидим с края того ущелья? Блейк поднял глаза к небу, по которому мчались отливающие ртутью обрывки облаков. — Если луна будет светить, — ответил он, и по его лицу пробежала тень, — вы увидите все. Все, что вам нужно увидеть. Я двинулся дальше к воротам, а Франденберг отправился в коттедж за ключами. Когда он прибежал назад, на нем уже были джинсы и водолазка, на шее висел бинокль. Кажется, он все еще на меня сердился, потому что ворота открыл без единого слова, и некоторое время мы шли в мрачном молчании — слышны были только наши шаги да шелест ветра в ветвях деревьев. Облака мчались по небу, деревья отбрасывали громадные тени, которые пробегали по дорожке и снова исчезали в лесу. Блейк включил фонарик, минут через десять я сделал то же самое и время от времени посвечивал в ту сторону, откуда доносился какой-нибудь шум или треск. Чем дальше мы уходили, тем беспокойнее становился Блейк. Он держался неестественно прямо, напряженно поглядывал по сторонам и время от времени оборачивался, словно желая проверить, не крадется ли кто-то за нами. — Эй! — окликнул его я, когда мы прошли примерно с полчаса, голос мой прозвучал слишком громко. — Вы что, нервничаете? — Нет, — шепотом ответил он, не глядя на меня. — Нет. С чего бы мне нервничать? — Из-за того видео. Блейк посмотрел на меня. — Это видео — большое недоразумение. — Недоразумение? Но я же его видел. Там было какое-то странное существо, гуляющее по этим гребаным лесам. Какое тут может быть недоразумение? Мой спутник ответил не сразу. Я уже собрался повторить, как вдруг он остановился, выключил фонарик и посмотрел прямо мне в глаза. — Послушайте, — сказал он, подойдя ко мне очень близко. Его дыхание казалось горьковатым — наверное, от страха. — Давайте говорить откровенно. Там на видео был Малачи. — Малачи? Он поднял палец, призывая меня к молчанию. — Да. Сам Малачи. Он занимался — уж не знаю чем, но чем-то таким, что для нас не значит ничего, а для него все. — Что? В каком-то нелепом опереточном костюме с… — Мысль о том… — прервал меня Блейк, нервно поглядывая по сторонам. — Мысль о том, что можно… можно вызвать Вельзевула, Пана или сатану, — это просто чушь. Вы это знаете, и я это знаю. Там на видео был Малачи. — Но не все с вами согласны. Ведь так? — Пожалуйста! — прошептал он. — Говорите потише. — Почему Гаррики так напуганы? — прошептал я. — Сьюзен вне себя — думает, что я что-то затеваю, кого-то искушаю. Пусть вы уверены, что там на видео Малачи, но они-то так не считают. Они ведь думают, что он привел на Куагач сатану, не так ли? — Я приподнял фонарь и направил его на деревья; в его свете самые обычные вещи казались какими-то странными. — Они думают… — Тсс! — Они думают, что здесь есть что-то сверхъестественное. — Решение пригласить вас сюда было нелегким. — Блейк положил руку на мой фонарь и мягко отвел его в сторону. — Многие наши люди очень суеверны — Бенджамин, Сьюзен и некоторые другие. Они считают, что чем меньше будет обсуждаться то, что происходит на Куагаче, тем лучше, что рассказывать об этом чужим, ну… не стоит. — Да, я это уже понял. — Поверьте мне, Джо. — Блейк приблизил ко мне свое лицо. — Поверьте, сегодня я и сам засомневался в том, нужно ли было вас привлекать. А теперь, — он снова включил фонарь и направил его на дорожку, — давайте с этим покончим. С этими словами Блейк снова двинулся вперед, на сей раз немного быстрее, будто желал убежать от слов «Вельзевул», «Пан», «сатана», словно те повисли на ветвях деревьев — там, где он их произнес. Я последовал за ним по серебристой дорожке, нагнал его и уже собирался что-то сказать, как вдруг увидел впереди какую-то маленькую и бледную тень. — Что за… — Я остановился и быстро направил на нее луч своего фонаря. Маленькое сгорбленное существо, высотой не более шестидесяти сантиметров, оно не двигалось и напоминало человечка, сидевшего к нам спиной. — Что за чертовщина, Блейк? — пробормотал я, осторожно приближаясь. Пройдя мимо, я обернулся и направил в лицо человеку луч фонаря. — Горгулья? — Да, — раздраженно пробормотал он. — Считается, что они… — Я знаю, что считается. Они должны отпугивать… — Не договорив фразу, я повернулся и посмотрел вперед на дорожку. Она продолжалась еще несколько метров, а затем исчезала среди деревьев. Где-то за ними находились ущелье и дом, в котором живет Дав. — Понятно, — сказал я, снова повернувшись к горгулье. У нее были странные стеклянные глаза, как у тех кукол вуду в Луизиане. — Она преграждает дорогу. Это Гаррики ее здесь поставили — чтобы не пропустить дьявола, не так ли? — Оставьте ее, — прошептал Блейк. — Нам нужно идти. Мы уже почти пришли. — И он снова пустился в путь, оставив меня стоять возле горгульи и представлять, как Сьюзен или Бенджамин поднимались сюда и устанавливали ее лицом к югу, чтобы загородить дорогу. «Господи, — подумал я, глядя на темные деревья, — Дав прекрасно проделал свою работу, убедив всех членов общины в реальном существовании дьявола. Он настолько их напугал, что они превратили свою церковь в крепость на тот случай, если придется искать в ней убежище». Выключив фонарь, я направился за Блейком, чувствуя, как глаза горгульи смотрят мне в спину. Некоторое время тропа шла вниз, затем начался крутой подъем — до тех пор, пока мы не оказались в узкой лощине. Затем заросли впереди внезапно расступились, открывая вид на небо и луну, поливающую все своим ледяным светом. Пройдя последние несколько шагов, я остановился рядом с Блейком, глядя на распростертый под нами Куагач. — Господи! — выдохнул я. — Господи! Мы стояли на длинном уступе. С того места, где находился наш наблюдательный пункт, он резко спустился примерно на тридцать метров к высохшему руслу реки, усеянному валунами величиной с дом. Метрах в пятистах отсюда снова начинался подъем, отмеченный отдаленной цепью деревьев. Теснина между двумя склонами была совершенно безжизненной. Ни единого дерева или куста, все пустынно и чуждо, словно на другой планете. Среди валунов попадались странные коричневые предметы, мерцавшие в свете луны, когда по ней пробегали облака. Постояв некоторое время, я понял, что они собой представляют. — Это бочки? — спросил я. — Контейнеры? Откуда они здесь? — Перед тем как мы пришли сюда, это место было свалкой для химических отходов. Сделав несколько фотографий, я огляделся по сторонам и обнаружил на уступе еще несколько знакомых фигур. Снова горгульи. Они были расставлены с интервалом в три метра лицом к ущелью, их глаза выжидающе поблескивали. За уступом, на котором мы стояли, возвышался крутой откос, на нем трехметровыми красными буквами были написаны слова: «Изыди, сатана. Изыди, сатана. Изыди, сатана». — Боже мой! — тихо сказал я, опустив фотоаппарат и пристально вглядываясь в эти буквы. — Боже ж ты мой! Кое-кто здесь и вправду здорово напуган. — Присев на корточки, я сделал еще несколько снимков. Буквы были такими огромными, что вблизи их было трудно разобрать — они явно предназначались для чтения на расстоянии. Например, когда вы стоите среди деревьев на другой стороне ущелья. — Вот оно что! — глядя на эти деревья, сказал я. — Он живет там, не так ли? Вот почему вы все это понаставили. — Подойдя к краю уступа, я прищурился в темноту. — Мы можем здесь спуститься? Я хочу подойти поближе. — Нет. До той стороны острова, где живет Малачи, можно добраться только на лодке и… не нагибайтесь, пожалуйста. — Блейк схватил меня за рубашку, пытаясь оттащить назад. — Джо, пожалуйста, это очень опасно. Если вы здесь спуститесь, то можете не вернуться обратно живым. Да и в любом случае… Я обернулся. — Что в любом случае? Блейк замялся и, насколько можно было видеть в лунном свете, побледнел, поняв, что сказал лишнее. — Нет, ничего. Просто это очень опасно. Очень опасно. — Да нет. — Выпрямившись, я посмотрел на него с иронией. — Нет. Вы хотели сказать вовсе не это. Что же вы хотели сказать? — Ничего. — Нет, хотели! — Нет! — твердо сказал он. Я вздохнул. — Ну, если вы ничего не хотите мне сказать, я выясню это сам. — И я двинулся вперед по уступу, огибая горгулий и пытаясь с помощью фонаря найти место, где можно спуститься. — Стойте! Я обернулся. — Только если вы скажете мне то, что собирались сказать. Он остановился, опустив глаза и неловко переминаясь с ноги на ногу. — Постановление о непричинении беспокойства, — не глядя на меня, пробормотал он. — Что? Что такое? — Я сказал «постановление о непричинении беспокойства». Малачи имеет против нас такое решение. Он обращался в суд. — Он обращался в суд? — эхом повторил я. — Боже мой, Блейк! — Наклонившись в его сторону, я улыбнулся — это начинало мне нравиться. — Чем же вы это заслужили? — Ничем. Малачи очень болен. Мы не сделали ничего плохого. — Почему же тогда он получил против вас судебный запрет? — Потому что он сумасшедший! Сумасшедший. Мы не сделали ничего плохого! — Блейк замолчал, тяжело дыша и вытирая с лица пот — так, словно ему было трудно себя контролировать. Сняв через голову бинокль, он протянул его мне. — Вот, смотрите. У него там настоящая крепость. Опустив камеру, я взял бинокль. Передо мной мелькнули край какого-то валуна, куча ржавых бочек, желтая этикетка, предупреждающая о наличии опасных веществ. Противоположный откос отличался от того, на котором мы стояли, — он был темнее и меньше. Подняв бинокль, я обнаружил там, где начинались деревья, какую-то сетчатую структуру. — Это что — еще одна изгородь? Он поставил изгородь типа вашей? — Да. — И когда же он возвел это маленькое чудо? — Два года назад. А видеокамеры вы заметили? Сейчас они нацелены на нас, Джо. Я медленно переместил бинокль. Изгородь шла по всей длине откоса, а перед ней располагались по меньшей мере четыре десятка видеокамер. Все они были нацелены на залитое лунным светом ущелье и, посверкивая, смотрели на нас немигающим взглядом. — Если нас эти видеокамеры заснимут, он сможет доказать нарушение судебного постановления, и мы никогда не получим доверенность. — Так вот она, ваша Берлинская стена! Стало быть, здесь все и происходит. — Я уже собирался опустить бинокль, когда перед окулярами мелькнуло нечто такое, чему я не мог подобрать названия. Я быстро поднял бинокль, передо мной снова мелькнула изгородь и… — Блейк! Это еще что такое? На меня смотрела пара пустых глаз, а под ними виднелось чье-то рыло. Свиная голова. На изгороди. Передвинув бинокль вправо, я обнаружил еще одну — те же грубые черты, те же пустые глаза и свисающий язык. Опустив бинокль, я вгляделся повнимательнее и увидел неясные светлые пятна, расположившиеся один за другим поверх изгороди, словно головы на средневековых укреплениях, через каждые три метра, совсем как горгульи на другой стороне. — Откуда они взялись? — Я же вам говорил — Малачи очень болен. Он хочет нас запугать. — А если бы я спросил Бенджамина Гаррика, что бы ответил он? Блейк не отрывал взгляда от противоположной стороны ущелья. Когда он заговорил, его голос звучал обреченно: — Если бы вы спросили Бенджамина Гаррика, он бы сказал, что их поставил туда Пан. Он бы сказал, что Пан может голыми руками разорвать на части живую свинью. 9 Судя по всему, у Гарриков оказалось не так уж мало последователей. Они сумели убедить по меньшей мере пятнадцать других членов общины в том, что Пан действительно живет на острове Свиней под контролем Малачи — или, что еще хуже, без него. Блейк знал, что я не отступлюсь, поэтому на следующее утро отвел меня в их коттедж, чтобы поговорить. Буря, которую он обещал, и в самом деле разразилась, за ночь накрыв остров темными облаками, окутав серым туманом и моросящим дождем. Когда в одиннадцать утра мы двинулись в путь, деревня будто исчезла — сквозь туман пробивался лишь оранжевый свет электрических огней. Гаррики жили на том конце дорожки, который спускался к пристани. Их коттедж, когда-то выкрашенный в светло-зеленый цвет, теперь стал почти белым. Это было единственное жилище с телевизором — над крышей красовалась антенна. Сидя в хорошо освещенной кухне с веселенькими полосатыми шторами, мы пили из дымящихся кружек кофе и поедали испеченные Сьюзен шоколадные пирожные с орехами. Соверен сидела на валике дивана в соседней комнате. Она молчала, но я знал, что она смотрит на меня с насмешливой, понимающей улыбкой. На ней были черная футболка с изображением Аврил Лавинь и плиссированная мини-юбка с пряжкой, ее длинные худые ноги подрагивали, словно она танцевала под какую-то музыку, звучащую только у нее в голове. Откинувшись назад, я открыл блокнот. — Я сумею помочь вам лишь в том случае, если вы расскажете мне все, — сказал я. — Мы будем говорить о Малачи — и вы должны рассказать мне все, что о нем знаете. Сьюзен Гаррик покраснела. — Мне это не нравится, Блейк, — сказала она, посматривая то на меня, то на моего спутника. — Такой подход мне не нравится. А как же наше соглашение от марта две тысячи пятого года? — Сьюзен, никакого соглашения не было, — ровным голосом ответил он. — Это ты сказала, что не будешь разговаривать с посторонними, но я тебе ничего не обещал. Я действую в интересах всей общины. — Ну, не знаю, — сказала Сьюзен, потирая ладонями руки, на которых выступила гусиная кожа. — Я лишь уверена: если Малачи узнает, что мы об этом говорили, он снова пришлет сюда это… создание. Мне не хочется его провоцировать. — Мистер Оукс, — обратился ко мне Бенджамин, — а это обязательно? Мы только хотели, чтобы вы рассказали о том, как трудно нам приходится на Куагаче, и о том, как мы к нему привязаны. Мы просто хотели убрать Малачи с острова, чтобы можно было прийти туда и изгнать то, что он попытался там оживить. — Бенджамин, Сьюзен! — Блейк оставил свой кофе и перегнулся через стол, взяв их руки в свои. — Сьюзен, Бенджамин, это очень важно. Джо сказал мне, что не будет ничего писать, пока мы не расскажем об этом. Сьюзен пристально посмотрела на меня. — Это правда? — Это важно для того, чтобы пробудить интерес у читателей, — сказал я, как мудрый дипломат. — Их нужно чем-то привлечь. Сьюзен посмотрела на мужа, который только покачал головой и пожал плечами. — Блейк всегда поступает по-своему, — мрачно сказала она, двигая крошки, оставшиеся на ее тарелке. — Всегда одно и то же. — Она посмотрела на Блейка; на фоне голубого платья ее лицо выглядело заметно постаревшим. — Когда я говорю, Блейк, не пытайся меня одернуть. Я знаю, ты поступаешь так только потому, что боишься, но меня это ранит. — Я не пытаюсь тебя одернуть. Просто согласись, что если люди узнают о безумии Малачи, это только усилит нашу позицию. — Но это вовсе не так, — обращаясь ко мне, продолжала Сьюзен. — Он не безумец. Он порочен. Он занимается вещами, с которыми не должен связываться ни один христианин, и все об этом знают, даже Блейк. — Занимается? — спросил я. — Чем же он занимается? Сьюзен пронзила меня взглядом своих бледно-зеленых глаз. — Там, где есть свет, мистер Оукс, там в равной мере присутствует тьма. Давайте скажем прямо: это не безумие. Малачи научился вызывать биформу. — Что такое биформа? — Получеловек-полузверь. — Она понизила голос и слегка наклонилась ко мне. — Что? Вы думаете, это невозможно? А куда, как вы думаете, ведут эти шахты в южной части острова? Я открыл было рот, чтобы ответить, но передумал. Первое правило беспринципного писаки — никогда не выражай сомнения и не высмеивай. Когда кто-то говорит, что видел на крыше лицо Элвиса, не смейся. — Миссис Гаррик, — осторожно начал я, достал ручку и записал в блокноте слово «биформа». Я чувствовал, как Соверен смотрит на меня из соседней комнаты, ожидая, что я скажу. — Блейк предполагает, что эта… эта биформа на видео — сам Малачи. Может быть, замаскированный. Он считает, что… — Я знаю, что считает Блейк! — раздраженно перебила меня Сьюзен. — Но он не видел этого монстра. А я видела. — Вы его видели? — Ну да, — довольная собой, сказала она. — Я же говорила, что вам следует воспринимать меня всерьез. — Улыбаясь, она встала и подошла к стоявшему возле стены буфету, выдвинула ящик и вернулась к столу с ворохом каких-то бумаг. — Почти три года назад, задолго до того, как появилось это дурацкое видео. — Сьюзен положила передо мной бумаги. — Было поздно. Все уже легли спать, и была моя очередь относить отходы в сарай. Я шла по той дорожке — вон там… — Она наклонилась и указала в направлении трапезной. — За окном туман скручивался в тонкие спирали, когда я вдруг почувствовала… — Она помолчала. — Я вдруг испытала ужасное ощущение, мне показалось, что… — Она положила руку себе на шею, как бы заново переживая тот момент. Серые тени от падающих за окном дождевых капель скользили по ее лицу, словно слезы. — Ну и? — пробормотал я. — Вы вдруг почувствовали, что… Закашлявшись, Сьюзен покачала головой. — Что за мной наблюдают. Волосы вот здесь — ну, вы знаете, на шее — встали дыбом, я подняла голову и увидела это. Оно сидело на дереве, словно какой-нибудь лев. — Ну хорошо, — спокойно сказал я, отложил ручку, взял верхний листок, развернул его и разложил на столе. — И это… — Передо мной был сделанный углем рисунок, по краям слегка смазанный и испачканный, но в целом мастерски выполненный. Большая его часть представляла собой листву, но кое-где ветви расступались, и в одну из них с обезьяньей силой вцеплялась тщательно прорисованная человеческая ступня. Рядом с ней виднелась ягодица и… о Господи, мне захотелось улыбнуться… хвост! Он свешивался с ветки по меньшей мере сантиметров на шестьдесят. — Видите, как оно сидело? — Сьюзен опустилась рядом со мной на корточки, для равновесия держась за стол. В соседней комнате Соверен с отвращением резко выдохнула — ей было стыдно за свою маму. — Видите? Вот так. — Сьюзен приподнялась так, чтобы я мог видеть, как ее ноги в коричневых леггинсах переходят в туристские ботинки и домашней вязки носки. — Я могла видеть вот эту часть. — Она неопределенно обвела рукой свою ногу и ягодицы. — Отсюда досюда. Я не видела то место, где хвост прикрепляется к телу, потому что оно было скрыто в ветвях, но видела сам хвост. — И как долго это существо находилось на дереве? — Я взял в руки следующий листок. Тот же рисунок, но под немного другим углом. — Я закричала, и оно убежало. — Мы обыскали всю эту часть острова, — сказал Бенджамин. — И не смогли его найти. Поверьте, мы искали. Я просмотрел остальные бумаги, снова и снова натыкаясь на тот же рисунок. — Нога вполне человеческая. — Да — и вся кожа совсем как человеческая, даже на хвосте. Темно-коричневая — ну, знаете, как на выделанной коже. Я видела ее достаточно близко, чтобы говорить об этом с уверенностью. — Это латекс. Хорошо сделанный костюм, — сказал Блейк. — У Малачи, видно, были на то свои причины. — Тогда, — сказала Сьюзен, выпрямившись, опустив руки на стол и наклонившись так, чтобы заглянуть Блейку в глаза, — тогда скажи мне вот что, Блейк. Если это был костюм, то как он заставил хвост двигаться? — Он двигался? — спросил я. — Что вы имеете в виду — он двигался? — Он подергивался. — Сьюзен изобразила рукой мускульное сокращение. Мне сразу вспомнилась змея или акула. — Ну или, знаете, как это делают кошки. Я отвел взгляд от ее руки и посмотрел на Блейка, ожидая от него разъяснений. — Послушайте, — нетерпеливо сказал он, — вы можете написать все, что хотите. На самом деле то, что здесь происходит, не имеет никакого значения. Главное, чтобы было ясно: поведение Малачи просто невыносимо. Он безумен. Располагая достаточными средствами, мы можем передать этот остров тем людям, которые о нем заботятся. — Я хочу знать, что еще видела Сьюзен. Вам известно о свиных головах поверх изгороди? — Их все видели, — ответил за нее Бенджамин. — Но есть кое-что еще. — Он повернулся на стуле и посмотрел туда, где молча сидела Соверен. — Расскажи мистеру Оуксу, что с тобой случилось. Но Соверен не обращала на своего отца никакого внимания и только улыбалась мне своей странной улыбкой, словно смеялась надо мной, рассеянно покачивая ногами в розовых пластмассовых сандалиях. Повернувшись, Бенджамин проследил за ее взглядом, словно это был какой-то зримый предмет, и когда его глаза остановились на мне, выражение его лица изменилось. — Соверен! — резко произнес он, заставив ее вздрогнуть. — Ты меня слышишь? — Что? — спросила она, мигая, будто неожиданно проснулась. — Что? — Расскажи мистеру Оуксу, что ты поймала в ловушку. Лицо девушки прояснилось. — После того как мама увидела, — с улыбкой сказала она, — ну, после того как она увидела эту странную штуку — Господи, мне это так понравилось, и я сделала эту… ну, ловушку. — Соверен кивнула в сторону окна. — Там, в его лесу. Потому что я, ну, никогда не видела Малачи, понимаете? Только на фотографиях. И вот мне захотелось докопаться до сути и посмотреть, что нужно этому чуваку, и тогда я пошла и выкопала яму и накрыла ее всякими штуками, как это делают в джунглях — получилось очень клево, — и оставила ее на несколько дней. А потом вернулась. — Давай покажем ему, что мы нашли, Соверен, — сказала Сьюзен, встала и сняла с вбитого в дверь гвоздя шерстяную кофту. С тех пор как я появился у нее на кухне, она здорово изменилась: у нее был вид победителя, словно она понимала, что вот-вот выиграет спор. — Пойдем к холодильникам и покажем. Мы взяли с собой зонты. Но толку от них было не много — дождь напоминал густую изморось, словно мы стояли возле водопада. Он проникал повсюду — в глаза, в уши. После короткой прогулки к трапезной мы все покрылись росой. — Я ведь увлекаюсь фотографией, — сообщила мне по дороге Соверен. — Если вам нужна девочка, чтобы таскать ваши сумки, подавать вам линзы и прочую ерунду, так это я. Когда я сделала ловушку, мне в голову пришла одна нехорошая мысль. Я протянула, знаете, такую проволоку, привязала ее к фотокамере и прикрепила камеру между деревьев над самой ловушкой, чтобы снять все, что туда попадет. — Но Малачи ее оторвал, — заявил Блейк, когда мы вошли в трапезную. — Он ведь ее нашел, не так ли? — Кто-то ее оторвал, — поправил Бенджамин. — Мы не знаем, был ли это Малачи. Мы так и не узнали, кто или что это сделало. — Вам стоило бы посмотреть на эту камеру, Джо, — заметила Соверен, стряхивая свой зонт. — Готова спорить, вы никогда не видели ничего подобного. Вас бы это просто ошарашило. — Через трапезную, где стояли вымытые сверкающие столы, мимо кухни, где гремели кастрюлями и тарелками двое мужчин, прислуживавших за обедом, она провела нас в боковую комнату и включила свет. Внутри тихо жужжали три большие морозильные камеры. — Вот что угодило в ловушку, — положив руку на одну из них, со слабой улыбкой сказала она. — У меня прямо сердце разрывается при мысли, что он украл снимок, где показано, как оно туда падает. — Она подняла крышку морозильника, и оттуда вырвалось облачко холодного спертого воздуха. Все столпились вокруг. На боку лежала свинья, наполовину прикрытая хлопьями белого льда. — Свинья, — лукаво улыбаясь мне, сказала Соверен. — Моя собственная свинья. Как она вам нравится? — Покажи мистеру Оуксу другую сторону, — сказал Бенджамин. — Давай, переворачивай. Вздохнув, девушка погрузила руки в лед, пытаясь ухватить животное. — Ну тогда помогите мне. Мы все сунули руки в морозильник и общими усилиями перекатили свинью на спину. Ноги ее были задраны, к копытам прилипли замерзшая грязь и клочья травы. — Поворачивайте на бок, — велел Бенджамин, и мы снова приподняли свинью и с грохотом отпустили; из морозильника вылетела тонкая струя льдинок. Глядя на свинью, я потянулся за своей фотокамерой. На боку животного, аккуратно нанесенный каким-то раскаленным предметом, красовался символ, столь излюбленный ведьмами и самозваными сатанистами всего мира, а именно пентаграмма. Я тут же сделал несколько снимков. — Блейк, — сказал я, закрывая крышкой объектив, — мне нужно попасть туда. Я хочу поговорить с Малачи. — Это невозможно. В такую погоду лодка не выйдет в море. Это все равно что просить меня совершить самоубийство. — Вам незачем туда отправляться. — Крупное лицо Сьюзен исказилось от гнева. — Ни на лодке, ни как-то по-другому. Вы уже и так знаете все, что нужно. Вы не должны его беспокоить. Это худшее, что вы можете сделать. 10 В конце концов мне помогла Соверен. Во время обеда я вышел из-за стола, чтобы принести из коттеджа Блейка новый блокнот, и на обратном пути я услышал, как сквозь туман кто-то шепчет мое имя. Сделав несколько шагов, я увидел Соверен, стоявшую между двумя коттеджами, прижав палец к губам и подзывая меня другой рукой. На ней был накинутый на плечи джинсовый жакет, на ресницы была нанесена тушь, словно она собиралась на свидание. Оглядевшись, чтобы убедиться, что меня никто не видит, я вошел в проулок. — Я отведу вас туда, — подавшись вперед, горячо сказала она. — Я знаю, как попасть на сторону Малачи, чтобы камеры ничего не засекли. Там есть мертвая зона. — Ты имеешь в виду лодку? — Нет, через ущелье. Я наблюдала за этими камерами и уверена, что мы сможем это сделать. — Когда? — Сейчас. — Она усмехнулась, глаза ее блестели от возбуждения. — Вода и туристские ботинки. — Она указала на прислоненный к стене рюкзак. — Это сведет с ума маму с папой, но не все же мне их слушаться. Я оглянулся на стоявшую за спиной стену тумана. Как быстро меня хватятся? Минут через десять? — Ладно, — сказал я, наклоняясь, чтобы взять ее рюкзак. — Только давай побыстрее. — Нет, подождите. Мне нужны деньги. — Деньги? — Двадцать фунтов, и я все сделаю. — И что ты будешь делать с двадцатью фунтами? — Я коплю на то время, когда уеду отсюда. Двадцать фунтов — или ничего не будет. — О Господи! — Бросив ей рюкзак, я начал ощупывать карманы в поисках кошелька. — Ты деловая женщина, Соверен. Я дам тебе деньги. — Я знаю, — сказала она, не сводя глаз с моего кошелька. Я достал пару измятых десяток и тут же отдал ей. Она схватила их так, словно они могли исчезнуть, и засунула в карман жакета. Потом, вместо того чтобы повернуться и пойти, закусила губу и подняла на меня глаза. — И кое-что еще. — Что? — Мне нужно быстренько потискаться. Я замер, наполовину засунув кошелек в карман. — Что? — Потискаться. Вы знаете, что я имею в виду. — Взглянув в конец аллеи, она наклонилась ко мне. Я чувствовал ее дыхание — пахло какой-то карамелью, кажется, ирисками. — Давай называть вещи своими именами, — с невольным страхом сказал я. — Ты хочешь потискаться. И за это готова перевести меня через ущелье? — Да. Я затолкнул кошелек в карман. — И что это значит? Я тискаю тебя или ты меня? — Оба. Я недоверчиво засмеялся: — Ты что, шутишь? — Нет, — ответила она. На этот раз в ее голосе звучала неуверенность. И некоторая обида. — Я серьезно. — Ну-ну, — протянул я. — Ты… — Я замолчал. Ее лицо обмякло, вся бравада куда-то исчезла. Внезапно она как-то уменьшилась, словно ребенок, готовый вот-вот заплакать. — Соверен! — сказал я. — Послушай, Соверен, это было бы неправильно. — Что было бы неправильно? — дрожащим голосом спросила она. — Почему неправильно? — Потому что… — Я вытянул руки. Нужно ли все растолковывать? — Потому что мне тридцать восемь, Соверен. Я вдвое тебя старше. — Мне уже почти восемнадцать. — Тебе почти восемнадцать, и ты очень симпатичная, Соверен, но ты… ты не должна говорить подобные вещи мужчинам моего возраста. — Почему? Я взглянул на небо, словно там был ответ на ее вопрос. Мы с Лекси уже пять лет были вместе. Мы были верны своим клятвам, хотя в своем воображении я изменял ей миллион раз. Не буду врать — мысленно я проделывал это со всеми: с деловой женщиной, сидевшей рядом во время долгого перелета в Калифорнию, с девушкой, которая упаковывала экологически чистых цыплят в мясной лавке в Килберне; с медсестрой, измерявшей мне давление, когда у меня болела грудь после поездки в Мексику. Даже, прости Господи, с одной из подруг Лекси. Этот список был бесконечным. И некоторые девушки — вот какой я извращенец — даже были одного возраста с Соверен. Или еще моложе. — Почему? — повторила она, будто знала, о чем я думаю. — Что в этом плохого? — Потому что, — неуверенно произнес я. — А кроме того, я женат. — Я поднял вверх руку, демонстрируя обручальное кольцо. — Это было бы нечестно по отношению к моей жене. Соверен фыркнула и провела рукой по волосам, закусив губу и глядя на кольцо. В глазах ее стояли слезы. — Здесь так скверно, Джо! — дрожащим голосом сказала она. — Здесь нет никого — никого. Я имею в виду — с кем бы я могла оторваться. С Блейком, что ли? Я посмотрел на нее с жалостью, сопротивляясь желанию положить ей руку на плечо. — Когда ты уедешь, все станет по-другому. — Но ведь еще ждать четыре месяца! — Из ее глаз скатились слезы, и она смахнула их рукой. — Все, что я хочу… — Она замолчала, ей в голову явно пришла какая-то мысль. — А можно я вас по крайней мере понюхаю? Это не повредит. — Соверен… — Я не буду дотрагиваться до вас, Джо. Я обещаю. Просто… я даже не знаю, как пахнут мужчины. Я знаю, как пахнет папа, но я хочу… — Она помедлила. — Я хочу знать, как пахнете вы. Я посмотрел в конец проулка. Мое отсутствие длилось уже более пяти минут. Скоро Блейк начнет гадать, что случилось и куда я делся, а я торчу тут с девчонкой, которая хочет меня понюхать. Она смотрела на меня большими влажными глазами — и мне сразу вспомнились детеныши тюленя. Вздохнув, я покачал головой и, не веря самому себе, стянул с себя футболку. — Только побыстрее. Она замерла, переводя взгляд с моей груди на мои голые руки. — Ну да, я грязный старый козел, — глядя на нее, сказал я, — который не любит мыться. Только не думай, что мы все такие. Она не ответила. Смахнув слезы, Соверен шагнула вперед и оказалась совсем близко. Я уже собирался отступить, думая, что она бросится мне на шею, но вместо этого она закрыла глаза, вытянула шею и сделала глубокий вдох. Глядя на ее жидкие волосы, я думал о том, как нелепо все это выглядит: я с выпяченной вперед грудью и отведенными назад руками, и Соверен, которая с улыбкой на лице втягивает в себя воздух — так, словно вдыхает аромат изысканного вина, а не запах моего вонючего старого тела. Настоящий кайф. Как печально — эта девочка с ее напористым и хвастливым характером нюхает грязную футболку в темном проулке. Что станется с ней, когда она покинет Куагач? Она считает себя вполне подготовленной к жизни, но не имеет ни малейшего представления о том, что в действительности происходит в большом мире. — Ну все? — сказал я. — Теперь знаешь, как пахнет мужчина? Мечтательно улыбаясь, она отступила назад, глаза ее все еще были закрыты. — Да, знаю. — Она открыла глаза. — Джо! — Что? — Мне не терпится оказаться на материке. Думаю, мне там понравится. Остановившись у коттеджа Блейка и не заметив никаких признаков появления поисковой группы, я поднял свой рюкзак, куда запихнул фотокамеру и бутылку с водой. Кусачки все еще лежали на дне рюкзака, но в ворота можно было пройти и без них — у Соверен был ключ, который она украла несколько месяцев назад. Настроение у нее было хорошим, вполне жизнерадостным, и поход оказался гораздо более приятным, чем в прошлый раз. Несмотря на туман, путь к ущелью был несложным. Вскоре мы миновали первую горгулью. — Это мамина идея, — с презрением сказала Соверен, обходя горгулью, словно та могла ее укусить. — Вот смотришь на моих родителей, и кажется, будто они вполне нормальные, но поверьте — у них есть причуды, очень и очень странные. Прошу прощения, но маму невозможно воспринимать всерьез. Я имею в виду всю эту чепуху с дьяволом и горными выработками. — Есть вещи, которые она не может понять, — сказал я, неизвестно почему понизив голос. Мне не хотелось обсуждать все это на пути во владения Малачи. — Девяносто процентов моей работы заключается в том, чтобы думать о таких вещах, которых люди не могут объяснить. — Скорее, ей просто нравится разыгрывать мелодраму. Как только мы вышли на уступ, мелкий дождь внезапно прекратился. Небо над ущельем было сухим и безоблачным. Земля внизу казалась высохшей от жары, свет был таким ярким, что хотелось прищуриться. Но Соверен совершенно не интересовал вид на колышущийся в раскаленном воздухе противоположный склон. Приняв вправо, она быстро пошла по уступу, тяжело дыша и размахивая на ходу руками. — Вот почему я нанесла пентаграмму на ту свинью. Никогда бы не подумала, что кто-то на это купится. Я резко остановился. — Что? Она повернулась ко мне. — Не смотрите на меня так — я знаю, что из-за меня все стало намного хуже, но мне страшно хотелось ее зацепить. — А свинья? — Свинья настоящая. — Пожав плечами, она повернулась и вновь двинулась вверх по склону. — Все произошло на самом деле. Свинью я нашла в ловушке. Насчет камеры тоже правда — Малачи ее действительно сорвал. — Так он из-за этого подал на деревню в суд? — Дело не только во мне. Сюда многие приходили и ему надоедали. Но я думаю, что ловушка стала последней каплей. Вы только подумайте — я могла поймать его с этим фальшивым хвостом! Пройдя почти с километр, мы достигли обрывающегося вниз со склона русла пересохшего ручья. — Блейк обманывал, когда говорил, что здесь нельзя спуститься, — сказала Соверен. — Он просто не хотел, чтобы вы прошли туда и вас бы засняли на видеокамеру. Мы не то спустились, не то съехали по руслу, увлекая за собой целый поток мелких камешков. Внизу чувствовался простор — земля уходила куда-то в бесконечность, всюду громоздились бочки с отходами, с желтых этикеток скалились черепа со скрещенными костями. Почва под ногами пружинила, собираясь поглотить нас в любую минуту; немногочисленные деревья были мертвыми и высохшими, точно пугала вздымая к небу свои голые ветви, к которым цеплялись один-два коричневых листочка. Время от времени Соверен останавливалась и смотрела на установленные на дальнем склоне видеокамеры, прикрывая глаза от слепящего света. — Клянусь вам, Джо, если камера нас засечет, Блейк нас убьет. — Девушка часто меняла направление и даже возвращалась назад. Было так жарко, что мне приходилось время от времени вытирать лицо краешком футболки. Но через два часа мы все же проскользнули в мертвой зоне видеокамер и стали взбираться по противоположному склону. Наверху между деревьями виднелась изгородь, а свиные головы на фоне густой листвы напоминали какие-то странные светильники. Склон здесь был не таким крутым, как в центральной части, и вскоре потрескавшаяся желтая почва стала уступать место серым камням с кое-какими растениями: сначала это были пятна вереска и подорожника, затем пошла жесткая трава и кое-где полевые цветы. Совершенно неожиданно мы вдруг оказались перед изгородью — до нее было метра три, а в высоту она достигала четырех с половиной метров. Сверху на нас смотрела свиная голова, окруженная целой стаей мух. Глаза были выедены личинками, но зубы все еще оставались на месте — большие, похожие на полированную кость. Вонь, которая вчера распространялась по острову, сейчас стала просто невыносимой. Откашлявшись, я провел языком по губам. Значит, Малачи, здесь ты и проводишь свои скромные ритуалы, старый безумный козел? — Гм! — произнесла Соверен, глядя за изгородь, где среди деревьев вились стаи мошек. Набежавший с моря легкий ветерок пошевелил ветки. — Вряд ли он поставил камеры внутри изгороди. — Присев на корточки, она прищурилась и посмотрела на верхушки деревьев. — Привет, Малачи, старый тупица! Приходи, покажи нам свой фальшивый хвост! За изгородью подлесок был таким густым, что видимость составляла не больше метра. Все вокруг было странно неподвижным, только где-то в глубине слышалось низкое гудение насекомых, наводя на мысль о стоячей воде. — Я никогда не подходила так близко, — сказала Соверен, — с тех пор как он поставил эту изгородь. Может, он уже умер и разлагается где-то в ветвях. — Она внезапно замолкла. — Джо! Я не ответил. Выпрямившись, я пристально смотрел на то, что находилось у нее за спиной. — Что там такое? Я приложил палец к губам и медленно, осторожно повернул голову: может, показалось? За толстой сеткой на земле лежало что-то чуть более светлое, по размерам и форме напоминавшее большую змею, а по цвету — человеческую кожу. Казалось, это что-то вырастало из затененного участка, находившегося рядом с большим пнем. На всем теле волосы у меня встали дыбом. — Джо! — прошептала Соверен. — Он что, сзади меня? — Угу, — прошептал я. — Он за нами наблюдает. — Голос ее был едва слышен. — Правда? — Медленно повернувшись, она уставилась в лес, туда, где деревья стояли неподвижно и в тени слышалось жужжание насекомых, где на земле лежал странный комок плоти. — Ой! — выдохнула она. — Ой! Я молча вытащил из рюкзака фотокамеру и присел на корточки рядом с Соверен, поспешно сняв крышку с объектива. Возможно, живая плоть сообщает о своем присутствии по каким-то неизвестным нам каналам. Я был на сто процентов уверен, готов был держать пари, что мы смотрим на нечто живое. Я поднял фотоаппарат, и тут хвост змеи слегка дернулся — как у кошки. Потом он дернулся еще раз, и Соверен вскочила на ноги, тяжело дыша. — Черт! Черт! Черт! — прошипела она. — Вы это видели? Ее голос вспугнул таинственное существо. Хвост снова дернулся, затем скользнул между деревьев и с шорохом исчез, оставив за собой лишь пятна света и тени. — Черт! — пробормотал я, опустив фотокамеру, и посмотрел на то место, где только что находилось существо, пытаясь что-то разобрать среди этих пятен. Рядом со мной Соверен медленно пятилась назад, твердя потрясенно: — Что это было? Что это было? — Тсс! — Джо, я хочу уйти. Пойдем. — Она схватила меня за футболку, пытаясь поднять на ноги. — Сейчас же! Ну пожалуйста, я хочу домой. Это был критический момент. Как только Соверен прибежала из ущелья, вся покрытая пылью, едва держась на ногах и плача, пастыри психогенического исцеления немедленно возвели меня в ранг своего самого ненавистного врага. К тому времени, когда я устал ждать повторного появления существа и двинулся вслед за ней, появилась поисковая партия. Ее участники наблюдали за нами с покрытого надписями обрыва. Соверен, увидев своих родителей, бросилась к ним, обдирая в кровь колени, вскарабкалась по руслу потока и, рыдая, упала в объятия отца. Бенджамин осуждающе смотрел на меня поверх ее головы. Когда я с трудом преодолел последние несколько метров, Блейк вышел вперед и заглянул мне в глаза. — Мое терпение кончилось, Джо, — пробормотал он. — Как только туман рассеется, я отправлю вас обратно на материк. И вот я, словно прокаженный, сижу в полной изоляции в коттедже Блейка и жду, когда погода наладится. Однако погода не спешила выполнять его волю: к ночи туман так и не разошелся, остров был покрыт пеленой, словно «Летучий голландец», а я все лежал на своей кровати, и пустая тарелка из-под ужина стояла на полу. Внизу выставили охрану — в лице Блейка и нигерийского миссионера — на тот случай, если я попытаюсь совершить еще один побег. Когда стемнело, я закрыл глаза, положил пальцы на веки и попытался вновь мысленно прокрутить те несколько секунд, проведенные в шелестящем лесу, — точно так же, как снова и снова прокручивал снятое туристами видео. Как же Дав это проделал? Я попытался представить себе самый фантастический сценарий а-ля Франкенштейн: Дав в одеянии сумасшедшего ученого воздействует электрическим током на выбритый хвост животного; Дав колдует в своей лаборатории над искусно сконструированным манипулятором, возможно, обернутым в кусок мяса. И так далее и тому подобное. В десять вечера по дому начали ходить и передвигать мебель. К одиннадцати в коттедже стало тихо. Спустившись вниз, я обнаружил, что задняя дверь загорожена комодом, рядом с ней на раскладной койке спит нигериец, а Блейк дремлет в кресле возле парадной двери. Я немного постоял, глядя на «часового»; грудь его мерно вздымалась и опадала. К себе он прижимал железную кочергу — возможно, считал, что с ее помощью сможет меня победить. Меня, который вдвое его моложе и в два раза крупнее! Я поднял руку в молчаливом прощании — на миг мне стало жалко этого человека с его страхом и амбициями. Прыжок из окна спальни завершился вполне удачно. Я ловко приземлился, прижимая к себе все свое имущество. Небо словно подавало знак, что я поступаю правильно, — туман уже начинал рассеиваться, в холодной ночи светила луна. Когда я двинулся вперед, держа наготове кусачки, было слышно только, как в отдалении волны бьются о берег. Пробираясь в одиночестве по ущелью с его призрачными бочками, я время от времени тихо вздыхал. «Есть же какое-то объяснение тому, что я видел за деревом! — говорил я себе. — Просто я никак не могу его найти». К полуночи я снова оказался на том месте, где мы стояли с Соверен. Теперь запах был сильнее, чем раньше. Я двинулся по периметру, принюхиваясь и освещая фонариком деревья с другой стороны изгороди. На земле Дава было очень тихо, слышался непонятный скрип, словно издаваемый каким-то проржавевшим механизмом. «Звук доносится с рудника? — подумал я. — Со старого сланцевого рудника?» Я шел уже больше пяти минут и, вероятно, приблизился к краю ущелья, поскольку слышал, как впереди море бьется об отвесный берег. Я думал о разлагающемся теле, о Малачи, который лежит на ветвях, сложив на груди руки, как делал это во время молитвы. Стянув с себя футболку, я прикрыл ею нос и рот, достал из сумки кусачки и двинулся по траве прямо к изгороди, готовый к действию. Как я уже говорил, моим важным достоинством является то, что я не суеверен — меня трудно смутить. Вот почему, подойдя вплотную к изгороди, я остановился, застигнутый врасплох. Я почувствовал, как волосы у меня на голове и руках встали дыбом. Посмотрев на свои руки, я поднял их вверх — так, чтобы луна осветила волоски. Какое шестое чувство могло вызвать такое? Это на меня не похоже — совсем не похоже. Я вгляделся в заросли за изгородью. Никакого движения, только механическое поскрипывание. Да и ветер ослабел, так что дело явно не в нем. Нахмурившись, я раскрыл кусачки, потянулся к изгороди, и когда их лезвия сомкнулись, в голове у меня мелькнуло объяснение: «Это же статическое электричество, гребаный козел!» Увы, оно пришло с опозданием на какую-то миллисекунду. Пять, шесть, семь сотен вольт и черт его знает сколько ампер пробежали по моим грудным мышцам и бицепсам, вызвав такой спазм, что я отлетел назад, поскользнулся, ремешок на сандалии лопнул и кусачки серебристой дугой пролетели над головой. Статическое электричество — вот из-за чего волосы встали дыбом. Я неподвижно лежал на спине, беспомощно раскинув руки, и только водил глазами, следя за тем, как облака проходят сквозь созвездия, и выискивая Небо, которое, как верит половина мира, находится где-то за ними. «Это тебе предупреждение, парень, — не будь таким тупоголовым. Нервная система отмирает», — подумал я, и эта мысль заставила меня разразиться приступом смеха — первый признак того, что я буду жить. «Ладно, — подумал я, — не отмирает, это просто нервный срыв — первый в моей жизни. Первый в жизни электрический удар. Он прожигает изнутри, прокладывает дорожку из горелого мяса, о котором узнают только тогда, когда произведут вскрытие. Так считает Финн. Дескать, можно провести по ней пальцем и увидеть, каким путем прошло электричество — точно так же, как можно вставить ручку в пулевое отверстие в стене». Первой вернулась к жизни левая ступня. Затем по телу прошла теплая волна — и вот уже обрела чувствительность вся левая нога и левая часть тела. Затем я внезапно закашлялся. С усилием повернувшись на бок, сплюнул в заросли вереска. Моя правая рука безвольно лежала рядом, словно не имея ко мне никакого отношения. С трудом приподняв голову, я осмотрелся по сторонам. Должно быть, я пролежал на спине очень долго — многие часы. Луна на небе передвинулась, восток начал розоветь. Светало. Я повернул голову и через плечо посмотрел на изгородь. Ничего страшного. Похоже на военный объект, и никаких признаков высокого напряжения. — Ку-ку! — донеслось откуда-то с той стороны изгороди. — Ку-ку. Я замер, волосы у меня на теле встопорщились, как у кошки. — Ку-ку. Оттолкнувшись левой ногой, я перекатился по земле, чтобы видеть огороженный участок. Среди деревьев было темно. Сверху на меня смотрела свиная голова, по-прежнему окруженная роем мух. Задрав подбородок, я с усилием прищурился, по шее пробежала судорога. Что-то опять скрипнуло, хрустнула ветка, потом вновь наступила тишина. Я затаил дыхание. — Разве тебя не предупреждали? Сердце отчаянно заколотилось. Я забился словно пойманная рыба, пытаясь понять, откуда раздается голос. Там кто-то был — примерно в метре от изгороди. Я даже его видел — бледный, раздувшийся силуэт, совсем невысокий, словно говоривший сидел на корточках. Глаза его бешено вращались в темноте. — Разве тебя не предупреждали обо мне? Это был он. Я это сразу понял. Я видел ногу в поношенной кроссовке и белую руку, сжимавшую рукоятку какого-то предмета. Оружие. Все инстинкты подсказывали мне, что я оказался по уши в дерьме. В его лягушачьей позе было что-то угрожающее — словно он собирался на меня прыгнуть. Я бешено извивался, пытаясь привести в чувство собственное тело, но потерпел неудачу и откинулся на спину, тяжело дыша. — Разве они тебе ничего не говорили? Разве ты не знаешь о… Он осекся на полуслове, наступила долгая пауза. Его дыхание стало более шумным и тяжелым, словно у старика. Я чувствовал, как его интерес усиливается, целиком сосредоточиваясь на мне. «Вот оно что, — в панике подумал я. — Он знает, кто я такой». Внезапно человек встал. Я напрягся, ожидая, что его лицо появится возле изгороди, но вместо этого он подался назад и исчез среди деревьев. Грузное тело тяжело двигалось в зарослях. Слышались хруст веток и слабое шуршание, затем все стихло. В мире снова воцарилась тишина. Собрав все свои силы, я перекатился на бок и принялся всматриваться туда, где он только что исчез, гадая, не привиделось ли мне его появление. Сердце стучало, словно колеса поезда. Камни, трава и деревья пребывали в полной неподвижности. Пролежав, казалось, целую вечность — мир за это время заметно приблизился к рассвету, — я сделал глубокий вдох и неловко уселся. Я сидел, смотрел на надвигающийся рассвет и, впившись пальцами левой руки в бицепсы правой, пытался пробудить их к жизни. «Есть ли в изгороди ворота, сможет ли он выйти на мою сторону? — думал я, окидывая взглядом длинную изгородь. — Может, он туда и направился?» Мой рюкзак находился бог знает где, но фонарик валялся на земле примерно в трех метрах от меня, и его угасающий луч подсвечивал редкие побеги вереска. Там же, поблескивая в его свете, находились и кусачки. Я заерзал на заднице, словно ребенок, который еще не научился ходить. Кусачки — вот что мне сейчас нужно. «Ну же, вставай, Оукси. Сделай это сейчас же. Вставай, подними их». Схватив онемевшую правую ногу, я отвел ее в сторону и неловко привстал на левое колено. Давай, давай! Каким-то образом я сумел подсунуть под себя левую ступню и выпрямить ногу, правая нога беспомощно волочилась. Тем не менее у меня не хватало сил, да и равновесия, на то, чтобы продолжать двигаться. Предпринятое усилие едва меня не убило, я не мог подняться во весь рост. Мне суждено было остаться здесь, стоя кверху задом и глядя на свои поцарапанные колени, слегка покачиваясь и стараясь сдержать тошноту. Может, броситься на землю в ту сторону, где лежат кусачки? Я увидел его у себя между ног — опрокинутый вниз головой силуэт на фоне розовеющего неба. Он поднимался на холм совершенно спокойно, не торопясь, огромной, как гора, тенью загораживая мне обзор. Был момент, когда я не мог даже пошевелиться и застыл на месте, вбирая все детали. Он был массивным, в потертой и грязной одежде, за эти годы груди у него отросли, как у женщины. Сзади не болтался приделанный хвост, зато был топор. «Ну конечно, — подумал я, — ясно, почему меня охватила такая слабость. Это же топор. Топор». — Ну давайте! — прошипел я, обращаясь к своим коленям. — Выпрямляйтесь, козлы! — Но ничего не получалось. Я проиграл. Мне оставалось торчать здесь, словно нелепая шпилька, покачиваясь из стороны в сторону как пьяный, пока он спокойно поднимался сзади. Он не перешел на бег и не набросился на меня — нет, он просто приблизился ко мне и небрежно толкнул вперед. Не устояв, я упал в траву лицом вниз, руки подвернулись под живот, нос хрустнул, и этот звук эхом прокатился по голове. — Ух! — вырвалось изо рта. Голова кружилась, лицо было вдавлено в землю, рядом виднелась длинная нить вытекавшей изо рта кровавой слизи. Опустившись на колени, он аккуратно и методично, всей своей тяжестью разместился у меня на спине, дыша мне в шею так, словно собирался меня трахнуть. Сердце у меня бешено колотилось, под таким весом каждый вдох и выдох давался с трудом. Слишком испуганный, чтобы пошевелиться, я ждал, что же он будет делать. Но он просто лежал на мне, повернув лицо так, что оно упиралось мне в щеку. Прядь его волос мешала мне как следует видеть. На вид она была толщиной с руку. Я осторожно сжал пальцы левой руки. «А ведь ты, наверное, можешь двигаться, — сказал я себе и несколько раз стиснул зубы, стараясь, чтобы щелкнули зубы. — Наверное, можешь». Я проглотил кровь, стекавшую по горлу. Если скосить глаза, можно увидеть свет фонарика и валяющиеся рядом кусачки. Лежавший на мне Дав вдруг напрягся. — Что? — Мой голос звучал громко и хрипло, словно я был сильно простужен. — Что ты делаешь? — Твое душевное спокойствие, — прошептал он. — Ты помнишь о своем душевном спокойствии, Джо Финн? Ну так вот, я его сейчас трахаю. Я трахаю твое душевное спокойствие, Джо. Он слез с меня, и я откатился в сторону, хватая ртом воздух, руки конвульсивно поднялись вверх. Он схватил топор, и прежде чем я успел подняться, обрушил его на меня сначала тупой стороной. Я сделал слабую попытку перехватить удар, моя левая рука ткнулась в топорище и на секунду задержала его, но Дав тут же снова вскинул топор, и я упал на спину. Мои руки кровоточили, весь мир вокруг меня бешено вращался. Тут оно все и произошло. Бах! Серебристое лезвие опустилось на мою голову, и старина Оукси распластался на земле. Конечно, не мертвый, но очень близкий к этому. 11 На Куагач я вернулся только через три недели. Но ни на секунду не переставал думать о том, что произошло. Все время, пока я в полузабытьи лежал в постели, слишком слабый, чтобы подняться, я постоянно размышлял о том, как бы отомстить этому говнюку. Пострадал я не очень сильно: он лишь срезал большой кусок моего скальпа и раздробил мне череп. Открытого перелома не было, однако на «теменной кости» — что бы это ни означало — не хватало куска волос шириной в десять сантиметров. Правда, он также отхватил и здоровенный ломоть от моей памяти — я едва помнил, что произошло в первые сорок восемь часов. Один Бог знает, как я добрался до деревни. Вероятно, Блейк поднял тревогу, пошел туда, где Дав оставил меня лежать в вереске, — мухи кругами вились над моим лицом, словно самолеты над аэропортом Хитроу. Я смутно помню, как меня несли между деревьями и холод пробирал мое тело до костей. Помню также вкус крови: через каждые пять минут меня рвало (залейте в человеческий желудок сырую кровь — он просто ее не вынесет). Помню, что в какой-то момент меня отнесли в темное и холодное место и словно мертвого положили на каменный пол. Целую вечность Блейк с Бенджамином спорили неподалеку от меня, и их голоса эхом отдавались в помещении, словно мы находились в гробнице. Блейк хотел заявить на Дава в полицию, говоря, что это покушение на убийство, а Бенджамин, вереща, как девчонка, заявлял, что не хочет иметь к этому никакого отношения: «В первую очередь мы не должны были приглашать на Куагач журналиста!» Наконец кто-то — я думаю, это был Блейк, — должно быть, положил меня в лодку и отвез на материк (карту из моей камеры он не вынул — никогда не знаешь, кто на твоей стороне), а в шесть утра верный ловец омаров нашел меня лежащим под одеялом на пристани возле Кроуб-Хейвена. Позднее Лекси рассказывала, что, когда она открыла дверь, я стоял, поддерживаемый ловцом омаров. Моя левая рука сжимала правую, голова была в запекшейся крови, футболка в блевотине, и моими первыми словами стали: «Ножницы по металлу, Лекс! С изолированными ручками. Вот что мне было нужно!» Увидев мое лицо, она решила, что со мной случился удар; я все еще помню в зеркале, которое она мне поднесла, какую-то страшную маску: правая сторона лица обмякла, как догоревшая свеча, а правый глаз настолько выдавался наружу, что я мог видеть красное дно собственного глазного яблока. Иногда это лицо является мне среди прочих кошмаров. Тем не менее я решительно отказался идти в полицию или в больницу — я не хотел, чтобы стражи правопорядка явились туда и все там перевернули до того, как у меня появится возможность самому вернуться на остров. Так что следующие несколько дней, когда у меня появлялись силы говорить, мы с Лекс спорили об этом. Все как всегда перерастало в классовые разногласия: она гневно расхаживала по комнате, вскидывая вверх руки, и сетовала, что не вышла замуж за человека из высшего общества: — Я не могу в это поверить! Ты никогда не доверял полиции, потому что вы с Финном росли малолетними преступниками, и по-прежнему считаешь, что мы живем при какой-то кровавой диктатуре, описанной Оруэллом, когда нельзя доверять властям. И теперь из-за своего сверхрационального мышления ты не хочешь сообщать о покушении на убийство. — Лекс… — Что касается меня, то меня учили уважать власть. Если ты не заявишь об этом, Оукси, это будет тебя мучить. Запомни, что я говорю: это будет тебя мучить. Я огорчал ее гораздо больше, чем Дав. Она переставала кричать только тогда, когда приносила мне поесть или меняла простыни либо когда стирала с моих волос запекшуюся кровь и пыталась соединить два куска моего скальпа. Та смесь заботы и бешенства, которую она обрушивала на меня, была очень странной. На второй день — четвертого октября — голая, она пробралась ко мне под простыню, прижавшись ногами к моей лодыжке, и положила руку на мой член. Я лежал молча, с закрытыми глазами, зная, что в таком состоянии никогда не смогу напрячься. Через десять минут она расплакалась, выскочила из кровати, выбежала из комнаты и хлопнула дверью. Оставшуюся часть ночи я слышал, как она громко плачет в гостиной — достаточно громко, чтобы я ее слышал. Даже если бы я мог встать с постели, я все равно не знал, что ей сказать. Я не мог сказать, во что я больше влюбился — в Лекси или в ту черную мини-юбку, которую она носила, когда мы впервые встретились. В мини-юбку и то рассеянное выражение, которое появилось на лице у Финна, когда он ее увидел. Я женился на ней спустя два месяца: неандерталец и новобрачная шли между скамьями в церкви, новобрачная выглядела ослепительно в своем подвенечном платье, по которому водил рукой неандерталец. Теперь мои друзья говорят мне, что она никогда им не нравилась, — теперь, а не тогда. Спасибо вам за предупреждение, так называемые друзья. В ту ночь в бунгало я лежал, глядя в потолок, а она все плакала и плакала. Время от времени я слышал, как она открывает дверь в гостиную — наверное, просовывает голову, чтобы проверить, слушаю ли я. После этого пару дней все было тихо. Я много смотрел телевизор. Приходил владелец бунгало, и я договорился продлить аренду еще на две недели. Через десять дней паралич и опухоль прошли, и я позволил Лекси отвезти себя в больницу на рентген, рассказав старую байку о том, что упал с велосипеда. Лекси оказалась хорошей сиделкой. Пожалуй, все это время она провела в лечебнице. Сломанная кость срасталась хорошо — мне не требовалось никакого особого лечения и не нужно было накладывать швы. Поэтому я зачесал волосы над шрамом и начал строить планы возвращения на Куагач. Я отправился в Лохгилпхед и купил там пару кусачек с изолированными ручками. Но смогу ли я найти хотя бы одного рыбака или владельца моторной лодки, готового высадить меня на южной стороне острова и подождать там? Да будь я проклят! В конце концов, после четырех дней поисков, я нашел в Ардферне одного типа, который согласился сдать мне в аренду маленькую лодку с подвесным мотором. Но пока я все это устраивал, погода изменилась. В Шотландию уже пришла осень, и в тот день, когда меня увезли с острова, все в один миг переменилось — только что стояло безмятежное бабье лето, и вот температура упала, а в горах даже выпал снег. Теперь стало еще хуже. Поднялся ветер, море бешено бросалось на берег. Поскольку я не хотел разбиться на скалах Луинга, то должен был сидеть и ждать. Ждать пришлось долго. Прошла целая неделя, прежде чем я наконец увидел холодные лучи солнца, отражавшиеся в волнах пролива. Странно, но мое самое яркое воспоминание о Лекси — совсем не то, о чем вы подумали, и не имеет никакого отношения к кошмарам. Напротив, скорее приятное. Это произошло в то утро, когда она пришла на пристань меня проводить. Даже сейчас эта сцена стоит у меня перед глазами. Лекси была в бешенстве из-за того, что я возвращаюсь на остров Свиней; она была в таком гневе, что едва могла говорить. Я прекрасно помню, как она стояла, положив руку на бедро и водрузив на нос темные очки, и смотрела на остров, потому что не могла заставить себя взглянуть на меня. Перед отъездом она сделала себе стрижку в Лондоне, а с лета на ее носу осталось немного загара. В общем, она в тот момент была не очень похожа на мою жену. Об этом я и думал, глядя на нее искоса. — Почему ты не хочешь вернуться в Лондон? — спросил я. — Возьми такси и сядь в поезд. Она не ответила, только пожала плечами и скрестила на груди руки, не отрывая взгляда от острова. Еще немного посмотрев на нее, я залез в лодку и завел мотор. — Если нужно, в кейсе от моего ноутбука есть деньги! — крикнул я, когда лодка, описав дугу, начала удаляться. — В переднем кармане. Она не стала ждать. Когда я отдалился от причала и оглянулся, думая о том, не стоит ли устроить романтическое представление — вернуться назад, выскочить на берег и молча ее поцеловать, — она уже отвернулась и поднималась по причальному трапу. Момент был упущен. Се ля ви, ребята! Раздраженно постукивая по румпелю, я смотрел, как она уходит. Никогда не знаешь, как все получится. Прилив гнал меня вперед. Я направлялся из крейгнишского залива прямо в пролив, где на поверхности воды водовороты вздымали клочья пены размером с теннисный мяч, а с пустынных островов на меня смотрели козы. Бедные козы торчали здесь со времен испанской «Великой армады» — а Соверен еще жаловалась. Некоторое время меня здорово качало, и я уже представлял себе, как мощный водоворот Корриврекан засасывает меня, жует и выплевывает. Но тут я поймал нужное течение и не сразу понял, что волнение успокоилось и море мягкой рукой почти вытолкнуло меня на пустынную часть острова Свиней. Подойдя ближе к берегу, я увидел маленькую заброшенную пристань с наброшенной на нее белой просоленной рыболовной сетью и галечные пляжи, простирающиеся повсюду, куда ни бросишь взгляд. Менее чем в полуметре от границы леса стояла проволочная изгородь, которая, видимо, являлась продолжением той, что находилась возле ущелья. Возможно, ее предназначением было не допустить вторжения ППИ с моря. А может, она служила