Волшебный медальон Марго Верлен Как часто под давлением жизненных обстоятельств мы перестаем верить в любовь! Джулия Брайт, потерпев неудачу в личной жизни, утешилась мыслью, что никакой любви нет, и люди живут в браке лишь по привычке. Однако поездка в Италию заставит ее изменить свое мнение. Волшебный медальон, подаренный торговцем из сувенирной лавки, сводит ее с обаятельным итальянцем по имени Бартоло… Марго Верлен Волшебный медальон 1 Нежный ветерок пролетел над брусчатой мостовой, зацепился за витиеватые перила, пробежался рябью по воде и воспарил к южному лазурному небу. Он разогнал кучевые облачка, которые грозили похитить солнечный свет, и отсюда, с высоты, стал высматривать себе добычу. Вот она! Ветер-озорник пулей устремился вниз. Обняв, походя статую мужчины с мечом в руке и распугав стайку голубей, клюющих зерно, брошенное туристами, он пронесся над самой землей и заглянул под длинную ситцевую юбку молодой женщины. — Ай! — вскрикнула Джулия, пытаясь руками унять беснующийся подол юбки. При этом вафельный стаканчик мороженого, которое она успела съесть лишь до половины, выпал из ее руки прямо на брусчатку. — Вот и правильно, — усмехнулась Джулия. — Фигура дороже. С этими словами двадцатитрехлетняя Джулия Брайт, экскурсовод туристической фирмы «Даймондс энд Джейсон», отправилась дальше. Ее ждали прекрасные, загадочные, удивительные улицы Рима. Это был ее первый визит в Италию. Днем Джулия провела пятичасовую экскурсию: сначала пешком по достопримечательностям, потом на автобусе, где, несмотря на то, что кондиционеры усердно трудились, она, водитель и пятнадцать пассажиров изнывали от жары и вовсю потели. Особенно потел нелюбимый Джулией мистер Сэм Смит. Смит был постоянным клиентом турагентства «Даймондс энд Джейсон», и Джулия уже не в первый раз терпела его непримиримую критику всего окружающего. Смит был сущим наказанием для любого экскурсовода. Он терялся на каждом шагу и вечно отставал, потому, как до ужаса любил тщательно разглядывать все, около чего группа останавливалась, а сделать это можно было только после того, как основная часть экскурсантов отойдет к следующему экспонату. Еще Смит всегда был недоволен погодой, какой бы она ни была. Например, сегодня погода неоднократно менялась: утром над городом навис прохладный туман, пошел дождь, а за ним в быстро сохнущие лужи заглянуло пылающее южное солнце. Смита не устраивал ни туман, ни дождь, ни солнце. Сказать по правде, его вообще ничего не устраивало. Гостиничные номера и еда также становились жертвами его вездесущей критики. Но больше всего Джулию раздражало, когда Смит отпускал тихие ворчливые комментарии по поводу того, о чем она рассказывала. — Обратите внимание на эту загадочную фигурку, вырезанную из дерева… — Хлам какой-то! — Видимо, первобытный художник желал изобразить… — Руки бы ему оторвать за такое изображение… — Вот эта удивительная улица… — Улица как улица. Что тут удивляться? — Взгляните на эту прекрасную картину… — Чего на нее смотреть? Срам, да и только. — …как художник наложил краски, желая показать всю красоту человеческого тела… — Тоже мне красота! Зачем Сэм Смит вообще ездит на экскурсии, оставалось для Джулии загадкой. Однако грешно думать о сварливом старике в такой прекрасный южный летний вечер в Риме, подумала Джулия, стремительно пройдя мимо шумного кафе. Туристы со всего мира сидели за столиками на улице, под большими зелеными зонтиками, и накручивали на вилки длинную пасту под разными соусами: томатным, сырным, кремовым… Джулия вдохнула этот острый теплый аромат итальянской кухни, но… Фигура! — напомнила Джулия себе. Ветер одобрительно потрепал ее волнистые каштановые волосы. Прямо за кафе на углу улицы стояла палатка с печатной продукцией. Джулия купила газету и присела на скамейку. Ей доставило удовольствие прикосновение к свежей, теплой бумаге. Она представила, как эта газета весь день пролежала на солнце, дожидаясь, пока ее купят. Джулия свернула ее в трубочку и понюхала. Потом она развернула ее и стала листать, пробегая глазами по заголовкам. Итальянские слова отзывались радостью в сердце Джулии. Она мечтала побывать в Риме и Венеции с тринадцати лет, когда прочитала «Дон Жуана». Что ж, вот он, Рим! Джулия прикрыла глаза, наслаждаясь шумом улицы. Подул ветер. Джулия поднялась и пошла дальше. Она шла по улице, где слева и справа от нее стояли здания в стиле барокко. Это не был центр города, однако старинные здания подсвечивались неоном, а впереди между их крышами виднелось оранжево-красное небо. Солнце неумолимо садилось, так что тени на улицах вытягивались все больше. Джулия замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась, чтобы впитать в себя это небо, эти тени, эти улицы. Все неповторимо в этом мире. Нужно наслаждаться каждой секундой. Джулия набрала в грудь воздуху и зашагала дальше. Пройдя мимо украшенного лепниной дома, она заметила узкий переулок, в который вела арка. «Интересно, что там?» — подумала Джулия и направилась прямо туда. Параллельно с любопытством в голове Джулии тут же замелькали тысячи «нельзя туда идти»: а вдруг она заблудится, а вдруг там опасно, вдруг подопечным туристам нужна ее помощь? Ну, это уж слишком! Что-что, а на туристов она весь день работала, не покладая рук. Сначала ей пришлось выслушать, как Смит клянет погоду, потом следить, чтобы никто из группы не отстал и не заблудился. Когда пошел дождь, ей пришлось — под непрекращающиеся проклятия Смита — свернуть с намеченного маршрута и определить всех в теплую уютную кафешку (где, увидев музыкальный автомат, Смит, наконец, утихомирился). В арке под потолком висел средневековый фонарь, и хотя с виду он явно предназначался для свеч, наверняка был электрическим. Из арки Джулия вышла во внутренний дворик дома, первый этаж которого был отдан под сувенирные лавки. «Куплю-ка я что-нибудь для родителей», — решила Джулия и вошла в лавку с самой привлекательной, по ее мнению, вывеской. Внутри лавка была отделана под старину. Стены, потолок, пол и стеллажи с товарами — все было выполнено из темного дерева. На потолке висели фонарики, похожие на тот, в арке, но меньше по размеру. — Бонджорно, синьора! — приветствовал Джулию владелец сувенирной лавки. — Извините, — ответила Джулия, — но я не понимаю по-итальянски. — О, это вовсе не проблема, — сказал продавец на английском. — Вы говорите по-английски? — обрадовалась Джулия. — Это замечательно! Я помню, как пыталась объяснить продавцу в Турции, что хочу купить платье, а он был абсолютно уверен, что мне нужны глиняные горшки. — Возможно, он как раз таки все прекрасно понимал, — усмехнулся продавец-итальянец. — Вероятно, так оно и было, — весело согласилась Джулия. — Ведь в итоге я купила и горшки, и платье. Но от вас мне определенно нужна только вон та ваза — я хочу подарить ее маме — и еще что-нибудь для моего отца. Ваза для мамы была расписана под акварель ее любимыми цветами: красным и оранжевым. Мама очень любила цветы и выращивала их в саду возле дома. Когда они расцветали, дом и его окрестности наполнялись сладким благоуханием. Мама составляла букеты и расставляла их в вазы по комнатам. — А что любит ваш отец? — Мой отец… — Джулия улыбнулась. Ее отец был настоящим коллекционером и обожал всякие вещицы типа старинных часов, телефонов, курительных трубок из кости и дерева, серебряных ложек неизвестного возраста, шахматных фигурок, ножей, пистолетов… Эти вещи были предметом его гордости. Он привозил их из разных поездок, часть коллекции подарили друзья. Бывало, вечерами он садился в кресло возле камина, раскладывал на журнальном столике некоторые предметы своей обширной коллекции, брал в руку каждый из них по очереди и рассказывал, как и когда они ему достались. — Джеймс, — говорила тогда мать, — мы с Джулией уже все эти истории наизусть знаем. — Помолчала бы, Мэрилин, — отвечал он. — Я, может, не столько для вас рассказываю, сколько для себя. Чтобы ничего не забыть. Чтобы внукам потом рассказывать. — А, ну раз для внуков… — соглашалась Мэрилин и мечтательно улыбалась, глядя на Джулию. — Мам, пап, вы чего? — смеялась Джулия. — Мне всего лишь двадцать три. Рано еще о внуках думать. «К тому же у меня даже парня нет», — помрачнела Джулия при воспоминании об этом. — Я думаю, вашему отцу понравится вот это, — сказал продавец и нырнул под прилавок. Оттуда он извлек маленькую красивую шкатулку, усыпанную мелкими красно-черными камешками. — Откройте, — предложил он. Джулия нажала на крохотную металлическую кнопку, и крышка откинулась назад. — Восхитительно! — выдохнула Джулия. — Ему непременно понравится! Внутри шкатулки на черном бархате лежали две игральные кости. Они были выполнены из красного и черного камня, причем одна была черной с красными точками, а другая, наоборот, красной с черными точками. Каждая грань кости была заключена в серебряную оправу. — Ваш отец — человек со вкусом, — сказал продавец-итальянец. — Я беру это. — Позвольте предложить вам еще одну вещь. — О нет! — запротестовала Джулия, опасаясь за свой кошелек: в магазине с таким обилием красивых вещиц легко потерять голову и спустить все деньги. — Видите ли, я не турист, а экскурсовод и не планировала… в общем, я весьма ограничена в средствах… — Совершенно бесплатно, — добавил продавец и подмигнул. — Бесплатно? — удивилась Джулия. — Акция: три по цене двух! — объявил итальянец. — Берете два подарка, уходите с тремя. Вы могли бы сами его выбрать, но я хочу предложить вам нечто, что вам явно необходимо. Итальянец загадочно улыбался. — И что же это? — спросила заинтригованная Джулия. Продавец открыл один из ящиков, что висели на стене позади прилавка, и извлек оттуда мешочек из белого шелка, перетянутый тесемкой. Он протянул его Джулии, и та вытащила из мешочка золотой медальон в виде капли на тонкой изящной цепочке. — И вы хотите мне это… подарить?! — ужаснулась Джулия и на всякий случай напомнила: — Я ведь купила у вас только вазу и две игральные кости. — Это не обычный медальон, — сказал итальянец, словно не слыша ее. — Это талисман, он притягивает любовь и охраняет ее. — В самом деле? — заинтересовалась Джулия и тут же спохватилась: — Пожалуйста, заберите. Отдайте его кому-то, кому он действительно нужен. Не верю я во все это. «И в любовь не верю, — добавила она про себя. — Людей связывает лишь привычка. Любовь выдумали поэты. Читать о ней интересно, но в жизни все не так». Джулия положила медальон на ладонь и протянула его продавцу. — Возьмите его, пожалуйста, — сказал итальянец, сжимая руку Джулии обратно в кулак. — Он вам обязательно пригодится. «Хотя… почему бы и нет? — подумала Джулия. — В конце концов, что я теряю?» — Что ж, — сказала она. — Спасибо вам. Джулия надела медальон на шею, расплатилась, забрала покупки и, поблагодарив продавца, покинула лавку. А теперь вперед! Гулять в свое удовольствие! Она это заслужила! Джулия достала из рюкзака карту и, сориентировавшись, поняла; что находится неподалеку от смотровой площадки. Сделаю-ка я парочку фотографий, решила она. Чтобы добраться до смотровой площадки, нужно было выйти из арки, что Джулия и сделала, а затем пройти вниз по улице, свернуть направо, миновать аллею, свернуть в переулок и, наконец, зайти в дом, где и находилась смотровая площадка. Джулия шла вниз по улице, наслаждаясь архитектурой. Вместе с порывом ветра ее охватило чувство свободы. Свободы, которой она никогда доселе не испытывала. Ветер трепал ее каштановые волосы и легкую юбку, и ей казалось, будто за спиной выросли крылья. Зайдя в дом, Джулия купила билет в кассе и поднялась на крышу, где была обустроена смотровая площадка. Джулия обошла ее. Сверху город напоминал гигантский муравейник под необъятным небом цвета лазури. Внимание Джулии привлекла круглая площадь с фонтаном посередине. Площадь захватили голуби. Они были там повсюду, ее полноправные хозяева. Джулии захотелось туда сходить, она слышала, что в Риме голуби доставляют немало хлопот, поэтому правительство запретило туристам кормить их. Однако, похоже, этот запрет никого не интересовал. Джулия спустилась вниз и вышла на улицу. Ее чуть не сбила толпа мальчишек, которые на полной скорости, с дикими криками гнали по улице на велосипедах. Наконец Джулия добралась до площади. Та была не очень большой, но зато казалась какой-то закрытой и защищенной из-за окруживших ее со всех сторон зданий. Как она и ожидала, торговцы кормом для голубей никуда не исчезли. Джулия подошла к одному из них, чтобы купить лакомство для птиц. Человек что-то быстро затараторил по-итальянски, видимо расхваливая свой товар. Джулия взяла мешочек с зерном, поблагодарила торговца по-английски и направилась к центру площади, туда, где располагался грандиозный многоэтажный фонтан. Вода, переливаясь на солнце, каскадом стекала по трем уровням. Из глубины нижнего этажа вверх устремлялись струи воды. Напор воды менялся, поэтому они били неравномерно, то сильнее и выше, то совсем тихо. Джулия присела на лавочку возле фонтана и стала неторопливо бросать зерно голубям. Через некоторое время она заметила, что все голуби стремятся в одно и то же место. Куда-то влево. Джулия повернула голову и замерла. Оказывается, рядом с ней на лавке сидел мужчина, судя по внешности — итальянец. Его жесткие черные волосы трепал ветер, свободная белоснежная рубашка тоже колыхалась от ветра. Он кормил голубей прямо с рук. Джулия невольно залюбовалась незнакомцем и ссыпала зерно обратно в мешочек. Незнакомец заметил, что за ним наблюдают, повернулся к Джулии и улыбнулся, обнажив белоснежные зубы. — А вы попробуйте сами, — сказал итальянец на чистейшем английском. — Они совсем ручные. — Вы говорите по-английски? — Джулия чуть не подпрыгнула на месте от радости. — Да, — ответил незнакомец, — я родился в Италии, но, когда мне было семь, моя семья переехала в Англию. Мне нравится иногда приезжать сюда погостить. Позвольте представиться, меня зовут Бартоло. — А я Джулия. Приятно познакомиться. — И мне приятно. А вы какими судьбами в Риме? — По делам. Я работаю в турфирме. Езжу по странам с экскурсиями. — Какая интересная работа! — отметил Бартоло. Вечер становится все увлекательнее, подумала Джулия и улыбнулась. 2 День клонился к вечеру, но для Бартоло и Джулии время как будто остановилось. Они не замечали ничего вокруг себя и только говорили, говорили… Словно от мира остался лишь тот островок, где сидели они на скамье на кусочке римской площади, окруженные требовательными голубями, а весь остальной большой мир затих и куда-то исчез. — И с этим парнем я встречалась со школы, мы даже поступили в один и тот же университет, чтобы как можно больше времени проводить вместе. На последнем курсе я съехала от родителей и стала жить с ним. Мы планировали пожениться, но… — Джулия замолчала. По ее лицу пробежала тень. Неприятные воспоминания нарушили, было, целостность ее маленького мирка, в котором сейчас существовал лишь Бартоло и кусочек римской площади, но она легко прогнала их. Хватит. У этих воспоминаний вышел срок годности. Это был отличный опыт, а теперь нужно жить по-новому. — Он изменил мне. И мы расстались, — быстро закончила Джулия. — Сожалею, — сказал Бартоло. — Да ладно, — весело махнула рукой Джулия, — Это в прошлом. Главное, что сейчас у меня все хорошо. И я готова начать следующий жизненный этап. — Сейчас у тебя есть парень? — спросил Бартоло. — Нет, — ответила Джулия. Помолчав немного, она спросила: — А у тебя есть девушка, Бартоло? И услышала: — Нет. Небо над их головами синело, а оранжевое вечернее солнце все ниже клонилось к горизонту. — Джулия, я хочу есть, — сказал Бартоло. — Давай мы переместимся в ресторан? Ты не против такой идеи? — С удовольствием! — просияла Джулия. Она сначала подумала, что приятное знакомство закончилось и теперь Бартоло уйдет, но, к счастью, все обернулось иначе. Тем более что она тоже успела проголодаться. Бартоло и Джулия поднялись со скамьи, и Бартоло уверенно зашагал прочь от фонтана. — Я знаю хороший ресторан неподалеку отсюда, — пояснил он. Встреча с Бартоло погрузила Джулию в океан новых ощущений. Что-то было в ее новом знакомом такое, отчего щемило сердце и появлялись мысли о том, чтобы не лететь домой завтрашним рейсом, а остаться и снова встретиться с ним, быть с ним рядом и разговаривать… Бартоло еще раз рассказал Джулии свою историю, только более подробно. Он родился в пригороде Рима и жил там со своей семьей, пока ему не исполнилось семь. Затем его отец получил возможность открыть свою юридическую фирму, на которую стала работать вся семья, в Англии. Туда они и переехали: родители, Бартоло и два его брата. — Скажи, Джулия, а у тебя есть братья или сестры? — спросил Бартоло. Джулия повернулась к Бартоло. Начало темнеть, и смуглость итальянца стала еще выразительнее. Джулия любовалась его безупречным профилем, так ярко очерченным на фоне горящих неоном вывесок: мужественный, волевой подбородок, полные, но жесткие губы, орлиный нос, высокий лоб, черные как смоль волосы. Джулия настолько увлеклась, что даже забыла о том, что ей задали вопрос, но потом спохватилась. — Братья или сестры? Нет, Бартоло, я единственный ребенок в семье. Но у меня есть два кузена. — Губы Джулии растянулись в улыбке. — На каникулы меня часто отвозили погостить к дяде Скотту в Америку. У него там ранчо. Мама считала, что мне нужно больше времени проводить на свежем воздухе. И я была этому очень рада. Каникулы у дяди Скотта были одним из самых волнительных моментов моего детства. Бывало, всю ночь перед отъездом я не спала, предвкушая предстоящие приключения. А жизнь под одной крышей со Стивом и Джоном — моими кузенами — предполагала их бесчисленное множество. Я помню, как мы клеймили быков… Бартоло смотрел на Джулию и не мог отвести глаз: приятное загорелое лицо, пышные волнистые волосы, лучистые синие глаза. Походка Джулии была легкой и уверенной, как и ее манера общения. От нее веет приключениями — пришло в голову Бартоло. — Твои рассказы напомнили мне о том, как мы с братьями играли в пиратов, — улыбнулся он, когда дослушал историю Джулии. — В самом деле? — Глаза у Джулии округлились. Эта игра показалась ей необычайно увлекательной, и она тут же примерила на себя образ пиратки: ботфорты, камзол, за поясом два пистолета, сабля, красная бандана, треуголка на голове, а на плече огромный сине-желтый какаду. — У нас был сундук с сокровищами, который мы охраняли, — продолжал Бартоло. — Сначала мы прятали его в чулане, но потом поняли, что это ненадежное место. Тогда старший брат — Антонио — построил дом на дереве. Туда мы и перетащили наш сундук и основали штаб. — Восхитительно! — Джулия чуть ли не в ладоши хлопала от восторга. Ей было так хорошо с Бартоло, она чувствовала какую-то особую близость с ним. Они понимали друг друга, как будто были знакомы не пару часов, а уже несколько лет. «Может, мы встречались в прошлой жизни? — подумала Джулия и тут же укорила себя за подобные мысли: — зачем ты думаешь о всякой эзотерической ерунде?!» Джулия даже не подозревала, что Бартоло тоже испытывал к ней подобные чувства. Ему казалось, что они уже давно знакомы, что, будучи детьми, они играли вместе. Он даже попытался вспомнить, не было ли среди его тогдашних сверстниц девочек, похожих на Джулию. Однако Бартоло помнил, что он играл только с братьями, и среди их друзей девочек не было. «Удивительная девушка, — думал Бартоло, — она любит приключения и сама будто является их воплощением». Бартоло видел, что его рассказы о детских шалостях интересны Джулии, что они увлекают ее, он видел, как в синих глазах загорается огонек. Ее собственные рассказы действовали на него так же. Он ясно видел девчонку в грязных, разодранных на коленках джинсах, с растрепанными волосами и в кепке. Ровесницы в опрятных платьицах и с куклами в руках кидаются от этой девчонки врассыпную, зато в компании мальчишек ее все считают своею. Бартоло поймал себя на желании показать Джулии их убежище на дереве. Надежно укрытый ветвями маленький домик, сколоченный из досок, которые они с братьями нашли на пристани у лодочной станции. Домик, в котором в полный рост может стоять только ребенок. Как бы он хотел снова забраться туда! Подойти к дереву, взяться за ветку и почувствовать кожей шершавую теплую кору, поставить одну ногу на сук, оттолкнуться от земли, поставить другую на ветку… Хотел бы он побывать в этом домике вместе с Джулией. Так приятно было бы постелить на дощатый пол покрывало и лежать там в солнечный летний день, находясь под защитой прохладной тени, лежать и разговаривать так, как они сейчас разговаривают. Правда, тогда Джулии пришлось бы свернуться клубочком, а ему самому выставить ноги наружу, но это были бы приятные трудности. Бартоло улыбнулся своим мыслям, протянул руку, взял прядь волос Джулии, пропустил ее между пальцами и отпустил. Джулия повернулась к нему и улыбнулась. Бартоло готов был поклясться, что никогда еще он не видел такой красивой улыбки. Они шли вдоль римских улиц, овеянные теплым ветром и согреваемые оранжевым закатным солнцем. Прекрасные старинные дома отбрасывали на дорогу синие тени. Брусчатка сменилась светло-серым асфальтом с аккуратно начерченными белоснежными полосами. Бартоло и Джулия подошли к проезжей части и остановились, ожидая, когда красный цвет светофора сменится зеленым. Над их головами пролетела стая голубей. Звук хлопающих крыльев заставил сердце Джулии сжаться. Почему-то ей пришло в голову, что над ними пролетел ангел. И тут же ее взгляд упал на здание через дорогу, его фасад был украшен барельефами ангелов, маленьких созданий с крыльями, немного похожих на тех, что изобразил Рафаэль на своей «Сикстинской мадонне». Рука Джулии сама потянулась к шее, туда, где висел талисман. Металл, согретый ее собственным теплом, ласкал кожу и… охранял. Джулия ярко чувствовала его защиту. Вот оно. Амулет охраняет любовь. Бартоло. «О чем это я? — усмехнулась Джулия, словно очнувшись. — Опять эзотерика? Должно быть, это красота вечера вскружила мне голову и настроила на этот романтичный лад. Мы ведь знакомы с Бартоло всего какой-то час… Влюбиться с первого взгляда? Это невозможно. Как глупо принимать обыкновенную симпатию за такое большое чувство! Да и полюблю ли я когда-нибудь еще? Я думала, что любовь к Полу — это и есть та самая великая любовь, которая на всю жизнь, до самой смерти. А все оказалось так банально…» Банально до отвращения. Джулия вспомнила тот день, когда как гром среди ясного неба в их с Полом квартиру нагрянула Мэгги и позвала ее пройтись по магазинам. Пол в это время был на работе. По крайней мере, Джулия так думала… — Давай, подружка, собирайся. — Мэгги сидела, расслабленно откинувшись на спинку белоснежного дивана, и копалась в своей безразмерной сумке, которую, как помнила Джулия, приобрела на распродаже вещей одной светской львицы. — Нам надо развеяться. Не знаю, как ты, а я уже тысячу лет нигде не была. — Странно, — усмехнулась Джулия. — А Сандра говорила, вы тут такое в баре недавно устроили… — Ах, это, — небрежно повела бровью Мэгги, не прерывая своего занятия. — Ну да, выпили немного, поскандалили. Надо же иногда давать себе расслабиться. Послушай, не могу найти сигареты, дай мне закурить. — Но, Мэгги, — развела руками Джулия, — ты же знаешь, что я не курю. — А, черт! — Мэгги раздраженно поправила полы своего роскошного пальто, купленного на той же распродаже, и бросила сумку на пол. — Голова раскалывается! С самого утра. Мне критически необходима смена обстановки! — Как насчет кофе? — предложила Джулия, уже собираясь пойти на кухню готовить ароматный напиток. Единственное, что Джулия умела делать на кухне хорошо, это варить кофе. — Я хочу