клеткой, не выпускавшей кого-то наружу. Привязав лодку к причалу, я взял кусачки и немного постоял, обшаривая взглядом остров. Я ждал, что Дав вот-вот появится из-за деревьев. Было тихо, лишь поскрипывала лодка, раскачивавшаяся возле выбеленных морем и солнцем досок старого причала. Подняв снаряжение, я двинулся вдоль берега, желая найти тихое место, где можно проделать отверстие. Налетел легкий бриз — холодный, отдававший рыбой, который оживлял деревья, лениво гнувшиеся и вздыхавшие по всей длине изгороди. К тому времени, когда я достиг скал в конце пляжа, бриз превратился по-настоящему в сильный ветер. Вскоре голова у меня заболела так, как никогда не болела раньше. В свете дня все выглядело не так мрачно, как в прошлый раз, однако клонившиеся от ветра кусты вереска казались предвестниками чего-то более мощного, готового вырваться из-за ограды. Тяжесть кусачек была мне сейчас только приятна. Я остановился в нескольких дюймах от изгороди и поднял руку, ожидая, что электрическое поле вот-вот начнет вздымать на ней волосы. Однако на сей раз мой волосяной покров никак не реагировал и шевелился только от случайных порывов ветра. Слабого жужжания, запомнившегося мне в прошлый раз, теперь не было слышно, и мне пришло в голову, что, хоть я и не мог повредить цепь, возможно, я все-таки заставил Дава отключить ток, чтобы сделать ремонт. Осторожно взявшись за ручки кусачек, я проверил, как на них лежат большие пальцы. Вероятно, изгородь не находилась под напряжением, но все равно сердце у меня стучало, словно молот. Опустив кусачки, я поднес их к изгороди. Но ничего не произошло. Кусачки лежали в руке спокойно, на их лезвиях отражалось бледное солнце. Покачав головой, я улыбнулся своему страху. Больше никаких оправданий, старина… Проверяя наличие блуждающих токов, я одним движением провел кусачками вниз по изгороди и, когда они упали на землю безо всяких искр, присел на корточки и начал перерезать проволоку. По сравнению с блейковскими эти резали проволоку, как горячий нож режет масло. Менее чем за три минуты я проделал отверстие от самого верха до низа изгороди. Если кто-то наблюдал за мной, прячась среди деревьев, у него не могло быть никаких сомнений относительно моих намерений. Подобрав снаряжение, я шагнул внутрь, продолжая держать кусачки наготове. Первое, что поразило меня в этом лесу, — свиной помет. Повсюду были целые кучи этих катышков, одни раздавленные, другие совершенно целые, овальные, с твердой корочкой — словно собачий корм. На земле виднелись отпечатки копыт, на ветках и камнях — куски щетины: видимо, сюда свиньи приходили почесаться. Каждый раз, когда ветер менял направление, меня окатывало волной запаха — но не от гниющих свиных голов, а от переваренной травы и листьев. В глубине леса, куда ветер не мог проникнуть, все было до странности неподвижно, деревья стояли, будто придавленные тишиной. Я остановился, чтобы собраться с духом, в ушах звенело. Впереди между стволами виднелись блики солнечного света — видимо, там находилась большая поляна. Я уже стал различать кое-какие очертания — ржавый старый бункер и высоко натянутый канат подвесной дороги с висящей на нем старой вагонеткой. Сланцевый рудник. Высунув голову из-за деревьев, я попытался найти на поляне какие-то признаки жизни, но безуспешно. Вагонетка, раскачиваясь взад-вперед, поскрипывала на ветру — это и был тот самый таинственный скрип, который я слышал из-за изгороди. Я направился через рудник и, разглядывая железяки, ткнул рукой вагонетку — в воздух взлетели чешуйки ржавчины. Возле скалы я увидел отверстие шахты, наполовину скрытое проржавевшей цистерной для воды, от которой исходил запах разложения, как от канализационной трубы. Я направил туда луч фонарика и увидел мертвую свинью. Некоторое время я всматривался в ее пустые глаза, размышляя о том, что для такой находки это довольно странное место. Должно быть, свинью туда столкнули. И разложение было не слишком сильным — труп выглядел довольно свежим. Возможно, это было одно из мест, куда Дав сбрасывал отходы. Я вспомнил слова Гаррика о том, что через эти шахты Дав общается с адом; я уже решил было залезть туда и сдвинуть свинью с места, но кое-что заставило меня остановиться. Я услышал чей-то смех. Я молча попятился назад от шахтного ствола, выключил фонарик и присел на корточки, озираясь по сторонам. Это был гнусный смех — как у ведьмы из мультфильма, он зловещим эхом разносился в этой пустой скалистой впадине. Я напрягся. Смех прекратился, и послышался другой звук — кто-то произносил длинный, тихий, бесконечный монолог. Что-то было в качестве звука — что-то настолько знакомое… На моем лице появилась слабая улыбка. Телевизор! Теперь я был в этом уверен. Где-то впереди, среди необитаемых скал, работал телевизор. Дом, построенный в викторианском стиле, возможно, предназначался для кого-то из руководства, но теперь стоял в лесу в полном одиночестве на заросшей сорняками бетонной площадке. Краска на стенах облупилась, грязные окна были покрыты мохом. Тем не менее он подавал некоторые признаки жизни: кружевные занавески подвинуты, бочки с нефтью сложены возле генератора, а в открытом окне первого этажа виднелся телевизор, показывавший старое черно-белое кино с Селией Джонсон. Я заглянул в это окно. За колыхавшимися на теплом ветерке кружевными занавесками можно было разглядеть что-то темное — возможно, специально призванное привлечь внимание, — при виде чего каждый мой нерв начал кричать: «Ловушка!» Я медленно поднял над головой кусачки. Старина, ты же не какой-нибудь спецназовец. Не надо рисковать головой неизвестно из-за чего. Шаг за шагом я осторожно приблизился к дому, прижался спиной к дальнему концу стены и тихо двинулся вперед, ощущая прикосновение теплых кирпичей. Едва дыша и держа наготове кусачки, медленно заглянул в комнату. В ней царил беспорядок — повсюду были разбросаны пакетики из-под чипсов, немытые чашки и пустые баночки из-под йогурта. Все это покрывал толстый слой пыли. За телевизором стояла обращенная ко мне кушетка. За ней находилось еще одно, закрытое, окно, точно такие же кружевные занавески молчаливо свисали в лучах палящего солнца, испещренные дохлыми мухами. Кончиком пальца я осторожно толкнул дверь. Она резко распахнулась, за ней показалась выложенная плиткой прихожая. Я сделал шаг вперед, и мои сандалии сразу утонули в толстом слое грязи. Впереди зазвучала мелодия «Соседей», почему-то заставившая меня вспомнить скромные обеды в Килберне, когда Лекси находилась в клинике, а я работал дома. Застыв на месте, я прислушался. Кроме работающего телевизора, никаких звуков не было слышно, только время от времени шелестели тюлевые занавески. Я прошел в гостиную — маленькую, забитую мебелью и разным хламом. Над камином висела покрытая густой пылью репродукция «Христа» работы Блейка,[12 - Уильям Блейк, английский поэт и художник (1757–1827).] в нише стояла выполненная едва ли не в натуральную величину гипсовая статуя Девы Марии. Нечто подобное я видел в Тихуане — каждый дюйм изваяния был мастерски покрашен; сутана голубая, губы и щеки красные, глаза — сияющего василькового цвета. До пола свешивались стебельки цветов и какая-то мишура. Дом религиозного маньяка, подумал я. Как раз то, что я бы… В этот момент сзади меня произошло какое-то движение. В голове снова промелькнуло слово «ловушка». Держа наготове кусачки, я резко повернулся, ожидая встретить Дава или что-нибудь похуже. Но в гостиной было пусто. Стоявшая на подоконнике в цветочном горшке детская ветряная мельница вдруг начала с треском крутиться. Мигая, я стоял и смотрел, как ее крылья то набирали скорость, то замедляли вращение, издавая ленивое «клик-клик-клик». Затем мне удалось различить отдельные цвета — красный и желтый, и наконец игрушка неуверенно остановилась. Я не двигался с места. Глядя на ветряную мельницу, я ждал, пока сердце выкачает из крови остаток адреналина. Через некоторое время я снова опустил кусачки. В доме снова стало тихо, только за спиной продолжал бормотать телевизор. Стиснув зубы, я бросил взгляд на лежавшую в прихожей кучу одежды, затем снова на ветряную мельницу. Часть одежды была детской — она принадлежала маленькой девочке. Меня вдруг пронзила мысль, что здесь находится ребенок — или несколько детей, возможно, их удерживают силой. Задрав глаза к потолку, я дал этой мысли устояться, а затем, понимая, что если хочу остаться в здравом уме, то не должен давать воли воображению, начал осматривать коттедж. В доме было пусто — ни одной живой души. Все, что удалось выяснить, сводилось к одной мысли: Малачи полный псих. Нормы гигиены или нормы культуры его нисколько не беспокоили. Было очевидно, что в доме какое-то время находились женщины (женщина) или даже дети. Одна из комнат оказалась удивительно чистой по сравнению с остальными, односпальная кровать аккуратно заправлена, занавески задернуты, книги расставлены на полках. Где сейчас находились ее обитатели, мне не хотелось и думать. В ту секунду, как я окажусь на материке, я сразу же позвоню в полицию и заставлю их проверить списки без вести пропавших. «А ты сообразительный парень, Оукси. Очень сообразительный», — сказал я себе. Стоя на краю поляны спиной к дому, я тяжело дышал и жалел о том, что позволил Лекси прийти на пристань. Здесь у меня не было никаких шансов разжиться табаком, и сейчас я был готов отдать свои почки за единственную затяжку. Глядя на уходящую в лес, в сторону ущелья, утоптанную дорожку, я знал, что по ней недавно кто-то прошел. Самым неприятным было то, что сейчас по ней собирался пойти я. Вслед за гнусным созданием Дава. За его биформой. Идти мне совсем не хотелось. Сжав руку в кулак, я постучал ею себе по голове. Пора идти, гребаный козел. Подняв свою ношу, я продолжил путь. Тропинка была извилистой и временами возвращалась назад, но я знал, что она обязательно приведет меня к ущелью. Деревья препятствовали движению воздуха, так что тот нагревался, и заглушали звук, отчего даже мои собственные шаги звучали очень тихо. Через полчаса я увидел впереди поблескивающую между деревьями изгородь. Я прибавил шаг, по движению воздуха поняв, что ущелье уже недалеко: ветер должен дуть по нему, как по туннелю. Я чувствовал, как мои шорты и футболка, вначале облегавшие тело, начали хлопать, словно паруса. Примерно в семи метрах от изгороди деревья поредели, и я оказался на лугу. С каждым порывом ветра трава образовывала причудливые формы. Рядом с изгородью распростерлась мертвая свинья, кожа ее была плотно прижата к ребрам. Трава то скрывала ее, то в следующую секунду откатывалась назад, обнажая мумифицированную челюсть и зубы. Что-то в положении свиньи подсказывало мне, что она пришла сюда сама, — и действительно, на рыле было заметно черное пятно — след от удара электрическим током. Мрачно посмотрев на изгородь, сверкающую и поскрипывающую от ветра, я увидел, что тропинка ведет по траве прямо к открытым воротам. Сердце у меня забилось чаще. Собрав свое имущество, я переступил через труп свиньи и приблизился к воротам, разглядывая противоположный край ущелья. Кто-то или что-то недавно здесь прошло. Ветер шевелил мертвые ветви, заставляя их скрипеть, лучи солнца сверкали на старых бочках с химикалиями. Примерно в четырехстах метрах отсюда, над выведенным ППИ лозунгом — «Изыди, сатана!» — раскачивались на ветру деревья, и на какой-то миг та сторона острова мне показалась такой же чуждой, какой раньше казалась эта. Я оглянулся назад, туда, где ветер гулял между деревьями, создавая в листве впадины, обнажая разноцветные участки и кусочки неба. На этой стороне острова никого не было, и внезапно я полностью в этом уверился. Я снова повернулся к ущелью и принялся смотреть на дальний его откос, на стоящие открытыми ворота, и тут в голове у меня сами собой сложились следующие слова: «Дав ушел в деревню. И взял с собой своего дьявола». 12 На то, чтобы пересечь ущелье, у меня ушло три часа. К тому времени, когда я добрался до края деревни, вода у меня кончилась, а язык превратился в кусок сырого мяса. На моих ногах появились волдыри, плечо болело от тяжести кусачек. Я пробыл на острове уже четыре часа, и солнце склонилось к закату. Ветер, который в ущелье дважды чуть не сбил меня с ног, на этой стороне острова практически стих, оставив, однако, звон в ушах и ощущение жжения на коже. Выйдя на лесистую тропу, которая вела к деревне, я остановился. Ворота были открыты настежь. Тени удлинились, надвигался вечер, и везде царила странная тишина — какое-то неземное спокойствие. Я немного подождал и направился к воротам, стараясь не думать о том, что все это значит. Спускаясь по лесистой тропе и посматривая на проглядывавшие сквозь листву крыши домов, я уже понимал, что здесь что-то не так. Обычно в это время дня проходит молитвенное собрание, но сейчас я видел только мертвые окна и траву между коттеджей. Примерно через сто метров мне почудилось какое-то движение справа. Я замер, пытаясь сосредоточиться. Я находился в небольшой треугольной впадине, переходившей в более прямую, похожую на русло высохшей реки, которое исчезало между коттеджами. Движущийся предмет был немного светлее окружающей травы. Я сделал несколько шагов вперед. Это оказалась свинья, рывшаяся в земле. Ее хвост то сворачивался, то разворачивался, словно червяк на крючке. Стараясь не спугнуть животное, я осторожно приблизился. Свинья что-то поедала — рыло ее замерло на одном месте, тогда как задняя часть туловища беспокойно описывала круги. Я сделал еще несколько шагов и… — Проклятие! Я отпрянул назад и присел между деревьями, беспомощно глядя на происходящее. Животное посмотрело на меня с легким интересом, но без всякого страха. Оно явно не собиралось расставаться со своим обедом. Рыло свиньи было запачкано чем-то похожим на блевотину, но на самом деле, с упавшим сердцем подумал я, это было содержимое человеческого желудка. Черт! Черт! Черт! Я не отрываясь смотрел на тощую белую ногу в розовой сандалии. Соверен?! — Проклятие! — повторил я, крепко обхватив себя за плечи и опустив голову. Меня нелегко расстроить, но сейчас я никак не мог унять дрожи. То же самое происходит с собаками, вспомнил я потом. Собаки всеядны — они всегда сначала поедают желудок жертвы с полупереваренными семенами и орехами и только потом переходят к мясу и костям. Возможно, в древности человек поступал точно так же. Прошло много времени, прежде чем я встал и принялся собирать камни, едва не падая всякий раз, когда мне приходилось нагибаться. Наконец выпрямившись, я прицелился и уже собрался их бросать, как вдруг мне пришла в голову мысль, что за мной, возможно, следят. Опустив руку, я обернулся и принялся рассматривать лес, из которого вышел. В ушах звенело, голова кружилась. Ворота были открыты. Но рядом никого не было — кроме трупа. Соверен убили не свиньи — они не хищники, — но тогда кто же разорвал ее на части? Пытаясь избавиться от этой мысли, я потер лоб рукой, потом взглянул на коттеджи. Ни звука, ни движения. Столовая находилась всего в нескольких сотнях метров отсюда — раздвижные двери были открыты, в них отражались краски надвигающегося заката. Никого не было видно. Из-за деревьев появилось еще несколько взрослых свиней, с таким же голодным блеском в глазах; они принялись отрывать куски от тела Соверен, вырывая из него длинные полосы, вгрызаясь в серебристую соединительную ткань. Я отстраненно смотрел, как одна из свиней, по виду более молодая, расправлялась с ногой. Сначала она с хрустом перекусывала кости, затем почти небрежно потащила под деревья ступню вместе с пластмассовой сандалией и целую вечность жевала ее, чавкая и давясь пластмассой. Я выронил камни, вытащил мобильник и посмотрел на дисплей — на тот маловероятный случай, если сигнал вдруг появился. Увы, виднелся только значок отсутствия сигнала. Черт, подумал я, спрятал телефон и снова потер лоб. Что дальше? После долгой паузы я вздохнул и встал. Помешкав, поднял вверх кусачки. Мне хотелось бежать, но я сдержался и спокойно пошел. Не сводя глаз со столовой, непрерывно прислушиваясь к звуку леса, к молчанию травы; кусачки я держал наготове, словно мне что-то угрожало. Дьявола не существует. Не существует никаких биформ. Тогда кто же сделал такое с Соверен? Было уже поздно, между коттеджами лежали тени. Подойдя к окнам трапезной, я заглянул внутрь, но тут же обернулся и посмотрел назад. В роще было тихо, я не заметил никакого движения. Солнце уже опустилось за верхушки деревьев. Повернувшись, я стал всматриваться в глубь трапезной. В помещении было темно, в углах и нишах собрались густые тени. Все, что я мог разглядеть, — это дощатые столы, совершенно пустые и сияющие от дезинфекции, — в таком состоянии община оставляла их после ужина. Открыв дверь, я шагнул внутрь, на миг передо мной мелькнуло мое собственное отражение: загорелое встревоженное лицо, на котором капли пота прочертили длинные тонкие следы. Закрыв за собой дверь, я немного постоял, давая глазам привыкнуть к темноте. Почти тридцать секунд я думал, что, кроме меня, здесь никого нет. Дверь в кухню, расположенную в дальнем конце зала, была приоткрыта, и я увидел, что все тарелки аккуратно сложены, чайные полотенца повешены для просушки над кухонной плитой. Я сделал шаг вперед, направляясь в ту сторону, когда что-то заставило меня застыть на месте. Из тени на меня смотрел Блейк. Он сидел на своем обычном месте во главе одного из столов, спиной к большому камину, в аккуратно выглаженной рубашке поло, с руками, сложенными на столе. Голова его была слегка наклонена назад и в сторону. Лишь через несколько мгновений я понял, что он не станет кричать и ругаться: он был мертв. Рот Блейка был открыт, мышцы шеи напряжены. Смотревшие в одну точку глаза потускнели, нижний край рубашки залит кровью. Я затаил дыхание. Через несколько секунд, окончательно уверившись, что он уже никогда не встанет, я опустил кусачки и приблизился, остановившись сантиметрах в тридцати от трупа. Нагнувшись, чтобы посмотреть, на чем он сидит, я сразу понял, как он умер. Блейк сидел на стуле. Мышцы живота и добрая половина брюк отсутствовали. В ране виднелась раздробленная кость. Часть таза? Что-то вырвало ему живот. Если бы это случилось не на Куагаче, можно было бы предположить, что речь идет о несчастном случае с механическим оборудованием. Обернувшись, я посмотрел на залитую вечерним светом траву и увидел — почему я раньше его не заметил? — кровавый след, который тянулся сюда от двери, словно Блейка атаковали снаружи и он был уже ранен, когда, шатаясь, добрался до стола. Пытаясь спастись от чего-то… Неожиданно ноги у меня подкосились, и мне пришлось ухватиться за стол, чтобы удержать равновесие и не оказаться на полу. Глядя на свое неясное отражение на полированной крышке стола, я несколько раз мигнул. Что за чертовщина здесь творится, старина? Во что это ты вляпался? Я вытер лоб и снова посмотрел на Блейка и идущий от двери след. Оттолкнувшись от стола, я направился к выходящему на лужайку небольшому окну. Отсюда были хорошо видны вся деревня, пристань, коттеджи, на некоторых окнах были опущены занавески. Везде царило зловещее спокойствие. Даже море, которое еще недавно шумело и было покрыто белыми гребешками, сейчас, в красновато-желтом вечернем свете, казалось умиротворенным, и я мог рассмотреть материк: цепочку огней, вытянувшихся вдоль горизонта, конус света от фар проезжающей вдоль берега машины. Ниже, там, где море встречалось с землей, на берегу виднелось бледное пятно — Кроуб-Хейвен, — Лекси, возможно, сейчас сидит там и смотрит на заходящее солнце. Поняв, что делать мне пока больше нечего, я прошел на кухню. Там я подставил лицо под холодную воду, отмылся от листьев, грязи и пота и пил до тех пор, пока хватило сил. Потом насухо вытерся чайным полотенцем и вернулся в трапезную, где сидел Блейк. Какой-то миг я смотрел на него, в глубине души ожидая, что он заговорит. — Можно ли как-то выбраться отсюда? — спросил я его. — Можно ли как-то отмотаться и не иметь с этим ничего общего? Подойдя к раздвижным дверям, я остановился на пороге, думая обо всех этих окнах, откуда за мной могли наблюдать. Можно ли просто остаться здесь до тех пор, пока не рассветет? Нет. Закрыв за собой дверь, я сделал глубокий вдох, посильнее стиснул кусачки и шагнул вперед. Я шел не спеша, с кусачками наготове. Единственным, что нарушало тишину, были звуки прибоя на скалах да мое хриплое дыхание. Я не оглядывался и не сводил взгляда с тропинки. Если за мной наблюдают, то будь я проклят, если покажу им, что испугался. Фонарь на пристани против обыкновения не был зажжен, и мне пришлось подойти очень близко, чтобы понять, что лодка исчезла. Я немного постоял, глядя на плещущиеся волны, сердце у меня оглушительно стучало. Черт-черт-черт-черт! Повернувшись, я уперся спиной в одну из свай пристани и взглянул на коттеджи. Ни в одном окне не было света, а среди деревьев — никакого движения, абсолютно никаких признаков жизни. И что теперь? Мои возможности сузились. Я должен был либо вернуться к своей лодке на другой стороне острова, перейдя в темноте ущелье, не зная, какая дрянь бродит там по лесам, либо, что еще хуже, найти в деревне место, где можно будет, запершись, провести ночь. — Ха! — громко сказал я, соскользнул вниз и уселся, упершись спиной в сваю. — Или вплавь, старина, — продолжил я, тупо уставившись в ледяную воду. — Или вплавь. Именно холод заставил меня вспомнить о церкви. Я долго сидел, съежившись, на пристани, не зная, что делать, и смотрел, как солнце опускается за утес и на небе появляются крошечные звезды. В деревне было тихо. Абсолютно тихо. Прохладный солнечный день перешел в холодную ночь, и меня вдруг посетила мысль о холодной церкви и замках на большой дубовой двери. А я еще смеялся, когда Соверен сказала мне, что они там запираются, когда ищут защиты. Неуклюже поднявшись, я направился обратно по дорожке, словно тень скользя мимо окон. Когда нужно, я могу соблюдать тишину — даже с онемевшими от холода ногами я способен передвигаться осторожно, словно кошка. На первый взгляд казалось, будто в общине все в порядке: за окнами были видны аккуратно расставленные стулья, старомодный компьютер, ваза с фруктами на кухонном столе у Гарриков. Все пребывало в идеальном порядке, напоминая кукольные домики, где мебель предназначена для того, чтобы на нее смотреть, а не чтобы ею пользоваться. За коттеджами мусорные ящики на колесиках выстроились на своих обычных местах, а на машинном дворе как обычно стояла большая газонокосилка с открытым двигателем. Все было как обычно. До тех пор, пока я не подошел к церкви. И вот тут я узнал, что такое настоящий ужас. В нескольких метрах от церкви я резко остановился, стук сердца отдавался в голове. В свете луны листья деревьев отбрасывали на поляну дрожащие тени, и я вдруг понял, что здесь случилось нечто чудовищное. Вместо того чтобы прийти в безопасное место, я сделал прямо противоположное и оказался в самом эпицентре того, что произошло на острове Свиней в мое отсутствие. Я тихо соскользнул с дорожки, незаметно прокрался сквозь заросли и встал за деревом, надеясь, что сумел раствориться в темноте. В двадцати метрах от меня шпиль церкви неуклюже висел среди звезд, словно сломанная рука, так, будто на него повесили что-то тяжелое. Крест был повержен в траву у входной двери, одна перекладина отломана. Слышался также и некий звук — звук льющейся в темноте воды. После того как долгое время ничего не происходило, я заставил себя двинуться по дорожке и подошел к церкви так близко, что смог разглядеть большую дубовую дверь. Она была располосована, словно по ней прошелся чей-то гигантский коготь, не оставив ничего, кроме одного-двух свисающих с петель кусков дерева. На полу, на самом пороге, лежала фигура, которую я сразу опознал даже при таком скудном освещении. Открыв рот, я несколько раз вдохнул и выдохнул, пытаясь прийти в себя от шока, дожидаясь, пока сердце перестанет бешено стучать. Опустив на землю рюкзак, я вытащил оттуда фонарик и зажал кусачки между колен. Сделав глубокий вдох, я направил луч фонарика на открытую дверь, мысленно отсчитывая секунды, чтобы успокоиться, и готовый немедленно метнуться в чащу, если впереди что-то шевельнется. Но ничего не случилось. Я опустил луч на мертвое тело и почти сразу понял, что это нигерийский миссионер — по его бочкообразному туловищу и заостренным конечностям. Одетый в пижаму, он лежал лицом вниз, одна нога была вывернута в тазобедренном суставе под каким-то странным углом. Левый мизинец был устремлен в небо, словно перст, указывающий на звезды. Правая рука отсутствовала — была вырвана точно так же, как и живот у Блейка. Похоже, перед смертью миссионер пытался выбраться из церкви. Выровняв дрожащий луч, я заставил себя не отводить глаз, продолжая монотонно вести отсчет: шестьдесят один, шестьдесят два, шестьдесят три… Я с ужасом понял, что чувствую запах, и он казался гораздо хуже, чем запах свиней, потому что был более свежим. И тут до меня вдруг дошло, что же это за звук. Никакая это не вода. Очень медленно я поднял луч фонарика вверх. Церковь была полна человеческих тел, свисающих со стен и осветительной арматуры. На каменный пол капала не вода, а кровь. Я стоял неподвижно, как оловянный солдатик, словно штык выставив перед собой фонарик, и молча смотрел на все это, а в висках стучало: бам-бам-бам. На спинке одной из скамей виднелось нечто похожее на лицо, содранное и брошенное, словно часы Сальвадора Дали. Я никогда не подозревал, что кожа может так себя вести — что можно оторвать лицо, будто резину. Это лицо все еще преследует меня во сне — даже сегодня. Когда подобные вещи проникают вам в сознание, вы либо начинаете возводить вокруг них стену, либо пытаетесь умалить их значение. Все очень просто. Когда я стоял там, у меня внезапно потекли эти гребаные слезы. Вытерев глаза рукавом, я несколько секунд подождал, потом посмотрел на фонарик и тянул волынку еще несколько минут, делая вид, будто разглаживаю резиновую оболочку на рукоятке. Я не плакал уже много лет, и нынешнее ощущение было очень странным — я не трясся, слезы меня не душили. Все было очень спокойно, словно где-то внутри меня просто открыли кран. Выключив фонарик, я остался стоять в темноте, все еще продолжая считать, чтобы успокоиться. Досчитав до двухсот двадцати, я остановился, поняв, насколько это бессмысленно, и, повернувшись, поплелся назад в трапезную. Черт его знает, почему я пошел именно туда, — возможно, потому, что там был Блейк. — Не знаю, что я могу сделать для тебя, старина, — сказал я, стоя в темноте и глядя на его неподвижное тело. Внезапно страх меня покинул. Я знал, что скоро умру. — Прости. — Затем, решив, что могу снова заплакать, я прошел на кухню и открыл кухонный шкаф с ножами и тяжелой скалкой. Поставив кусачки в угол, я окружил себя своего рода барьером — стол, стальной мусорный контейнер с педалью — и стал ждать. Я не знал точно, чего именно дожидаюсь. Наступления утра? Нет. Только не утра. Об этом я и не думал. Я ждал, когда наступит смерть. 13 Сразу после полуночи я кое-что услышал. Когда это случилось, я уже четыре часа следил за движущимися за окном звездами, прислушивался к бьющимся о берег волнам и размышлял над всеми теми верованиями, над которыми многие годы смеялся. Вот оно — справа от меня из трапезной донесся какой-то щелчок или шорох. Я тут же вышел из транса и выпрямился. Нож едва не выскользнул из моих вспотевших рук, но я успел его поймать, поспешно подхватил кусачки, сдвинул в сторону мусорный контейнер и с бьющимся сердцем тихо подошел к двери. Стараясь не шуметь, приложил к ней ухо. Я представил себе Блейка, сидящего на стуле: глаза широко открыты, руки лежат на столе. Я представил рядом с ним зверя, задравшего хвост почти до потолка и царапающего лапой пол, и покрылся холодным потом. Послышался другой приглушенный звук, словно кто-то отодвигал стул. «Ладно, ладно, — сказал я себе. — Ничего страшного. Все естественно. Блейк мертв. Это, наверное, просто свинья. Просто свинья». Не считая того… что ты закрыл за собой… эту гребаную дверь… Я покачал головой так, словно что-то цеплялось мне за волосы, глубоко вдохнул и вышел в столовую, подняв над головой кусачки. — Приди и получи свое, Малачи! — оскалившись, крикнул я. — Приди получи свое! Я остановился. Раздвижная дверь была приоткрыта, за ней в свете звезд серела полоска травы. Блейк оставался там, где и был, в полной неподвижности, но теперь над ним склонился кто-то высокий и сгорбленный, стоявший ко мне спиной. На незнакомце было старое грязное мужское пальто и тяжелые ботинки, а из-под пальто, когда он оторвался от окровавленных останков Блейка, показался хвост. В голове мелькнула мысль: «Он ест, я прервал его трапезу», — но тут существо метнулось к двери и исчезло в ночи. Я простоял так, парализованный, с отвисшей челюстью, почти минуту, держа руки над головой, не дыша, не двигаясь и не моргая, и только смотрел туда, куда исчезло страшное видение. Это не был Малачи. Это не был Малачи с привязанным хвостом. Существо было слишком высоким и мускулистым. Мое сердце готово было разорваться. Резко выдохнув, я опустил кусачки и устремился за зверем. На краю склона я остановился и вгляделся в лежавший впереди лес. Я прекрасно понимал, что погоня должна привести меня обратно к ущелью. Еще до того, как я увидел удаляющуюся от меня фигуру, быстро пробирающуюся среди деревьев и направляющуюся к обрыву, я уже знал, что ночь закончится для меня на руднике. Если бы я обладал хоть каплей здравого смысла, я бы повернул назад и заперся в трапезной. В конце концов Лекси или хозяин лодки подняли бы тревогу. Но во мне есть что-то такое, что Лекси назвала бы глупостью. И я пошел вперед. Зацепившись за валун, я соскользнул на проходившую ниже тропинку и плюхнулся прямо в гравий. Последив, чтобы вновь обрести равновесие, я двинулся дальше. Существо явно знало дорогу: время от времени я видел его впереди, оно решительно двигалось между деревьями, скользя между стволами, словно привидение. Я шумно шлепал вслед за ним, ломая по дороге ветки. Я двигался быстро — миновал горгулью и внезапно, совершенно неожиданно для себя, вырвался к ущелью, застыв на самом краю обрыва. Я стоял, тяжело дыша и обшаривая взглядом ущелье, думая о том, что упустил его, но тут увидел смутное пятно внизу, двигающееся по ущелью скалы чуть светлее остальных. — Стой, мерзавец! — крикнул я, надев себе на шею кусачки так, что их лезвия тесно обхватили мое горло, а ручки поднялись над плечами словно крылья. Я не стал терять времени на то, чтобы добраться до ложа пересохшего ручья, и начал спускаться. Повернувшись спиной, я опустился на колени и свесил ноги в темноту. Закрыв глаза, немного подождал, думая об обрыве внизу и чувствуя, как от адреналина слабеют пальцы. Ничего страшного… И я свалился в темноту. Я то полз, как паук, то скользил и падал, футболка задралась, в живот и бедра впивались камни и ветви можжевельника. К тому времени, когда я достиг дна ущелья, я был весь в крови, но и не подумал останавливаться. Вскочив, я помчался по ущелью вслед за молчавшей впереди фигурой, на бегу уворачиваясь от бочек. Сердце готово было выскочить из груди, в горле пересохло, язык распух. Но я ни за что не отказался бы сейчас от погони. Я мчался вперед и вперед, и моя тень бежала со мною рядом. Прошла целая вечность, прежде чем я добрался до противоположной стороны и стал карабкаться вверх по склону, двигаясь, словно ящерица. Каждые несколько метров я соскальзывал вниз, но снова упорно лез наверх, цепляясь за ветви вереска и можжевельника. Добравшись до верха, я позволил себе отдохнуть ровно одну минуту — лежа на спине, тяжело дыша и потея, отсчитывая эти шестьдесят секунд с безжалостностью метронома. Я обессилел, но голова работала четко, мысли были ясными. Пятьдесят восемь, пятьдесят девять, шестьдесят — и вот я уже встал и пошел, сначала слегка подволакивая ноги, немного согнувшись и свесив руки, но постепенно набирая скорость, пока не выпрямился полностью. Когда я проскочил в открытые ворота, впереди между деревьями снова что-то мелькнуло. Значит, я на верном пути. Деревья и воздух хлестали меня по лицу. «Вперед! — кричал я своим ногам. — Не останавливаться!» Внезапно я оказался рядом с коттеджем и успел увидеть, как зверь исчезает за углом, и услышать, как хлопнула дверь и задвинули засов. Я опустил голову и уперся руками в бедра. Покачивая головой и сплевывая, я ждал, когда сердце станет биться ровнее, а легкие перестанут гореть огнем. Бежать дальше было незачем. Мерзавец теперь был мой — запертый в коттедже. Когда мои ноги наконец перестали дрожать, я поднял голову и увидел, что окно тихо закрывается, а призрачная фигура тянет руку к кружевной занавеске. — Нет! — проревел я и бросился к дому. — Нет! — Я ухватился за окно, но было уже поздно — оно было плотно закрыто. В бешенстве я отпрыгнул назад, пританцовывая на месте от ярости, взмахнул кусачками и, словно игрок в гольф, шарахнул ими по стеклу. Стекло треснуло, образовав дыру в форме звезды, отбитые куски со звоном полетели в гостиную. Быстро стянув с себя фуфайку, я обмотал ею кулак, выбил остатки стекла и открыл шпингалет. Через несколько секунд я уже был внутри, протиснувшись в окно, словно червь. Упав на плечо, я по битому стеклу перекатился на бок, неуклюже поднялся на корточки и стал настороженно водить головой из стороны в сторону. Но в гостиной, кроме меня, никого не было. Детская ветряная мельница со скрипом вращалась, словно была рада меня видеть. Медленно и очень осторожно я подтянул к себе валявшиеся на полу кусачки и выпрямился. В коттедже царила полная тишина. Тихо подойдя к стене, я включил свет и замер посредине комнаты, пытаясь ощутить движение воздуха. Ничего — ни движения, ни звука. Повернувшись, я склонил голову набок — кожа зудела от напряжения. Медленно приподняв подбородок, посмотрел на потолок. Там, всего в метре над моей головой, что-то двигалось, половица едва слышно скрипела. Улыбнувшись, я сделал выдох и тихо прошептал: — Ах, вот ты где! Ну, теперь ты от меня не уйдешь, красавчик. Крадучись, держа наготове кусачки, я направился к лестнице. Ночь была совершенно тихой, лишь в вышине медленно плыла паутина облаков. Положив руку на перила, я медленно, ощупывая каждую ступеньку, двинулся вверх. Дойдя до конца лестницы, я остановился. Передо мной были три двери — две оказались открыты и одна, та, что слева, закрыта. В мозгу снова зазвучало слово «ловушка». Давая волю эмоциям, я скрипнул зубами и медленно двинулся по коридору, остановившись у закрытой двери, — я был готов к тому, что оттуда в любую секунду кто-то выскочит и набросится на меня. Я сделал несколько глубоких вдохов. «Ты все еще можешь уйти, приятель…» Подняв кусачки над головой, я резко ударил ногой в дверь. Дверь распахнулась, обдав меня потоком затхлого воздуха, и я тут же увидел своего противника. Существо сидело в углу, прижавшись спиной к стене, плача и бешено колотя ногами. Я сразу понял, что «оно» — это на самом деле «она», женщина примерно лет двадцати. Руки ее были подняты над головой, из горла вырывался испуганный визг. — Кто вы, черт побери? — Я держал кусачки перед собой, словно меч, намереваясь пустить их в ход, если она хотя бы на дюйм сдвинется в мою сторону. Дыхание мое было таким частым, что я вынужден был останавливаться после каждого слова. — Я сказал — кто вы, черт побери? — Когда она не ответила, я сделал ложный выпад, подняв кусачки так, будто собирался атаковать ее. — Скажите мне — сейчас же, — кто вы такая. Кто вы такая? — Не надо! — Она прижималась к стене, выставив вперед руки, по ее лицу текли кровь и слезы. Вероятно, она была почти подростком: черные волосы подстрижены так коротко, что местами сквозь них проглядывала кожа. У нее был тусклый, голодный взгляд тринадцатилетнего мальчишки-наркомана. Что касается хвоста, она то ли избавилась от него, то ли аккуратно подоткнула под себя. Все, что я мог видеть, — это ее голые колени, покрытые загрубевшей белой кожей. — Пожалуйста, не надо! — Встать! — Я не могу! — Я сказал, — я сделал еще один ложный выпад, — встать! — Нет! — зарыдала она. — Нет. Я не могу встать. — Встань, или я тебя покалечу. Она покачала головой и зарыдала еще громче. Я подошел поближе и, не сводя глаз с ее рук, осторожно нагнулся. Ногти были обгрызены, кончики пальцев красные и покрыты ранками. Прежде чем она успела понять, что я хочу сделать, я схватил ее за правую руку и дернул так быстро и резко, что она потеряла равновесие. — Нет! Нет, пожалуйста! — Она молотила в воздухе левой рукой, пытаясь дотянуться до меня ею, но я бросил кусачки, перехватил ее вторую руку и потянул вверх. — Нет! Не трогайте меня! Пожалуйста, не надо! Отпустите меня! — Заткнись! — Я прижал ее руки к стене. — А теперь ты… — Она пыталась ударить меня ногой, пыталась вырвать руки. — Прекрати! А теперь просто перестань дергаться и встань. — Я не могу. — Можешь. Давай, твою мать! Я снова прижал ее руки к стене, на этот раз сильнее, и тогда она перестала сопротивляться. Она подняла на меня взгляд, и мы молча смотрели друг на друга, оба тяжело дыша. У нее были воспаленные глаза цвета черного кофе и вызывающе вздернутый нос. — Ну? — Я дрожал так сильно, что зубы выбивали дробь. — Встанешь ты наконец? — Ее губы дернулись, но никаких внятных звуков не последовало — только скрипучее бормотание. Я снова ее встряхнул. — Ну? — Я… я встану. Я встану, если вы не сделаете мне больно. — Я не сделаю тебе больно. Она опустила глаза — все ее тело трепетало — и свела ноги вместе, подобрав их под себя. Наклонив голову вперед, она медленно, неловко стала выпрямляться. Я потянул ее за руки и стал тащить вверх. Она была высокая — пожалуй, около метра восьмидесяти, — и когда она выпрямилась, мне показалось, что какая-то ее часть тяжело шлепнулась на пол. Я видел это в свете, просачивавшемся из коридора. Отпустив незнакомку, я снова поднял с пола кусачки и отступил назад, чтобы как следует ее разглядеть. — Не двигайся, — сказал я и выставил вперед свое оружие. Закрыв лицо руками, она с жалким видом стояла посередине комнаты, плечи ее поникли. — Не убивайте меня! Пожалуйста, не убивайте меня! — Я и не собираюсь тебя убивать, черт побери! — Я облизал губы. — Сделай шаг вперед. Она подчинилась, не отрывая рук от лица, — просто двинулась вперед. — Вот так. Стой. А теперь… сними пальто. Она расстегнула пальто, которое тут же упало на пол. На ней была доходившая до колен мужская рубашка, руки и грудь казались худыми, как у мальчика, на голых мускулистых ногах — зашнурованные ботинки. Сделав шаг в сторону, я обошел ее кругом, молча глядя на то, что свешивалось из-под рубашки, — бесстыдное мясистое разрастание с бледной, местами желтоватой кожей. Эта штука свободно болталась у нее между ног, доходя до самого пола, и заканчивалась странным расширением, похожим на лопаточку. Я сразу понял, что это не трюк. Это действительно было частью ее тела. Вверху просматривалась вена, пульсирующая после погони. — Пожалуйста! — взмолилась она и схватилась за вырост, пытаясь его скрыть. — Пожалуйста, не смотрите! Но я смотрел долго-долго, не зная, что сказать. Наконец я понял, что почти перестал дышать, и испустил долгий вздох. — Боже мой! — покачав головой, пробормотал я и отвел кусачки в сторону. — Что за чертовщина здесь творится? — Я не знаю — не знаю! Пожалуйста, разрешите мне сесть — ну пожалуйста! Кивком головы я указал на постель: — Садись. Натянув на себя пальто, она упала на кровать; вырост скрылся за левой ногой, заставив ее немного склониться набок. Я смотрел на нее, и в голове у меня царил полный хаос. Она же смотрела на меня с таким видом, словно хотела сказать: «Я не могу ничего с этим поделать. Это не моя вина». — О Боже! — произнес я, и меня вдруг охватила смертельная усталость. Потирая глаза, я с шумом опустился на пол. — Что происходит? Кто ты такая? — Анджелина, — сказала она. — Анджелина. Я не могу ничего с этим поделать. — Анджелина? — переспросил я с таким видом, будто это было самое странное имя из всех, что мне довелось услышать. — Анджелина? — Я нахмурился. Голос ее звучал странно — согласные она растягивала так, словно не привыкла говорить. — Анджелина! — Да? — Ты глухая, Анджелина? Она покачала головой. — Не глухая? — Нет. Я вас слышу. Я прищурился. — И что ты натворила сегодня? А? — Я кивнул в сторону окна. — Что ты сделала с Соверен? И с Блейком? Зачем все это? Она опустила руки и часто-часто заморгала. — Что я натворила? — вытирая нос, спросила она. — Нет, это не я. Я ничего не сделала. — Но кто-то же сделал. — Это папа, — ответила она, поспешно вытирая на щеках слезы. — Мой папа. Он сошел с ума. Там был взрыв и… — Папа? — Я следила за ним. Он дождался, пока они соберутся в церкви, а потом… — Она вытерла нос рукавом рубашки. — Он накрыл их там внутри. Он разбирается во взрывчатке. Он всегда знал, как нужно взрывать. Я это видела. Я все видела. — А кто же твой… Господи! — Я недоверчиво опустил руки. Теперь все стало понятно. Что за жуткая, отвратительная правда! — Не может быть, — пробормотал я. — Не может быть. Малачи? Он твой отец? Она смотрела на меня затравленно. — Они не смогли выйти. Неужели теперь подумают, что это я? ЧАСТЬ ВТОРАЯ СЕНТЯБРЬ В ДУМБАРТОНЕ ЛЕКСИ 1 Уважаемый г-н Тараничи! Я искренне надеюсь, что вы поймете, почему на прошлой неделе мне пришлось все отменить. Разумеется, вы сказали, что я не дала вам достаточно времени, чтобы отказаться от вознаграждения, и конечно, я виновата, но я все же полагаю, что вы, как профессионал, попытаетесь понять, что здесь творится. Дела здесь обстоят настолько… я даже не знаю, как это выразить… настолько ужасно, что я абсолютно не имею представления, когда вернусь в Лондон. Поэтому, возможно, вы поймете, почему одна отмененная встреча не кажется мне такой катастрофой (кстати, просто для сведения, — не стоит напускать на меня Вашего секретаря. Я хочу сказать, что, как ни странно, я знаю, что должна вам заплатить. Разве я когда-нибудь не платила вовремя? И разве вы не помните, зачем, собственно, я поехала в Шотландию? Чтобы найти способ рассказать Оукси обо всем — о моей работе и всем остальном. Я уже говорила вам, что хочу сделать так, чтобы он помог мне со счетами, но Ваш секретарь преподносит дело так, будто у меня вообще нет денег, и одно это во сто раз усиливает мое беспокойство). Помните, вы как-то говорили, что если я достигну предела беспокойства, лучший способ психологической адаптации — это все подробно записать? Помните? Чтобы успокоиться. Ну так вот, именно это я сейчас и делаю. Все записываю. Может, будем рассматривать это письмо как лечебный сеанс? Тогда мне не придется ни за что платить, и мы оба останемся довольны. Еще я сейчас занимаюсь тем, что читаю таблицу, которую вы мне дали (и каждый день заполняю ее с религиозным рвением), пытаясь определить ту «жизнь/ситуацию/отношение/практическую проблему», которая вызывает у меня беспокойство. И что же я обнаружила? Это настоящий сюрприз! В основе всего лежит вполне обычная вещь — Вы сами знаете, о ком я говорю, — его работа и полная неспособность относиться ко мне серьезно или хотя бы замечать меня. Один Бог знает, как я смогу заговорить с ним относительно денег. Особенно после того, что произошло с ним. Помните, я говорила вам, что мы поехали с ним, чтобы он занялся историей с Куагач-Эйлеан? Островом Свиней? Ну конечно, я сейчас прямо-таки вижу ваше лицо, так как вы, должно быть, слышали это название в новостях. Полагаю, вы уже все поняли и догадались, кто ухитрился вляпаться в эту ужасную вещь. А теперь он находится в центре внимания, и меня не слушают, на меня не смотрят. По правде говоря, все пошло ужасно, просто ужасно, с того самого момента, как мы сюда попали. Я провела целую вечность, подбирая себе гардероб для этой поездки, — я имею в виду то внимание, которое уделяла деталям. Я купила три пары шорт, причем очень коротких. Ну конечно, я слышу, как вы говорите: «Алекс, вы уверены, что всему следует придавать сексуальную окраску?» Ну что ж, Вы должны очень гордиться собой, потому что шорты не сработали. Он просто проводил все время за компьютером, едва замечая мое присутствие. В довершение всего он оставил меня одну в этом ужасном бунгало, где вода, просачиваясь сквозь торф, приобретает чудовищный коричневый оттенок, так что туалет кажется грязным. Да еще это огромное венецианское окно, через которое солнце жарит так, что скоро начинаешь задыхаться. Это невозможно представить даже в худших кошмарах. Картон по углам, намазанный розовым средством от муравьев, и ни одной живой души на мили вокруг. Как вы думаете, на какое время он уехал? На день? На два? Ха-ха! Не угадаете. На три. Три дня я находилась там одна, мне нечем было заняться, кроме как в энный раз просматривать данные своей кредитной карточки или разглядывать тучи мошкары, летающей среди деревьев. И когда я уже запаниковала, когда кончились почти все деньги, которые он оставил и я уже думала, что нет никакого смысла околачиваться здесь, в Шотландии, так как он вообще не собирается со мной разговаривать, он вдруг появился на пороге. Меня это едва не доконало. Он был неузнаваем — полупарализован, весь в крови, часть волос выдрана. Мне пришлось приложить все усилия, чтобы сдержаться. Нет, я уложила его в постель и сделала все, что полагается преданной жене, но я была в бешенстве. Оказывается, Малачи Дав (готова поспорить, что на этой неделе вы не раз встречали это имя в газетах), его Немезида в течение многих лет, жив, полон сил и обретается на острове Свиней. И Оукси, по своему обыкновению, сделал все, чтобы спровоцировать с ним конфронтацию. Я серьезно — Малачи мог его убить. Классная штука, как говорит моя мама. Помните, я упоминала, что она постоянно твердит, будто с Оукси я связалась, чтобы ей досадить? Что если выходишь замуж за человека не из своего круга, такой брак очень скоро даст трещину? Ну, кое в чем я с ней почти согласна. Я имею в виду — зачем столько пить? Ну и, конечно, его манеры. (Между прочим, я убеждена, что именно поэтому нас с Кристофом так тянуло друг к другу, — а что бы вы ни говорили, нас, несомненно, тянуло. Тут все просто. Мы смотрели друг на друга и видели, что мы одного поля ягода, и этого было вполне достаточно.) Понадобилось две недели, чтобы Оукси снова встал на ноги. И когда это произошло, он сразу же нанял лодку и снова отправился на Куагач. Я думала, что хуже этого уже ничего быть не может, но даже не представляла себе, какой еще кошмар нас ожидает. Было воскресное утро, и я спала, когда зазвонил телефон. Это звонил он — вы знаете кто — со своего мобильного. Перекрикивая шум лодочного мотора, он говорил, что надо одеться, потому что, как только он вернется, мы должны куда-то ехать. Я приподнялась на подушке и посмотрела на часы. Было четыре часа утра. — Я буду дома через полчаса! — кричал он. Его голос то усиливался, то слабел или вообще пропадал. Он даже не стал дожидаться, когда поймает хороший сигнал. — Ты… и не… скорее. Будь уже одетой. — Ради Бога! — промямлила я, спросонья ничего не соображая. — Ради Бога… — Делай, что тебе говорят. Будь уже одетой. И когда он это сказал, я сразу проснулась. Приподнявшись на кровати, я вдруг вспомнила о Малачи Даве и о тех кошмарах, что меня посещали. — Оукси! — испуганно позвала я, глядя на занавески и думая о густых лесах вокруг и обсаженной рододендронами длинной подъездной дорожке. — В чем дело? Что случилось? — Жди возле парадной двери. Я скоро буду. И еще, Лекс, — пойми меня правильно, — будет, наверное, неплохо, если… — Да? Если что? — Если ты запрешь все двери и окна. — Что? Что ты имеешь в виду? Оукси! — Но в телефоне слышалось лишь потрескивание. — Оукси! — Он уже отключился, оставил меня сидеть в темноте, держа в руке мобильник и глядя на окно. Вы знаете, какая я хладнокровная — ведь так? Вы знаете, что меня нелегко разволновать. Но этот десятисекундный телефонный звонок меня действительно напугал — бунгало вдруг показалось мне ужасно темным. Вскочив с постели, я неровными шагами прошла на кухню, достала из шкафа первый попавшийся нож и встала в темноте, держа его перед собой. «Пойми меня правильно и все запри». Не зажигая света, я обошла бунгало, держа нож обеими руками, и дважды проверила каждый замок; руки мои дрожали. Проверяя оконные шпингалеты, я действовала очень быстро, лишь слегка отодвигая шторы. Мне не хотелось увидеть лицо, смотрящее на меня с той стороны. Войдя в спальню, я зажгла свет и оделась, держась спиной к стене — чтобы видеть окно и дверь; руки дрожали так, что я едва смогла натянуть на себя джинсы. Надев туфли, я отправилась в гостиную и там села на стул между окном и передней дверью, все еще сжимая в руке нож. Из головы не выходили окружающие меня гектары леса, которые надвигались на бунгало. В тишине каждый звук усиливался в сотни раз: гудение, доносящееся из сушилки, шаги птиц на крыше. Когда телефон зазвонил снова, я схватила его с бьющимся сердцем. — Да? Это ты? — Я у двери. Я собираюсь войти. Я услышала, как в замке поворачивается ключ. Дверь открылась, и он устало вошел внутрь, бросив рюкзак на пол. — В чем дело? — Вскочив, я подбежала к нему. — Что происходит? Ты до смерти меня напугал. Он не ответил, лишь молча стоял, глядя на меня красными глазами. Его футболка была порвана и залита кровью. Кожа под щетиной казалась белесой и какой-то нездоровой. Через минуту из темноты возникла вторая фигура, которая остановилась прямо в дверях, моргая и смущенно оглядываясь. Я не сразу поняла, что это женщина, так как ее волосы были очень короткими и редкими, сквозь них проглядывали участки кожи, а сама она была очень высокой, почти одного роста с Оукси. На ней были ужасное приталенное пальто из искусственной кожи и джинсовая юбка, доходившая до самых кроссовок — вы, наверное, видели такие, с мигающими огоньками, только на этот раз огоньки, кажется, не работали. Когда она повернулась и увидела меня, то сразу подняла вверх руки, как будто я собиралась на нее наброситься. — Это моя жена, — сказал Оукси. — Он захлопнул входную дверь и запер ее на засов. — Лекс. Женщина немного успокоилась. Медленно опустив руки, она повернула голову набок, окинув меня подозрительным взглядом. Она бы казалась даже хорошенькой, если бы ее волосы не были подстрижены чем-то вроде садовых ножниц, а выражение лица не было таким замкнутым и угрюмым. Она походила на подростков, околачивающихся в центре города в Обане,[13 - Обан — небольшой город на западе Шотландии.] нюхая клей, — у нее были такая же бесцветная кожа и круги вокруг глаз. — Кто это? — спросила я. — Анджелина, — ответил он. — Ее зовут Анджелина. — Анджелина? — Анджелина Дав. — Анджелина… — Я осеклась. Мне показалось, что я неправильно его расслышала. — Анджелина Дав? — Его дочь. Я повернулась к женщине. — Это правда? — Оукси никогда ничего не говорил о детях. — Это так? Она не ответила, только настороженно смотрела на меня, словно была готова убежать. — Эй! — сказала я, помахав рукой, чтобы привлечь ее внимание. — Привет! Я задала вопрос. — Это правда, — быстро пробормотала она. — Это правда. — Все в порядке, Лекс, — сказал Оукси. Я перевела на него взгляд. — Все в порядке. — Она классная. — Классная? — Да. В самом деле. Я покачала головой, прижав пальцы к вискам. Я слишком долго слышала все эти истории о Даве и думаю, меня можно простить за то, что теперь я была несколько удивлена. Разве нет? — Оукси! — сказала я, переводя взгляд с него на Анджелину. — Разве я не заслужила право узнать, что происходит? — Я взглянула на ее пальто — дешевое, грязное, покрытое пятнами от травы, — потом на него: футболка порвана и вся в пятнах, голые ноги поцарапаны, запекшаяся кровь перемешана с грязью. — Почему она здесь? Что происходит? — Прости, — печально сказал он. Я никогда не слышала, чтобы он говорил таким тоном. — Прости, Лекс, нам надо ехать в полицию. 2 Было тихо, словно весь мир затаил дыхание. Еще не рассвело, но на горизонте виднелся слабый отсвет приближающегося утра. Мы стояли в дверях, моргая, смотрели на деревья и прислушивались. Стояла тишина. Ни утреннего хора птиц, ни хлопанья крыльев на ветвях. Задержавшись на секунду, Оукси потащил нас к маленькой «фиесте» и затолкал в машину. Он не стал рассказывать мне, что произошло. Не стал объяснять, почему так испугался, почему запер все дверцы, как только мы оказались в машине. Он очень быстро завел двигатель, и мы поехали — по подъездной дорожке и дальше, по темной аллее, ведущей к оконечности полуострова. Когда мы выехали на дорогу, ведущую вдоль берега, он наклонился вперед и стал осматривать пробегающие мимо леса и маленькие скалистые бухточки, словно что-то искал. В одном месте, проезжая галечный пляж, мы притормозили, чтобы получше рассмотреть лежавшую здесь лодку. — Оукси! Что происходит? Но он только покачал головой, словно его мысли были сосредоточены на чем-то очень важном, и не ответил. На заднем сиденье Анджелина Дав хранила молчание точно так же, как и он. Она сидела, неуклюже склонившись набок, ее рука вцепилась в переднее сиденье так, словно она была ранена. Время от времени я поглядывала на нее в зеркало заднего вида. Прижавшись носом к стеклу, она пристально смотрела на остров Свиней. Когда мы делали поворот и остров исчезал из вида, ее глаза становились пустыми, словно она снова уходила в себя. «Она классная», — сказал Оукси. Классная. Классная? Ну, она, конечно, совсем не похожа на своего отца и выглядит так, будто всю жизнь провела в темнице: кожа землистого цвета, а когда стало светлее, я заметила в уголках ее рта угревую сыпь. Пострижена она была так плохо, что в одном месте виднелись густые локоны, а рядом с ними просвечивала кожа. Боже мой, ну и ужас! Что у нее за мать! Мы проехали около пяти километров, когда Оукси принялся возбужденно постукивать пальцами по рулю. — Что такое? — сказала я, глядя на его руки. — Что случилось? Но прежде чем я успела закончить фразу, автомобиль свернул с дороги и, разбрасывая колесами гравий, резко затормозил. Распахнув дверь, Оукси выпрыгнул из машины и быстро отошел, согнувшись и держась руками за живот. О Боже, подумала я, вот оно что — его сейчас вырвет. Я вышла из машины. Снаружи было холодно и тихо. Изо рта вырывался пар. Услышав, что я подошла, Оукси обернулся, и я увидела, что его не тошнит: он плачет. Лицо у него было опухшее и красное, из носа текло. — Не могу, — сказал он, сгорбившись и вытирая лицо рукавами. — Не могу — я хочу сказать, не могу на нее смотреть. Она все это видела и не плачет. — Все видела? Что это все? Как я могу разговаривать с тобой, если ты не говоришь мне, что случилось? — Это я во всем виноват, Лекс. — Он вытер нос тыльной стороной ладони и покачал головой. Медленно приходя в себя, глубоко задышал. — Если бы Дав не узнал, что они пустили меня на этот гребаный остров… — Оукси еще несколько раз судорожно вздохнул, потом взял себя в руки и показал на блистающую гладь пролива, сейчас, на рассвете, окрашенную в розовый цвет. — Там погибли люди, дорогая. — Он покачал головой, вид у него был печальный и измученный. — Там, на Куагаче, умерли люди. Я успела сделать вдох, прежде чем до меня дошло то, что он сказал. Я закрыла рот и склонила голову. — Умерли? — понизив голос, спросила я. — Я правильно тебя поняла? Умерли? — Да. — Что ты имеешь в виду? — Я схватила его за футболку и развернула к себе так, чтобы он смотрел мне прямо в глаза. — Ты сказал, что там умерли люди. Как они умерли? Оукси! Скажи мне, что это не то, о чем тебе рассказывали эти типы в пивной. Закрыв глаза, он вздохнул: — Тебе не нужно это знать, Лекси. Поверь мне, тебе… — Не нужно относиться ко мне снисходительно, Оукси. Что бы там с тобой ни случилось, уверяю тебя — я уже видела это раньше. Не забывай, где я работаю. Расскажи мне. В конце концов Оукси согласился. Тяжело опустившись на холодный гравий, он рассказывал мне о том, что случилось, а Анджелина смотрела на нас сквозь запотевшее стекло автомобиля. Вскоре ставшее уже оранжевым солнце перевалило через горизонт. Я уверена, Вы считаете, будто знаете, что он рассказал, поскольку это было в газетах, да и все, вероятно, так считают, но могу уверить Вас, что Вы не знаете и половины. Некоторые вещи он повторял снова и снова — так, словно они беспрестанно вертелись у него в голове. Наверное, Вы не читали в газетах о срезанном лице? Оукси постоянно возвращался к этому, показывал мне руками, какое оно большое и как оно на чем-то висело. Вы наверняка не читали в «Сан» о свиньях, разрывающих на части девочку-подростка и уносящих ее ступню. Или о том, что ее ступня никак не хотела отделяться от лодыжки. Или о парне, отброшенном взрывом так, что мизинец смотрел в потолок. Я могла бы продолжать и рассказать о людях, лишившихся головы, — их шеи напоминали красные стебли, или о тех, кому взрывом снесло половину черепа вместе с содержимым… Теперь, спустя несколько дней, я могу говорить об этом вполне спокойно, но, несмотря на то что я профессионал и многое повидала за время работы у Кристофа, мои чувства все же не полностью атрофировались. Когда Оукси мне все это рассказывал, я даже не могла на него смотреть. Я слушала, опустив глаза к замерзшей траве, скрестив на груди руки, и мне отчаянно хотелось крикнуть ему: «Заткнись!» Когда он закончил, я долго молчала, чувствуя, как сердце стучит где-то в области желудка. Затем я повернулась в ту сторону, где на горизонте проглядывал остров Свиней. Разумеется, он был слишком далеко, чтобы что-нибудь на нем разглядеть — деревню, или церковь, или вообще что-нибудь. Остров просто лежал среди моря молчаливой громадой, поглощая все направленные на него солнечные лучи. — Лекс! — Оукси положил руку мне на ступню. — С тобой все в порядке? Я посмотрела на его руку. — Ты знаешь, я многое повидала. На работе. — Знаю, — потирая глаза, сказал он. — Знаю. Мы немного помолчали, оба думая об острове. Затем Оукси встал и запустил руку в задний карман джинсов. Вытащив оттуда смятый листок бумаги, подал его мне. Я взяла листок, не отрывая глаз от его лица. — Ну? — спросила я. — Что это такое? Оукси не ответил. Сунув руки в карманы, он неотрывно смотрел на море, словно только что передал мне фотографию, сделанную частным детективом, где он запечатлен с другой женщиной. Трясущимися руками я развернула листок бумаги, сердце мое гулко стучало в груди. — Это же договор аренды на бунгало! — Да. — Оукси наклонил голову и ожесточенно почесал макушку — как всегда поступал, когда знал, что поступает неправильно. На какой-то миг я решила, что он вот-вот снова заплачет. — Я нашел его в коттедже у Дава, — тихо сказал он. — Я отправил ее собирать вещи и нашел это. Я раньше не говорил, но листок пропал у меня из рюкзака, когда он устроил мне ту забаву. — Оукси помолчал. — Ты понимаешь, что это значит? Кровь быстрее заструилась у меня в жилах. О да, я понимала, что это означает. Теперь все стало ясно. Почему он позвонил и велел запереть двери. Почему у него был такой обеспокоенный вид. — Боже мой! — слабым голосом сказала я. Ноги стали ватными. — Он знал, где я нахожусь? Все это время? — Прости. — Все это время. — Я оглянулась на пустую дорогу, ведущую к бунгало. Я была до смерти напугана. Думая о том, как близко он находился, я представила себе окружающий бунгало лес. Возможно, он был где-то поблизости и следил за мной. Возможно, он и сейчас там. — Мои вещи! Оукси, я оставила в бунгало все свои вещи! — Угу. — Он поднялся и положил руку мне на спину. — Этим займется полиция. До машины было всего несколько метров, но они показались мне милями. Сопротивляясь желанию обернуться, я старалась держать спину прямо. Я знала, что, если сделаю это, все окрестные горы и облака будут смотреть мне в спину. Положив руку на дверцу машины, Оукси вдруг резко оглянулся, словно кто-то позвал его по имени, и пристально посмотрел на горы, на охватывающие их темно-зеленые, почти черные ленты деревьев. — Что? Что ты услышал? — Ничего, — ответил Оукси, и по его телу пробежала дрожь, будто он хотел стряхнуть что-то со спины. Взглянув на остров Свиней, он сел в машину, запер дверцу и потянулся, чтобы запереть мою. — Пора, — сказал он. — Надо ехать. 3 Не знаю, стоит ли сейчас об этом говорить, но хочу, чтобы вы знали (а может, вы и сами догадались) — ваши замечания насчет Кристофа были мне очень неприятны. «Лекси, неужели вы не можете признать, что мистер Раднор желает поддерживать с вами лишь чисто профессиональные отношения?» Именно так вы и сказали. Помните? Так вот, я много размышляла об этом и на другой день вспомнила один инцидент, о котором должна была вам рассказать. Это полностью доказывает, что отношение ко мне Кристофа заходит гораздо дальше, чем вы могли бы подумать. Это произошло однажды утром, к тому времени я проработала в клинике всего месяц. По своему обыкновению он приехал на работу раньше времени — чистый и выбритый, пахнущий лосьоном после бритья, с газетой «Телеграф» под мышкой. Обычно, проходя мимо моего стола, он просто в знак приветствия поднимал руку, но в тот день — может, потому, что поблизости больше никого не было, — остановился и с любопытством на меня посмотрел. — Доброе утро! — сказал он так, словно никогда раньше меня не видел и увиденное произвело на него сильное впечатление. На мне были аккуратно выглаженная белая блузка с матросским воротником и довольно милая черная юбка выше колен. Однако мистер Раднор джентльмен и не мог позволить себе разглядывать мои ноги. Вместо этого он сделал вид, будто восхищается желтыми цветами, которые я поставила на стол. — Все это очень мило, — сказал он, окидывая взглядом сияющий пол, аккуратно сложенные журналы, тщательно протертый плазменный монитор. — Да, — повторил он, — очень мило. Потом он вошел в лифт, и на этом разговор закончился — короткий и вежливый, хоть и не слишком впечатляющий. Но я же не дура. Я прекрасно поняла, что он хотел сказать. Слова, которые он произнес — «очень мило», — не остались мной незамеченными. С того дня я поддерживала в приемной чистоту и порядок, там все блестело и благоухало, и я протирала пол всякий раз, когда пациенты приносили с улицы грязь и опавшие листья. И каждый день, когда Кристоф проходил мимо, независимо от времени и самочувствия, он всегда пользовался случаем, чтобы сказать, как мило все это выглядит, и с каждым днем я работала все усерднее, всячески стараясь ему угодить. Кажется, я говорила вам — а возможно, вы и сами знаете — о его деятельности ради общественного блага, о тех удивительных вещах, которые он делает для бедных людей, не имеющих возможности заплатить за операцию. Я хранила множество газетных вырезок с его интервью и фотографий с людьми, которым он помог, и вдруг мне пришло в голову, как было бы здорово вставить их в рамки. Я нашла на Тоттенхем-Корт-роуд одну фирму, которая делает это достаточно дешево, и две недели спустя пришла на работу пораньше. Я целый час развешивала их в приемной и добилась, чтобы они выглядели почти идеально. После этого я все надраила, подмела пол, расправила блузку и уселась, ожидая, когда он войдет. Он опоздал на несколько минут. Войдя, стряхнул зонтик и поставил его в угол. — Доброе утро, Алекс, — сказал он. — Доброе утро, мистер Раднор, — ответила я, широко улыбаясь. От возбуждения я едва могла усидеть на месте. — Какая отвратительная погода. — Ужасная. — Кристоф поднял голову, и, когда увидел все развешанные позади меня рамки, выражение его лица изменилось. — Это замечательно, — неуверенно сказал он. Остановившись у стола, расстегнул плащ; было видно, что он крепко задумался. — Но, может быть, — наконец сказал он, — для приемной это не совсем подходит? Мне кажется, они немного… гм… бросаются в глаза. Как вы думаете? Моя улыбка погасла. — Вам есть чем гордиться, мистер Раднор, — возразила я. — Вот что я вам скажу, — доброжелательно начал он, — вам не кажется, что все это будет лучше смотреться в моем кабинете? — В вашем кабинете? — И тут я, конечно, все поняла. Он не расстроен и не сердится — просто он слишком скромный. Да, такой вот он человек. С независимым видом я встала из-за стола. — Да, конечно. В вашем кабинете. Там им самое место. — Повернувшись, я начала снимать рамки со стены и складывать их в углу. — Я отнесу их наверх. — Нет-нет, не надо. — В ближайшие полчаса никого из служащих здесь не будет. Я могу запереть дверь. — В этом нет необходимости. — Но мне хотелось бы это сделать. Чтобы дотянуться до верхнего ряда, я встала на цыпочки и тут же себя выругала — за то, что не подумала, каково ему видеть мою задранную юбку и ноги в черных колготках. Когда я сняла последнюю рамку и повернулась к нему, он был весь красный. — Тогда пойдемте, — сказал он, забрав половину рамок. — Я вызову лифт. До этого я никогда не была в его кабинете, так как секретарша сторожила его, словно цербер. Ну, там все было очень изысканно: обшитые дубовыми панелями стены, элегантные шторы и прекрасный вид на мокрые от дождя крыши Харли-стрит. Можно было даже увидеть верхушки деревьев в Риджентс-парке. Вздохнув, я огляделась по сторонам. — О, как здесь прелестно, просто прелестно! Именно этого я и ожидала. — Спасибо, — сказал он, снимая плащ и вешая его на вешалку возле двери. — Можете положить их на диван у окна, я займусь ими позже. И вот я отнесла рамки на диван с прелестной шелковой обивкой и сложила их стопкой. Я замешкалась на секунду-другую у окна, надеясь, что вдруг выглянет солнце и красиво подсветит мои волосы. Усевшись за стол, Кристоф включил компьютер. — Что-нибудь еще? Улыбнувшись, я подняла плечи — меня переполняло возбуждение. Мы как будто играли в какую-то тайную игру. Он улыбнулся — несколько напряженно. — Извините. Я спросил — что-нибудь еще? — У вашей секретарши прекрасная работа, — сказала я. — Мне бы она тоже понравилась. Он кивнул и посмотрел на дверь, затем снова перевел взгляд на экран компьютера и беспокойно потер верхнюю губу. — Не волнуйтесь, — сказала я. Я знаю, как действует на мужчин секс — он захлестывает их как волна. Ему нужно время, чтобы спуститься на землю. — Я ухожу. Если что-то понадобится — позвоните. Я работаю до пяти. Дойдя до двери, я обернулась, чтобы послать ему последний импульс, но он уже был занят с компьютером, просматривая список намеченных встреч — как настоящий профессионал, — поэтому я вернулась к своему столу и провела весь день, испытывая удивительное чувство, возникающее, когда ты знаешь, что встретила человека, который должен изменить твою жизнь. Я не говорила вам этого раньше из уважения к мистеру Раднору: в медицинском сообществе слухи распространяются очень быстро, не правда ли? И конечно, человеку в его возрасте не так легко справиться с подобными чувствами. Но не думайте, что я пытаюсь отрицать ваши слова: говоря о «профессиональных отношениях», думаю, вы были ближе к истине, чем предполагали, поскольку в последние дни мне стало ясно, что Кристофу нужен предлог для более близких профессиональных отношений. Ему нужно некоторое свободное пространство, чтобы расслабиться возле меня, так что наши отношения имеют перспективу. По иронии судьбы я ничего этого не понимала до того ужасного утра, проведенного с Оукси и Анджелиной Дав. 4 Иногда я сама себе удивляюсь. Когда мы отъезжали от того места, где останавливались, я вся дрожала. Но потом, когда опустила стекло и подставила лицо ветру, чтобы прохладный воздух проникал мне в нос и легкие, стала думать об одной вещи. Я думала о Кристофе. Я думала о том, что ему приходится выносить — человеческие трагедии, опасность, зоны бедствия, — все те ужасы, с которыми он сталкивается (несомненно, достойные слез). Плывущее в небе солнце светило мне в лицо, и я вдруг почувствовала, что мы очень близки. У меня появилось странное ощущение, что произошедшее на Куагаче каким-то образом должно нас еще больше сблизить. К тому времени, когда мы приехали в Обан, я уже больше не дрожала. Пожалуй, я даже была взволнована. Со мной происходило нечто очень важное, и никто в клинике не сможет долго это игнорировать. В приморском городке было абсолютно тихо, не считая шума от первого утреннего парома, отправляющегося на остров Малл. Единственным признаком жизни были следы ночных попоек — ветер гонял по булыжной мостовой обертку от жареного картофеля, чайка клевала в канаве недоеденный кебаб. Оукси остановил машину в переулке, и мы вышли из машины, раннее солнце освещало наши потрясенные лица. Анджелина выбралась из автомобиля с трудом, отстав от остальных, и, пожалуй, именно в этот момент я поняла, что с ней что-то не так. До этого я предполагала, что она поранилась на острове и поэтому сидит как-то странно. Просто удивительно, что при всем своем опыте я не придала этому большого значения. Но теперь, когда мы шли к полицейскому участку, я наблюдала за ней краем глаза, и меня осенило, что с ней творится что-то очень странное. Она слегка хромала и покачивалась, будто правая нога у нее была короче левой, и раз или два поднимала руку вверх, словно пыталась сохранить равновесие, причем край ее пальто поднимался. Она не отставала от нас, но когда я замедляла шаг, чтобы взглянуть на нее сзади, она тоже шла медленнее, не давая мне этого сделать. Тем не менее у меня возникло ощущение, что сзади у нее находится какая-то странная выпуклость, словно под пальто была привязана сумка. Полицейский участок оказался темным кирпичным зданием, расположенным на главной улице, и пока мы ждали в дежурной части, она стояла спиной к стене, тесно сдвинув ноги, и смотрела по сторонам с таким видом, будто кто-то вот-вот нападет на нее из засады. Человек за стеклянной перегородкой был достаточно дружелюбным до тех пор, пока Оукси не рассказал ему, зачем мы здесь. После этого улыбка застыла на лице, и все дружелюбие разом исчезло. Он посмотрел на Оукси, на меня, на Анджелину, потом снова на Оукси, словно был уверен, что мы его разыгрываем. — Ждите здесь, — пробормотал он и куда-то исчез. Потом он снова появился и, не глядя на нас, пошел по коридору. Мы проследовали за ним в кабинет, забитый шкафами, со щербатыми кружками на столе. — Ждите здесь, — включив свет, сказал он. — Дежурный по отделению Стразерс сейчас на вызове, но он едет сюда, чтобы поговорить с вами. Сейчас я принесу вам кофе. Мы сидели молча, ожидая кофе. Оукси рассматривал собственные ноги и водил пальцами по длинным царапинам, которые уже покрылись коркой. Я продолжала следить за Анджелиной. Она так нервничала, что не могла усидеть на месте, и время от времени вытирала рукавом пальто выступающий на лбу пот. Сидела она как-то странно — опираясь на правую ногу и ухватившись одной рукой за сиденье, словно у нее что-то болело. Через пять минут в открытой двери показался сонный мужчина в мятом костюме. Мы все вопросительно на него посмотрели, но он ничего не сказал — просто стоял и изучающе смотрел на нас. Он был молод, лет, вероятно, двадцати девяти, и немного полный (что там говорят насчет уроженцев Глазго? Что у них ожидаемая продолжительность жизни меньше, чем у эфиопов?). На затылке волосы у него были выбриты, зато спереди торчали дыбом, причем кончики их отдавали желтизной. — Я дежурный по участку Каллум Стразерс, — через некоторое время сказал он. — Дежурный по отделению рассказал мне вашу историю, и вот я думаю… — Он по очереди окинул нас взглядом. — …правда ли это? — Правда. — Вы все приехали со старого доброго Куагача? Все трое? — Только я, — сказал Оукси и кивнул в сторону Анджелины. — И она. — И что вы собираетесь мне рассказать? Что видели там дьявола? Маленькую противную бестию, которая ползает по лесам? Я почувствовала, как напряглась сидевшая рядом со мной Анджелина. Опустив голову, она принялась ожесточенно почесывать свою стриженую голову. Грудь ее вздымалась и опадала, губы бесшумно шевелились, она что-то бормотала вполголоса, словно уговаривала себя оставаться на месте и не убегать. Оукси повернулся к Стразерсу и смерил его тяжелым взглядом. Глаза у него налились кровью, как бывало всегда, когда он выходил из себя. — Ваш сержант рассказал вам о том, что произошло? Стразерс опустил веки и кивнул: — Да. Но если честно, я слышу эту историю не в первый раз. Когда речь идет о старом добром Куагаче, люди любят приврать. Человеческие останки опять плавают возле полуострова Крейгниш? Я хочу спросить — за кого вы нас принимаете? — Больше не произносите этого слова. — Какого слова? — Приврать. «Ого, — подумала я, — сейчас будет еще одна драка». Но Стразерс неожиданно смягчился. Войдя в комнату, он сел и пристально посмотрел на Оукси. — Наши диспетчеры в Говане должны отправить на Куагач людей, чтобы взглянуть, что там происходит. — Он посмотрел на висящую на стене большую карту. — Они должны были послать кого-то с Лохгилпхеда, и этот человек должен был нанять там лодку, не знаю, в Ардферне или еще где-нибудь, потому что поездка не может начаться на Стрэтклайде, до тех пор пока… — Он осекся. — Пока мы не узнаем, что происходит. Так что получается… — Стразерс присвистнул и с сомнением посмотрел на часы, — что через два часа мы узнаем, как там обстоят дела. — Это не обман. Разве мы похожи на подростков? Секунду-другую Стразерс ничего не говорил. Затем открыл шкаф и, достав оттуда какую-то папку, ногой закрыл дверцу. — Вот что я вам скажу. Почему бы мне не сделать то, что положено? То есть взять у вас показания! Давайте-ка, освежите свою память. Первым вместе со Стразерсом ушел Оукси — с каменным лицом, все еще вне себя от гнева. Мы с Анджелиной остались с ужасным кофе в пластиковых чашках, который принес дежурный сержант. Между собой мы не разговаривали. Анджелина сидела напротив меня, съежившись, ее поза не располагала к общению. Она перестала непроизвольно почесываться и теперь держала руки между колен, опустив лицо и время от времени поглядывая на дверь, словно ожидая, что кто-то вот-вот сюда войдет. Я оперлась подбородком на руки — так, чтобы Анджелина не могла видеть, что я за ней подсматриваю. Казалось, будто женщина сидит на большой подушке. Я вспомнила, как она прореагировала на слова Стразерса, и внезапно мое сердце учащенно забилось, ладони вспотели. Мне пришла невероятная мысль — о той штуке, которую она таскает под пальто. Почему она не снимет пальто? Она же в нем изжарится… Человеческий хвост — это звучит фантастически, не правда ли? Но вы как врач должны знать, что каждый год сотни детей рождаются с хвостами, просто в большинстве случаев их удаляют в первые же часы. Крестцово-копчиковое новообразование, рудиментарный человеческий хвост… Я видела статью об этом в одном журнале в клинике. Существуют различные виды человеческих хвостов, некоторые из них относятся к гемангиомам.[14 - Доброкачественная опухоль, развивающаяся из кровеносных сосудов.] Я смотрела на Анджелину с застывшей улыбкой на лице, и в голову мне лезла вся эта научная терминология. Другие хвосты имеют какое-то отношение к расщеплению позвоночника. В том журнале были фотографии. На одной был изображен индийский мальчик с длинной, прикрытой кожей жировой трубкой, свисающей с нижней части позвоночника. Как же это называлось? Спина бифида оккульта? Расщепление дужки позвоночника? Но тот хвост казался довольно маленьким — не больше дождевого червя. Тот, который на видео, был намного длиннее. И тут мне пришло в голову кое-что еще. Щелк-щелк-щелк — все быстро встало на место, и я едва сдержала улыбку. Пожалуй, вся эта ужасная история может иметь и свои положительные стороны. У Оукси сейчас в руках гораздо более интересный сюжет, чем рассказ о Центре здорового образа жизни. Несколько статей на первых полосах таблоидов — конец нашим финансовым проблемам. Анджелина расскажет Оукси все, что ему нужно знать о Малачи. Но эта история поможет не только Оукси — Кристоф умрет от желания в ней поучаствовать. Я представляю себе его лицо, улыбающееся с газетной страницы, когда он стоит после операции возле постели Анджелины, может, даже держит ее за руку. А кто ее нашел? Я! От возбуждения у меня зачесались ладони. Я посмотрела на дверь, затем откинулась назад, отхлебывая кофе и улыбаясь. Мое сердце стучало ровно, так как я знала, что Анджелина Дав скоро нам поможет. Сначала она поможет Оукси. А потом мне. 5 Новости поступили от диспетчера не через два часа, как предсказывал Стразерс, а уже через пятьдесят минут. И сразу все изменилось. За то время, пока Оукси давал показания, участок из тихой заводи превратился в чрезвычайно шумное место: вокруг деловито сновали какие-то люди с бумагами и объемистыми папками, в кабинетах звонили телефоны, хлопали двери, трещали полицейские рации. Для всего этого должны были использовать здание суда в Лохгилпхеде, но там шел ремонт, поэтому штаб по расследованию инцидента устроили здесь, в Обане, в чересчур маленьком здании, и к обеду то тут, то там в коридорах возникали споры между местными полицейскими и женщинами из группы ХОЛМС,[15 - Английская аббревиатура HOLMES (Home Office Large Major Enquiry System); полицейская компьютерная справочная система, используемая при расследовании преступлений.] только что прибывшими из Глазго со своими компьютерами. Вокруг зазвучали голоса: «Нам негде поставить машины!», «Что?! Здесь только один женский туалет? Во всем здании?». «И вообще здесь только один сломанный кипятильник, которым можно обжечься, если зазеваешься», — подумала я. В обед мы с Оукси молча сидели за столом в кабинете Стразерса и поедали сандвичи из супермаркета, словно конторские служащие в дождливый обеденный перерыв. Анджелина не могла есть. Она попыталась, но было видно, что с тем же успехом она могла глотать камни. Когда Стразерс пришел за ней, чтобы получить ее показания, она встала, но дрожала так сильно, что пришлось вызвать женщину-полицейского, чтобы ее увести. — Она в шоке, — сказал Оукси. — Вы там с ней поосторожнее. Через десять минут его увел детектив, представившийся «старшим уполномоченным по идентификации». Ему нужно было помочь составить список пропавших. Это заняло часа два, и все это время я оставалась в кабинете одна. Делать мне было абсолютно нечего — разве что читать листовки типа «Что делать, если вас арестуют?», «Безопасность в Лохе», «Программа для кадетов: вы считаете, что слишком молоды, чтобы служить в полиции?» и разглядывать карту района. Никто не говорил, когда заберут наши вещи из бунгало, хотя я много раз об этом спрашивала, а у меня не было телефона, чтобы послать текстовое сообщение. — Никто даже не предложил мне чашку чая, — пожаловалась я Оукси, когда они с Анджелиной вернулись в кабинет. — С самого обеда абсолютно ничего. Против чашки чая я бы не возражала. В четыре часа из Думбартона прибыла группа молчаливых, мрачных людей в штатском под началом главного регионального инспектора — он чуть постарше Кристофа, лет пятидесяти пяти, очень худой и суровый, рост, как у баскетболиста, а лицо длинное и серьезное — настоящий профессор. Войдя в кабинет Стразерса, он не поздоровался, а сразу прошел мимо нас к окну и прижался носом к стеклу. Я знала, что находится за окном — маленькая автостоянка, две машины с опознавательными знаками и мусорные баки. За всем этим крыши домов… потом багрянистые, покрытые вереском холмы, пустынные и чужие. Через несколько минут он закрыл жалюзи, аккуратно прижав друг к другу планки так, чтобы внутрь не проникал дневной свет. После этого зажег люминесцентные лампы и сел напротив нас. Некоторое время он молчал, внимательно рассматривая нас одного за другим. — Меня зовут Питер Дансо, — наконец произнес он. — Я начальник чрезвычайного штаба — для вас это означает, что я руковожу расследованием. Прошу прощения за то, что не сразу приехал с вами поговорить. Нужно было много… всего сделать. — Подавшись вперед, он пожал нам руки. Мы по очереди назвали свои имена, словно дети на перекличке. Казалось, он очень тревожился, и это заставляло меня нервничать. — Я прочитал ваши показания, и есть кое-что, что я хочу сказать вам обоим. Во многом это связано с вашим психическим состоянием, и, конечно, мы сделаем все, чтобы вас поддержать. Но что меня больше всего интересует, для чего я сюда пришел — так это ваши дальнейшие планы. — Я остаюсь, — сказал Оукси. — Я остаюсь здесь. Дансо кивнул, оценивающе посмотрев на его покрытые струпьями колени и исцарапанные руки. — Вы понимаете, что сейчас вы можете просто уехать из Стрэтклайда, и мы не вправе вас остановить. Не буду вас обманывать: ваши показания имеют решающее значение для нашего расследования, и в идеале я бы хотел, чтобы вы остались — причем оба. — Он посмотрел на Анджелину, которая с багровым лицом молча смотрела в пол. — Но я хочу, чтобы вам было ясно — я могу только посоветовать вам остаться. Но не могу заставить. — Я знаю, — сказал Оукси. — Я остаюсь. — Хорошо. — Дансо оперся локтем о стол и неловко почесал ухо. — Послушайте, нет нужды объяснять вам, насколько все это серьезно. Прочитав ваши показания, я заметил пару обстоятельств, которые заставляют серьезно задуматься о вашей безопасности. Учитывая неприятности, в которые вляпался отец этой девушки… опыт подсказывает мне, что он опасен. — Он посмотрел в глаза Оукси. — Даже очень опасен. В следующие несколько часов кто-нибудь займется оценкой последствий, в том числе и оценкой того, насколько он опасен… Зазвонил телефон. Дансо взглянул на дисплей, сбросил вызов и снова посмотрел на нас. — С автостоянки гостиницы «Криниан» угнали машину — примерно в одиннадцать часов. Вы знаете Криниан? Это одно из тех мест, куда приходят суда с островов. — Он забрал в центре небольшую плоскодонку. Она пропала. — Да, и хоть разум подсказывает мне, что это сделали несколько человек, приехавших из Глазго, но сердце имеет свое собственное мнение. У вас были с ним счеты, мистер Оукс? Он ведь один раз уже вас ранил. Я прав? — Да. — Он знает, где вы живете? И он вам угрожал? — Да. Вздохнув, Дансо потер висок, затем махнул рукой в сторону Оукси. — Жаль, что вы об этом не сообщили. Если бы вы вовремя об этом сообщили, мы могли бы… — Я знаю, знаю. Не надо мне об этом говорить. Я уже миллион раз об этом думал — если бы я тогда вам все рассказал, вы могли бы принять меры. Дансо кивнул и молча посмотрел на Оукси, словно с трудом сдерживаясь, чтобы не сказать ему что-нибудь гадкое. Мое сердце все еще учащенно билось, но на секунду я почувствовала слабое удовлетворение. Я ведь умоляла Оукси сообщить в полицию, но что он сделал? Это будет долго тебя мучить, Оукси. — Послушайте, — наконец сказал Дансо, — я буду с вами откровенен. У меня не так уж много опыта в области защиты свидетелей, но… — Вытащив из шкафа ящик, он быстро просмотрел его содержимое и, достав какую-то папку, поднял ее вверх, откашлялся и посмотрел на нас извиняющимся взглядом. — …полиция Стрэтклайда располагает отработанной схемой защиты свидетелей. Не хочу заниматься пиаром, но такая вещь есть только у нас. — Открыв папку, он подал каждому из нас пачку скрепленных металлическими скобками бумаг. Я взглянула на первую страницу. — Это квалификационные бланки. Думаю, их стоит заполнить и отправить в центр, чтобы посмотреть, что они там думают. Оукси с напряженным видом пролистал бумаги. Не глядя на Дансо, Анджелина взяла свой экземпляр. Она читала молча, прижав руки к лицу, бумаги лежали у нее на коленях. — Это произойдет не сразу. Даже если Питт-стрит[16 - Улица в Глазго, на которой расположено полицейское управление.] даст положительный ответ, все равно понадобится некоторое время, чтобы все организовать, поэтому мои ребята в Думбартоне позвонили местным, чтобы пока найти для вас безопасное место. И такое место нашлось — кстати, совсем недалеко от моего дома. Мне кажется, это гораздо лучше, чем то, что сможет вам предложить любая группа по защите свидетелей. — Конспиративная квартира? — спросила я. — Вы имеете в виду конспиративную квартиру? Взглянув на меня, Дансо улыбнулся. Его лицо внезапно стало приятным, утратив прежнюю суровость. — Ну, девушка, если вы хотите так это назвать — ради Бога. Надеюсь, вы не будете разочарованы. Это место мы используем для содержания потерпевших. Очень уязвимых потерпевших, если вы меня понимаете, — жертв расовой дискриминации, жестокого обращения с детьми, изнасилования. — Он сделал паузу, чтобы мы успели все это усвоить. — По правде говоря, это, конечно, не «Хилтон». — Все мои вещи остались в бунгало. И адрес вам известен. — Мы уже послали туда людей. Если там все чисто, мы заберем ваши вещи. — А может, тебе стоит навестить маму, Лекс? — повернувшись ко мне, сказал Оукси. — Все это закончится через несколько дней, и тогда я приеду и заберу тебя. Мы повезем ее в то место, где подают тапас,[17 - Бутерброды с колбасой на латиноамериканский манер.] которые она так любит, и… — Нет. Все в порядке — я остаюсь. Я поеду на конспиративную квартиру. — Думаю, тебе лучше уехать… — Я знаю, что говорю, — оборвала его я. — Я не собираюсь никуда ехать. Я остаюсь с тобой. И… — Наклонившись, я дотронулась до руки Анджелины. Застигнутая врасплох, она убрала руки от лица и посмотрела на мои пальцы, чистые и белые, с розовыми ногтями, составляющие резкий контраст с ее землистой кожей. — …и ты должна с нами поехать. Обязательно должна. Ты должна быть с кем-то, кто сможет о тебе позаботиться. 6 Как выяснилось, мать Анджелины умерла два года назад. Она пробыла на острове всю свою жизнь и не имела контактов с друзьями или родственниками на материке. Ей было некуда ехать. — Послушайте, девушка, — сказал Дансо, — если хотите, вас может посмотреть врач — выяснить, не нужна ли вам психиатрическая помощь или какое-то лечение. — Говоря это, он неопределенно посмотрел на ее бедра, затем перевел взгляд на волосы, которые — тут я с ним согласна — имели нездоровый вид. Но в ответ на все его предложения она упорно смотрела перед собой, изредка поднимая на него настороженный взгляд и что-то бормоча себе под нос. Лишь минут через десять Дансо удалось получить членораздельный ответ. — С ним, — сухо сказала Анджелина, кивая в сторону Оукси. — Я хочу поехать с ним. Полицейский в штатском провожал нас в «фиесте» до бунгало. Отправленная туда группа доложила, что все чисто. Оукси хотел забрать наши вещи и поехать на конспиративную квартиру. Дансо собирался вывести нас с заднего хода, поскольку к тому времени, когда мы были готовы ехать — после того как у Оукси и Анджелины взяли отпечатки пальцев, — перед входом в участок собралась пресса. Журналисты все прибывали: если в десять часов утра там были две или три невероятно обшарпанные машины, то теперь их число возросло до сорока или пятидесяти, все они выстроились в ряд на прибрежной стороне улицы, с дверцами, открытыми со стороны водителя, и все терпеливо ждали. В самой гуще стоял фургон Би-би-си. — Чертовы гиены, — пробормотал Оукси, очевидно, забыв, чем сам зарабатывает на жизнь. — Паршивые скоты. За рулем сидел Оукси, я была на переднем сиденье. «Нянька» — невысокий бритоголовый мужчина в свитере с высоким воротом, с темными участками кожи на пальцах, наводящими на мысль, что раньше там красовалась какая-нибудь татуировка вроде «МЭРИ» или «ТИНЫ», — сидел сзади рядом с Анджелиной. Он говорил мало. Всю дорогу, пока мы пробирались по узким закоулкам, он держался рукой за спинку сиденья и смотрел в заднее стекло, наблюдая за другими машинами. Уже темнело, и к тому времени, когда мы добрались до бунгало, опустилась ночь. В начале подъездной дорожки стояла машина без опознавательных знаков, дальше находилась другая, уже с опознавательными знаками, мигали голубые огоньки, освещая окружающий лес. Оукси остановил «фиесту» и вместе с «нянькой» отправился к водителю, оставив нас с Анджелиной сидеть в машине с работающим двигателем. Желтые конусы света от наших фар выхватывали из темноты полицейскую машину и лица людей, но за их пределами лес, дорожка и бунгало были погружены в тот спрессованный, безграничный мрак, который никогда не встретишь в городе. Я молча смотрела на бунгало, думая о том, почему не догадалась оставить свет включенным. На меня это не похоже, так почему же сегодня утром я забыла это сделать? Подавшись вперед, я положила руку на ветровое стекло, прикрыв как козырьком глаза ладонью и пытаясь за светом фар хоть что-то разглядеть; на стекле конденсировался пар от моего дыхания. Водитель вышел из машины с опознавательными знаками, и теперь все мужчины стояли возле дорожки, на краю освещенного пространства, и что-то рассматривали на земле. Оукси произнес несколько слов, и оба полицейских посмотрели ему в лицо, затем перевели взгляд на дорожку и полицейскую машину. Подойдя к ней, водитель присел на корточки и принялся рассматривать переднее колесо, потом достал из кармана ручку и стал ковырять в протекторе, словно что-то искал. Двое остальных, наблюдая за ним, обменялись парой фраз. Через некоторое время водитель встал и отрицательно покачал головой. Оукси с «нянькой» вернулись к нашей машине. — Ну что? — спросила я, когда они залезли в салон, принеся с собой запах ночного дыма и холодок раннего мороза. — Что вы там увидели? — Когда? — спросил Оукси, встретившись со мной взглядом. — Только что. Вон там. — Ничего. — Оукси снял машину с ручного тормоза и повернул руль. — Только следы от покрышек. — Следы от покрышек? Каких? — Вот этих. — Он кивнул в сторону полицейского автомобиля. — И больше ничего. Я посмотрела на машину, мимо которой мы медленно проезжали. Водитель уже сидел на месте и что-то рассматривал — карту или записную книжку; включенный фонарик отбрасывал на его лицо красноватую тень. — Ты уверен? — спросила я, стараясь говорить спокойно. Еще недавно я была просто в восторге, но теперь ситуация снова становилась неприятной. — Ты уверен, что это именно та машина? Он не мог спутать? — Уверен. Остановившись возле бунгало, Оукси выключил двигатель. Мы вышли из машины и секунду-другую рассматривали свое отражение в огромном зеркальном окне. — Внутри кто-нибудь побывал? — Перед тем как мы сюда приехали, проверяли — все было заперто. Никаких признаков жизни. — Думаешь, это они выключили свет? — Не знаю. Возможно. Полицейский в другой машине запустил двигатель и включил фары, затем проехал по дорожке и остановился позади нас, ослепляя светом фар. — Вот придурок! — воскликнул «нянька», прикрывая ладонью глаза от света, отражающегося в зеркале заднего вида. — Пойдем? — Оукси открыл дверцу. Вздрогнув, я посмотрела в сторону бунгало. — Нет, спасибо! — Ладно. Я там не задержусь. Десять минут, не больше. Надо еще снять показания счетчика для хозяина. — Только не помни мою одежду. Клади ее аккуратно. Он долго смотрел на меня, словно придумывая, что сказать. Потом вздохнул. — Не беспокойся, — сказал он, устало выбираясь из машины. — Я не помну твою одежду. — И он ушел. В машине становилось все холоднее. Полицейский во втором автомобиле выключил фары и двигатель, и постепенно воцарилась полная тишина. Вокруг сгустилась темнота. На заднем сиденье Анджелина грызла ногти и безучастно смотрела в окно. Во всем свете существовали только мы двое и наше дыхание, казавшееся все более громким. — Анджелина! — наконец сказала я. — Как ты думаешь — твой отец попытается найти Джо? Я имею в виду — ты не думаешь, что он мог побывать здесь? Среди этих деревьев? Пауза. — Я не знаю. Я ждала, что Анджелина скажет что-нибудь еще, но она по-прежнему молчала. Здесь она была не более общительна, чем в полицейском участке. Откинув голову на сиденье, я сунула руку в карман рубашки, где обычно лежал мобильник, но, конечно, он остался в бунгало. Было очень странно ощущать, что ты осталась без всякого контакта с внешним миром. С мамой или Кристофом. Чтобы не думать об окружающих нас лесах, я попыталась удержать в голове образ Кристофа. В конце концов я выпрямилась и повернулась на сиденье. Анджелина не сдвинулась с места. Она сидела возле окна, держась за ручку дверцы. Из-за странной прически ее лоб в рассеянном свете казался большим и выпуклым. Во второй машине полицейский был совершенно неподвижен. — Анджелина, — осторожно сказала я, — как ты думаешь, что имел в виду детектив? Ну, дежурный по участку Стразерс? Насчет дьявола? Дьявол острова Свиней — ты знаешь, о чем он говорил? Она не ответила, продолжая смотреть на бунгало, на ту дверь, за которой исчез Оукси, — взгляд сосредоточен, губы поджаты. Опершись локтем о спинку сиденья, я опустила подбородок на руку и не отрываясь смотрела на Анджелину. — Анджелина! Я спрашивала тебя, знаешь ли ты, что он имел в виду. Потому что я, кажется, знаю. Думаю, я видела то, о чем он говорил. На видеозаписи. Наступило недолгое молчание. Потом она быстро повернулась и посмотрела на меня. Я видела, как забилась жилка у нее на виске. — А ты разве не знаешь? Существует видеозапись, Анджелина, на которой изображено нечто, гуляющее по пляжу на Куагаче. Изображение немного смазано, но нет никаких сомнений, что там такое. Там какое-то создание — получеловек, полузверь. — Я облизала губы и посмотрела из окна на полицейскую машину. Внезапно мне показалось важным, чтобы сейчас никто на меня не смотрел. — А может, — тихим голосом отчетливо сказала я, перегнувшись через сиденье и многозначительно глядя на нее, — это был полузверь-полуженщина… 7 Место под названием Лайтнинг-Три-Гроув (Господи, это имя говорит само за себя![18 - В переводе с англ. это означает «роща, в которую ударила молния».]) ближе всех на земле к преисподней. Этот заброшенный поселок между Думбартоном и Рентоном представляет собой образец некачественного городского строительства пятидесятых-шестидесятых годов; по сути, он уже умер и ждет лишь появления катафалка. Номер двадцать девять по Хамберт-террас представляет собой одноквартирный дом с тремя спальнями, находящийся на самом краю поселка. Когда я отрываю взгляд от этого письма и выглядываю в окно, что я там вижу? Три сотни домов, сгрудившихся на краю пустынного поля, некоторые окна заколочены после того, как экологическая служба нашла на чердаке асбест, все стены покрыты граффити, с крыш кое-где отвалилась черепица, на улицах валяются грязные подгузники и пустые бутылки из-под тонизирующего напитка «Бакфаст», потому что из Думбартона сюда повадились возить мусор. Все это должны забетонировать, чтобы построить развлекательный центр, но человек двадцать все еще цепляются за свою жалкую жизнь здесь. В основном это самовольные поселенцы и беженцы — женщины в платках, с испуганным видом снующие по улицам. Один Бог знает, что они думают об этом месте. Что называется, из огня да в полымя. Разумеется, когда мы впервые сюда приехали, было темно и мы не имели представления, насколько здесь ужасно. Было просто очень, очень тихо и безлюдно. «Нянька» отпер дверь, немного повозившись с незнакомыми ключами, и впустил нас внутрь, щелкнув выключателем. Мы двинулись вслед за ним, в этот зловещий сырой дом. Оукси сразу же подошел к окну, чтобы проверить шпингалеты, а Анджелина, которая за все время поездки не проронила ни слова, бочком уселась на ближайшую кушетку, плотно запахнув вокруг себя пальто и упрямо глядя в пол. Я стояла посреди комнаты, испуганно озираясь по сторонам. Теперь я видела, что здесь гораздо, гораздо хуже, чем в бунгало. Все предметы стояли криво, словно устроив в темноте бешеную пляску и замерев в тот момент, когда «нянька» вставил ключ в замок: две ободранные кушетки были развернуты под какими-то нелепыми углами, покрытый пылью телевизор на черной деревянной тумбочке отодвинут куда-то в угол. Все замерло в неподвижности, казалось, будто дом оскорблен нашим вторжением и ждет, когда мы отсюда уберемся. Дом имел открытую планировку,[19 - Большие комнаты, окна, выходящие на обе стороны здания.] за гостиной на первом этаже располагалась кухня, которую кто-то попытался оживить с помощью ярко-желтых обоев и бирюзовой плитки, а также бледно-желтых кружек на подставке в виде грубо отесанного пенька. Тем не менее чувствовалось, что тут не все в порядке. «Не пользуйтесь духовкой!!! — гласила надпись над плитой. — Духовка отключена ради вашей же безопасности!!!» — Да. — «Нянька» прошел в угол, где над пустым кронштейном с потолка свисал пучок проводов. Подцепив пальцем кронштейн, он потянул его на себя. — Тут была камера. И вон там. Это значит, что где-то должен быть… — Он открыл буфет, заглянул внутрь, затем закрыл дверцу и прошел в переднюю, под лестницу. — Да, вот он. Щит управления. — Мы с Оукси подошли поближе, и я увидела маленький пульт управления с выдранной электроникой; дырки были затянуты паутиной. На стене висело старое-престарое расписание дежурств. — Да. — Положив руки на дверную раму, «нянька» откинул назад голову, чтобы проследить взглядом провода, которые уходили вверх по стене и терялись из виду под лестничной ковровой дорожкой. — Мне говорили, что раньше здесь был номер для изнасилованных. — Что? — сказала я. — Какой-какой номер? — Для изнасилованных. — Он повернулся ко мне, и выражение его лица тут же изменилось. — Ну да, — поспешно сказал он, закрывая дверь. — Я знаю, это неудачное выражение. Просто ребята так это называют. Некоторые из тех женщин, что сюда приходили, были… — Он замялся, краснея и смущенно почесывая голову. — Вы хотите сказать, изнасилованы? Мы это знаем. Главный инспектор нам говорил. — Здесь безопаснее, чем в участке. Здесь вы в безопасности. — Вы в этом уверены? — Ну конечно! Да и в любом случае здесь уютнее, чем в участке. Я потерла глаза и вздохнула. Уютнее? Да здесь ужасно, просто ужасно! Как мне кажется, все эти изнасилованные девушки, избитые дети и жертвы расовой дискриминации оставили после себя в доме какую-то тяжелую атмосферу — она словно прилипла к обоям, — и в тот вечер, когда я впервые обходила этот дом, мурашки бегали у меня по коже, словно здесь случилось что-то очень нехорошее. Или вот-вот случится. В задней части дома, за кухней, находилась смотровая комната со все еще стоявшей в углу кушеткой — будто напоминая, для чего когда-то использовалось это место. Ни одно из помещений не было как следует прибрано — в одной из спален стояла грязная детская кроватка с пятном высохшей рвотной массы на стене, на коврах валялись дохлые мухи, в кухонной раковине лежал использованный презерватив. — Да здравствует бюрократия! — воскликнула я, выудив презерватив концом ложки, швырнула его в белый мусорный пакет, где он теперь и лежит, коричневый и высохший, такой же прозрачный, как старая человеческая кожа. 8 Когда полицейские ушли, мы отнесли наверх свои сумки и выбрали комнаты — мы с Оукси заняли ту, что впереди, а Анджелина — одну из расположенных сзади. Зайдя туда, я увидела, что она распаковала взятую с собой сумку и повесила свои вещи на вешалку, прибитую к оштукатуренной стене. Вещи, которые она носила, были ужасны — длинные джинсовые юбки и старые бело-голубые футболки, столько раз стираные, что выцвели или посерели. На первом этаже мы приготовили обед из того, что прихватили с собой из бунгало, — сосиски с томатным соусом и запеканку. Я пожалела, что не могла положить на тарелку что-нибудь вроде спаржи, поскольку у Анджелины был такой вид, будто она никогда не получала витаминов. Она съела совсем немного, не глядя на нас и опустив голову так, что мы могли видеть только ее большой, обветренный лоб. Лишь гораздо позже, когда я стояла возле окна, глядя на припаркованную в конце улицы полицейскую машину, а Оукси мыл на кухне посуду, она вдруг неожиданно сказала: — Пожалуй, я хотела бы увидеть эту видеозапись. Опустив штору, я резко обернулась, изумленная тем, что слышу ее голос. На кухне Оукси застыл с тарелкой в руке и посмотрел на нее с удивлением, с посудины, которую он держал, на пол капала вода. Анджелина сидела на кушетке, опустив голову, и, хотя эта фраза была произнесена вполне отчетливо, можно было подумать, что она вообще ничего не говорила, лишь смотрела в пол и жевала губу с таким беззащитным видом, словно не могла взглянуть в глаза окружающим. — Ты что-то сказала? — спросил Оукси. — Да. Я хочу увидеть себя. Он заморгал. — Так ты об этом знаешь? — Я хочу это видеть. — Она закусила нижнюю губу. — Если там снимали меня, я хочу это видеть. Прошло несколько секунд, прежде чем до Оукси окончательно дошло то, что она сказала. Он повернулся ко мне. — Анджелина должна была знать, — сказала я, разводя руками. — Рано или поздно ей бы кто-то об этом сказал. Оукси ничего не ответил. Думаю, он слишком устал, чтобы спорить, а может, увидел смысл в моих словах. Послушно пройдя в коридор, он поднял оставленный у стены ноутбук. Принеся его на кухню, отодвинул от стола один из стульев и сказал Анджелине: — Садись. Вот сюда. Она помедлила, затем встала, неловко передвинулась, не снимая руки со стола, и осторожно опустилась на крошечный алюминиевый стул. Включив ноутбук, Оукси поставил его перед ней. Достав из хозяйственной сумки пиво, выключил свет, и теперь кухня освещалась только мерцающим экраном ноутбука, так что лицо Анджелины стало зеленовато-голубым. Я села рядом с ней за стол и оперлась подбородком на руки, сделав вид, будто смотрю на компьютер. Но это было не так. Скосив глаза, я наблюдала за Анджелиной, подобравшись так близко, что могла видеть каждую деталь ее лица — бесцветную кожу, подсвеченный компьютером большой лоб и маленький, словно мальчишеский, нос. — Это снято в западной части острова. — Нагнувшись над нами, Оукси запустил видеозапись. — Два года назад. Перед тем как была возведена изгородь. Вот здесь. — Он указал на границу леса. — Смотри сюда. На экран я не смотрела — эту запись я видела уже много раз и теперь наблюдала за тем, что отражалось в левом глазу Анджелины: неровное из-за качки движение лодки, мужчины в футболках, подносящие к объективу пиво, длинное серое пространство возвышающегося над волнами острова Свиней, ниже которого к берегу спускался лес. Я прекрасно помнила то место, где должна была появиться неясная фигура с пошатывающейся походкой, выступающая из-за деревьев всего на один-два шага. Я знала, когда будет пауза, когда эта фигура отступит назад и исчезнет между деревьев, знала, когда закричат люди в лодке. Когда все закончилось, Оукси нагнулся и остановил видеозапись. Я сидела неподвижно, глядя на Анджелину, завороженная тем, как она дергается из стороны в сторону, словно пытаясь убежать. Затем я увидела прозрачный круг жидкости в ее глазу. Он быстро набухал, на секунду задержался на краю радужной оболочки и скатился вниз по лицу. Анджелина сложила ладони, прижав к носу кончики пальцев, и задрожала, словно в комнате резко похолодало. — С тобой все в порядке? — спросил Оукси. — Ты не хочешь… — Я такой родилась! — сказала она, со скрипом отодвинув стул, и стукнула кулаками по глазам, будто желая наказать их за слезы. — Это не моя вина. Я такой родилась. Вы не можете винить меня за это. Не можете! Мы с Оукси переглянулись. Он слегка нагнулся вперед, и я подумала, что он хочет до нее дотронуться, но, видимо, что-то его остановило, потому что его рука замерла на полдороге и неуверенно опустилась обратно на стол. — Послушай, — сказал он, — никто и не считает, что это твоя вина. — Все решат, что я могу доставить неприятности. Как думали на Куагаче. Они считали, что я… — Она осеклась и глубоко вздохнула. Теперь ее лицо стало багрово-красным, из носа струйками текли сопли. — Они называли меня мерзостью. Так они говорили. Говорили, что я… — На самом деле ты во все это не верила, — сказала я. — Ты просто инвалид, вот и все. — Лекс! — сказал Оукси. — Но, Оукси, мы же все это видели, все трое. Нет смысла лукавить. Да и в любом случае… Я уверена, что для тебя кое-что можно сделать, Анджелина. Когда я это сказала, она прямо-таки застыла на месте. Она перестала плакать, кровь отхлынула от ее лица. Опустив руки, она смотрела на меня странным помутившимся взглядом, радужные оболочки глаз слегка разъехались в разные стороны. — Это правда. Я каждый день вижу людей с повреждениями и деформациями спинного мозга и уверена, что тебе нужно всего лишь сделать очень простую операцию. — Чтобы я стала нормальной? — Я могу тебе помочь. Мой друг нейрохирург, лучший в стране. Ты этого хочешь? Ты хочешь, чтобы он тебя посмотрел? — Я… я… — Она прижала ладони к щекам и еще несколько раз глубоко вздохнула, глядя то на меня, то на Оукси. Она так сильно дрожала, что зубы ее выбивали дробь. — Я не знаю. Не знаю! Встав, Оукси включил свет. Порывшись в хозяйственных сумках, которые мы так и не распаковали, вытащил бутылку «Джек Дэниелс»,[20 - Виски-бурбон из штата Теннесси (США).] которую всюду с собой возил. Обыскав буфет, он нашел детскую пластмассовую чашку с нарисованным на ней Человеком-пауком, наполнил ее до половины и поставил перед Анджелиной. — О! — сказала я. — Алкоголь. Не думаю, что это очень… Взяв чашку, она, не нюхая и ни о чем не спрашивая, осушила ее одним глотком. Я закрыла рот и наблюдала за ней с некоторым раздражением. Анджелина пододвинула чашку обратно. Оукси снова ее наполнил, и она снова одним махом ее выпила. Ого, подумала я, она делала это и раньше. Оукси продолжал подливать, не сводя глаз с Анджелины. Шея ее медленно розовела, к четвертой порции она перестала дрожать. Вместо того чтобы залить виски в себя, как заправский пьяница, она сделала один или два глотка и вновь поставила чашку на стол. Потом выпрямилась, вытерла нос и попыталась собраться с духом, нервно поглядывая то на меня, то на Оукси. — С тобой все в порядке? — Да. — Она немного помолчала. — И много людей это видели? Эту видеозапись? — Много, — не глядя на нее, сказал Оукси. Так он делал, когда был чем-то смущен. — Об этом знает много народу. — А полиция? Один из них говорил о дьяволе. Тогда, в полицейском участке, он говорил о дьяволе. — Да. Думаю, они тоже знают. Она протяжно вздохнула, собираясь с мыслями. Посмотрела на экран ноутбука, явно обдумывая все услышанное. — Так вы из-за этого приехали на Куагач? Чтобы написать обо мне? Теперь Оукси выглядел просто ужасно. — Угу, — виновато произнес он. — Я приехал из-за этого. — Папа этого не знал. — Она покачала головой и коротко рассмеялась, глядя на свои руки. Пальцы были белыми и обкусанными, с красными кончиками. — Он думал, что вы вернетесь, чтобы его преследовать. — Преследовать? Что все это значит? С чего он это взял? Анджелина закрыла глаза и снова открыла их, словно вопрос был с подвохом и требовалось подумать над ответом. Взглянув на лежавшую на столе фотокамеру, она перевела взгляд на ноутбук, затем снова на Оукси. — Ну… потому что вы ведь Джо Финн? Он смотрел на нее, раскрыв рот. — Да? Ведь так? — Ну да, — поспешно согласился Оукси. — Ну да, я… Но откуда ты узнала? Анджелина посмотрела на него с удивлением, словно хотела сказать: «А разве вы и сами не знаете?» — Я всегда о вас знала, — сказала она. — Я знала о вас всю свою жизнь. Я всегда знала, что однажды мы встретимся. 9 В жизни каждого человека случается момент, когда перед ним открываются новые возможности. Испытание характера заключается в том, как он реагирует на этот вызов… Внизу Оукси смотрел новости. Анджелина лежала в постели, дверь в ее комнату была плотно закрыта. Сама я находилась в передней спальне, сидя на сырой, бугристой кровати с ноутбуком Оукси на коленях. Сквозь распахнутые шторы на экран компьютера падал оранжевый свет уличных фонарей. Полицейская машина все еще была здесь: я проверила, полицейский сидел в темноте и наблюдал за нами. Если верить Дансо, на самом деле мы в нем и не нуждались — он был здесь просто для того, чтобы мы чувствовали себя в безопасности. Сегодня я оказалась именно в таком положении. Сегодня такая возможность мне представилась. И вызов заключается в том, должна ли я попытаться сама решить эту загадку или передать ее тому, кому доверяю, тому, чьи профессионализм и опыт больше для этого подходят. Тому, кто выиграет от участия в этом потрясающем, выдающемся деле… * * * Я озаглавила сообщение «Необычная спинномозговая аномалия. Большой интерес для прессы» и отправила его с анонимного почтового ящика, поскольку знала, что если я использую свое настоящее имя, эта ведьма-секретарша в один миг удалит его из входящей почты Кристофа. Я все еще виню ее за то, что случилось. Кто пытался изобразить мои отношения с ним как что-то дурное? Кто выворачивал все наизнанку, говоря людям, что я ему досаждаю? Что я, дескать, «засыпала мистера Раднора сообщениями по внутренней сети клиники»? Это, разумеется, явное преувеличение, так как я всего лишь послала несколько сообщений с пожеланиями удачи, когда он находился в заграничных поездках: один раз из-за цунами, другой — когда он ездил в Украину помочь мальчику с расщеплением позвоночника. Да, и еще я отправила ему пару экземпляров своего резюме. Возможно, эти резюме все и решили. Она понимала, что я сильный претендент на ее должность и ей нужно срочно принимать меры. А в тот день, когда я объявила о своем уходе, я услышала ее ядовитое замечание: «Уходит, пока не выгнали». Возможно, именно она выбросила те фото, которые я вставила в рамки. Я нашла их — я вам об этом рассказывала? — на помойке вместе с пакетами из-под сандвичей. «По моему мнению, — писала я, упрямо вспоминая язык направлений, которые я видела в клинике, и пытаясь увязать его с той статьей в журнале, — эта аномалия почти наверняка связана с расщеплением позвоночника, а следовательно, представляет для вас большой интерес. Чтобы решить, что можно сделать для пациентки, жизненно важно оценить состояние спинного мозга. Для этой цели я предлагаю встретиться как можно скорее». Я долго думала о том, стоит ли рассказать ему о Куагаче, о том, что здесь произошло, но потом решила, что написанного будет достаточно, чтобы пробудить его интерес. Свое электронное письмо я закончила так: «С большим нетерпением ожидаю возможности поработать с вами над этой проблемой, которая может только укрепить вашу репутацию выдающегося и талантливого хирурга». Нажав «Отправить», я откинулась на спинку стула, ожидая, что на экране выскочит сообщение об отсутствии адресата. В голове у меня звенело. К концу лета я собиралась вернуться в клинику. ОУКСИ 1 Мне снился остров Свиней — Куагач-Эйлеан. Снились темные облака, тянущие к скалам свои длинные пальцы, вертолеты, в лунном свете пролетающие над ущельем, и ветви деревьев, которые, словно руки, пытались их схватить. Я видел, как по волнам, сверкая голубыми огоньками, мчится полицейский катер, слышал повторяющиеся снова и снова слова «самодельное взрывное устройство», произносимые множеством губ. Внезапно я проснулся — во рту пересохло, шея затекла, на ковре пятно от виски — во сне я уронил стакан. Шторы опущены, телевизор включен, картинка на нем воспроизводит мои сны: остров Свиней при свете дня, снятый сверху, знакомые, заросшие травой скалы, вокруг деревни белые пятна палаток. Снова слова про «самодельное взрывное устройство». Вертолет заложил вираж и нырнул вниз, затем в объективе показался небольшой паром, покачивающийся на волнах возле покрытого галькой пляжа. С землей его соединял алюминиевый понтон. Двое солдат поднимали на него армейский грузовик. Я с трудом выпрямился, все тело ныло. На экране появился сидящий на возвышении Дансо, перед ним стоял микрофон, другой микрофон был прицеплен к лацкану. На заднике виднелось изображение голубого чертополоха — эмблема полиции Стрэтклайда. — За «Криниан» мы следим очень внимательно… — Дансо поднял голову, выслушивая невнятный вопрос кого-то из журналистов. — Да, верно — с автостоянки гостиницы «Криниан»… — Черт, черт, черт! — С трудом поднявшись, я проковылял на кухню, ужасаясь тому, каким образом все снова на меня навалилось. Наклонившись над раковиной, подождал, не вырвет ли меня. Я вспомнил старшего уполномоченного по идентификации, коротышку по имени Джордж, который провел со мной в Обане два часа, аккуратно заполняя желтые бланки на пропавших без вести — по одному на каждого из членов общины ППИ, всего тридцать штук. Вчера я кое-что ему пообещал, и очень даже зря. В частности, я обещал сегодня поехать на Куагач, чтобы опознать тела. Одна мысль об этом вызывала у меня головную боль — словно в мозгу находилось нечто твердое, имеющее форму яйца. Открыв кран, я подставил лицо под струю воды, намочил волосы, лицо, рот. Я стоял так больше минуты, охлаждаясь все больше и больше. К тому времени, когда зазвонил мобильник, лицо у меня онемело. Выпрямившись, я принялся искать телефон. — Да? — Я поднял край рубашки, чтобы вытереть лицо. — Что? — Ну как, ты еще жив? — Финн! — сказал я. — Привет! — Хорошо, что ты все еще дышишь. — А почему же нет? — Почему нет? — Он вздохнул. — Включи телевизор, Оукс. Этот гребаный Дав заполонил собой все заголовки. — Ну да, — согласился я, осматривая крошечную кухню в поисках чайника. Мне был нужен кофе. — Я знаю. На секунду воцарилось молчание. — Знаешь? — Ну да. Я был там. — Ты был там? Что? На острове? — Ну да. Это я вызвал полицию. — Черт возьми, Оукси, ты это серьезно? — Я серьезен, как инфаркт. — Господи Боже! — Наступило долгое молчание — Финн усваивал услышанное. Я представил себе, как он сидит в своем кабинете за обитым кожей столом. Когда мы вместе были в Штатах, он походил на классического представителя сиэттлской шпаны: тюремные брюки, фланелевая рубашка и футболка с надписью «Саундгарден».[21 - Американская рок-группа, созданная в 1984 г.] Одним из первых в мире он надел кроссовки «Конверс». Теперь Финн принадлежал к истэблишменту: облысел и каждый день ходил на работу в костюме, который ненавидел. — И что ты теперь будешь с этим делать? Общенациональные издания из кожи вон лезут, пытаясь понять, что произошло на острове… — Тут все очень просто. — Зажав телефон подбородком, я понес чайник к раковине и поставил под кран. — У него было решение суда о непричинении беспокойства — и вот появился я, и он решил, что они пытаются завести на него дело в опекунском суде. Между прочим, они и вправду собирались. — Включив чайник, я подошел к окну и отодвинул шторы. Был яркий, сияющий день, холодное солнце отражалось в ветровом стекле полицейской машины и разбитых стеклах дома напротив. Я посмотрел направо, на поля, продуваемые холодным ветром. Подходящий день, чтобы взглянуть на мертвых. — Тем не менее, — сказал я, — я не могу об этом говорить. — Но почему? — Не могу. Не хочу высовываться. — Да почему? — По телевизору говорили, что его взяли? Что его нашли? — Нет. — А на кого, как ты думаешь, он имеет зуб? На меня. Нас поселили в убежище — в этакой деревне амишей[22 - Секта меннонитов, проживающих в Пенсильвании (США). Буквальное толкование Библии запрещает им пользоваться современной техникой — электричеством, автомобилями и т. п.] в стрэтклайдском варианте. Финн снова немного помолчал. — Оукси! — осторожно произнес он, словно только что до чего-то додумался. — Послушай… Я думаю, что… Я не думаю, что это плохо… Я думаю… думаю, это хорошо. Да, знаешь что? На самом деле это… — Должно быть, он вскочил с места и едва не уронил телефон, потому что на миг в трубке повисла тишина. Когда его голос послышался снова, он уже кричал: — Да! Это просто невероятно — просто невероятно! — Финн несколько раз вздохнул, и я понял, что он стоит возле сводчатого окна, выходящего на Кингз-роуд,[23 - Главная улица Челси — одного из самых фешенебельных районов Лондона.] и машет рукой, чтобы успокоиться. — Да, спокойно, спокойно, Финн. Оукс, если ты не собираешься продавать эту историю в газеты — ну правильно, если ты сможешь сохранить молчание до тех пор, пока все успокоится, тогда можно будет сделать книгу — правильно? Если ты сможешь утаить это от газет. — Ты что, решил стать моим агентом? — Да. Да! Послушай, Оукси, послушай… Мы вот что сделаем. Я переговорю с заинтересованными сторонами, но пока мне нужен двухстраничный синопсис и первые пятнадцать тысяч слов. Это чертовски просто. Говорю тебе, ты можешь написать статью, написать книгу… Ты сможешь это сделать, ведь правда? Открыв окно, я вдохнул холодный воздух. Я не винил его — чтобы понять навалившуюся на меня ледяную усталость, нужно своими глазами увидеть смерть. Тридцать шесть часов назад, когда я увидел, как свинья тащит к деревьям ногу Соверен, в голове у меня что-то отключилось. Но прошла ночь, я поспал, и Финн снова меня расшевелил. Во мне вновь проснулась горгона журналистики, сонно потянувшись и подняв свою безобразную голову. Я уже думал о том, что произошло там, где сейчас светит солнце. Я вспомнил о том, что привело меня на Куагач. — Можешь? Ну скажи мне, что сможешь. Я уронил штору. — Угу, — сказал я. — Смогу. — Считай, мы сорвали банк. Понимаешь? Мы. Сорвали. Банк. Пока он это говорил, я понял, что готов действовать. Выйдя в коридор, я достал из кармана пиджака свою цифровую камеру и поставил ее на зарядку. Приготовив на кухне кофе, стал слушать, как Финн продолжает строить планы. Мы всегда мечтали вместе осуществить подобный проект — чтобы закатить пир на весь мир, чтобы оплатить закладные. — Слушай, — сказал он, — а до того, как запахло жареным, ты все успел выяснить? — Что выяснить? — Ну, насчет видео. Я имею в виду фальшивку. Дьявол острова Свиней. Ты понял, что это было? Я застыл на месте, не донеся чашку до рта. — Да. Разобрался. — Ну? Ну? Я ответил не сразу. Опустив чашку, посмотрел в сторону лестницы и вспомнил о двери в комнату Анджелины — закрытую так плотно, что это говорило само за себя. — Ну, Оукс! Я жду. Я хочу знать, что ты думаешь… — Это был ребенок, — сказал я, выливая кофе в раковину и открывая кран. Кофе мне больше не хотелось. Теперь мне хотелось чаю. — Просто один местный мальчишка выбрался на остров в наряде, который смастерил вместе со своими дружками. Как я и говорил. 