кофе. Но только не дома! — взмолилась Мэгги. — Давай посидим в кофейне, а еще лучше пойдем по магазинам. — Но ведь… Мэгги категорично качнула головой: — Молчи! Никаких возражений! О, я вспомнила, где мои сигареты! А ты давай собирайся. Джулия вздохнула, улыбнулась и направилась в спальню. Она знала, что когда Мэгги в таком настроении, спорить с ней бесполезно. То, что у Джулии дел невпроворот, для Мэгги аргументом не являлось. Мэгги считала, что в такие сложные моменты просто необходимо «проветривать мозги». И, как ни странно, Джулия должна была признать, что подобные перерывы ей действительно помогали. Потому она никогда не злилась на Мэгги. Мэгги и Сандра были лучшими подругами Джулии еще со школьной скамьи. Мэгги была среди них заводилой и вечно подбивала на какие-то нелогичные, с точки зрения Джулии, вещи. Так, во все праздники Мэгги стоически соблюдала диету. Причем она заботилась как о себе, так и о подругах. Мэгги гнала Джулию и Сандру сначала в спортзал, а потом в библиотеку готовиться к занятиям. Она буквально вытаскивала пирожные изо рта у Джулии и читала ей лекции о здоровом питании. В самый разгар экзаменационной сессии все происходило с точностью наоборот. Мэгги появлялась на пороге дома Джулии и говорила, что самое полезное накануне экзамена — это «проветрить мозги». В школьные годы это осуществлялось посредством езды на велосипеде, в университете они ходили в клубы и бары. Мэгги напивалась вусмерть и засыпала на столе. В лучшем случае. В худшем все заканчивалось скандалом типа: «Что это у вас за обслуживание?!». Что больше всего удивляло Джулию, при таком раскладе Мэгги умудрилась ни разу не завалить экзамен. Мэгги вообще была для Джулии удивительным человеком. Она была тем огнем, без которого школьные годы и учеба в университете прошли бы серо и уныло. Без приключений, которые Джулия обожала. Сандра, как самая тихоня из их троицы, была «ответственной за учебу». Сандра никогда не опаздывала на занятия. В университете она была старостой, а потому всегда находилась в курсе всех дел. И поскольку случалось, что Мэгги и Джулия «выпадали» из учебного процесса, она напоминала подругам о расписании занятий и помогала с подготовкой к экзаменам. «Какими же мы были ветреными», — с улыбкой подумала Джулия. Кем являлась сама Джулия в их компании? Она не знала. Она тянулась за Мэгги потому, что ей не хватало в жизни острых ощущений. Потому, что она обожала приключения. После окончания университета Сандра уехала работать в Вашингтон. Иногда она приезжала навестить родителей, и тогда их троица снова собиралась в каком-нибудь баре. Конечно, они уже не устраивали таких дебошей, как в студенческие годы. Подруги смеялись, делились друг с другом новостями и предавались приятным воспоминаниям. — Джулия! — Голос Мэгги раздался на пороге спальни и вырвал Джулию из объятий прошлого. — Чем ты тут занимаешься? Сидишь на кровати и гипнотизируешь одежду? Поверь мне, подруга, ты не обладаешь телекинетическими способностями. Ничего не поделаешь, придется одеваться с помощью рук. — Да ну! — рассмеялась Джулия. — А я-то думала, раз я сгибаю ложки усилием мысли, так с одеждой у меня и подавно все получится. — Ох, Джулия! — вздохнула Мэгги и оперлась спиной о косяк двери. — Я умоляю, ради бога! Давай уже пойдем ну хоть куда-нибудь! Я изнываю от бездействия. — Хорошо-хорошо, — согласилась Джулия, пытаясь сдержать смех. — Все. Я одеваюсь. — Как Пол? — спросила Мэгги. Видимо, пребывание на пороге спальни заставило ее вспомнить о том, что у подруги есть бой-френд. — Отлично. Он на работе. — Работает по выходным? — поморщилась Мэгги. — Дела в магазине сейчас не очень хорошо идут, — пожала плечами Джулия, — поэтому приходится работать больше обычного. Надеюсь, скоро этот кризис закончится. — Ага, — рассеянно кивнула Мэгги. — Ну же, идем. Приключения ждут нас! Джулия улыбнулась и хлопнула в ладоши. Она не знала, что ее ждет не приключение, а мучительное испытание… — Хорошо прошлись! — улыбнулась Мэгги, победно потряхивая пакетами с одеждой. — Я жутко устала. Давай зайдем перекусить? — Я — за, — согласилась Джулия. — Кроме того, обожаю отмечать покупку новых вещей. Кто знает, сколько бы еще Пол дурачил ей голову, если бы в этот судьбоносный день Джулия и Мэгги не зашли именно в то самое кафе. Банально. Боже, как же это банально увидеть своего парня с другой девушкой в кафе! Они сидели рядом. Он держал ее за руку и обнимал. Они целовались, смотрели друг на друга влюбленными глазами, шептались, пересмеивались. Банально и унизительно. Джулия молча встала, позабыв о пакетах с покупками, вышла из кафе и стала ловить такси. Шел дождь. Асфальт потемнел от воды. Прохожие сталкивались зонтиками и торопились укрыться где-нибудь под крышей. — Джулия! Джулия! — Это кричала Мэгги. — Джулия! Какой же он подлец, подруга! Слушай! Он тебя недостоин! Джулия почувствовала — не увидела, а именно почувствовала, — как Мэгги пытается что-то вложить ей в руку. — Вот! Я взяла твои пакеты! Держи! Джулия безучастно сжала ручки нарядных пестрых пакетов. Она ничего не видела. Мир будто померк или погрузился во тьму. — Послушай, подруга, да найдешь ты себе парня в сотню, нет, в тысячу раз лучше! — продолжала Мэгги. После стольких лет, что мы были вместе… Это… Как такое могло случиться? — все еще отказывалась верить Джулия. «И что мне теперь делать?» — спросила она себя. Вдруг Джулия снова увидела мир. Мимо проезжали машины, шел дождь, вода волнами выплескивалась на мокрый тротуар. Мэгги перекрикивала дождь и трясла пакетами с одеждой. Джулия приняла решение и, как ни странно, немного успокоилась. — Мэгги, послушай, — Джулия повернулась к подруге и взяла ее за руки, — со мной все в порядке. Правда. Я хочу сегодня же уехать от него. Помоги мне собрать вещи. — Конечно-конечно, — закивала Мэгги. — Но мне некуда пойти. В гостиничном номере в одиночестве я сойду с ума. Да и деньги тратить не хочется, кто знает, сколько мне потребуется на новую квартиру? Поэтому… Можно, я переночую у тебя? — Джулия… — Глаза Мэгги наполнились слезами. — Ты еще спрашиваешь? Конечно, можно! Вот так все и закончилось. Джулия поймала такси и приехала в их квартиру. Нет, не так. В их бывшую квартиру. Она собрала вещи и написала Полу записку, в которой сообщила, что знает о его измене. Мэгги помогла ей погрузить сумки в такси. Час спустя Джулия рыдала в подушку на диване в квартире Мэгги, а верная подруга пекла пирог и грела чай, чтобы хоть как-то ее утешить. Пол так и не позвонил ей. Через пару дней Джулия сняла себе небольшую квартиру и с головой погрузилась в работу. Приключения. Вот что ее спасло. Новые города и страны, новые лица, истории о загадочных местах, музейных экспонатах и постоянная новизна ощущений. — Джулия, — голос Бартоло вернул ее из воспоминаний обратно на улицы Рима, — ты помрачнела. Вспомнила о чем-то? — Теперь это уже не важно, — улыбнулась Джулия. Светофор зажегся зеленым. Джулия и Бартоло шагнули на проезжую часть, и их обдало свежим порывом ветра. — Интересное время суток, — сказал Бартоло. — На юге вечерами кажется, что воздух растекается волнами вдоль тела, как будто его структура меняется, и он становится больше похожим на воду. — Да, я тоже так чувствую, — произнесла Джулия и снова улыбнулась. — Италия восхитительна. Мир восхитителен. Старые, потертые воспоминания оставили ее. Она снова погрузилась в волшебство этого вечера. Бартоло свернул с главной улицы, потом — в переулок, и там под расписной вывеской «Bella Italia» Джулия увидела дубовую резную дверь. — Это здесь, — объявил Бартоло. Они вошли. Звякнул висевший над дверью колокольчик. Бартоло и Джулия оказались в небольшом помещении. Справа на каменных стенах висели медные крючки, предназначенные для верхней одежды. На улице стояла невыносимая жара, поэтому сейчас они пустовали, лишь на одном одиноко висел цветастый автоматический зонтик — видимо, какой-то предусмотрительный посетитель захватил его на всякий случай. Джулия посмотрела налево и в тусклом свете висевшего под потолком фонаря увидела себя и Бартоло. Они отражались в большом во всю стену зеркале. Окон в помещении не было. Наверх вела лестница из темного дерева. Поднявшись по ней, Джулия и Бартоло вышли на площадку, где их встретил сомелье. У стены стоял большой винный бочонок. Полки вдоль стен были уставлены запылившимися бутылками с вином. — Бонджорно, — сказал сомелье. Он предложил Бартоло и Джулии карту вин и помог им с выбором. Точнее, вино выбрали сомелье и Бартоло, потому как Джулия не понимала итальянского и ничего не смыслила в винах. После этого Бартоло и Джулия поднялись еще по одной лестнице, совсем маленькой и от того очень уютной — всего в три ступени, — и оказались уже непосредственно в помещении ресторана, среди шума гостей, среди круглых столиков, накрытых скатертями цвета топленого молока. Джулия осмотрелась. На стенах мягким светом лучились причудливо изогнутые светильники, и от этого белизна декоративного камня с нарочитыми шероховатостями казалась кремовой. Еще одним источником света были горевшие на столах свечи. Негромко играла приятная музыка — испанская гитара. Администратор, который вел беседу с барменом у барной стойки, заметив новых гостей, подошел к Бартоло и Джулии и любезно помог с выбором столика. Они уютно устроились в углу под светильником необычной изогнутой формы. Подали вино. Затянутый в смокинг официант поздоровался с Джулией и Бартоло и положил перед каждым из них раскрытое меню в добротном кожаном переплете. После он вышколено поклонился и оставил их. — Какое замечательное место, — сказала Джулия. — Это ты еще не попробовала здешнюю кухню, — усмехнулся Бартоло. — Пальчики оближешь! Джулия улыбнулась и принялась изучать меню. «Какой великолепный вечер, — подумала она и посмотрела на Бартоло. — Как здорово, что я встретила его! Бартоло устроил мне самый настоящий праздник». Любуясь склонившимся над меню Бартоло, Джулия потрогала медальон и почувствовала себя невероятно счастливой. И вдруг… Что это? Пальцы Джулии нашли в медальоне крохотное отверстие. Она взяла талисман в руку и поднесла к глазам. Там была крошечная скважина! Заинтригованная, Джулия попробовала открыть медальон. И почему она не сделала этого раньше? Ей стало безумно интересно, что же там внутри. Однако медальон не поддался. Значит, без ключа его не открыть. Знал ли об этом торговец из сувенирной лавки? Был ли у него ключ? Возможно, он забыл про него, когда дарил ей амулет? Как бы то ни было, теперь это уже не имело значения. Даже если бы Джулия захотела спросить у торговца про ключ, она все равно не нашла бы тот дворик с сувенирными лавками. Да и времени уже не оставалось. Завтрашним рейсом она возвращалась домой. — Очень красивый медальон, Джулия, — заметил Бартоло. — Спасибо. Это подарок, — машинально ответила она, все еще размышляя о ключе для медальона. — Один торговец сказал, что он… — Джулия осеклась и слегка покраснела. Ну не рассказывать же Бартоло, что она носит любовный амулет! — В общем, не важно, — сказала Джулия и, помолчав немного, спросила: — Бартоло, возможно, мой вопрос покажется тебе странным, но веришь ли ты в амулеты? — Да, — ответил Бартоло. — Я верю в амулеты. У меня есть один, я всегда надеваю его по особым случаям. Глаза Джулии загорелись интересом. — А что это, если не секрет? — спросила она. — Галстук, — улыбнулся Бартоло. — Я купил его специально для выпускного экзамена, когда учился на юриста. Экзамен я сдал блестяще. С тех пор этот галстук стал моим талисманом. — Раньше я считала амулеты и прочие такие вещи эзотерической ерундой, но с недавнего времени я рада, что у меня есть талисман, — сказала Джулия и уже привычным движением прикоснулась к медальону. — Я надеюсь, что он убережет меня от очередной ошибки. — Ты имеешь в виду своего бывшего парня? — уточнил Бартоло. — Да, — поморщилась Джулия. — Извини, я вовсе не хочу портить тебе вечер, то и дело вспоминая о своем провале на любовном фронте. — Ничего подобного, — возразил Бартоло. — У меня самого была девушка, которую я очень любил. И мы хотели пожениться. Джулия мысленно укорила себя за свои слова. Можно подумать, только на ее долю выпала несчастная любовь! — А что… что произошло? — спросила Джулия. «Измена? Но как та девушка могла изменить такому мужчине, как Бартоло? — удивилась она. — А может быть, это он ей изменил? Нет. Я в это не верю». — Эта девушка была итальянкой из очень консервативной семьи, — сказал Бартоло. — Ее родители питали неприязнь к англичанам и выступали против нашего с ней переезда в Великобританию. Она не смела ослушаться, а я из-за своего упрямства не хотел отступать от своего решения уехать. К тому же отец нуждался во мне, чтобы поднять наш бизнес. Каждый надежный человек был на счету. А особенно человек из семьи. Я мечтал сделать карьеру и не хотел подводить отца, поэтому я уехал в Англию. Один. Вот так мы и расстались. Каждый из нас пошел своей дорогой. — Бартоло, это ужасно! — воскликнула Джулия. — Я сожалею. «Расстаться так еще ужаснее, чем из-за измены!» — подумала она. Любить друг друга, вместе мечтать, строить планы на будущее… а потом расстаться. Что может быть хуже? Расстаться потому, что у тебя нет выбора. Потому, что, если ты пойдешь другой дорогой — не своей дорогой, вся жизнь будет отравлена: обидой родителей, ненавистью к себе. И счастья все равно не выйдет. — Я сожалею, Бартоло, — повторила Джулия. — Не обращай внимания. Это уже в прошлом. Главное, что сейчас у меня все хорошо. И оба улыбнулись: Бартоло ответил точно так же, как и Джулия некоторое время назад. — Все верно. Это уже в прошлом. А впереди только будущее. От счастья у Джулии закружилась голова. 3 — Гольф, — сказал Бартоло. — Теннис, — ответила Джулия, отламывая вилкой кусочек медового торта. Это была игра, которую предложил Бартоло. А заключалась она вот в чем: Бартоло называл то, что ему нравилось, а Джулия в свою очередь называла что-то из той же области, что нравилось ей. — «Need for Speed». — Я не играю в компьютерные игры. — Тогда откуда ты знаешь, что это компьютерная игра? — Бартоло шутливо сощурил глаза, словно опытный следователь на допросе. — Кузены любили в нее играть, — улыбнувшись, ответила Джулия. — Те самые, которые любили клеймить быков? — уточнил Бартоло. — Они не любили клеймить быков! — смеясь, возразила Джулия. — Это дядя Скотт их заставлял! — Я пошутил! Бедные… — Мои кузены или быки? — Как я понял из твоей истории, Джулия, в конце концов, не поздоровилось ни тем, ни другим. Джулия запрокинула голову и весело рассмеялась. — Раз уж мы вспомнили о быках дяди Скотта, — предложил Бартоло, — поговорим о животных. Итак, кошки. — Кошки, — ответила Джулия. Она перестала смеяться и посмотрела Бартоло в глаза. А Бартоло молча смотрел на нее. Впервые их ответы совпали. — А у тебя есть кошка, Джулия? — Нет. Я давно хотела завести кошку, но с моей работой я не могу себе этого позволить. Большую часть времени я нахожусь в разъездах. При таком раскладе питомец часто будет оставаться один. — А кошки ведь не любят одиночества, — заметил Бартоло. — У тебя наверняка есть кошка, — догадалась Джулия. — Кот, — уточнил Бартоло. — Его зовут Альварес. Он очень гордый и своенравный. Громадный серый кот с белыми усищами. Джулия вздохнула. Наверное, приятно возвращаться домой, когда тебя там кто-то ждет. Пусть этот кто-то и не умеет говорить, зато все понимает и любит тебя. — Следующее, — сказал Бартоло. — Киви. — Вишня, — ответила Джулия. — Тогда позволь угостить тебя вишневым коктейлем. «Фигура!» — напомнил укоризненный голос в голове. Другой голос невозмутимо возразил: «Сегодня можно». — Спасибо, Бартоло! — улыбнулась Джулия и, протянув руку через стол, сжала пальцы Бартоло. Она решила послушаться второго голоса. Бартоло и Джулия сидели в ресторане до самого закрытия. Не замечая, что посетителей становится все меньше и меньше, Бартоло и Джулия продолжали увлеченно болтать о том, о сем. Спустя некоторое время к ним подошел администратор, устало улыбнулся и что-то медленно и вежливо сказал по-итальянски. Джулия увидела, как брови Бартоло от удивления поползли вверх. Он тоже улыбнулся и начал что-то быстро говорить администратору. Тот вежливо поклонился и подозвал официанта, который держал в руках книжечку с чеком. — Ресторан закрывается, — сообщил Джулии Бартоло. Теперь настала ее очередь удивляться. Джулия так увлеклась знакомством с Бартоло, что совершенно забыла о времени. Она взглянула на часы и еле удержалась от потрясенного возгласа. Часы показывали три пятнадцать! «Ничего себе, сколько времени прошло!» — ужаснулась Джулия. Ресторан наверняка работает до трех ночи, размышляла она. Выходит, вежливый администратор ждал еще пятнадцать минут, пока мы с Бартоло — последние гости — уйдем, но поскольку мы не подавали никаких сигналов о том, что намерены это сделать, он все-таки сам попросил нас покинуть заведение. Как быстро течет время, когда проводишь его с тем, кто тебе нравится! Джулия предложила Бартоло заплатить пополам, но тот наотрез отказался, заявив, что это он пригласил Джулию и тем самым «отнял у нее уйму времени». — Ничего подобного, — возразила Джулия. — Я прекрасно провела время! Тем не менее, Бартоло заплатил за ужин сам. «Он настоящий джентльмен», — подумала Джулия. Бартоло и Джулия поднялись из-за стола и спустились вниз. Сначала по одной лестнице, потом по другой. Джулия пыталась запомнить каждую секунду, каждый шаг, каждый миг — последний миг с Бартоло, потому что после того, как они выйдут за двери ресторана, они разойдутся в разные стороны и расстанутся. Навсегда. Сердце объяла невыносимая тоска. Неужели волшебство сейчас закончится? Она дойдет до площади, поймает такси, доедет до отеля и, скорее всего, не сможет заснуть, находясь под впечатлением от проведенного вечера. А утром улетит назад в Британию. Момент расставания неумолимо приближался. Вот они вышли на улицу и остановились. Джулия посмотрела на небо. В переулке царил мрак, лишь кое-где разбавляемый светом висящих на стенах домов фонарей. А небо было темным, но эту тьму наполнял электрический свет, из-за которого не было видно звезд. Весь город утопал в электрическом свете, и небо улавливало его отблески. Пора было расставаться. И тут случилось чудо. — Джулия, — произнес Бартоло, — я провожу тебя до отеля. Волшебство продолжалось! Джулия почувствовала, будто в ее груди лопнуло что-то очень горячее и разлилось по венам. — Бартоло, — начала, было, она, но замолчала, не зная, что сказать. Ведь больше всего сейчас ей хотелось, чтобы Бартоло ее поцеловал. Джулия почувствовала, как пальцы Бартоло сплелись с ее пальцами. Но это прикосновение было не менее интимным, не менее желанным, чем поцелуй. — Где ты остановилась? — спросил Бартоло. Джулия назвала отель, и Бартоло, помолчав, спросил снова: — Джулия, не возражаешь против прогулки по ночному Риму? — Возражаю?! Да я буду самой счастливой девушкой на свете! — Правда? — радостно улыбнулся Бартоло, и лицо его просветлело. Казалось, он был уверен, что Джулия ответит на это предложение отказом. Они шли, держась за руки, по древним римским улицам, мимо древних зданий. Эти улицы и здания были такими разными, так отличались друг от друга… Здания спали, отдыхали до следующего утра. Ждали людей, которые каждый день просыпались, приходили работать, занимались своими человеческими, непонятными им, древним исполинам, делами. Здания спали, а улицы, прекрасные улицы Рима жили. Было светло, как днем. И как днем, по улицам ездили автомобили и ходили люди. По несколько человек, одинокие и парочками, как Бартоло и Джулия. Рука Джулии, та, которую сжимал Бартоло, начала гореть, как будто соприкосновение с его кожей делало кровь Джулии горячее. А может, так оно и было? Кто знает. Одно было ясно: такого волнительного чувства Джулия никогда еще не испытывала. «Я влюбилась, — с каким-то щемящим чувством в сердце подумала Джулия. — Я все-таки умудрилась влюбиться». Но она тут же отбросила эту мысль, убедив себя, что все происходящее — не более чем мимолетное увлечение, которое ни к чему не обязывает ни ее, ни Бартоло. «В конце концов, — подумала Джулия, — могу же я позволить себе компанию приятного в общении мужчины! Хватит уже этих страданий по Полу. Он-то обо мне и не думает, раз так и не позвонил за все это время». Постепенно небо начало приобретать более светлый оттенок. Наступало утро. Джулия огляделась вокруг — она понятия не имела, где они находятся, — и посмотрела на часы. Пять утра. Пора. Джулия чувствовала себя Золушкой, которой судьба подарила шанс побывать на сказочном балу. Только в отличие от героини сказки принца она никогда больше не увидит. — Уже пять утра, Бартоло. Пожалуйста, проводи меня к отелю. При упоминании о времени Бартоло вздрогнул, словно надеялся, что рассветные лучи ему только кажутся, и ответил: — Конечно, Джулия. Как и до того, они шли молча, держась за руки. Только теперь их молчание окрашивалось еще и тоской перед расставанием. Снова это невыносимое, неумолимое чувство… Остановись, мгновение! Джулия молила, чтобы дорога к отелю никогда не заканчивалась. Однако в нашем мире все имеет конец. Бартоло и Джулия свернули за угол, и… отель был перед ними. Они, не сговариваясь, замедлили шаг, чувствуя, что чем ближе освещенная огнями высотная громадина, тем скорее наступит момент расставания. У входа в отель Бартоло остановился. — Джулия, — тихо произнес он за ее спиной. Джулия вздрогнула, замерла, потом обернулась, чувствуя, как сердце ее сжимается. В карих глазах Бартоло отражалась та же боль, которую испытывала она сама. Жаль, что они встретились всего на один вечер. Если бы еще один день, хотя бы один… Но работа, туристы… Самолет вылетает в десять утра. И тут Джулию осенило. А зачем им нужно расставаться прямо сейчас?! Самолет — в десять, а значит — Джулия взглянула на часы — у них есть еще два с половиной часа. Сумку она толком не разбирала, следовательно, на сборы времени не требуется. У них есть два с половиной часа! Это же целая вечность! — Бартоло, — сказала Джулия и взяла его за руку, — приглашаю тебя на чашку кофе! Бартоло бросил на нее быстрый взгляд. Джулию буквально распирало от радости. Бартоло не уйдет! Она нашла выход! — Мой самолет в десять, — объяснила Джулия, так что у нас еще уйма времени! — Разве ты не хочешь поспать перед вылетом? — спросил Бартоло, видимо, на всякий случай, из вежливости, ведь он сам понимал, что им обоим в равной степени не хочется расставаться. — Лучше я проведу это время с тобой, Бартоло, — ответила Джулия, глядя ему в глаза. Во взгляде этих карих, почти черных глаз она утонула, ей стало трудно дышать, а сердце забилось с удвоенной скоростью. «Это потому, что у меня давно не было мужчины», — отметила она мимоходом. Бартоло смотрел на Джулию с нежностью. — Я с удовольствием принимаю твое предложение, — сказал он и провел тыльной стороной ладони по ее щеке. Они снова сплели пальцы. Стеклянные двери отеля разъехались в стороны, пропуская их в холл. — У меня гость, — сказала Джулия девушке на ресепшене. Та кивнула и протянула Джулии ключ от номера. Бартоло и Джулия молча прошли к лифту, так же молча вошли внутрь. В этот ранний час, кроме них, в огромной кабине с зеркальными стенками больше никого не было. Они смотрели друг на друга и молчали. Им не нужны были слова. Карие глаза Бартоло стали для Джулии единственным, что существовало в этом мире. А потом она почувствовала, как губы Бартоло прикоснулись к ее губам, и мир окончательно разлетелся на куски. Они будто обезумели. Они сжимали друг друга в объятиях и утопали в поцелуях… Когда двери лифта открылись, Джулия, смеясь, вырвалась из объятий Бартоло. Но ненадолго. У двери номера Бартоло настиг ее, обнял сзади, страстно поцеловал в шею, а потом развернул к себе и, целуя в губы, прижал к стене. — Подожди, — влюбленно рассмеялась Джулия, уклоняясь от поцелуев Бартоло, — подожди, давай зайдем в номер. Бартоло, не ответив и не переставая целовать Джулию, взял из ее руки пластиковую карточку и на ощупь провел ею по детектору на двери. Та открылась. На этот раз Джулии не удалось ускользнуть из объятий Бартоло. Они так и вошли в номер, будучи не в силах отпустить друг друга, и не желая разорвать поцелуй. — Бартоло, — жарко выдохнула Джулия, — я… — Я знаю, — ответил он. У Джулии кружилась голова, словно она выпила вина. Их поцелуи стали еще страстнее, еще глубже. Руки Бартоло скользили по телу Джулии, лаская ее, сминая одежду. Головокружение и чувство полета. Они упали на кровать. Джулия не заметила, как они дошли до нее. Теперь они лежали на накрытой атласным покрывалом постели. Тяжелые темные шторы надежно защищали комнату от утреннего света. Жили лишь ощущения. Джулия чувствовала, как губы Бартоло исследуют ее шею и плечи. Потом она ощутила его горячее дыхание на ямочке у основания шеи. Бартоло горячо поцеловал это чувствительное местечко и стал спускаться ниже, одновременно освобождая Джулию от одежды. Джулия застонала и выгнулась не то от страстного желания, не то от нетерпения. — Джулия… — прошептал Бартоло. — Что? — спросила она. — Ничего, — ответил Бартоло, и по его голосу Джулия поняла, что он улыбается. — Мне просто нравится произносить твое имя. Джулия почувствовала себя цветком, за которым долго не ухаживали и не поливали, который теперь оживает, расправляет листочки и расцветает как никогда прежде. Руки Бартоло ласкали ее грудь, он целовал Джулию в губы и продолжал шептать ее имя. Джулия чувствовала, что ее сознание сейчас воспринимает все происходящее как долгую, яркую, ни с чем не сравнимую вспышку, возможно, это самый волнительный момент в ее жизни, который она никогда не забудет, ведь такой духовной близости она еще никогда не чувствовала ни с одним человеком. А теперь, когда их с Бартоло тела сливались, Джулии казалось, что они способны слышать мысли друг друга. «Опять я фантазирую», — улыбнулась Джулия и закрыла глаза, прекращая мысленный диалог и полностью отдаваясь на волю чувств. А чувства во всем своем великолепии разрывали ее на части, в то время как тело ощущало жар Бартоло, прохладу простыней и горячий металл золотого медальона. 