2 — Посмотрите туда! — крикнул Стразерс. Его голос был едва слышен из-за шума двигателя. Он сидел, скрестив ноги и прислонившись спиной к рубке арендованного прогулочного катера, одна рука лежала на планшире, другая держала снимок, сделанный «Полароидом». — Это интересно. — Выпрямившись, он сунул его мне под нос. — Даже очень интересно. Мне пришлось прикрыть глаза от солнца и прищуриться, прежде чем я понял, что на снимке изображена лежащая на берегу лодка с подвесным мотором. — Узнаете? Я забрал у него фото, нырнул в рубку, чтобы укрыться от солнца, и сразу ее узнал — немного потрепанная плоскодонка с оранжевыми полосами лежала, глубоко зарывшись в гальку. Вернувшись на палубу, я отдал фото Стразерсу. — Где вы ее нашли? — В Ардно-Пойнт. Одна сотрудница полиции прогуливала свою дворняжку. Вот противная тетка — тратит выходные на то, чтобы просматривать полицейский сканер. Некоторые никак не могут отвлечься от своей работы. Как я понимаю, она узнала об этом прошлой ночью на сканере, а потом, в шесть часов утра, прогуливала собаку и обнаружила, что видит ее воочию. И что же она сделала? Сняла ее на мобильный телефон! — А где этот Ардно-Пойнт? — Я повернулся и посмотрел на материк. — В той стороне. — Он махнул рукой куда-то на юг. — Из-за этого наша исчезнувшая машина становится чуть-чуть привлекательнее, так как это место, где она пропала в воскресенье, недалеко от Криниана. Долгий путь. Ночью прилив гнал лодку в ту сторону, так что, возможно, он направлялся именно туда. А может, просто не знал, как ею управлять. — Недалеко от Криниана… — пробормотал я, глядя на побережье. В лучах утреннего солнца оно казалось чистым и прохладным, гранитные пальцы на берегу походили на какие-то таинственные постройки. Деревья выглядели так, словно их расплавили и разлили по поверхности земли. «Что ты там делаешь, милый Дав? — думал я, глядя на поблескивающий в отдалении залив. — Куда ты направляешься? И при чем тогда Ардно-Пойнт? Мне бы хотелось, чтобы ты двигался на юг, а не на север, в сторону бунгало…» — Думаю, вы можете успокоиться, — крикнул у меня за спиной Стразерс. — Вы больше не увидите пастора Малачи Дава. Я повернулся. Он уже убрал снимок и сидел, прислонившись к переборке, его глаза обшаривали побережье. — Больше не увижу? — Нет. Он ведь на пределе, не так ли? Он совершит самоубийство. — Стразерс кивнул, вытирая с лица соленые брызги. — Да, исходя из своего профессионального опыта, я могу сказать, что он совершит самоубийство. Кто-нибудь найдет его на холмах — в червях и в дерьме. Либо он спрыгнет с какого-нибудь моста и разобьет себе физиономию о плотину. Да. Именно тогда мы и увидим еще раз Малачи Дава. — Об этом говорит ваш профессиональный опыт? Он постучал себя по носу и улыбнулся: — У меня нос полицейского. И всегда такой был, с детства. Говорю вам, он конченый человек. Я одарил его холодной улыбкой. Еще студентом, когда я заканчивал статью о куриной печенке, я со страхом думал, что знаю Малачи Дава не хуже, чем самого себя. Сейчас мне казалось, что я был с ним как-то связан, причем не так, как все остальные — даже Анджелина, — и знал, что Стразерс не имеет представления о том, что на самом деле происходит в голове у Дава. Он прав — в том смысле, что Дав думает, как все это закончить. Но это будет не так уж легко. «В последний час, Джо Финн, я буду кругами ходить вокруг тебя…» Когда он говорил, что трахает мое душевное спокойствие, он отнюдь не имел в виду то, что сделал в церкви. — Да. Он не знает, что делать. Если хотите знать мое мнение… — Стразерс замолчал и облизал свои губы. — Если хотите знать мое мнение, эта девочка теперь сирота. Я посмотрел на Анджелину. Она сидела на корме, сложив руки и опустив подбородок, и смотрела куда-то вдаль, задумчиво трогая нижнюю губу. Сквозь черные волосы просвечивали голые участки кожи. Вокруг рта высыпали прыщи. — Эй! — прошептал Стразерс, склонясь ко мне так низко, что я почувствовал его дыхание. Он искоса смотрел на Анджелину, отмечая выбивающуюся из-под пальто выцветшую футболку и поношенные кроссовки. — Я хотел кое-что у вас спросить. Я не смотрел ему в глаза. Я и так знал, что сейчас произойдет. — Она сказала шефу, что у нее полиомиелит. Так она ему сказала. — Он снова облизал губы. — Но ведь это не полиомиелит, верно? Это что-то другое. Я медленно закрыл и открыл глаза. — Ведь так? Все не так просто, и я думаю… — Знаете, — прошептал я, — что случится, если пресса о ней узнает? Я почувствовал, что он улыбается. — О да! — прошептал он. — Вот почему вы просто счастливчик, Джо Оукс. Мы не можем сказать им о вас, так как вы «уязвимы», и прокуратура дает вам право самому решать, хотите ли вы вылезти из-под камня. У меня сотня знакомых журналистов, которые отдали бы собственных детей за то, чтобы очутиться на вашем месте. Хотя я и не собираюсь вас в этом винить. — Стразерс засмеялся и похлопал меня по руке. — Ну вот! — оглянувшись через плечо, сказал он. — Семпер вигило.[24 - Всегда на посту (лат.).] Мы уже рядом с оцеплением, за которое не пускают журналистов. — Встав, он поманил рукой Анджелину. — Вам обоим пора в рубку. Пойдем, девочка. Я встал. Впереди на волнах колыхалось штук тридцать зафрахтованных лодок, пытавшихся прорваться вперед. Вздымая сверкающую пену, крутясь и взбрыкивая, словно бык на арене, им преграждал дорогу ярко-желтый полицейский катер. — И сейчас же, — сказал Стразерс. — Если не хотите, чтобы они вас увидели, сделайте это сейчас же. Сгрудившись в заполненной дымом рубке рядом с капитаном, мы с благоговением смотрели на вырастающий перед нами Куагач, нависший над ним армейский вертолет, обыскивающий скалы и заросли в поисках тех, кого, как все мы прекрасно знали, найти уже не удастся — в поисках выживших. 3 Полицейская операция была крупномасштабной. Безопасность на острове должна была обеспечить армия, и чем ближе мы подходили, тем яснее становилось, какие силы были на это брошены. Возле берега стояли восемь катеров, на самом острове Свиней, казалось, все было покрыто брезентом и ограждено полицейскими лентами. Когда мы сошли на пристань и сообщили свои имена дежурному, казалось, будто мы очутились на съемочной площадке. Все изменилось и стало неузнаваемым. Когда мы поднялись по тропинке, первое, что мы увидели на лужайке, примерно в ста метрах за кельтским крестом, был армейский вертолет НМ-40. Лопасти его винта слегка подрагивали на ветру, а сам он походил на гигантское насекомое. К северу — там, где с парома выгружались машины, — трава была разворошена гусеницами, вокруг лужайки стояли два армейских грузовика, четыре надувных навеса и три бело-голубых полицейских «лендровера», каждый с вывеской на боку. «Коммуникации», — гласила одна. «Эвакуационный пункт», — сообщала другая. Когда мы проходили мимо, вывески хлопали на ветру, и создавалось впечатление, что мы находимся на каком-то странном деревенском празднике. Мы направились в конец лужайки, к автофургону с надписью «Докардс энд Винти. Землеустройство с объемной лазерной технологией». Из-под фургона тянулись покрытые резиновой оболочкой силовые кабели, подсоединенные к генератору, а за ним, прямо под окнами коттеджа Гарриков, стоял жилой прицеп с эмблемой полиции Стрэтклайда. — Пункт управления, — поднявшись по ступенькам, сказал Стразерс. — Эй, босс! — обратился он к находящимся в помещении. — Я вернулся. Прицеп заскрипел — вероятно, это повернулся Дансо. — Господи, Каллум, вы бы поговорили с Джорджем. Шеф решил сделать ему приятное и наградил почетным титулом — старший уполномоченный по идентификации. Так теперь он считает, что это он здесь правит бал — говорит, что ему нужно шесть телефонных линий, десять человек персонала и еще пять человек в помощь. Итого пятнадцать человек! А у меня здесь КП размером с ладонь, каждые две минуты звонит методист и сообщает, какие правила он еще вспомнил, а группа ХОЛМС выбивает из меня сверхурочные за каждую минуту. — Он шумно вздохнул. — Скоро вы найдете меня мертвым, Каллум, со следами проколов на шее, потому что этот «Протокол по серьезным инцидентам» высасывает из меня всю кровь. — Я доставил свидетелей. Дансо встал, подойдя к выходу из трейлера, окинул нас взглядом. — Простите. — Сбежав по ступенькам, он пожал нам руки. Вместо пиджака на нем был шерстяной свитер, лицо казалось серым — словно он совсем не спал. — Извините, я думал, вы приедете после обеда. — Он испытующе посмотрел на меня и спросил: — Ну что? Хорошо поспали? — Там тепло. В доме. Он улыбнулся: — Это хорошо. А вы завтракали? Кивнув, я слабо усмехнулся: — Теперь вы спросите, готов ли я к тому, что предстоит. — Точно. И каков будет ответ? — Отрицательный. Разумеется, отрицательный. Я все сделаю, но совершенно к этому не готов. 4 Как оказалось, эти ребята из Стрэтклайда вовсе не такие гениальные, какими себя воображают. Они знали, что я журналист, Стразерс даже подробно об этом распространялся, но разве кто-нибудь обыскал меня в то утро на Куагаче? Разве кто-нибудь нашел спрятанную у меня в пиджаке цифровую мини-камеру? Черта с два! В десять тридцать Анджелина ушла с Дансо и маленьким лысым человечком — «ответственным за место преступления», как сказал мне Стразерс. Она должна была показать им, где пряталась, когда увидела, как ее отец просовывает взрывчатку в окно церкви и каким маршрутом он туда добирался. Они собирались все зарисовать и сделать трехмерное лазерное изображение для отдела криминалистики. Кто-то принес мне резиновые сапоги и перчатки, и мы со Стразерсом двинулись на север, следуя развешанным на деревьях надписям: «К зоне хранения тел сюда». Туда вела тенистая тропинка, по которой я еще ни разу не ходил, тихая и прохладная. Справа от нее почва спускалась в сторону скал, время от времени с моря долетал порыв ветра, обдавая нас солеными брызгами. Слева от нас находился темный лес, где между стволами деревьев хлопала линия полицейского ограждения. За ней виднелись проложенные на земле белые линии наподобие сетки, пронумерованные красным маркером. — Знаете, о чем я думаю? — подал голос Стразерс. — Здесь ведь полно ваших отпечатков, а? В его тоне ощущалась враждебность. — Да, наверное, — не глядя на него, ответил я. — А как насчет церкви? — Я был там один раз, — сказал я, — около пяти минут. Я уже вам вчера об этом говорил. Помните? Вчера в участке у меня взяли отпечатки пальцев. — А что-нибудь еще? Может, ответственные за место преступления найдут там что-нибудь еще — волосы или другие, гм… следы? — Он нехорошо улыбнулся, обнажив желтые зубы. — Я имею в виду, старина, что вы провели на острове несколько дней, а между людьми всякое случается. Вы понимаете, что я имею в виду? Я остановился. Он успел пройти несколько шагов, прежде чем понял, что я за ним не следую. Остановившись, посмотрел на меня. Кончики носа и ушей у него были красными от напряжения; за спиной раскинулись темно-синие просторы. — Нет, — холодно ответил я. — Я не понимаю, что вы имеете в виду. — Я просто пытаюсь представить, какого рода отношения у вас были с этими людьми. Хорошими они были или плохими. — Хорошими — но не настолько, чтобы с ними трахаться, если вы об этом спрашиваете. Стразерс засмеялся и, повернувшись, двинулся дальше по дорожке, вскинув вверх руки. — Хорошо, хорошо. Я просто пытаюсь понять, что за атмосфера здесь была. Можете подать на меня жалобу — там в участке есть специальная форма. Я не двинулся с места, глядя сзади на его массивную широкоплечую фигуру. С Каллумом Стразерсом мы наверняка не уживемся. Он именно такой, каким я и представлял себе полицейского из Стрэтклайда: крикливо одетый, самоуверенный, тщеславный. Он пытается выглядеть более интеллигентным, чем есть на самом деле, а пахнет от него так, словно он сидит на диете, от которой садятся почки. Со своей стороны, Стразерсу было достаточно один раз взглянуть на меня с моей двухдневной щетиной, исцарапанными коленями и ливерпульским акцентом, чтобы у него в голове сразу возникла мысль: «Как бы испортить жизнь этому парню?» Он исчез за поворотом, отставив меня одного на тропинке. Тем самым он сделал мне маленький подарок, хотя и не подозревал об этом. Отсчитав несколько секунд, я повернулся и посмотрел в сторону зарослей. Если я правильно ориентируюсь, церковь была где-то там, всего в нескольких сотнях метров от меня. — Видеосъемку! — крикнул кто-то из-за деревьев. — Нужно сделать видеосъемку. Вот здесь, на восемьдесят три-двадцать. Съемочная группа, вы меня слышите? Нужно сделать съемку в квадрате восемьдесят три-двадцать. Я вытащил свою камеру, прополз под полицейским ограждением и украдкой сделал десять снимков — жаль, нельзя было использовать вспышку. Потом, прикрыв глаза рукой, посмотрел на дисплей. Увеличение было неважным, но все-таки можно было различить наполовину скрытые стволами деревьев две призрачные фигуры в голубых костюмах. Поисковая группа. Фотографии не слишком выдающиеся, но и не самые плохие. — Эй! — раздался впереди меня слабый голос Стразерса. — Вы идете? Выбравшись из зарослей, я спрятал камеру и вернулся на тропу. Она вела влево, в сторону от утеса, и далее в глубь леса. Там, примерно в сотне метров впереди, он и стоял, дожидаясь меня. — Здесь, — сказал Стразерс, когда я подошел к нему. — Думаю, это здесь. Повернувшись, мы посмотрели туда, где почва понижалась, образуя естественное углубление, прохладное и тенистое, со стороны моря загороженное экранами. Сквозь лиственный занавес, словно лучи лазера, прорывались один-два солнечных луча. Было тихо, лишь слышалось гудение генератора, питавшего два рефрижератора. Мы молча смотрели на крыши с видневшимися на них вентиляционными отверстиями. Рядом стоял контейнер размером с небольшой автомобиль. Он был открыт, так что можно было увидеть его содержимое: один на другом в нем лежали серые фибергласовые гробы, тусклые, напоминающие коконы. Перед контейнером стоял фотограф в зеленой флюоресцентной безрукавке, шлеме и ботинках и просматривал сделанные снимки — точно так же, как недавно это делал я. Стразерс молча провел рукой по затылку. По его лицу было видно, что ему не хочется здесь находиться. — Ну, тогда пойдем. Мы начали спускаться по тропинке и прошли уже полпути, когда дверца ближайшего к нам грузовика внезапно отворилась. Оттуда выпрыгнул Джордж — парень, с которым я провел полдня в Обане. На нем был комбинезон. За Джорджем последовал еще один человек, одетый точно так же. Оба сказали что-то фотографу, и тот опустил камеру и стал смотреть в сторону, противоположную той, откуда мы шли, — в направлении церкви. Через несколько секунд послышалось шуршание листьев, и из-за деревьев едва ли не бегом показались члены поисковой группы. Они несли что-то тяжелое, завернутое в пластик с розовой наклейкой. Опустив свою ношу на землю, они что-то сказали Джорджу, после чего несколько из них повернулись и все той же быстрой походкой вновь направились в лес. Трое остались стоять возле свертка. — Вот как я зарабатываю себе на жизнь, — удрученно пробормотал Стразерс. — Этим никто не хочет заниматься. Пошли. — Спустившись еще немного, мы вышли на поляну — последние полметра пришлось преодолеть прыжком. — Привет, Джордж! — сказал Стразерс, приветственно подняв руку. — Да-да! — Джордж даже не посмотрел на нас. — Подождите минутку, джентльмены. Сейчас, вот только закончу с доктором. Несколько секунд мы неловко стояли, выискивая, куда бы приткнуться, в то время как фотограф ходил кругами возле пакета, делая один кадр за другим. Присев на корточки, доктор снял розовую наклейку и передал ее Джорджу, после чего осторожно размотал пластик. Внутри находился обернутый тканью толстый кусок мяса. Я затаил дыхание, думая о том, что это наверняка шутка. Кто-то достал кусок свинины и обернул его в футболку. Кого они пытаются разыграть? Рядом со мной Стразерс тихо вздохнул, но я его услышал. Прикрепив наклейку к папке, Джордж стал ее изучать. — Ну-с, что мы имеем? Номер сто сорок семь, квадрат пятьдесят два-десять. — Он вдруг осекся, негодующе глядя на нас. — Что за безобразие! — возмущенно сказал он, опуская папку. — Никто не слушает, что я говорю. Доктор поднял на него взгляд. — А что такое? — Вы только посмотрите! Раздел двадцать два. Галочкой помечен пункт один. — Ну и что? — Номер один, — повторил он, многозначительно кивая в сторону упаковки. — Сколько раз нужно повторять? Это пункт номер два. Если имеются только фрагменты, нужно отмечать пункт два. Когда имеются только фрагменты. — Он покачал головой и поправил ошибку, после чего с явным недовольством просмотрел список до конца. — Итак, что мы имеем? Все как обычно? Человеческие останки. Признаки жизни отсутствуют… — Да… — …ага, в одиннадцать часов четыре минуты. Что еще? Белый? — Угу. Мужчина. — И вы говорите, что это… — Торс. — Врач перевернул кусок мяса, несколько секунд смотрел на него, затем опустил. Под кожей виднелся аккуратный кружок. Я знал, что это — это был разрубленный позвоночник. Я сразу вспомнил Соверен с ее розовыми сандалиями и замедленной речью и представил себе, как Джордж складывает на столе ее тощие ноги. Вспомнил старого доброго миссионера и его устремленный к звездам сломанный палец. Повернувшись, быстро присел на соседний пень. Я весь дрожал. Мне хотелось плеваться, хотелось выплюнуть на землю застрявший во рту отвратительный вкус. — Малачи, ты козел, — пробормотал я. — Ты мерзавец. — Ну да, торс, — сказал врач. — Половина торакальной и вся поясничная область. — Так что получается? Все отсутствует, кроме ноль-шесть и ноль-семь? — Пожалуй. — Доктор отлепил кусок рваной футболки и передал ее Джорджу для осмотра. — Футболка. — Он раздраженно провел ручкой по списку. — Боже мой, и когда Интерпол все это составлял? Тут есть код для корсета, даже для кушака, но вот где код для футболки? Пожалуй, им нужно пройти курс особенностей современной жизни. — Крупными буквами он написал: «Футболка». — Какого же она цвета? — спросил доктор. — Коричневого? Пурпурного? Милли говорит, что я путаю цвета. Джордж взглянул на него поверх очков. — Темно-красная, — после паузы сказал он. — Темно-красная, — согласился доктор, опуская тряпку в мешок. — Так и запишем. Когда Джордж закончил заполнять форму, доктор поставил под ней подпись, и они вдвоем снова завернули останки, приклеили розовую наклейку и, повернувшись лицом друг к другу, взялись за концы свертка и с усилием забросили в грузовик. Все это время Стразерс молчал. Через некоторое время он подошел и, не глядя на меня, сел рядом со мной. В горле у него клокотало, словно он пытался выплюнуть мокроту. — Ну, — наконец сказал он, — теперь придется делать анализ ДНК. Снова деньги. Босс будет в экстазе. — На его лице дрогнула жилка — как раз под правым глазом. — ДНК, — медленно повторил он, словно я со своим ливерпульским происхождением мог об этом не слышать. — Д-Н-К. 5 — Цветовой код — вот что нужно. Я как-то видел органайзер с цветовым кодом. Я бы сделал так: бланки по трупам я кладу в розовое отделение, предсмертные в желтое. Похоже, что эвакуированных не будет, так что я бы оставил голубое отделение до того времени, когда смогу сравнить бланки по трупам с данными по пропавшим без вести. Мы с Джорджем находились в рефрижераторе. Двери его были открыты, но внутри было темновато, поэтому фотограф дал мне для освещения галогеновый фонарь. Я молча ждал, одной рукой сжимая фонарь, другой потирая нос, пока Джордж прошел в дальний конец рефрижератора, приоткрыл два гроба и вытащил их на середину. — Помнится, вчера вы говорили, что у них не проводились медосмотры, не было зубных врачей. Так вот, вы оказались правы. Мы искали, но так и не нашли ни результатов биопсии, ни рентгеновских снимков, ни даже медицинских карточек. На девяносто процентов это будет генетическая идентификация, но если мы сумеем визуально опознать хотя бы десять процентов, нам крупно повезет. Я и так по уши в бумагах. Включив фонарь, я провел им над двумя кучами завернутых в пластик предметов, возвышавшихся с правой стороны рефрижератора. На холоде все они казались молочно-белыми. Некоторые из тел обгорели во время пожара, случившегося после взрыва, и кое-где я видел прижатые к обертке почерневшие куски. Над дальней кучей висела розовая этикетка с надписью: «Фрагменты 1–100». Я повернул фонарь, луч света отразился от текстурированных алюминиевых панелей. Надпись над второй кучей гласила: «Фрагменты 101–200». Я выключил фонарь, сердце громко стучало. — У меня для вас только двое. — Джордж выпрямился и посмотрел мне в глаза. На его лице четко выделялись тени. В полумраке я смотрел, как он открывает гробы и отворачивает черные резиновые мешки, чтобы открыть лица. — После взрыва из церкви удалось выбраться только этим двоим. Должно быть, они были где-то в углу позади остальных — только так можно выжить во время взрыва. Кто-то другой принимает на себя ударную волну. Конечно, это не значит, что вы останетесь в живых потом. — Он поднял с пола и показал мне два желтых листочка. — Я их уже заполнил. Помните наш вчерашний разговор? Мне кажется, я знаю, кто эти двое. Тем не менее жду вашего подтверждения. Я знал, кого он имеет в виду. Миссионер и Блейк Франденберг. От Соверен наверняка не осталось ничего, пригодного для идентификации. Включив фонарь, я подошел поближе. В первом гробу лежал миссионер, лицо его осталось целым, глаза запали. Я молча смотрел на него. — Оконеле? Я кивнул: — Оконеле. Джордж поставил в верхнем левом углу бланка аккуратную тройку и с явным удовлетворением отложил его. Мы подошли ко второму гробу, где лежал Блейк, глаза его были похожи на щелки, лицо запало, словно смерть отняла у него половину веса. Одна рука выглядывала из мешка: казалось, он к чему-то тянулся — к свету или, может быть, к небу. Я молча смотрел на его руку, вспоминая, как он сидел в коттедже с кочергой, готовый драться со мной — человеком, который имел вдвое больший вес. — С вами все в порядке? — спросил Джордж. — Хочется побыть одному? Я неловко повернулся. — Простите? — Хочется побыть одному? — Гм… — Прошла секунда или две, прежде чем до меня дошел смысл его вопроса. — Ах да! — сказал я. — Да, конечно. Всего на несколько минут. Выйдя из рефрижератора, он, громко топая, спустился по ступенькам. — Эй, Каллум! — донесся до меня его голос. — Когда вернешься в Обан, попроси завхоза заглянуть в каталог канцелярских принадлежностей, ладно? Скажи ей — страница триста, там есть органайзер с цветовым кодом… Я подождал, пока голоса затихли за углом, и быстро вытащил камеру. Держа фонарь на расстоянии вытянутой руки и наклонив его вниз, чтобы свести к минимуму тени, я сделал пять снимков тела Блейка. После каждого я останавливался и прислушивался к голосам снаружи, надеясь, что там не слышно, как срабатывает механизм. Потом я сфотографировал Оконеле и развернулся, чтобы заснять две кучи фрагментов человеческих тел. Засунув камеру в карман, подошел к двери как раз в тот момент, когда Джордж вновь поднялся по ступенькам. — Ну, как вы тут? Все в порядке? В передвижном буфете у нас есть питьевая вода. Если хотите. — Это Франденберг, — сказал я. — Вы именно это подумали? Улыбнувшись, Джордж подал мне желтый бланк, на котором прописными буквами было написано «Блейк Франденберг». С торжествующим видом вытащив ручку, он уверенно написал на нем цифру 1. Затем он спрятал ручку и кивнул мне. — Вот видите? Это меня радует. Это для зеленого отделения — когда эти ублюдки позволят мне его завести. 6 Как ни удивительно, на острове имелся передвижной буфет, так что в половине первого все замерло — обед есть обед. Как я уже говорил, все выглядело так, словно мы находились на съемочной площадке. Отстояв в очереди и получив завернутый в полиэтилен поднос с едой, я понес его туда, где спиной к остальным сидела Анджелина, — к самому краю лужайки. Почва здесь спускалась вниз, и за полицейскими «лендроверами» виднелось открытое море. Анджелина сидела в зеленом режиссерском кресле, склонившись на левую сторону, закинув правую ногу на левую. Ее обед так и остался нетронутым — поднос лежал у нее на ноге, и она рассеянно водила по нему зазубренным пластмассовым ножом. Почувствовав на себе мою тень, Анджелина перестала водить ножом и замерла в неподвижности. Я пододвинул к ней стул, и через секунду или две она отложила нож и наклонилась вперед, засунув одну руку под мышку, а второй принялась чертить что-то на песке. — Ну, как дела? — усаживаясь, спросил я. — Есть не хочешь? Покачав головой, она продолжала рисовать на песке. На щеках у нее выступили лихорадочные красные пятна. Развернув свой поднос, я прочитал этикетку на сандвиче: «Бри[25 - Мягкий сливочный сыр.] и виноград с французской булкой». — Что за ерунду они тут готовят! — Положив сандвич обратно на поднос, я откинулся назад и сложил на груди руки. Анджелина по-прежнему на меня не смотрела. — Ну что? Они тебя прощупывали? Она перестала чертить, но на меня так и не взглянула. Подняв вторую руку, она также засунула ее под мышку и еще больше наклонилась вперед. — Ну? — Я же говорила вам — разве я вам этого не говорила? — Что говорила? — Я говорила, что мне никто не верит. Они знают, кто я, и думают, что я лгу. — Они? — Я кивнул в сторону полицейских. — Почему же? Что они тебе сказали? — Они явно видели ту запись. Кажется, они думают, что я… — Она вздохнула и задумчиво потянула себя за нижнюю губу. — Кажется, они не верят ни одному моему слову. — Кто именно? Дансо? Стразерс? — Оба. Я показала им, где пряталась, когда увидела его — вы знаете, что он делал, — и теперь они говорят: оттуда, где стояла, я не могла точно увидеть, кто это сделал. — Она приподнялась и мелкими зубами прикусила свой мизинец. — Хотя я точно знала, что это он, потому что следовала за ним через ущелье и слышала, как он устраивает взрывы. Теперь они говорят, что я должна все честно рассказать, а молодой сказал… — Стразерс? — Он сказал, что я ненадежная свидетельница и что ему придется писать дополнительный отчет или что-то в этом роде. — Она вытерла нос тыльной стороной ладони. — Я знаю — это потому, что они видели меня на той записи. Я коротко рассмеялся. — Нет, Анджелина. Они тебе верят. Она посмотрела на меня. — Они тебе верят. Правда. Просто они полицейские. Они не думают о том, как поймать твоего отца, они уже в будущем — в суде, и думают о том, насколько весомым будет твое свидетельство. Она посмотрела на меня так, словно собиралась что-то сказать, но потом передумала. Недовольно хмыкнув, снова погрузила пальцы в песок. Воцарилось молчание. По траве пробежал ветерок, надувные палатки сзади нас захлопали, как паруса. Я развернул сандвич и начал есть. Линии на песке становились все длиннее и сложнее. Покончив с сандвичем, я отпил кофе и принялся за салат в пластиковой миске. Закончив, скомкал салфетку и отложил поднос. — Анджелина! — Что? — Никто не знал о том, что у Малачи есть дети. Тебе об этом известно? Он заставил всех думать, что ты родилась мертвой. Она презрительно фыркнула. — Лучше бы так и было! — Нет, — сказал я. Сейчас, вспоминая об этом, я удивляюсь тому, как мягко прозвучал мой голос — словно я о ней заботился. — Лучше бы не было. Правда. Несколько мгновений она не двигалась, затем подняла взгляд. Лицо ее было удивленным, словно она пыталась понять, не шучу ли я. Глаза у нее покраснели. Долгое время был слышен лишь отдаленный шум невидимого отсюда вертолета, с которого сейчас полицейские осматривали окрестные леса. Когда Анджелина заговорила, голос ее был похож на шепот. — Джо! — Что? — Кому-нибудь будет интересно, если я расскажу, что он со мной делал? Кто-нибудь станет это слушать? Я помедлил. У меня перед глазами стоял Финн, восторженно повторявший: «Тогда можно будет сделать книгу». — Слушать станут, — наконец сказал я, — если ты все расскажешь как надо. — Как надо? А как надо? — Не знаю. — Я пожал плечами, мельком взглянул на поднос, потом перевел взгляд на небо. Сложил на груди руки. — Но, пожалуй, ты можешь рассказать об этом мне. Думаю, это не худший вариант. Дансо и Стразерс попросили Анджелину помочь им разобрать бумаги Дава. Я сказал Стразерсу, что он нуждается еще и во мне — чтобы общаться с Анджелиной, — и он не задумываясь согласился. Всего через сутки с небольшим я стал ее представителем. Нас посадили в полицейский катер и повезли на юг острова. Было свежо и прохладно, небо казалось темно-синим, на западе теснилась стая золотистых облаков — прекрасное освещение для съемок, прищурясь, подумал я. Катер прыгал по волнам, звук двигателя эхом отражался от гранитных утесов восточного побережья острова Свиней, пугая чаек, которые тревожно кричали и кружились над своими гнездами. После зеленого поселка красно-коричневый юг острова теперь еще больше походил на пустыню — словно засуха прошлась только по одному его краю. Несмотря на то что полицейские у пристани что-то бубнили в свои рации, здесь царила таинственная тишина. Вчера тут высадилась бригада криминалистов, которая, правда, быстро освободила место — уже к одиннадцати часам утра. Криминалисты собрали там расчески и зубные щетки, грязное нижнее белье — все, что могло помочь им получить ДНК Дава. За время пребывания здесь они обнаружили в полумиле от дома, в сарае, коллекцию старой промышленной взрывчатки и бочки с удобрениями — целый арсенал. Утром здесь высадилась армейская группа саперов, оцепив четыре гектара на восточном побережье. Сходя на берег, мы заметили их в отдалении, с собаками на коротких поводках. С момента нашего разговора Анджелина больше не произнесла ни слова. Она шла, сложив на груди руки, и задумчиво жевала губу, ни на кого не глядя. Время от времени мне казалось, что она смотрит мне в спину, и тогда я оборачивался, но она отводила взгляд, словно ничего не случилось. Больше всего ее смущало то, что говорил Стразерс. Когда он остановился возле изгороди и спросил: — Так что, лапочка, кто все это построил для папы? — Она только пожала плечами, засунула руки в карманы и принялась водить ногой по песку, смущенно поглядывая через плечо — словно подросток, желающий убедиться, что на него не смотрят. — Анджелина! — Он сам, — пробормотала она. — Он сделал это сам. Он никого сюда не пускал. — Да у него просто золотые руки! Он что, хорошо разбирался во взрывчатке — знал, как надо просверлить дырочку в граните? Она снова пожала плечами и посмотрела куда-то вдаль. Слова словно сами вылетали у нее изо рта: — Ага. Наверное. Казалось странным, что Анджелина упорно дает односложные ответы — «да», «нет», «возможно», — говоря только о том, о чем ее спрашивали. Она неохотно провела нас по окрестностям, показав ручную тележку — на ней Дав возил припасы, которые оставлял ему на пристани торговец из Белланоха, — затем отвела туда, где под слоем брезента Дав хранил свой подвесной мотор, запирая его на висячий замок. В генераторе кончилось топливо, и когда мы вошли в коттедж, там не было света. Сгрудившись в маленькой комнате в передней части дома, где Дав хранил свои бумаги, мы разглядывали рваные занавески, грязные окна и стены, сверху донизу уставленные стеллажами с потрепанными тетрадями и увешанные снимками. — Он забрал фотографии. — Мы удивленно обернулись, ведь Анджелина впервые заговорила сама. Она смотрела на обои, где виднелись два пятна. — Он забрал отсюда фотографии. И еще он забрал… тетради. Одну, нет… — Она повернулась и ткнула пальцем в другое место. — Нет, две. Он забрал две тетради. — Какие фотографии? — спросил Дансо, стоявший рядом с ней и пристально рассматривавший пятна, словно мог уловить какие-то сверхъестественные вибрации. — Что на них было? — Он с мамой. А на второй он молился. — Молился? — Там он кажется мертвым, — сказал я. — Лежит на спине, руки сложены на груди. Такова была его привычка. Стразерс закатил глаза — за время службы в Глазго ему много раз приходилось иметь дело с психами. — А что насчет тетрадей? — спросил он. — Которые из них пропали? Анджелина опустила взгляд и поплотнее запахнула пальто, словно ей вдруг стало холодно. — Философия смерти ППИ, — пробормотала она. Стразерс и Дансо за ее спиной обменялись многозначительными взглядами. — Она всегда лежала вон там — на этой полке. И еще одна — с философией самоубийства ППИ. — Ну, что я вам говорил? — одними губами произнес Стразерс, гнусно улыбаясь мне и Дансо. Он был на седьмом небе от счастья, считая себя единственным, кто предсказал самоубийство Дава. — Разве я вам этого не говорил? — Если бы! — сказал я. — Если бы все было так просто. 7 Пока Стразерс, Дансо и Анджелина снимали с полок тетради и папку за папкой разбирали архивы ППИ — написанные нервным почерком Дава яростные письма, адресованные руководству англиканской церкви, и распечатки библейских стихов, — я выскользнул наружу, пробормотав что-то насчет того, что мне нужно подымить. Никто меня не остановил. Я просто вышел на улицу, свободный как птица, навстречу ясному холодному дню. Я быстро двинулся обратно по нашим собственным следам, сфотографировал коттедж, сложенные за одним из сараев пустые бутылки из-под виски, генератор и горы мусора. Пройдя в сторону армейского оцепления, сделал несколько снимков работающих в отдалении саперов, затем свернул на север, издалека обходя коттедж и двигаясь по лесу, пока не вышел к руднику. Ветер не долетал до поляны, и над проржавевшим оборудованием висела тишина. Я повернул к югу. В отдалении, далеко за верхушками деревьев Куагача, можно было разглядеть только мыс Криниан и небо над ним, испещренное темными облаками. Достав камеру, я включил ее и сфокусировал на отдаленном побережье. Ни Дансо, ни Стразерс не знали Дава так, как знал его я. Он не собирался совершать самоубийство — по крайней мере не раньше, чем покончит со мной. Я знал, что сейчас он на материке, строит свои планы. «Ардно-Пойнт? Криниан? Что ты задумал, Малачи? При чем здесь Криниан?» Несколько раз сфотографировав побережье, я вставил новую линзу и неспешно прошелся вокруг, сделав несколько снимков рудника: ржавые шасси давно забытых механизмов, нависающую над штольнями древнюю колючую проволоку. Время от времени я останавливался и пристально смотрел на берег. Там, где находилась свинья, в воздухе витала стая мух. Отогнав их прочь, я заметил в глазах свиньи червей, похожих на шевелящиеся рисовые зерна, и выделяющееся из ее рыла нечто пузырящееся и коричневое. Я сделал десять снимков. При чем здесь Криниан? Что бы там ни думал Стразерс, Дав туда не приплывал, потому что не мог завести лодочный мотор. Но он туда собирался. Раскрыв пошире диафрагму, я обошел вокруг свиньи, делая один снимок за другим; мысли следовали одна за другой, словно повинуясь щелканью метронома. Что за дело привело тебя туда, Малачи? Почему именно на юг? Я был на севере. Означает ли это, что ты не собирался сразу следовать за мной? А если не собирался, то что хотел сделать? Как еще ты можешь до меня добраться? Или ты думаешь, что я вернулся в Лондон? Позади меня хрустнула ветка. Я резко обернулся, подняв вверх камеру, готовый бежать. Но это была Анджелина — раскрасневшись и тяжело дыша, она смотрела мимо меня — на свинью, застрявшую в шахте. Ей удалось вплотную подойти ко мне так, что я ничего не услышал. — Эй! — Она схватила меня за рукав, и я, потеряв равновесие, отшатнулся. — Пойдем! Пойдем — надо идти! Я взял ее пальцы и попытался оторвать их. Она сопротивлялась, но потом замерла и отдернула руку, словно обожглась. — Господи! — Я прижал к груди камеру. Сердце бешено стучало. — Больше так не делай. Секунду она стояла вполоборота и дрожала, руки нервно шарили по груди. — Что такое? — Свинья. Я вытер лоб и посмотрел на мертвое животное. — А что с ней такое? По ее телу пробежала судорога — от живота к плечам. Закрыв глаза, она прижала руки к губам. — Она мертва, — сказал я. — Она ничего тебе не сделает. — Мне кажется, она за мной следит. — Анджелина говорила отрывистым шепотом, боясь, что свинья может ее услышать. — Я знаю, вы думаете, что это звучит глупо, но я говорю серьезно. Она за мной следит. — Тогда пошли отсюда. — Она будет за мной следить. Вздохнув, я со щелчком поставил на место крышку объектива. — Чего ты от меня-то хочешь? Она покачала головой, рука ее по-прежнему была прижата к губам, мышцы шеи дрожали. — Не знаю. Просто не позволяйте ей за мной следить. Свиньи. Оказывается, именно свиньи играли огромную роль в жизни Анджелины в последние шесть лег. К концу дня я уже понимал, почему ей кажется, будто они за ней следят, почему она хотела, чтобы я куда-то убрал ту свинью. Я вовсе не собирался хоронить проклятую тварь, тем более в таком состоянии, поэтому просто вытащил из кучи ржавую бочку из-под удобрений и вогнал ее в шахту так, чтобы она закрыла морду свиньи. Свинья воняла гораздо сильнее, чем два дня назад, и пока я этим занимался, мне приходилось все время касаться языком твердого нёба, усиливая выделение слюны. Анджелина наблюдала за мной с расстояния ста метров. Неуклюже опустившись на ветку дерева, она сидела, наполовину укрытая тенью, и молча смотрела. Закончив, я подошел и сел рядом с ней. Колени ее были подняты вверх, пыльные кроссовки плотно прижаты одна к другой. Складки пальто скрывали ее уродство. Она все еще дрожала. — Ну вот, — сказал я, — свиньи больше нет. Анджелина закрыла глаза и прижала к ним руки, словно пыталась избавиться от преследующего ее видения. На лбу выступили капли пота. — Хочешь рассказать мне об этом? Она покачала годовой и протяжно вздохнула. Я стряхнул с себя ржавчину, уперся локтями в колени и стал смотреть на облака, мучительно размышляя о том, как, черт возьми, заставить ее говорить. Она была мне нужна — кроме нее, у меня, собственно, вообще ничего больше не было. Инстинкт, который когда-то советовал мне обнять за плечи мать сбитого на улице мальчика со словами: «Я чувствую вашу боль. Если вы дадите мне снимок вашего милого мальчика, который стоит вон там, на каминной полке, читатели тоже ее почувствуют», — этот журналистский инстинкт сейчас мне изменил. — Послушай… — начал было я, но, обернувшись, увидел, что она пристально на меня смотрит — глаза ее налились кровью. — Он пытался меня разорвать, — сказала она, — в тот момент, когда я родилась. Я уставился на нее непонимающим взглядом — эти слова выбили меня из колеи. — Что? Что ты сказала? — Он думал, что может оторвать это. Мой… — Она вздрогнула и посмотрела на облака, выстроившиеся длинной цепью над мысом. — Мой… ну, мой хвост. Он думал, что оторвет его, если потянет сильнее. 8 На запад от коттеджа к краю утеса шла узкая тенистая тропинка. Анджелина повела меня по ней. Шла она быстро и решительно, размахивая руками, иногда наталкиваясь на ходу на ветви и стволы деревьев. Мокрые кусты папоротника и корни рододендронов мешали идти, я с трудом удерживался на ногах. Не знаю уж, каким образом, но мне все же удалось пройти через это игольное ушко. Внезапно ей захотелось с кем-то поговорить, захотелось рассказать мне о той мерзкой жизни, которую она вела на острове Свиней. Может, на Анджелину подействовало, что я спрятал эту свинью. Не дал ей на нее смотреть. Внезапно остановившись, она подняла руку. Тропинка привела нас на вершину утеса, вздымавшегося над волнами на сотню метров. Мы стояли молча, сквозь деревья проглядывало небо — мы были на одном уровне с быстро двигавшимися облаками. — Приличный обрыв, — заметил я. Она присела на корточки и втащила откуда-то снизу палку. Лицо ее горело от напряжения, глаза внезапно стали ясными, взгляд твердым. Она пошарила палкой по краю утеса, там, где свисали пучки травы. — Видите? — Она подняла палку и показала мне прилипший к ее концу пучок травы. — Видите это? — Да, вижу. И даже чувствую запах. Обхватив рукой ствол боярышника, я осторожно склонился над обрывом. В сотне метров внизу волны разбивались о галечный пляж. В том месте, где я стоял, к самой воде спускалась темная полоса; цеплявшиеся за склон редкие кусты были чем-то покрыты. Запах разложения смешивался с терпким запахом соли и рыбачьей сети, почему-то напоминая о кухне. Я осторожно отошел от края. — Там свиньи? — спросил я, снимая крышку с камеры. — Его мертвые свиньи? — Обычно он приносил их сюда в корзинах. То, что оставалось от них, когда он заканчивал. — Что заканчивал? — После того, как он их забивал. — На мясо? — На мясо? — Она коротко рассмеялась. — Нет. Не на мясо. — Чтобы отрубить им головы? И насадить их на изгородь? — Для этого тоже. Но в основном… — Она замялась. — В основном ради того, что он делал со мной. После того как умерла мама. Я перестал щелкать диафрагмой и поднял голову. — А что он с тобой делал? Она отвела глаза и принялась покусывать большой палец, отдирая мелкими острыми зубами крошечные кусочки сухой кожи. — Ну так что? Что он с тобой делал? Она приложила руку ко лбу, словно меряя температуру. Внизу море мерно ударялось о скалы. Через некоторое время Анджелина схватилась за ветку и с трудом поднялась на ноги. Поправив пальто и засунув руки в карманы, уныло пожала плечами. — Пойдемте. Мне придется вам все показать. Примерно в ста метрах от коттеджа находился откормочный сарай, в котором осталось кое-какое оборудование от заброшенной свинофермы. К нему вела заросшая тропа, а само строение оказалось настолько запущенным, что можно было пройти мимо и его не заметить. Крыша покосилась, каменная кладка удерживалась на месте плющом. — Вот, — распахнув дверь, сказала Анджелина. — Вот здесь он это делал. Шагнув вперед, я уставился в темноту. Внутри было холодно и темно, от пола исходил неприятный запах. Отступив назад, на солнечный свет, я посмотрел на Анджелину. — Ты что, не пойдешь со мной? — спросил я. — Нет. — Точно? — А зачем? — пробормотала она, глядя на пол и водя по нему ногой. — Вы мне не верите? Несколько секунд я молча смотрел на нее, на ее поджатые губы, бледные веки и большой серьезный лоб. Потом вздохнул и распахнул дверь. Оказавшись в холодной темноте, я сразу понял, почему Анджелина не пошла со мной. Я щелкнул выключателем, но висевшие на потолке люминесцентные лампы так и не ожили; единственным источником освещения был зеленоватый дневной свет, льющийся из покрытого паутиной окна метрах в десяти справа от меня, так что мне пришлось застыть на месте и ждать, пока глаза привыкнут к темноте. Можно было смело сказать, что здесь творились скверные вещи. Постепенно из темноты начали проступать контуры различных предметов. Крыша была сделана из гофрированного железа, пол — из потрескавшегося бетона, разделенного на отдельные ячейки. Посередине стояли весы для взвешивания; краска на них облупилась, старомодный циферблат проржавел. Я подошел к противоположной стене, к прикрученному болтами на уровне глаз стеллажу для инструментов. На верхней полке были аккуратно расставлены топоры, пилы и стамески, с крючка свешивался оранжевый лыжный комбинезон. Внизу на полу стояло ведро, на котором лежала чисто выстиранная тряпка. Что-то заставило меня остановиться и посмотреть на это ведро, на тряпку, потом снова на стеллаж и на комбинезон. От этих вещей исходил неприятный запах, похожий на запах лейкопластыря, когда его снимают с инфицированной раны. Я обернулся. Позади меня, рядом с дверью, стоял низкий сосновый стол, над ним на стене были приклеены листы бумаги формата А4. На самом столе лежали распятие, Библия, стоял небольшой стеклянный флакон. На листках бумаги, очевидно, на струйном принтере, было напечатано: «Там встретил его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом. И, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус?» Я дважды прочитал эти слова, пытаясь понять, откуда они. Новый Завет, одно из Евангелий. «Что Тебе до меня, Иисус?» В голове у меня вдруг что-то щелкнуло. Я обернулся и посмотрел на другой край сарая. Ящик для скота. Вокруг на несколько метров расплылось темное пятно. Над полом лениво летало несколько мух, его поверхность казалась липкой. «И там встретил его вышедший из гробов… человек, одержимый нечистым духом». Вверху по гофрированному железу шумно пробежала какая-то птица или, возможно, белка. Подойдя поближе, я стал рассматривать остальные листы. Шрифт здесь был помельче, и, чтобы прочитать текст, мне пришлось сощуриться. «Все нечестивые легионы, собрания и секты. Ты нанесенное мне оскорбление, ты дьявол Куагача, ибо черты твои не от Бога…» Волосы у меня встали дыбом, несмотря на царившую здесь прохладу, я вспотел. Я вспомнил утес, мертвых свиней. Вспомнил свинью в шахте… «Зверь, ты есть зверь. Ты сатанинский поросенок. А теперь приготовься к спасению…» Я не мог сдвинуться с места, кожа моя похолодела. До меня дошло, что́ происходило в этом холодном бетонном сарае, что именно Дав проделывал со своей дочерью и почему она не хотела сюда возвращаться. Я видел это воочию: дрожащий свет, качающаяся на потолке гигантская тень Дава, молот в его руках. Кровь и отражающиеся от голых стен душераздирающие крики полуживых свиней. С этим я не сталкивался много лет — с тех недобрых старых дней в Альбукерке. «Имя мое легион… Все нечестивые легионы, собрания и секты». — Джо! Я вздрогнул — словно на меня упала тень Малачи. Видение исчезло, я снова оказался в откормочном сарае, на лбу выступил холодный пот. Анджелина прошептала от дверей: — Джо! Вы что-то сказали? Я вышел наружу и прошел мимо нее, не говоря ни слова. Пройдя несколько метров по дорожке, остановился на освещенном солнцем участке, закрыл глаза, откинул назад голову, расстегнул воротник и закатал рукава, чтобы поскорее согреться. Я очень устал — слишком уж утомительно было иметь дело с той пустой оболочкой, которая осталась от человека у Малачи Дава. Я знал, что означают эти слова на стене. «Имя мое легион…» Это из Нового Завета — когда Иисус изгнал демонов из страны Гергесинской. Он изгнал их из человека и вселил в стадо свиней. 9 «Духовенство спасения» — это ответ евангелической церкви на католический «Ритуале романум». Самый таинственный, самый секретный ритуал, известный как экзорцизм. Примерно в то самое время, когда я в Лондоне изо всех сил старался соблазнить Лекси, здесь, в сотнях миль к северу, деградация Малачи Дава достигла своей самой низкой точки. Единственный путь к избавлению от всех своих проблем он видел в изгнании демона, который, как он был убежден, вселился в его дочь. — Он был сумасшедшим, — сказал я в тот вечер Анджелине, когда мы вернулись в номер для изнасилованных. — Но ведь ты и сама это знала? Мы оба загорели, в ушах все еще стоял шум ветра. Мой свитер был порван и перепачкан ржавчиной от бочки, которую я сбросил в шахту, но Лекс поблизости не было, так что ворчать было некому. На кухне она оставила свет и записку на столе: «Легла спать. Страшно устала. Спасибо за звонок. Ха-ха! Это просто шутка. Лекс». Я смял ее и бросил в мусорную корзину. Сняв пиджак, поставил на стол магнитофон и направил микрофон к Анджелине. Потом принес с кухни целую бутылку виски и налил его в два бокала. — Вот, — сказал я, подав один из них Анджелине. — Тебе сейчас это нужно. Усевшись, она взяла бокал и осушила его одним глотком, словно принимала лекарство, после чего пододвинула его ко мне. Я снова его наполнил, и она снова выпила. После четвертого раза она откинулась назад, засунула руки в карманы пальто и принялась на меня смотреть. От выпивки ее щеки порозовели. — Вы знаете, кто была моя мама? Наклонившись вперед, я нажал кнопку записи на магнитофоне. — Да, знаю. Асунсьон. Как-то раз я с ней встречался. Двадцать лет назад. — Она была симпатичная? — Она была красивая. Действительно красивая. Наступила пауза. Она рассеянно смотрела на дрожащий красный огонек магнитофона. — Знаете, я ее любила. Больше я никогда никого не любила. Пока она была жива, я чувствовала себя в безопасности. Стоял ранний майский вечер. Солнце только закончило свой долгий путь по небу, когда в увитом жимолостью маленьком домике пьяный Малачи, покачиваясь, зашел в ванную и обнаружил свою дочь-подростка, стоящую перед окном совершенно голой, — не считая розового полотенца, которым она вытирала лицо. Прижав полотенце ко рту, она застыла на месте, слишком потрясенная, чтобы прикрыться. С минуту они стояли и смотрели друг на друга. Лицо Малачи покраснело, Анджелина не сомневалась, что сейчас он станет на нее орать. Но ничего подобного не произошло. Вместо этого он повернулся и, пошатываясь, ушел, закрыв за собой дверь. Анджелина долгое время стояла неподвижно, пристально глядя на дверь, затем наконец опустила полотенце и обмотала его вокруг тела. Много позже, снова вспоминая этот вечер, она поймет, что все неприятности начались именно в тот момент. Сначала все казалось сушей безделицей. Отец проводил все больше времени в своем кабинете, страницу за страницей распечатывая библейские тексты, а за обеденным столом иногда впадал в молчание. Они с Асунсьон замечали, как много он стал есть и как быстро набирал вес. Шея у него собиралась складками над воротником, вельветовые брюки стали чересчур тесными, так что ему приходилось оставлять их расстегнутыми. Тем не менее прошло много времени, прежде чем выяснилось, в чем тут дело, — почти четыре месяца. В конце концов именно Асунсьон догадалась о том, что происходило в голове у ее мужа. «Надевай что-нибудь, когда находишься дома». Как-то осенним вечером она вызвала Анджелину в кабинет. Малачи там не было, он забирал с пристани генератор, и мать сидела за его столом. Ее серьезное лицо было слегка подсвечено настольной лампой. Она наклонилась вперед, локти уперлись в пачку бумаг. «Я собираюсь попросить хозяина магазина прислать тебе кое-какую одежду, дорогая, — чтобы тебе было что надеть. Я не хочу, чтобы твой папа так на тебя смотрел». Анджелина украдкой взглянула на бумаги, прижатые локтями матери. Это были библейские стихи и вырванный из книги экслибрис[26 - Ярлык или штамп (обычно художественно исполненный) с именем владельца книги, наклеиваемый или оттиснутый на внутренней стороне ее переплета или обложки.] — средневековая гравюра, на которой изображено существо, напоминающее дракона; оно стоит выпрямившись, из плеч его растут крылья. Позади на коленях стоит женщина, приподнимая его хвост, чтобы поцеловать существо в ягодицы. Прежде чем Анджелина успела как следует рассмотреть гравюру, Асунсьон отодвинула бумаги и выключила свет. Она не хотела, чтобы ее дочь увидела слишком много. «Твой папа теряет рассудок, миха. — Она всегда соединяла вместе два слова — ми иха;[27 - Моя дочка (исп.).] это ее детское прозвище. Встав, мать положила руки на плечи дочери и вывела ее из кабинета. — Он слишком много пьет. Когда он находится поблизости, тебе надо быть одетой». В течение следующего года психическое состояние Малачи быстро ухудшалось. Он стал еще больше пить, часами, словно больной, валялся на диване и все больше раздавался вширь, кашлял долгим сухим кашлем, исходящим откуда-то из кишок. Его лицо покрыли следы от лопнувших сосудов и синяки после ночных падений; за ужином он сидел молча, глядя на Анджелину налитыми кровью глазами. Иногда женщины заходили в гостиную и видели, как он дрожащими руками переворачивал страницы Библии. Анджелина начала его бояться. Об этом никто не говорил, но она чувствовала, как что-то изменилось, и инстинктивно понимала, что между ними стоит только ее мать. В доме Асунсьон заставляла Анджелину все время ходить полностью одетой — она разрешала ей снимать длинные неудобные юбки только тогда, когда они уходили, направляясь на юг, где устраивали дома в ветвях деревьев. Иногда они часами сидели на пляже, поджав ноги по-турецки, и смотрели на море, надеясь увидеть проплывающего мимо кита-полосатика или стаю бакланов, а если этого не происходило, подстрекали друг друга спуститься как можно глубже в ущелье, чтобы посмотреть на бочки с химикалиями. В холодные дни они оставались в спальне Анджелины и читали книги или смотрели по телевизору дневные повторы мыльных опер. Вся комната Анджелины была уставлена книжными полками. Асунсьон родилась в Мексике, но Куагач она считала своим домом, тем местом, где она и должна находиться. В своей жизни она повидала не так уж много: с Малачи находилась с шестнадцати лет, на острове — с восемнадцати и любила его больше всего на свете. Остров вошел в ее плоть и кровь. Но, возможно, она все же думала о материке, так как Анджелина заметила, что ее речь изменилась. В ней появились такие выражения, как «мы могли бы» и «если бы мы», причем Анджелина знала, что слово «мы» относилось только к ним двоим. Однажды она нашла адресованное Асунсьон письмо из женского приюта в Глазго с благодарностью «за запрос». Это письмо заставило Анджелину еще сильнее беспокоиться из-за Малачи. Уж если Асунсьон хочет бежать отсюда, значит, здесь действительно есть чего бояться. Но тут, как раз в тот момент, когда Анджелина думала, как бы ей расспросить мать обо всем, случилось нечто такое, из-за чего все изменилось. «Диос тьене сус мотивос, диос тьене сус мотивос…»[28 - У Бога свои причины (исп.).] Все началось с небольших родинок на коже Асунсьон — словно она попала под струю перца. Затем появились бородавки — бледно-коричневые наросты, которые свешивались с ее подбородка, словно ягоды. Она все время их теребила, словно пыталась оторвать. Один висок начал разрастаться, родимое пятно словно распространялось под кожей и вскоре закрыло полглаза, а потом неожиданно для всех у нее на позвоночнике возникли бугры, как у ящерицы, — Анджелина видела их под вышитой блузкой, когда мать выкладывала в кастрюлю резаные помидоры и перец. По ночам она слышала, как Асунсьон плачет. Она забирала из кабинета манифесты ППИ, касающиеся смерти и исцеления, и, лежа в постели, Анджелина слышала, как при лунном свете ее мать, словно ведьма, бормочет длинные литургические фразы. Днем она пристально смотрела на руки матери, вымазанные в муке и рубленом мясе, смотрела, как та вытирает лоб тыльной стороной ладони, стараясь не испачкать лицо. Никто ей этого не говорил, но она и сама знала, что скоро ничего подобного больше не увидит. В конце лета, когда леса оделись в багряный убор, он увез ее на материк… Асунсьон уже не спала, когда Анджелина спустилась вниз и, завернувшись в одеяло, сидела у открытой двери, за которой сиял новый день. Увидев дочь, она улыбнулась: «Иди сюда, миха». Анджелина подобралась к ней поближе, взяла мать за руку и снизу вверх заглянула ей в лицо. Асунсьон достала распятие и подняла его вверх. — Я всегда надеялась, что смогу передать своему ребенку не только это, — сказала она. — Не показывай его отцу. Она обняла дочь за плечи, и они сидели, глядя на свои ноги в открытых сандалиях — у Анджелины они розовые, у Асунсьон — серые. На песок скатилась слеза, но никто ее не заметил. От матери как-то странно пахнет, подумала Анджелина — от нее идет сладковатый запах разложения, как от мертвых цветов в вазе. Так они сидели около часа, Асунсьон тихо плакала, потом с сумкой в руках к ним спустился Малачи, окинул их равнодушным взглядом и произнес: «Пора». Когда Анджелина поняла, куда они направляются, ее охватила паника. Ему пришлось оттаскивать ее в сторону, буквально отрывая от матери. Все это время Анджелина пронзительно кричала и умоляла не увозить мать. «Не надо! Пожалуйста, не надо!» Прихрамывая, она бежала рядом, пытаясь загородить дорогу к пристани, где уже стояла наготове моторная лодка. На берегу отец взял ее за плечи и развернул лицом к себе, затем с силой приподнял вверх ее подбородок, пытаясь заставить ее смотреть только на него. Анджелина сопротивлялась и всячески старалась отстраниться, чтобы увидеть, как мать садится в лодку. «К вечеру мы вернемся». Встряхнув, отец заставил ее смотреть на него. Гладкое лицо его лоснится, от него разит спиртным. На рубашке видны пятна от пота, на висках вьются редкие светлые волосы. «А теперь иди на край пляжа и жди нас там». В конце концов она так и поступила — ушла и покорно стояла среди деревьев на краю пляжа, стояла много часов после их отъезда. Лодка постепенно превратилась в маленькую точку, а потом и вовсе исчезла; море стало пустынным, лишь изредка в отдалении мелькал прогулочный катер с Ардферна. Когда солнце зашло, Анджелина все еще стояла на месте, терпеливо дожидаясь разрешения уйти. Только с рассветом она поняла, что ее обманули, и вернулась в коттедж. Возле задней двери в ящике она увидела сложенные отцовские бутылки с виски. Анджелина уселась рядом, пристально глядя на них. Она осталась вдвоем с Малачи. 10 Если бы Финн был здесь и слышал, как Анджелина изливала мне все эти подробности, он наверняка сказал бы, что я действовал, как настоящий мастер своего дела. Он сказал бы, что я аккуратно заманил ее в ловушку. Забавно, что я и сам так думал, когда ее слушал. Забавно, что я так ничего и не почувствовал. * * * Почти сразу после того, как Малачи вернулся с материка, начались попытки изгнания бесов. Раз в месяц он отводил Анджелину в откормочный сарай. Там на столе всегда стояли распятия и стаканы с водой, а в ржавом ящике визжала и била копытами свинья, из-за чего ящик скрипел и раскачивался. Малачи использовал ритуал, который сам придумал для ППИ, — специальные молитвы и библейский ряд демонов: диаволы, черти, бесы, духи. Он заставлял Анджелину вставать голыми коленями на бетонный пол и, опустив голову, стоять так девяносто минут. После этого он ее отпускал, и она прямиком бежала домой и становилась под душ, стараясь заглушить звуки, доносившиеся из сарая: визг и удары о гофрированные стены. Она не видела, что происходило со свиньями, но могла судить об этом по тем признакам, которые обнаруживала по утрам. Очевидно, Малачи давал им еду, и пока они ели, ударял их плотницким молотком, вероятно, промеж глаз. Анджелина помнила, как он говорил, что у свиней это самое чувствительное место. После этого он их вскрывал и присаживался рядом на корточки, пытаясь найти на органах черные точки — признак того, что демоны переместились. Затем обычно выжидал день или два, чтобы успокоиться, а потом собирал в ведра куски мяса и запекшуюся кровь, относил к скалам и сбрасывал все это в море. Головы он сохранял. Анджелина не знала, для чего ему нужны были головы — возможно, он и сам этого не знал. Впервые в жизни она задумалась о побеге. Единственный мир, который ей был известен, — это десять квадратных километров леса в южной части Куагача. Она не раз подходила к ущелью и смотрела, как солнце поджаривает его со всеми его бочками и вытекающими из них на землю струйками химикатов. Пересечь его — все равно что спуститься в ад, и раньше ей никогда не приходило в голову нарушить границы, установленные родителями. Но теперь страх и отчаяние толкнули ее на немыслимые ранее поступки. В конце августа она впервые пересекла ущелье. Она осторожно двигалась между бочками, все время останавливаясь, чтобы проверить, не следят ли за ней сзади со склона. С каждым часом коричневая скала на севере становилась все больше и больше. Когда наконец она пришла в деревню, там было так зелено, что ей показалось, будто она может пить листья. Темнело, вверху на деревьях целыми стаями собрались грачи. Они сидели, склонив голову набок, и смотрели на нее своими глазами-бусинками. Словно в трансе, она шла по тропинке, которая вела в общину, и, дойдя до околицы, остановилась и окинула деревню пристальным взглядом. Со своими аккуратно подстриженными лужайками и опрятными домиками та показалась ей нереальной, словно сошедшей с телеэкрана. Надвигалась ночь, и в некоторых окнах горел свет. Из одного дома вышла женщина в бледно-лиловой шали. Анджелина в панике развернулась и с бьющимся сердцем неловко взобралась на нижние ветви какого-то дерева. Она втиснулась между сучками, кора впилась ей в кожу. Женщина прошла всего в метре под ней и скрылась в длинном низком здании. Внутри загорелся свет и надолго воцарилась тишина. Учащенный пульс Анджелины эхом отдавался у нее в ушах. До сих пор она видела чужих людей только по телевизору или с большого расстояния на пристани. Она уже собралась спуститься с дерева и подкрасться к зданию, когда внезапно свет погас и женщина вышла из здания. В руках она держала стопку кухонных полотенец, на которых стояла металлическая миска. Свернув на тропинку, женщина вдруг остановилась. Секунду она смотрела на миску так, словно в ней оказалось что-то неожиданное: глаза опущены, губы плотно сжаты. Затем, непроизвольно дернув челюстью, она медленно, очень медленно подняла глаза вверх. Анджелина сидела затаив дыхание. Их взгляды не встретились, но Анджелина поняла, что ее увидели. Наступила долгая, очень долгая пауза, и, хотя сердце ее бешено колотилось, ее переполняла надежда. Она представила себе, как женщина опускает миску и протягивает к ней руки. Она представила себе, как ее ведут в деревню и люди выходят из своих домов, чтобы ее приветствовать. Она представила себя на кухне, где горит огонь и на столе стоит ужин, и впервые после отъезда Асунсьон она не чувствует себя несчастной. Но, разумеется, ничего подобного не произошло. Вместо этого Сьюзен Гаррик уронила миску, потом наступила пауза, пока миска катилась где-то между деревьями. Затем она остановилась, и тут Сьюзен закричала. В ее голосе звучал настоящий ужас, пронзивший Анджелину до самого сердца. Сьюзен резко развернулась, некоторое время постояла на месте, словно не зная, что делать, после чего, пошатываясь, направилась к домам, крича и плача. Анджелина на секунду застыла, затем поспешно спустилась с дерева — кора оставляла ссадины на ее коже. Повернувшись, она исчезла в чаще — там, откуда пришла. Больше она не появлялась в деревне вплоть до той самой ночи, когда последовала за Малачи и увидела, как он закладывает в церковь взрывчатку. Вернувшись в коттедж, она обнаружила Малачи в кабинете — горит свет, на столе стоит бутылка. Анджелина тихо проскользнула в заднюю дверь и отправилась в ванную, чтобы выпить воды и смыть с тела запекшуюся кровь и грязь. Закончив с мытьем, она поднималась к себе, как вдруг возле дома началась какая-то суматоха; заслышав ее, Анджелина инстинктивно взлетела на самый верх лестницы. Кто-то стучал в дверь. Малачи в панике выскочил из кабинета. — Иди в свою комнату! — прошипел он. — И не выходи, пока я за тобой не приду. С бьющимся сердцем она прокралась в свою комнату. Внизу Малачи открыл дверь. На какой-то миг воцарилась тишина, затем каким-то странным плачущим голосом Малачи произнес: — Бенджамин! Бенджамин, зачем ты здесь? Я не хочу тебя видеть. — Малачи! — Да. Я Малачи. Зачем ты здесь? На несколько секунд снова воцарилась тишина. Анджелина знала, кто такой Бенджамин — Бенджамин Гаррик. Она видела его фотографию и теперь представляла себе, как они смотрят друг на друга, думая о прошедших годах. Когда Бенджамин снова начал говорить, он произносил слова шепотом, так, словно чего-то боялся: — Малачи, что с тобой случилось? — Что случилось? Да ничего не случилось. — Малачи, у нас говорят ужасные вещи. Говорят ужасные вещи о том, чем ты здесь занимаешься. В этих лесах видели нечто порочное. — Порочное? В каком смысле? — То, чего боятся все христиане, Малачи, древнего врага рода человеческого — Пана, Диониса, сатану. Полузверя-получеловека. Биформу. — Я говорил тебе, чтобы ты никогда не приходил сюда, Бенджамин. Не надо приходить сюда и рассказывать мне всю эту чепуху. А теперь убирайся, пока я не пустил в дело топор. Возможно, чтобы показать серьезность своих намерений, Малачи действительно поднял топор, потому что Бенджамин отшатнулся от двери. Анджелина слышала, как он натолкнулся на бочку, слышала шаги, затем стук закрываемой двери и тяжелое, яростное дыхание Малачи в гостиной. Она подскочила к окну, прижалась лицом к стеклу и увидела голову уходящего человека. Луна клонилась к горизонту, но света вполне хватало для того, чтобы увидеть проглядывающий сквозь редеющие волосы бледный кружок кожи. На мужчине были темно-зеленый пиджак и резиновые сапоги, он возбужденно двигал руками — вверх-вниз. Он дважды повернулся на триста шестьдесят градусов, словно не знал, что делать — то ли постучать еще раз, то ли убежать. Затем мужчина остановился. Всего в нескольких метрах от него, за изгородью, лежала свинья. Анджелина не заметила ее раньше, но по странному наклону головы Бенджамина поняла, что это одна из жертв Малачи, еще не приведенная в порядок после воскресного изгнания духов. Она не имела представления, каким именно орудием отец ее убил, но он явно разрезал животное на части. А внутренности просто разбросал вокруг, поскольку сейчас они валялись повсюду, постепенно приобретая темно-красный цвет. Бенджамин застыл в полной неподвижности, тяжело дыша, плечи его то поднимались, то опускались. Он сделал несколько шагов вперед, поднес руку к губам и смотрел на свинью сквозь тучу вьющихся над нею мошек. Отгоняя мух, он что-то пробормотал, потом быстро сложил руки и яростно зашептал молитву, устремив взор к небесам. Она попыталась взглянуть на животное глазами Бенджамина и пришла к выводу, что его раны напоминают работу демона — разодранный на части труп Фауста. Асунсьон как-то читала ей «Фауста», сидя на краю кровати, — читала шепотом, так как это было тайной, а в обществе Малачи они никогда не упоминали дьявола. Сзади внезапно открылась входная дверь, и из дома вышел Малачи. Бенджамин резко обернулся, на его лице был написан страх. — Малачи, что это? Что за мерзость живет на Куа… — Он замолк. Малачи стоял в метре от двери, подняв над головой сверкающий в лунном свете топор. — Малачи, — запинаясь, бормотал он, страшно побледнев. — Малачи, я тебя умоляю — что с тобой случилось? Кто склонил тебя к сговору? — Убирайся прочь от моего дома. — Малачи сделал шаг вперед. — Ты меня слышишь? Убирайся и больше сюда не приходи. Бенджамин посмотрел на топор, потом снова на свинью и осторожно поднял руки. — Я ухожу, — пятясь, пробормотал он. — Я ухожу. Но я тебя умоляю, Малачи, — может, ты и отвернулся от Бога, но еще не поздно. Тот, который сбросил с небес распутного дракона, не забыл о тебе, и Он… — Убирайся! — Малачи сделал еще один шаг, поднял топор чуть выше, и тогда Бенджамин повернулся и, спотыкаясь, направился к ущелью. Малачи, не двигаясь с места, молча смотрел в ту сторону, где исчез Бенджамин. Топор дрожал в его руках. Анджелина прижалась к стене, обхватив голову руками, вспоминая слова Бенджамина: мерзость — Пан, Дионис, сатана. Те же самые слова Малачи использовал во время ежемесячных ритуалов. Что-то уперлось ей под ребра — что-то твердое, чего она не могла выплюнуть или проглотить. Впервые в жизни она подумала о том, что Малачи, возможно, прав. * * * — После этого они еще не раз приходили. — Она сидела с каменным лицом и пристально смотрела на мигающий огонек записывающего устройства. Я этого не запомнил, но сейчас понимаю, что в последние полчаса она, должно быть, плакала, так как глаза у нее стали красными и припухшими, а руку она прижимала к носу, чтобы из него не текло. — Я… в общем, я нашла дерево, откуда можно было за ними наблюдать. Они вели себя, словно туристы. — Туристы? — Я все еще представлял себе тот момент, когда Сьюзен Гаррик уронила металлическую миску. Ее грохот по-прежнему стоял у меня в ушах. — Они пытались тебя увидеть? — Они даже приносили с собой фотокамеры. Это было до того, как папа установил изгородь. Бенджамин — он вернулся и окропил святой водой дно ущелья. — Она вдруг замолчала и некоторое время о чем-то думала, ее тусклые карие глаза двигались из стороны в сторону, словно она видела все это снова. — А та девочка, с которой вы приходили, — она пыталась меня поймать. Вырыла яму в земле… — С которой я приходил? — Да, — ровным голосом сказала она. — Разве вы не помните? «Малачи, старый тупица! Покажи нам свой фальшивый хвост!» Я уставился на нее не мигая. Соверен! Я вспомнил, как крался вдоль изгороди, отчаянно пытаясь сфотографировать Анджелину в траве. Теперь меня что-то кольнуло в сердце — жалость, стыд или еще что-то в этом роде. — Они хотели тебя убить. У них были такие планы. Она пожала плечами, словно для нее это была не новость, и снова принялась грызть ноготь. Пальто ее распахнулось, и я увидел, что она еще худее, чем показалось мне раньше, что она прямо-таки истощена. Лекси говорила, что у нее такой вид, будто она сидит на наркотиках. — Когда люди прочтут то, что вы обо мне напишете, — спросила она, кивнув в сторону диктофона, — ну, в газетах, они все еще будут меня бояться? — Нет, — ответил я. — Вовсе нет. — Я нажал на «паузу» и проверил, сколько длилась наша беседа. Сорок минут. — Но пока этого не будет. Я не собираюсь обращаться с этим в газеты. До тех пор, пока его не найдут. Некоторое время мы сидели молча, глядя друг другу в глаза. А потом, словно одновременно подумав об одном и том же, повернулись и посмотрели в окно. Шторы все еще были раздвинуты, оранжевый огонь уличных фонарей дрожал так, будто собирался вот-вот погаснуть. — Как ты думаешь, Анджелина? — пробормотал я. — Думаешь, он собирается покончить с собой? Она не обернулась, не отвела глаз от улицы. — Да, — сказала она. — Он покончит с собой. Но вы правы. Думаю, сначала он сделает кое-что еще. 11 В тот вечер, поднявшись наверх и начав раздеваться в сырой спальне, я заметил, что Лекси не спит. Она лежала, положив руку под голову и натянув пуховое одеяло до самого подбородка, и смотрела на меня с понимающим видом. Я замер, наполовину расстегнув свитер. — Ты не спала. — Ты здорово нашумел, когда вошел. — А тебе не хотелось спуститься? Посмотреть, как у нас идут дела? — Не хотелось вам мешать. Я снял с себя джинсы и свитер. Их было некуда вешать, и инстинкт подсказывал мне, что нужно надеть их снова и в таком виде лечь в постель. Однако Лекси молча наблюдала за мной, и я послушно сложил их на полу и забрался в постель. — Она тебе все рассказала. — Положив руку на грудь, Лекс повернула голову набок. — Я слышала. Она говорила не переставая. Я потер глаза. — Да, она все рассказала. Завтра я поговорю с Дансо. — С Дансо? — Нужно, чтобы он отправил ее в другое место. Лекси приподнялась на локте. — Нет, ей пока нельзя уезжать! — Мы за нее не отвечаем… — Нет! — прошипела она. — Отвечаем. Ты не можешь просто так ее отпустить. Я повернулся к ней. В ее глазах отражался оранжевый свет уличных фонарей. — Что? — Мы не можем ее отпустить. Пока. Мне нужно, чтобы кое-кто на нее взглянул. В Глазго, а не в Лондоне, потому что нужно преодолеть кое-какие дурацкие профессиональные предубеждения, чтобы показать ее Кристофу, но это будет на следующей неделе, а до тех пор мы должны держать ее при себе. — Она закусила губу, заглядывая мне в лицо. — Оукси! Ну всего несколько дней! До понедельника. Я вздохнул. Взяв жуткого вида подушку, взбил ее кулаком — жалкая попытка придать ей больше объема — и лег на кровать, закинув руки за голову и глядя в потолок. Пожалуй, только теперь я понял, насколько измучился. — Давай спать. Хорошо? Но Лекси не собиралась спать. Она по-прежнему смотрела на меня и задумчиво покусывала губу. Закрыв глаза, я отодвинулся от нее подальше. — Оукси, — позвала она, похлопав меня по плечу, — она что-нибудь сказала? Она говорила, что с ней не так? — Думаю, она сама себя не знает. Дай мне заснуть. — И у нее нет никаких соображений? — Думаю, нет. — Ну а у тебя? У тебя есть какие-нибудь соображения? — Лекс, ради Бога, я же не врач! — Может, она даст мне взглянуть? — Попроси ее сама. — Тебя это не интересует. Ведь так? Тебя это не интересует. — Почему же, — возразил я. — Меня это интересует. Но я говорил неправду. Меня нисколько не заботило, что там у Анджелины не так. Когда я закрыл глаза и погрузился в дремоту, я увидел перед собой не Анджелину и даже не Лекси. Я увидел перед собой лицо Дава. «Малачи, Малачи… — пульсировало у меня в голове. — Что же у тебя за план?» 12 Планы Малачи беспокоили Дансо не меньше моего. Инстинкт подсказывал ему, что нужно слушать меня, а не Стразерса, однако его мысли простирались дальше моих, и он принялся рассуждать о лондонских террористах-смертниках, о возможностях, которыми обладает Малачи, и о том, не отвечает ли его эффектная смерть еще чьим-нибудь интересам. Дансо вышел на министра внутренних дел, и через несколько дней на встречу с ним вылетели из Лондона старшие офицеры из антитеррористической группы СО13. Штаб по расследованию инцидента в Обане вскоре заполонили эксперты по взрывчатым веществам и специалисты по созданию психологического портрета преступника, разрывавшие на части единственный компьютер. Отслеживались все бывшие члены ППИ, все спонсоры, все, кто за последние десять лет присылал в общину письмо или электронное сообщение. Была поставлена задача допросить всех, кто мог знать Дава, — даже тех, кто имел отношение к расследованию в штате Нью-Мексико. Некоторые местные и шотландские телеканалы обратились с призывом найти украденный из Криниана голубой «воксхолл» — и сразу же два десятка бдительных граждан заявили, что видели эту машину, причем половина из них опознала Дава. О том, что он и есть убийца с острова Свиней, эти люди знали из прессы, которая как только ни изощрялась, помещая заголовки типа: «Загадка исчезнувшего проповедника. Безумный монах с острова Свиней». Все это весьма забавно, говорил Дансо, поскольку полиция до сих пор не получила от прокурора разрешения публично объявить Малачи подозреваемым. — Но вот что хорошо, — сказал он как-то утром, стоя прямо в плаще на кухне в номере для изнасилованных, — это то, что мы, возможно, знаем, куда он мог направиться из Криниана. Была пятница, после убийства прошло уже шесть дней, что, как все понимали, было не здорово. Первые двадцать четыре часа — золотое для расследования время — давно уже истекли. Тем не менее сейчас Дансо держал в руке видеокассету, которую собирался нам показать. — Я уже думал, что все зашло в тупик, когда появилось вот это. — Подойдя к телевизору на своих длинных страусиных ногах, он вставил кассету в приемник и отошел назад, нацелив пульт на видеоплейер. — Инверэри. — Он посмотрел на Анджелину, сидевшую на диване, скрестив на груди руки. — Это в двадцати километрах от Криниана. Когда-нибудь о нем слышала? — Нет. — Папа никогда не упоминал о друзьях в этом районе? О знакомой семье? О ком-нибудь, кто имел отношение к ППИ? — Все, кого он знал, были в Америке. Или в Лондоне. Он ведь родился в Лондоне. — Просмотри ее столько раз, сколько потребуется. И не бойся сказать, если не знаешь. Мы с Анджелиной и Лекси стали смотреть на экран. Это была зернистая черно-белая запись камеры слежения одного из торговых центров. В верхнем углу отщелкивал таймер, покупатели двигались взад-вперед по проходу, некоторые останавливались, чтобы присесть на одну из четырех скамеек, расставленных вокруг бетонного горшка с пальмами. Сидевшая напротив камеры в окошке «Холланд-энд-Барретт» молодая кассирша лениво смотрела на проходивших мимо людей, задумчиво грызла ногти. — Секунды через две вы увидите, как он выходит вот с этой стороны и… подождите, подождите, вот. Видите его? Вот здесь? В проходе появился какой-то мужчина, в камере виднелась лишь его макушка. Руки его безвольно свисали по бокам. Шаркая, он прошелся по проходу и уже собирался исчезнуть с экрана, когда что-то привлекло его внимание в окошке аптеки. Он повернулся спиной к камере, и мы успели разглядеть его длинные волосы, ничем не примечательную спортивную куртку и широкие темные брюки. — Так его лучше всего видно. Тут все дело в сандалиях. Сандалиях и носках. Вы оба упоминали о сандалиях и носках. Такого рода подробности обычно застревают у людей в голове. Я подался вперед, пристально рассматривая изображение. С такого ракурса я бы не смог с уверенностью опознать даже собственного отца. Я ждал, когда человек обернется к камере. Но он не обернулся. Еще немного посмотрев в окошко аптеки, он исчез с экрана. Наступила долгая пауза. Все повернулись к Анджелине. Я ожидал, что она побледнеет, но лицо ее выглядело как обычно. Она сидела выпрямившись и неотрывно глядела на экран. Руки лежали на коленях, кулаки непрерывно сжимались и разжимались. — Анджелина! — позвал ее Дансо. — Хочешь посмотреть еще раз? В Инверэри полно всяких странных типов и… — Нет. Не надо. — Она испустила протяжный звук, словно пытаясь сдержаться. — Ублюдок, — пробормотала она в экран. — Тот самый ублюдок. Она узнала его куртку. Она стирала ее в начале лета и узнала Малачи именно по ней. Куртку пришлось стирать вручную, потому что на ней была кровь свиней. Дансо сообщил новость в штаб, потом вернулся и присел рядом со мной на диван. Мы просматривали видео снова и снова. Когда Малачи в шестой раз остановился перед окошком аптеки, я поднял пульт и остановил изображение. Затем взял стул и поместил его перед телевизором. — Что же это такое? Я сел так близко к экрану, что статическое электричество ударило мне прямо в нос. Кадр за кадром я прокручивал запись до тех пор, пока Малачи снова не повернулся к окошку аптеки. — Я хочу знать, на что он смотрит. Мы ничего там не видим. Нужно посмотреть его глазами. Что-то же там есть… Я еще некоторое время смотрел на экран, пытаясь расшифровать расплывчатые пиксели с их серыми, белыми и черными точками, и когда понял, что все равно ничего не смогу рассмотреть, отодвинул стул, достал из кармана пиджака изданную государственным картографическим управлением карту Великобритании и развернул ее на кухонном столе. Я провел пальцем по списку городов — Инверэри, Инверэйш, Инверанан, — обвел карандашом Инверэри и посмотрел, что его окружает. Несколько поселков, очистные сооружения, электростанция. — Что же там такое, Малачи? — пробормотал я. — Что там такое? Дансо встал и, подойдя к столу, заглянул мне через плечо. Он оказался так близко, что я почувствовал характерный запах химчистки, исходивший от его костюма. — А если бы мы смогли взглянуть на это его глазами, то что бы мы увидели? Я покачал головой. — Двадцать лет назад я бы вам это сказал. Хотите верьте, хотите нет, но это правда. Двадцать лет назад я мог бы сказать, что он ел на завтрак. — А сейчас? — Сейчас… — Вздохнув, я повернулся к нему и потер висок — в голове продолжало пульсировать. — Сейчас ответ будет отрицательным. Сейчас я не смогу ничего сказать. — Это потому, что он изменился, — прочитав мои мысли, сказал Дансо. — Он убил тридцать человек и из-за этого стал другим. Теперь для него не существует никаких правил. 13 Дансо отправил двадцать полицейских в поквартирный обход в Инверэри, направил в прессу видеозапись и в начале каждого часа разговаривал с психологами. Тем не менее напряжение не исчезало. Он не мог заснуть. Длинные ночи, когда он, устроившись в кресле или за письменным столом, пытался хоть немного вздремнуть, его доконали, хроническое защемление поясничных позвонков снова дало о себе знать. Снотворные, которые прописал ему доктор, не помогали. — Это меня убивает, — говорил Дансо. — Сегодня в семь часов утра был на совещании в убойном отделе. Потом подписал два документа на право свободного пересечения границы — один для США, другой для Нигерии, — разрешил выписать восемь свидетельств о смерти, и все это до восьми часов утра. Я бы не назвал это цивилизованным расписанием. Во вторник утром Дансо повез нас в Глазго, в королевскую лечебницу — Анджелина должна была приехать туда к одиннадцати часам. Разумеется, он лучше нас знал Глазго, но, думаю, причина, по которой он предложил нас подвезти, в действительности заключалась в том, что он должен был что-то сообщить. — Джордж говорит, что обычно, когда происходит что-то подобное, приходят сотни сообщений о пропавших без вести — в десять раз больше, чем имеется тел. Но… — Он посмотрел в зеркало заднего вида и перестроился. Анджелина и Лекси молча сидели сзади, глядя на разрушающиеся железнодорожные мосты, грязные, покрытые надписями дома. — Но вот происходит инцидент на Куагаче, и сообщают только о двадцати пропавших без вести. — Так вот они и работали, эти ППИ. Обрывали все связи с родственниками. Не стоило ожидать, что после стольких лет все будут знать, где они жили. — Да, но двадцать человек! Это на одиннадцать меньше, чем имеется тел. Мы проехали еще две развязки, прежде чем до меня дошло, что именно он сказал. Я повернулся к Дансо: — Вы, наверное, хотели сказать «десять», а не одиннадцать. Вы сейчас сказали «одиннадцать». — Я хотел сказать «одиннадцать». Я засмеялся. — Питер, должен вам сказать, что по части математики я всегда был настоящим гением. Двадцать плюс одиннадцать получается тридцать один. Так всегда было и всегда будет. — Я имел в виду одиннадцать. Именно это я и хотел вам сказать. — Он посмотрел на меня краем глаза. — Когда церковь взорвалась, в ней был тридцать один человек. — Не может быть. В ППИ было всего тридцать. Он скривился и кивнул с таким видом, будто я сказал нечто вполне разумное. Словно я мог даже оказаться прав. — Вы так говорили. Вы уверены, что никого не забыли? Некоторое время я пристально смотрел на него, затем вытащил из кармана ручку. В зеркале заднего вида мне было видно, что Анджелина смотрит на меня недоуменным, немигающим взглядом. Я быстро нацарапал на руке инициалы всех тридцати человек, которых смог припомнить. Я уже проходил все это с Джорджем и знал, что прав. Блейк говорил о тридцати членах общины. На сайте говорилось о тридцати. Я встречался с тридцатью. — Видите? — сказал я, поднося к нему руку. Он отвел ее в сторону. — Не забывайте, я веду машину. — Их было всего тридцать. Я никого не упустил. — А они никого не прятали? — Прятали? — Ну да. — Он облизал губы и посмотрел в зеркало заднего вида на идущие за нами машины. — Остров Свиней как раз для этого подходил. Вы сами говорили в ваших показаниях: «Место, куда люди переселялись, когда дела шли плохо». Наверняка община принимала заключенных или просто беглецов. На Куагаче не могло быть какого-нибудь маленького схрона? — Если и был, они хранили это в тайне. — Так вот, там кто-то был. От него осталось немного — крошечный кусочек кожи и волос. А остальное — ну… — Он взглянул на женщин, затем наклонился ко мне и сказал, понизив голос: — Остальное мы не можем найти. — Осталось от него? — Точно. — А может, это Дав? Который получил ранение при взрыве? — Я уже думал об этом. ДНК не совпадает. — Может, какая-то женщина была беременна? — Волосы взрослого человека. Я покачал головой, разглядывая ряды домов постройки тридцатых годов, заколоченные досками автозаправочные станции, магазины: «Ламинат от Ларри», «Фред — влажная уборка и чистка одежды». — Не знаю. Может, они кого-нибудь нанимали? Может, когда я уехал, они кого-то наняли. Кого-нибудь, кто мог бы распространить их сообщение. Или юриста. — Не знаю. — Дансо включил указатель и снова перестроился. Мы уже подъезжали к центру города. — Но, пожалуйста, подумайте над этим. Прошу вас. Может, что-нибудь вспомните. Машина продолжала двигаться вперед, в ступнях отдавалась вибрация двигателя. Я прислонил голову к стеклу и принялся снизу вверх разглядывать тонкий и длинный Эрскин-бридж; высоко над моей головой по нему двигались машины. Я думал не о новой жертве. Я думал о том, чего достиг Дав с помощью малой толики удобрений и пикриновой кислоты, и о том, что́ он может сотворить на материке. Я думал об Инверэри и об аптеке. Думал о слове «достопамятный»: «Почему твоя смерть будет достопамятной?» В этом-то и заключалась вся ирония, потому что сейчас, оглядываясь в прошлое, я вижу, что должен был сосредоточиться на этой фразе Дансо: «Подумайте над этим. Прошу вас». В конечном счете именно это оказалось лучшим советом, который я получил во всей этой печальной истории: попытаться выяснить, кто же был тридцать первой жертвой. Тогда я этого не знал, за что и получил хороший урок. О да! Хороший урок. ЛЕКСИ 1 Уважаемый мистер Тараничи! Пишу вам снова, так как меня не отпускает ужасное, чудовищное ощущение, что время… не знаю… что оно как-то уходит впустую. Это смешно, поскольку, как вы знаете, я слишком уравновешенна, чтобы верить в предчувствия, но я не могу передать вам, какое это ужасное чувство. Просто невероятное. Сначала меня захватывала мысль о том, что я нахожусь в самом центре драмы, за которой следит вся страна. Но теперь это уже не так забавно, и, говоря по правде, мне хотелось бы, чтобы этого никогда не случилось. Оукси что-то от меня скрывает. Они с Дансо все время о чем-то секретничают, изучают карты и просматривают писанину Дава. Если я спрашиваю об этом Дансо, он говорит: не беспокойтесь, все идет по плану — они составили отчеты по всем ДНК, которые нашли в коттеджах, составили «профили» на родственников, которых отыскали, все человеческие останки вывезены с острова и перевезены во временный морг (собственно, это склад в промышленной зоне близ Обана. Он достаточно велик, чтобы туда можно было загнать рефрижераторы, и Оукси говорит, что им это подходит, поскольку можно разгружать машины так, чтобы никто не видел). Но если все идет по плану, то где же Малачи Дав? Простите, не смогла удержаться. В это утро я открыла окно и снова увидела серую громаду фабрики «Баллантайн»[29 - Компания по производству шотландского виски.] и простирающиеся от нее поля, доходящие чуть ли не до самой входной двери. За все время я не видела на них ни одной живой души. Там все время стоит тишина, и невозможно удержаться от мысли, что в посаженных вокруг деревьях кто-то прячется, наблюдая за домом. Никто — ни полиция, ни кто-либо другой — не может объяснить, почему эти поля не используются. Ночью, когда я просыпаюсь, мне все кажется, будто оттуда что-то надвигается. В ночных кошмарах я вижу, как это что-то цепляется за дом и пульсирует, словно гигантское сердце. Я уже думала о том, чтобы уехать отсюда. Я даже знаю, как это сделать — я не смогу вести машину, так как она с ручным управлением, но если я скажу Оукси, что собираюсь к маме и что моя карточка не работает, то смогу купить железнодорожный билет, заплатив с нашего общего счета. Я уже собрала около тридцати фунтов, вытаскивая сдачу из его карманов. Но, конечно, я отсюда не уеду. Как я могу уехать, когда ставки столь высоки? Когда я так близка к Кристофу. Господи, ну не могу же я все бросить только потому, что испугалась! Мне нужно продержаться целую неделю, пока этот мерзкий доктор из королевской лечебницы Глазго наконец-то нас примет. Ответ на мое сообщение был довольно кратким: «Мистер Раднор сожалеет, что не сможет увидеться с вами лично. Без осмотра чрезвычайно трудно поставить диагноз, и в обычных условиях было бы достаточно направить вас к врачу общей практики. Однако, учитывая сложившиеся обстоятельства, он рад будет рекомендовать вас своему коллеге». Нетрудно догадаться, кто за этим стоит. Каким-то образом она выкрала мое сообщение и не передала его Кристофу. Разумеется, я знала, что в тот момент, когда доктор увидит Анджелину, он сразу побежит звонить Кристофу и, когда все выяснится, церберша будет очень глупо выглядеть из-за того, что не пропускала мои сообщения. Так что, учитывая обстоятельства, легко понять, что к моменту посещения больницы я была на пределе. Я очень нервничала. Элегантно одетый Гай Пикот ожидал нас в своем кабинете. Я была поражена тем, как хорошо он выглядит. Конечно, ему недоставало присущей Кристофу энергии, но он знал, как нужно одеваться. Если бы мы встретились при каких-то других обстоятельствах, если бы я не так сильно нервничала, то, возможно, между нами и пробежала бы какая-то искра. — После этой консультации, — сказала я, когда все мы оказались в его кабинете, — вы поговорите непосредственно с мистером Раднором? — Я пошлю ему письмо. В порядке любезности. — Письмо? — Письмо не дойдет до его письменного стола, пока эта ведьма проверяет его почту. — А вы не можете ему позвонить? Он смерил меня долгим взглядом. — Я пошлю ему письмо. А второе отправлю Анджелине, то есть пациентке. С указанием всех существенных моментов нашей сегодняшней встречи. Мне нужен адрес. Оукси написал адрес абонентского ящика, который мы арендовали в местном магазине, и я немного успокоилась, так как имела постоянный доступ к почте и теперь меня по крайней мере нельзя было задвинуть в сторону. Гай Пикот налил нам зеленый чай в роскошные японские чашки (подумать только — зеленый чай в Государственной службе здравоохранения!) и уселся за свой стол, задумчиво постукивая по столешнице медицинским молотком и посматривая на то, как сидит Анджелина. Я ничего не говорила, но заметила, что все вопросы были взяты непосредственно из моей электронной почты. С тем же успехом он мог бы читать их с листа. Нет ли у нее проблем с кишечником или мочеиспусканием? Как обстоит дело с подвижностью ног? Обеих ног? Потом он отправил ее на кушетку для обследования, но меня присутствовать не пригласил. И даже плотно задвинул ширму, словно думал, будто я попытаюсь подглядывать. Подумав, что меня обвинят в похотливости, я быстро прошла в противоположную сторону кабинета и встала возле окна, решительно повернувшись спиной к помещению, так что любой мог убедиться, что я не собираюсь подсматривать. Пикот вышел из-за ширмы, весь красный и взволнованный. — Буду откровенен, — сказал он. — Меня не предупредили, чего следует ожидать. Я ожидал чего-то более скромного. — Он прилагал все усилия, чтобы не сказать лишнего и даже не признать, насколько уникален этот случай. Разумеется, меня не проведешь — за три часа он ухитрился сделать не только рентген, но и магнитно-резонансную томографию. Вы когда-нибудь видели подобное в государственной клинике? Для того чтобы сделать МРТ, он даже заставил двоих радиографистов пожертвовать обеденным перерывом. — Имеются ли у вас хирургические зажимы, скобки, пластины или имплантированные слуховые аппараты? В час дня Анджелина была уже в зале для МРТ, одетая в голубой больничный халат, и вместе с одним из радиографистов просматривала вопросник. — Имеется ли у вас ВМС? — А что такое ВМС? — Внутриматочная спираль. Да нет, не беспокойтесь. Мы бы увидели ее на рентгеновском снимке. Мы с Оукси и Гаем находились в застекленной аппаратной, откуда по системе внутренней связи можно было слушать, что происходит. Оукси сидел в углу, поглощенный своими мыслями — наверное, рассуждал о тридцать первой жертве, о которой сообщил ему Дансо. Я устроилась возле окна, наблюдая за Анджелиной, а Гай находился возле микрофона внутренней связи, диктуя инструкции радиографистам: — Положите ее поудобнее. Ничего, пусть будет лицом вперед. — Вытащив из коричневой папки рентгеновские снимки, он поднес их к свету. — Да, вот так. Выключив микрофон, он повернулся и тут заметил, что я смотрю на зажатые в его руке снимки. По выражению моего лица он понял, что я сумела кое-что рассмотреть. — Вы не дадите мне на них взглянуть? — попросила я. Это продлилось лишь долю секунды, но мне ее хватило, чтобы понять, что на снимках есть нечто очень странное. Очень и очень странное. — Мне бы очень хотелось на них взглянуть. — Прежде чем поделиться с вами своими мыслями, мне нужно кое с кем посоветоваться. — С мистером Раднором? — Нет. Кое с кем прямо здесь. Он отодвинул снимки в сторону, но то, что было на них изображено, не выходило у меня из головы. Я посмотрела на Анджелину, распростертую на столе для МРТ. Радиографист попросил ее сдвинуть ступню вперед, и когда она это сделала, халат слегка распахнулся, и я увидела за ее ногой толстый кусок плоти цвета сосиски, кожа на нем была туго натянута. Она сразу поняла, что произошло, но не попыталась его спрятать и лишь безучастно смотрела в стеклянную перегородку. Казалось, она меня даже не замечала — такое отсутствующее выражение было у нее на лице. Я вновь повернулась к Гаю Пикоту: — Я знаю, почему вы не даете мне взглянуть. Знаю. Он только покачал головой и снова уставился на Анджелину, словно я была надоедливой мухой. Но я не собиралась сдаваться. — Знаете, я умею читать рентгеновские снимки — я не выдумала то, что сейчас видела. Я видела кальций. На новообразовании я видела какую-то массу, и я уверена, что это кальций, а это означает… — Что означает? — Наличие костей, — сказала я. Мой голос звучал еле слышно, так как в голове у меня ворочались какие-то смутные мысли. Эктодерма, эндодерма, мезодерма… и прочие полузабытые слова из научного журнала. Потом наступило долгое молчание, во время которого я неотрывно смотрела на Гая Пикота. Гетерогенные элементы… — Но этого не может быть, — пробормотала я. — Не может быть. Она бы уже давно умерла… 2 Теперь я понимаю, что после посещения больницы поведение Оукси, которое и раньше было не слишком хорошим, стало еще хуже. На следующее утро, когда я еще толком не проснулась, он вскочил с постели так, будто его кто-то укусил, и исчез в ванной. Он вышел оттуда почти через полчаса и выглядел ужасно, просто ужасно — кожа его была серой и влажной, словно он подхватил какое-то вирусное заболевание. Со мной Оукси не разговаривал, ходил бледный и необщительный, под любым предлогом стараясь держаться подальше от меня и Анджелины; за завтраком сидел с напряженным лицом и при первой же возможности заперся в комнате наверху. — Что сказал тебе доктор? — спросил он в тот вечер, когда мы лежали в постели. — О чем вы говорили? Ты сказала, что заметила кальций на рентгеновских снимках. Что это означает? Я слегка повернула голову, чтобы взглянуть на него. Он едва ли не впервые заговорил со мной за весь день. С несчастным видом Оукси смотрел в потолок и непрерывно двигал языком во рту, словно нашел там что-то чужеродное. — Не знаю, — сказала я. — Тут может быть только одно. — Что? — Опухоль. Но единственная опухоль, которая, насколько я знаю, содержит в себе кальций… — Ну? — Это тератома. Но если бы это было так, она бы не выжила. Они ведь становятся злокачественными, эти тератомы. Я помню, как где-то это читала — они становятся злокачественными. — Тогда что? Что это такое? — Не знаю. — У тебя должна быть какая-то идея. — Нет, — сказала я. — Обязательно должна быть. — Нет! — раздраженно повторила я. — Не имею ни малейшего представления. — До сих пор Оукси нисколько не волновало, что там у Анджелины не так. А теперь это его вдруг заинтересовало. Причем он почему-то считал, что у меня есть ответы на все вопросы. — Я только что тебе сказала — не знаю. Нужно подождать, пока позвонит мистер Раднор. Только гораздо позже, когда он заснул, а я лежала без сна, слушая, как ветер завывает и скребется в окна, я вдруг поняла, что происходит в голове у Оукси. Повернувшись, я посмотрела на него — Оукси лежал сгорбившись, пристроив подушку на голове, словно хотел отгородиться от всего мира. Должно быть, он, как и я, видел новообразование, покрытое слегка нереальной, будто резиновой кожей. Внезапно все обрело для меня смысл — в том числе и то, как он целый день бродил с отсутствующим видом, стараясь не встречаться взглядом с Анджелиной. Глядя на его выступающие плечи, на вздымающееся и опадающее одеяло, я сухо засмеялась. Как это типично для мужчины! Как типично. Ветер, задувший ночью с Ирландского моря, обрушился на запад Шотландии, сотрясая окна и сбрасывая с деревьев остатки листвы. Когда я утром сошла вниз, на кухне было темно, словно уже наступила зима. За окном лил дождь, темные облака протянули к крышам домов длинные пальцы, а газовый камин в гостиной лишь слегка нагревал воздух. На тротуаре перед соседним заколоченным домом ночью кто-то оставил тележку для покупок. Она так и стояла там, сдвигаясь под порывами ветра на несколько сантиметров, цепочка возле щели для монет раскачивалась взад-вперед. — А знаешь… — сказала я, когда Оукси спустился к завтраку. Сейчас мы с ним были вдвоем — Анджелина все еще спала, дверь в ее комнату была плотно закрыта. Оукси сел напротив, пряча глаза и делая вид, будто читает план книги, который подготовил для Финна. — Тебе надо получше скрывать свои чувства. Он посмотрел на меня. Пару раз его зрачки расширились и снова уменьшились, словно он пытался меня разглядеть. — Что ты сказала? — Да ладно! — Я коротко рассмеялась. — Я слишком хорошо тебя знаю. Ты действительно расстроен. И не только из-за Малачи Дава. Это из-за нее. — Я кивком указала в сторону лестницы. — Из-за нее тоже. Он смотрел на меня, как на совершенно незнакомого человека, так, будто я только что случайно встретила его на улице и теперь вдруг уселась за обеденный стол. — Не надо так смущаться, Оукси. Я все знаю. Я прекрасно знаю, что творится у тебя в голове. Я не дура. Он не сводил с меня взгляда — смотрел так напряженно, что на лбу у него вздулась вена, которая ровно пульсировала. — Лекси, я знаю, что ты не дура, я никогда не считал тебя дурой, и я… — Он вдруг замолчал и после паузы продолжил: — Так что творится у меня в голове? — Ты испытываешь отвращение. — Я засмеялась. — Тебе не хочется даже находиться с ней в одной комнате. — Отвращение? — зачарованно повторил он. — Отвращение. — Медленно, не сводя с меня глаз, он положил рукопись и неловко встал. Подойдя к раковине, открыл кран и отхлебнул немного воды. — Есть одно важное правило, Оукси, — сказала я, обращаясь к его спине. — Одно фундаментальное правило приличия не только для медиков, но и для всех людей. Нужно стараться скрывать свое отвращение. Особенно от тех, кого считаешь отвратительными. Не поворачиваясь, он выпрямился и сделал несколько глубоких вдохов, как будто старался успокоиться. Вода текла по его рукам и капала с пальцев на пол. Я как раз собиралась продолжить, когда он поднял ногу и стукнул ею по дверце шкафа; раздался громкий треск. — Господи! — ошеломленно сказала я. — Что ты делаешь? Он не ответил. Руки его тряслись, он стоял, склонив голову, и молча смотрел на свою ногу, где из-под ногтей выступила кровь. Не глядя на меня, он повернулся, подошел к столу и тяжело опустился на табуретку. Так он и сидел, сгорбившись, и тупо смотрел на кофейник. Выглядел он ужасно. Я осторожно присела, в душе зашевелилось беспокойство. Он что-то знает, подумала я. Он что-то знает о Даве. — Джо! — позвала я. — Что такое? Что происходит? — Лекс, — не глядя на меня, сказал он. — Я тебя люблю. Ты ведь это знаешь, правда? Я раскрыла рот, затем снова закрыла. — Что? Ну да. Конечно, знаю. Но какое это имеет значение? Оукси сделал вдох и медленно, очень медленно выдохнул, словно ему было трудно даже просто сидеть. Он долго молчал, было слышно только, как по стеклу барабанит дождь. — Ничего, — наконец сдавленным голосом ответил он. — Ничего не происходит. Я просто хотел, чтобы ты знала, что я тебя люблю. И все — больше он ничего не сказал. Поднявшись наверх, он заперся в третьей спальне, оставив меня сидеть за кухонным столом и переводить ошеломленный взгляд с разбитого буфета на лестницу и обратно. Теперь, думала я, обхватив руками голову, теперь я точно знаю, что мир сошел с ума. ОУКСИ 1 Положа руку на свое неперестроившееся сердце, я должен сказать, что, когда я впервые встретил доктора Гая Пикота (он произносил свое имя на французский манер — Ги Пико), моей первой мыслью было: «Да ты на педика похож, приятель!» Широкая, красиво вылепленная шея, крупные классические губы, кудри, словно вырезанные из камня, — ну прямо Адонис из Горбалз.[30 - Район трущоб в Глазго.] Для меня остается загадкой, как можно целый день ходить разодетым, как модель Версаче, и не чувствовать себя полным идиотом. Сначала он ничего не сказал — просто поздоровался, потом усадил нас в ряд по другую сторону стола и принялся смотреть на Анджелину, особенно пристально разглядывая ее ступни. Лекс вела себя беспокойно, долго расспрашивала Пикота, от кого он получил рекомендацию, непосредственно ли от мистера Раднора. Если бы тогда мои мысли были чуточку яснее, я бы это заметил. Но ведь у доброго старого Оукси чугунная голова — он никогда не слышит важные вещи, правда? Пикот задал Анджелине несколько вопросов — в основном почему-то насчет ее ступней. Затем отложил ручку, внимательно посмотрел на нее и сказал: — Анджелина! — Поднявшись из-за стола, он отодвинул ширму. — Сейчас я дам вам халат и попрошу раздеться. Вы согласны? Она ответила не сразу. Мы все повернулись. Она пристально смотрела на свои руки, которые непроизвольно двигались, и тяжело дышала. Как я заметил, сыпь вокруг губ уже прошла, кроме того, она нанесла кое-какую взятую у Лекси косметику, но на лице все равно проступало красное пятно. — Анджелина, так что… — Да. — Она резко встала. — Да. Она неловко проковыляла за ширму, послышался шорох одежды — и на некоторое время наступило молчание. Мы с Лекс не смотрели друг на друга. Взяв по журналу, мы сделали вид, будто их листаем. Затем Анджелина позвала: — Я готова! — И Пикот зашел за ширму, на ходу натягивая перчатки. Это была старомодная ширма с натянутой на раму зеленой тканью — прямо как из фильма «Продолжайте!».[31 - Популярный комедийный сериал с грубым юмором, шел с 1958 по 1978 год. Игра слов — от carry on («продолжать работу») и carry-on («суматоха»).] По обеим сторонам виднелись щели, и Лекси отодвинула свой стул как можно дальше, чтобы увидеть, что там происходит. Через секунду или две она тихо отложила журнал и осторожно подкралась к ширме. Встав боком, вытянула шею и стала подсматривать. — Лекс! — прошипел я. Ее поведение меня просто шокировало. Она покачала головой, приложила палец к губам и уже собралась подкрасться еще ближе, как Пикот с другой стороны раздраженно потянул ширму и та с шумом задернулась. Не глядя на меня, Лекс на секунду замерла, в лицо ей ударила краска. Я думал, что она собирается мне что-то сказать, пожаловаться на Пикота, но вместо этого она только фыркнула — дескать, эти врачи все одинаковы, — схватила с кресла журнал и, пройдя к дальнему окну, встала спиной к помещению, глядя на автостоянку. Я вернулся к своему журналу. Конечно, я его не читал — я думал о Даве. «Моя смерть будет достопамятной». Подняв глаза, я вдруг увидел, что, когда Пикот сдвинул ширму, прямо передо мной образовалась щель, сквозь которую я мог отчасти видеть, что происходит внутри. Я сидел совершенно неподвижно и тяжело дышал. Мне был виден край стола и высовывающийся из-под плотной белой простыни мизинец правой ноги Анджелины, ее рука, державшаяся за стол, и стоявший рядом Пикот с перчатками, натянутыми поверх манжетов. — Я не сделаю вам больно, — сказал он, склонив голову набок и глядя туда, где должна была находиться голова Анджелины. — Я просто хочу посмотреть. Хорошо? Я бросил взгляд на Лекси. Она все еще смотрела в окно, постукивая ногтем по зубам, я ее нисколько не интересовал. За ширмой, вне зоны видимости, Анджелина, видимо, кивнула, поскольку Пикот начал откидывать простыню. — Я собираюсь прощупать ваш позвоночник и… — Он замолчал, а я слегка привстал, наблюдая за выражением его лица. Он смотрел на нижнюю часть тела Анджелины, которая не была мне видна, и явно не знал, что сказать. Он простоял так еще какое-то время, затем, очевидно, понял, что Анджелина на него смотрит, потому что приложил руку ко лбу и произнес: — Да, хорошо. А теперь… дайте-ка мне посмотреть. Немного повернитесь — вот так. Да-да. На бок. После этого наступило долгое молчание, когда никто не говорил и не двигался и было слышно лишь отдаленное позвякивание тележек в больничных коридорах. Затем доктор откашлялся. — Хорошо, — сказал он. — Анджелина, сейчас я взгляну на ваш позвоночник. Ладно? Я только проведу по нему пальцами… — Сглотнув, он прошел к изголовью стола, наклонился и, высунув язык, провел обеими руками по невидимому мне участку. — Угу. А теперь немного подвиньтесь ко мне. Вот так — нет, лежите на боку. Я хочу посмотреть состояние ваших лодыжек. Анджелина сдвинулась, и внезапно в узком пространстве между ширмой и рубашкой Пикота появилась желтая подошва ее ноги, а потом, когда она подвинулась еще немного, — участок ее спины от лопаток до колен. Разрастание теперь лежало на столе, и я мог точно видеть то место, где оно сливалось с позвоночником. Между бедер виднелась аккуратная щель — точно такая же, как у любой другой женщины, — но выше от самого копчика начиналось нечто необычное. Я заморгал. Это было невероятно. Я приложил руку к груди. Сердце отчаянно билось. — Сейчас я вас укрою, — сказал Пикот и потянулся за одеялом, которым накрыл ягодицы Анджелины так, что оно свесилось вниз, закрыв мне обзор. — А теперь скажите мне, что вы чувствуете, а что нет. Я снова посмотрел на Лекси. Она раскрыла журнал и сейчас его просматривала — все еще стоя ко мне спиной, словно хотела что-то доказать. Стараясь не скрипеть, я очень осторожно повернулся в кресле — так, чтобы увидеть, что делает Пикот. Я видел разрастание и раньше — в доме на острове, но не целиком; я не видел его основания. Оно оказалось шире, чем я ожидал — шириной с ладонь, — и очень бледным, цветом почти как мрамор. У меня было определенное представление о том, как Анджелина должна выглядеть в нижней части — хотя я никому ничего не говорил, последние два дня я много размышлял об этом, — но мои догадки совершенно не оправдались. Я вовсе не ожидал увидеть нечто такое — я попытался подыскать подходящее слово, — такое прекрасное. Да, думал я, немного смущенный тем, что выбрал это слово, — прекрасное. Этот кусок плоти обладал чем-то таким, чему я не мог подобрать название, — словно скульптура или архитектурное произведение. — Ну хорошо, — через некоторое время сказал Пикот, и теперь в его голосе звучала нервозность, которой раньше не было. — Я… я… дайте-ка я посмотрю. — Он неловко взялся за ее хвост и тут же взглянул на висящий на стене телефон, словно хотел кому-то позвонить, чтобы попросить о помощи, потом почесал шею и, будто кто-то невидимый спросил у него, что делать, произнес: — Рентген, потом МРТ. Да. Да. — Он стянул перчатки. — Хорошо. Если я сумею договориться, мы сделаем МРТ. Вы знаете, что такое МРТ? Анджелина перевернулась на спину и стала приподниматься, так что все, что я до сих пор видел, загородила ее левая рука. — Думаю, да. Это… — Она вдруг замолчала и выпрямилась так быстро, что я не успел отвести глаз. Она заметила, что я смотрю на нее с другого конца кабинета — бледный, с вытаращенными глазами, неловко сжимая в руках журнал. Я замер на месте, и некоторое время мы молча пожирали друг друга взглядом, слишком смущенные и удивленные, чтобы сдвинуться с места. — Анджелина! — позвал Пикот. — Что с… — Да, — поспешно сказала она, схватила простыню и, не сводя с меня глаз, обмотала ее вокруг себя. — Я готова. Куда надо идти? Один из констеблей Дансо отвез нас обратно в наш номер. Не говоря ни слова, я сидел на пассажирском сиденье, уперев локти в колени, и неловко улыбался в ветровое стекло. В голове у меня стучало. Я отчаянно боролся с тошнотой, которая, казалось, всю жизнь скрывалась где-то внутри, дожидаясь того момента, когда в один прекрасный день можно будет вырваться на поверхность. Этот Пикот так и не раскрыл свои карты. Даже после МРТ он не поделился с нами своими мыслями. Вместо ответов мы получили только слабый, телесного цвета хирургический бандаж. Да, это был всего лишь бандаж, накрахмаленный и с больничными метками, и, когда он протянул его Анджелине, все мы прекрасно понимали, что он сконструирован вовсе не для нее и, вероятно, не подойдет и вообще не даст никакого эффекта. Вернувшись в дом, она уселась на кушетку, спрятав одну руку под одеялом. Не могу сказать с полной уверенностью, но, кажется, она ощупывала себя, проводя пальцами по телу. Я слонялся по квартире, не зная, куда себя деть, стараясь не встречаться с ней взглядом. В конце концов я пораньше лег в постель и лежал там, рассуждая о том, какого черта я не могу выкинуть из головы то, что видел. В эту ночь мне снился эротический сон с участием Анджелины. Она сидела на краю плавательного бассейна, болтая ногами в воде. На ней было что-то вроде розового бикини, разрастание вылезало через одну из штанин. Оно лежало рядом с ее левой ногой, поблескивая от воды, кончик был опущен в бассейн, напоминая какое-то животное, пьющее воду из бассейна. Я находился в воде всего в метре от нее и смотрел как загипнотизированный. Я что-то ей сказал, что-то неопределенное и незначительное, и она подняла глаза, улыбнулась, а кончик разрастания двинулся вверх по ее ноге, остановившись в районе колена. Я открыл было рот, чтобы заговорить снова, но тут сзади накатила волна и повлекла меня к Анджелине. Она протянула ко мне руки и ноги, и хвост, словно рука, стал подтягивать меня к ней. Я проснулся весь в поту, сердце отчаянно билось от тоски и возбуждения. — Что такое? — сонно пробормотала Лекси, поворачиваясь ко мне. — С тобой все в порядке? Ты не болен? Я спустил ноги на пол и сел, глядя на свои мокрые бедра. Было раннее утро — слабая полоска света едва пробивалась сквозь шторы. — Нет. Со мной все прекрасно. Я ждал, пока эти ощущения схлынут — я чувствовал себя так, будто принял чистый никотин или какое-то сосудорасширяющее средство. Когда кровь перестала стучать в висках и голова немного пришла в порядок, я прошел в ванную и встал перед зеркалом. Вот это мужик, подумал я, глядя на свое изображение. Волосы, мышцы и все, что нужно. Я посмотрел на свой член, все еще красный и довольно твердый. Что за хрень здесь творится, Оукс? Что за хрень? 2 В тот же день Анджелина внезапно исчезла. Она отсутствовала четыре часа — пока я ее не обнаружил. Взяв «фиесту», я ездил по пустым улицам, под колесами хрустели шприцы. Анджелина нашлась в километре от дома, на главной дороге, проходившей по краю поселка. Она стояла у газетного киоска с решетками на окнах и почтовым ящиком снаружи и смотрела на проходивший мимо транспорт. Мы дали ей немного денег, которые она потратила в благотворительном магазине в Думбартоне, и теперь Анджелина была одета совсем по-другому: под кожаным пальто она носила юбку, которую сшила из двух, и коричневый свитер с прикрепленным к нему значком «Я тугодум!». Секунду или две я смотрел на нее из машины, стараясь не думать о том, что находится под этим пальто. Потом наконец решился. Я заехал на край тротуара, перегнулся через пассажирское сиденье и открыл дверцу. — Эй! Мы не могли понять, куда ты пропала. Все беспокоятся. Немного поколебавшись, она залезла в машину и, закрыв дверцу, расправила вокруг себя пальто. Я не рассматривал ее слишком внимательно, но все же заметил мокрые глаза и побледневшие щеки. Она плакала. Мы долго сидели молча. На рекламном щите возле киоска было написано: «Эксперты по терроризму проводят облаву по всей стране». — Анджелина! — позвал я. — Ты хотела куда-то пойти? К кому-то домой? Хочешь, я отвезу тебя туда? Она покачала головой и вытерла глаза. — Нет, — хриплым голосом сказала она. — Я просто хотела прогуляться. — Так тебя некуда везти? — Я никого не знаю. Кроме вас. — Она пристегнула ремень безопасности — точно так же, как это делали мы с Лекс, — и села, сложив руки на коленях и глядя в ветровое стекло. — Я думала о том, — сказала она, — что случилось вчера. У меня окаменело лицо. Я знал, что сейчас она смотрит на меня, робко заглядывает мне в лицо, пытаясь прочитать мои мысли. — Я все решила. Я не буду делать операцию. — Затем наступила долгая, долгая пауза. — Как вы думаете, я права? Вы ведь думаете, что было бы неправильно делать операцию. Я должен был что-нибудь сказать. Она ждала, что я что-нибудь скажу — что-нибудь очень мудрое. Но в голове у меня было пусто. Перегнувшись, я запер дверцу. — Прошу тебя, Анджелина. — Я включил передачу и снял машину с ручного тормоза. — Не ходи сюда больше. Мало ли кто может здесь проехать. Следующие несколько дней пролетели незаметно. Анджелина проигнорировала мою просьбу не выходить на дорогу — каждый день она уходила из дома и по несколько часов отсутствовала. Машина наблюдения за ней не следила: мы поговорили об этом с полицейскими и решили, что не будем с ней спорить — мы ведь ей не няньки. Втайне я был этому только рад. Мне было легче, когда ее нет поблизости. Мне не нравилось, как она на меня смотрела, словно ожидая, что я скажу. Лекси понимала: что-то случилось. Она все смотрела на меня и задавала странные вопросы, отчего у меня сдавливало грудь, а в голове начинало стучать, так что я старался проводить время подальше от нее, в кабинете, который оборудовал себе в третьей спальне — там, где на стене были следы рвоты, — пытаясь работать над планом книги. Запершись, я писал, как сумасшедший, по две тысячи слов в день, пытаясь запихнуть все свои мысли на жесткий диск. Мысли бродили у меня в голове до тех пор, пока мозги не начинали напоминать кошачий корм — теперь я знал, что испытывает запущенная в космос подопытная обезьяна. Но как упорно я ни работал, два человека никак не выходили у меня из головы — Анджелина Дав и ее отец Малачи. Мы с Дансо говорили об этом все время, долгими часами просматривая бумаги, взятые из коттеджа. Каждый вечер он заезжал к нам по дороге домой и каждый вечер что-то с собой привозил. Подарки, чтобы меня подкупить, думал я, — чтобы я не уехал в Лондон. Один раз это была бутылка солодового виски. Другой раз — фунт семги домашнего копчения. Один Бог знает, за чей счет все это покупалось — возможно, за его собственный, — но никто из нас не жаловался. Лекси договорилась с одним парнем из машины наблюдения, чтобы он привез нам из Обана банку каперсов, и мы ели их вместе с семгой — прямо руками, усевшись в кружок, как пещерные люди. Я каждый раз спрашивал Дансо насчет мест, где вроде бы видели Дава, просил показать их на карте, а когда он уезжал, всю ночь смотрел на карту, пытаясь понять, что означают эти случайные зацепки. Затем, в четверг утром, полиция внезапно взяла след. Кто-то заметил голубой «воксхолл» возле южного берега Лох-Эйва. Через час кто-то еще сообщил, что Дав бродит возле каменной хижины, находящейся в расщелине среди холмов Интерливерского леса. Полиция вызвала королевский корпус тыла, который очищал поля боевых действий от неразорвавшихся снарядов времен Второй мировой войны. Они засунули в окно хижины специальный зонд и откачали воздух в абсорбирующий патрон. После того как тест на наличие взрывчатых веществ дал отрицательный результат, дверь выбили. Внутри никого не оказалось. — Пусто, — сообщил в тот вечер Дансо. — Но дело в том, что всего в миле оттуда находится шале, принадлежащее одной женщине, которая раньше состояла в ППИ. И она была в нашем списке НД. — НД? — Найти и допросить. Во вторник мы сняли с нее подозрения, но потом случилось вот это. Я натянул на себя куртку. — Что вы делаете? — Я хочу посмотреть. — Там нечего смотреть. Его там нет. Это всего лишь маленькая хижина с разным хламом внутри. — Там есть что смотреть. — Я достал из кармана ключи от машины. — Вы просто смотрите не туда. Дансо вздохнул и потер лоб. — Мы смотрим на это не его глазами? — Именно так. — И вы объясните моей хозяйке, почему я опять поздно вернулся домой? — Вам никуда не надо меня везти. Скажите мне, где это, и все. Вам вовсе не надо мне помогать. — Да нет, надо, — устало сказал он. — Надо. Мы двигались друг за другом — я следовал за хвостовыми огнями его черного «бимера». Мы направлялись к северу по Б-840 и к восьми часам достигли окраины Интерливерского леса — этих величественных темных гор, которые вырастают из ночного неба и отвесно спускаются в неподвижные воды Лох-Эйва. Мы оказались далеко к северу. Я никак не мог понять, что все это значит и почему Дав выбрал направление на север, а не на юг, в Лондон. Когда мы остановились на узкой тропе, поднимавшейся по берегу речушки к расселине между двумя горами, то словно попали в другую вселенную. — Видите шале? Мы прошли полдороги, когда Дансо остановился на тропинке и повернулся, чтобы взглянуть на дорогу и озеро. На берегу стоял маленький дом под черепичной крышей, вода в озере подсвечивала его серебром. Вокруг росли кипарисы Лейланда, и, присмотревшись, я заметил освещавший деревья изнутри огонек охранной сигнализации. — Семья сейчас уехала в Лондон. Они оставили нам ключ, но мы и так уже все проверили. Там чисто. — Он повернулся на запад и указал своим длинным пальцем, бледным в наступившем сумраке, туда, где в озере отражались звезды и немногочисленные облака. — «Воксхолл» был там, на дальнем конце, его просто оставили на стоянке в среду, во время вечернего чая. Отсюда стоянка не видна. Потом нашелся таксист, который рассказал, что остановился, чтобы помочиться, внизу, в начале той тропки, где мы оставили свои машины, и когда взглянул вверх, увидел, как Малачи Дав стоит в дверях хижины и смотрит на него оттуда. Сказал, что это было — вроде как на тебя смотрит орел. — Повернувшись, Дансо начал подниматься по тропинке. — Именно в ту ночь дежурный смены разыскал меня по телефону и лишил первого приличного сна за всю неделю. Я последовал за Дансо, не отрывая глаз от его ботинок, которые жена, должно быть, выбрала ему для спокойной кабинетной работы, а не для того, чтобы он скользил в них по траве. Тяжело ступая, овцы расходились подальше от нас. Ветер швырял листья и расчесывал траву, словно волосы, но в куртке мне было жарко. Я попытался оценить свои ощущения, попытался нащупать собственный страх — и не смог. Дава здесь не было. Нет, его здесь не было. Дансо шел впереди, выпрямив спину и расправив плечи. Я видел, что он тоже напуган, но не собирается мне об этом говорить. Пройдя изгородь, мы увидели хижину, зажатую меж двух вертикальных склонов. В трех метрах от нее мы остановились. Крыша была покрыта мхом, окна смотрели на нас пустыми глазницами. На ветру хлопала узкая лента полицейского ограждения. — Когда мы сюда пришли, она была не заперта, — сказал Дансо. Ветер подхватывал его голос и задувал в пустое здание, ударяя о холодные стены. — Сержант распахнул дверь ногой как нечего делать. Вот. — Он подал мне фонарик. — Смотрите. Подойдя к дому, я медленно открыл дверь, представлявшую собой пять грубо сколоченных вместе досок, висевших на проржавевших петлях. Внутри было темно, чувствовался неприятный запах, от которого по телу сразу пробежали мурашки. На миг мне показалось, будто я слышу чье-то слабое дыхание. С бьющимся сердцем я включил фонарик. Но тут ветер сменил направление, и я решил, что все это мне показалось. Я посветил фонариком в темноту. Голый земляной пол, на стенах какие-то растения, в углу сложены бутылки сидра «Белая молния». — Что это? В углу лежала стопка полотенец. — Мы считаем, что он поранился. На некоторых из них кровь. Криминалисты забрали их в лабораторию, хотят сделать анализ. Отойдя от хижины, я по узкой тропке поднялся на небольшой холм, откуда можно было окинуть взглядом местность. — Что же там такое? — бормотал я, нервно щелкая фонариком и поглядывая то на сероватую линию спускающейся к дороге тропинки, то на мерцающие воды озера. — Что же такое? — Вы про шале? — Подойдя, Дансо встал рядом со мной. — Оно как раз вон там. — Нет. Шале — это то, что он знает об