4 Добро пожаловать в суровую реальность! Джулия лежала на кровати и смотрела в потолок. Пять минут назад она проснулась от звонка будильника в мобильном телефоне, который поставила на всякий случай, чтобы не проспать. После пробуждения Джулия очень остро ощутила холод и какую-то пустоту. Она медленно села в кровати и томно потянулась, потирая сонные глаза. — Бартоло, — мягко улыбаясь, позвала Джулия, но ей никто не ответил. Джулия помнила, что после занятий любовью они с Бартоло лежали, обнявшись, и молча смотрели друг на друга. Джулия нежно гладила Бартоло по груди кончиками пальцев, а он продолжал ласкать усталое томное тело Джулии и целовать ее губы. В конце концов, она заснула на плече у Бартоло. Джулия осмотрелась, чтобы окончательно очнуться от сна. Но тяжелые темно-синие шторы погружали номер в абсолютный мрак. Джулия встала с постели, отдернула шторы и обернулась. Смятая постель была пуста. — Бартоло, ты в ванной? — громко спросила Джулия и услышала в своем голосе тревогу. Ей снова никто не ответил, а в ванной комнате было слишком тихо. Несмотря на это, Джулия все же решила проверить, не в ванной ли Бартоло, и направилась туда. Выключенный свет не убедил ее. Джулия щелкнула выключателем и открыла дверь. Там никого не было. Джулия обернулась и бросила взгляд на пол, туда, где, как она знала, лежала разбросанная одежда. В спешке сброшенные вещи лежали на том же месте. Только вот одежды Бартоло среди них не было. — Ушел, — прошептала ошеломленная своим открытием Джулия и, враз ослабев, сползла вниз по стене. В ее душе словно образовалась холодная бездонная пропасть. Хотя Джулия и убеждала себя, что ни она, ни Бартоло не имеют друг перед другом никаких обязательств, но… как он мог уйти вот так, ни слова не сказав и даже не попрощавшись? Спустя минуту, забравшись обратно в постель под одеяло, Джулия лежала, глядя в потолок. Она чувствовала себя больной и обессиленной. На улице пасмурно. Я лежу одна в холодной постели. До вылета остается полтора часа. Мысли текли как-то спокойно и отвратительно медленно. Пора собирать туристов в холле… Джулия со злостью сжала в руке край простыни. «А он оказался таким же, как и все, — подумала она. — Добился, чего хотел, а потом просто взял и ушел…» Она считала этот вечер, ее последний вечер в Риме, волшебным. Думала, что это Бартоло сделал его таким. А потом у них была эта ночь. Джулия и ее посчитала чудесной. На самом деле все, что было и правда было чудом. Джулия испытала невероятное счастье. Жаль только, что она начала и Бартоло считать кем-то необыкновенным. А на него волшебство не распространялось. Он такой же, как и все мужчины. Нечего было верить в сказку, ею самой придуманную. «Все, Золушка, — подумала Джулия, обращаясь к самой себе, — кончилось волшебство. И медальон твой — просто безделушка, и не более». Джулия горько усмехнулась, встала с постели и отправилась в ванную. Подошла к зеркалу. Медальон, который все еще висел у нее на шее, уныло блеснул. Джулия сняла его и положила на полочку перед зеркалом. Стоя под струями воды, она решила, что восприняла ситуацию слишком критично. Во-первых, положа руку на сердце, ей самой хотелось того, «чего от нее добился» Бартоло. Во-вторых, все произошло так, как и следовало ожидать. А чего можно было ожидать от мимолетного знакомства? Это она себе что-то уже успела нафантазировать про духовную близость, прошлые жизни и тому подобную чушь. Вот для таких дурочек, как она и делают всякие амулеты. Злясь на свою глупость, Джулия схватила медальон и швырнула его в мусорную корзину. — Пора бы уже тебе избавится от иллюзий, Джулия, — строго сказала она себе. Причесав волосы, Джулия накинула халат и вышла из ванной. В дверь постучали. «Кто это может быть? — подумала Джулия. — Наверное, кто-то из моей группы». Она открыла дверь. — Доброе утро, Джулия. — Бартоло?! — Джулии неумолимо захотелось ущипнуть себя, чтобы проверить, не сон ли это. На пороге стоял улыбающийся Бартоло. В руках он держал поднос, уставленный тарелками с едой. Посередине стояла маленькая вазочка, а в ней — тонкие веточки с распустившимися на них маленькими голубыми цветами. — Я решил спуститься в кафе на первый этаж, чтобы заказать нам праздничный завтрак, — пояснил Бартоло. — Спасибо, — прошептала еще не успевшая прийти в себя Джулия. — Заходи, пожалуйста. Бартоло поставил поднос на журнальный столик перед кроватью, потом подошел к Джулии, обнял ее за талию и привлек к себе для поцелуя. «Какая же я дура! — подумала Джулия, закрывая глаза и отвечая на поцелуй. — А еще разозлилась на ни в чем не повинный медальон». «Боже мой!» — вздрогнула Джулия, вспомнив, каким именно образом она выместила злобу на медальоне. — Что случилось? — спросил Бартоло. — Я сейчас вернусь, — ответила Джулия, направляясь в ванную. Не переставая мысленно ругать себя, она опустилась на кафельный пол перед мусорной корзиной и начала брезгливо ворошить ее содержимое. Слава богу, горничные убирались каждый день, поэтому мусора было немного. — Что это ты делаешь? Джулия оглянулась. Бартоло стоял на пороге ванной комнаты. В его удивленных глазах мерцали веселые искорки. «Должно быть, я выгляжу более чем комично», — подумала Джулия и тоже улыбнулась. — Сбегаю от поцелуя, чтобы переворошить мусорную корзину». От этих мыслей Джулия чуть было не прыснула со смеху, но тут ее рука нащупала что-то гладкое и твердое. Джулия моментально сомкнула пальцы вокруг холодного металла. — Мой медальон. — Вытащив амулет из корзины, Джулия продемонстрировала его Бартоло. — Я уронила его, искала, но не нашла. А потом я вдруг поняла, где он может быть. — Понимаю, — кивнул Бартоло, его лицо вмиг стало серьезным. — Хорошо, что он нашелся. Похоже, Бартоло очень серьезно относится к подобного рода вещам, подумала Джулия. — Пойдем в комнату, — сказал Бартоло. — Тебе нужно позавтракать перед вылетом. — Да-да. Одну секунду. — Джулия благодарно улыбнулась. — Спасибо, что заботишься обо мне. — Пустяки, — пожал плечами Бартоло. Он вышел из ванной, и Джулия, пока стояла перед зеркалом, задумчиво перебирая пальцами золотую цепочку медальона, слышала стук тарелок — Бартоло составлял их с подноса и сервировал стол. «Бартоло такой заботливый. Как я могла так плохо о нем думать?» — укорила себя Джулия. Она положила медальон на ладонь, потом обвила цепочку вокруг пальцев и отпустила его в свободном падении. Золотая поверхность медальона сверкнула, отражая электрический свет. Амулет мерно покачивался на цепочке подобно маятнику. «Все-таки есть в тебе что-то», — подумала Джулия и надела медальон на шею. Выйдя из ванной, Джулия подошла к Бартоло, обвила руками его шею и нежно поцеловала в губы, выражая таким образом свою благодарность. — Я рада, что ты не ушел, — прошептала она. — О чем ты? — не понял Бартоло. — Ни о чем. Давай приступим к завтраку! — весело воскликнула Джулия. — Я так проголодалась! — Я провожу тебя в аэропорт, — сказал Бартоло и зарылся лицом в волосы Джулии. Джулия почувствовала, как участилось биение ее сердца, и обняла Бартоло еще крепче. Они позавтракали яичницей с тостами, и выпили по чашке ароматного кофе в уютном молчании, посылая друг другу нежные взгляды и улыбки. Когда настало время, Джулия и Бартоло вышли в холл. Бартоло предложил понести рюкзак Джулии. Та с благодарностью согласилась. Туристы уже собрались. Они стояли гурьбой, кто с рюкзаками на плечах, кто с ручной поклажей, увлеченно обсуждая увиденное в Риме и предстоящую дорогу домой. — Всем доброе утро, — поздоровалась Джулия с туристами. — Прошу всех пройти на улицу к нашему автобусу. — Между прочим, вы опоздали, — сердито заметил Сэм Смит. — Прошу прощения, мистер Смит, но такое может случиться с каждым, — невозмутимо ответила Джулия. — Если мы опоздаем на самолет по вашей вине, я буду требовать, чтобы мне вернули деньги, — заявил этот склочник. — Как вам будет угодно, мистер Смит, — ответила Джулия, вежливо улыбаясь. Сегодня никто и ничто не испортит ей настроение! Группа двинулась к стеклянным дверям. Красивый синий туристический автобус, который компания «Даймондс энд Джейсон» заказала специально для этой экскурсии, уже ждал их. Джулия вошла первой. — Здравствуйте, мистер Залини, — поздоровалась она с водителем-итальянцем. — Бонджорно, мисс, — ответил он. — Погодка обещает быть шикарной, не так ли? — Похоже на то. Мистер Залини, не возражаете, если у нас будет на одного пассажира больше? — Джулия указала на Бартоло. — Этот человек — мой друг. Он хочет проводить меня в аэропорт. — Без проблем, мисс. Бартоло вошел в автобус и сел на первое сиденье, рядом с местом экскурсовода. Джулия стояла рядом с водителем и пересчитывала забиравшихся в автобус туристов. Наконец все заняли свои места, Джулия села рядом с Бартоло, а водитель завел мотор. Когда автобус тронулся, Джулия взяла в руки микрофон. — Итак, дамы и господа, наше путешествие подходит к концу. Мы покидаем необыкновенный, прекрасный, вечный город Рим. Конечно, каждый из нас надеется когда-нибудь снова здесь побывать… Сэм Смит пробормотал что-то неодобрительное и этим вызвал у Джулии лишь улыбку. Смит был в своем репертуаре. Пусть старик ворчит, сколько ему угодно, а она точно знает, что в сердцах остальных четырнадцати экскурсантов красота Рима оставила след, который сохранится до конца их жизни. «А в моем сердце этот след даже ярче», — подумала Джулия и бросила взгляд на Бартоло. Он смотрел на нее с нескрываемым восхищением. Джулия немного смутилась, но быстро справилась с собой. — Мы уезжаем, — подвела она итог, — но не прощаемся навсегда! Экскурсанты заулыбались и стали аплодировать, крича одобрительное «юю-хуу!». Джулия положила микрофон и заняла свое место. — Ты великолепный экскурсовод, — заметил Бартоло. — Твой голос завораживает. — Спасибо, — смущенно ответила Джулия. — Я с детства мечтала стать экскурсоводом. Много знать о культуре других стран, путешествовать… Они разговаривали всю дорогу до аэропорта. Им так много нужно было сказать друг другу! Вообще-то Джулия планировала провести с экскурсантами викторину, победитель которой получил бы в качестве приза брелок с изображением Колизея. Но, разговаривая с Бартоло, она напрочь забыла и о викторине, и о туристах. Волшебная пелена спала лишь тогда, когда они подъехали к аэропорту. Боже, вот оно, в ужасе подумала Джулия. Снова мы расстаемся. На этот раз уж точно навсегда! Или нет? А почему бы им не общаться на расстоянии? Скажем, по Интернету? Нет, твердо решила Джулия. Я хочу запомнить все так, как было. Хочу остановиться тогда, когда все еще хорошо. Джулия ясно представила себе, как будет, проходить их переписка по электронной почте или ай-си-кью. Вначале они оба будут испытывать друг к другу теплые чувства, вспоминать, как они чудесно провели время вместе, беседовать. А через две недели им это надоест, общие темы закончатся, и чудесные воспоминания о прогулке, ужине в ресторане и их ночи сами собой сотрутся, вытесненные неприязнью друг к другу, потому что никто из них из вежливости не решится закончить общение, и будет выжимать из себя каждое слово для письма. Лучше расстаться красиво, решила Джулия, и волнение перед предстоящим прощанием немного улеглось. Здание аэропорта приближалось. — Между прочим, мы опаздываем на регистрацию, — мрачно сообщил Смит. Нельзя ли ехать побыстрее? Джулия взглянула на часы. Смит был прав! Они действительно опаздывали. — Пожалуйста, мистер Залини, — обратилась она к водителю. — Мы опаздываем, прибавьте скорость, будьте так добры. — Впереди все равно пробка, — пожал плечами водитель. — Я предупреждал, что выезжать нужно ровно за час. Джулия увидела, как Смит недовольно закатил глаза, как бы говоря: «ну вот вам, пожалуйста! Я так и знал!» «Так, без паники!» — попыталась успокоить себя Джулия, но тщетно. По ее вине пятнадцать человек могут опоздать на самолет и потерять заранее купленные билеты. Туристическая компания будет вынуждена возместить им эту сумму, бесплатно предоставить билеты на следующий рейс, а также выплатить компенсацию за моральный ущерб. Что ждет ее саму, Джулии даже думать не хотелось. Наверняка ее уволят с работы. Если бы автобус застрял в пробке случайно, то все бы обошлось. Но туристы смотрели на Джулию напряженно и требовательно, словно безмолвно спрашивая: «а кто вернет нам деньги?» В этот момент Джулия почувствовала, как на ее руку легла теплая ладонь Бартоло. — Не волнуйся, — прошептал он. — Я уверен, все обойдется. От его слов Джулии и правда стало спокойнее. Сжав руку Бартоло, Джулия наблюдала за вереницей машин впереди. В голове Джулии откуда-то возникла шальная мысль: а может, это к лучшему? Группа опоздает на этот рейс, а значит, она, Джулия, сможет остаться здесь, с Бартоло. Сначала они пойдут в кафе отпраздновать это. Потом поедут к Бартоло в номер и займутся любовью. А утром они проснутся в объятиях друг друга, и не нужно будет никуда спешить. Они снова позавтракают в номере, а потом вновь отправятся бродить по улицам Рима. «Какой бред, — усмехнулась Джулия. — Я ведь уже не ребенок, чтобы мечтать о подобном. Это невозможно. Готова поспорить, что Бартоло уже ждет, не дождется, когда я уеду». Она взглянула на Бартоло. Тот с отрешенным видом смотрел сквозь лобовое стекло. «Так и есть, — решила Джулия. — Наверное, он тоже хочет запомнить все так, как есть, не омрачая эти воспоминания долгим прощанием. Нужно было расстаться еще в отеле. Теперь мы едем в неловком молчании и не знаем, что сказать друг другу…» Такие мысли роились в голове Джулии, пока они пережидали пробку, которая, к восторгу всей группы и облегчению Джулии, довольно быстро рассосалась. — Ну что ж, теперь у нас, по крайней мере, появился небольшой шанс успеть на регистрацию, — скептически изрек Смит. — Мы успеем! Обязательно! — воскликнула Джулия. Как можно быть таким ворчливым? — не понимала она. Вздохнув, водитель автобуса надавил на педаль газа, увеличивая скорость. — Джулия, — произнес Бартоло. Он все это время думал о чем-то, словно его сознание находилось в другом мире и только сейчас вернулось. — Джулия, как мне с тобой связаться? Оставь мне свой номер телефона, или адрес электронной почты, или… — Нет, — резко перебила его Джулия. Глаза Бартоло расширились от удивления. — Нет, Бартоло, — твердо сказала Джулия. — Понимаешь… Я не… — Она растеряла решимость, боясь обидеть Бартоло своими словами. Да в чем дело?! — разозлилась на себя Джулия. — Ты же сама прекрасно понимаешь, что Бартоло стал узнавать твои координаты лишь из вежливости. Ему самому не хочется продолжать наше знакомство. У нас был ни к чему не обязывающий роман. Пусть он и длился всего один вечер и одну ночь. — Бартоло, я хочу закончить наше знакомство на этом этапе, — сказала Джулия, глядя ему в глаза. — Спасибо, что ты подарил мне этот вечер, эту прекрасную ночь, — Джулия тепло улыбнулась Бартоло и сжала его руку, — Спасибо, что ты встретился мне. Бартоло немного помолчал, задумчиво глядя на пальцы Джулии, которые сплетались с его пальцами. — Да, Джулия, — произнес он и с улыбкой взглянул на нее. — Ты права. Так будет лучше. Спасибо тебе за эту встречу. Джулия кивнула. Они обнялись и снова посмотрели друг на друга, держась за руки. — Приехали, — объявил водитель. — Мне пора, — сказала Джулия, взяв свою сумку и поднимаясь. — Я провожу тебя… — Бартоло тоже поднялся, но Джулия остановила его: — Не стоит. Не нужно, Бартоло. Давай расстанемся здесь. — Мы опаздываем, мисс Брайт, — брюзгливо напомнил Смит, он уже стоял в проходе. — Почему бы вам не заняться своей личной жизнью в другое время? — Мистер Смит, одна секунда ничего не решит, — отрезала Джулия, чувствуя, что ее лицо пылает. Она снова посмотрела на Бартоло, тепло и нежно. Он обнял ее за талию. — Прощай, Бартоло, — сказала Джулия и отошла к выходу, опасаясь, что Бартоло станет целовать ее при пассажирах. — Прощай, Джулия, — отозвался Бартоло. — Мистер Залини, — обратилась Джулия к водителю, — не могли бы вы подвезти моего знакомого обратно до города? — Конечно, мисс, — кивнул водитель и открыл автоматическую дверь автобуса. Джулия сбежала вниз по ступенькам и оглянулась на автобус. Бартоло сидел на том же месте и смотрел на нее в окно. Встретившись с Джулией взглядами, он улыбнулся и поднял ладонь в знак прощания. Джулия улыбнулась в ответ и помахала рукой, а потом ее окружили высадившиеся из автобуса туристы, и Джулию подхватил водоворот дел, связанных с работой: всех быстро пересчитать, попросить приготовить документы, вести на регистрацию, следить, чтобы никто не отставал… — Мы уже почти опоздали! — в панике воскликнул Смит. — Мы успеем! — заверила Джулия. Рим, Бартоло, волшебство — все осталось позади. — Чай, кофе, вода, соки… Джулия потянулась в своем кресле, нехотя просыпаясь. Сначала она услышала эти слова, потом какой-то гул. Это были голоса. Джулия открыла глаза. Она увидела вокруг себя кресла, в них сидели люди и вполголоса разговаривали. «Я в самолете, — поняла Джулия. — Лечу домой». Раздался какой-то скрип. — Чай, кофе, вода, соки… — Стюардесса катила в проходе между сиденьями тележку. У тележки скрипело колесо. «Я лечу домой. Мы едва успели пройти регистрацию», — вспомнила Джулия. Почему ей так не хотелось просыпаться? Джулия вспомнила, что ей снился удивительно прекрасный сон, из которого ее буквально вырвали в реальность. «Точно так же, как меня выбросило из объятий Бартоло в необходимость лететь домой», — подумала Джулия. Бартоло! Джулия мгновенно вспомнила свой сон. — Дайте мне, пожалуйста, плед, — попросила она стюардессу. — Да, мисс, — вежливо ответила девушка и, оставив тележку в проходе, отправилась за пледом. Когда Джулии принесли плед в зеленую шотландскую клетку, она плотно завернулась в него, словно в кокон, стараясь, чтобы не осталось ни единой щели. Так Джулия поступала в тех случаях, когда хотела уснуть как можно скорее. Вот и теперь она намеревалась быстро, заснуть, чтобы досмотреть свой сон. Ей снились римские площади, улицы, переулки, крыши домов, которые она видела с высоты птичьего полета. Ветер трепал ее волосы и обдувал со всех сторон. На горизонте садилось оранжевое солнце, заливая своим золотым светом все, что видела Джулия. У нее слезились глаза от ветра и от избытка света. Кто-то крепко держал ее за руку. Джулия повернулась и увидела парящего в воздухе Бартоло. Это он сжимал ее руку. Бартоло закрыл глаза и подставил лицо ветру. — Бартоло, — тихо позвала его Джулия. Бартоло не отреагировал. Джулия почувствовала, что рука ее стала очень горячей и мокрой от пота. — Бартоло, — позвала Джулия чуть громче, чувствуя, что ее рука начинает выскальзывать из руки Бартоло. — Бартоло! Рука выскальзывала. Бартоло не делал никаких попыток перехватить ее покрепче. — Бартоло! Бартоло! Бартоло! — кричала Джулия. Пальцы их расцепилась. Рука Бартоло безвольно выпустила ее руку. Джулия стремительно падала вниз. Потоки воздуха нещадно терзали ее тело. Джулия кричала, но ничего не слышала, потому что воздух тут же подхватывал ее крик и уносил его вверх. Джулия поняла, что разобьется, но, к собственному удивлению, это ее совсем не страшило. Напротив, тело Джулии расслабилось, как после горячей ванны. Уже приготовившись к смерти, Джулия почувствовала, что ее падение замедляется. У самой земли она вдруг зависла в воздухе, а прямо перед ней, скрестив руки на груди, стоял Бартоло. Джулия почувствовала на талии его сильные руки и снова ощутила вкус его губ. А потом проснулась. «Вот так всегда, — мысленно проворчала Джулия, закутываясь в плед еще плотнее. — На самом интересном месте…» Джулия надеялась, что если ей удастся быстро заснуть, то приятный сон снова продолжится. Но спать Джулии расхотелось, и мыслями она вернулась в тот вечер, когда на площади встретила Бартоло. «Бартоло, я никогда тебя не забуду, — подумала Джулия. — Я всегда буду помнить эту ночь». 5 Джулия прошла по мощеной дорожке через благоухающий сад. Слева и справа от нее тюльпаны качали своими красными и желтыми головками. Кусты белой сирени распространяли сладкий, немного душный аромат. Пахли розы и садовые ромашки. От обилия зелени и разноцветья у Джулии с непривычки закружилась голова. Она толкнула тяжелую дубовую дверь с прозрачными стеклянными вставками и переступила порог родительского дома. — Мама, папа! Я приехала! — громко объявила Джулия. Оставив сумку у дверей, она вошла в залитую солнцем гостиную. Первое, что здесь бросалось в глаза, это большой камин из темно-коричневого кирпича. Когда Джулия была маленькой, семья Брайт часто собиралась возле этого камина. Ее отец, Джеймс Брайт, рассказывал сказки, а Джулия с мамой, Мэрилин Брайт, накалывали хлеб на шампуры и делали тосты. А еще у Джулии был большой красный носок с белой опушкой, который ей связала мама. Этот носок Джулия вешала над камином под Рождество, и на следующее утро тот всегда был полон конфет, леденцов и лакричных палочек. — Теперь-то ты понимаешь, почему я сделал камин таким большим? — спрашивал Джеймс, глядя, как маленькая Джулия уплетает сладости. — Знаю, папа, — отвечала Джулия. — Это чтобы Санта-Клаус смог пролезть в наш камин. На каминной полке стояли большие часы, которые громко и мерно тикали. Джулия помнила, что это тиканье очень раздражало миссис Терезу Скарлетт, соседку Брайтов и подругу Мэрилин, которая, бывало, заходила к ним в гости. — Ах, ведь это невозможно! — в отчаянии восклицала она. — Мэрилин, я ничего не слышу из-за этих часов! И как вы можете здесь находиться? Это тиканье просто невыносимо! — Наверное, мы просто привыкли к нему, — усмехалась Мэрилин, и по выражению ее лица Джулия понимала, что реакция соседки забавляет мать. — Давай пройдем на кухню, Тереза. Недавно я нашла рецепт очень вкусного пирога. Он бесподобен!.. И конечно же гостиная была уставлена вазами с мамиными цветами. Мэрилин восхитительным образом умела составлять букеты так, что запахи разных цветов не конфликтовали друг с другом, а, наоборот, сливались в единый приятный аромат. Сейчас отец Джулии сидел в глубоком удобном кресле, положив ногу на ногу, и читал свежую прессу. Джулия улыбнулась. Ей с детства казалось очень милым, что огромный разворот газеты почти полностью скрывает ее папу и остаются видны только ноги. — Привет, папа, — сказала Джулия. Джеймс с шелестом опустил газету и посмотрел поверх нее на Джулию. — Дочка! — воскликнул он и, отложив в сторону газету, поднялся, поправляя сползшие на кончик носа квадратные очки. Джулия подошла и обняла его. — Ну, как поездка? — спросил Джеймс и, не дожидаясь ответа, позвал жену. — Мэрилин! Спускайся! Джулия вернулась! — Пап, поездка была чудесной, — затараторила Джулия. — Я увидела все, о чем читала и что мечтала увидеть! Папа, если бы ты видел Колизей поздно вечером! Это нечто! Огромная древняя постройка, выхваченная из темноты белым и желтым светом… — Я надеюсь, ты привезла своим старикам парочку фотографий? — поинтересовался Джеймс. — Конечно, папа! Их нужно только напечатать. Хочешь, я достану фотоаппарат, и вы с мамой их посмотрите? — Разумеется, хочу, — ответил Джеймс. — Мэрилин! Ну где же ты? — Уже иду! — послышался с кухни голос Мэрилин. Джулия отправилась за фотоаппаратом, который лежал в сумке. Когда она снова вернулась в гостиную, на столике перед креслом стояла тарелка с песочным печеньем — фирменным блюдом Мэрилин. После каждой поездки Джулия обычно заезжала к родителям, рассказывала о своих впечатлениях, дарила им подарки. И каждый раз мать готовила к ее приезду какое-нибудь угощение. — Она снова ушла на кухню, — пожаловался Джеймс. — Я не знаю, что она там готовит, но этот запах дразнит мое обоняние с самого утра. Из кухни доносился торопливый стук ножа о деревянную разделочную доску. — Пойду помогу. — Джулия, словно на крыльях, впорхнула в кухню. Ей всегда нравилось бывать в доме у родителей. Каждый предмет здесь напоминал ей о светлом и беззаботном детстве. — Здравствуй, мама. — Джулия обняла мать, которая стояла у стола и нарезала зелень. — Джулия! — Мэрилин отложила нож, но вместо того, чтобы обнять дочь, схватила прихватку и кинулась к духовому шкафу. Когда тот приоткрылся, Джулия почувствовала запах, от которого у нее потекли слюнки, и свело скулы. — Мама, а что это у нас такое вкусное на обед? — Узнаешь, — ответила Мэрилин, загадочно улыбаясь. — Давай я тебе помогу, — предложила Джулия. — Я так хочу показать вам с папой фотографии. А чем быстрее мы закончим с приготовлением обеда, тем быстрее это случится. — Хорошо, — согласилась Мэрилин. — Тогда ты порежь фрукты и заправь вон тот салат, а я закончу с зеленью. Только не забудь отложить папе отдельную порцию. Ты же помнишь, что он не ест майонез. — Я помню, мам, — кивнула Джулия, которая уже откладывала салат из общего блюда на тарелку для Джеймса. У него была язва желудка, поэтому он вынужден был соблюдать диету. Джулия добавила в салат для отца оливкового масла, заправила общий салат майонезом и занялась фруктами! Мэрилин в это время достала из духовки противень с гусем, запеченным с яблоками. Аромат распространился по всей кухне, и Джулии пришлось сглотнуть слюну. — Так вот что это! — восхищенно выдохнула она. Мэрилин постаралась на славу. Кроме того, что блюдо аппетитно пахло, оно еще и превосходно выглядело. Тушку, поджаренную до золотистой корочки, обрамляли запеченные в мятно-сметанном соусе яблоки. — Хотела бы я готовить так же вкусно, как ты, мама, — вздохнула Джулия. — Все приходит с опытом, дочка, — ответила Мэрилин, посыпая гуся свежей зеленью. — Ну вот. Обед готов. Можно накрывать на стол. Мэрилин и Джулия перенесли еду в гостиную, где Джеймс снова читал газету. — Так вот что это было! — воскликнул Джеймс, когда увидел главное блюдо. Мэрилин сняла фартук и подбила рукой пышные волосы. Вид у нее был более чем довольный: она сумела произвести на мужа и дочь должное впечатление. Джеймс отложил газету и взял в руки нож и вилку. Как и полагается главе семьи, он стал отрезать от птицы кусочки мяса и раскладывать их на тарелки жены и дочери. За ужином Джулия показала родителям фотографии, которые она сделала в Риме во время экскурсий и с высоты смотровой площадки в тот вечер, когда она встретила Бартоло. Брайты оторвались от еды на некоторое время и расположились на диване: Джулия с фотоаппаратом — в центре, Джеймс и Мэрилин — по обе стороны. Джулии хотелось поделиться с родителями своими впечатлениями от Италии, чтобы у них осталось ощущение, будто они сами там побывали. Она устроила матери и отцу настоящую экскурсию на дому. Джулия перелистывала фотографию за фотографией, останавливалась, делала к ним пояснения, рассказывала о достопримечательностях. Джулия задержалась на фотографии, на которой была видна та самая площадь, где она встретила Бартоло. Джулия не знала ее названия и для себя окрестила «площадью с голубями». Я обязательно туда вернусь, пообещала себе Джулия и тут же спросила себя: а зачем? Скорее всего, она хотела повторить те незабываемые ощущения от знакомства с Бартоло. Но ведь его там не будет. Нужна ли ей восхитительная красота этой площади без него? Джулия задумалась. А ведь ей хочется еще раз вернуться в Италию именно из-за Бартоло. Величественная красота города, все великолепие его прекрасных улиц для нее ничего не значит без одной самой главной детали: тех чувств, которые Джулия испытала, когда Бартоло взял ее за руку в переулке рядом с рестораном «Bella Italia», когда он предложил ночную прогулку и они шли в молчании, потому что слова только разрушили бы их блаженство. Ночь, которую они с Бартоло провели в темном, защищенном от света номере, Джулия помнила до мельчайших подробностей. Она чувствовала в теле приятную истому каждый раз, когда вспоминала умные руки Бартоло и страстные поцелуи, которыми он одаривал ее тело. Джулия помнила и тот волшебный момент, когда она уже решила, что Бартоло ушел не попрощавшись, а на самом деле он спустился вниз, чтобы заказать для них завтрак, потому что заботился о ней. Родители терпеливо ждали, когда Джулия что-нибудь скажет или продолжит показывать им фотографии. — Что это за место? — наконец спросила Мэрилин. — Ах, это? — вздрогнула Джулия. Мысли о Бартоло настолько поглотили ее, что она на некоторое время будто выпала из реальности и перестала замечать, что происходит вокруг. — Эта фотография сделана со смотровой площадки, — сказала Джулия. Больше она ничего не стала рассказывать и перелистнула фотографию. Площадь с голубями оказалась последним, что она сфотографировала, поэтому фотоаппарат снова высветил первую фотографию, на которой был запечатлен Колизей, подсвеченный белым и желтым электрическим светом на фоне темного нотного неба. — Это все, — объявила Джулия. — Мне очень понравились фотографии форума, — сказала Мэрилин. — Если хочешь, я тебе их распечатаю, — предложила Джулия. — Распечатай, пожалуйста, — обрадовалась Мэрилин. — Очень уж они красивые. — Да, — согласилась с матерью Джулия. Она снова посмотрела на фотографии Римского форума. В тот день стояла прекрасная погода. Колонны разрушенного храма Сатурна от времени приобрели кремовый оттенок. Подсвеченные ярким солнечным светом на фоне чистого синего неба, они завораживали. И это притом, что фотоаппарат Джулии был недостаточно хорош, чтобы в полной мере передать всю красоту этого зрелища. Следующая фотография — триумфальная арка Септимия Севера, расположенная сразу за колоннами храма Сатурна. И, наконец, общий вид на Римский форум: поразительной красоты развалины, остатки былого величия Римской империи, которые даже в таком виде вызывают восторг у того, кто их видит. Великолепие кремового камня на фоне синего-синего неба и изумрудно-зеленой травы. — А я, пожалуй, хочу фотографию Пантеона, — сказал Джеймс. — Повешу ее у себя в кабинете. — Хорошо, папа, — улыбнулась Джулия. — Давайте же вернемся к еде, — предложила Мэрилин. — Я заварю чай. Хочу, чтобы вы попробовали мое печенье. Сегодня оно получилось необыкновенно вкусным. — Мама, у тебя всегда… — начала Джулия. — …вкусное печенье, — закончили они с отцом в один голос. — Спасибо, дорогие мои, — растроганно улыбнулась Мэрилин и ушла на кухню. Джулия и Джеймс вернулись за стол. Джулия посмотрела на фотографию Пантеона. Восемь колонн, за которыми темнеет вход в храм. Над ними треугольный торец крыши с высеченной надписью: «M. AGRIPPA L. F. COS. TERTIUM FECIT», что означает: «Марк Агриппа, сын Луция, избранный консулом в третий раз, воздвиг это». Джулия фотографировала Пантеон вечером, когда солнце уже начало садиться и спряталось позади храма, поэтому на колонны Пантеона падала тень, отчего камень приобрел холодный голубовато-серый цвет. По мнению Джулии, эта фотография получилась чересчур строгой, но она знала, что ее отец любит такие. К тому же для кабинета она подходила идеально. Пантеон был последней достопримечательностью маршрута экскурсии, после которой группа туристов во главе с Джулией вернулась в отель. Джулия вспомнила, как она приняла душ у себя в номере и отправилась гулять по Риму. Это был тот самый вечер. Последний вечер в Риме, когда она встретила Бартоло. Джулия тряхнула головой. Как так получается, что, о чем бы она ни думала, ее мысли вновь и вновь возвращаются к Бартоло? — Джулия, у тебя очень красивый медальон, — сказала Мэрилин, ставя на стол заварочный чайник и кувшинчик со сливками. Джулия вздрогнула: она и не заметила, как мать вернулась в гостиную. — Ты купила его в Риме? — поинтересовалась Мэрилин. — Нет, — улыбнулась Джулия. — Мне подарил его один итальянец, у которого я купила… О боже! — Джулия вскочила со стула. — Что случилось? — осведомился Джеймс. — Я совсем забыла! — Джулия вышла из-за стола и бросилась к своей сумке. Она достала завернутые в подарочную упаковку сувениры, которые купила для родителей, и вернулась в гостиную. — Я забыла про подарки, — объяснила Джулия и заметила, как глаза отца и матери подернулись пеленой слез. Джулия привозила для них подарки из каждой своей поездки, и каждый раз забота дочери трогала их до глубины души. — Это для тебя, папа. — Джулия протянула отцу коробочку, завернутую в блестящую черно-красную обертку. — Надеюсь, тебе понравится. А это тебе, мама. — Подарок Мэрилин сиял серебристо-золотой оберткой. Джеймс надел очки и занялся своей коробочкой. Он снимал обертку медленно и неторопливо. Джулия хорошо знала эту привычку отца. Он получал удовольствие от такого неторопливого разворачивания и намеренно оттягивал момент, когда подарок предстанет перед его глазами. Мэрилин всегда разворачивала подарки с нетерпением и восторженной улыбкой на губах. Она быстро расправилась с оберткой и обнаружила под ней коробку, на которую ей потребовалось еще меньше времени. И вот Мэрилин со счастливой улыбкой держала в руках вазу, расписанную под акварель ее любимыми цветами: красным и оранжевым. — Я сейчас же поставлю в нее букет, — решила Мэрилин и подошла к Джулии. — Спасибо, дорогая. Я давно мечтала о вазе для спальни. А эта мне очень нравится. Мне очень приятно, что ты помнишь мои любимые цвета. Поцеловав дочь в щеку, Мэрилин бережно поставила вазу на каминную полку и отправилась в сад срезать цветы для букета. В это время Джеймс открыл картонную коробочку и неторопливо достал из нее маленькую шкатулку, усыпанную мелкими черно-красными камешками. — Какая красота… — Он медленно поворачивал в руках шкатулку и рассматривал ее со всех сторон, осторожно прикасаясь к камням кончиками пальцев. — Открой ее, папа. — Джулии не терпелось увидеть реакцию отца на содержимое шкатулки. Джеймс повернул шкатулку дном вниз и легонько надавил на крохотную металлическую кнопку. Крышка отскочила, представляя вниманию своего нового хозяина две игральные кости: одна черная с красными точками, другая красная с черными. Джулия почувствовала радостное ликование, глядя на восхищенное лицо отца. Джеймс провел большим пальцем по черному бархату, которым шкатулка была отделана изнутри, взял одну из игральных костей и поднес ее к глазам, придерживая другой рукой очки. — Какая великолепная тонкая работа, — сказал он. — Они сделаны из камня, верно? — Да, — ответила довольная Джулия и мысленно поблагодарила торговца из сувенирной лавки. Он знал, что предложить. — Каждая грань заключена в оправу из серебра — необычайно красиво. — Джеймс положил обратно в шкатулку одну кость и взял другую. Его восхищению не было предела. Вернулась Мэрилин. В руках она несла букет из желтых и красных тюльпанов. — Думаю, они будут смотреться превосходно, — сказала она и подошла посмотреть на подарок Джеймса. — Боже мой, какая красота! — Не то слово, — отозвался он. Джеймс положил кость обратно в шкатулку и закрыл ее. — Спасибо, дочка. — Он поставил шкатулку на стол перед собой и поднялся, чтобы обнять Джулию. — Я рада, что тебе понравилось. — Джулия подошла к отцу и обняла его. — Твой подарок станет жемчужиной моей коллекции, — пообещал Джеймс. — Пойду наберу воду в вазу, — сказала Мэрилин. — Джулия, дорогая, налей пока чаю. Приступайте к печенью без меня. Я присоединюсь позже. Хочу поставить вазу с цветами в спальне. Печенье в самом деле получилось вкуснее, чем обычно. Джеймс и Джулия едва удержались, чтобы не съесть все. — Отставь его подальше, — шутливо взмолился Джеймс, — я себя не контролирую. — Со мной та же история, — усмехнулась Джулия. — Скорее бы мама вернулась. — Я уже здесь, — ответила Мэрилин. — О, я смотрю, печенье пришлось вам по вкусу! — Поторопись, — сказал Джеймс, — а то и этого не останется. — Не волнуйтесь, у меня в духовке выпекается еще одна партия. Джеймс и Джулия тут же с воодушевлением набросились на оставшееся печенье. — Как насчет клубничного джема? — спросил Джеймс. — Сейчас принесу, — ответила Мэрилин. — Заодно проверю, что там с печеньем. Джулия решила помочь матери и отправилась на кухню вместе с ней. — Я позабочусь о джеме, мама, — сказала она, открывая дверцу холодильника. В сознании Джулии всплыла картина: номер отеля в Риме, на столике стоят тарелки с яичницей и тостами, рядом с ними блюдце — с джемом. Поразительно, еще сегодня утром она завтракала тостами с джемом в Италии, в одном номере с Бартоло! — Джулия! — Голос матери вернул ее в настоящее. — Что с тобой? Джулия лишь сейчас поняла, что стоит перед открытым холодильником как загипнотизированная и сжимает в руках банку с клубничным джемом. — Ничего, мам, все хорошо, — ответила Джулия, закрывая холодильник и нарочито весело улыбаясь. — Как печенье? Мне не терпится получить следующую порцию. — Почти готово. — Мэрилин слегка наклонила голову вбок, она всегда так делала, когда о чем-то задумывалась. — Джулия, может, ты влюбилась? — С чего ты взяла? — Джулия резко повернулась к матери. Стеклянная банка с джемом выскользнула из ее пальцев, и, со звоном ударившись о кафельный пол, разлетелась на осколки. На белом полу расползлось темно-красное пятно джема. Запахло клубникой. — Прости, мама, — с досадой произнесла Джулия. — Я сейчас же все уберу. И съезжу в магазин за джемом для папы. — Никуда ты не поедешь, — категорично заявила Мэрилин. — У нас есть еще одна банка джема. Да даже если бы ее не было, я бы все равно никуда тебя не отпустила. Она снова вернулась к духовому шкафу, проверить печенье, а Джулия привела в порядок пол. — Так в кого ты влюбилась? — спросила Мэрилин. Джулия вздрогнула. «Влюбилась? Разве я влюбилась?» — спрашивала она себя. Ей необходимо было время, чтобы подумать над этим вопросом. Пожалуй, она разберется с ним позже. — Что ты такое говоришь, мама? Глупости это все, — ответила Джулия. — Да и некогда мне было влюбляться. Я была занята работой. Мэрилин поставила на плиту противень с печеньем и стала выкладывать его на тарелку. — Мне показалось, что ты выглядишь немного рассеянной и печальной, как будто скучаешь по кому-то. Сердце Джулии болезненно сжалось. — В общем, у тебя вид влюбленной девушки, — заключила Мэрилин. — Но, наверное, я ошибаюсь. — Я просто устала после перелета, — солгала Джулия, — поэтому такая рассеянная. — Значит, мне показалось, — улыбнулась Мэрилин. 6 Чуть позже Джулия вызвала такси и уехала к себе домой. «Влюбилась?» — спрашивала она себя, сидя на заднем сиденье такси, но так и не дала ответ самой себе. После измены Пола Джулия решила, что любви не существует. Человеку нравится другой человек потому, что тот подходит ему по каким-то параметрам, он чувствует, что способен прожить с этим человеком не один десяток лет. Поэтому люди женятся. Или, например, парень и девушка встречаются несколько лет, они привыкли быть вместе, и каждый из них знает другого, как самого себя. Нет смысла искать кого-то еще. Они хотят стабильности и ровных отношений, хотят, чтобы было место, куда можно возвращаться после работы, и быть уверенными, что вечером ты будешь не один. Поэтому они женятся. Так поженились родители Джулии, так поженились бы они с Полом. Любовь, влюбленность — это нечто слишком красивое, чтобы оказаться реальностью. Любовь выдумали поэты, думала Джулия. Однако сколько бы Джулия ни старалась размышлять, по ее мнению, здраво, мыслями она вновь и вновь возвращалась на площадь с голубями, в полутемный переулок у ресторана «Bella Italia» и в номер отеля, где она и Бартоло… любил и друг друга. Джулия не хотела признавать, что все ее попытки назвать их отношения мимолетным романом — это желание скрыть от самой себя тот факт, что она влюбилась в Бартоло. «Не хочу, чтобы кто-то снова сделал мне больно, — подумала Джулия, выходя из такси. — Хорошо, что мы расстались». Джулия жалела, что не обменялась с Бартоло ни номерами телефонов, ни адресами электронной почты. Но, конечно, не признавалась себе в этом. Если я буду так часто о нем думать, сказала она себе, то, в конце концов, останусь без средств к существованию. Джулия представила, как она грязная и в каком-то тряпье сидит на полу в пустой, холодной квартире, где электричество и отопление отключили за неуплату, и замогильным голосом повторяет: «Бартоло, Бартоло, Бартоло…» Посмеявшись над собой таким образом, Джулия решила не терять времени и, несмотря на то, что с сегодняшнего дня у нее три выходных, позвонить на работу и взяться за новый проект. Но сначала необходимо привести себя в тонус и взбодриться. Джулия набрала в ванну теплой воды и вылила туда несколько капель эфирного масла мяты и сладкого апельсина. Ванная комната наполнилась ароматом цитруса и пронзительной свежестью. Джулия капнула на ладонь из бутылочки с маслом мяты и провела рукой по плечам. Когда она погрузилась в теплую ванну, места, куда попало мятное масло, начало приятно холодить. Джулия расслабленно легла в ванне. Больше всего Джулия любила в своей квартире ванную комнату и свой кабинет. Меньше всего она любила кухню, потому что ненавидела готовить. К глубочайшему сожалению Джулии она не унаследовала кулинарного мастерства матери. Джулия гордилась своей ванной комнатой. Прежде чем оформить ее по своему вкусу, Джулия накупила дизайнерских журналов с фотографиями интерьеров. Набравшись идей, она выплеснула их через собственную призму, в результате чего ванная комната стала прекрасным местом отдыха, где Джулия могла расслабиться после трудового дня. Ванная была оформлена в персиковых тонах, лишь потолок и сантехника сияли безупречной белизной. Джулия терпеть не могла подвесные полочки для туалетных принадлежностей, поэтому выбрала большую овальную ванну с широкими бортиками, на которые и поставила различные шампуни, бальзамы, ополаскиватели, кремы и эфирные масла. Еще одним нестандартным решением стало размещение ванны посередине комнаты. С этого ракурса Джулия могла любоваться мозаикой на стене перед собой. Мозаика изображала искрящийся водопад посреди зарослей джунглей и пантеру на его фоне. Сзади висело большое зеркало во всю длину стены. Когда Джулия расставляла вокруг ванны свечи, их пламя отражалось от зеркальной поверхности, и свет становился еще ярче. Кабинет Джулия решила сделать синим. К сожалению, светло-синие обои с абстрактными узорами сделали его слишком темным. Тогда Джулия приобрела большую люстру, торшер, настольную лампу и два бра — все в одном стиле. Синий кабинет наполнился светом белых шаров (плафоны светильников имели форму шара). Это навело Джулию на мысль о космосе. Со временем она купила карты звездного неба, которые повесила в углу над столом с компьютером. Астрономический глобус нашел свое место на журнальном столике возле кресла у торшера. У дальней стены стоял книжный шкаф. На широком подоконнике в синих горшках зеленели тенелюбивые цветы. Джулия обожала работать в своем кабинете. Сейчас письменный стол Джулии был завален картами и литературой по географии Италии. Перед поездкой Джулия никогда не убиралась. Сначала она увлеченно и до изнеможения изучала материал, что-то вспоминала, что-то учила заново, и так было до самого последнего вечера накануне отправления. Джулия надела мягкий банный халат и вошла в свой кабинет, вытирая волосы полотенцем. Она быстро окинула взглядом завалы на письменном столе, махнула на них рукой и взяла в руки мобильный телефон. Джулия позвонила начальству и сказала, что хотела бы немедленно приступить к работе. Отчет по поездке в Италию она готова предоставить завтра. Начальник Джулии очень удивился такому рвению, но был явно обрадован. Джулия узнала, что ровно через месяц и две недели она едет с туристической группой во Францию. Едва не завопив от восторга в телефонную трубку, Джулия сказала, что немедленно садится за изучение материалов, а завтра к двум часам привезет отчет по Италии. Начальник сдержанно похвалил Джулию, добавив, что карту маршрута она получит чуть позже по электронной почте, и распрощался. Франция! Древние замки, живописные провинции, Лангедок, Париж, Эйфелева башня, «Мулен Руж»! Тут Джулия дала себе волю. Она радостно завизжала и бросилась в спальню, прямо на свою большую, покрытую белоснежным покрывалом кровать. Переждав бурю эмоций, Джулия отправилась на кухню и наскоро перекусила сандвичами с чаем. Потом она навела порядок на письменном столе, выбрала с полки все книги о Франции и сложила их в стопку на журнальный столик. Все это ей предстоит перелистать и изучить за месяц подготовки к экскурсии. Любой экскурсовод должен знать уйму интересных фактов о географии, истории того или иного места. Во-первых, чтобы уберечь себя от каверзных вопросов туристов, во-вторых, для того, чтобы экскурсия не превращалась в школьный урок, а пестрила интригующими деталями, которые бы поддерживали внимание аудитории. Джулии вспомнились слова Бартоло: «Ты великолепный экскурсовод. Твой голос завораживает». Джулия так явственно услышала его бархатистый приятный голос, что у нее мурашки поползли по коже. Надо же какое яркое воспоминание, поразилась Джулия. Как будто Бартоло сейчас в этой комнате разговаривает со мной. Только сейчас Джулия заметила, что сжимает в руке свой медальон. «Мистика какая-то», — подумала она. Резко заиграла музыка, заставив Джулию вздрогнуть. Но это была всего лишь мелодия вызова на мобильном телефоне… Джулия вздохнула с облегчением, однако, когда она посмотрела на экран дисплея, ее сердце проделало сальто-мортале: это звонил Пол. Джулия несколько секунд оторопело смотрела на телефон, потом все-таки ответила на вызов и тихо сказала в трубку: — Алло. — Привет, Джулия, — осторожно отозвались на том конце провода. — Привет, Пол. В голове Джулии билась единственная мысль: зачем он звонит?! — Как ты поживаешь? — издалека начал Пол. — Не надо, Пол. — Джулия решила не терять времени и сразу перейти к делу. — Зачем ты мне позвонил? — Видишь ли… Джулия, — неуверенно начал Пол, а потом выпалил: — Джулия, я был не прав! Прости меня! Я думал о тебе… Давай… начнем все сначала! Мы столько всего пережили вместе. Было бы глупо так просто сдаться. Мы же со школы встречаемся. Нашу любовь так просто не победить! Сердце Джулии на мгновение встрепенулось, забилось быстрее от радости, от осознания того, что Пол ее все-таки любит, что он просто совершил ошибку, и теперь, когда он это осознал, у них все будет хорошо. Они начнут все заново. Но радость быстро сменилась болью и разочарованием. Джулия не чувствовала ничего, кроме холодного металла медальона в руке. — Джулия, давай начнем все сначала. — По всей видимости, у Пола закончилось вдохновение, и теперь он лишь повторял уже сказанные фразы. — Мы же со школы встречаемся! — Встречались, — уточнила Джулия, сделав акцент на прошедшем времени. — Но, Джулия… — Хватит, Пол, — перебила его Джулия. — Ты не звонил целый год. А теперь я не желаю с тобой разговаривать. Мы уже не те, что были прежде. У меня своя жизнь, у тебя своя. Не дожидаясь ответа, Джулия отключила телефон, села за письменный стол и включила компьютер. «Чудак ты, Пол, — усмехнулась Джулия. — Ты думал, я все прощу и тут же прибегу к тебе? За кого ты меня принимаешь?» Джулия показала мобильному телефону язык. Наверное, Пол расстался со своей подружкой и теперь страдает от одиночества. Так ему и надо! Злость Джулии мгновенно улеглась, и она спокойно продолжила работать. Конечно же, прежде всего ее подопечные захотят увидеть Эйфелеву башню и собор Парижской Богоматери. Джулия открыла несколько сайтов по теме и углубилась в чтение. Вступительная статья везде начиналась примерно одинаково: «Париж — город любви…», «Париж по праву считается городом влюбленных…». Джулия просматривала фотографии Парижа, но, вместо того чтобы сосредоточиться на работе, она видела на этих фото себя и Бартоло. Вот они расстелили покрывало для пикника на Елисейских Полях перед Эйфелевой башней, вот любуются Триумфальной аркой, а вот покупают книги у букинистов на набережной Сены. «Сварю-ка я кофе», — решила Джулия, выключая компьютер. 