этом месте, но оно не имеет отношения к тому, почему он сюда пришел. Он пришел сюда за чем-то другим. Я выключил фонарик, и теперь мы стояли в темноте, слушая горы и леса; наши мысли, словно гидролокаторы, скользили по стеклянной поверхности озера. Я повернулся к Дансо. Он смотрел в небо беспокойным, голодным взглядом — так, как смотрят люди, почти исчерпавшие свою жизненную энергию. — Он вас пугает, — пробормотал я. — Разве нет? Наступило недолгое молчание, затем он сказал; — Раньше я никогда не работал по массовым убийствам. Я пропустил Данблейн, Иброкс, Малл, Локерби — пропустил их все. Я никогда не видел больше трех мертвых тел одновременно, да и то, что видел, было результатом ДТП. — Я имею в виду не это. Я имею в виду его. Он вас пугает. Дансо неловко передвинул ногу. — Хотелось бы мне знать, как он узнал, что мы уже идем. — Он бросил взгляд на хижину. — Никто не видел, как он ушел. Когда сержант пинал дверь, мы были уверены, что он там. Можно подумать, там есть подземный ход — так быстро он ушел. — Я имел в виду именно это. Он вас пугает. Дансо поднял на меня взгляд и долго смотрел мне в глаза. Потом включил фонарик и осветил мои туфли. Они были покрыты черной слизью. — Овечье дерьмо, — сказал он. — Прошу прощения — забыл сказать, чтобы вы взяли сапоги. Тут все кишит этими овцами. ЛЕКСИ 1 Уважаемый мистер Тараничи! Прошу мне верить, когда я говорю, что дела пошли очень, очень плохо. Действительно очень плохо. За последний час я успела много всего наделать, наговорить слов, которые никогда не смогу взять обратно. Я даже думаю, что, наверное, сошла с ума, потому что мир перевернулся вверх дном. Хуже всего, что я не знаю, кому теперь верить. Я обнаружила, что меня систематически обманывали. Но не думайте — я не параноик, это я знаю наверняка. В то утро я лежала на диване и смотрела новости — снова об охоте на Малачи, — а Оукси работал наверху, в своей комнате. Это был еще один ужасный день. Дождь вовсю хлестал по крыше, и мне вдруг показалось, что наверху кто-то ходит, но я не придала этому значения. Только услышав, как хлопнула дверь, я приглушила телевизор и посмотрела на потолок — кто-то шел по лестничной площадке. Открылась и снова закрылась дверь, в ванной заскрипели половицы и зашумела вода. Сначала было слышно только это и шум дождя. Затем я услышала, как Оукси произнес на лестнице, произнес очень печально, словно собираясь заплакать: — Я люблю свою жену. Я тупо смотрела на лестницу, челюсть у меня отвисла. «Я люблю свою жену»? Откуда-то всплыл ядовитый пузырек подозрения. Должно быть, он говорил с Анджелиной. Но почему он говорил обо мне? Нагнувшись, я выключила телевизор, внезапно мне стало очень холодно. Перед моими глазами проплыли странные, нелепые картины: Оукси стоит перед раковиной, пиная кухонный шкаф; Оукси с убитым видом сидит в машине, когда мы возвращаемся из больницы, и, словно эхо, повторяет мои слова: «Отвращение? Отвращение». Да и Анджелина после визита в больницу начала следить за собой, даже мыться и краситься, зачесывать волосы так, чтобы они прикрывали лысые места; каким-то образом она смогла очистить кожу, и та приобрела вполне здоровый вид. Я взглянула на шкаф. Этого не может быть. Никак не может… И тут я увидела Оукси, тяжело спускающегося по ступеням. Я подошла к лестнице, и он, увидев меня, остановился и молча покачал головой, словно боялся заговорить, словно то, что он собирался сказать, было слишком ужасно. — Джо! — тихо сказала я. — Джо, почему ты сейчас сказал Анджелине, что любишь меня? Он мог ответить что угодно, и я, вероятно, поверила бы его словам. Он мог все отрицать, мог рассмеяться или оскорбиться. Но ничего подобного он не сделал. Он сделал кое-что похуже. Гораздо хуже. Он не сказал ничего. Он просто стоял и пристально смотрел на меня. — Это выглядит так глупо, — безжизненным голосом сказала я, чувствуя себя так, словно кто-то просунул мне руку между ребрами и сдавливает сердце. Кожа стала горячей, потом холодной, потом снова горячей. — Джо! Ну пожалуйста, Джо! Скажи мне, что ты шутишь. Ну давай — скажи, что это шутка. — Мне очень жаль. — Он снял с перил свою куртку и накинул ее на плечи, достав из кармана ключи. — Лекс, ты можешь мне не верить, но мне и вправду жаль. Пройдя мимо меня, он направился к двери. — Джо! — Я смотрела на него, не веря себе. — Джо! Подожди. Подожди… Он распахнул дверь, и в прихожую ворвался порыв шквалистого ветра с дождем, едва не сбив меня с ног, но Оукси наклонился вперед и вышел наружу, куртка на нем раздувалась и хлопала, словно парашют. Несколько секунд я стояла в дверях, растерянно думая о том, что мои туфли остались на кухне и без них я не смогу выйти. Но тут я увидела, как он достал ключ, услышала, как щелкнули дверцы машины, и поняла, что все это происходит на самом деле и он уезжает. Я выбежала босиком под дождь, ветер хлестал меня по лицу. — Подожди, Джо! Подожди! — Он уже садился в машину. Он захлопнул дверцу, и, когда я взялась за ручку, центральный замок с шумом защелкнулся. Это повергло меня в панику. Я подергала ручку, ветер прижимал меня к машине. — Открой дверь! — Я замолотила по ней руками. Сквозь залитое дождем стекло я видела профиль Оукси — холодный и мрачный. Не глядя на меня, он повернул ключ зажигания. — Ради Бога, Джо! Поговори со мной! Зажглись фары, заработал двигатель. Оукси снял машину с ручного тормоза, повернул руль и тронулся с места. Взвизгнули покрышки, обдав меня потоком холодной воды, и я растерянно отступила назад. Доехав до перекрестка, машина зажгла стоп-сигналы, превратив дождевые капли в рубины, и вдруг исчезла, растворилась, оставив меня стоять босой под дождем, а проклятая тележка разъезжала взад-вперед по противоположному тротуару. «Что это? Что это было? Что это было?» — думала я. 2 В первые минуты после того, как он уехал, я действительно не знала, что делать. Это напоминало сон. Я стояла промокшая и думала, что вот он сейчас вернется и скажет: «Ха-ха, я пошутил!» Когда этого не случилось, я побрела назад в дом, вода лилась с меня ручьями. Встав у подножия лестницы, я смотрела на дверь Анджелины и думала: нет, нет, это невозможно. Она же калека. Она уродлива. Так уродлива! Сверху не доносилось ни звука. Взяв телефон, я онемевшими пальцами набрала номер мобильного Оукси. В это было невозможно поверить. Оукси и Анджелина… И ведь я сама предложила оставить ее с нами, именно я! Отвечай, ну же! Отвечай! Но телефон все звонил и звонил. В голове стучало так, будто она вот-вот развалится. Включилась запись. — Нет! Ты подонок! Нет! Я снова набрала номер, но теперь запись включилась сразу. Он не хотел со мной разговаривать. Я позвонила снова, и когда включилась запись, немедленно сбросила; бешено тыча пальцем в кнопки телефона, я набрала номер Оукси три, четыре раза, и когда мне так и не удалось прозвониться, вся в слезах прошла на кухню, достала из шкафа бутылку виски, налила немного в мутный бокал и долила его до краев стоявшей в холодильнике колой. Я осушила его залпом, вся дрожа; слезы текли у меня по лицу. Затем я налила себе еще и села за стол, держа телефон на расстоянии вытянутой руки и снова и снова набирая номер Оукси. Когда я проделала это двадцать раз, а его телефон все еще был выключен, я швырнула трубку в мусорную корзину и подошла к окну. Я долго стояла там, обхватив руками голову и впиваясь ногтями в кожу. И тогда я вспомнила кое-что из того, что вы мне когда-то говорили: «Вы созданы побеждать, Алекс». Вы помните эти слова? «Вы талантливы, Алекс, и у вас есть способность добиваться того, чего вы хотите». Стоя у окна, я смотрела на тележку, и в этот самый момент внутри у меня словно что-то щелкнуло. Я буквально застыла на месте. Я перестала плакать, вытерла глаза. Я стала очень спокойной. И злой. Очень злой. Отвернувшись от окна, я посмотрела наверх — на закрытую дверь. После этого я побрела к мусорной корзине, вытащила оттуда телефон и набрала номер Гая Пикота. Я удачлива. Я не слабая. Я добиваюсь того, чего хочу. 3 Гай Пикот сделал вид, будто не узнал мой голос. Когда я объяснила, кто я такая, он заговорил не слишком приветливо — и это еще мягко сказано. — Да, Алекс. Я сам собирался вам сегодня позвонить — сообщить Анджелине, что я отправил ей направление к врачу. — А Кристофу вы его послали? — Я говорила короткими фразами, потому что меня трясло и я не хотела, чтобы он знал, что я плакала. — Он должен связаться со мной. Мы с ним старые друзья и коллеги. — Для врача более привычно общаться непосредственно с пациентом. Анджелина не говорила, что ей нужен посредник. — Послушайте, это и в самом деле самый простой путь. Мистер Раднор знает, что я участвовала в этом с самого начала. Он будет теперь контактировать с Анджелиной через меня. После секундного колебания Пикот сказал: — Я направил ее не к мистеру Раднору. Я открыла было рот, но тут же снова его закрыла. Подойдя к лестнице, посмотрела наверх, чтобы убедиться, что дверь Анджелины закрыта, потом подошла к окну. Снаружи дождь барабанил по мертвым полям, стекал по стенам фабрики «Баллантайн». — Прошу прощения, — сказала я уже гораздо тише. — Если вы направили ее не к Кристофу, то к кому же? Ведь это Кристоф направил ее к вам. — Это было очень трудное решение, мне пришлось выбирать между онкологом и хирургом-педиатром. Может, впоследствии окажется, что я ошибся, но я решил в пользу последнего. Я направил ее на Грейт-Ормонд-стрит.[32 - Улица в Лондоне, на которой находится известная детская больница.] — Грейт-Ормонд-стрит? Это же не должен быть простой педиатр. — Состояние Анджелины не относится к компетенции мистера Раднора. — Да нет же, относится! — Нет. Говорю вам, не относится. — Но почему? Он вздохнул. — Когда мы разговаривали у меня в кабинете, ваш муж упомянул нечто такое, что мне хорошо запомнилось. — Мой муж не имеет к этому никакого отношения. — Мать Анджелины жила возле свалки химических отходов — вот что он сказал. Гербицидов. Диоксинов. Помощники Ричарда Шпитца вам все это объяснят, — сказал он. — Они видели результаты МРТ и очень заинтересовались. Они действительно хотят… — Ричард Шпитц? — перебила я. — Вы сказали — Ричард Шпитц? — Да. Ричард Шпитц. — Боже мой! — рассеянно произнесла я, глядя на деревья, которые ветер сгибал почти пополам. Мне все стало ясно. Одна моя подруга когда-то работала у Ричарда Шпитца, и я теперь точно знала, о чем говорит Гай. — Боже мой! Теперь я поняла. — Что вы поняли? — Откуда там кость. Вот почему она до сих пор жива. Вот почему. Гай Пикот был прав: Кристоф не имел отношения к уродству Анджелины. Ее «хвост» вовсе не был опухолью. И не имел ничего общего с расщеплением позвоночника. Это означало, что все мои усилия были простой тратой времени. Абсолютно все. ОУКСИ 1 Когда я вышел из третьей спальни, на лестничной площадке было темно — свет не горел. Слабый дневной свет пробивался только из ванной, где дверь была открыта и слышался плеск воды. Я знал, кто там находится. Я ведь не дурак — я знал, кто там собирается принимать ванну. Тогда почему же я просто не вернулся к своей работе? Ну нет! Для Джо Оукса это было бы слишком просто. Неслышно сделав шаг вперед, я остановился в дверях. Она была там, окутанная паром, склонившаяся над ванной, чтобы попробовать воду, полотенце обернуто вокруг талии. То, что кто-то стоит у двери, она почувствовала через секунду или две, а почувствовав, застыла на месте. Она не подняла глаз, руки ее неподвижно лежали в воде. Краска медленно поползла по ее обнаженным плечам и длинной шее, подбираясь к коротко обрезанным волосам. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она выпрямилась и повернулась ко мне. Мы долго стояли молча, оба не знали, что сказать. В ее глазах стояли немые вопросы, маленький треугольный подбородок был почти прижат к груди, ее била сильная дрожь. Тем не менее она не сводила с меня глаз. Сделав глубокий вдох, она отвела назад плечи, словно собрала все свое мужество. По-прежнему не отрывая от меня глаз, она слегка повернулась, опустила руку и одним движением приподняла полотенце вверх — до самой талии, так что я мог видеть все: ее обнаженные ноги и то место, где разрастание соединялось с копчиком. — Черт! — Сделав шаг назад, я прислонился к перилам. — Черт… — Опустив голову, я уставился в пол, кровь бросилась мне в лицо. — Послушай… — пытаясь подобрать нужные слова, начал я, но мой голос звучал слабо и безжизненно, словно я был пьян. — Послушай, мне очень жаль. Ты неправильно меня поняла. Ты должна знать, что я люблю свою жену. Я действительно люблю свою жену… 2 В начале девяностых, когда я заканчивал университет, по общежитиям ходила одна книга — «Энциклопедия необычной сексуальной практики». Ее написала какая-то женщина-сексолог, скрывавшаяся под не слишком правдоподобным именем Бренда Лав[33 - От англ. love — любовь.] («Ага, конечно, — говорили все старшекурсники, — именно так ее и зовут»). У всех эта книжка была в списке, обязательном для чтения. «Там полно поразительных вещей, которые можно проделывать своим пенисом», — говорил Финн, посылая мне из Штатов экземпляр этой книги. Заключительную фразу из раздела «Зоофилия» (или по-простому «скотоложство») все старшекурсники постоянно цитировали друг другу на ухо: «Рискованно заниматься сексом с партнером, который обладает низким интеллектом, большой силой и легко поддается панике…» «Зоофилией называется секс между людьми и животными, обычно он принимает большее число форм, чем секс между людьми. Некоторые из наших предков считали, что секс с животными обладает мистической силой…» Существуют различные виды зоофилов, и если вы считаете, что с головой у вас все в порядке, то можете просмотреть эту энциклопедию и прочитать все об андрозонах, авизодомистах, зоосадистах, формикофилах, некробестиалистах, офидицистах. Но была одна вещь, о которой я периодически вспоминал, — это гинозоон. У римлян была такая мания; гинозоон — это самка животного, обученная сексу с человеком. В университете я прочитал «Энциклопедию необычной сексуальной практики» от корки до корки — о ребятах, которые не могут кончить без электрошока, без секса в подмышку или без того, чтобы вылизывать глаз своего партнера (надо же такое придумать! Было бы у меня столько фантазии!). Где-то в моем лондонском кабинете до сих пор лежит экземпляр этой книжки, но уже много лет я о ней не вспоминал. Вплоть до сегодняшнего дня. Теперь я вспоминал о ней снова и снова, до тех пор, пока в голове не начинало стучать. Я думал о гинозооне. О гинозооне. «Дисморфофилия (от греч. дис — отклонение, нарушение; морфо — форма; филия — влечение). Обозначает сексуальное возбуждение, вызванное физическими дефектами партнера. [Связана с акротомофилией и апотемнофилией.] Сильное чувство сострадания или страха может заставить дисморфофилов спутать свое возбуждение с сексуальным. Одни чувствуют себя эмоционально защищенными либо хозяевами положения, поскольку партнер не имеет возможности уйти к кому-то другому. Другим нужно кормить или спасать сексуального партнера, чтобы испытывать к нему привязанность, а некоторых привлекает просто чувство новизны…» Я вышел прямо под проливной дождь, совершенно не представляя, куда, собственно, иду. Я просто сел в машину и поехал, не думая, куда сворачиваю, толком не замечая окрестностей. Я хотел выехать на дорогу, оставив позади и Лекс, и Анджелину. Когда Лекси позвонила, я выключил телефон, бросил его на пассажирское сиденье и поехал дальше. Все дальше и дальше, увертываясь от грузовиков и автобусов, слушая компакт-диск с записями «Мэссив этэк»,[34 - Музыкальная группа из Бристоля (Англия), играющая в своеобразном синтетическом стиле, соединяющем джаз, хип-хоп, рок, соул и электронную музыку.] пока он не просверлил дыру у меня в голове. Я даже не заметил, что дождь ослабел и стал едва моросить, проезжающие мимо машины погасили фары, а из-за облаков выглянуло тусклое осеннее солнце. До меня не доходило, что я двигаюсь на запад. И лишь когда прошло уже два часа, я посмотрел на знак и сбросил скорость. Почтовое отделение в Ардферне. Я оказался на полуострове Крейгниш. Волоски у меня на руках встали дыбом. Что-то привело меня сюда, словно это было то место, куда я должен был вернуться. Еще больше замедлив ход, я проехал немного дальше. Я не был здесь с той самой ночи, когда вернулся, чтобы забрать Лекси. Сейчас, осенью, подъезд к бунгало лучше просматривался с дороги. Свернув, я поехал по нему, чтобы взглянуть на бунгало, постепенно проглядывающее из-за деревьев, вид у него был мрачный, окна стали грязными после прошедшего дождя. Это было последнее место, где я проспал всю ночь, не ворочаясь, словно узник после пыток, и не размышлял о Малачи Даве или о его дочери. С тех пор бунгало не сильно изменилось. На середине дорожки я заглушил мотор, поставил машину на ручной тормоз и посмотрел вперед. Теперь, когда мне больше не нужно было вести машину, меня начало трясти. Была середина дня, и шторм, должно быть, ушел на восток. Под лучами солнца капли дождя на деревьях сверкали, словно бриллианты. На другой стороне залива на берегу сверкнула цветная вспышка. Я смотрел на нее и думал о Лекс, плакавшей под дождем в Думбартоне, когда я уезжал. Сжав кулак, я приложил его к виску, желая себя ударить, желая выбить из головы дурные мысли. — Ты тупой козел! Уже много лет я не видел ее плачущей. Так плачут, пережив потрясение, я сам так плакал после увиденного на острове Свиней. Я никогда не желал ей этого. Никогда. Я посмотрел на телефон, по-прежнему лежавший на пассажирском сиденье. Что мне теперь делать? Может, просто повернуться, взять телефон и сказать: «Мне очень жаль, детка, но я собирался сказать тебе об этом уже много месяцев: наш брак можно спустить в унитаз»? Или, может, солгать? Ложь бы ей понравилась. С ложью ей было бы лучше. Я потянулся к телефону и чуть было его не взял, но что-то заставило меня остановиться. Нечто такое, на что я до этого толком не обращал внимания. Опустив руку, я медленно, очень медленно — эта мысль пронзила меня словно молния — поднял глаза на залив. Световое пятно все еще было на месте — отражающийся в окне солнечный свет. Я смотрел на него, мысли двигались в голове очень медленно, очень осторожно. Там стояло несколько коттеджей — прямо вдоль берега. Они находились точно на юге, на другой стороне пролива, там, где побережье делало изгиб. Внезапно я понял, что смотрю на Ардно-Пойнт. На то место, где нашли рыбачью лодку. Открыв дверцу машины, я вышел наружу и застегнул куртку, не отрывая взгляда от света. Я был там один раз вместе со Стразерсом через три дня после бойни — просто чтобы взглянуть. Смотреть там было особенно не на что — несколько коттеджей, пляж, заливаемый морем во время прилива, болотистый, поросший морской травой, в зарослях которой все еще виднелись обрывки ленты полицейского ограждения. Лодка тогда лежала на боку, а не была привязана — еще одна причина, по которой Стразерс посчитал, что Дава вынесло сюда случайно. Тогда мы немного об этом поговорили. Что было совершенно непонятно, так это почему мы не заметили стоящее на другом берегу залива бунгало — чтобы его увидеть, стоило лишь чуточку повернуться вправо. Нагнувшись к машине, я достал из кармана на спинке пассажирского сиденья дорожную карту. Расстелив ее на крыше машины и прижав локтем, я принялся тщательно изучать местность, время от времени поглядывая на Ардно-Пойнт, все еще поблескивавший в отдалении. В карманах у меня не оказалось ручки, и я сделал пометку на карте ногтем большого пальца — получился аккуратный крестик. После этого я отступил по дорожке на несколько шагов и добрался до того места, откуда была видна внутренняя часть страны — в той стороне лежало озеро Лох-Авич. Хижина, в которой я побывал тем вечером с Дансо, пытаясь понять, что затевает Дав, находилась как раз в этих горах. Я постоял немного, дожидаясь, пока улягутся мысли. Ардно-Пойнт находился от меня слева. Хижина — сзади и справа. А торговый центр в Инверэри… Я схватился за карту. Я не сразу смог сосредоточиться. А когда смог, сердце забилось очень медленно. «Я буду кругами ходить вокруг тебя. В последний час я буду кругами ходить вокруг тебя». Бунгало. Эти четыре точки — Ардно-Пойнт, хижина, Инверэри и остров Свиней — образовывали круг около Крейгниша. Вокруг бунгало. Я хлопнул рукой по карте, сердце бешено колотилось. Последнюю неделю Малачи делал круги у бунгало. Он думал, что мы все еще здесь. Я поднял глаза, внимательно осматривая горизонт, деревья, стоящее позади меня бунгало с его пустыми окнами. «Где же ты сейчас, мерзавец?» Как бы в ответ на мой вопрос на дороге остановилась какая-то машина. Не отрывая от нее глаз, я медленно сложил карту. Это была английская машина темно-синего цвета. По спине пробежал холодок — машина, украденная с автостоянки в Криниане, была темно-синим «воксхоллом». Я находился от нее по меньшей мере в двухстах метрах, но мог бы с уверенностью сказать, что в ней сидит мужчина — светловолосый, одетый во что-то светлое, кажется, свитер. «Боже мой, — подумал я, и сердце мое отчаянно билось, руки и ноги слегка онемели. — Неужели это ты?» Я открыл дверцу и бросил карту в салон, стараясь казаться спокойным. Машина не двигалась с места. С небрежным видом (хотя я уже весь дрожал) я достал ключи из замка зажигания, повернулся и побрел в сторону дороги. Я собирался с ним поговорить. Просто поговорить. Над нами в голубом небе кружила стая птиц, откуда-то издали доносился тонкий крик кроншнепа. Но я не смотрел на небо, а продолжал идти размеренным шагом, ровно дыша. Подойдя поближе, я увидел, что светлые волосы на самом деле оказались надвинутой на уши бейсболкой. В тот момент, когда мне уже казалось, что я могу получше разглядеть водителя, он неожиданно выжал педаль газа и умчался прочь. Пробежав по песку, я остановился посреди дороги, широко расставив ноги и глядя на исчезающее вдали темное облачко, направлявшееся к Лохгилфеду, в противоположную сторону от Крейгниш-Пойнта. Это не он. Конечно же, это не он. Я немного постоял, пытаясь убедить себя, что ничего особенного не произошло. Разве он будет вести себя так неосторожно? Наверняка это кто-нибудь из местных — остановился посмотреть, не собираюсь ли я что-нибудь украсть. Но кровь моя уже кипела. Бросившись к «фиесте», я запустил мотор. Для погони эта машина плохо подходила, она фыркала и сопротивлялась, когда я гнал ее по дороге — шестьдесят, семьдесят, восемьдесят миль в час. Покинув полуостров, я двинулся вдоль побережья, достиг леса, затем без всякого предупреждения дорога резко свернула вправо, и я оказался в болотистой местности возле реки Эдд. Переехал мост, и там дорога превратилась в идущую вдоль канала узкую полосу. «Фиеста» с визгом понеслась по ней, пропустив поворот направо — свернуть или остаться на дороге? — потом еще один и еще. Затем дорога повернула влево, на мост через канал, — и сразу же замелькали красные баржи, из ржавых дымоходов к холодному небу потянулись струйки дыма. Нащупав мобильник, я включил его, переводя взгляд то на дисплей, то на бегущую впереди дорогу. Прозвучала мелодия, экран загорелся. Двадцать пять пропущенных звонков от Лекси. Прежде чем я успел набрать номер Дансо, телефон опять ожил. Снова Лекси. Бросив мобильник на пассажирское сиденье, я погнал «фиесту» по узкой дороге. Еще раз завернув за угол, менее чем в ста метрах впереди себя я увидел громыхающий микроавтобус, который занимал всю полосу движения и даже задевал живую изгородь. Резко нажав на тормоза, я остановился посреди дороги, вцепившись в руль, наклонившись вперед и так тяжело дыша, словно последние мили я не проехал, а пробежал. Я понял, что проиграл. Эти дороги не годятся для погони — уж слишком они прямые и бескомпромиссные. Дав сейчас может оказаться где угодно. Раскачиваясь из стороны в сторону, микроавтобус исчез в отдалении. Лежавший на сиденье мобильник снова зазвонил. Съехав на обочину, я подождал, пока звонок Лекси перейдет на автоответчик, затем схватил телефон и набрал номер штаба в Обане. Пусть Дансо вышлет парочку патрульных машин. Затем я двинулся в путь, останавливаясь, чтобы осмотреть подъездные дорожки или автостоянки. Каждые пять минут лежавший на пассажирском сиденье телефон начинал звонить, ползая по обивке и явно возмущаясь тем, что я не отвечаю. Лекс не сдавалась, но я не мог с ней разговаривать. Пока не мог. Свернув влево, я проехал по мосту над кринианским каналом и через двадцать минут увидел одну из полицейских машин — без опознавательных знаков, но все равно узнаваемую за километр, — она медленно, словно хищник, двигалась в противоположном направлении, водитель и пассажир сосредоточенно жевали, вытягивали шеи и напряженно всматривались, готовые в любой момент начать гонку. Я не стал представляться, просто проехал мимо, поскольку знал, что все уже кончено. Единственное, что я мог сейчас сделать, — это снова и снова проверить одни и те же места. Телефон зазвонил снова, и на этот раз я подъехал к живой изгороди и нетерпеливым жестом взял его в руки. — Послушай, я тебе перезвоню. — Нет, не перезвонишь, — холодно сказала она. — Поговорим позже. — Пошел ты, Джо! Мы поговорим сейчас. Не подвергай сомнению мои умственные способности. Пожалуйста. Я заглушил мотор, достал телефон из-под подбородка и прижал к губам, чтобы ей было лучше слышно. — Лекс, мы обязательно поговорим, но не сейчас. Тут кое-что происходит. — Я хочу задать тебе один вопрос, — сдержанно произнесла она. — И ты должен честно ответить. Я хочу знать правду. Правду, Джо! — решительно заявила она, словно я был совершенно чужим ей человеком. Последовала длинная пауза, наконец она спросила: — Ты меня любишь? — Я приеду домой, и мы поговорим… — Я спросила — ты меня любишь? Я сделал глубокий вдох. В отдалении какая-то машина свернула на дорогу и двинулась в мою сторону. Я смотрел на нее, но видел лишь неопределенную точку, глазам было больно. — Это легкий вопрос — это тебе не квантовая физика, Джо. Ты меня любишь, ты меня желаешь, ты все еще хочешь меня трахать — женщину, которая была с тобой рядом все эти годы, когда ты разбазаривал свой талант, — или же ты хочешь трахать какую-то уродливую ничтожную дрянь, суку, корову? — Она замолчала, тяжело дыша. Мне казалось, будто я ощущаю горечь, исходящую у нее изо рта. — А ты знаешь, что с ней не так, Джо? Знаешь? Имеешь ты об этом хоть какое-нибудь представление, или ты просто счастлив свалить все на меня — ту, которая потрудилась получить хоть какую-то медицинскую подготовку? Я тупо смотрел на дорогу, чувствуя, как у меня перехватывает горло. Я очень хотел привести свои мысли в порядок, найти подходящий ответ, что-то сказать. И не мог. Не мог заставить голову работать. — Она уродка, и если ты ее хочешь, ты извращенец, и нужно положить конец твоим страданиям, отвратительный, отвратительный урод… — Лекс, послушай… — Я сейчас же поднимусь наверх и скажу ей, что она тебе отвратительна. Ты понял? А потом, когда ты вернешься, ты пойдешь в ее комнату и скажешь ей, что она тебе отвратительна. Ты скажешь ей, что не трахаешь уродов. Она разразилась громкими рыданиями. Машина подъехала ближе, серое небо отбрасывало на ветровое стекло молочный отблеск. Моя рука замерла на руле. Серая. Прошло довольно много времени, прежде чем я начал прислушиваться к сопению Лекс и взял себя в руки. — Ты ничего не говоришь, — через некоторое время пробормотала она. — Ты молчишь. — Когда я вернусь домой, мы сядем и все обсудим. — Нет, пошел ты, Джо! Я не собираюсь сидеть с тобой и… — Сама ты пошла, Лекси. Она шумно вздохнула, потрясенная тем, что я ей ответил. — Не смей со мной так разговаривать! Не смей… — Что? Ты со мной так разговариваешь, а я не могу делать то же самое? — Я не какая-нибудь шлюха! — завизжала она. — То, что меня обманывают, дает мне кое-какие права. — Я тебя не обманывал. — Но хотел. Ведь хотел? Хотел? Я не ответил. Я нажал кнопку отмены разговора, выключил телефон, бросил его на колени, оперся локтями на руль и положил на них подбородок. Я сидел так долго, ерзая подбородком взад-вперед, что кожа на нем сминалась и растягивалась, сминалась и растягивалась, глядел, как ко мне подъезжает машина и притормаживает, чтобы проехать мимо: стандартная семья во внедорожнике, на заднем сиденье — двое толстых, коротко остриженных детей, охаживавших друг друга наполненными гелием воздушными шариками. Это был не Дав. Совсем не Дав. ЛЕКСИ 1 После телефонного разговора с Оукси я тряслась так, что у меня стучали зубы — они прямо-таки лязгали друг о друга. Я дала ему прекрасный — просто прекрасный! — шанс выкрутиться. Но он им не воспользовался. Он опять виновато молчал. Встав, я подошла к лестнице и попыталась дышать ровно, попыталась перестать плакать, зная, что вот-вот сделаю нечто такое, о чем буду потом жалеть всю жизнь. Идти было тяжело. Но я не позволю ей узнать об этом. Остановившись на лестничной площадке около ее двери, я вытерла слезы, сделала глубокий вдох и постаралась выпрямиться. Я не стала стучать — зачем? — просто рывком распахнула дверь и встала в проеме, выпрямившись во весь рост. Шторы были задернуты, возле кровати горел свет. Она сидела на постели спиной к стене и смотрела на меня удивленно и настороженно. Ноги она поджала под себя, скрыв их под юбкой, сделанной из сшитых вместе неопрятных кусков индийского шелка, пейсли[35 - Мягкая шерстяная ткань, украшенная разноцветным орнаментом пейсли — по названию шотландского города.] и замши. Мое сердце учащенно забилось, когда я подумала о том, что находится под этой юбкой. О том, что я знаю, а она нет… Пояс малого таза со свободно свисающим концом, жировая ткань, мышцы и рудиментарный кишечный мешок… Вот что я расскажу мистеру Шпитцу… — Анджелина! — сказала я. — Я хочу кое-что тебе сказать. — С-сказать? — Да. А теперь сними с себя одежду. Положи ее на пол, потом встань перед кроватью, и я кое-что тебе скажу. Она смотрела на меня непонимающим взглядом. — Я сказала — сними с себя одежду. — Нет, — слабым голосом сказала она. — Нет! — Да! — Я облизала губы. — Да, Анджелина, ты это сделаешь, потому… потому что я знаю, что у тебя не так. Я говорила с доктором Пикотом. Когда я упомянула доктора Пикота, она перестала качать головой, вздернула подбородок и посмотрела мне в глаза. — Я знаю, что сделало тебя уродом. Я знаю, что превратило тебя в… — Я положила руку на дверную раму и впилась пальцами в дерево. Я знала, что если я как следует не сосредоточусь, то начну плакать. Паразитический акардиакус-ацефал, без сердца и без головы. — …в урода. Я знаю, почему ты урод. А сейчас… — Боже, чтобы удержать себя в руках, мне приходится хватать ртом воздух. — А сейчас… сними… с себя… одежду. Она пристально смотрела на меня, на ее шее билась жилка, каждая клеточка мозга обрабатывала то, что я сейчас сказала. Прошла, казалось, целая вечность. Когда я уже собиралась еще раз повторить свои слова, что-то изменилось. Внезапно она как будто собралась с духом и так быстро встала с постели, что я инстинктивно отпрянула назад. Она остановилась в нескольких сантиметрах от меня, опустив руки и дрожа как лист, и какое-то мгновение я смотрела на нее, не в силах заговорить. Потом она стянула с себя свитер и бросила его на пол. Я несколько раз моргнула и на какое-то мгновение закрыла глаза, стараясь успокоиться, потом снова открыла. Анджелина была в майке-безрукавке, ее голые руки неожиданно оказались мускулистыми. Она все еще смотрела на меня, но ее горло ходило ходуном, словно она отчаянно пыталась сдержать слезы или тошноту. — А теперь остальное, — хрипло велела я. — Сними с себя все. Она стянула с себя майку, и когда подняла руки, я на миг заметила волосы у нее под мышками. Анджелина была довольно худощава, с маленькой грудью и узкой талией, но бедра оказались довольно широкими. Серый кружевной лифчик выглядел так, будто его стирали по меньшей мере сотню раз. Расстегнув, она уронила его на пол, обнажив свои крошечные груди. Лишь с большим трудом мне удавалось не отводить глаз. — И… и юбку. Расстегнув юбку, она переступила через нее и ногой отшвырнула в сторону. Нижнего белья она не носила. Виднелись только ее ноги, худые, покрытые шрамами возле коленей, и темные лобковые волосы, причем она не пыталась прикрыться и только молча смотрела мне прямо в глаза. Кровь бросилась мне в лицо. — Повернись, — прошептала я. — Повернись и встань лицом к кровати. Она не двигалась с места. Мы долго стояли, не сводя глаз друг с друга, и меня не отпускало ощущение, будто мы находимся у какой-то развилки и дальше события могут развиваться по-разному. Какой-то голос у меня в голове отчаянно кричал: «Остановись!» — Я сказала — повернись! В комнате было тихо. Внизу стиральная машина заканчивала стирку, и, кроме нашего дыхания, слышалось только ее гудение. Затем Анджелина сделала глотательное движение. Я его услышала, услышала, как трутся связки и мышцы. — Что бы вы… — сдавленно произнесла она, в глазах ее стояли слезы. — Что бы вы мне ни сказали — я уже все обдумала. И я не собираюсь делать операцию. Мне не стыдно. Но прежде чем я успела ответить, она шагнула к кровати, повернулась, и внезапно я увидела все, что хотела. Чтобы удержаться на ногах, я схватилась рукой за дверную раму и неотрывно смотрела широко раскрытыми глазами. Хвост — хотя я знала, что это не хвост, — вырастал из позвоночника, словно гигантский корень дерева. Сначала он шел прямо вниз, затем слегка свешивался на сторону. «Скопление обызвествлений в тазу, в крестцово-копчиковой области прорезается деформированная трубчатая кость. Паразитическая…» Ее руки на миг скользнули за спину, но она их тут же подняла — прямо вверх, так что теперь я видела абсолютно все. И я знала, я ясно видела, что это вовсе не хвост, а деформированная нога. «Паразитическая… Паразитическая конечность…» Сверху шла толстая, хорошо заметная вена, прямо до раздутого кончика, явно представлявшего собой несформировавшуюся, лопатообразную ступню. Я представила себе то, что, как я знала, находилось внутри ее: близнец с открытым ртом, который пьет у Анджелины кровь, зевая и икая, обнажая свои окровавленные зубы, как это делают дети в материнской утробе. Я представила себе, как бьется ее сердце, стараясь накормить близнеца. Мне захотелось ее ударить. Мне захотелось схватить ее за ногу и оторвать — я уже начинала думать, что Оукси извращенец. Казалось немыслимым, что он мог ее желать. Учитывая, как она выглядит… как кто-то вообще может ее желать… Я больно прикусила язык, по зубам потекла кровь, и желание ударить ее наконец прошло. — Дупликата инкомплета, — сказала я, и мой голос прозвучал громче, чем я ожидала. — Дупликата инкомплета. Неполное разделение. После этого наступила пауза. Руки у Анджелины слегка дрогнули, словно разом потяжелев. Но потом она с усилием подняла их снова. — Я не буду делать операцию, — тихим, сдавленным голосом произнесла она. — Мне это не нравится, потому что я ничего не сделала и тут нечего… — Паразитический близнец. Без головы. Без сердца. — Я сделала паузу, чтобы это улеглось у нее в голове. — Только эта нога и несколько позвонков внутри тебя. Она сразу обмякла, издала какой-то звук, затем все ее тело начало дрожать. Она повалилась на кровать, одновременно пытаясь откатиться в сторону и подтянуть к себе конечность. По ее лицу текли слезы жалости к самой себе. — Не плачь! — Это я должна плакать, а вовсе не она. — Перестань. Перестань сейчас же! — Я сделала несколько шагов и теперь стояла над ней, глядя на ее тело, на ее покрытые шрамами ноги. — Перестань! Но она продолжала рыдать, голова прижималась к задранным коленям, открывая все-все, казавшееся спереди совершенно нормальным — вульва и большие половые губы, пучок волос сверху (не забудьте, что я профессионал — вот почему я отношусь к этому так прагматично). Руки Анджелины обвивали ногу, тесно прижимая ее к телу, — она шла прямо вдоль бедра, затем слегка свешивалась, напряженная и шероховатая, словно хотела упасть на кровать, но не могла этого сделать. Я присела на корточки — так, что ее отдающая слабым перечным запахом вульва оказалась у меня на уровне глаз. Когда Анджелина поняла, что я переместилась, она открыла глаза, встретилась со мной взглядом и попыталась привстать, на ее лице отразилась паника. Но я не дала ей времени на то, чтобы заговорить. Вплотную приблизившись к постели, я оттолкнула ее бедро в сторону и прижала его коленом. Другое я пригнула вниз, чтобы все видеть. — Нет! — прорыдала она, протягивая ко мне руки. — Пожалуйста… Но я оттолкнула ее руки. Ее влагалище было слегка приоткрыто. Я видела, что оно слегка увлажнилось, отливая серебром, а потом заметила уходящую назад гладкую розоватую промежность в виде буквы V, за ней находилась плоская пластина хвоста с небольшой продольной складкой вроде рубца. И тут — я сама не знаю, что на меня нашло, — я ввела в ее влагалище два пальца. Анджелина ахнула, но я погрузила их поглубже, в голове мелькнула мысль, что если я копну достаточно глубоко, то найду то, чего хочет Оукси. А если найду, то вырву это из нее и отдам ему, завернув в окровавленный носовой платок. — Оставьте! Оставьте меня! Схватив меня за руки, она попыталась отвести их в сторону, ее ступни отчаянно молотили по кровати. Но я не отпускала ее, передвинув пальцы от влагалища к анусу. Продвигая пальцы вверх, я думала о рвущихся мембранах, чувствовала стискивающие меня мышцы, ощущала гладкие внутренние поверхности, в то время как Анджелина отчаянно царапала мне руку, вцепившись в нее ногтями. Близнец был где-то там — я представляла себе его лицо, руки, ногти, кишечник, позвоночник, все это сложено гармошкой внутри ее таза в пучок из костей и мышц размером в эмбрион. Возможно, я сейчас наткнусь на нос или ухо. Попаду ногтем в его глаз. — Отпустите меня! Она откатилась в сторону, мои ногти граблями прошлись внутри ее и выскользнули наружу. Задыхаясь, она откатилась еще дальше, зажимая руками промежность. Я отступила назад, вся в поту, тяжело дыша, в голове стучало. — Ты ему отвратительна. Ты это понимаешь? Его тошнит от тебя. — По моему лицу текли слезы. — Он сказал, что когда он в первый раз тебя увидел, то отошел в сторону, и его вырвало. Ты это знаешь? — Нет. — Она расслабленно лежала на боку, дрожа и плача. — Он этого не говорил. — Говорил. — Я посмотрела на свои пальцы, липкие и дрожащие. — Именно так он и говорил. Уж поверь мне. Деревянной походкой я прошла в ванную и стала мыть руки горячей водой и огромным количеством мыла, зубы дрожали так, будто я замерзаю. Я знала, что уже пересекла черту. Я знала, что обратной дороги нет. Я все мыла, и мыла, и мыла руки до тех пор, пока они не стали шершавыми, а желание плакать не исчезло. После этого я прошла в спальню и надела брюки и блузку. Я все решила — пора ехать в Лондон. Мне нечего показать Кристофу, но если я не увижу его, не поговорю с ним, я просто сойду с ума. ОУКСИ 1 У людей в мозгах часто образуются желобки, по которым движутся мысли, когда они считают, будто знают все, что нужно знать. И тогда они перестают пробовать что-нибудь новое. В случае с Лекси я считал, будто знаю ее слишком хорошо, и в результате перестал правильно ее воспринимать. Вот почему я нисколько не ожидал того, что обнаружу, когда вернусь в тот день в номер для изнасилованных. До этого под музыку «Мэссив этэк» я два часа мотался по туристическим маршрутам, обдумывая различные стратегии. Я так много думал о Лекси, что но идее должен был бы испытать облегчение, когда притормозил машину возле номера для изнасилованных. Вместо этого я чувствовал себя настоящим королем придурков. Я не мог заставить себя войти внутрь и долго сидел, положив руки на руль и глядя на грязь у себя под ногтями, и отчаянно пытался сложить какие-то фразы, мысленно входя в дом и начиная разговор. Буря утихла. Мокрые ветви деревьев блестели в лучах послеполуденного солнца, но шторы в гостиной были задернуты, и я представлял, как Лекси сидит там, словно аршин проглотила, на одном из голубых кресел, и пристально смотрит на меня. Анджелина же должна быть наверху. Просидев минут пять и так и не придумав подходящей вводной фразы, я запустил двигатель, проехал немного вперед, остановил автомобиль на перекрестке и огляделся по сторонам. Полицейская машина находилась на своем обычном месте, в десяти метрах справа, и была припаркована не совсем ровно — лишь бы видеть вход в здание. В ветровом стекле отражался солнечный свет, и в первые мгновения я не сразу понял, что в машине сидят двое. Потом солнце закрыла туча, свет немного померк, и я увидел на пассажирском сиденье Анджелину, прижимавшую к глазам носовой платок. Рука полицейского лежала на спинке сиденья, но она не касалась Анджелины. Припарковав «фиесту», я перебежал дорогу и постучался в окошко. Центральный замок открылся, и полицейский указал большим пальцем назад. Открыв заднюю дверцу, я просунул голову в салон. — Что здесь происходит? — Небольшой спор. — Он повернулся ко мне. У него были непослушные рыжие волосы, и я заметил, что он так и не снял руку со спинки сиденья. Анджелина выглядела так, словно совсем недавно плакала у него на плече. Она все время держалась за нос, будто старалась что-то оттуда не выпустить. «Она же калека, парень… ты разве не заметил? Калека. Давай я расскажу тебе о том, что находится у нее под пальто…» — Между двумя молодыми леди. Маленькое недоразумение. Я сел на заднее сиденье и закрыл дверцу. Обогрев был включен на полную катушку, а кто-то из них явно был пьян. Или даже оба. В машине разило, как в такси где-нибудь в южном Лондоне. — Ну? — сказал я, обращаясь к Анджелине. — Что случилось? Она только покачала головой, прижимая к глазам платок. В салоне слышалось ее тяжелое дыхание. — Я все равно рано или поздно узнаю, так что можешь мне сказать. Что случилось? — Встретив в зеркале взгляд полицейского, я лишь приподнял брови. Если он скажет что-нибудь вроде «Не надо давить на девушку», я спрошу его, почему он ее обнимает и почему у него лицо похоже на собачью задницу. — Анджелина, я задал тебе вопрос. Что случилось в мое отсутствие? Она отняла от глаз платок и посмотрела на меня мутным взглядом. Значит, это от нее разит, как от алкаша, подумал я. Она для тебя никто, Оукс, никто. Ты знаком с ней всего пять минут… — Я взяла немного денег из вашего портфеля. — Она вытерла нос и начала вытаскивать из карманов разные вещи, раскладывая их на приборной доске. Два пакетика детской карамели, три миниатюрные бутылки «Столичной», четыре маленькие бутылки бренди и пару пустых пакетов из-под чипсов «Доритос». Все это скатывалось с приборной доски на пол и в вентиляционные отверстия, так что полицейскому пришлось снять руку со спинки сиденья и все это ловить. — Осторожнее, девушка! О-сто-рожнее! — Она была в вашей спальне, а я пошла на кухню и взяла у вас денег. — Она кивнула головой в сторону магазина, находящегося на другой стороне поселка. — Купила все это и еще водки, и теперь я уже пьяная. Видите? — Она вытащила из другого кармана горсть купюр и мелочи и бросила все это на приборную доску. Пятипенсовая монета скатилась вниз, ударилась о рычаг переключения скоростей и упала решкой вверх в двух сантиметрах от моей ноги. — Я воровка, я пьяная, и я, наверное, стала как мой отец, потому что я ненавижу ее и вас тоже… — Эй, девушка, поаккуратнее! Вздохнув, я посмотрел в окно. Что за отвратительное, Богом забытое место, где везде валяется мусор, с этими мертвыми лужайками и желтеющим горизонтом — словно с запада надвигается ядовитое облако! На параллельной улице появилась какая-то машина, но, заметив нас, поспешно развернулась и исчезла. Наверняка водитель хотел выбросить здесь мусор. Давайте, ребята, валите его сюда! Валите прямо на дорогу. Пусть кто-нибудь другой о нем позаботится. — Жди меня здесь, — сказал я Анджелине и открыл дверцу машины. — Когда вернусь, мы поговорим. — Помедлив, я похлопал по плечу полицейского. — Я отлучусь на десять минут. Но я буду вон там. Я буду видеть вас из окна. Он собирался что-то ответить, но я захлопнул дверцу прямо у него перед носом. Немного постояв, застегнул куртку и поднял воротник. Но когда я вошел в дом, то обнаружил там лишь застоявшийся воздух и старую мебель. Лекси нигде не было. Она исчезла. 2 Я осмотрел гостиную, тупо глядя на стулья, на мертвый экран телевизора, на холодный чайник, затем поднялся наверх и проверил нашу спальню, но Лекси нигде не было. Я постоял в передней, в голове стучало: «Она меня бросила». Только так — она меня бросила. После этого я вернулся к машине. На этот раз полицейский не стал дожидаться, пока я постучу. Открыв окно, он смерил меня равнодушным взглядом. — Ее там нет. Анджелина повернулась — ее щеки были в красных пятнах — и посмотрела на дом. — Когда я ушла, она была там. Опершись локтем на крышу, я наклонился и заглянул в окошко. — Ну? — медленно спросил я. — И когда же она ушла? Лицо полицейского залила краска. На несколько секунд воцарилось молчание, и тут меня озарило. — Ах ты, гребаный клоун! Ты же оставил свой пост, не так ли? Он заскрипел зубами и бросил на меня злобный взгляд. — Ты оставил свой гребаный пост! — Я ударил по крыше машины, заставив полицейского вздрогнуть. — Он пошел меня искать, — сказала Анджелина. Выйдя из машины, она смотрела на меня мутным взглядом. На холодном воздухе из ее рта исходил пар, и я заметил, что она запаниковала. — Это моя вина. Я пошла погулять, а он отправился меня искать. Я не ответил, глядя на пустые улицы, выцветшие дома и пылающий горизонт. Шторы в окнах номера были задернуты. Повернувшись, я направился к дому. Вся кожа у меня покрылась испариной. Анджелина ковыляла следом. — Не надо беспокоиться! — сказала она, но по ее голосу я понял, что она напугана не меньше моего. Она очень быстро трезвела. — Я уверена, что все в порядке. Она собиралась вернуться в Лондон. Она сказала, что уезжает. Я уверена, что с ней все в порядке. На кухне на водопроводном кране висела кухонная тряпка. Пока я ждал, когда мать Лекси ответит на мой звонок, на ней формировалась капля воды. Она медленно вытягивалась, а затем с металлическим звуком падала в раковину. С ее матерью мы никогда не ладили. Она так и не примирилась с тем, что ее дочь вышла замуж за ливерпульца, не делавшего никаких усилий, чтобы скрыть свое пролетарское происхождение. В их кругу хвастались тем, что дети поступили в Оксфорд или Кембридж; в моем — что не попали в тюрьму. А еще она говорила Лекс, что мне надо чаще мыться. Гораздо чаще. Так что сами видите — наши отношения нельзя было назвать лучшими в мире. Когда телефон прозвонил шесть раз, включилась запись, и я почувствовал некоторое облегчение. Сообщения я не оставил. Позвонив домой в Килберн, оставил сообщение там: «Позвони, когда приедешь, Лекс». Повесив трубку, я прошел на кухню, чтобы выпить чаю. В доме было тихо. Анджелина поднялась наверх — вероятно, понимала, какая искра может возникнуть, если мы станем говорить прямо сейчас. Прислушиваясь, я приготовил себе чай. Налил в чашку молока, повернулся, чтобы выбросить в мусорное ведро использованный чайный пакетик, и… Замер на месте. Пакетик повис на ложке, в голове застучало. На спинке стула висела сумочка Лекс. Это была коричневая сумочка производства компании «Гэп». Ее любимая сумочка — потому что ремешки позволяли превратить ее в рюкзак или в большую сумку. Это был мой подарок на прошлое Рождество, и Лекс с нею никогда не расставалась. Очень медленно, словно одно резкое или неосторожное движение могло заставить сумочку подпрыгнуть и убежать, я бросил чайный пакетик в мусорное ведро, а чайную ложку в раковину, снял сумочку со стула и дрожащими руками расстегнул. От нее доносился слабый запах кожи и жевательной резинки «Эруэйз», внутри я обнаружил бумажные салфетки, ежедневник на пружинках и пару колготок в упаковке. Я вывалил все это на стол, во рту у меня пересохло. В самом низу лежал кошелек. Ее кошелек, ее ключи и ее мобильный телефон. Я молча смотрел на телефон, и мое сердце билось все реже и реже. Кошелек был застегнут, а когда я его открыл, то обнаружил немного мелочи, нашу общую кредитную карточку «Натвест», газетную вырезку с фотографией ее отвратительного шефа, ее читательский билет и мою потрепанную фотографию — загорелый и волосатый, я стою перед «Боингом-747» в афинском аэропорту после медового месяца, проведенного на острове Кос. Я смотрел на фотографию, и в глазах у меня стоял туман. Лекс, Лекси, ты же не могла оставить все это, если собиралась в Лондон… не так ли? На негнушихся ногах я прошел в переднюю и начал тяжело подниматься по ступенькам, сжимая кошелек онемевшими пальцами. Я уже поднялся наверх, когда увидел Анджелину, выходящую из ванной комнаты. Я сразу понял: что-то случилось. — Джо! — прошептала она, и глаза ее подозрительно заблестели. — Джо! Посмотрите в ванной. Думаю, вам стоит на это взглянуть. 3 — Теперь это место преступления. — Главный инспектор Дансо стоял на лестничной площадке, засунув руки в карманы синего плаща, и смотрел на ванную комнату. Когда я поднялся наверх, дверь была полуоткрыта — как раз достаточно для того, чтобы увидеть, что там никого нет. Тем не менее я не потрудился распахнуть ее настежь. Иначе бы увидел разбитое окно над раковиной, через которое проникал сероватый уличный свет, валяющиеся на полу полотенца, сорванную с колец штору. — Прошу прощения, но я буду называть это местом преступления. Давайте спустимся вниз. Ответственный за место преступления прибудет с минуты на минуту. Мы молча спустились вниз. За окном мигали голубые огни полицейской машины. В тот момент, когда я увидел лицо Анджелины на лестничной площадке, я все понял. Понял, что независимо от того, что я обнаружил в Криниане, Дав все это время находился в Думбартоне. Водитель в бейсболке был всего лишь чистым совпадением. Но только сейчас, когда появился Дансо и примчались машины поддержки, я испытал шок. Спустившись с лестницы, я начал покачиваться из стороны в сторону. — Эй, держитесь! — Дансо взял меня под руку. — Ну-ну, большой человек! Вот сюда. Нужно вас усадить, а то еще упадете. — Он провел меня в гостиную, и я тяжело опустился на потертую софу, слегка раздвинув ноги, опустив руки на колени и глядя в никуда — ни дать ни взять старый добрый Линкольн в вашингтонском мемориале. Часто мигая, Анджелина плюхнулась на кушетку у противоположной стены, глаза ее опухли от слез. — Как вы? — Упершись руками в колени, Дансо наклонился и ощупал взглядом мое лицо. Убедившись, что я не упаду сейчас, как кегля, он выпрямился и осмотрел гостиную. — У вас тут есть что-нибудь выпить? — «Джек Дэниелс». — Я машинально кивнул. — Да, «Джек Дэниелс». — Я посмотрел в сторону кухни, в голове у меня словно что-то сдвинулось от звука собственного голоса, и я повторил несколько раз: — «Джек Дэниелс». «Джек Дэниелс». «Джек Дэниелс». Вон там, видите? На кухне. — Так что, налить вам капельку? Совсем немного — чтобы прийти в себя. Если в гостиной и были какие-то улики, мы с Анджелиной их уничтожили, пока расхаживали взад-вперед в ожидании Дансо. Тем не менее следуя глубоко въевшейся привычке, Дансо двигался с осторожностью, машинально оторвал кусок кухонного бумажного полотенца, чтобы взять бутылку, — взломщики всегда находят прямую дорогу к выпивке. Увидев сломанную дверь кухонного шкафа, он резко отступил назад, словно ему дали пощечину, и вскинул руки вверх. — Это я, — вяло сказал я и покачал головой. — Это я. Вчера. Как слон в посудной лавке. Он еще секунду посмотрел на дверцу и медленно опустил руки. Достав с полки треснутую кружку с символикой клуба «Рейнджерс»,[36 - Шотландский футбольный клуб.] налил туда немного виски и подал мне. Кружка отдавала кофе и кислым молоком, но я выпил с благодарностью, слушая собственное дыхание, отражающееся от ее дна. Дансо подошел к стулу. — Значит, это ее сумка? — Да. — И она не взяла никакой одежды? — Никакой. — Ваша спальня в том же состоянии, в каком вы ее оставили? — Проблемы только с ванной. Ванная — это единственное место, где любой… — Я вдруг замолчал и прижал пальцы к горлу, кругами массируя адамово яблоко, словно мне не хватало воздуха. — Любой… ну, вы понимаете… — Да, — тихо сказал Дансо. — Да. Понимаю. — Он почесал голову, поддернул на коленях брюки и уселся рядом со мной на кушетку. — Войдя, вы заметили в доме что-нибудь необычное? Что-нибудь такое, что бросилось бы вам в глаза? Я молча смотрел в окно. Водитель Дансо стоял рядом с машиной и говорил по рации, одну руку он положил на крышу автомобиля, другую на бедро, так что его куртка распахнулась, демонстрируя висевшие на поясе блестящие наручники. Время от времени он оборачивался и смотрел куда-то на линию деревьев и их длинные тени, лежавшие на полях. — Нет, — ответил я. — Не заметил. Дансо постучал пальцами по колену. Наступило долгое молчание. Наверху включился нагреватель, издавая стрекочущий, стучащий звук — словно пойманный жук. Задняя дверь была заперта. Нагнувшись, он выглянул в коридор, словно хотел убедиться, что все правильно запомнил. — А передняя дверь была… — Заперта. — Язык у меня еле ворочался, каждое слово доставляло боль, словно воспалился зуб. — Я открыл ее ключом. — А она никуда не могла уехать? Может, у нее где-нибудь поблизости есть друзья или родственники? — Ее мать живет в Глостершире. Она бы позвонила ей по мобильному. Но звонила она только мне и в королевскую лечебницу… — Не договорив, я повернулся и выглянул в окно — я кое-что вспомнил. — Джо! — Машина, — слабым голосом сказал я, указывая пальцем на улицу. — Полчаса назад там ехала машина. Она уезжала отсюда. Дансо подался вперед. — Машина? — Белая. — Я немного привстал, глядя на заколоченные дома на противоположной стороне улицы. — Белая или, может, серебристая… — Седан? С задней дверью? Универсал? — Седан — я… — Я поднялся, распахнул переднюю дверь и проковылял наружу, глядя туда, куда уехала машина. Полицейские прервали свои переговоры по телефонам и рациям и повернулись в мою сторону. Выйдя из дома, Дансо подошел ко мне. Он стоял рядом со мной, пристально глядя на ту же самую серую полоску дороги, пролегающую между домами. — Это были мусорщики, — слабым голосом сказал я. — Точнее, я подумал, что это были мусорщики. — А вы, случайно, не заметили их регистрационный номер? — Они уехали слишком быстро. — Глядя на дорогу, я заморгал, отчаянно пытаясь хоть что-нибудь вспомнить. Там что-то было, что-то было… — Вы не видели, кто был за рулем? — Нет. — «Неужели она была в этой машине, гребаный козел? Неужели ты сидел и спокойно смотрел, как он ее увозит? Там что-то было сзади…» — Я видел машину только пару секунд и не успел заметить, кто сидел за рулем и был ли в ней кто-нибудь еще… — Я замолчал — вдруг увидел эту картину. — Бутсы, — сказал я. — Футбольные бутсы. Маленькие — вроде тех, что вешают возле зеркала. И ленточка клуба «Селтик». Висела сзади, словно в машине находились дети. Вот почему я не обратил на это внимания. Информация была скудной, но больше я ничего не мог выжать из своей памяти. Дансо сообщил об этом полицейскому, и тот передал ориентировку по рации. Повернувшись, Дансо внимательно осмотрел пустую улицу, лицо у него было напряженным и немного сконфуженным. После этого мы поплелись назад. Я уселся рядом с Анджелиной. Наверху нагреватель начал ритмично стучать, словно освободившись от своих креплений. — Простите меня, — тихо сказала Анджелина. — Пожалуйста. — Я посмотрел на нее. Она неподвижно сидела в своем пальто, сжавшаяся, жалкая, с подбородком, прижатым к груди, словно она вот-вот заплачет. Ноги в коричневых ботинках были повернуты носками внутрь, будто хотела стать как можно незаметнее. — Мне не надо было уходить из дома. — Ты не виновата, — сказал я. — Ты тут ни при чем. — Это все мой отец. Мой отец. А я не должна была уходить. Вы говорили, чтобы я не уходила. Просто мы… с Лекси… поругались, и… — Она замолчала. — Если бы я не осталась с ней, он бы сюда не пришел. Я мрачно покачал головой. — Ты не виновата. Она кивнула и попыталась улыбнуться, но я видел, что она мне не верит. Дансо сел и уже собирался что-то сказать, когда его внимание привлек донесшийся сверху шум. Он поднял глаза к потолку. — Чересчур шумное устройство. — Здесь все разваливается прямо на глазах. — Я поговорю со слесарями… — Он не договорил, потому что стук усилился. Теперь уже мы с Анджелиной подняли глаза к грязному потолку, откуда доносился звук. Долгое время все молчали, потом Дансо опустил глаза и встретился со мной взглядом. Его щеки уже заметно порозовели. Сглотнув, он одарил меня вымученной улыбкой. — Джо! — спокойно произнес он, словно собираясь спросить, сколько времени. — Прежде чем нас вызвать, вы осмотрели наверху все помещения? 4 — Мне нужно место. — А мне нет? Мне нужно подключить Хартман.