7 В этот раз все шло не так, как обычно. Мысли о Бартоло возникали чуть ли не каждые пять минут, то и дело отвлекая Джулию от работы. «Так я ничего не успею сделать!» — паниковала Джулия в те моменты, когда замечала, что мечтательно смотрит в пространство или уже раз десятый перечитывает одно и то же предложение. Джулия увеличила количество и длительность перерывов в работе, купила несколько интересных дисков с фильмами, чтобы вечерами полноценно отдыхать и отвлекаться, записалась в спортзал. Но, что бы она ни делала, одно оставалось неизменным: работать нормально, в обычном режиме, у нее не получается. Тем временем до поездки оставалось пять дней. В один из дней, когда Джулии особенно трудно было сосредоточиться, она встала из-за стола и принялась ходить из угла в угол. Джулия ужасно злилась, нервничала и, в конце концов, набрала номер Мэгги. — Мэгги Саннерс слушает, — жизнерадостно ответили ей. — Привет, Мэгги. — Голос Джулии выражал прямо противоположные эмоции. — Привет, подруга. Что-то голос у тебя совсем не веселый. — Звоню, чтобы поделиться с тобой впечатлениями от Рима, — вяло объяснила Джулия. — Кто же делится впечатлениями таким похоронным голосом? — удивилась Мэгги. — Что-то случилось? — Случилось, — ответила Джулия. — Я встретила одного человека… — Все ясно, — подытожила Мэгги. — Ты влюбилась. Джулия вздохнула. Какой смысл отрицать? Да, она действительно влюбилась в Бартоло, но теперь это не имеет ровно никакого значения. — Влюбилась, — глухо отозвалась Джулия. — Но дело в том, что мы больше никогда… никогда… — Она всхлипнула. — Никогда больше с ним не увидимся! Джулия села на кровать и разрыдалась. — Джулия! — Голос Мэгги был испуганным. — Дорогая, расскажи, что случилось? Он тебя разочаровал, и ты больше не хочешь его видеть? — Нет, — всхлипнула Джулия. — Он посмеялся над тобой? — Нет. — Он бросил тебя? — продолжала гадать Мэгги. — Нет! — Тогда что?! Джулия вздохнула: — Это я его бросила. Мэгги некоторое время молчала, видимо пытаясь вникнуть в суть дела. В конце концов, она сдалась. — Ничего не понимаю, — пробормотала Мэгги. — Послушай меня, Джулия. Не волнуйся. Я сейчас приеду, и мы все обсудим. Не переживай! Твоя Мэгги что-нибудь придумает. Мэгги повесила трубку, а Джулия, немного успокоившись, отправилась в ванную. Лежа в теплой воде, в которую добавила ароматических масел, Джулия решила, что Мэгги будет абсолютно права, если посмеется над ее рассказом. Только сейчас Джулия осознала, как нелепо она поступила: влюбилась в парня, с которым ей было хорошо, как никогда и ни с кем, а потом заявила, что не хочет продолжать с ним отношения, и улетела, не спросив даже, в каком городе он живет. Но эти предположения оказались ошибочными. Услышав о том, что приключилось в Италии, Мэгги не смеялась. Сначала она просто молчала, глядя на Джулию, потом начала усиленно тереть ладонью лоб, видимо стимулируя мыслительный процесс. — Знаешь, Джулия, — сказала она, наконец, — что-то я никак не пойму твоей логики. Ты мне сейчас с восторженным выражением лица расписывала, какой этот Бартоло замечательный, как в ресторан тебя сводил, как ты была счастлива, когда вы с ним гуляли, а уж про вашу ночь я вообще молчу. Так зачем же ты ему отказала? Джулия устало вздохнула. — Да не знаю я, Мэгги. Сначала я думала, что все эти чувства — это нечто несерьезное, что я не испытываю к Бартоло ничего, кроме обыкновенной симпатии. — Ну конечно, — усмехнулась Мэгги. — Тогда ваша бурная ночь — всего лишь проявление дружеских чувств друг к другу. Только я что-то никогда не слышала, чтобы дружба складывалась таким образом. — Не издевайся, — снова вздохнула Джулия. — У меня и так от этих переживаний голова идет кругом. Мне надо работать, а я только и делаю, что думаю о Бартоло. Сначала мне казалось, это пройдет со временем, но я вернулась из Италии почти месяц назад, а Бартоло не идет у меня из головы. Я так отчетливо помню тот вечер: цвета, запахи, звуки и Бартоло, его движения, походку, голос… — Каждую складочку на его одежде, — мечтательно произнесла Мэгги куда-то в пустоту. — Что? — не поняла Джулия. — Да это я так, — махнула рукой Мэгги. — Не обращай внимания. Романов начиталась. Знаешь, что я думаю? — Что? — оживилась Джулия. Неужели ее тревогам и волнениям придет конец? Неужели подруга сейчас даст ей подсказку, найдет выход из того лабиринта, в котором Джулия оказалась? — Я думаю, ты поступила так из-за боязни признаться самой себе, что влюбилась в Бартоло, — с видом эксперта сказала Мэгги. — Это я и сама знаю, — разочарованно пробубнила Джулия. — После неудачного опыта с Полом ты боялась снова обжечься и… — Мэгги, пожалуйста, — взмолилась Джулия, — давай сменим тему! Мне уже и так тошно от всей этой истории. Я вела себя как полная дура и в итоге упустила свое счастье. И хуже всего то, что это я сама виновата во всем. А что у меня осталось? Воспоминания, которые окрашены чувством невосполнимой потери, и работа, которую я люблю, но не способна выполнять ее на достойном уровне из-за своей нервозности. А ведь я искренне надеялась, что новый проект отвлечет меня от мыслей о Бартоло. — Лучше бы ты взяла дополнительный выходной к тем трем, которые тебе полагаются, — сказала Мэгги. — Тебе был необходим полноценный отдых, и воспоминания, может быть, улеглись бы. — Сомневаюсь, — возразила Джулия. — Но мне действительно следовало взять выходные. Все равно ничего на ум не идет. Не хватало еще, чтобы меня уволили! Боже мой, Мэгги, из-за этих волнений перед поездкой во Францию у меня даже менструации в этом месяце не было. Мэгги вздрогнула и, не мигая, уставилась на Джулию. — Джулия, а ты случайно не… — Она многозначительно замолчала. — Что? — не поняла Джулия. — Договаривай. — Ты случайно не беременна? — Беременна?! — Джулия вскочила с дивана, на котором они с Мэгги сидели. — Боже мой, нет! — Джулия, успокойся, — мягко сказала Мэгги. — Я же только поинтересовалась. Конечно же, ты не беременна, вы ведь предохранялись, верно? — О боже… — прошептала Джулия, села обратно на диван и закрыла лицо руками. Никак они не предохранялись. Они зашли в номер, дрожа от нетерпения, и еле добрались до кровати. А ведь Джулия знала, что в ванной в аптечке лежала пачка презервативов. Но ни она, ни Бартоло даже не вспомнили о средствах контрацепции. — В чем дело, дорогая? — настороженно поинтересовалась Мэгги. Джулия отняла руки от лица, и Мэгги увидела, что подруга стала бледной как полотно. — Мы не предохранялись. — Слова Джулии упали каменной плитой. — Что?! Как?! Как это не предохранялись?! — Мэгги вскочила и принялась ходить по комнате. Джулия продолжала неподвижно сидеть на диване. — Боже мой, боже мой… — повторяла Мэгги, хватаясь то за голову, то за сердце. Джулия чувствовала, как вся вмиг покрылась холодным потом. «Какая же я дура! — казнила она себя. Почему, почему я поступила так, ведь это совсем не похоже на меня! Как я могла такое сделать? Никогда в жизни я не имела случайных связей. Я встречалась с Полом со школы, других мужчин у меня не было. Так почему на этот раз я изменила себе и поступила так опрометчиво?» Пока Джулия мучилась угрызениями совести, Мэгги остановилась и глубоко вздохнула. — Так, без паники, — сказала она. Теперь Мэгги мерила комнату спокойными, широкими шагами. — То, что ты беременна, еще не факт. Возможно, это просто задержка. — Да, — кивнула Джулия. — Нужно это проверить. Я сегодня же куплю тест на беременность. — Отличная идея. — Мэгги посмотрела на часы. — Джулия, дорогая, к сожалению, мне пора уходить. Я очень переживаю за тебя. Я позвоню вечером, ладно? Подруги обнялись. — Я уверена, что все будет хорошо, — заверила Джулию Мэгги. — Надеюсь, — отозвалась та. Мысль, что предположения о беременности могут оказаться ошибочными, ее успокоила. Джулия уже не сомневалась, что тест покажет отрицательный результат. «В конце концов, вероятность того, что я могла забеременеть, очень мала, — размышляла Джулия. — Пусть мы не предохранялись, но я помню, что Бартоло принял необходимые меры». Из дома они вышли вместе. Джулия хотела немедленно купить тест в ближайшей аптеке. — Не волнуйся, Джулия, — сказала на прощание Мэгги. Обняв подругу, она села в такси и уехала. Не может быть! Некоторое время Джулия оцепенело смотрела на узкую полоску бумаги, на которой проявились две вертикальные черты. Она еще раз сверилась с инструкцией. Но ошибки быть не могло. Две черты означали положительный результат. В скобках рядом было даже дано пояснение: беременность есть. А это значит, что внутри Джулии вот уже месяц растет новая жизнь. «Что же мне теперь делать?! — ужаснулась Джулия и покрылась холодной испариной. — Я ношу ребенка от мужчины, с которым была знакома один вечер, а теперь понятия не имею, где его искать!» Джулия почувствовала, как у нее мороз пробежал по коже. Она выбросила тест в мусорное ведро и на ватных ногах отправилась в спальню. Там Джулия упала на кровать и разрыдалась. Джулию разбудил телефонный звонок. Сначала она хотела вообще не отвечать и спать дальше, но тот, кто звонил, был весьма настойчив — мелодия вызова не переставала играть. Джулия открыла глаза. В комнате горел свет, а она сама лежала в одежде на застеленной кровати. Джулия спросонья пыталась понять, какой сегодня день и сколько сейчас времени. Наконец ей удалось восстановить в памяти полную картину происходившего. Итак, когда Джулия узнала результаты теста на беременность, она дошла до спальни и обессилено упала на кровать. Вволю наплакавшись, Джулия заснула. Телефон не переставал звонить. Да кто же это может быть?! — возмутилась Джулия. Нужно обладать ослиным упрямством, чтобы трезвонить так долго! Она все-таки нашла силы подняться с кровати и дойти до гостиной. Мелодия сигнала доносилась оттуда. Видимо, она положила телефон на диван, когда пришла Мэгги. Мэгги! Мэгги ведь обещала позвонить. Наверное, это она. Оковы сна тут же спали, и Джулия бросилась искать телефон. Внимание и забота подруги тронули ее до глубины души. Найти телефон оказалось очень просто: его дисплей ярко светился в темноте. Как и ожидала Джулия, телефон лежал на диване. Джулия взяла его в руки. Это и правда звонила Мэгги. — Привет, Мэг, — сказала Джулия. — Спасибо, что позвонила. — Ну как ты? Как тест? — взволнованно заговорила Мэгги. — Я беременна, — бесцветно проронила Джулия. — О, боже мой! — воскликнула Мэгги. — А у тебя… а он… Ты ведь не знаешь, как с ним связаться! — Не знаю, — мрачно подтвердила Джулия. — Не знаю ни телефона, ни адреса электронной почты, ни города, где он живет. Бартоло сейчас еще в Риме, говорил, что проведет там еще около месяца. А я даже не спросила, в каком отеле он остановился. Мэгги помолчала. Потом осторожно спросила: — Что ты собираешься делать? Джулия задумалась. Посмотрела на часы. Обе стрелки собрались у цифры одиннадцать. Джулия почувствовала усталость во всем теле. Новость о беременности ошеломила ее, и теперь ей хотелось лишь одного — отдохнуть и расслабиться. Тем более что до поездки в Париж оставалось всего несколько дней. — Что я собираюсь делать? — переспросила Джулия. — Лягу спать. Как говорила Скарлетт О’Хара: «Я подумаю об этом завтра». На следующий день Джулия записалась на прием к гинекологу. Медсестра сообщила, что миссис Стенфорд примет ее в четыре часа. Джулия решила провести оставшееся время с пользой. Во-первых, через три дня она с группой туристов девятичасовым рейсом летела в Париж. То есть ей необходимо было собрать вещи для поездки. Во-вторых, перед отъездом Джулия всегда убиралась в квартире. Ей нравилось возвращаться из поездок, когда чувствуешь усталость после дороги, в такую родную и уютную чистую квартиру. Оставшееся время Джулия хотела посвятить изучению материалов по Франции. «Все-таки хорошо, что я не завела кошку, — подумала Джулия. — Животному приходилось бы терпеть бесконечные разъезды своей хозяйки и постоянное пребывание в приютах для домашних животных». Джулия не понимала, как некоторые люди могут сдавать своих любимцев в эти ужасные приюты, где животных запирают в тесных клетках. Пусть их там кормят, поят, а за дополнительную плату еще и расчесывают шерсть, но нельзя же доверять близкое существо каким-то незнакомым людям! «Кошки не любят одиночества, — всплыло в сознании Джулии. — У меня есть кот. Его зовут Альварес. Он очень гордый и своенравный. Громадный серый кот с белыми усищами». Наверное, Бартоло очень любит его, подумала Джулия. Вот уж кто точно не будет отдавать свое животное, кому попало. Может быть, за Альваресом следят родители, братья или просто знакомые Бартоло… Джулия раздраженно тряхнула головой. В последнее время у нее появилась привычка воображать, что сейчас делает Бартоло, представлять его образ жизни, размышлять, что бы подумал Бартоло, если бы увидел то или иное, словно она стремилась взглянуть на мир его глазами. «Надо это прекратить», — подумала Джулия. Но одно дело решить, а совсем другое сделать. Да и как Джулия могла перестать думать о Бартоло, если она носит под сердцем его ребенка? Концентрируясь на изгнании этих мыслей, Джулия лишь больше напрягалась. Поэтому она дала волю воспоминаниям и, к своему удивлению, успокоилась. Перед ней проплывали картины с римскими улицами и площадями, рестораном и номером в отеле, но теперь это происходило без раздражения и как-то спокойно. Джулия вздохнула с облегчением. Похоже, отрицание этого опыта, этого чувства к Бартоло и мешало ей заниматься делами. Как только Джулия признала его, ей сразу же стало легче. До трех часов Джулия собрала свою сумку для поездок и убралась в квартире. По дороге в клинику она размышляла, что будет делать, если беременность подтвердится. Может быть, попытаться каким-то образом разыскать Бартоло? Но как? Она не знает даже его фамилии! В глубине души Джулия надеялась, что они когда-нибудь встретятся. Осознание этой иллюзии повергло ее в еще более мрачное настроение. «Господи, прошу тебя, хоть бы тест солгал!» — молила Джулия. Джулия искренне верила, что так и будет. Что в последнюю секунду произойдет чудо и исчезнет страшное, кошмарное будущее матери-одиночки, которое вырисовывалось в ее сознании. Несмотря на то, что прием врача был расписан по часам, у кабинета собралась небольшая очередь. Всего два человека. Джулия присела в кресло и принялась украдкой разглядывать посетителей. Первой сидела девушка лет двадцати, светловолосая, с чистым, светившимся радостью лицом. Судя по величине ее живота, она была примерно на третьем месяце беременности. За девушкой в очереди сидела женщина намного старше ее, где-то на последних месяцах беременности. Ее держал за руку муж, а у их ног возился ребенок. Мальчику было примерно пять лет, он играл с цветным игрушечным грузовиком. — Эмили, держи. — К девушке подошел парень и протянул ей стакан воды. — Спасибо, Боб, — улыбнулась ему девушка. Очевидно, Боб был ее парнем. «У них у всех есть пара, — с завистью подумала Джулия. — Если я беременна, что же я буду делать одна?» Аборт — подсказало что-то внутри. Но Джулия тут же отмела эту мысль как нечто совершенно неприемлемое. Постепенно очередь добралась и до Джулии. Из кабинета вышла молоденькая медсестра и громко объявила, глядя на свой планшет: — Джулия Брайт! Сердце Джулии тревожно сжалось и забилось с удвоенной скоростью. — Это я, — ответила она охрипшим голосом и поднялась со своего места. — Прошу вас, проходите в кабинет. — Медсестра сделала приглашающий жест. На подгибающихся ногах Джулия вошла в кабинет, тихо поздоровалась с Мариссой Стенфорд, врачом-гинекологом, и села перед ней на стул. Марисса делала какие-то пометки в своем ежедневнике. Джулия терпеливо ждала, чувствуя, как ее бросает то в жар, то в холод. — Здравствуйте, мисс Брайт, — поздоровалась доктор Стенфорд. — На что жалуетесь? — Видите ли, — замялась Джулия. — Я сделала тест на беременность и… хочу проверить результат. — Все понятно, — ответила доктор Стенфорд и указала на ширму. — Пожалуйста, раздевайтесь. После осмотра врач отправила Джулию сдать кровь на анализ, после чего попросила подождать в фойе, пока ее не пригласят в кабинет, чтобы огласить результат. Джулии казалось, что от волнения она сейчас потеряет сознание. Минуты тянулись мучительно медленно. Наконец уже знакомая медсестра пригласила ее в кабинет. Джулия снова сидела перед Мариссой Стенфорд и ждала оглашения результатов, как приговора. — Вы беременны, поздравляю, — сказала врач и улыбнулась. Джулия почувствовала, что проваливается в какую-то пропасть. В глазах потемнело. В следующую секунду Джулия почувствовала резкий запах нашатыря. Зрение тут же прояснилось. Джулия увидела перед собой Мариссу Стенфорд и медсестру, которая водила перед ее носом ватным тампоном. — Как вы, мисс? — обеспокоено спросила медсестра. Джулия хотела ответить, но лишь открыла и снова закрыла рот. — Прилягте на кушетку, мисс Брайт, — посоветовала врач, вместе с медсестрой помогая Джулии подняться. Джулия легла на кушетку, и, хотя она теперь отлично себя чувствовала, в теле ощущалась некоторая слабость. Джулия думала о своем и почти не вслушивалась в то, что говорит ей врач. До нее доносились лишь обрывки фраз: — Следить за питанием… чаще бывать на свежем воздухе… когда возьмете декретный отпуск… «Мне придется уходить в декретный отпуск! — с ужасом осознала Джулия. Я же с ума сойду, сидя одна в четырех стенах!» Джулия почувствовала, что слабость отступила. Она села на кушетке, свесила ноги на пол и посмотрела на доктора Стенфорд. — Поздравляю вас, — снова сказала та и улыбнулась. Улыбалась и медсестра. И только Джулия сидела с каменным, печальным лицом. — Кажется, вы не рады, — сказала врач. У Джулии онемели мышцы на лице. — Видите ли, — произнесла она с трудом, — этот ребенок был незапланированным. — То есть нежелательным? — уточнила медсестра. Джулия нахмурилась. Такая формулировка ее покоробила. — Вы всегда можете прервать беременность, — сказала врач. — Прервать беременность? — как во сне переспросила Джулия. — Сделать аборт, — пояснили ей. Джулия поежилась. Вот уж о чем она точно не помышляла, так это об аборте. — Нет, — твердо сказала она. — То есть вы намерены оставить ребенка? Джулия замолчала. Она не планировала и не хотела этого ребенка. Особенно при таких обстоятельствах. Как и многие молодые женщины, Джулия мечтала сделать карьеру, выйти замуж, обзавестись большим уютным домом, а уж потом заводить детей. Но мысль об аборте была ненавистна. Поэтому Джулия ответила: — Да. Я оставляю этого ребенка. В эту ночь Джулии почти не спала. Иногда она проваливалась в полудрему, и тогда ее мучили тягучие, мрачные сновидения, в которых Джулия никак не могла отыскать то, что ей было необходимо. Джулии нужен был ответ на вопрос: что делать дальше? Но, поскольку она решила оставить ребенка, сама постановка вопроса теряла смысл. Однако, несмотря на это, вопрос возникал в голове Джулии сам, без ее участия, и требовал ответа. Проведя последние дни перед поездкой во Францию в постоянной тревоге, толком не работая, но и не отдыхая, Джулия смогла нормально выспаться только в последнюю ночь перед вылетом. Утром, когда Джулия проснулась и посмотрела в зеркало, она увидела в нем молодую привлекательную женщину, с красивыми синими глазами и шелковистыми каштановыми волосами. Солнечные лучи пронизывали листву дерева, которое росло под ее окном, придавая каждому листочку ярко-салатовый цвет. По голубому небу неспешно плыли редкие кучевые облака. Природа словно говорила Джулии: проснись! У тебя будет отличный день! Ты молода и свободна, в тебе растет еще одна жизнь, и это прекрасно! Но Джулия не замечала этого. Она выспалась, но чувствовала себя очень вялой. В мрачном настроении Джулия машинально полила цветы в квартире, взяла сумку, спустилась вниз, безучастно поздоровалась с соседкой и села в такси. 8 Такой тяжелой поездки у Джулии еще не было. Они прилетели в Париж, где в аэропорту их встретил заказанный турфирмой автобус. В течение нескольких дней он провез их по замкам на Луаре. Но это был всего лишь аперитив. Потом они снова вернулись в Париж, где Джулия приготовила для туристов главное блюдо — экскурсию по городу влюбленных. Один день был выделен на отдых после дороги. Обычно Джулия легко переносила всякого рода переезды, но в этот раз, вместо того чтобы наслаждаться работой, как оно всегда и было, с трудом находила слова для описания вида и истории замков, а при переездах чувствовала раздражение. Когда они, наконец, добрались до Парижа, Джулия испытала огромное облегчение. Обычно свободное время она посвящала прогулкам по городу и посещению магазинов, но в этот раз ей не хотелось выходить из номера. Она заказала обед, и весь день провела перед телевизором. В отеле было кабельное телевидение, поэтому иногда ей попадались английские, испанские и немецкие каналы. Впрочем, Джулия изучала французский язык в школе и, хоть помнила его плохо, понимала суть. Когда наступил вечер, Джулия снова позвонила на ресепшен, чтобы заказать ужин. Почему-то она испытывала огромное сопротивление к тому, чтобы спуститься вниз и поужинать в кафе при отеле. Вечер прошел так же тускло, как и день. Джулия уснула перед телевизором и погрузилась в глубокий восстанавливающий сон без сновидений. На следующее утро Джулия проснулась от каких-то резких звуков. Открыв глаза, она увидела перед собой экран телевизора. Показывали мультфильм про Тома и Джерри. Джулия обнаружила, что заснула в кресле перед телевизором с пультом управления в руках. Она посмотрела на часы и поняла, что едва не проспала начало экскурсии. Приняв душ, причесавшись и одевшись, Джулия спустилась вниз и наскоро позавтракала в кафе при отеле. Потом она вышла в холл. Некоторые из туристов уже ждали ее. — Добрый день всем, — поздоровалась Джулия. — Вас ждет увлекательное путешествие по этому удивительному городу. Экскурсия поделена на два дня. Сегодня мы успеем осмотреть не все достопримечательности. Наша экскурсия продлится до самого вечера. В восемь тридцать мы будем снова здесь, в отеле, где нам представится возможность набраться сил для второй части экскурсии, которая состоится на следующий день. «Как странно, — подумала Джулия, — я ведь сама так мечтала попасть сюда, а теперь не испытываю никаких эмоций, никакой радости от нахождения здесь». Джулия раздала туристам красочные брошюры о Париже, которые выделило агентство на их группу. Там указывались включенные в маршрут достопримечательности и их краткое описание, а также была подробная туристическая карта Парижа. Во время экскурсии Джулия немного отвлеклась от своих мыслей и почувствовала себя лучше. Величественный Нотр-Дам, «Мулен Руж», белоснежное великолепие Базилики, строгое и изящное здание Парижской оперы, Триумфальная арка, Елисейские Поля, Эйфелева башня, подсвеченная золотым светом, — мир Парижа подхватил Джулию на руки и унес в свои просторы. Она почти не думала о Бартоло. Лишь несколько раз она вспомнила его, когда тема касалась Франции как прямой преемницы Римской империи. «Только Париж достоин Рима; только Рим достоин Парижа» — говорят французы. Похоже, Рим теперь навсегда стал для Джулии городом, напоминающим ей о Бартоло. В остальном никакие мысли не тревожили Джулию, и она получила от прогулки по Парижу такое же удовольствие, как и ее подопечные. Вечером, полюбовавшись огнями Эйфелевой башни, группа во главе с Джулией вернулась в отель. Когда усталые, но счастливые от полученных впечатлений туристы разбрелись по своим номерам, Джулия обнаружила, что забыла взять на ресепшене ключ от своего номера. «Как такое могло случиться? — думала она, теребя пальцами свой медальон. Неужели я настолько вымоталась, что стала совсем рассеянной?» Джулия вышла на лестничную площадку и нажала кнопку вызова лифта. Она посмотрела на табло с красными цифрами. Семь, шесть, пять, четыре… Лифт спускался вниз. Джулия и группа туристов разместились на третьем этаже. Раздался характерный звук, и двери лифта разъехались в стороны. Джулия хотела уже войти в кабину, но замерла на пороге с открытым ртом. Из лифта на нее так же удивленно смотрел Бартоло. Не может этого быть! Не может этого быть! — билось в голове у Джулии. — Мисс? Вы едете вниз? — спросил кто-то из людей в лифте. Прежде чем Джулия успела ответить, ее ноги сами шагнули вперед. — Бартоло! — Джулия! — воскликнули они одновременно. — Какими судьбами ты здесь? — А ты? По телу Джулии снова, как тогда, в переулке у ресторана, разлилось что-то горячее. Поток чувств, которые, она так долго старалась подавить, вырвался на свободу. Находясь в смятении, Джулия никак не могла определить, чувствует ли нечто подобное Бартоло. — Ты направляешься в город? — спросил он. — Нет, — ответила Джулия. — Я вернулась с экскурсии и забыла взять ключ от номера. «Я должна поговорить с ним! — решила Джулия. То, что мы встретились снова, — необыкновенная удача. Если я не скажу ему о ребенке сейчас, не скажу уже никогда!» Но как… как рассказать ему об этом? — Бартоло, — начала Джулия и нервно сглотнула, — мне нужно поговорить с тобой. Словно почувствовав, что это необычайно важный разговор, Бартоло предложил: — Как насчет того, чтобы встретиться через полчаса внизу в баре? Джулия вздрогнула. Какая необыкновенная удача! — С удовольствием, — ответила она. — Я буду ждать тебя там, — сказал Бартоло, когда они вышли из лифта, и направился в сторону бара. Джулия некоторое время смотрела ему вслед. Каким чудесным образом случилось так, что тот, о ком она думала больше месяца, тот, чьего ребенка она носит и кого она уже и не надеялась встретить, оказался с ней в одном городе, в одном отеле и ехал с ней в одно и то же время в одном и том же лифте?! Джулия потрогала медальон. Неужели… неужели он все-таки работает? Внезапно ее осенило: раз судьба дает ей шанс рассказать Бартоло о ребенке, так чего она стоит здесь и теряет время на размышления? Джулия подошла к стойке ресепшен и взяла ключ. Наконец попав в свой номер, Джулия быстро приняла душ, вымыла и уложила волосы, сделала вечерний макияж и проверила содержимое сумки на наличие чего-то, что могло походить на вечерний наряд. «И все это ты делаешь, конечно, только потому, что хочешь рассказать Бартоло о ребенке», — съязвила какая-то часть сознания Джулии. Джулия на секунду замерла. И правда, она собирается, как будто на свидание, а о предстоящем разговоре даже не думает. А как отреагирует Бартоло, когда услышит, что женщина, с которой он испытал мимолетное удовольствие, беременна от него? Он мне не поверит, мелькнуло в голове у Джулии. Как бы то ни было, Бартоло имеет право знать, решила она. Я просто поставлю его перед фактом, а там пусть он сам решает, верить мне или нет. Джулия достала из сумки юбку и блузку — хорошо, что они были из не мнущейся ткани: погладить их у нее времени совсем не оставалось. К счастью, в поездки Джулия всегда брала две пары обуви: кроссовки для автобуса, долгих экскурсий или сложного ландшафта и легкие босоножки для прогулок по городу или случаев, когда ей захочется сходить в ресторан. Джулия снова вышла к лифтам и спустилась на первый этаж. Здесь смелость снова ей изменила. Сердце учащенно забилось в преддверии важного разговора с Бартоло. 9 Бартоло сидел на высоком стуле у барной стойки, место рядом с ним было свободно. Видимо, он берег его для Джулии. — Привет еще раз, — сказала Джулия, подойдя к Бартоло. — Привет, — улыбнулся он. — Присаживайся. Что ты будешь пить? — Советую вам попробовать наш новый фирменный коктейль, — вставил бармен, проверяя на свет бокал, который он натирал. — Необыкновенно освежающий ледяной микс из зеленого крыжовника, мяты, текилы и взбитых сливок. Мне нельзя алкоголь, вспомнила Джулия. — Нет, спасибо, — ответила она. — Мне что-нибудь безалкогольное. Например, апельсиновый сок. — А мне виски, — сказал Бартоло. Джулия никак не могла понять, как же Бартоло к ней относится и есть ли у нее хоть какой-то шанс на продолжение романа. Бартоло держался с ней нейтрально, не проявляя каких-либо чувств, похожих на те, которые исходили от него в Риме. Джулия вздохнула. Что ж, раз так случилось, значит, она сама виновата. Нечего было себя обманывать. Она влюбилась в Бартоло, но не захотела себе в этом признаться, потому что побоялась, что новые отношения, как и роман с Полом, в итоге причинят ей боль. И что в итоге она получила от своей осторожности? Судьбу одинокой женщины с ребенком на руках. Джулия внутренне сжалась. Как же порой трудно сделать правильный выбор! А ведь в Риме она была на сто процентов уверена, что поступает правильно. Теперь из-за одного этого неверного шага Бартоло утратил к ней всякий интерес. Джулия до боли в пальцах сжала стакан с соком, который поставил перед ней бармен. Она упустила свое счастье. Как все могло бы обернуться, если бы она не сказала Бартоло тех слов: «Я хочу закончить наше знакомство на этом этапе»? Не важно, улетела бы Джулия в то утро или осталась с Бартоло в Италии, главное, что чувства между ними не остыли бы. Сейчас Джулия была в этом уверена. Они продолжали бы поддерживать связь. А потом Джулия сказала бы, что беременна от Бартоло. Он был бы в шоке, а потом обрадовался. Они бы встретились, и, возможно, он сделал бы ей предложение… Боже, я опять размечталась, укорила себя Джулия. Какой смысл сейчас размышлять о том, как все могло бы получиться, если все уже не так? Пора перестать думать о Бартоло как о предмете страсти и подумать о нем как об отце своего ребенка. — Бартоло, — начала Джулия, решив больше не медлить с новостью о своей беременности. Но Бартоло в этот момент тоже начал говорить: — Как неожиданно мы встретились, правда? Джулия осеклась и вместо подготовленной речи ответила Бартоло: — Да, это просто невероятно. — Из твоих слов в лифте я понял, что ты здесь по работе, — продолжил он. — Верно. У нас была поездка по замкам на Луаре, после которой мы вернулись в Париж и осмотрели достопримечательности. «Какого черта я все это рассказываю? — подумала Джулия, явно начиная нервничать. Мне нужно сказать Бартоло, что у нас будет ребенок!» И вдруг Джулию осенило. А что, собственно, здесь делает Бартоло? Об этом она его и спросила. — Как я и говорил тебе, я некоторое время собирался пожить в Италии, — начал объяснять Бартоло. — Позавчера я позвонил в аэропорт, и мне сказали, что у них нет билетов на прямые рейсы в Лондон. Мне предложили лететь с пересадкой в Париже, и я согласился. Однако в этом существовало некоторое неудобство. Самолет из Парижа вылетает через шесть часов. Я решил не мучиться ожиданием в аэропорту и снял удобный номер в отеле. Джулия кивнула. — Когда вылетает твой самолет? — поинтересовалась она. — В два часа ночи; — ответил Бартоло. — Время неудобное. Да и не хотелось бы приезжать домой в такую рань, но ничего не поделаешь. Я уже сообщил отцу, что прилечу именно завтра, и он разрешил нескольким работникам уйти в отпуск. Я не моту подвести отца, поэтому, какими бы ни были неудобства, а завтра я должен быть на работе. Джулия снова кивнула. Ей очень нравилось ответственное отношение Бартоло к работе и к своей семье. Это Джулия отметила еще в Риме. — А я задержусь в Париже еще на один день, — сказала она. — Завтра у нас вторая часть экскурсии по городу. — Жаль, что у нас снова нет времени. Запишите, пожалуйста, все расходы на мой счет, — сказал Бартоло бармену и поднялся со стула. — Я пойду, Джулия. Уже десять тридцать, а мои вещи еще не упакованы. Рад был снова встретиться. Джулия в растерянности тоже поднялась. «Уже?! — испугалась она. — Он уже уходит?! Так скоро. А я ведь ничего не успела ему рассказать». Бартоло тем временем выходил из бара. Я должна догнать его и все ему рассказать, решила Джулия. Но подумать легче, чем сделать. Да что же это такое? Джулия обессилено опустилась обратно на стул. Все так хорошо начиналось, а теперь чем дальше, тем все больше запутывается. Какая муха укусила Бартоло? Они же вроде нормально беседовали. Пусть между ними не возникло чувство близости, как тогда, но… «А вдруг он решил для себя, что общение со мной бессмысленно? — подумала Джулия и инстинктивно сжала в кулаке медальон. — Может, Бартоло рассудил так же, как я сама тогда, перед отъездом из Рима?» Надо что-то делать, что-то делать! — билось в голове Джулии. Выбор Бартоло — это его право, но он должен знать о ребенке. Однако здесь вставала проблема. Джулия не знала, в каком номере остановился Бартоло. Джулия почувствовала, как у нее пересохло во рту. Она осушила стакан с апельсиновым соком и попросила официанта налить ей еще. Спокойно, стала рассуждать Джулия. Мы сейчас находимся в одном отеле. Все, что мне нужно, это выяснить, в каком номере Бартоло, а потом поговорить с ним. Но как выяснить, в каком номере он остановился? И Джулию тут же осенило. Ресепшен! Она спросит об этом на ресепшене. И для этого необязательно знать его фамилию. Вряд ли в парижском отеле есть второй итальянец с таким же именем. Бартоло смогут быстро обнаружить по записи постояльцев, а там указан номер его комнаты. Джулия заплатила за второй стакан сока и вышла из бара. Девушка на ресепшене любезно согласилась поискать в компьютере месье по имени Бартоло. — Номер семьсот сорок шесть, — сообщила она через минуту. — Огромное вам спасибо, — поблагодарила ее Джулия. «Теперь все, — подумала она. — Мне остается только собраться с духом и рассказать все Бартоло. И почему я так волнуюсь?» Несмотря на такие рассуждения, Джулия разволновалась не на шутку и вместо того, чтобы подняться на седьмой этаж к Бартоло, решила зайти к себе в номер собраться с мыслями. Я боюсь, что Бартоло мне не поверит, — поняла Джулия, уже находясь у себя в номере. А что из этого следует? Бартоло подумает, что ей, Джулии, нужна от него какая-то выгода. В данном случае выгодой могут стать лишь деньги. Бартоло может подумать, что она обманом хочет заставить его выплачивать алименты. Но это же бред, продолжала размышлять Джулия. Мне не нужны его деньги. Я всего лишь хочу, чтобы он знал, что у него есть ребенок. Хорошо, представим, что я не беременна и хочу провернуть аферу с алиментами. Но ведь это было бы нереально. Мне понадобилась бы куча документов, подтверждающих беременность, а потом и рождение ребенка, чтобы Бартоло поверил мне и стал бы платить деньги. Где бы я их взяла, если бы не была беременной? Бумаги ведь можно и подделать — тут же подсказало сознание. Так, это первый вариант, поняла Джулия. А какие есть еще? Вторым вариантом оказался следующий: Бартоло верит в беременность Джулии, но считает, что она с холодным расчетом хочет стрясти с него побольше денег. Как же сообщить Бартоло о беременности так, чтобы он не подумал о ней ничего подобного? С другой стороны, размышляла Джулия, какая мне разница, что он обо мне подумает? Мое дело — сообщить о том, что у нас родится ребенок. Но тебя ведь не только это волнует, подсказывало сознание. Мне небезразлично мнение Бартоло обо мне потому, что я питаю к нему чувства, поняла Джулия. Будь что будет. Факт остается фактом: она должна сообщить Бартоло о ребенке. От этой мысли Джулии даже стало как-то спокойнее. Она представила, как по возвращении из Парижа скажет родителям, что у нее будет ребенок. Они ведь уже давно мечтают о внуках. Джулия будто сидела в кинотеатре и просматривала фильм. Вот она сообщает родителям эту новость. Они радуются, обнимают ее. Она переезжает к ним на время беременности. Все девять месяцев мама помогает ей своими советами. И вот как-то ночью у нее начинаются схватки. Она зовет родителей. Мама забегает в комнату, кричит отцу, чтобы тот заводил машину, сама помогает Джулии спуститься вниз. Они все вместе едут в роддом. Под присмотром опытных врачей малыш появляется на свет. Джулия вдруг осознала, что сейчас впервые серьезно подумала о своем будущем ребенке как о реальном человечке. Она обняла руками свой живот и ощутила любовь и трепетную нежность к существу внутри нее. «Привет, малыш», — подумала она, обращаясь к ребенку. — Я очень тебя жду. Расти здоровым и сильным. Снаружи тебя ждет много интересного. У твоей мамочки хорошая зарплата и уютная теплая квартира. Будем с тобой играть, кушать и гулять…» К удивлению Джулии, мысли о беременности, предстоящих родах и уходе за ребенком расслабили ее. Она больше не боялась всего этого. Джулия понимала, что ребенок изменит всю ее жизнь, и радовалась этому. 10 По лицу Джулии скользнул солнечный луч и заставил ее открыть глаза. Она увидела, что солнечный свет льется через незанавешенное окно. Под своими пальцами Джулия ощущала бархатное покрывало. Наступило утро. Джулия резко села на кровати и в ужасе схватилась за голову. Она же собиралась рассказать Бартоло о ребенке! Как она могла заснуть?! Джулия бросила взгляд на циферблат наручных часов. Было семь часов утра. Джулия вскочила с кровати. Ее сердце бешено колотилось в приступе паники. Рейс Бартоло… он говорил, что его самолет… Его самолет в два часа ночи, вспомнила Джулия и почувствовала, как по щекам ручьями текут слезы. Он уже улетел. Джулия упрямо вытерла щеки и подошла к зеркалу, чтобы поправить одежду. Нечего заранее расстраиваться. Рейс могли отменить, или Бартоло вдруг по какой-то причине решил не лететь, или он просто солгал ей вчера о времени своего отъезда, желая поскорее уйти в номер. Нужно пойти и проверить. Всякое возможно. Джулия захлопнула дверь своего номера, поднялась на седьмой этаж и прошла по коридору, ища нужную дверь. Дверь номера семьсот сорок шесть была открыта настежь. Сердце Джулии учащенно забилось в надежде. — Бартоло, — позвала она и, несмотря на то, что дверь была открыта, вежливо в нее постучала. В номере явно кто-то был. — Бартоло, ты здесь? — спросила Джулия, заходя в номер. Навстречу ей вышла горничная. — Вы что-то хотели, мадемуазель? Сердце Джулии упало. Она все поняла. Бартоло здесь нет. Он действительно улетел. — Я лишь хотела проверить, уехал ли человек, который остановился в этом номере, — ответила она бесцветным, ничего не выражающим голосом. — Господин, который жил в этом номере, освободил его еще ночью, — сообщила горничная. — Спасибо. — Джулия резко развернулась и быстро-быстро зашагала к лестнице. Снова оказавшись в своем номере, Джулия бросилась на кровать и разрыдалась. «Надо быть полной неудачницей, чтобы проспать свой единственный шанс, который подарила сама судьба!» — укоряла себя Джулия. Джулия чувствовала полнейшее отчаяние. Сначала она по глупости упустила свое счастье с этим мужчиной, постоянно внушая себе, что это не более чем мимолетное увлечение, потом была настолько неосмотрительна, что забыла о средствах предохранения, и, наконец, упустила уникальный шанс рассказать Бартоло о своей беременности. «А сейчас я лежу на кровати, рыдаю и занимаюсь самобичеванием, а ведь это может повредить ребенку», — подумала Джулия. И как только эта мысль пришла ей в голову, Джулия мгновенно успокоилась, слезы перестали течь из ее глаз. Она посмотрела на часы. До сбора группы в холле оставалось чуть больше десяти минут. Она несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула. В ванной Джулия умылась холодной водой и привела в порядок волосы. Переодевшись в одежду для проведения экскурсии, она спустилась вниз, где несколько человек из группы уже ждали ее. Буду наслаждаться своей работой, отличной погодой и красотой города, решила Джулия и сжала в руке висевший на шее медальон. И тут ей в голову пришла интересная мысль. Джулия не поняла, откуда она взялась в ее сознании, и неожиданно для самой себя подошла к ресепшен и спросила у одной из девушек, не оставлял ли для нее что-нибудь мужчина из номера семьсот сорок шесть. — Одну минуту, — ответила девушка. — Сейчас я спрошу у своих коллег. «Какая глупость, — подумала Джулия, уже пожалев о своей затее. — С какой стати Бартоло оставлять что-то для меня?» В это время девушку, которая до этого разговаривала с Джулией, сменил высокий молодой человек и зазвенел связкой ключей, открывая какой-то ящик под крышкой стола. — Как ваше имя? — спросил он. — Джулия Брайт, — безучастно ответила Джулия. — Это вам, — сказал молодой человек, протягивая ей белый почтовый конверт. Джулия вздрогнула. — Это мне? — переспросила она. — Вы уверены? Не ошиблись? — Уверен, — кивнул молодой человек. — Взгляните сами. Джулия взяла конверт и посмотрела на него. На нем большими буквами было написано: «Для Джулии». А в уголке чернилами другого цвета, очевидно сделанная рукой кого-то из служащих ресепшен, стояла пометка: «746». — Спасибо, — словно во сне произнесла Джулия. Дрожащими руками, с мыслью, что конверт, даже если он от Бартоло, наверняка предназначен какой-то другой Джулии, она вскрыла конверт и заглянула внутрь. Там лежал небольшой кусочек плотного картона. Джулия сглотнула и достала его. Кусочек картона был не чем иным, как визиткой. «Бартоло Соливьери», — прочитала Джулия. Далее шел спектр юридических услуг, которые оказывал Бартоло, а ниже его контактный телефон и адрес электронной почты. Джулия не верила своим глазам. Еще пятнадцать минут назад она в отчаянии рыдала, лежа на кровати, и вот теперь у нее есть все, что нужно, чтобы связаться с Бартоло. А если бы ей в голову не пришла эта безумная мысль спросить на ресепшене, не оставил ли Бартоло что-нибудь для нее? — Волшебство какое-то… — прошептала Джулия и спрятала визитку в потайной кармашек сумочки. Потом подумала и погладила медальон. К своей группе Джулия вернулась в прекрасном и бодром настроении. Клянусь, сегодняшняя экскурсия будет лучшей в их жизни, пообещала Джулия. Так оно и случилось. Во время экскурсии Джулия говорила легко и свободно. Все даты и факты всплывали из сознания сами собой. Кроме того, речь Джулии была очень эмоциональной. Туристы слушали Джулию с открытыми ртами и рассматривали достопримечательности с неподдельным интересом. В этот раз никто не отставал, скорее наоборот: все старались держаться ближе к Джулии, чтобы не пропустить ни одного ее слова. Джулия отдавалась работе целиком и полностью и была счастлива. Ровно в шесть вечера самолет с группой туристов на борту вылетел из Парижа. Когда голос стюардессы, доносящийся из динамиков, сообщил, что можно отстегнуть ремни, Джулия расслабленно откинулась в кресле. Она обдумывала свое письмо к Бартоло. Как сказать ему, что он станет отцом? Не придумав ничего вразумительнее фразы: «Бартоло, я беременна», Джулия поднялась со своего места и достала с полки сумку с ноутбуком. Уже снова сидя, в кресле и глядя на монитор, она поняла, что должна сказать ему об этом лично. Джулии хотелось, чтобы новость о ее малыше была оформлена в красивое словесное послание, а не сухое электронное письмо. К тому же Бартоло заслуживал, чтобы она сообщила лично о его отцовстве, а не через Интернет. Джулия чувствовала, что это важно, что этот момент торжественен. «И, конечно же, то, что ты хочешь увидеться с Бартоло, здесь совсем ни при чем», — съязвила какая-то часть ее сознания. «Бартоло, — набрала Джулия на клавиатуре ноутбука», — пожалуйста, согласись со мной встретиться. Мне нужно с тобой поговорить. Это очень важно». Она немного помедлила перед тем, как нажать на кнопку «Отправить», а потом решительно сделала это. Джулия вздохнула с облегчением и закрыла крышку ноутбука. Теперь остается только ждать ответа. 