[37 - Имеется в виду раствор Хартмана для коррекции нарушений электролитного баланса.] Вы говорили консультанту, что не будете мешать. Судебно-медицинский эксперт из южной части Глазго спорила с медсестрой ожогового отделения. Картонный ящик с оборудованием стоял на стуле в отделении реанимации королевской лечебницы в Глазго, из него высовывались запечатанные трубки и латексные перчатки. Медсестра периодически обходила его, двигаясь вокруг кровати, на которой неподвижно лежала Лекс: ноги перевязаны, сверху нависают мониторы, к катетеру на шее подсоединены три разные трубки. — Что это там такое зеленое? — спросила врач, указывая на подсоединенную к катетеру емкость. — Вы ей что-то даете? — Пропофол. — Медсестра прошла мимо нее. — Невропатолог не хочет, чтобы она двигалась. Хочет обеспечить полный покой до тех пор, пока не станет известно, какая опухоль образуется из-за этой черепно-мозговой травмы. А сейчас вы сами проверите у нее выход жидкости или доверите это мне? — Я просто пытаюсь делать свое дело, — пробормотала врач и, наклонившись, достала из сумки запечатанную трубку. Дансо наблюдал за происходящим из угла отдельной палаты — лицо серое, руки сложены на груди. Он попросил меня ненадолго уйти, но я отказался, сказав, что не оставлю Лекс, что бы ни случилось. Я сидел возле ширмы на шатком пластмассовом стуле и оцепенело наблюдал, как эксперт обследует вялые руки жены, тщательно скребет у нее под ногтями, запечатывает результаты в пробирки, снабжая каждую из них этикеткой с написанной на ней датой, проверяет время на стенных часах и подает пробирки Дансо. Было уже семь часов, день прошел как в тумане. Лекси осталась жива. Жива. Хотя никто не мог понять почему. Она должна была умереть — об этом мне постоянно твердили. Я неловко повернулся, словно моя голова могла расколоться. Анджелина была здесь же, сидела в полуметре от меня, белая и потрясенная, и смотрела на меня немигающим взглядом. Я целый день с ней не разговаривал, даже не замечал ее присутствия. — Поговори с ней, — сказал я. — Когда она очнется, скажи ей, что делать. Анджелина раскрыла рот — внутри он был розовый. Казалось, что я смотрю кадры замедленной съемки. — Что? — прошептала она. — Что вы сказали? — Что делать, когда она… — Я замолчал и повернулся, чтобы снова посмотреть на Лекси. Ее положили на темно-синий надувной матрац, который, вероятно, был предназначен для того, чтобы снять нагрузку с ожогов, тянувшихся вдоль тыльной стороны ног. В дыхательных путях было чисто, ожоги не опоясывали ноги полностью, и эксперт сочла это многообещающим. Тем не менее никто даже не пытался сделать вид, что удастся избежать шрамов. Они останутся с ней. Навсегда. Первый же парамедик,[38 - Персонал скорой медицинской помощи при чрезвычайных ситуациях (пожар, катастрофы, взрывы и т. д.) фельдшерского уровня.] прибывший в Лайтнинг-Три-Гроув, побледнел, когда увидел ее ожоги. Помню, как он пытался обмотать ее ноги полиэтиленовой пленкой, ответственный за место преступления кричал ему: «Скорее, скорее!», а по лицам присутствующих было ясно, что с этими ожогами мало что можно сделать. — Это называется «синдром пенсионера», — смущенно пробормотал кто-то. — Я видел его однажды у одного старого жмурика, к которому меня вызывали. Он умер в постели. Когда я туда приехал, он уже шесть дней кипел на электрической грелке. Шум, исходящий от нагревателя, вовсе не был звуком от его включения — это произошло задолго до того, как я вернулся в дом. Звуки, которые мы с Дансо и Анджелиной слышали из гостиной, были стуком пяток Лекс по баку с горячей водой в результате нервного спазма, — потому что, когда я открыл дверь того шкафа, она была без сознания. Она находилась на баке, оседлав медную трубу, которая вела на чердак, руки раскинуты в стороны. Рот ее был открыт, голова привалилась к стене, причем не опущена, а приподнята, хотя глаза были закрыты. Такое странное положение не было случайным — голова поддерживалась выступающим из стены гвоздем, о который ее ударили несколько раз с такой силой, что на затылке образовалась дыра. Он наверняка решил, что Лекс умерла, и с удовольствием представлял себе выражение моего лица, когда я ее увижу. «Я трахаю твое душевное спокойствие, Джо». Врач вытащила комплект из упаковки и начала его раскладывать. В спине и коленных суставах появилась ноющая боль — реакция на адреналиновую встряску. Я знал, что это за комплект. Ноги Лекси были обожжены так сильно, потому что Дав снял с нее трусы и колготки, прежде чем усадить на бак. Изоляция там отстала, поэтому поверхность горячего медного бака два с половиной часа находилась в непосредственном контакте с ее бедрами и ягодицами. Я готов был выдержать все — и гвоздь, которым пробили ей череп, и синяки на лице, и красные рубцы на шее в том месте, где он ее душил, но вот отсутствие нижнего белья… эта деталь вызвала у меня тошноту. Дансо заботился обо мне по-отцовски: все время держался рядом, постоянно заговаривал, всячески помогая сохранить самообладание. Он оставался со мной, пока мы ездили в участок и я проходил неприятную процедуру анализа на ДНК: да, мы все еще делили постель, хотя от секса остались одни лишь жалкие воспоминания. Я позволил этому болвану доктору взять то, что ему было нужно, — волосы и образец крови. Остаток дня я провел, пытаясь не думать о том, как лаборант где-нибудь в Глазго отсортировывает мою ДНК от ДНК Дава. «Я трахаю твое душевное спокойствие, Джо». Медсестра прекратила свою работу и стала смотреть, как врач достает из комплекта зеркало. — Я правильно думаю? — спросила она. — Консультант сказал вам, что все в порядке? Врач посмотрела на нее поверх очков. — Собственно, да. Я считаю, что он дал разрешение. — Все из-за ожога промежности. Он действительно сложный. Вы ведь об этом знаете, правда? — Медсестра подошла поближе к постели. Врач откинула простыни и осторожно раздвинула Лекс ноги. — Это может усилить отечность. Подняв глаза, я увидел, что Дансо смотрит на меня. Я знал, что означает его взгляд: «Тебе не хочется это видеть, тебе не хочется при этом присутствовать». Кровь стучала у меня в голове. Врач отвернула бинт между ног Лекси, всячески стараясь не сдвинуть катетер — и этого с меня было достаточно. Я встал, на ватных ногах вышел из комнаты и остановился в коридоре, тяжело дыша. Секунду спустя дверь хлопнула, я обернулся и увидел Анджелину с непроницаемым лицом. В больнице было жарко, и она расстегнула пальто, а в правой руке сжимала платок — наверное, вытирала им лоб или глаза. — Мне пришлось выйти, — сказал я. — Я не могу это видеть. — Я знаю. Она немного постояла, глядя на меня и ничего не говоря. — Ну что? Чего ты хочешь? — Джо! — тихо сказала она. — Когда она очнется… — Ну? — Когда вы ее увидите. Вы не… — Что не?.. — Вы не дадите ей понять, что испытываете к ней отвращение? Я молча смотрел на нее. Несколько минут я ничего не понимал. — Что? — До меня никак не доходило. — Что ты сказала? Наступила пауза. Потом она произнесла: — Не позволяйте ей думать, что испытываете к ней отвращение. — Анджелина! — сдавленным голосом сказал я. — Я этого не говорил. Что бы ты ни думала… я этого не говорил. 5 На следующее утро в девять часов прибыла мать Лекс, волоча за собой багаж. Из-под твидовой юбки торчали тощие лодыжки в дорогих чулках. На каштановых волосах красовалась каракулевая шапка, купленная в «Харродз». — Это обязательно должно было случиться, Джо, — войдя, ядовито сказала она. — И простите, но я во всем виню вас. Вас и вашу работу. Я не ответил. Просто смотрел, как она поцеловала Лекси, как отчитывала медсестру за тонкую струйку слюны, стекавшую у Лекс по подбородку. Смотрел, как она изучала палату и устраивалась поудобнее, вешала шляпу и пальто, пристраивала свои пожитки и с чопорным видом садилась, придерживая рукой юбку — ведь я такая свинья, что обязательно стану заглядывать ей под юбку, дерьмовой старой кобылице. Я не произнес ни слова. Мы сидели так тридцать шесть часов, ведя молчаливую битву — кто первый сдастся, кто бросит дежурство, тот и проиграл. Я проводил время, развалившись в кресле, угрюмо глядя перед собой и сжимая в руке брошюру под названием «Управляя своим будущим после ожогов — психосоциальные проблемы». Она сидела прямо, недовольно поджав губы, то и дело бросая поверх очков взгляд на кроссворд, напечатанный в «Телеграф». Я все время за ней следил, чтобы она не попыталась включить свой мобильный телефон. Нам всем велели не поддерживать контакты с окружающим миром, даже с родственниками и друзьями, и я не собирался давать ей ни одного шанса. Потому что у полиции возникла проблема. Сначала, узнав о Лекс, все в Обане втайне почувствовали облегчение — Малачи Дав наконец-то нанес свой удар, причем пострадал всего один человек, а не сотни, как того боялись. Но теперь стало ясно, в чем тут загвоздка — с точки зрения Дава, его работа была выполнена, так как он считал, что Лекс умерла. А действительность оказалась совсем другой. Один местный репортер узнал, что в номере для изнасилованных кто-то живет. Он не успел связать это с резней на острове Свиней, но когда его информатор в полиции категорически отказался что-либо ему сообщить, журналюга понял, что тут что-то есть, и начал копать. Дансо сходил с ума, пытаясь все это скрыть, — он был уверен, что с Давом покончено, но хотел получить доказательства, прежде чем что-то попадет в газеты. Нам нужно было тело. На окнах отдельной палаты имелись ставни, а всех приходящих сюда врачей и медсестер предупреждали о том, чтобы они ничего никому не рассказывали, даже друзьям. Тем не менее было ясно, что рано или поздно кто-то проболтается и все выйдет наружу. Но если мать Лекси хотя бы протянет руку к своему телефону, я буду тут как тут. Анджелина пыталась заставить нас покинуть палату, чтобы немного отдохнуть — в комнате для родственников стояли кушетки, где можно было прилечь, — обещая позвать, если что-нибудь случится. Она ковыляла туда-сюда, приносила кофе и «сникерсы» и все время спрашивала, когда Лекс придет в сознание. На второй день в одиннадцать часов утра она принесла четыре пончика в полосатой бело-розовой коробке, украшенной изображением голубой шапочки шеф-повара. Накрыв салфеткой стул, стоявший рядом с матерью Лекс, аккуратно выложила на него пончики. Взглянув на них, моя теща коротко рассмеялась. — А говорят, что нынешняя молодежь не знает, как правильно питаться. Анджелина замерла, и на секунду я подумал, что сейчас она заберет пончики обратно. Но она этого не сделала. Вместо этого она выпрямилась, спокойно направилась к моему креслу и поставила коробку, а рядом с ней стаканчик кофе. — Моя мать умерла, — сказала она, не обращаясь ни к кому в отдельности, но заставив всех поднять на нее взгляд. — Моя мать умерла, но она была красивая. Она была красивая и добрая. И она меня любила. Я посмотрел на Анджелину. За последние две недели ее волосы отросли настолько, что теперь полностью закрывали проплешины. Они были причесаны и даже слегка блестели. Кажется, она подкрасила брови и ресницы, а на мать Лекс смотрела с некоторым вызовом. — Да, — продолжала она, с трудом сдерживаясь. — И знаете что? Думаю, она была права. Думаю, она была права в том, что любила меня. Она накрыла кофе салфеткой и, словно ничего не случилось и мы на нее не смотрели, присела в углу и стала пить свой кофе. 6 Наступала осень, из окна третьего этажа было видно, как на фоне густых облаков чернеют памятники и мавзолеи некрополя. На дорожке возле корпуса стояли пациенты в халатах и тапочках и сосредоточенно курили, стараясь не смотреть на эти кладбищенские знаки и суровую статую Джона Нокса.[39 - Идеолог и вождь шотландской Реформации (1515–1572).] Анджелина сидела молча, глядя на меня с противоположного конца больничной палаты. Третий день был днем кожи. Медсестра из ожогового отделения принесла мерную ленту, чтобы снять мерки для давящей повязки, которая должна предотвратить рубцевание и дать Лекси возможность двигать суставами, когда она поправится. Ей придется носить ее полтора года, сказала медсестра. Из компании «Майскин лэбз» приходил лаборант — делать биопсию. Они там могут из маленьких кусочков кожи выращивать большие и пересаживать их обратно. В обед появился пластический хирург и начал давить на невропатолога — он хотел очистить рану, чтобы удалить омертвевшую кожу. Невропатолог ворчал, но в конце концов уступил, и они договорились на следующий день — на вторую половину. К вечеру Лекси должны перевести в ожоговое отделение, в палату усиленной терапии. И привести в сознание. Она узнает все о своем будущем, о службе клинической психологии и о том, что ее кожу будут выращивать в какой-то лаборатории, находящейся в сотнях миль отсюда. Рядом с Анджелиной в кресле дремала мать Лекс, опустив голову на грудь; на коленях лежал журнал, посвященный светской жизни. Приехавший Дансо не стал входить в помещение, вероятно, не желая ее видеть. Вместо этого он встал в дверях вместе со Стразерсом, в своем помятом плаще напоминая Коломбо, и постучал по оконной раме, подзывая меня и Анджелину. — Мы приглашаем вас на кофе, — сказал он, когда мы вышли. В руках он держал сегодняшние местные газеты, и по выражению лиц обоих можно было понять, что что-то случилось. Особенно по лицу Стразерса, который выглядел так, словно выпил ночью пару литров крови. — Кое-что изменилось, и мы приглашаем вас на кофе. Дансо тут же направился к больничному кафетерию, и я без колебаний последовал за ним, старясь не отставать, — через запасной выход с пластиковыми дверями, через автостоянку, где нас обрызгал мелкий дождь. За нами следовали Стразерс с Анджелиной, которая держалась за его руку. — Я хочу сказать вам это сейчас, — сказал Дансо, когда, оторвавшись от них, мы прошли сквозь еще одни двери и вернулись в главное здание, со скрипом двигаясь по начищенному полу. Дансо не оборачивался, не отрывал глаз от видневшейся в конце коридора двери кафетерия. — Я хочу сказать вам это, пока он не слышит. — Стразерс? Он кивнул. — Мы здесь не поэтому, но это важно для вас, и я хочу, чтобы вы услышали это без свидетелей. — Что услышал? — Мы получили результаты. Сегодня утром. От судебно-медицинского эксперта. Я замер, моя нога застыла в воздухе. Затем я медленно опустил ее и как ни в чем не бывало двинулся дальше. Словно он ничего мне не говорил. — Итак, вы получили результаты, — ровным голосом сказал я. — И что же? — Он ничего не оставил. Под ногтями ничего не оказалось. Ни волос, ни кожи. — Она же сопротивлялась. — Да. Три ногтя сломаны. А остальные… — Остальные? — Он их вычистил. Полностью. По телевизору показывают столько детективов, что теперь все знают, как скрывать улики. Она ведь была без сознания. Я продолжал идти, дожидаясь, пока все это уляжется у меня в голове. — А что это значит, Питер, — «он ничего не оставил»? Дансо остановился. Мы уже дошли до кафетерия, и он стоял, положив руку на дверь, и серьезно смотрел на меня. В голове у меня снова промелькнуло странное ощущение, что он мой отец. — Он не тронул ее, сынок, — сказал он, положив руку мне на плечо. — Почему он оставил ее обнаженной? Кто знает? Но он ее не коснулся, так что можешь об этом не беспокоиться. Я стоял, сопротивляясь желанию его обнять, потому что огромный участок моего сознания, до этого парализованный, вдруг щелкнул и снова начал функционировать, словно айсберг, лишившийся ледяной шапки. Тут в конце коридора появились Стразерс с Анджелиной, и все сразу прошло. Следующее, что я помню, — мы в кафетерии, снимаем мокрые куртки и ищем столик возле батареи. 7 Дансо пил чай из кружки, сделанной из нержавеющей стали, остальные довольствовались кофе в пластмассовых стаканчиках, которыми был уставлен весь стол. Мы ели имбирное печенье, лежавшее на тяжелых белых тарелках, все еще горячих и отдающих капустой, словно их только что извлекли из посудомойки. Буфет напоминал турецкую баню, от титанов и плит поднимался пар, отчего по оконным стеклам текли струйки воды. Нас заставили ждать. Нам скармливали обрывки информации, не имеющие ничего общего с главными новостями. Нам сказали, что, по их мнению, Дав нашел нас по взятой напрокат машине. Каким-то образом — один Бог знает как — он засек меня во время одной из поездок, возможно, около полицейского участка в Обане, и несколько дней следил за нашим номером. Нам рассказали, что такой седан видели в семидесяти восьми местах, так как символика «Селтика» над задним сиденьем, оказывается, не такая уж редкая вещь в этой части Шотландии. Нам показали крошечную заметку в «Глазго гералд», где говорилось, что полиция отказывается подтвердить или опровергнуть нападение в Думбартоне, в результате которого одна женщина оказалась в больнице в критическом состоянии. — И это напоминает мне… — Дансо вытер губы и посмотрел на меня. — Я собирался спросить вас еще кое о чем. — Он проглотил кусок печенья. — О машине. Вы уверены, что не видели ту машину припаркованной? — Он достал из кармана пиджака шариковую ручку и, развернув салфетку, нарисовал на ней несколько пунктирных линий. — Смотрите, мы думаем, что она могла быть припаркована вот здесь. — Он нарисовал крестик на дороге, которая вела на восток через поля. — Что вы думаете? — Не исключено. Но когда я ее увидел, — я указал на параллельную дорогу, — она была вот здесь, на этой дороге. — Что ж, давайте поставим все на свои места. Вы ехали отсюда, — он пометил западную дорогу, — где находился ваш «нянька», остановились здесь, глядя в эту сторону, и заметили его здесь, параллельно Хамберт-Плейс. — Да. — Значит, он парковался или здесь, или здесь. Его мог видеть любой, кто находился на этой дороге или ходил по полям. — Кроме вашего «няньки». Дансо откашлялся. — Мы просто пытаемся отследить его передвижения по кварталу. — Потому что хотите снять с крючка своего парня? Он вздохнул. — Простите, Джо. Вы считаете, будто мы пришли сюда, чтобы с вами спорить. Но это не так. Наш сотрудник хочет извиниться перед вами после того, как закончится срок его наказания. Я вздохнул и откинулся на стуле, сложив руки на груди и одарив его недоверчивой улыбкой. — Ради Бога, не надо морочить мне голову. — Я серьезно. Он хочет извиниться. Ему будет полезно с вами поговорить. Что вы думаете? Я ослепительно улыбнулся сначала ему, потом Стразерсу. Кривой, фальшивой улыбкой. — А вы как считаете? Вы что, действительно думали, что я соглашусь? Дансо засунул палец за воротник, он явно чувствовал себя неловко. — Да. Мы так и думали. — Он искоса взглянул на Стразерса. — Мы и не думали, что он обрадуется. Ведь так? — Так. — Ладно, — сказал Дансо. — Я не собираюсь давить… — Я говорю серьезно. Я не собираюсь с ним разговаривать. Я не хочу слышать его хныканье о том, как трудно было заметить Дава в этом поселке. — Мы не поэтому размышляем о передвижениях Дава. — Тогда почему? — Я опустил руки и принялся их разглядывать, чувствуя, как во мне закипает гнев. — Какая еще может быть причина для того, чтобы знать, где именно он ездил по этому гребаному поселку, чтобы ввести мою жену в эту гребаную кому? — Потому что, — вмешался Стразерс, лицо которого слегка покраснело, — мы хотим знать, откуда он отправил вот это. — Он достал из портфеля коричневый конверт и положил его на стол. — Вот почему. Наступило молчание. Мы с Анджелиной пристально смотрели на конверт. — Он как следует почистил дом, — раздраженно сказал Дансо. — Я ведь вам говорил — он ничего там не оставил, совсем ничего. До этого мы даже не могли связать его с этим районом. Это единственный вещдок, который у нас есть. — Открыв конверт, Дансо достал оттуда содержимое, которое состояло из двух черно-белых фотографий и крафтового конверта — все в запечатанных пластмассовых файлах. — Отправлено по почте из поселка за некоторое время до трехчасовой выемки в тот день, когда он напал на Лекси. Если мы правильно понимаем, все идет как надо. — Все идет как надо? — Все. — Он посмотрел на меня, потом на Анджелину, потом снова на меня. — Это предсмертная записка. Он сообщает нам, когда собирается совершить самоубийство. 8 На конверте не было штемпеля. Он был адресован Дансо в Обане и содержал две фотографии Малачи Дава, исчезнувшие из его кабинета на острове Свиней. На первой он был изображен вместе с Асунсьон, матерью Анджелины. Вероятно, это была свадебная фотография, потому что у Асунсьон были цветы в волосах, а у него цветок в лацкане пиджака. На второй фотографии он был снят молящимся — лежащим на спине, словно мертвец, и спрашивающим Господа, не пришло ли время ему умереть. Увидев это, мы с Анджелиной одновременно протянули к ней руки. — Нет-нет! — предупредил Стразерс. — Не прикасайтесь. Мне пришлось продать душу ответственному за доказательства, чтобы получить их на сегодня. Принцип «целостности доказательств» высечен у него прямо в сердце, и если я принесу их обратно с вашими отпечатками, он намотает мне кишки на палочку. — Стразерс слабо улыбнулся Анджелине. — Прости, детка, за грубое выражение. — Это его фотографии, — с каменным лицом сказала Анджелина. — Из его кабинета. — Да, мы знаем. Они упомянуты в описании места преступления. — Перевернув снимки, Дансо продемонстрировал нам строчки мелким почерком с завитушками. Потом пододвинул к нам фотографию Дава и Асунсьон. Наклонившись, мы попытались прочесть, что там написано. Я сразу же напрягся. — Это о вас, — сказал Стразерс. — О вас с Алекс. «Я повалялся с твоей телкой, мой друг [писал он]. И теперь, когда ты выплатил все до последнего цента, ты мучаешься так, как мучается скорпион, когда ужалит человека. Жить и скорбеть — это хуже смерти. В свое время ты будешь искать смерти и не найдешь ее, ты пожелаешь УМЕРЕТЬ, но смерть будет ускользать от тебя…» На моем лице появилась циничная усмешка. Эти слова напомнили мне былые времена в Альбукерке, когда я был молод и достаточно зол, чтобы нападать на мерзавца. Только на этот раз победителем оказался я, потому что Лекси осталась жива. Моя жизнь словно описала круг и вернулась в прежнюю точку. — А вот это мне очень нравится, — через некоторое время сказал Стразерс, глядя на оборот второй фотографии. — Посмотрим, действительно ли он говорит то, что, как нам кажется, он говорит. Верхняя часть была разделена на две колонки, озаглавленные «Кого прибрал к себе Господь» и «Кого прибрал к себе Антихрист». Под колонкой с Антихристом было написано: «Иуда и Ахитофел».[40 - Советник Авессалома, сына царя Давида, поддержавший его восстание против отца и повесившийся после его провала.] Под второй колонкой он написал: «Авимелех,[41 - Царь Филистимский.] Самсон,[42 - Обладавший сверхъестественной силой герой эпохи Судей.] Малачи Дав». А внизу можно было прочитать несколько строчек: «В доме своих друзей я был ранен, и теперь мой урожай собран, лето закончилось, дни мои как трава — ветер пролетел над ними и их развеял. Как олень стремится к ручью, так душа моя стремится к Тебе, о Господи. Ни один человек не заберет ее у меня, но я сам отдам ее Тебе на склоне своих пятидесяти лет». Наступило долгое молчание. На кухне кто-то уронил стопку тарелок. Хлопнула дверь, послышался смех. Но за столом было тихо. — На склоне своих пятидесяти лет? — через некоторое время переспросил я. Стразерс и Дансо кивнули. Оба внимательно наблюдали за нами, желая убедиться, что мы придем к точно такому же выводу. — В свой день рождения? — Мы так думаем. — Это двадцать пятое октября, — слабым голосом сказала Анджелина. — Точно. — И это будет… — Завтра. — Стразерс кивнул. — Завтра. Все, что нам нужно сделать, — это продержать Алекс вне досягаемости газетчиков еще двадцать четыре часа. Вот так и получилось, что весь следующий день мы провели в ожидании. Уверенные, что нужно лишь пережить его день рождения и все будет в порядке. И это было просто нелепо — вы поймете это, когда узнаете, что к концу дня я думал совсем не о Малачи Даве. Я начисто забыл и о нем самом, и о том, где и как собираются искать его тело. Потому что к вечеру единственное, о чем я думал, была Лекси и как случилось, что она умерла. От заражения крови. В девять тридцать, двадцать пятого октября. В возрасте тридцати двух лет. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ФЕВРАЛЬ В ЛОНДОНЕ ОУКСИ 1 Десять пустых банок «Ньюки браун»[43 - Сорт темного английского пива; точное название — «Ньюкасл браун эль».]… Напротив меня выстроились в ряд десять пустых банок из-под «Ньюки браун». Десять. Лежа в ванне, я тупо смотрел на них, пытаясь понять, за какое время я их выпил. Я никак не мог уговорить себя вылезти из ванны и пройти в туалет, но мне нужно было пописать — уже минут двадцать, так что сколько, получается, я здесь пробыл? Час? Два? Со дня смерти Лекси прошло полтора месяца («Сепсис, — сказал тогда консультант. — С момента поступления ей угрожал сепсис, и мне трудно поверить, что вас не предупредили об этой возможности»), и, пожалуй, будет справедливо сказать, что я позволил себе расслабиться. Не знаю, что угнетало меня больше — то, что она умерла, или что Дав в конце концов победил. Каждый раз, когда кто-то находил в Шотландии труп, будь то кости, гниющие в дальнем ущелье, или что-то болтающееся в море, сразу думали, что это тело Дава. Но потом оказывалось, что это не так. Я-то думал, что его легко будет найти, но и в этом я ошибся. Иногда мне казалось, что я знаю ответы, иногда — что не знаю. На полу зазвенел мой мобильник. Опустив руку, я схватил джинсы и тряс их до тех пор, пока он не выпал из кармана. — Как ты считаешь, можно пользоваться мобильником в ванной? — спросил я у своего телефона. На дисплее светилась надпись: «Финн. Ответить?» — Я вот не знаю. Я имею в виду — убьет меня, если я стану разговаривать? — Я открыл телефон. — Я в ванной, — сказал я. — Это может меня убить. — Замечательно! — сказал он. — Сейчас два часа дня, ты лежишь в ванне, а я сижу перед компьютером и жду пятнадцать тысяч слов и синопсис, которые должны были прийти самое позднее к девяти утра. Вместо этого я получил шесть рукописей и письмо от какого-то типа, который просит перевести деньги на его банковский счет. Я не ответил. Я до сих пор тянул с контрактом, дожидаясь, пока найдут тело Дава. Но я прекрасно понимал, что могу все потерять — многое из того, что происходило на Куагаче, уже было опубликовано: публика знала о трупах свиней, о горгульях, о том, какова была жизнь пастырей психогенического исцеления. Двое бывших членов общины уже подписали контракты на публикацию своих воспоминаний. Сюжет, который последние полгода был моей главной целью, прямо на глазах ускользал у меня из рук. — Он умер, Оукс. Умер. Ты меня слышишь? Вытащив из воды ногу, я принялся ее рассматривать. Нога была розовой и вся в складках — как детеныш крысы. Пальцами ног я попытался завернуть кран горячей воды, но тот не сдвинулся с места. — Оукс! — позвал Финн. — Ты меня слышишь? Я толкнул кран сильнее. Когда это не помогло, я сменил тактику и заткнул отверстие пальцем ноги. Посмотрев на него пару секунд, я засмеялся, вспомнив один старый фильм, когда водопроводчик приходит в ванную и видит, как какая-то блондинка или брюнетка лежит, заткнув отверстие пальцем ноги. Я снова засмеялся, радуясь тому, что мой голос эхом отражается от стен. — Оукс, ты меня пугаешь. Ты смеешься. Ты сам-то себя слышишь? Ты смеешься. — Угу, — сказал я. — Я знаю. Я зажал кран пальцем ноги. Это забавно. Наступило долгое ледяное молчание. — Джо, ты можешь сидеть и смеяться оттого, что зажал пальцем этот гребаный кран, но в реальном мире каждый день появляются статьи о том, что случилось на Куагаче. Только сегодня утром написали о его жене-мексиканке, Асуньон. Она умерла на материке два года назад, ты знаешь об этом? — Да, знаю. Вновь наступило молчание. Я смотрел на свою ногу. Теперь она еще больше походила на крысу. На крысу, которая затыкает носом кран. — Оукс, тебе сейчас очень нужны деньги — разве я не прав? Я опустил ногу в воду. — Угу, — вяло согласился я. — Ты прав. — Деньги уже давно не поступали на мой счет. За издание своих работ я больше ничего не получал. Хуже того — когда я вернулся в Лондон, то обнаружил, что Лекси без моего ведома проделала изрядную дыру в нашем бюджете. На нашем совместном счете образовался овердрафт на три с лишним тысячи из-за того, что она платила своему врачу по семьдесят фунтов за сеанс. А из клиники ей прислали письмо об увольнении. Об этой стороне своей жизни она как-то забыла мне упомянуть. — И потом, — продолжал Финн, — вчера я слышал, как один репортер из Глазго пытался продать свою историю. Он говорит, что взял интервью у некоторых ключевых фигур в полиции и группе, которая приводила остров в порядок. Говорит, что его допустили во временный морг и у него есть фотографии. — Фотографии из морга есть у меня, — холодно сказал я. — Я тебе уже говорил… — Я знаю, но прошло уже почти три месяца. — Да. И за эти три месяца я потерял жену. Финн вздохнул. — Мне в самом деле очень жаль. Но ты до сих пор витаешь где-то в небесах. Послушай, я хочу сказать тебе, что нужно сделать. — Я услышал, как он выключил компьютер и повернулся в кресле. — Прежде всего дай мне эти пятнадцать тысяч слов. Не беспокойся о Даве, просто сделай их и все. После этого я хочу, чтобы ты поговорил с тем мальчишкой. — С каким мальчишкой? — С тем, который состряпал подделку с видео. Который бродил в костюме дьявола. Для книги он очень важен. Ты еще не говорил с ним? Я помолчал, глядя, как в лучах зимнего солнца сверкают капли влаги на оконном стекле. Анджелина была в саду. Она приехала со мной в Лондон, дожидаясь, пока найдут тело Малачи и его завещание вступит в силу. Теперь я понимал, что допустил ошибку. Я предоставил ей гостиную и матрац в оранжевый цветочек, который страшно нравился Лекси, и она валялась на нем целыми днями, плотно закрыв дверь, поднимаясь только затем, чтобы приготовить еду или поработать в саду. Она проводила там много времени, копаясь в земле и сажая овощи, иногда даже в темноте. Но больше всего времени она проводила, глядя на меня. Она могла сидеть за кухонным столом, подперев руками подбородок, и смотреть на меня, словно ожидая, когда я что-то скажу. Но я на нее не смотрел. Я знал, что, если посмотрю на нее, в моем сознании откроется уголок, который открывать не стоит. — Ну что? — повторил Финн. — Ты взял у него интервью? Без такого интервью создастся впечатление, что ты неизвестно куда смотришь. Впечатление небрежности. — А знаешь что? — Что? — Наверное, я и в самом деле такой неряшливый. Знаешь что? Я настолько неряшливый, что сейчас писаю в ванну, в которой лежу. Вода остыла, поэтому я писаю в нее, пока разговариваю с тобой. Наступила пауза, потом он сказал: — Не может быть. Ты же не больной. — Писаю. — Я закрыл глаза, расслабил мышцы, и моча потекла из меня вдоль бедер. — Говорю тебе, это так. — Господи, Оукс! Что с тобой происходит? Что происходит? Тебе нужно собраться… Я бросил телефон на пол и вытянулся в ванне. С потолка свисали капли — вся ванная была насыщена паром. Неудивительно, что стало так холодно — ванна крадет мое тепло, подумал я и вдруг заплакал. Я дрожал и плакал, прижимал руки к лицу, качая головой и рыдая как ребенок. Потом наконец поднялся. Ты же только что себя описал, черт побери! Когда же этому придет конец? Спустив воду, я включил душ и встал под него, обессиленный; рыдания вырывались из моей груди до тех пор, пока сверху не полилась холодная вода, а моча не исчезла в сливном отверстии. 2 Мы с Лекс почти четыре года прожили в этом доме на Харроу-роуд. Все находившиеся по соседству викторианские одноквартирные дома были снабжены подъездными дорожками и боковыми входами; если верить местным агентам по недвижимости, регулярно опускавшим в почтовый ящик свои брошюрки, они дорого стоили. Но я знал, что мой дом явно сбивал цену здешней недвижимости — хотя бы своими неряшливыми окнами и подвалом, забитым всякой рухлядью, оставшейся от прежнего владельца, — бачками для краски, плиткой для кухни и проржавевшим холодильником, который я так и не решился выбросить. Когда в декабре мы с Анджелиной приехали из Шотландии — дом четыре месяца простоял запертым, — из подвала доносился неприятный запах. Первое, что я сделал, пока она включала отопление и выметала с подоконников мертвых мух, — это спустился вниз и открыл дверь в сад, чтобы немного проветрить. С тех пор прошло пять недель, а я даже не вспомнил об этом. Дверь-то я открыл, но закрывать ее так и не стал. Во вторник, на следующий день после того, как позвонил Финн, я сидел под больной старой яблоней, замерзая в своем тонком свитере, и смотрел на дверь подвала, пытаясь найти в себе силы встать и что-то с ней сделать. Анджелина перекапывала тяжелую глину, в воздухе висело облачко от ее дыхания. Когда я выходил в сад, чтобы вот так побыть с ней рядом, мы почти никогда не разговаривали. Не считая тихих звуков ее дыхания и позвякивания вил о камни, в саду было тихо, чувствовалось, что сейчас зима. По выходным соседи высыпали в переулок, проходивший вдоль ограды, завозя в свои сады компост и плодородную землю, но сейчас вокруг было пусто. Кроме нас, поблизости никого не было, окна смотрели на нас мертвыми глазницами, в которых отражались голые ветки. Анджелина работала усердно, изо всех сил втыкая вилы в землю; время от времени она наклонялась, чтобы вытащить из земли корень или камешек и бросить его в кучу. На ней были перчатки, платок, ботинки с налипшей на них грязью и толстая юбка. Ее волосы уже здорово отросли и стали очень темными и вьющимися. Когда она наклонялась, под юбкой смутно выделялась дополнительная конечность. — Что такое? — спросила она, выпрямляясь. Работа и холодный воздух добавили краски ее лицу, на сером фоне сада это было особенно заметно. Заправив под платок выбившиеся пряди волос, она спросила: — На что вы смотрите? — Ни на что. — Вы смотрите на меня. Почему? Вы знаете, что у меня под этим пальто — вы это видели, — так почему же вы смотрите? Я сделал резкий выдох, пульс немного участился. Итак, сегодня придется об этом поговорить. — Так что? — Что — что? — Вы это видели, но ни разу не говорили, что об этом думаете. — Теперь она вся раскраснелась, даже костяшки пальцев утратили свою белизну. — Джо, что вы думаете о моем близнеце? Я смотрел на нее, не мигая, и не мог ничего ответить. Не мог выдавить из себя ни слова. Я сам не знал, что я об этом думаю. Я прочитал письма Лекси, поговорил с Пикотом, и какое-то смутное представление у меня сложилось, но я предпочитал о нем не думать. Оно было заблокировано в таком месте, куда я предпочитал не заходить. — Так что? Я стоял, избегая ее взгляда, потом по замерзшей земле прошел туда, где ветер слегка приоткрыл калитку, ведущую в переулок; за ней виднелась мощенная булыжником дорожка. Я подождал секунду или две в надежде, что придумаю, что сказать, но на ум ничего не приходило. Я закрыл калитку и привалил к ней камень, чтобы удержать ее на месте. Посмотрев еще раз сначала на калитку, потом на камень, повернулся к Анджелине: — А знаешь что? Знаешь, когда мне станет лучше? — Нет. А когда вам станет лучше? — Когда найдут тело твоего отца. — Подойдя к двери, ведущей в подвал, я закрыл ее и стоял, стряхивая с рук грязь и глядя на распростершуюся над нами бесформенную облачную завесу. — Но я думаю, ты и так это понимаешь. Пройдя на кухню, я открыл банку «Ньюки браун» и уселся за стол. За окном потемнело, облака заметно потяжелели, словно в любую минуту из них мог посыпаться град. Я сидел выпрямившись, уперев руки в колени, сердце глухо стучало. Я попытался читать газету, но не смог. На стене оглушительно тикали часы. Через десять минут дверь открылась. Сначала я решил, что это ветер, но потом вошла Анджелина, принося с собой дождь и опавшие листья. Не видя, что я сижу в темноте, она принялась стряхивать грязь с ботинок, да так усердно, что можно было подумать, будто она сердится на пол. Она стянула один ботинок и уже собиралась приняться за второй, когда вдруг обнаружила мое присутствие. Она замерла на месте, стоя в одном ботинке и скосив на меня глаза. — Что такое? — спросил я, чувствуя себя виноватым за то, что сижу на собственной кухне. — Что такое? Анджелина покачала головой и собралась что-то сказать, но вместо этого закрыла глаза и стала очень часто и тяжело дышать, будто внезапно заболела. Потом из ее глаз полились слезы, скатываясь по лицу на подбородок. — О Господи! — Не зная, что предпринять, я вскочил, потом осторожно похлопал ее по плечу — так, как хлопают животное, которое может укусить. — Господи! Прости, прости. Отвернувшись от меня к стене, она зажала руками уши и только плакала и плакала, словно хотела выплакать все, что с нею приключилось. Вот так мы и стояли — я, потрясенный, беспомощный, не решаясь ее обнять, и она, прижимаясь лбом к стене; плечи ее отчаянно тряслись. — Когда все это кончится, Джо? Когда? — Что кончится? — Это. Это… это… — Она с трудом выговаривала слова — так сильно она дрожала. — Вы парализованы, Джо, просто парализованы, и я не знаю почему. Я имею в виду — вы же читали письмо. И знаете, что она сделала. — Кто она? Ты имеешь в виду Лекси? — Да, Лекси. Вы знаете, что она сделала. П-почему вы не можете ее забыть? — Почему я?.. Нет. Дело не только в ней. — Тогда дело в моем отце. Это все из-за него. — Да, из-за него, — сказал я. — Из-за него тоже. Тут много… — И это тоже очень плохо. Разве вы не видите — разве не видите? Если вы перестанете писать, значит, он победил. Он снова побеждает, а вы просто сидите, и жизнь проходит мимо нас. — Да, но… эй, подожди — куда ты пошла? Проскользнув мимо меня, она выскочила из комнаты, быстро поднялась по лестнице и исчезла в своей комнате. Я постоял секунду, прислушиваясь и не зная, нужно ли мне идти за ней. Я слышал, как она передвигает какие-то вещи, и через пару минут вышел в коридор, следуя за ошметками грязи, которые оставил на лестнице ее единственный ботинок. Дверь спальни была открыта. Она была там и расхаживала по комнате, скидывая книги с полок. В ее комнате я не был уже несколько недель. За это время она успела заполнить ее библиотечными книгами и тетрадями, а также распечатками из Интернета. — Джеймс Поро. — В тот момент, когда она увидела меня на лестнице, на пол полетела какая-то книга. На раскрытой странице виднелась черно-белая фотография. Я не успел ее разглядеть, потому что за этой книгой последовала другая. И еще одна. — Лазарус и Жан-Батист Коллоредо, Бетти Лу Вильямс … — Она повернулась к книжной полке, просматривая другие книги, в то время как я недоуменно смотрел на ту, что лежала на полу. В ней была фотография ослепительно красивой девушки в платье с оборками, предназначенном для похода в церковь. Из-за платья виднелись четыре маленькие пухлые конечности, темневшие на фоне белой ткани. Если там и была голова, она не просматривалась, находясь где-то в животе у девушки. Я смотрел то на конечности, то на ее лицо. — Бетти Лу. — Анджелина проковыляла ко мне, держа в руках книги, присела, так что они остались зажатыми между ее грудью и коленями, и протянула руку к лицу девушки. Анджелина больше не плакала, слезы высохли у нее на щеках, взгляд стал сосредоточенным. — Близнец Бетти Лу был эпигастриусом. Знаете, что это означает? Да нет, откуда! Это означает, что близнец был прикреплен вот здесь. В районе груди. — Она раскрыла еще одну книжку и швырнула ее на пол. — Большинство из них эпигастриусы, но некоторые такие же, как и я. Посмотрите — Фрэнк Лентини. Он был такой же, как я, — с дополнительной ногой. Смотрите, Джо, смотрите, где она прикреплена! Я поднял руку, пытаясь ее остановить. Я не мог все это выдержать. Эту научную фантастику, этот викторианский бестиарий, который она мне показывала. — Это все ненастоящее. Ненастоящее. — «Более заглубленная часть паразита состоит из крупных кистозных и трубчатых структур. — Она подняла листок бумаги и с выражением прочитала: — А также плотных органов, напоминающих печень и…» — Анджелина… — «…напоминающих печень и селезенку. Есть рудиментарные желудочно-кишечные структуры, например, желудочный мешок, рудиментарная мочеполовая система, серьезные скелетные аномалии, подвергающие опасности позвоночник аутозита…[44 - Плод, на поверхности или в теле которого существует близнец-паразит.]» — Она подняла другую книгу, приблизив ее к моим глазам так, чтобы я мог посмотреть. — Это все настоящее, Джо. Настоящее. В этой книге на снимке был запечатлен молодой человек с небольшим тюрбаном на голове. Любезно улыбаясь в камеру, он поддерживал две крошечные руки, высовывающиеся из его вышитой туники. Чуть ниже пояса болталась пара соответствующих ножек. Под фотографией было написано: «Коллекция „Барнум и Бейли“. До наступления эпохи дородового сканирования цирки были переполнены паразитическими близнецами». — Это Лалу. Он был знаменит. Даже нажил состояние. Но знаете, что было для него хуже всего? Для этого Лалу? Я отодвинул книгу в сторону и сел, прислонившись спиной к дверному косяку и обхватив руками колени. Я больше не мог это видеть. — Хуже всего было то, что он ничего не мог поделать, когда его близнец мочился. — Пожалуйста… — Он никогда не знал, когда это может произойти. Он не мог этого остановить. А вы еще считаете, будто у меня есть какие-то проблемы! Она стояла надо мной в дверях и тяжело дышала; краска приливала к отдельным участкам ее лица — к носу, к губам, к кончикам ушей. На лице Анджелины лежала тень от ветки, двигаясь туда-сюда. Мне вдруг пришло в голову, что до этого я никогда не разглядывал ее лица, никогда не замечал, что она симпатичная. До сих пор я думал только о ее теле. Я опустил глаза, сердце бешено стучало. Я просто не мог на нее смотреть. — Джо! — тихо сказала она. — Джо, вы не можете заставлять меня и дальше хранить этот секрет. Я не могу о нем не говорить. Я больше не могу оставаться с ним один на один. Я привстал, с пылающим лицом глядя на ткань ее юбки, борясь с ощущением, что сейчас поломаю себе всю жизнь. Ну же, старик! Сделай это. Сделай или умри. Откашлявшись, я встал на колени и подался вперед, так что мелочь из карманов пиджака посыпалась на пол. Протянув вперед руку, я запустил ее под юбку Анджелине. Она замерла, но я не убрал своей руки. Найдя ее тонкую теплую лодыжку, я обхватил ее большим и указательным пальцами. Задник ее ботинка прижимался к моим рукам. Мы долго простояли в этом странном положении, не глядя друг на друга и не говоря ни слова, — лишь вверху на чердаке шумел ветер. — Ты не одна, — наконец сказал я через какое-то время, показавшееся мне вечностью. — Ты это понимаешь? 3 — Ну, разве это не худшее место во всем Лондоне? — Войдя, Финн стряхнул капли дождя со своего плаща с таким видом, будто в Килберне дождь лил откуда-то из канализационной трубы, а у них в Чизике с небес текла минеральная вода. Наступил четверг. А приехал он сюда, так как я сказал, что готов с ним поговорить. — Я и забыл, какое это дерьмо. Я хочу сказать, что молотит будь здоров. Он стянул с себя плащ и бросил его на стул. Теперь он носил костюмы, но от прежнего ниспровергателя устоев все-таки кое-что сохранилось — воротник в стиле семидесятых годов, блестящий розовый галстук с заколкой от «Плейбоя», серьга в ухе в виде гвоздя, загар не по сезону. Наклонившись, чтобы взглянуть на свое отражение в зеркале, он стряхнул с волос капли дождя и, выпрямившись, искоса посмотрел на меня. — Ты выглядишь не так плохо, как я ожидал. — Он похлопал меня по руке. Видимо, он не собирался этого говорить, но явно обо мне беспокоился. Он ведь мой двоюродный брат. А некоторые вещи не обязательно произносить вслух. — Я хочу сказать, что вид у тебя дерьмовый, но не такой дерьмовый, как я ожидал. — Тебе не придется здесь долго задерживаться, — сказал я, с подчеркнутой озабоченностью глядя на часы. — В одиннадцать я тебя отсюда выкину. — Отлично! — Он поднял вверх руку. — Я тоже рад тебя видеть. Мы прошли в гостиную. Анджелина, стоя возле кухонной двери, надевала рабочее пальто и повязывала платок. Увидев Финна, она вышла вперед и, улыбаясь, протянула руку для приветствия, другой поправляя выбившиеся пряди волос. Она двигалась плавно, с королевским величием, карие глаза смотрели так серьезно и сосредоточенно, что я в своей выцветшей рубашке и хлопчатобумажных брюках выглядел рядом с ней каким-то второсортным. — Финн, это Анджелина. — Привет, Анджелина! — сказал Финн, пожимая ей руку. Он пристально рассматривал ее вьющиеся темные волосы, ее маленький точеный нос, словно сделанный из фарфора. На губах даже виднелось немного губной помады. — Как дела? — Спасибо, хорошо. — Отлично, Анджелина! — сказал он. — Очень рад с тобой познакомиться. — Анджелина как раз собиралась пойти в сад, — сказал я. — Да, Анджелина? Она показала свои садовые рукавицы. — Боюсь, это как наркотик. — С этими словами она спокойно прошла на кухню и вышла через заднюю дверь. Когда Анджелина ушла, наступила пауза. Потом Финн повернулся и посмотрел на меня, на его лице было написано удивление. — Что такое? — Что такое? — одними губами переспросил он. — Ты ни слова мне о ней не говорил. Она то, что надо. — Пройдя на кухню, он приподнял штору и, встав на цыпочки и прижав нос к стеклу, стал следить за ее передвижениями по саду. — Что с ней такое? Она хромает? — Он повернулся ко мне: — Она что, ушиблась? Я молча стоял, глядя на него без всякого выражения. — Что? — спросил он. — Что ты на меня так смотришь? Девушка хромает, я тебя об этом спросил. И нечего смотреть на меня зверем. — Пойдем наверх. Мне нужно тебе кое-что показать. — Что же? — Он опустил занавеску и, раздраженный, последовал за мной на лестницу. — Ты собираешься меня соблазнить? Войдя в кабинет, я зажег свет и включил ноутбук. — У меня есть план книги. План и первые десять глав. — Значит, дело все же сдвинулось с места. Ты действительно готов работать? Я молчал, постукивая пальцами по столу. Словно прочитав мои мысли, Финн покачал головой: — Старик, он умер. Умер. Если бы это было не так, мы бы об этом услышали. — Да. Да, я знаю. — Я немного помолчал. — Если мы за это возьмемся, сколько времени пройдет до публикации? — Это зависит от издательства. Если они будут настроены серьезно… то три-четыре месяца. — Три месяца? Он вздохнул. — Оукс, ты уж прости меня за грубость, но я приехал сюда потому, что ты сказал, что готов. — Это так. Я готов. Я уже думал об этом. Вы оба правы. Ты и… — я кивком указал на окно, — ты и Анджелина. Вы оба правы. — Она что, сильно на тебя влияет? Какое она вообще имеет к этому отношение? Я помолчал, не отрывая от него взгляда, затем развернул кресло к компьютеру, щелкнул по значку «медиаплейер» и нашел любительскую видеозапись. — Ты когда-нибудь это видел? Я тебе когда-нибудь это показывал? — Конечно. — Наклонившись вперед, он смотрел, как смутно виднеющаяся фигура Анджелины пересекает пляж. — Надо же такое придумать! Вот тупые дети! Ты с ним еще не побеседовал — как я тебе говорил? — Это не мальчишка. Он повернулся ко мне. — Что? — Не мальчишка. — Оукси, — сказал он, осторожно улыбаясь, — ты же говорил мне, что это мальчишка. — Я соврал. — Тогда кто это? Я бросил на него взгляд, затем снова повернулся к экрану. — В чем дело? — спросил он. Я вновь включил запись, и Анджелина опять пошла по пляжу. На изумленном лице Финна отражались блики от монитора. Нахмурившись, он открыл рот, потом снова закрыл. Судя по его виду, в голове у него начало что-то проясняться. Он медленно положил руки на стол и уставился на экран, потом повернулся и посмотрел в окно. — Нет, — прошептал он. — Не может быть… — Он внезапно побледнел. — Ты шутишь! — Двигаясь как во сне, он подошел к окну и долго смотрел в сад. Анджелина была там, вставляла на место планку под воротами, чтобы они плотно закрывались. Финн повернулся и посмотрел на экран компьютера, облизывая губы; в глазах его одновременно отражались восторг и отвращение. — Что это за хрень? — На лбу у него выступили бисеринки пота. — Что за хрень у нее там внизу? — Паразитическая конечность. — Пара… что? — Конечность. Часть близнеца, который так и не сформировался до конца. Можно назвать это сиамским близнецом. Тут нет ничего сверхъестественного, Финн. Несмотря на выражение твоего лица, на самом деле это не так уж и необычно. — Не так уж и необычно? — Да. — Я щелкнул мышкой, выключая видеозапись. — Такие дети рождаются каждый год. Его глаза расширились еще больше, потом в голове у него наконец прояснилось, и он все понял. — Черт побери! — Внезапно он присел на кушетку, глядя на меня с благоговением. Руки он прижимал к вискам, словно боялся, что мозги могут вывалиться из черепа. — Господи Исусе! Так ты ее трахаешь? Вот оно что! Ты ее трахаешь. — Да, — тихо произнес я. — Трахаю. 4 Когда он ушел, я отправился в постель. Было еще светло. Сняв с себя одежду, я улегся на спину, глядя на серое небо за окном. Через некоторое время из сада вернулась Анджелина. Она сняла пальто и платок, и теперь на ней была оливково-зеленая шерстяная кофта с поясом. Когда она вошла в комнату, я повернулся на бок и посмотрел на нее, подперев голову рукой. — Привет! — Привет! Она пришла сюда, потому что знала, что я здесь. Но она еще робела, это еще было для нее ново, не успело еще осесть в сознании. — Ну, — сказала она в ответ на мое молчание. — Я… я ложусь в постель. Сняв пояс и кофту, она бросила их на пол. Под кофтой она носила блузку без рукавов, открывавшую ее худые плечи. Она сняла ее, расстегнула молнию на юбке и переступила через нее, оставшись совершенно обнаженной, не считая зеленых гольфов. Даже когда она не двигалась, на ногах ее были хорошо заметны мышцы. Она робко засмеялась и постояла пару секунд, прижимая левую ногу к правой. Она знала, что я рассматриваю ее тело. Из-за голени выглядывала дополнительная конечность, постепенно сужаясь и образуя деформированную ступню, прижимавшуюся к лодыжкам. Я представил себе ее корни где-то в животе у Анджелины — клубок мышц, костей и сухожилий. В ней жило еще одно существо. Я пристально смотрел на ее живот, на небольшую складку над лобковыми волосами. — Ну? — Что ну? — Я думала об этом весь день. — О Финне? — Что он сказал? — Он сказал, — я почесал голову, стараясь не улыбаться, — что ему это нравится. Наступила пауза. Улыбка тронула уголки ее губ. Она легла в постель и натянула на себя одеяло, став моим зеркальным отражением — локоть на подушке, голова оперлась на руку. Не отрывая от меня глаз, она старалась согнать с лица улыбку. Мы оба молча смотрели друг на друга. В косых лучах света я мог разглядеть на ее лице самые мелкие детали — красивые пушистые волоски, мягкие складки кожи. Прошлой ночью мы два часа вот так провели в постели. Она лежала, отвернувшись от меня, а конечность лежала между нами. Она позволила мне ее осмотреть. Я трогал узелки размером с горошину, образовавшиеся там, где должны были находиться пальцы ног. Я вертел их, заставляя щелкать и тереться друг о друга. Я клал руку на выпуклость посредине, где плоть натягивала кожу и чувствовалось странное напряжение примыкающих к кости мышц. Там, где находилось колено. — А он не посчитал это странным? Я имею в виду — меня. Что он считает? — Он считает тебя красивой. — Красивой? — Да. Наступила пауза — она кусала губу, пытаясь сдержать улыбку. — Что, правда? Действительно красивой? — Правда. — Боже мой! — сказала она и улыбнулась — широко улыбнулась, обнажив мелкие зубы. — Я не могу в это поверить. — Она вся дрожала, тихо смеясь, приподнимая плечи и извиваясь от восторга, так что ее холодные колени касались моих ног. — Что, обрадовалась? — спросил я. — И еще испугалась. Обрадовалась и испугалась. И то и другое сразу. Мы поговорили об этом — о том, как сильно она хочет, чтобы люди узнали о ней все. Я напомнил себе, что ей девятнадцать лет — всего девятнадцать. А мне тридцать восемь. Я совсем забыл, что это такое — стремиться стать нормальным. Это желание так же сильно, как тяга наркомана к наркотикам. Для нее гласность, полная гласность была кратчайшим путем к тому, чтобы стать нормальной. В общем, не важно, что я тогда думал. Потаенным уголком своего очерствевшего сознания я отчасти понимал, что не должен сейчас показывать ей свое беспокойство. Я кивнул, пытаясь улыбнуться. Пытаясь проявить побольше энтузиазма. — Это должно занять три месяца, — сказал я. — В общем, недолго. — Недолго? — Она усмехнулась и снова задрожала. — Эти три месяца кажутся мне вечностью. — Она придвинулась ко мне вплотную, в ее сияющих глазах я видел отражение своего собственного лица — серого, напряженного, нерешительного. — Вечностью, — пробормотала она, склонив голову набок и прижав свои губы к моим. Ее рука поднялась выше, обхватила меня за шею и притянула к себе. Закрыв глаза, я поцеловал ее. Протянув руку, подтащил к себе ее тело, думая о том, что, если я достаточно крепко прижмусь к ней животом, мое беспокойство уйдет и я перестану думать: «Три месяца — это ничто. А Малачи так до сих пор и не нашли». 5 Эта новость пришла в тот момент, когда мы находились в кабинете Финна. По иронии судьбы мы как раз подписывали договор на книгу. Анджелина сидела за столом в пальто, которого я раньше никогда не видел — с вышивкой на рукавах и воротником из искусственного меха, — страшно возбужденная и покрасневшая. Я стоял рядом с ней в своем толстом свитере — в эти дни мне постоянно было холодно — и старался не думать о неприятном ощущении в животе. Финн несколько дней вел переговоры, и хотя это был не тот блестящий контракт, на который он рассчитывал, условия все равно оказались неплохими. «Достаточно, чтобы пару лет спокойно пить „Ньюки браун“». За фотографии мне должны были заплатить отдельно, этот договор был уже на подходе. Тем не менее кишки у меня завязывались в узел. Всего три месяца! — А теперь, — сказал Финн, — пометь инициалами эти страницы и распишись вот здесь, на последней. — Он подал Анджелине большую шикарную авторучку. Она должна была вместе со мной подписать пункт, обязывавший ее не разглашать содержание книги. — Дело в том, — сказал Финн, закатывая рукава и демонстрируя свои загорелые руки, — что ты наш самый большой секрет. Еще бо́льшая тайна только то место, в которое Саддам Хусейн спрятал свой уран, — правда, как мы все знаем, он спрятал его в заднице у Тони Блэра. — И он подмигнул ей. — Пресса захочет все о тебе узнать, и нужно гарантировать, что мы все правильно разыграем. На несколько секунд установилось молчание. Зимнее солнце пробивалось сквозь гигантское арочное окно, роняя свет на склоненную над контрактом кудрявую голову Анджелины. Все молчали, был слышен только скрип пера. Подняв голову, Анджелина подала мне ручку, и после секундного колебания я придвинул к себе контракт и быстро его подписал, переворачивая страницы и проставляя свои инициалы — пока не передумал. Всего десять страниц. Именно в тот момент, когда я оторвал перо от бумаги, у меня в кармане зазвонил мобильник. Это был Дансо. — Джо, — сказал он, — где вы находитесь? — В Лондоне. Сидевший напротив Финн молча посмотрел на меня. — Вы на машине? — Да. — Отлично. Не можете ли вы оказать мне услугу — сесть в эту машину и привезти ко мне ту девушку? Я почувствовал легкое беспокойство. — Наверное, могу, если вы скажете мне, где находитесь. — В Дамфрисе, как раз возле границы. — В Дамфрисе? А что там такое, в Дамфрисе? Наступила пауза. Когда он снова заговорил, в голосе его звучало возбуждение: — Джо, мы считаем, что нашли его. Мы действительно так считаем. Мы думаем, что нашли его. * * * Дамфрис находится на юге Шотландии, в сотне миль от острова Свиней. Он расположен возле границы с Англией на берегу залива Солвэй к западу от Локерби. Тело нашли накануне в одиннадцать часов вечера в лесу, в трех километрах от города, и теперь оно лежало в морге королевской лечебницы Дамфриса и Галлоуэя. Дорога туда заняла у нас с Анджелиной четыре часа. Приехали мы уже затемно, но Дансо ожидал нас возле погрузочной площадки, спокойный и явно довольный. Он сам открыл дверцу машины. Большую часть пути Анджелину била нервная дрожь, но, выйдя из машины, она выдавила из себя слабую улыбку. — Привет, детка! — Дансо протянул ей руку, немного удивленный ее уверенным видом. — Должен сказать, ты выглядишь очень худой. Но, должно быть, тебе это нравится? Для Лондона небось в самый раз? Она покачала головой: — Наверное, да. Стразерс вышел из больничного морга, натягивая на себя пальто; увидев Анджелину, он на секунду остановился и слегка покраснел. — Привет! — поспешно сказал он, заметив, что мы все на него смотрим. Украдкой вытерев руку о брюки, он подал ее Анджелине для рукопожатия, не отрывая глаз от ее лица. — Прошло много времени. Она и в самом деле изменилась. Это произошло так постепенно, что я ничего не заметил. Но теперь, видя, как мужчины провожают ее взглядами, я должен был признать, что она стала совершенно другой женщиной, не похожей на ту, которую они тогда встретили, дрожащую от страха, в полицейском участке в Обане. Расшитое пальто она оставила на заднем сиденье и осталась в облегающем полосатом свитере и серой юбке. Волосы ее были схвачены украшенным бусами обручем, который она, вероятно, позаимствовала из запасов Лекси. Сейчас Анджелина выглядела так, будто собирается на званый обед. Когда мы шли к зданию, Стразерс украдкой то и дело поглядывал на ее юбку. В обклеенном обоями боковом помещении нас ожидали двое: ответственный за связь с родственниками и патологоанатом — в костюме и при галстуке, в нагрудном кармане его пиджака лежали очки. Встав, они представились Анджелине, объяснив, кто они такие, почему они здесь и что будет дальше. «Окружной прокурор поручил мне провести посмертное опознание…» Дансо выждал пару секунд, затем взял меня за руку и поманил в коридор, где нас не могли услышать. — Джо, — сказал он, закрыв за нами дверь, — мне нужно кое-что вам сказать. Тот тип, который лежит на столе, не имеет никаких документов. Доктор считает, что из-за осклизлости нельзя будет получить никаких отпечатков. Мы стояли возле висящей на стене крашеной розовой панели, в свете флуоресцентных ламп наши лица казались больными. — Вы знаете, что это такое? Это когда кожа начинает соскальзывать. — Из-за разложения. — Именно. И тогда с нее нельзя взять отпечатки. — Подойдя к стеклянной панели, он посмотрел в зал ожидания. Там Стразерс принес Анджелине чашку какой-то жидкости и стоял, глядя на нее — ничего не говорил, а просто смотрел на нее со своей гнусной улыбкой. — Я обсуждал это с шефом. Прежде чем делать публичные заявления, мы хотели бы подстраховаться — взять ДНК. Но тогда придется ждать до следующего понедельника, и вообще, по идее, для нас это самый быстрый способ идентификации. — Он откашлялся. — Только, видите ли, когда я сказал, что есть осклизлость у него на пальцах… — Да? — Она есть и на лице — вот почему я вам об этом рассказываю. Я уже чуть было не позвонил и не сказал: «Забудьте об этом, мы подождем результаты анализа ДНК». Не уверен, что я хочу, чтобы она через это прошла. Мы оба смотрели на Анджелину, находившуюся за стеклянной панелью. Она стояла посреди комнаты, стараясь держаться прямо, и слушала то, что говорил патологоанатом. Чашку с питьем она держала перед собой обеими руками, хотя обычно застенчиво прятала их за спиной. Юбка выпирала сзади так, словно под ней находился турнюр. — Но знаете что? — с легкой улыбкой сказал Дансо. — Знаете что? Теперь я не уверен, что мне стоило беспокоиться. Она выглядит так, словно может вынести что угодно. Стоявший в морге запах не имел ничего общего с тем, чего я ожидал. Воздух был довольно свежим и приятным, можно сказать, совсем нестрашным. Запах смерти не ощущался даже в комнате для опознания. Скорее, она напоминала недавно убранную столовую, со свежесрезанными желтыми цветами в вазах. Вдоль стен я увидел семь или восемь сидений, возле каждого лежали Библия и голубая коробка бумажных салфеток, а вдоль дальней стены находилась тележка, на которой лежало накрытое простыней тело. Возле нее стоял служитель морга в белом халате, его рука покоилась на бело-голубом полотенце, закрывавшем лицо трупа. — Вы знакомы с обстоятельствами нахождения данного тела, — сказал патологоанатом, — и знаете, что на лице может наблюдаться некоторое изменение цвета. Если это ваш отец, он может выглядеть не совсем так, как при жизни. — Я понимаю. Пристально глядя на нее, он кивнул. — Тогда приступайте. Не спешите. Смотрите сколько хотите, а если понадобится сделать перерыв, мы выведем вас отсюда, и вы сможете сделать передышку. Зайдете сюда позже. Времени у вас сколько угодно. — Я готова. Я затаил дыхание, сердце у меня стучало так, что билось о ребра. Служитель морга откинул полотенце. Дав лежал на спине, видно было только его лицо, простыня была подтянута вверх, чтобы скрыть следы от веревки, на которой он повесился. Первое, что я подумал, глядя на него, — Господи, как же он похудел! Он потерял не меньше тридцати килограммов. И выглядел совершенно иначе: челюсть опустилась на грудь, щеки сползли на простыню, собравшись в складки. От густых волос остались лишь редкие клочки, а кожа утратила свой ярко-красный оттенок — даже под нанесенным служителем слоем грима можно было увидеть, что она желтовато-коричневая. Под действием силы тяжести она сползла с лица, так что резко выделялась носовая кость. Я смотрел на него не мигая, прислушиваясь к собственному дыханию. Мысленно я уже сотни раз побывал в этом морге, глядя на мертвое тело Дава. — Анджелина, — откашлявшись, спросил патологоанатом, — это останки вашего отца, Малачи Дава? Она повернулась ко мне, прижав руку к губам. Я обнял ее, и она уткнулась лицом мне в грудь. — Боже мой, Боже мой! — Анджелина! — мягко сказал Дансо. — Как ты себя чувствуешь, детка? — Да, — кивнув, пробормотала она. — Да. — Ты уверена, девочка? Может, тебе надо еще разок взглянуть, чтобы увериться? У тебя полно времени. Он немного похудел — в последнее время жил в суровых условиях. — Это не имеет значения, — пробормотала она. — Не имеет значения. — Не имеет значения? — Да. Это он. Я бы всегда его узнала. — С вами все в порядке? — После опознания Анджелина отправилась со Стразерсом выпить воды, а я вышел на улицу покурить. Дансо подошел ко мне, держа руки в карманах, и принялся смотреть на автостоянку и железобетонный пожарный выход, ведущий к отделению патологии. — По-моему, у вас не очень радостный вид. Я покачал головой, сделал затяжку и посмотрел на звезды. Была ясная ночь, небо почти чистое — лишь несколько облаков, своим видом напоминающих кадры из фильма ужасов. — Я полжизни этого ждал. — Ну да, уж это точно. — Но знаете, что странно? — Я искоса посмотрел на него. — Странно, что я всегда представлял себе это не так. Всегда думал, что будет по-другому. — В каком смысле? Я коротко и сухо рассмеялся. — Не знаю. Наверное, я никак не мог забыть его слова: «Моя смерть будет эффектной». Помните? Эффектной. — Я повернулся к моргу. Льющийся из окон свет оставлял на земле прямоугольные полосы. — В общем, совсем не такой. — То есть вы считали, что она должна будет произвести впечатление? — Да. — Так оно и получилось. Я поперхнулся дымом. — Да ладно! Он достал из внутреннего кармана пальто пачку фотографий в пластиковом футляре и подал их мне. — Будем считать, что я вам их не показывал, ладно? Зажав зубами сигарету, я поднес снимки к свету, падающему сверху, из перехода. Сначала мне показалось, что я вижу развешанную на дереве одежду. Или развернутый парашют. Потом я разглядел руки, а затем и очертания неподвижного тела, с головой, свесившейся на грудь. — Веревка была вот здесь, — сказал Дансо. — Вокруг дерева. Когда он спрыгнул с дерева, веревка сломала ему шею. А ветви подхватили под руки. Вот эта штука — что-то вроде плащ-палатки, в которую он заворачивался, когда жил там несколько недель. — Дансо немного помолчал. — Посмотрите на него, Джо. Он ведь похож на ангела, правда? Я не ответил, глядя на плащ-палатку, которая простиралась над Давом, словно крылья. — На ангела. Эта накидка хлопала на ветру как сумасшедшая. Нагнала на всех страху — ее можно было услышать раньше, чем увидеть. Хлоп-хлоп-хлоп — доносилось со стороны деревьев. Ну, и вонь тоже. — Он втянул носом воздух, словно все еще чувствовал запах. — И вонь тоже. Я подал ему фотографии, выбросил сигарету и сел, привалившись спиной к большой двери, — руки уперты в колени, голова опущена. — Джо! С тобой все в порядке, сынок? Я утвердительно кивнул, но головы не поднял. Я молча смотрел в землю, и перед глазами вереницей проносились различные образы — мать Финна, мы с Лекси, Дав, каким-то дьявольским образом появившийся из-за деревьев и лежащий на мне сверху. Дансо ждал, что я начну прыгать от восторга и молотить руками воздух. Я знал, что он этого хотел — я и сам всегда именно так это представлял, — но ничего не получалось. Единственное, что я сейчас чувствовал, — это разверзнувшийся во мне океан усталости, который все ширился и ширился, пока я не ощутил такую слабость, какой не испытывал никогда в жизни. 