11 Такси, в котором Джулия ехала домой, свернуло в тенистую аллею с высокими кленами. Джулии очень нравилось проезжать по этой аллее. Она любила наблюдать, как высокие клены отбрасывают тени на лобовое стекло и как солнечные лучи пытаются пробраться сквозь их листву. Но на сей раз это зрелище Джулию не волновало по той простой причине, что, едва она забралась на заднее сиденье такси и удобно устроилась, ею тут же овладел глубокий, здоровый сон. В этот раз Джулия предупредила родителей, что не станет заезжать к ним по пути домой, потому что очень устала с дороги, а навестит их в один из ближайших дней. Тем временем такси миновало кленовую аллею и вскоре подъехало к дому Джулии. — Приехали, мисс, — объявил таксист. — Что, уже? — сонно спросила Джулия и потянулась, помогая себе окончательно проснуться. Как обычно, квартира встретила ее приятным знакомым запахом, чистотой и уютом. Джулия устало уронила сумку на пол прямо у двери и развела руки в стороны, вдыхая воздух полной грудью, словно хотела обнять свою квартиру. — Я дома! — громко объявила она. Чувствуя удовольствие от возвращения, Джулия прошлась по всем комнатам и, улыбаясь, зашла на кухню, чтобы поставить чайник. Перекусив, Джулия почувствовала в теле приятную усталость и решила прилечь. Проснулась Джулия от звонка телефона. Судя по цвету неба за окном, было около восьми часов вечера. Джулия взяла в руки телефон и посмотрела на дисплей. Звонила Мэгги. — Алло? — сонно ответила Джулия. — Привет, подруга, — услышала она как всегда громкий и веселый голос Мэгги. — Как съездила? Ой, ты что, спишь? — спохватилась она. — Уже нет, — рассмеялась Джулия. — Как ты себя чувствуешь? — Превосходно. — Тогда рассказывай, — потребовала Мэгги. — Мэгги, — Джулия легла на спину и мечтательно уставилась в потолок, — ты не поверишь. — Что, неужели в группе туристов снова был Сэм Смит? — фыркнула Мэгги. — Послушай, Джулия, я ведь тебе говорила, что он, скорее всего, глаз на тебя положил… — Подожди-подожди, — перебила ее Джулия. — Что ты такое говоришь? Сэм Смит? Глаз? На меня? — И она громко рассмеялась. — Ничего смешного, — мрачно заявила Мэгги, когда Джулия успокоилась. — Извини, — стараясь больше не смеяться, сказала Джулия. — Я знаю, что ты обо мне заботишься. Но в любом случае, Смита там не было. — А что же тогда ты хочешь мне рассказать? — Мэгги явно была заинтригована. — Это просто чудо какое-то! Я сама в это до конца поверить не могу. Джулия почувствовала урчание в животе, поднялась с кровати и отправилась на кухню. Мне следует выработать для себя режим дня, мимоходом подумала Джулия. Во-первых, это полезно для здоровья, во-вторых, я стану более собранной, а это важно, ведь мне предстоит ухаживать за ребенком. — Джулия, ну не томи меня, — умоляла Мэгги. — Сейчас я тебе все расскажу, — пообещала Джулия, заглядывая в холодильник. Ничего съедобного она там не увидела. — Я тебе все расскажу, но только после того, как закажу еду. Я проголодалась, а у меня в холодильнике одна химия. — Конечно-конечно, — горячо согласилась Мэгги. — Малышу необходимо хорошо питаться. Перезвони мне, когда освободишься. — Договорились, — ответила Джулия и нажала на кнопку окончания вызова. «Пора мне учиться готовить», — подумала Джулия и вздохнула. Готовить с помощью поваренной книги она уже пробовала, результат был не то чтобы совсем плохим, но Джулия предпочла не есть получившееся блюдо. Может, записаться на кулинарные курсы? Или попросить маму научить ее приготовлению нескольких блюд? Джулия заказала еду из ближайшего ресторана и набрала номер Мэгги. Подруга ответила после первого же гудка: — Ну, рассказывай! — Рассказываю, — сказала Джулия. — Все началось, когда мы вернулись в Париж и после первой части экскурсии заселились в отель. — Ну и как тебе Париж? — спросила Мэгги. — Понравилось? Я никогда там не была. — Мне очень понравилось. Ты же знаешь, я с детства мечтала там побывать. Но давай о Париже потом. Со мной случилось нечто невероятное. — Ну что же? Что же? — нетерпеливо спросила Мэгги. — Приготовься, — предупредила Джулия. — Когда я и моя группа поднялись наверх, вдруг выяснилось, что я забыла взять ключи от своего номера. Поэтому я вернулась. И знаешь, с кем я столкнулась в лифте?! — С Сэмом Смитом? — мрачно предположила Мэгги. — Почему с Сэмом Смитом? — удивилась Джулия. — Знаешь, я вас как-нибудь познакомлю. У меня такое ощущение, что это ты на него глаз положила. Заочно. — Еще чего! — возмутилась Мэгги. — Меня интересуют мужчины другой возрастной группы. Рассказывай давай, с кем ты там столкнулась. — С Бартоло! — с торжеством ответила Джулия. Мэгги замолчала. Когда дар речи вернулся к ней, она смогла сказать только: — Как?.. Это… Почему?.. Откуда?.. Он… — Понятия не имею, — выдохнула Джулия. — Можешь представить мое состояние, когда передо мной открылись двери лифта, и я увидела его? — И что ты сделала? — Я была шокирована и сначала просто смотрела на него. Бартоло был удивлен не меньше меня. Потом я вошла в лифт. Мы поздоровались и поехали вниз. Когда первоначальный шок прошел, я поняла, что, если не скажу Бартоло о ребенке сейчас, не скажу уже никогда. Я попросила его о разговоре, и он предложил мне встретиться в баре. — Значит, он теперь все знает? — спросила Мэгги. — Нет, — раздосадовано ответила Джулия. — Как это нет? Хочешь сказать, ты так ему и не… — Нет, не сказала. Это трудно, знаешь ли. К тому же Бартоло вел себя как-то странно. Не успели мы разговориться, как он уже собрался уходить. — А чего же ты хотела? — спросила Мэгги. — Если вспомнить, как неадекватно ты вела себя при вашей первой встрече… — Ох, ради бога, не надо, — поморщилась Джулия. — Я до сих пор в толк не возьму, какая муха меня укусила. — Ладно. Так, значит, ты ему так и не сказала. — Я собиралась. Даже спросила на ресепшене, в каком номере он остановился. — И? — не удержалась Мэгги. — Ой, дай угадаю. Ты пришла в его номер и у вас была еще одна великолепная ночь? Джулия вздохнула. — Нет. Я пришла к себе в номер, чтобы собраться с мыслями, легла на кровать и заснула. — Ну ты даешь, подруга! — поразилась Мэгги. — Наверное, ты была истощена эмоционально. — Да, — согласилась Джулия. — И знаешь, что самое обидное? — Что? — Пока я спала, Бартоло уехал! — Джулия сказала это с таким возмущением, словно Бартоло сделал это специально. — Боже ты мой! — воскликнула Мэгги. — Вот это невезение! Господи, я представляю, каково тебе было. Не переживай, Джулия. Ведь ничего не изменилось. Ты ведь уже решилась растить ребенка одна. Хотя, конечно, обидно, когда судьба дает такой шанс… — Подожди, — перебила ее Джулия. — Я еще не все тебе рассказала. — Неужели что-то еще стряслось? — с опаской спросила Мэгги. — Стряслось, — улыбнулась Джулия и погладила медальон. — О господи, — вздохнула Мэгги. — Расскажи мне. — Когда я спустилась вниз, — начала Джулия, — у меня вдруг возникла странная мысль. Не знаю, как так получилось… — И какая же мысль? — Спросить на ресепшене, не оставил ли Бартоло что-то для меня. — Действительно, странная мысль, — поддакнула Мэгги. — Мне бы такое никогда в голову не пришло. — Я абсолютно с тобой согласна, — сказала Джулия. — К тому же, с какой стати Бартоло должен был что-то мне оставить? — Вот именно, — подтвердила Мэгги. — Но! — воскликнула Джулия. — Он оставил! — Не может быть! — выдохнула пораженная Мэгги. — Я же говорила, ты мне не поверишь, — усмехнулась Джулия. — И что он тебе оставил? — с жадным любопытством спросила Мэгги. В этот момент в дверь позвонили. — Одну секунду, Мэгги. Я пойду открою дверь. Это принесли мою еду. — Эй, что он тебе оставил?! — воскликнула изнывающая от нетерпения Мэгги, но Джулия уже отложила телефон и пошла открывать дверь. Прежде чем сделать это, она посмотрела в глазок и тут же отпрянула. Нет. Быть этого не может! Джулия снова взглянула в глазок, чтобы убедиться, что это действительно он. Сомнений не осталось. Седые волосы, вечно угрюмое, недовольное выражение лица. За дверью стоял Сэм Смит собственной персоной. «Что он здесь делает?» — удивилась Джулия и открыла дверь. — Здравствуйте, мистер Смит, — поздоровалась она. — Что привело вас сюда? Проигнорировав приветствия, Смит протянул Джулии пакет. — Доставка еды на дом, — сухо ответил он. — Вы работаете в ресторане? — удивилась Джулия, забирая пакет. — Да, — почему-то обиженно ответил Смит. — А что, вас что-то не устраивает? — Что вы! И в мыслях не было, — поспешно заверила Джулия, а сама подумала: какой же он все-таки неприятный старикан. — В таком случае доброго вечера, — буркнул Смит и зашагал к лифту. — До свидания, — тихо ответила Джулия, закрывая дверь. Странное совпадение, подумала она. Джулия отнесла пакет с едой на кухню и выставила на стол тарелку грибного супа и бифштекс с жареной картошкой. Еда была еще горячей и аппетитно пахла. «Я же разговаривала с Мэгги!» — вспомнила Джулия и вернулась за мобильным телефоном. — Алло, Мэгги, — сказала она в телефонную трубку. — Да, я слушаю, — ответила Мэгги. — Так что Бартоло оставил тебе на ресепшене? — Подожди, прервала ее Джулия. — Сейчас произошло нечто странное. Знаешь, кто приходил? И подумать только, мы ведь с тобой о нем говорили… Угадай, кто принес мне еду! — Бартоло? — растерянно спросила Мэгги. Джулия сначала даже не поняла, что, собственно, Мэгги имеет в виду. А потом рассмеялась и сказала: — Нет. Это был Сэм Смит. — Сэм Смит? — переспросила Мэгги. — Да. Оказывается, он работает в ресторане. — Мир тесен, — заключила удивленная Мэгги. — Однако ты мне так и недорассказала ту историю. — Ах да, — спохватилась Джулия, прихлебывая суп. Они с Мэгги уже давно знали друг друга, поэтому при общении допускали некоторые послабления в том, что касалось правил хорошего тона. — На ресепшене мне вручили конверт, в котором я нашла… визитку Бартоло! — Вот дьявол! — радостно воскликнула Мэгги. — Значит, теперь у тебя есть его координаты, и ты сможешь с ним связаться? — А я уже это сделала! — радостно сообщила Джулия. — Я отправила Бартоло письмо. — Ты сообщила о будущем ребенке? — Нет. Я написала, что хочу встретиться с ним. Мне кажется, о таких вещах нужно сообщать лично. — Думаю, ты права. А он уже тебе ответил? Рука Джулии, в которой она сжимала ложку с супом, замерла на пол пути к ее рту. А действительно, ведь она проспала целый день, возможно Бартоло уже ответил ей. — Я тебе перезвоню, — торопливо сказала Джулия и отключила телефон. Джулия направилась к двери, ведь именно там она оставила вещи, когда пришла домой. Притащив сумку с ноутбуком в спальню, она распаковала его, подключила к сети, открыла крышку и включила. У нее снова заурчало в животе. «Я же голодная как волк», — подумала Джулия и тут же почувствовала укол совести: если хочет есть она, значит, хочет есть и ребенок. Вместо того чтобы накормить родное существо, она болтает по телефону с подругой и проверяет почту. Правда, письма-то она ждет от отца малыша, но на данном этапе для ребенка это не имеет значения. Поэтому Джулия решила прежде всего нормально поесть, ни на что не отвлекаясь. Она на время выбросила из головы мысли о Бартоло и отправилась на кухню. Утолив голод, Джулия вернулась в спальню с намерением не покидать ее до следующего утра, легла в кровать и поставила на колени ноутбук. Выполнив соединение с Интернетом, Джулия зашла в свой почтовый ящик и почувствовала, как сердце ее забилось с удвоенной скоростью. Причиной этого было сообщение: «У вас 1 новое письмо». С замиранием сердца Джулия открыла папку «Входящие» и чуть не закричала от радости. Письмо было от Бартоло Соливьери! Джулия выждала несколько секунд, чтобы перевести дух и продлить удовольствие от предвкушения, а потом открыла письмо. Ее глаза быстро-быстро забегали по строчкам: «Здравствуй, Джулия. Я очень рад твоему письму. Конечно, я бы тоже хотел встретиться с тобой. Сообщи, в каком городе ты находишься. Я приеду. Р.S. Если разговор, о котором ты упомянула в письме, имеет огромное значение, почему бы нам не начать его в письменном виде? Бартоло». Отложив ноутбук в сторону, Джулия некоторое время взволнованно ходила по комнате. Бартоло ответил ей! Причем сразу же. Должно быть, он часто проверяет почту. Он ждал ее письма! Джулия снова села на кровать и стала писать ответ. «Привет, Бартоло. Я живу в Ньюхейвене. Пожалуйста, сообщи мне, когда ты приедешь, я встречу тебя на вокзале. Насчет разговора: он действительно очень важен, но я хочу поговорить с тобой при встрече. С нетерпением жду ответа, Джулия». Чуть поразмыслив, Джулия стерла «С нетерпением жду ответа». Джулия отправила письмо и посмотрела на часы. Было еще не очень поздно, но ей страшно хотелось спать. И хотя Джулия обещала перезвонить Мэгги, она рассудила, что сейчас важнее делать то, что ей подсказывает организм, ведь она вынашивает ребенка, и его здоровье было превыше всего. Только сейчас Джулия осознала, насколько за последние дни изменилось ее отношение к беременности и к этому ребенку. Страх исчез, и теперь она испытывала что-то вроде наслаждения, когда думала о предстоящих трудностях, с которыми сталкиваются беременные женщины. Даже страх перед родами ослаб, и теперь Джулия часто представляла, как держит на руках свою кроху. «Надо будет записаться на курсы для будущих мам, — подумала Джулия. — Я ведь толком ничего не знаю о протекании беременности, родах и уходу за ребенком. Пеленки, распашонки — мне предстоит столько узнать об этом. Я ведь собиралась переехать к родителям на некоторое время, и, конечно, мама будет помогать мне, но не будет же она делать за меня все. Да и мне будет спокойнее, если я стану более подкованной во всем, что касается ребенка». Джулия решила, что поиск курсов для будущих мам будет первое, чем она завтра займется. Разумеется только после здорового завтрака и приема витаминов и минералов. 12 Однако на следующий день Джулия первым делом проверила почту. Письмо от Бартоло уже ждало ее. «Привет, Джулия. Оказывается, наши города совсем рядом. Но, несмотря на это, вырваться я смогу только на следующей неделе. Надеюсь, разговор может потерпеть столько времени. Очень жду нашей встречи. Бартоло». Джулия жадно перечитала письмо несколько раз. Наверное, до этого момента она еще не до конца верила в счастливое совпадение обстоятельств, которое привело к их с Бартоло переписке. Но теперь, когда он написал ей, что приедет на следующей неделе, Джулии хотелось кричать от радости и танцевать. Она несколько раз перечитывала строчку: «Очень жду нашей встречи», и каждый раз чувствовала, что у нее в животе словно порхают бабочки. Кровь приливала к ее щекам, а в сердце зарождалась надежда на то, что еще не все потеряно. Всю неделю Джулия пребывала в хорошем настроении. Она поделилась новостями о Бартоло с Мэгги, и та была за нее безумно рада. Она записалась на курсы будущих мам и теперь чувствовала себя намного увереннее в вопросах материнства. Она съездила к родителям и рассказала им о беременности. Как Джулия и предполагала, новость вызвала у отца и матери бурную радость. И было решено устроить праздничный ужин в честь малыша. Родители предложили Джулии переехать к ним на следующей неделе, но она, помня о приезде Бартоло, отказалась. Переезд был отложен. Ближе к выходным Бартоло сообщил о времени приезда. Джулия была на седьмом небе от счастья. Однако чем ближе к назначенной дате, тем больше счастье сменялось волнением. Ведь ей предстояло сообщить Бартоло о своей беременности. К тому же, хотя Джулия и не спешила себе в этом признаваться, ей хотелось произвести на Бартоло впечатление, понравиться ему и вернуть то чувство, которое зародилось между ними в Риме. Джулия посетила салон красоты. Кроме основной цели, Джулия достигла еще одной выгоды. Она поняла, что посещение салона красоты может прекрасно помочь расслабиться и отдохнуть. Чувствуя себя ухоженной и красивой, Джулия ощущала себя увереннее, и волнение перед встречей с Бартоло немного улеглось. Теперь она могла спокойно сообщить ему новость о ребенке. Конечно, существовала вероятность, что, услышав о ее беременности, Бартоло захочет держаться от Джулии подальше, но что-то подсказывало Джулии, что Бартоло не относится к этому типу мужчин. С утра зарядил дождь. Джулия расстроилась, ведь одежда, в которой она собиралась пойти на встречу с Бартоло, не подходила для такой погоды. Размышляя об этом, Джулия чуть было не назвала эту встречу свиданием… «Никакое это не свидание! — прикрикнула Джулия на саму себя. Свидание — это встреча двух влюбленных, а в нашем случае влюблена только я». Влюблена… Джулия задумалась. Хотя она уже признала, что питает к Бартоло теплые чувства, она все еще вздрагивала при мысли, что действительно влюбилась в него. И вот теперь она окончательно себе в этом призналась. В душе Джулии тут же возникло волнение, и, глубоко задумавшись, она не заметила, как выпустила из пальцев флакончик духов. Резкий звук разбившегося стекла вернул Джулию в реальность. «Я волнуюсь, как школьница перед первым свиданием», — подумала она, морщась от резкого концентрированного запаха духов. Джулия усмехнулась. И все-таки она назвала эту встречу свиданием. Джулия вздохнула и достала из коробки туфли, которые обычно надевала в дождь, и тут же отложила. Она что-то слышала о том, что беременным нельзя носить каблуки. Порывшись в шкафу, Джулия извлекла коробку с черными, немного поношенными балетками. «Зато мне будет удобно», — подумала она и надела их. На ней был элегантный темно-серый свитер и черные брюки. Из украшений — тот самый медальон. Джулия, уже окончательно уверовав в его силу, надеялась, что он и в этот раз принесет ей удачу. «Пожалуйста, — просила Джулия, — только бы Бартоло был рад ребенку». Джулию гораздо больше волновала реакция Бартоло на ее беременность, нежели его чувства к ней. Конечно, она бы хотела, чтобы Бартоло ответил ей взаимностью, но все же новость о ребенке стояла на первом месте. Джулия считала Бартоло порядочным человеком, но ведь всякое может случиться. Она просто не выдержит, если Бартоло выкажет неприязнь по поводу ее беременности или решит, что она его обманывает из-за денег. Это ничего не изменит, но все-таки ранит Джулию. «Мне ничего не нужно, — продолжала Джулия просить амулет. — Не нужно ни его любви, ни его денег. Только бы он нормально отреагировал на эту новость. Я не хочу, чтобы мне было больно». Бартоло наотрез отказался от того, чтобы Джулия встретила его на вокзале. Он говорил, что ему будет страшно неудобно перед ней, если его приезд будет связан с такими хлопотами. Джулия пыталась втолковать ему, что ничего страшного не случится и что так будет даже удобнее, ведь он не знает города. Но Бартоло сказал, что он без труда найдет место встречи, как он уже много раз делал, находясь в незнакомом городе. В конце концов, они договорились встретиться на главной площади у фонтана. Джулия восприняла это как сакральный знак того, что все будет хорошо. Когда пришло время, Джулия вызвала такси и стала ждать. В этот раз она решила не тянуть и сказать Бартоло о беременности в течение первого получаса их беседы. «Если нам вообще будет, о чем беседовать», — мрачно подумала Джулия, надевая плащ. Нет, с таким настроением все пойдет наперекосяк, решила она и улыбнулась своему отражению в зеркале. В конце концов, она встречается с любимым мужчиной, и это уже само по себе подарок судьбы. Или волшебного медальона. Бартоло ждал ее у фонтана. Дождь лил как из ведра, а он был одет очень легко, не по погоде. Зонта при нем Джулия не заметила. — Бартоло! Привет! — закричала Джулия еще издалека. Она даже не предполагала, что будет настолько рада снова увидеть его. — Ты же промок до нитки! — воскликнула она, когда подошла ближе, так, чтобы Бартоло тоже оказался под ее зонтом. — Почему ты не зашел под какой-нибудь навес? Простудишься ведь! — Потому, что мы договорились встретиться возле фонтана, — улыбаясь, объяснил Бартоло. — Да, но это не значит… — Джулия смутилась и замолчала. Бартоло приехал в другой город ради нее, промок под дождем, потому что не взял зонтик и не стал прятаться под крышей, чтобы не разминуться с ней, ведь он не знает номера ее сотового, и не мог предупредить о своем месте нахождения. А она его еще и отчитывает. — Извини, — сказала Джулия. — Давай я угощу тебя кофе? — Не откажусь, — согласился Бартоло. — Но плачу я. Зная, что в этом вопросе его все равно не переубедить, Джулия не стала спорить. «Не стоит тянуть, — решила Джулия. — Скажу ему обо всем прямо сейчас». Однако тут же подумала, что нехорошо вот так вот сообщать человеку столь серьезные новости, когда он только приехал и к тому же замерз под дождем. Помня о своем обещании рассказать все Бартоло в течение первого получаса, Джулия решила выбрать момент, когда они уже будут сидеть в кофейне. Кофейня «Хеппи бинз» по случаю выходного дня была забита до отказа. Оформленная в шоколадно-кофейных тонах, с вечным запахом кофе, корицы и сливок, эта кофейня являлась одним из самых излюбленных мест отдыха Джулии. Она выбрала именно «Хеппи бинз» для важного разговора с Бартоло, надеясь, что здесь сможет справиться с волнением и расслабиться. Как только Бартоло и Джулия вошли в кофейню, их тут же накрыла ароматная волна кофе и пряностей. — Весьма уютное местечко, — заметил Бартоло, осматриваясь. В кофейне было очень тепло, даже жарко, и Джулия надеялась, что Бартоло быстро обсохнет и согреется. Они устроились за столиком в углу, на кожаном диване шоколадного цвета, между стеной и кадкой с декоративной пальмой. Два меню в переплете из коричневой кожи уже лежали на столике. Некоторое время Бартоло и Джулия изучали список блюд и напитков. Впрочем, изучал скорее Бартоло, Джулия то и дело искоса поглядывала на него. «Надо сказать сейчас, — подумала она. — Я чувствую себя уверенно и спокойно. Пока состояние не изменилось, нужно сказать о ребенке». Несколько мгновений понадобились ей, чтобы сосредоточится. — Бартоло, — начала Джулия, — я хотела… — Здравствуйте, что будете заказывать? — спросила официантка, которая подошла так тихо, что Джулия ее не заметила. Джулия вздрогнула. «Вот черт!» — мысленно выругалась она. Поскольку оба клиента молчали, официантка, не переставая вежливо улыбаться, переводила взгляд с Бартоло на Джулию и обратно. «Что происходит?» — насторожилась Джулия. — Дамы первые, — мягко улыбнулся Бартоло. Джулия с облегчением выдохнула. Надо успокоиться. Я становлюсь мнительной и начинаю подозревать, что происходит что-то плохое там, где на самом деле все хорошо. — Зеленый чай «Сакура но дзюцу» и кусочек чизкейка, пожалуйста, — сделала заказ Джулия. — Глинтвейн и кусочек яблочного штруделя, — сказал Бартоло. — Будет подано через десять минут, — объявила официантка, забрала меню и удалилась. «Не хочу ничего говорить Бартоло сейчас, — подумала Джулия. — Если сказать сейчас, ему кусок в горло не полезет. А я хочу, чтобы он согрелся. Ведь это по моей вине он промок. И почему я не дала ему номер своего сотового?» — Я очень рад, что ты мне написала, — сказал Бартоло. Бартоло рад, что она ему написала! Сердце Джулии забилось быстрее. Она почувствовала в груди жар, который начал растекаться по всему телу. — Честно говоря, я и не надеялся, что ты получишь мою визитку, — признался Бартоло. — В Риме ты говорила, что не хочешь продолжать общение… Желудок Джулии сжался, словно приготовился завязаться в узел. Какой же глупой она была! — Поэтому я оставил визитку на ресепшене, попросив отдать конверт девушке по имени Джулия, но только если она сама спросит о нем. Джулия вздрогнула. Выходит… Бартоло оставил конверт наудачу? Каков был шанс, что она спросит о нем? — Ты оставил конверт на тот случай, если я сама спрошу о нем? — переспросила Джулия в изумлении. — Да, улыбнулся Бартоло. — Поэтому у меня до сих пор в голове не укладывается, что он попал к тебе в руки. Ведь шанс, что ты спросишь на ресепшене, не оставил ли я что-нибудь для тебя, ничтожно мал… — Это невероятно… — прошептала Джулия и погладила медальон. Теперь она была абсолютно уверена, что амулет работает. Иначе как объяснить внезапно пришедшую в ее сознание мысль спросить на ресепшене, не оставил ли ей что-нибудь Бартоло? И, если бы не медальон, они бы не сидели теперь рядом на диване за столиком в кофейне и не ждали бы, когда им принесут заказ… Джулия крепко сжала медальон в руке. «Пожалуйста, помоги мне! — попросила она. — Я верю тебе». — Эта мысль пришла ко мне в голову внезапно, — сказала Джулия и потупила взгляд. Смогут ли они вернуться на тот путь, с которого сошли по ее вине? — Наверное. — Бартоло накрыл руку Джулии своей. Несмотря на то, что он промок под дождем, его рука была теплой. — Это судьба. Джулия подняла на Бартоло глаза. Они не вернутся на прежний путь. Они уже идут по новому пути. — Знаешь, — сказала Джулия, — в Риме я совершила ошибку. В автобусе я наговорила тебе всякой ерунды, а теперь… на самом деле… — Я понимаю, — ответил Бартоло. Взгляд его карих глаз ласкал лицо Джулии, и она почти физически ощущала кожей, что мысленно он ее