6 В Лондоне весна была уже на подходе, она принесла с собой ветер и дождь. Половина восточной Англии и Глостершира была затоплена, и лондонцы не отрывали взгляды от телеэкранов, глядя, как машины движутся по воде, словно сплавной лес, и благодаря судьбу за то, что живут в достаточно цивилизованном городе, который защищен дамбой. Задняя калитка опять была раскрыта настежь. Вначале я было приписал это сильному ветру, но соседи сказали, что у них случилось то же самое и, вероятно, поблизости поселился какой-то бродяга. Везде, где он побывал, он оставил за собой затоптанные газоны, куски ткани и обертки от «твикса», которые приходилось собирать садовыми граблями. В сады он прокрадывался по ночам через задний проулок, пытаясь найти теплое место для ночлега. В некоторых сараях были сорваны замки. Окружающий мир казался мне нереальным. Уход Дава перевернул всю мою жизнь. Усталость не проходила. Я спал подолгу, по девять, по десять часов, но вставал еще более измученным и в конце концов засыпал прямо за письменным столом, пальцы застывали на клавиатуре, оставляя на экране длинные цепочки букв. Мне приходила в голову мысль посетить врача, но я догадывался, каким будет первый вопрос: «Не пережили ли вы в последнее время какой-нибудь стресс, мистер Оукс?» И тут-то все и выяснится — смерть Лекси, беспокойство насчет книги и так далее. Не успею я глазом моргнуть, как окажусь в социальной консультации, сжимая в руках рецепт на сероксат.[45 - Лекарство от депрессии.] Так что я пытался держаться, игнорируя постоянную тяжесть, когда каждый шаг дается тебе так, словно ты двигаешься под водой. Через десять долгих дней я спихнул рукопись редактору. Отдел оформления направил нам макет суперобложки, и теперь они собирались организовать для Анджелины фотосессию в одной студии в Брикстоне.[46 - Пригород Лондона.] Этот момент мы с Финном и Анджелиной долго обсуждали — каким образом показать ее миру. Она не хотела, чтобы снимали ее физический недостаток как таковой, поэтому мы остановились на кадре из видеозаписи и подобрали модельера, работавшего на одну медицинскую компанию, который должен был изготовить и сфотографировать фибергласовую модель дополнительной ноги в разрезе. Издательство собиралось в этом месяце направить Анджелину на остров Свиней, чтобы сделать там несколько снимков в церкви, но они хотели получить и несколько студийных портретов — только голову и плечи. Это случилось в первый понедельник марта. В первый день весны и, как оказалось, первый день перемен совсем другого рода. — Ну что? — спросил я. — Как ты себя чувствуешь? Мы сидели в гримерной и смотрели друг на друга. Войдя в помещение, Анджелина не стала снимать верхнюю одежду, оставшись в пальто и вязаной шапочке. Я захватил с собой бутылку виски и теперь, открыв ее, налил немного в пластмассовый стаканчик и подал ей. — Как ты себя чувствуешь? — Не знаю. — Взяв в руки стаканчик, она поежилась, бросила на дверь беспокойный взгляд. Уборщица впустила нас в пустую студию, но вскоре должны были появиться другие участники мероприятия — поблизости уже слышались их голоса. — Они видели пленку, и я не представляю, что они теперь думают обо мне. — Ее взгляд остановился на лежавшей в углу одежде. Она была завернута в полиэтилен, но под ним все равно можно было разглядеть длинные юбки. С Анджелины сняли мерки, чтобы ничего не было видно. — Что бы я ни надела, это бесполезно. Они все равно узнают. — Ты можешь отказаться, — сказал я. — Я заставлю Финна разорвать контракт. Тебе надо только сказать и… — Нет. Нет, не стоит. — Она нервно засмеялась. Сняв шапочку, провела рукой по коротким волосам и осторожно заглянула в зеркало, в котором отразилось ее лицо, робкое, ненакрашенное и бледное. — Я это сделаю. Конечно, сделаю. Когда пришла стилистка, я оставил Анджелину на ее попечение и принялся расхаживать по студии, раздумывая над ее словами. «Что они обо мне думают?» Студия располагалась на складе с гладкими бетонными полами, потолочные балки были выкрашены в черный цвет, в темных углах как часовые стояли большие незажженные студийные лампы. С одной из балок до самого пола спускался свиток белой бумаги, а в центре находился небольшой вращающийся стул. По студии бродил ассистент: прилаживал лампы, открывал рассеиватели и тихо переговаривался с фотографом, склонившимся над камерой и смотревшим в видоискатель. Фотографу было лет двадцать с небольшим, и выглядел он так, словно имел постоянный контракт с каким-нибудь журналом альтернативной музыки типа «Мохо» или «Эн-эм-и», — из-за портрета Боба Марли на футболке и обтягивающих задницу джинсов. Они не видели, как я вошел, поэтому я несколько минут незаметно слушал их разговор, пока не понял, что они говорят о моделях-инвалидах. — Сейчас это прямо какая-то мания. Марк Куинн и эта беременная пташка, Алисон Лаппер. — Угу, и Эйми Маллинс… — добавил ассистент. — Обе очень клевые. — Лично мне нравится. Это, как бы сказать, еще и очень своевременно. — Я знаю. — Это так своевременно, что даже не смешно. Пора, чтобы… — Фотограф внезапно замолчал и выпрямился, глядя в дальний конец студии. Мы с ассистентом обернулись, чтобы узнать, на что он смотрит. Дверь гримерной открылась, и на пороге появилась Анджелина, потрясенно моргая на свету. На ней было серебристое платье с низким вырезом, стоившее половину моего годового заработка, и выглядела она совсем по-другому: стилистка зачесала назад ее короткие вьющиеся волосы, они охватывали голову, словно черный шлем, приклеила накладные ресницы и подчеркнула губы ярко-красной помадой. Руки Анджелины тряслись, но лицо было невозмутимо, как у манекена, и казалось стеклянным — настолько оно выглядело идеальным. Сглотнув, она двинулась вперед — медленно, немного неуверенно, переставляя ноги так, словно боялась упасть. Затаив дыхание, мы смотрели, как она в полной тишине входит в студию, слышался лишь стук ее каблуков, эхом отдававшийся от высокого потолка. Подойдя к краю ярко освещенной площадки, она помедлила, затем быстро прошла к табурету и опустилась на него так, словно это был спасательный плот. — Черт побери! — Фотограф потрясенно присвистнул — еле слышно, себе под нос. — Черт побери! — Он покачал головой, подтянул джинсы и подошел, встав в полуметре от Анджелины и глядя на нее с любопытством, словно она задала какой-то вопрос. Последовала долгая пауза, после чего он с удивлением произнес: — Какая же ты красивая, Анджелина! Да ты просто великолепна! Сначала она лишь молча смотрела на него, словно не могла понять, что он сказал и кто он вообще такой. Может, он ее за что-то ругает? Но тут у нее внутри что-то щелкнуло, и краска прилила к щекам. — Спасибо, — робко прошептала она. — Спасибо. Все еще глядя на нее, он недоверчиво рассмеялся. — Не за что, — сказал он. — Совершенно не за что. Не отрывая от нее глаз, словно она могла убежать, он попятился назад к камере и вскинул вверх руки — так успокаивают пугливое животное. — Не двигайся! — сказал он, глядя в видоискатель. — Не двигайся. — И прежде чем она успела понять, что происходит, сделал снимок. Сработала вспышка. Анджелина удивленно заморгала. — Вы уже сняли? — Да, — сказал он, переключив камеру на дисплей и глядя на экран. Он бросил на нее взгляд. — Видишь, как это легко? Было очень странно стоять там, за пределами светового круга, и смотреть, как она… даже не знаю, как это назвать — расправляет крылья, что ли, растет, если хотите. Каждый раз, когда мигала вспышка, мышцы ее лица чуточку расслаблялись — до тех пор, пока кукольная улыбка не исчезла и Анджелина стала выглядеть (даже я должен это признать) просто потрясающе. Никто не находил ее странной, никто не относился к ней снисходительно. Никого не раздражала ее манера сидеть, слегка склонившись набок, так как ей было неудобно на стуле и приходилось держаться за его края. Вместо этого с ней обращались так, будто она была настоящей звездой. Сделав примерно двадцать снимков, ее переодели в другое платье и по-другому причесали. За день она сменила шесть различных нарядов, большинство из которых, с моей точки зрения, выглядело совершенно нелепо, но, должно быть, они представляли собой последний писк моды, так как все остальные воспринимали их совершенно спокойно — даже сама Анджелина. К трем часам мне пришлось присесть — так я устал. Но тут было и еще кое-что — фотограф начал меня раздражать. Сначала мне очень нравилось смотреть, какой счастливой она становится, — но потом стало надоедать. Я уже был сыт по горло этими его дерьмовыми причитаниями «прекрасно, прекрасно». И тогда стал приглядываться к нему немного повнимательнее. Я отошел дальше в тень, где меня не могли видеть, и стоял там, теребя связку с ключами — то одевал, то снимал их с кольца, крутил на пальце и все время удерживал себя от искушения сказать: «Ты что, пытаешься ей понравиться? Перестань на нее пялиться!» И вот когда в самом конце дня (все были основательно измочалены, и я уже подумал, что наконец-то все кончилось) он подошел к ней и что-то очень тихо сказал, я сразу перестал крутить ключи и застыл на месте, внимательно за ними наблюдая. Анджелина перестала улыбаться. Она сидела, опустив глаза в пол, и слушала его, машинально приглаживая волосы за ухом и обдумывая то, что он говорил. Закончив, он выпрямился и сделал шаг назад. — Ну что? — Эй! — сказал я, перемещаясь поближе к съемочной площадке и ощущая на лице свет прожекторов. — Анджелина! Но она не повернулась. Кажется, она даже меня не услышала. Не отрываясь, она смотрела ему в глаза. Прошла еще пара секунд, потом она слабо кивнула. — Анджелина! — прошипел я. Фотограф отвинтил камеру, снял ее со штатива и улегся на живот, опершись на локти и подняв камеру на уровень глаз. Он навел объектив на подол ее юбки, и вдруг, застав всех нас врасплох, она опустила руку, взялась за край ткани и подтянула ее к коленям. Я сразу же получил эту фотографию и иногда рассматриваю ее — даже сейчас. Ее тонкие лодыжки, маленькие следы ног на бумаге, но больше всего ее третью, деформированную ногу — на вид она кажется более массивной, но можно смело сказать, что она сделана из того же материала, что и две остальные, и свисает там, отбрасывая свою собственную тень. Пожалуй, это лучший снимок во всей книге, но временами я готов убить фотографа. Когда они закончили и Анджелина ушла, чтобы снять грим, кто-то принес кофе и бутылку газированной воды, и я со своим стаканом уселся рядом с фотографом, чтобы за ним присмотреть. Нельзя, чтобы он разговаривал с ней наедине. Он сидел, развалившись на кушетке, и лениво крутил на руке браслеты. Если он и знал, что бесит меня своим поведением, то никак этого не показывал. — Ну, — небрежно спросил он, — и что же случится, когда это всплывет? — Он сделал паузу, чтобы сделать глоток кофе, и повернулся ко мне: — Когда я смотрел на нее, у меня не выходила из головы мысль: а что, если ее папа прочитает эту книгу? Что он тогда подумает? Видите ли, на его месте я бы где-нибудь прятался. Я спокойно посмотрел на него. — Малачи Дав умер. Как он прочтет эту книгу? — Разве? — Вы что, не читаете газеты? Об этом твердят целую неделю. — А, это тело в Дамфрисе! Но ведь ничего пока не подтвердили. Не было никаких заявлений, что это действительно он. Ведь так? — Так, — тихо сказал я, словно разговаривал с непонятливым ребенком. — Они дожидаются результатов анализа ДНК. Но это он. Он умер. В этот момент появилась Анджелина с банкой диетической колы в руке. Мы оба подняли на нее глаза. На ней был белый халат, и я мог разглядеть, где именно с нее удалили грим — на шее красовалась полоска. Выше ее Анджелина выглядела розовой и сияющей — после пяти часов, проведенных под прожекторами, это было просто удивительно. — Эй! — сказал фотограф, вставая и улыбаясь явно фальшивой улыбкой, словно был ослеплен ее блеском. — Присядь. Она уселась, поправляя волосы за ушами. — Я так устала! — с улыбкой воскликнула она. Потом посмотрела на меня. — Так устала! — Ты была великолепна, — сказал я, но далось мне это с трудом. — Эй, Анджелина! — Фотограф слегка подвинулся, засунул руку в задний карман брюк и вытащил визитную карточку. Он подал ее двумя пальцами, держа так, словно это была какая-то экзотическая бабочка, а не кусок картона. — Я постоянно с ней работаю. Ее работа — просто блеск. Понимаешь, что я имею в виду? Анджелина взяла карточку и принялась ее рассматривать. Губы ее слегка дрогнули. — Что это там такое? — наклонившись к ней, сказал я. — Давай-ка посмотрим. После секундного колебания она подала мне карточку. Мне даже пришлось чуть-чуть потянуть ее к себе — совсем чуть-чуть. Я сосредоточенно уставился на кусок картона. Редактор отдела важнейших новостей газеты «Дейли мейл». Что это еще за ерунда? Я повернулся к фотографу: — Ну? И что же это такое? — Она очень хочет сделать материал об Анджелине. Гребаный редактор гребаной национальной газеты знает об Анджелине? Как такое могло случиться? Наклонившись, я постучал ему по колену, заставляя взглянуть на меня, желая сообщить, чтобы он сел прямо и перестал дурачиться. — Это прекрасно. Это замечательно. Не считая того, что сейчас мы ведем переговоры о продаже прав на публикацию по частям, причем не с «Мейл». — Я сделал паузу, чтобы удостовериться, что он все понял. — Ну как? — Извини, дружище. — Он приветственно поднял стакан, словно признавая мой статус. — Я вовсе не хотел помешать. Не собираюсь никому причинять беспокойство. Я встал. — Пошли! — сказал я, подавая руку Анджелине. — Тебе надо одеться. Но она не поднялась с места. Она сидела и молча смотрела на мою руку. — Пошли, — повторил я. — Тебе надо одеться и идти. Дай своему другу немного времени на то, чтобы наконец прочитать контракт. Анджелина вздохнула и закатила глаза. — Хорошо, — произнесла она саркастическим тоном — таким, каким Соверен разговаривала со своей матерью. — Уже иду. Допив колу, она бросила банку в мусорную корзину. Подняв руку, поднесла большой палец к уху и улыбнулась фотографу. — Позвони! — одними губами произнесла она и неторопливо проследовала в гримерную, шлепая по полу матерчатыми тапочками точно так же, как это делают уличные проститутки в Тихуане. Встав, я проводил ее взглядом, вспоминая о тех временах, когда был подростком в Кросби. Местные отцы в момент закрытия выстраивались там перед ночными клубами, дожидаясь своих дочерей. Они выходили из машин и опирались локтями о крышу, пытаясь принять небрежный вид, но было легко догадаться, о чем они думают. Каждый думал о том, что если какой-нибудь мерзавец в этом клубе хотя бы пальцем дотронется до его малышки, то получит такую порку, какую вовек не забудет. 7 Домой мы ехали в молчании. Анджелина сидела на пассажирском сиденье и жевала жвачку, которую где-то достала. Пытаясь найти нужную станцию, она возилась с радио до тех пор, пока я не выключил приемник. Я решил, что о фотографе мы больше говорить не будем. Мне не понравилось его вмешательство и не понравился тот вид знатока, с которым он говорил о Даве. Тело в Дамфрисе, конечно же, принадлежало Малачи. Утром я позвоню Дансо — просто чтобы услышать информацию о ДНК непосредственно от него. Тем не менее, приехав домой, я прошел в сад и забил гвоздями калитку, потом еще раз проверил дверь в подвал и привалил к ней газонокосилку. В этот момент в доме зазвонил телефон. Войдя в кухню, я услышал на лестнице поспешные шаги Анджелины и ее задыхающееся: «Да! Привет!» В прихожей я остановился. — Да, — говорила она в трубку. — Это я. — Хихиканье. — Я знаю — он говорил мне об этом. — Заметив меня в дверях, она отвернулась к стене, подкручивая пальцами волосы и поглаживая одной ногой другую. — Нет, все в порядке. Правда. Я сама хотела, чтобы вы позвонили. Я стоял молча, подумывая о том, чтобы нажать на рычаг. Но вместо этого я снял пальто, уселся за кухонный стол и остался там в полутьме, мрачно опустошая банку «Ньюки браун». Мне снова вспомнились отцы, собравшиеся возле ночного клуба в Кросби. — Джо! — Закончив разговор, она появилась на пороге кухни — глаза ее блестели, подбородок был опущен, на лице сияла детская улыбка. — Я плохо себя вела, да? — Ты все-таки собираешься это сделать? — В пятницу. — В пятницу? Ты думаешь, это безопасно? Пока мы не уверены, был ли это твой отец. — Это был он. — Он выглядел совсем по-другому. Ее плечи поникли. — Не надо об этом. Вздохнув, я устало потер виски. — Не знаю. Правда, не знаю. Но мне это не нравится. — Опустив руки, я взглянул на окно. На окнах есть замки; правда, они не использовались много лет, так как воровать у нас особенно нечего, и я даже не помнил, когда последний раз видел ключ. Вероятно, он лежит в старом кофейнике, который стоит на полке возле входа в подвал. Если бы возникла какая-то проблема, Дансо наверняка бы позвонил. — Джо! — сказала она, подойдя и положив руки мне на плечи. Перекинув через меня ногу, она уселась лицом ко мне, юбка задралась между бедер. Я чувствовал запах кофе, который она пила, и кольдкрема, которым снимали грим. — Почему ты мне не веришь? Это был он. — Почему ты не хочешь подождать, пока все станет ясно? Результаты анализа ДНК будут известны с минуты на минуту. Утром я собираюсь позвонить Дансо. — Но это был он, Джо. В любом случае я не собираюсь ничего говорить. — Она немного подобрала юбку, так что ее обнаженные бедра соприкасались с моими джинсами. — Я не стану говорить, где живу. — Тебе придется подождать, пока я поговорю с Финном. Если ты поведешь себя неосторожно, то можешь нарушить контракт. А ему это не понравится. — Нет, понравится. — Она взяла мои руки и запустила их себе под юбку, просунув мои пальцы между ног. Трусов на ней не было. Она была теплая и влажная, я ощущал твердое давление деформированной ноги. — Я обещаю, обещаю, — прошептала она, закрыв глаза и кругообразно вращая бедрами. — Я не скажу о тебе ни слова. 8 Она не пыталась со мной ссориться. Совершенно не пыталась. Я понимал, что этого у нее и в мыслях нет. Просто она хотела, чтобы ее услышали. Черт побери, ей же всего девятнадцать лет, и если ее интервью «Мейл» выглядело как издевательство надо мной, то я сам в этом виноват. Я поговорил с Финном, и ему это не понравилось. Совсем не понравилось. Он внимательно перечитал контракт и выяснил, что, пока она не заговорит о массовом убийстве, он никак не сможет ее остановить. Я снова и снова звонил Дансо и все время попадал на автоответчик, раз за разом оставляя сообщения с просьбой позвонить мне, если ДНК не совпадет. Но он так со мной и не связался. Мне начало казаться, что на меня надвигается лавина, которую я никак не могу остановить. Из-за всего этого во время интервью я вел себя как раздраженный любовник, шастающий за спиной журналистки и постоянно подающий Анджелине знаки, чтобы она не говорила лишнего. А она действительно постоянно говорила лишнее, проявляя удивительную беспечность. В одном месте она сказала: — Я не могу об этом говорить, потому что мы с Джо… — Анджелина, — многозначительно сказал я, — ты, гм… — Ах да! — сказала она. — О чем это я? Я хотела сказать, что… После этого я бросал на нее гневные взгляды, ожидая неосторожного слова, неосторожного выражения. Через некоторое время ей надоело мое чрезмерное внимание, и она увела журналистку на кухню, где они устроили девичник — пили чай и курили. Я постоянно искал предлоги, чтобы туда зайти — то вскипятить чайник, то выглянуть в сад. Каждый раз, когда я это проделывал, они прекращали хихикать и смотрели на меня с пустыми улыбками, вежливо ожидая, пока я уйду. Я не знал, сдержала ли она свое обещание, до тех пор, пока статья не была опубликована — три дня спустя. Это был четверг, и хотя я поставил будильник на семь, когда я проснулся, кровать была уже пуста. Я знал, куда она ушла — в киоск, чтобы купить газету. Я еще лежал в постели, почесывая голову и пытаясь окончательно проснуться, когда вдруг зазвонил телефон. Это был Дансо, его голос с акцентом горца звучал напряженно. — У вас усталый голос. — Я и чувствую себя точно так же. Всю ночь на ногах, а сейчас вот добрались до аэропорта. Мы уже на взлетной полосе. — Кто это «мы»? — Я и Санчо Стразерс. Мой постоянный спутник. — Тогда вы летите не в Майами. Или вы его и в отпуск с собой берете? Он не засмеялся. — Джо, — сказал он, — вы сегодня куда-нибудь собираетесь? — Я? Только в магазин. Мне же надо работать над книгой. — Мы сейчас направляемся в Хитроу. Пробудем у вас пару часов. Нужна небольшая консультация, если вы не против. — Консультация? А что случилось? Он немного помолчал. — Не хотелось бы говорить об этом по телефону, Джо, если вы меня понимаете. Может, подождем до личной встречи? Сбросив одеяло, я опустил ноги на пол. В его голосе прозвучало что-то такое, что я воспринял как сигнал тревоги. — Это не он, да? Этот злосчастный мешок, который лежал на столе в Дамфрисе, оказался не Малачи Давом. Я оставлял вам сообщения, Питер, насчет этого. Просил позвонить. Наступило молчание, слышалось только шипение помех и ровное гудение двигателей небольшого самолета. — Питер, вы меня слышите? Я сказал — это не он, да? — Это не он, — наконец сказал Дансо. — Анализ ДНК это показал. — Я это подозревал. — Я вскочил с постели. — Он нашел кого-то, кто на него похож. Предсмертная записка и все такое — он просто хотел, чтобы на несколько недель вы от него отстали. — Нет. Мы не думаем, чтобы это сделал он, — думаем, что это совпадение. — Он понизил голос — вероятно, чтобы не пугать других пассажиров. — Тот парень из Дамфриса служил когда-то рядовым, он не в себе со времен «Бури в пустыне» и уже много лет угрожал совершить самоубийство. — Питер, — сказал я, расхаживая взад-вперед по комнате, — сколько времени занимает анализ ДНК? — Не очень долго. Это… — Вот именно! Не очень долго. Вы говорили о понедельнике — после этого прошло уже три дня. Уже три дня вы все знаете, а я оставлял сообщения с просьбой дать мне знать, если… — Джо, послушайте… — Дать мне знать, если совпадения не будет, а в это время Анджелина связывается с гребаными газетами и сообщает им свою историю. — Подойдя к окну, я отдернул занавеску, ожидая, что увижу, как она идет по улице. — Сегодня утром он это прочитает, узнает, где она находится и… Я осекся. Происходящее на улице привлекло мое внимание. — Питер! — Кровь застыла у меня в жилах. — Питер, вы что, с ума сошли? Что происходит? — Открыв окно, я высунулся наружу, изо рта у меня вырывался пар, на голом плече появились капельки воды. — На улице стоит патрульная машина с включенной мигалкой. Что за чертовщина здесь творится? — Она с Солсбери-роуд. Джо, послушайте! Это просто мера предосторожности. — Предосторожности? Господи Боже! Почему бы вам не рассказать мне, что происходит? — Возможно, сегодня вам не стоит выходить из дома. У вас ведь нет на то особых причин? Отмените поход в магазин. Я передам вам эсэмэской телефон местного участка — они знают о ситуации. — О какой ситуации? — Самолет выруливает на полосу, Джо, — на меня уже грозно смотрит стюардесса. — Послушайте, — прошипел я, — Анджелины нет в доме. Что мне делать с… — Просто расслабьтесь. Вам не о чем беспокоиться, — сказал он, и в ту же секунду телефон замолчал. Я набрал 1471, потом 3, но услышал только автоответчик. Отключившись, принялся молча смотреть на телефон, кровь стучала у меня в ушах. — Мерзавцы! — сказал я. — Вы знали об этом. — Я выглянул в окно. Уличные фонари уже горели, их оранжевый свет смешивался с голубыми огоньками патрульной машины. Когда я вернулся в постель и положил руку туда, где лежала Анджелина, это место показалось ледяным. Газетный киоск находился всего в пяти минутах ходьбы. У меня похолодело в груди. Я натянул джинсы и спустился по лестнице, на ходу натягивая футболку. С каждым шагом меня все больше охватывала паника. К тому времени, когда я вошел в прихожую, у меня уже зуб на зуб не попадал. Босой я выбежал наружу, немного постоял, потом вернулся, взял ключи с полки над телефоном и захлопнул за собой переднюю дверь. Когда я проходил по дорожке, в стоящей напротив машине полицейский повернул голову в мою сторону. Я не видел его лица — его скрывал защитный козырек, — но обветренные руки спокойно лежали на приборной доске. Я выбежал на середину улицы, холод кусал мне ноги. Окинув взглядом оба конца улицы, уже собирался бежать к машине и стучать в окно, когда увидел в отдалении приближающуюся ко мне Анджелину. Чувство облегчения было таким сильным, что я едва удержался на ногах. Прислонившись к воротам, я перевел дыхание и поднял голову, следя за ее приближением. В руках она держала три газеты, глаза ее сияли. — Джо! — сказала она, заметив меня, и ускорила шаг. — Это здесь. — Она помахала одной из газет. — Они сказали, что я красивая. — Зайди в дом. Она остановилась, улыбка ее померкла, руки опустились. — Да ты босой! — Входи скорее. — Взяв за руку, я молча повел ее по дорожке. Войдя в дом, запер заднюю дверь на замок и на задвижку, навесил цепочку. Не говоря ни слова, она смотрела, как я запирал заднюю дверь и перебирал ключи до тех пор, пока не нашел нужный. Пройдя по всем комнатам, я закрыл все окна, опустил все шторы, потом вернулся в прихожую и взял газету из ее безвольно поникшей руки. — Она здесь? Эта статья? — Я положил газету на кухонный стол и начал ее листать. — Там сказано, что мы живем вместе? — Нет, — ответила она, медленно снимая платок. — Они вообще тебя не упоминали. Найдя нужную страницу, я оперся руками на стол и принялся ее изучать. Надо мной медленно вращался электрический светильник, его тень падала на газету, словно отсвет какого-то волшебного камня. Статья была на две страницы, посредине — большая фотография Анджелины, изображенной по пояс, а по сторонам две врезки: на одной изображен Дав, на другой — панорама острова Свиней, с полицейскими палатками и катерами вокруг деревни. Я быстро пробежал глазами текст. Это был стандартный образец журналистики типа «кто-что-когда-почему»: ужасы массового убийства, бегство Малачи Дава, смерть Лекси — все это описано в одном абзаце. Затем следовала подробная характеристика Анджелины: красавица, с признаками сильного интеллекта. Говорилось, что она инвалид от рождения и хромает — больше ничего конкретного. Затем следовало краткое описание ее жизни на острове, описывались ее впечатления от убийства членов религиозной общины, наконец, упоминалось, что в августе должна выйти книга. Обо мне ничего не говорилось. Наклонившись, я принялся изучать ее фотографию, разглядывая отражение в ее глазах и ожидая увидеть собственное лицо, обеспокоенное и ревнивое. Но ничего подобного рассмотреть не удалось — только отражение вспышки. — Джо, ты должен мне сказать, в чем дело. Что происходит? Покачав головой, я уселся за стол и прижал руки к вискам. Нужно было срочно принять лекарство от головной боли. Потянув к себе газету, я мрачно уставился на нее. По словам Анджелины, члены общины ППИ хорошо с ней обращались: «Они были так милы со мной! Думаю, они знали, что со мной происходило». — «Они были так милы»? — Я поднял на нее взгляд. — И ты действительно это сказала? «Думаю, они знали, что со мной происходило»? Насколько я помню, ты говорила совсем другое. — Нет. — Она покраснела. — Я не хотела… — В смущении она потерла нос. — Я не хотела, чтобы это прозвучало неприятно. — Неприятно? — Я вздохнул. — Послушай, ты считаешь, будто знаешь, что делаешь, но мы столкнулись с очень опасными вещами. Было неразумно вообще с ними разговаривать. — Все это лишь ради самосохранения. Я смерил ее холодным взглядом, мои слова прозвучали, словно эхо: — Ты считаешь, что это нужно для самосохранения? — Да, считаю. — А знаешь, как это выглядит? Знаешь, как это выглядит с моей точки зрения? — Как? — Это выглядит не только так, словно ты излагаешь другую историю, отличную от той, которую рассказал я, что немного смущает, поскольку эта часть книги уже сдана в издательство… — Пожалуйста, не ругайся. — Послушай! — Я поднял руку. — Дай мне закончить. Это выглядит не только так — для меня это еще выглядит как попытка усилить вражду. Кажется, что ты дразнишь своего отца. — Дразню? — Она фыркнула. — Ну, это просто глупо. Как я могу его дразнить? Он же умер! Я опустил руку и посмотрел на нее очень серьезно. — Присядь. — Зачем? — Присядь. — Джо! — сказала она, усаживаясь за стол напротив меня, лицо ее слегка побледнело. — Ты меня пугаешь. — Они едут с Обана, чтобы с нами поговорить. Что-то случилось. — С самого Обана? Я вздохнул. — Анджелина, ты думаешь, что видела в морге своего отца, но… — я взял ее за руку, — …но это не он. Они сделали анализ ДНК. Она отдернула руку, краска сбежала с ее лица. — О чем ты говоришь? — Это был не он. Я знаю, ты… я знаю, ты хотела, чтобы это был он, и знаю почему, — но это не так. — Боже мой! — прошептала она, закрыв лицо руками. — Боже мой, ты говоришь серьезно? Да, ты говоришь серьезно. Это был не он. — Ты не виновата — они не меньше твоего хотели, чтобы это был он. Но теперь я вижу, что вы с Дансо оба пытались ухватиться за соломинку. Она несколько раз шумно вздохнула, переваривая полученную информацию. Потом медленно, очень медленно подняла глаза к кухонному окну, плотно закрытому шторами. Повернувшись, посмотрела на запертую входную дверь. — О нет! — прошептала она и ухватилась рукой за горло. — Это что, баррикада? — Она посмотрела на меня. — Ты устроил баррикаду? Они думают, что он уже направляется сюда? Я долго молчал, потом взял ее за руки. — Они будут здесь через два часа. Снаружи стоит полицейская машина. У нас все будет хорошо. 9 Последние несколько дней небеса низко нависали над Лондоном, но ничем больше себя не проявляли. Но этим утром, как раз перед обедом, облака наконец стряхнули с себя апатию и обрушили шквал градин на маленькие стандартные домики северного Лондона. Град словно картечь барабанил по крышам, бешено отплясывал на мостовых. Тем утром мы разговаривали мало, но я был уверен, что Анджелина думает о том же, о чем и я: какой Малачи сообразительный, наверняка он может проскользнуть сюда по вентиляционным каналам, по дымоходам или даже пролезть через дыру в половице. Она включила свет во всех комнатах, заглянула под все кровати и проверила все шкафы. После этого направилась в гостиную и попыталась читать свою газету, но никак не могла сосредоточиться. Время от времени она вставала и подходила к застекленной двери, отдергивала занавеску и выглядывала в мокрый сад. — Там кто-то прячется за деревом, — сказала она в полдень, прижимая нос к стеклу. Я подошел посмотреть. Это был полицейский в ботинках и синем свитере. Увидев нас, он помахал рукой. Мы помахали ему в ответ, после чего Анджелина перестала выглядывать в сад и отдергивать занавески. Замки на окнах меня не удовлетворяли — я забил гвозди в полозья, чтобы блокировать подъемные окна, а прорезь почтового ящика заклеил липкой лентой. С фонарем в руках я залез на чердак, разорвал джинсы, пока ползал там, проверяя каждую черепицу, каждый кирпич, каждую балку, каждый подгнивший рулон изоляции; град барабанил по крыше в сантиметрах от моей головы — это было все равно, что слушать, как с небес разверзается ад. — Подвал! — покончив с этим, сказал я. Анджелина сидела на кушетке, кусая ногти и беспокойно поглядывая на часы. — Я собираюсь проверить подвал. — А это обязательно? — Вскочив, она вслед за мной заковыляла к двери в подвал. — Ты не можешь остаться здесь? Они приедут с минуты на минуту. — Я недолго. Освещая путь фонарем, я спустился по расшатанным ступенькам. Анджелина стояла наверху, глядя, как я постепенно растворяюсь во мраке. Дверь в сад я закрыл и привалил к ней газонокосилку, но сейчас вбил в нее еще четыре гвоздя, чтобы удостовериться, что она не сдвинется с места. Закончив, я присел на старый шезлонг и выключил фонарь, давая темноте немного отдохнуть. Пахло мохом и бензином, а также чем-то более старым, более знакомым. Анджелина спустилась по лестнице и направилась на кухню, половицы скрипели под ее ногами. Включив фонарик, я направил его на расположенные под кухней растяжки, где с потолка срывались маленькие струйки пыли. Своими комментариями насчет ППИ Анджелина поставила меня в глупое положение. Она не могла этого понимать, но она здорово меня подставила. Придется переговорить с Финном, чтобы изъять эту часть рукописи. Я направил луч света на четырехугольные ниши под передней лужайкой. Все было как прежде — рухлядь свалена в кучи, смутно поблескивает старый холодильник. Странно, что в подвале ничего не изменилось, тогда как наверху все стало совсем другим. Зазвонил дверной звонок. Я поднялся по лестнице, выключил фонарик и задвинул засов на двери подвала, толчком вернув его на место. — Они здесь. — Я подошел к передней двери, включил фонарь и прижался лицом к стеклу. — Да? — сказал я. — Что вы хотите? — Это мы, — сухо ответил Стразерс, заглушая стук града. — Прямо из солнечного Обана. Отодвинув цепочки и засовы, я открыл дверь. Полицейские стояли на крыльце, неприветливые и угрюмые, плечи их были покрыты градинами. На темной улице появилась еще одна полицейская машина, огни проблескового маячка лениво вращались, водитель смотрел на нас, опершись локтем о руль. — Привез нас из Хитроу, — сказал Дансо, заметив, что я смотрю туда. — Должен признать, после всех этих историй я не ожидал такой готовности к сотрудничеству со стороны лондонской полиции. — Повернувшись, он осмотрел передний газон — сначала через одно плечо, потом через другое. — Джо! — наконец сказал он, глядя мимо меня в теплую прихожую. — Не хотел бы беспокоить вас, сынок, но здесь немного холодновато. Я отступил назад, пропуская их, и поставил фонарик на подоконник. — Он не умер. — Они вошли, и я задвинул засовы. Навесив цепочку, я повернулся к пришедшим: — Это так? Он не умер. И вы знаете, где он. Стразерс кивнул. — Мы знаем, где он. — Послушайте! — сказал Дансо. — Может, мы… — Он огляделся по сторонам. — Думаю, нам стоит присесть. Я пристально смотрел на него. Во мне внезапно закипел гнев. — Он здесь, да? В Лондоне? И вы знаете об этом уже несколько дней. — Думаю, — повторил Дансо, на этот раз медленно и веско, заставив меня и Стразерса внимательно посмотреть на него, — нам стоит присесть. — Он указал рукой на гостиную. — Сюда? Мы прошли в гостиную — раздраженный Оукс, настороженный Дансо. Стразерс последовал за нами; войдя, он демонстративно осмотрел помещение, приподнял занавеску и посмотрел на стоявшие на улице полицейские машины. — Неплохое местечко, — заметил он и опустил занавеску, рассматривая плакаты и унылые комнатные растения. — Но и работа у вас неплохая. — Вот ты где! — сказал Дансо, обернувшись к Анджелине. Она появилась на пороге кухни, вытирая руки о чайное полотенце. — Привет, детка! Видел тебя утром в газете. Ты теперь стала знаменитой. — Привет! — со слабой улыбкой ответила она и посмотрела на Стразерса. — Привет! — Привет! — пробормотал он, остановившись как вкопанный и не отрывая от нее глаз: свитер с низким вырезом, на шее что-то поблескивает, волосы прихвачены сзади, так что маленькие локоны лишь едва прикрывают уши. — Как поживаете? — Хорошо. Да. Я… — Она сглотнула и положила на стойку чайное полотенце. Проковыляв в гостиную, остановилась перед Дансо. — Значит, это был не он? Так сказал Джо. Тот человек, которого вы мне показывали, — это не папа. Дансо бросил на Стразерса короткий взгляд. — Мы извиняемся, детка. — Он печально улыбнулся. — Извиняемся за то, что заставили тебя через это пройти. — Это я извиняюсь за то, что допустила ошибку. — Нет. — Он покачал головой. — Не извиняйся. Мы немного постояли, смущенно поглядывая друг на друга. — Ну, — устало пожав плечами, сказала она, — вы не хотите выпить? — Она указала на мой бар, на двадцатилетний арманьяк, который подарил мне Финн на последний день рождения. — Могу дать бренди. Или джин. В холодильнике есть тоник с ароматом лимона. Оукси пьет только «Ньюкасл браун эль», но вы его вряд ли захотите. — Нет, спасибо, детка, мы на службе. — Дансо указал на диван. — Можно? — Ох, простите! — сказала она. — Конечно. Сняв пальто, Стразерс положил его на валик дивана и сел. Устроившись поудобнее со скрещенными ногами, он похлопал по дивану и одобрительно кивнул, словно находился в демонстрационном зале, опробуя мебель. — Джо, — Дансо откинул полы пальто и с тихим оханьем уселся на диван, словно каждое движение доставляло ему боль, — нам нужно задать вам несколько вопросов. — Задать мне несколько вопросов? А может, я задам вам несколько вопросов и вы мне дадите несколько ответов? Малачи в Лондоне? — Если я заверю вас, что вы в безопасности, вы мне поверите? Я не ответил. — Я говорю серьезно, вам ничего не угрожает. Вам и Анджелине. Но нам пришлось отрабатывать новую линию расследования и вернуться назад. Не сердитесь на нас, сынок. Со стороны кажется, будто мы ходим по кругу. — Но это не так, — сказал Стразерс, по-прежнему подпрыгивая на диване. — Мы все же кое к чему пришли. Я уселся на стоявший напротив диван. На столе между нами остался пустой бокал — это Анджелина пила джин с тоником. — Ну? — Я сложил на груди руки, пытаясь успокоиться. — Так что? — Послушайте, я понимаю, что надоел вам до смерти. — Дансо уперся локтями в колени и наклонился вперед. — Но, видите ли, дело снова в этой машине. Я хочу вернуться назад и поговорить о той машине, которую вы видели возле дома в день нападения на Лекси. — О седане? — Потому что версия наблюдателя отличается от вашей. Тот парень говорит, что сначала вы подъехали к дому с востока. С той дороги, которая идет по краю полей. — Это так. — Так? — Да. Но я не видел ту машину припаркованной. Я думал об этом, и я в этом уверен. Дансо вздохнул. — Джо, ну почему вы не сказали нам об этом раньше? Вы не говорили, что приехали с востока. — Разве? — Нет. Вы говорили, что приехали по главной дороге и припарковались напротив полицейской машины. — Да, но я… — Я закрыл рот. Открыл его и потом снова закрыл. — Ну и что же? Значит, я забыл. Какое это имеет значение? — Это значит, что, когда вы свернули с главной дороги, вы уже побывали в доме. — Да. Но хочу уточнить, что я побывал не в доме. Нет. Я останавливался возле дома. Сидел в машине. — Джо! — Стразерс подался вперед, упершись локтями в колени наподобие Дансо. — Помните, как мы ездили на Куагач? Я смотрел то на него, то на Дансо. — Ну да, — осторожно сказал я. — За вещдоками. — И что же? — Помните, как я спросил вас, бывали ли вы в церкви? И вы ответили, что пробыли там всего несколько минут, чтобы сделать снимки. Может, вы вспомните что-нибудь еще? — Что еще? — Что-нибудь такое, из-за чего вы могли оставить там свою ДНК. — Нет. Разве что отпечатки пальцев. Я уже говорил вам, что мог оставить там отпечатки пальцев. Может, эта ДНК от моих отпечатков пальцев? — Я имею в виду кровь. Помните тридцать первую жертву? Волосы и кожу на полу? И кровь. — Кровь? — Я недоуменно заморгал. Я ничего не понимал, просто ничего. — Нет. Только не кровь. — Ничего такого не случилось, что могло бы оставить следы вашей крови, кожи и волос? Может, драка? Потому что ДНК тридцать первой жертвы совпала с вашей, Джо. — Что? — Совпала с вашей ДНК. Вы и есть тридцать первая жертва. А помните ту трещину в шкафу в номере для изнасилованных? Я покачал головой и повернулся к Дансо: — Подождите, подождите! К чему все это? — Извините. Кажется, вы меня не услышали — попробуем еще раз. Та трещина на шкафу в номере для изнасилованных — вы помните, когда она появилась? — Я спросил: к чему все это? — Вы говорили моему боссу, что сломали шкаф, когда поссорились со своей женой. Когда произошла эта ссора? — Ну вот что, — сказал я, наставив палец на Стразерса, целясь ему прямо в глаз. — Я спросил: к чему вся эта хренотень? Моя ДНК в церкви — ну и что? Мне пришлось отбиваться от Дава, и они куда-то меня унесли. Я был в полубессознательном состоянии, так что это вполне могла быть церковь, откуда, черт возьми, мне это знать, но какое это имеет отношение к гребаному шкафу? — Не тычьте в меня пальцем. Опустите руку. — Я сказал, какое это имеет отношение к гребаному шкафу? — Ну хватит. — Дансо откашлялся и посмотрел на меня слезящимися глазами. — Мне не хотелось поступать таким вот образом, но, пожалуйста, — он указал на мой палец, — пожалуйста, опустите руку. — Что происходит? — Вашу руку, пожалуйста, Джо. Я медленно опустил руку, настороженно глядя на него. — Ну говорите же, старина! Что происходит? — Мне очень жаль. — Он пошарил в кармане, достал оттуда постановление на обыск и положил его перед мной на стол. Взглянуть мне в глаза он был не в силах. — Вы и так знаете, кто я такой, но пусть все будет официально. Я, главный региональный инспектор Дансо, делаю вам предупреждение, Джо Оукс, в соответствии с разделом четырнадцатым закона Шотландии об уголовном судопроизводстве от тысяча девятьсот девяносто пятого года. — Делаете мне предупреждение? — Вы будете допрошены относительно серии убийств в Аргайллшире в промежутке между августом две тысячи пятого и ноябрем две тысячи третьего года, к которым, как мы полагаем, вы можете быть причастны. — Засунув постановление обратно в карман, он сказал: — Вы не обязаны отвечать, но если дадите ответы, они будут приняты к сведению и могут быть использованы как доказательства. Я смотрел на него во все глаза и думал: «Это шутка. Кто-то решил меня разыграть… Дансо, старый приятель, когда нужно смеяться?» Я откинулся назад, сглатывая слюну и медленно качая головой. — Нет, — пробормотал я, переводя взгляд с одного на другого. — Нет. Это шутка. — Мы действуем в соответствии с шотландским законодательством, Джо, и нашими трансграничными полномочиями, и это означает, что мы вас задерживаем. Если строго придерживаться буквы закона, я бы сказал, что даже не обязан допускать к вам адвоката, но я так с вами не поступлю. — Мы можем просто допрашивать вас в течение четырех часов. Вы только себе представьте — мы с вами вдвоем в течение четырех часов! — Стразерс вскинул брови. — Не знаю, как вам, но мне это было бы очень интересно. Я слабо засмеялся. — Ни в коем случае! Перестаньте. — Я переводил взгляд с одного на другого, все еще надеясь, что кто-то из них улыбнется и подмигнет: «Ага — вот мы тебя и сделали!» — Вы несете чепуху! Сначала это было забавно, но теперь уже не смешно. Давайте покончим с этим. Но Дансо смотрел на меня совершенно серьезно, и взгляд его был мрачен. Стразерс самодовольно ухмылялся, сложив на груди руки так, словно прятал в них оружие. Я вдруг вспомнил о голубой полицейской мигалке, и внутри у меня все похолодело. Машина простояла там весь день. Она не должна была защищать нас — она не должна была дать мне уйти из дома. Анджелина подняла мою руку и положила себе на плечи, уткнувшись лицом мне в грудь. Не сводя глаз со Стразерса, я положил руку ей на голову и прижал ее к себе. В этот момент я ненавидел его больше, чем кого-либо в своей жизни. — Ну? — прошипел я. — Можете задавать мне свои вопросы. Его глаза смотрели холодно. — Такие следы ДНК, вроде тех, которые вы оставили в церкви, остаются только после драки. — Из кармана пальто он достал блокнот и снял колпачок с ручки. — Вы ведь не слишком любили ППИ? Сегодня утром мы говорили с вашими издателями. Они рассказали, как вы… — Я даже не был на гребаном острове, когда он убил этих людей. — Да. Но здесь есть одна проблема. Малачи не убивал этих людей. — Послушайте, но здесь что-то не так? Конечно же, это он их убил. Стразерс и Дансо молча переглянулись. Дансо поправил пальто, аккуратно выровняв обе полы. — Джо, — тихо сказал он, — он не мог этого сделать. — Как не мог? — Не мог. Он был уже мертв. Я не сводил с него глаз, чувствуя, как кровь отхлынула от моего лица. — Это точно. Он был мертв уже неделю. — Что? — Анджелина подняла голову и попыталась вытереть глаза. — Что вы сказали? — Когда это произошло, он был мертв, — сказал Стразерс. — Вы все это услышите в суде — один бородатый тип из Эдинбургского университета просто свихнулся на насекомых. Получилось, что ранняя зима в Аргайлле очень даже помогла судебным энтомологам. — Ну-ну! — В голосе Дансо звучало предупреждение. — Давай не будем преподносить ему все на блюдечке. Но Стразерс уже подался вперед, глядя на меня, как питбуль на привязи, глаза его слезились. — Да, насекомые не могли сделать это с телом, когда стало холодно. Знаете, я этого никогда не знал. Никогда этого не знал, но выходит, что некоторые насекомые не могут отложить яйца при слишком низкой температуре. Видите ли, если бы он попал в землю после убийств в церкви, он бы не… — Хорошо, — сказал Дансо. — Теперь давай остановимся. — Где же он был? — Привстав, Анджелина не сводила глаз со Стразерса. — На Куагаче, девушка. Возле вашего дома. Его нашли подрядчики, когда убирали химикаты. Теперь мы точно знаем, что это он. ДНК совпала. Да, — с раскрасневшимся лицом пробормотал он. — Его засунули в шахту вниз головой — и там везде отпечатки вашего бойфренда. Он и снимки сделал. Большой любитель сувениров, когда дело касается снимков. — Послушайте, — примирительно сказал я, — это не сработает — его же видели после убийства. Хотя бы в Лох-Авиче. Он покачал головой: — ДНК из хижины не совпадает. — Не совпадает? — Нет. Это был какой-то бродяга. Дав к тому времени давно уже был мертв. А теперь все это обнаружилось. Самое смешное, что весь сентябрь мы выслеживали его за пределами Аргайллшира, поскольку ничто не указывало на то, что он в Аргайлле. Я уставился на него. — Ничто не указывало? — Именно. — Он пожал плечами. — Странно, но это так. Мы поймали тех парней, которые увели «воксхолл» с автостоянки гостиницы «Криниан». Ребята из Глазго, как я и считал. Анджелина издала какой-то слабый звук и попыталась встать, медленно и неуверенно. На ее лице застыло потрясенное выражение, голова слегка дрожала. Чтобы удержать равновесие, она вытянула вперед руку, словно испытывала головокружение. Стразерс тут же вскочил, подхватил ее под локти и осторожно опустил на диван. — Все в порядке, девушка. Все в порядке. Она немного посидела, тяжело дыша и прижав руки к вискам, и смотрела на меня с таким видом, словно для нее вдруг все встало на свои места. — Ты никогда его не любил, — пробормотала она. — Ты никогда его не любил. Гарриков ты тоже не любил, — ты говорил, что не доверяешь им. — Когда я такое говорил? Она не ответила. Повернувшись, она умоляюще посмотрела на Дансо, в глазах ее стояли слезы. — Пожалуйста, отпустите меня! Я не могу оставаться в этом… в этом месте с этим… с ним. — Она издала низкий, свирепый звук и яростно ткнула меня в голень острым носком туфли. — Зачем ты это сделал? — Отвяжись! — сказал я, выставив руку, чтобы помешать ей пнуть меня снова. — Отвяжись. — Эй, эй! Успокойтесь… Она снова попыталась меня ударить, но Стразерс оттащил ее в сторону и развернул к себе. Она неудержимо рыдала, вытирая нос и покачивая головой. — Не стоит на все это смотреть, милая девушка. Вы меня слышите? — Я хочу уйти. Я хочу уйти. Я не останусь здесь с ним. — Каллум! — Дансо махнул рукой Стразерсу. Он явно не хотел, чтобы она здесь оставалась. — Ты ведь прошел подготовку по программе работы с родственниками? Увези ее куда-нибудь. У тебя есть куда ехать, милая? — Нет! — Совсем некого навестить? Она снова покачала головой, но тут ей в голову пришла какая-то мысль. Она вытерла ладонями глаза, глубоко дыша, чтобы успокоиться. — Нет, есть Пол. Я могу поехать к нему. — Пол? — эхом повторил я. — Что это еще за Пол? Она посмотрела на меня с глубочайшим презрением. — Ты даже не потрудился узнать, как его зовут. — Этот драный фотограф? И сколько же времени ты с ним таскаешься? — Хватит! — Дансо махнул рукой в сторону улицы. — Увози ее отсюда. Встретимся в Уэст-Энд-сентрал. Когда Стразерс помог ей подняться, из выреза свитера на миг показалась ее розовая грудь. Демонстративно не глядя в мою сторону, она встряхнула головой и поправила выбившуюся прядь волос. Я сидел совершенно неподвижно, оцепенев, лишившись дара речи. В голове стучало. «В шахту, — думал я. — В шахту вниз головой». — А на нем сверху был труп? — отрешенно спросил я Дансо, не спуская глаз с Анджелины, которую вели к двери. В прихожей они остановились, чтобы Стразерс отыскал ее одежду, спрашивая, нужны ли ей сумочка, ключи, телефон. Меня не отпускало ощущение нереальности происходящего. Я чувствовал себя так, словно из рудника вылезло что-то древнее и ядовитое и теперь молча дышит на меня. — Труп животного? Свиньи? — Думаю, если кому-то понадобилось скрыть запах трупа, это была неплохая идея… — Угу. Мертвая свинья. Она должна была скрыть запах. А мои отпечатки… они были… — Я замолчал. Стразерс вывел Анджелину на улицу и теперь вел по садовой дорожке, уже обнимая ее за плечи. Анджелина шла, склонившись к его груди. На миг я снова вернулся на Куагач, на холодном ветру зазвучал ее тоненький голос: «Не давайте ей за мной следить…» — Они были на бочке с химикалиями, не так ли, — мои отпечатки пальцев? Вы там их нашли? — Я занят, Джо, вы должны это понять. Сейчас мы отвезем вас на Солсбери-роуд и там допросим. — Но вы нашли их там. Ведь так? Мои отпечатки. На бочке с химикалиями. — Поднявшись, я словно в трансе двинулся к входной двери. — На бочке, которая была над ним. — Вам нужно оставаться здесь, Джо. До тех пор, пока я не позову сюда людей. — Когда я не остановился, он заговорил громче: — Вы задержаны, Джо. Задержаны. Я рывком распахнул дверь. На темной улице мигал голубой проблесковый маячок, по соседним домам прыгали тени. Стразерс стоял возле полицейской машины, закрывая дверцу за Анджелиной. Когда я двинулся по дорожке, он обошел машину и тоже сел в нее. Дансо шел следом за мной. — Эй! — Распахнув калитку, я бросился к машине и начал трясти ручку. — Ты! Анджелина! — Я забарабанил кулаком по стеклу. — Открой! Открой эту гребаную дверцу! Краем глаза я видел, как из других машин выпрыгивают полицейские в форме. Сзади меня слышалось дыхание Дансо. — Джо! — сказал он. — Не надо, сынок. — Открой эту гребаную дверцу! — зарычал я. Водитель бросил на меня нервный взгляд и включил передачу, сняв машину с ручного тормоза. Подгоняя водителя, Стразерс наклонился вперед. — Нет! Вы мерзавцы! — Ухватившись за край дверцы, я впился в нее ногтями. — Я засунул туда эту чертову бочку по ее просьбе! — крикнул я Дансо, который стоял сзади, держа меня за плечи. На висках у меня надулись жилы. — Анджелина! Открой эту гребаную дверцу! — Изо рта у меня летели брызги слюны. — Анджелина, ты сука. Ты сука! Ты дьявольская сука! Внезапно окно машины плавно опустилось, и рядом со мной появилось лицо Анджелины. Все замерли. Водитель вновь включил ручной тормоз, а Стразерс рывком откинулся назад. — Что ты сказал? — Она наклонилась ко мне еще ближе, дыхание было кислым, словно из нее что-то извергалось. — Что ты сказал — вот только что? — Я сказал — ты гребаная дьявольская сука. — Джо! — Она протянула руку к моему лицу. — Джо, ты ведь не веришь в дьявола. Ты не веришь в одержимость и не веришь в дьявола. Ты сам это говорил. — Заткнись! — заревел я. — Заткнись! — Из ниоткуда возникли чьи-то сильные руки и обхватили меня. Кто-то уже шарил у меня по карманам. Я отчаянно сопротивлялся, ударяя ногой по машине; в канаву полетела чья-то фуражка. — Вы гребаные мерзавцы! — Джо, что бы ты ни сделал… — в ее глазах опять появились слезы, она с жалостью смотрела на мои попытки сопротивления, — …я тебя не виню. Запомни — я тебя не виню. Она откинулась на сиденье, окно машины медленно поднялось, отгородив ее лицо. Перестав сопротивляться, я молча смотрел на нее. Анджелина закинула ногу на ногу, и Стразерс тут же опустил подбородок, чтобы посмотреть. Наступила небольшая заминка, затем водитель снова снял машину с ручного тормоза и плавно вывел ее на мостовую. На долю секунды мне показалось, что из машины вылетело что-то темное и извивающееся, словно дым или дух, и повисло над крышей, но тут автомобиль достиг конца улицы, остановился, включил сигнал поворота, повернул за угол и скрылся из вида, оставив меня стоящим в воротах собственного дома. Двое полицейских держали меня за руки, и мне оставалось только смотреть вслед исчезнувшей машине. notes Примечания 1 Дьявол. — Здесь и далее примеч. пер. 2 Лидер рок-группы «Нирвана». 3 Колледж, в котором обучается относительно небольшое количество студентов, имеющий статус университета. 4 Комедийный актер, звезда разговорного жанра. 5 Британский ежемесячный журнал, посвященный аномальным явлениям. 6 Пригород Лондона. 7 Английский философ, социолог, юрист. Родоначальник философии утилитаризма (1748–1832). 8 Один из основоположников современного сатанизма и дьяволопоклонства (1875–1947). 9 Детская игра: под музыку дети ходят вокруг ряда стульев; когда музыка прекращается, играющие бросаются занимать стулья, которых на один меньше, чем самих играющих. 10 Мужская рубашка в африканском стиле, с круглым вырезом и короткими рукавами. 11 Здесь и далее автор употребляет слово «материк», имея в виду не европейский континент как таковой, а основную часть Британских островов. 12 Уильям Блейк, английский поэт и художник (1757–1827). 13 Обан — небольшой город на западе Шотландии. 14 Доброкачественная опухоль, развивающаяся из кровеносных сосудов. 15 Английская аббревиатура HOLMES (Home Office Large Major Enquiry System); полицейская компьютерная справочная система, используемая при расследовании преступлений. 16 Улица в Глазго, на которой расположено полицейское управление. 17 Бутерброды с колбасой на латиноамериканский манер. 18 В переводе с англ. это означает «роща, в которую ударила молния». 19 Большие комнаты, окна, выходящие на обе стороны здания. 20 Виски-бурбон из штата Теннесси (США). 21 Американская рок-группа, созданная в 1984 г. 22 Секта меннонитов, проживающих в Пенсильвании (США). Буквальное толкование Библии запрещает им пользоваться современной техникой — электричеством, автомобилями и т. п. 23 Главная улица Челси — одного из самых фешенебельных районов Лондона. 24 Всегда на посту (лат.). 25 Мягкий сливочный сыр. 26 Ярлык или штамп (обычно художественно исполненный) с именем владельца книги, наклеиваемый или оттиснутый на внутренней стороне ее переплета или обложки. 27 Моя дочка (исп.). 28 У Бога свои причины (исп.). 29 Компания по производству шотландского виски. 30 Район трущоб в Глазго. 31 Популярный комедийный сериал с грубым юмором, шел с 1958 по 1978 год. Игра слов — от carry on («продолжать работу») и carry-on («суматоха»). 32 Улица в Лондоне, на которой находится известная детская больница. 33 От англ. love — любовь. 34 Музыкальная группа из Бристоля (Англия), играющая в своеобразном синтетическом стиле, соединяющем джаз, хип-хоп, рок, соул и электронную музыку. 35 Мягкая шерстяная ткань, украшенная разноцветным орнаментом пейсли — по названию шотландского города. 36 Шотландский футбольный клуб. 37 Имеется в виду раствор Хартмана для коррекции нарушений электролитного баланса. 38 Персонал скорой медицинской помощи при чрезвычайных ситуациях (пожар, катастрофы, взрывы и т. д.) фельдшерского уровня. 39 Идеолог и вождь шотландской Реформации (1515–1572). 40 Советник Авессалома, сына царя Давида, поддержавший его восстание против отца и повесившийся после его провала. 41 Царь Филистимский. 42 Обладавший сверхъестественной силой герой эпохи Судей. 43 Сорт темного английского пива; точное название — «Ньюкасл браун эль». 44 Плод, на поверхности или в теле которого существует близнец-паразит. 45 Лекарство от депрессии. 46 Пригород Лондона.