целует. — Давай отметим это, — предложил Бартоло. — Отличная мысль! — поддержала его Джулия. В этот момент к их столику подошла официантка. — Ваш чай, глинтвейн, яблочный штрудель и чизкейк, — сказала она, расставляя заказанное на столике. — Правильно? — Да, — ответил Бартоло, — все правильно, спасибо. Официантка кивнула и ушла. — За нас, — сказал Бартоло, поднимая айриш-стакан с глинтвейном. — За нас, — улыбнулась Джулия, поднимая свою чашку с чаем. Они сделали по глотку. Воцарилось молчание. Но ни Джулия, ни Бартоло не испытывали неловкости, они понимали, что это всего лишь пауза, чтобы насладиться обществом друг друга. Джулия только сейчас заметила, что они сидят гораздо ближе друг к другу, чем вначале. Даже мало сказать ближе, теперь они сидели практически вплотную. Рукава свитера Джулии были короткими, и она чувствовала кожей мокрый рукав рубашки Бартоло. Но это прикосновение было ей приятно. Рукав был мокрым, но теплым, согретым телом Бартоло. Джулия почувствовала, как к ее лицу приливает жар. Это чувственное прикосновение и ощущение тепла Бартоло заставили вспомнить ее ту ночь, которую они провели в объятиях друг друга в римском отеле. Воспоминания о прикосновениях Бартоло, жар его тела, чувственное наслаждение, которое дарили ей его руки… Джулия заметила, как участилось ее дыхание, и закусила губу. Интересно, знает ли Бартоло, как на нее влияет близость его тела? Эту ночь Джулия вспоминала множество раз, все больше убеждаясь в том, что это было самым чудесным переживанием в ее жизни. Чудесным был и результат этой прекрасной ночи. Их ребенок. «Ребенок! — вспомнила Джулия. Я должна сказать Бартоло о ребенке». Ей было приятно, что малыш был зачат той волшебной ночью, когда они с Бартоло так страстно любили друг друга. Ее больше не волновали мысли о возможной реакции Бартоло, и Джулия набрала в грудь воздуху и уже готова была произнести: «Бартоло, у нас будет ребенок», когда Бартоло сплел свои пальцы с ее пальцами, совсем как тогда, в переулке у ресторана «Bella Italia». Джулия томно выдохнула и ничего не сказала. — Дождь закончился, — сказал Бартоло, глядя в окно. Джулия посмотрела сквозь отмытое до блеска стекло. Дождь прекратился, но по небу еще бродили тяжелые серые облака, через которые просвечивали золотые солнечные лучи. С деревьев и крыш, сверкая на солнце, капала вода, и поверхность луж окрашивалась в золотой цвет. — Как красиво… — произнесла Джулия, расслабленно прикрывая глаза и прижимаясь к Бартоло. Он обнял ее за талию. Так они сидели некоторое время и любовались картиной за окном. — После дождя все такое красивое, — нарушил это мирное молчание Бартоло. Джулия кивнула. — А почему бы нам не сходить в кино? — предложил Бартоло. — Я буду только рада, — улыбнулась она. Бартоло попросил счет. Сердце Джулии наполнялось радостью и осознанием того, что все тревоги в прошлом и все теперь будет хорошо. Они покинули кофейню, держась за руки. — Нам понадобится сесть на автобус, чтобы добраться до кинотеатра, — сказала Джулия. Бартоло кивнул. Он не знал города и полностью полагался на Джулию. Снова стал накрапывать дождь. Но теперь это был теплый светлый дождь летнего вечера. Сквозь облака светило золотое солнце, и хрустальные дождевые капли отражали эти солнечные лучи, наполняя улицы каким-то особенным свечением. Бартоло и Джулия ждали автобус под козырьком остановки. Джулия обнимала Бартоло за талию и прижималась к нему всем телом. Бартоло обнимал ее одной рукой за плечи. Они молчали, но словно разговаривали друг с другом на уровне прикосновений. Джулия только сейчас осознала, насколько она скучала по Бартоло, по ощущению его тела, его запаху… Поразительно, ведь в Риме они провели вместе всего несколько часов, а она успела настолько привязаться к Бартоло. Не привязаться, поправила она сама себя, влюбиться… Джулия улыбнулась, наблюдая, как с козырька автобусной остановки стекает прозрачная дождевая вода… В тот вечер, когда Джулия узнала об измене Пола, тоже шел дождь. С тех пор в дождливую погоду ей всегда становилось тяжело и тоскливо на сердце. Но, похоже, сегодня дождь приобрел для нее другое значение. Джулия подняла голову и посмотрела на Бартоло. Тот с отрешенным видом устремил взгляд куда-то вдаль. Наверное, любуется вечерним небом, предположила Джулия. Так оно и было. Бартоло с детства завораживал вид облаков. Кучевые, перистые, дождевые — Бартоло любил забираться на крышу дома и смотреть на проплывающие по небу облака. Он мог лежать там часами, заложив руки за голову, наблюдая за облаками или, просто прикрыв глаза, подставив лицо порывам свежего ветра. Когда Бартоло забирался на крышу дома, его было не дозваться. Бывало, поглощенный любимым занятием, он пропускал обед или ужин. И никогда не жалел об этом. К остановке подъехал автобус. Прозрачные двери распахнулись, пропуская пассажиров внутрь. На фоне вечернего неба, облаков и солнца, совершающего свой извечный круг много миллионов лет, яркий автобус казался футуристическим чудищем, прилетевшим с другой планеты. Джулия и Бартоло поднялись по ступенькам и сели на заднее сиденье. Тут и там зажигались вывески магазинов. На город опускался вечер. Под потолком автобуса зажглись вытянутые длинные лампы. Бартоло держал Джулию за руку, она положила голову ему на плечо. Бартоло и Джулия снова чувствовали себя так, словно они одни на целом свете. Это чувство было очень похоже на то, что возникло при их первой встрече. Однако чувство этого вечера все же отличалось — оно было более полным, более щемящим, более… глубоким. Да, теперь Джулия явственно ощущала, как любовь к Бартоло охватывает ее целиком, все уголки ее души. Теперь места сомнениям не осталось. Она любит Бартоло. И словно в ответ на эти мысли Бартоло поднес руку Джулии к губам и поцеловал ее пальцы. — Нам пора выходить, — прошептала Джулия на ухо Бартоло. Джулии было немного жаль покидать этот автобус и идти куда-то. Казалось, она готова кататься на нем часами, лишь бы Бартоло держал ее вот так за руку, лишь бы они сидели близко-близко и слышали дыхание друг друга. «Наверное, это страх, подумала Джулия. Я боюсь, что мы снова расстанемся, что снова все закончится и что-то разлучит нас». Однако, подумав об этом, Джулия тотчас успокоилась. Что может разлучить их теперь? Джулия улыбнулась и взяла Бартоло под руку. — Какие фильмы ты предпочитаешь? — спросил Бартоло, когда они вышли из автобуса. Воздух был влажным и прохладным. Пахло послегрозовой свежестью. — Я люблю романтические комедии, — ответила Джулия. — А ты? — В данный момент мне все равно, что смотреть. Ему все равно, что смотреть. А хочет ли он вообще с ней идти? Если нет, зачем тогда предлагал? — Главное, что ты рядом, — продолжил Бартоло. У Джулии отлегло от сердца. Она крепко сжала руку Бартоло и прижалась к нему всем телом. Их губы слились в долгом глубоком поцелуе. Целуемся прямо посреди улицы, пронеслась озорная мысль в голове Джулии. Сегодня ей было наплевать на приличия. Волшебный медальон, случай или судьба вернули ей счастье, ее любимого мужчину, отца ее ребенка. Ребенок! Джулия закусила губу. Как же ей сказать о нем Бартоло? Тем временем они дошли до кинотеатра, и Бартоло, взглянув на часы, принялся изучать красочные афиши с названиями фильмов и временем показа. — Бартоло, я… — Смотри! — Лицо Бартоло озарила радостная улыбка. — Романтическая комедия «Постучи, и я открою». Показ через пятнадцать минут. Если очередь небольшая, мы успеем к началу. Очередь оказалась небольшой: всего пять человек и стайка подростков. Бартоло обнял Джулию за талию и прижал к себе. «Я не могу сказать ему о беременности, стоя в очереди, — подумала Джулия. — Подожду более подходящего момента. В конце концов, чего мне бояться? Теперь-то уж мы не потеряем друг друга из виду». Бартоло купил билеты, и они с Джулией прошли в зрительный зал. После фильма, решила Джулия. Я скажу ему о нашем ребенке после фильма. — Убедительная просьба на время показа отключить звук мобильных телефонов, — прозвучало из динамиков. — Приятного просмотра. Джулия и Бартоло отключили свои телефоны и заняли зрительские места. Сюжет комедии было легко предугадать, но в целом фильм был снят хорошо и содержал множество моментов с искрометным юмором. Время от времени Бартоло и Джулия встречались взглядами в темноте кинозала. Их глаза блестели, и причиной этому были не блики от экрана, а зарождающееся чувственное желание. Их руки со сплетенными пальцами лежали на общем подлокотнике. Иногда Джулия смеялась над тем, что происходит на экране, и тогда Бартоло внимательно за ней наблюдал. Маленькие красивые зубки Джулии отражали свет, пухлые чувственные губы красиво изгибались. Порой Джулия подносила к лицу свободную руку и прикрывала рот ладошкой. На финальных титрах под потолком зажглись лампы. В зале поднялся гул: зрители поднимались и шли к выходу. «Вот оно, подумала Джулия. Я расскажу ему прямо сейчас». Джулия устала медлить. Возможно, мысль сообщить новость о беременности в пустом зрительном зале покажется кому-то нелепой, но Джулии было уже все равно. Она слишком долго тянула. Пора на что-то решаться, иначе так может продолжаться до бесконечности. Понятия «правильный момент», «правильная обстановка и окружение» потеряли для Джулии смысл. Она поняла, что нужно просто сказать и все. Тем временем Бартоло достал из кармана мобильный телефон и включил его. — Бартоло, мне нужно кое о чем тебе рассказать, — решительно начала Джулия. Бартоло потрясенно смотрел на дисплей телефона. — Боже… — прошептал он. — Ч-что случилось? — спросила Джулия. Бартоло молча протянул ей свой телефон. Дисплей отображал текст эсэмэс: «От Теодора. Брат, со мной творится что-то неладное. Очень болит живот. Меня тошнит, и очень высокая температура. Принял обезболивающее и вызвал «скорую». Приезжай, пожалуйста». Джулия снова взглянула на Бартоло. Тот казался крайне встревоженным. — Теодор — это мой младший брат, — объяснил Бартоло. — Симптомы, которые он описал, очень похожи на приступ аппендицита. — Да, — согласилась Джулия. — Но не волнуйся, он же вызвал «скорую». Я уверена, что все в порядке. — Дело в том, что… — Бартоло сделал паузу, что-то напряженно обдумывая. — Что? — не выдержала Джулия. Беспокойство Бартоло передалось и ей. — При приступе аппендицита нельзя пить обезболивающее, — сказал Бартоло. — Иначе аппендикс может незаметно лопнуть. — О боже! — воскликнула Джулия. Почему брат Бартоло об этом не знает? Насколько он его младше? — А сколько лет твоему брату? — спросила Джулия. — Пятнадцать, — ответил Бартоло, нажимая на кнопки мобильного телефона. Он поднес сотовый к уху, и спустя полминуты напряженного ожидания Джулия увидела, как между бровей Бартоло пролегла складочка. Он положил телефон в карман, не переставая хмуриться. — Теодор не отвечает, — сказал Бартоло. — Фильм шел два часа. Пока мы его смотрели, Теодор три раза звонил мне, а потом отправил эту эсэмэс. Интересно, сколько прошло времени после его последнего звонка? — Может быть… — начала Джулия и не договорила, потому что заметила, как к ним приближается билетерша. — Прошу вас покинуть зал. — Да-да, конечно, — ответил Бартоло. Он обнял Джулию за плечи, и они направились к выходу. — Может быть, позвонить другим твоим родственникам? — сказала Джулия, когда они с Бартоло вышли в фойе. — Они ведь должны знать о Теодоре. — Нет, — Бартоло с сожалением покачал головой. — Скорее всего, они ничего не знают. Отец, мать и остальные братья с семьями сейчас отдыхают в Ницце. В Англии остались только я и Теодор. Я — из-за работы, Теодор — из-за учебы. Джулия обеспокоено нахмурилась. Выходит, единственный способ узнать о Теодоре это… — Я должен немедленно ехать, — сказал Бартоло. Джулия закусила губу и устремила взгляд в пространство, явно что-то обдумывая. Бартоло сжал ее руку. Джулия, полная решимости, посмотрела Бартоло в глаза. — Я поеду с тобой, — сказала она. Брови Бартоло поползли вверх. В следующую секунду его губы тронула улыбка. Бартоло поднес руку Джулии к губам и поцеловал. — Спасибо тебе, Джулия. Я безумно рад. Тебе, наверное, необходимо заехать домой? — Нет, — ответила Джулия, — Мне ничего не нужно. К тому же нельзя терять время. Бартоло обнял Джулию. — Я восхищен твоей решительностью. Твоя поддержка очень важна для меня. Я хочу, чтобы ты это знала. — Я знаю. — Джулия нежно поцеловала Бартоло в губы. — Отсюда до вокзала четыре остановки. Ты покупал обратный билет? — Нет, — ответил Бартоло. — И даже не узнавал расписание. Я планировал ориентироваться… по обстоятельствам. Джулия смутилась и слегка покраснела. Что Бартоло имеет в виду под «обстоятельствами»? — Может быть, позвонить на вокзал и узнать насчет билетов? — предложила Джулия. — Нет. В любом случае, на автобусе будет слишком долго. Нужно взять такси. — Отличная идея! — воскликнула Джулия. — Тогда я вызову машину прямо к кинотеатру. Она достала мобильный телефон и набрала номер местной службы такси. — Будьте добры такси к кинотеатру «Новый век». Что? Куда поедем? Подождите секундочку… Бартоло, в каком городе ты живешь? — спросила Джулия. — В Брайтоне, — ответил Бартоло. Джулия назвала оператору службы такси название города. На том конце провода ответили, что машина будет подана через пятнадцать минут. Джулия прикинула в уме: Ньюхейвен находится от Брайтона примерно в пятидесяти километрах. Значит, двигаясь со средней скоростью, они доберутся до места примерно через час. — Такси приедет через пятнадцать минут, — сообщила Джулия. — Спасибо, — ответил Бартоло. Они присели на кожаный диван в фойе и стали ждать. Примерно через пятнадцать минут у Джулии зазвонил телефон. — Машина подана, — сообщил механический голос автоответчика. Джулия обернулась к окну и увидела машину такси. Бартоло тоже посмотрел в окно и поднялся. — Наша машина, верно? — спросил он. — Да, — Джулия положила телефон обратно в сумочку и тоже поднялась. — Идем. На улице было темно. Снова лил дождь. Бартоло и Джулия добежали до такси и забрались на заднее сиденье. — Добрый вечер. Вы в Брайтон? — спросил таксист. — Да, — ответил Бартоло. — Если можно, пожалуйста, побыстрее. — К сожалению, нельзя, — ответил водитель. — Дождь льет как из ведра. Видимость плохая. К тому же дорога сейчас скользкая. — Хорошо, — вздохнул Бартоло, откидываясь на спинку сиденья, словно смиряясь с судьбой. — Поезжайте, как считаете нужным. Водитель завел мотор. Джулия уже привычным движением сплела пальцы с пальцами Бартоло, а в другой руке сжала свой медальон. Водитель ехал медленно, и Джулия была этому даже рада. «Дворники» автомобиля, несмотря на быстрый режим, не справлялись со стекавшей по переднему стеклу водой. Дорогу было видно плохо, создавалось впечатление, что машина продирается сквозь сплошную стену воды. Сначала Джулия сидела напряженная, и в ее голове крутились мысли о возможности попасть в аварию. Но потом она успокоилась и отдалась на волю судьбы. «Если бы Бартоло знал, что у нас будет ребенок, он бы ни за что не позволил бы мне ехать с ним», — подумала Джулия и порадовалась, что не успела рассказать ему о ребенке. Потому что она остро чувствовала, что ему сейчас необходима ее поддержка. Потом Джулия услышала ворчание шофера и успокоилась. — Тысяча чертей… Гром и молния… — бормотал водитель, словно бывалый морской волк. Сначала это показалось Джулии комичным, ведь их такси в таком сильном ливне действительно превратилось в корабль. Эта мысль развеселила Джулию, а потом вселила уверенность в том, что все будет хорошо. Она почему-то доверяла этому водителю и верила, что он довезет их до Брайтона в целости и сохранности. Бартоло был напряжен — видимо, волновался за брата, — и мысли его витали где-то далеко. Через полтора часа сквозь потоки воды, стекающие по стеклу, Джулия увидела на обочине дорожный знак с надписью «Брайтон». Бартоло вздохнул с облегчением и наклонился ближе к водителю, чтобы указывать дорогу. — В городе две больницы, — объяснил Бартоло. — Мы зайдем внутрь и спросим, есть ли у них пациент по имени Теодор Соливьери. Подождите нас, пожалуйста, у входа. Если моего брата там нет, мы вернемся, и вы отвезете нас в другую больницу. — Хорошо, — сказал водитель. — Говорите, куда ехать. Через пятнадцать минут такси доехало до больницы. — Черт бы побрал этот дождь! — выругался водитель. — Простите, мисс. В ясную погоду мы добрались бы в два раза быстрее. — Джулия, подожди меня здесь, — сказал Бартоло. — Я пойду узнаю насчет брата. Если он в другой больнице, я вернусь, и мы поедем туда. Если он здесь, я позвоню тебе на сотовый, ты отпустишь водителя и тоже зайдешь внутрь. Джулия кивнула. — Дай мне, пожалуйста, твой номер телефона, — попросил Бартоло. Джулия продиктовала свой номер, и Бартоло внес его в записную книжку в своем телефоне. — Я расплачусь с вами заранее, — обратился Бартоло к водителю такси. — Если понадобится поехать еще в одну больницу, я доплачу. — Хорошо, — ответил водитель и назвал Бартоло сумму. Бартоло передал водителю деньги. — Я быстро, — сказал он Джулии и вышел из машины. Сквозь потоки воды Джулия смотрела в спину удаляющемуся Бартоло. — А что случилось-то? — как бы невзначай полюбопытствовал водитель. Джулия вздохнула и вкратце описала ситуацию. Тактичностью водитель явно не отличался, но зато короткий, ни к чему не обязывающий разговор помог ей отвлечься от тревожных мыслей. Вскоре дверь больницы открылась, и показался Бартоло. — Значит, его брата здесь нет, — заключил водитель. Бартоло сел в машину. — Его здесь нет. Поезжайте теперь вперед, а потом направо по главной улице. — Что ж, — крякнул водитель, — поехали. Еще через десять минут, следуя указаниям Бартоло, таксист подвез их к другой больнице. — Если брата нет и в этой больнице, тогда поедем к нему на квартиру, — сказал Бартоло. — Хорошо, — ответила Джулия. — Без проблем. — Водитель сделал рукой великодушный жест. Если бы Джулия не волновалась за Бартоло и его брата, это рассмешило бы ее. Но сейчас она не обратила на водителя никакого внимания. Бартоло снова спросил насчет суммы и передал водителю деньги. Когда Бартоло выбрался из машины, Джулия схватила его за руку. — Бартоло… Он оглянулся. Джулия посмотрела ему в глаза. — Все будет хорошо, — сказала она. — Я знаю. Бартоло благодарно сжал ее руку, наклонился и поцеловал Джулию в губы. Распрямляясь, он долго не отпускал ее взглядом, потом повернулся и стал подниматься по ступенькам к входу в больницу. Джулия откинулась на спинку сиденья и стала ждать. Она заметила в зеркало заднего вида, что любопытный водитель отвел взгляд только сейчас. — Вы что, подсматривали? — раздраженно спросила Джулия. — За кого вы меня принимаете? — фыркнул водитель. — Я оценивал видимость через заднее стекло. «Вот врун», — подумала Джулия. У Джулии зазвонил мобильный телефон. Это был Бартоло. Она поднесла трубку к уху и услышала взволнованный голос Бартоло: — Он здесь, Джулия! Теодор здесь! Ему сейчас делают операцию! — Замечательно, что мы его нашли, — ответила Джулия. — Я сейчас приду. Где ты? — Стою возле регистратуры. — Хорошо. Жди меня. Джулия положила трубку и обратилась к водителю: — Мы нашли Теодора. Спасибо вам. Вы можете быть свободны. — Я очень рад, — ответил водитель. — Надеюсь, что с братом вашего парня все будет в порядке. Джулия улыбнулась и почувствовала, как кровь прилила к ее щекам. Ей было приятно чувствовать себя девушкой Бартоло. — Удачной вам дороги, — пожелала она водителю и вылезла из машины. — И вам удачи, — ответил он и добавил: — Ну и… совет вам да любовь. Джулия снова покраснела и смущенно пробормотала: — Спасибо. Регистратура чем-то напоминала ресепшен отеля. Только узкий стол регистратуры, похожий на изогнутую барную стойку, в отличие от стойки ресепшен, был завален бумагами разного размера и оттенка. Несколько медсестер в белых костюмах суетились, перекладывая и вороша эти бумаги, отвечая на телефонные звонки и вопросы посетителей. Вдоль стен в креслах сидели больные и их родственники, медперсонал возил больных на креслах-каталках по коридору, туда-сюда быстрым шагом проходили врачи, прижимая к груди планшеты с историями болезни. Среди этого упорядоченного хаоса Джулия никак не могла найти Бартоло. — Джулия, — раздалось над самым ее ухом, и в следующую секунду Джулия почувствовала, как кто-то схватил ее за локоть. Это был Бартоло. — Я разговаривал с врачом, — сообщил он. — Теодору сделали операцию. Все прошло успешно. — Слава богу! — улыбнулась Джулия. — Да, — кивнул Бартоло и обнял ее. — Спасибо тебе за поддержку. Ты не представляешь, как это было важно для меня. — Я была рада помочь, — улыбнулась Джулия. — Что ты собираешься делать дальше? — Врач сказал, что Теодор сейчас отдыхает и проснется только утром. Но я хочу остаться на ночь в больнице. Мне так будет спокойнее. Все равно дома я не смогу уснуть. Я дам тебе ключи от своей квартиры и вызову такси. Чувствуй себя как дома, а я приеду утром. Джулия хотела возразить и сказать, что она тоже остается в больнице, но потом подумала, что бессонная ночь может плохо отразиться на здоровье ребенка. «Кстати, я так и не сказала Бартоло о беременности», — с досадой вспомнила она. Однако сейчас явно было не время. Джулия решила рассказать обо всем Бартоло завтра, когда все волнения улягутся. Теперь Джулия уже не боялась этого разговора. Она была уверена в Бартоло и радовалась тому, что у них будет ребенок. — Хорошо, — согласилась она. — Но мне как-то совестно уезжать. Я ведь ехала сюда, чтобы поддержать тебя, а сейчас я отправлюсь к тебе домой спать, а ты останешься здесь. — Все нормально, — ответил Бартоло. — Если бы не ты, я бы нервничал всю дорогу. Благодаря тому, что ты была рядом, я чувствовал себя хорошо. Спасибо, Джулия. Ты, правда, очень помогла мне. А теперь все хорошо. Осталось только ждать. Поезжай и ни о чем не беспокойся. — Хорошо, — улыбнулась Джулия. — Вот ключи. — Бартоло протянул ей связку и объяснил, каким ключом что открывать. — Если проголодаешься, бери из холодильника все, что захочешь. Там, кстати, есть лазанья. — Спасибо. Бартоло достал из кармана телефон и вызвал такси. — И, пожалуйста, покорми Альвареса, — попросил он. — Это мой кот, помнишь? — Конечно! Не беспокойся. Я обязательно подружусь с ним. — Будь осторожна с ним, Джулия, — предупредил Бартоло. — Я ведь уже говорил тебе, что он своенравный. Огромный серый кот встретил Джулию требовательным мяуканьем. — Привет, — улыбнулась Джулия. — А ты, должно быть, Альварес. Она наклонилась, чтобы погладить кота, но не тут-то было. Толстые белые усы Альвареса начали топорщиться, клыкастая пасть приоткрылась, и кот, злобно зашипев, бросился наутек в одну из комнат. — Ах да. Бартоло предупреждал меня, что вы с характером. Квартира Бартоло была большой и хорошо обставленной. Джулия зашла в кухню и в гостиную. Другие комнаты она осматривать постеснялась. В просторной и уютной гостиной перед широкоэкранным плазменным телевизором с системой домашнего кинотеатра стоял большой мягкий диван. Больше в гостиной ничего, кроме трех кресел, журнального столика и торшера, не было. На стенах висели несколько дизайнерских фотографий в рамках, окна закрывали тяжелые шторы. Кухня была оборудована по последнему слову техники. Когда Джулия вошла туда, у нее сложилось впечатление, будто она находится на космическом корабле. Стены и пол облицованы светлой плиткой, кухонные шкафы и холодильник имели металлическую поверхность, а столешница была черной. На ней располагалось множество кухонной утвари: соковыжималка, блендер, пароварка, микроволновая печь, миксер и многое другое. Стола на кухне не было. Видимо, Бартоло здесь никогда не ел. Между холодильником и раковиной на полу стояли две мисочки Альвареса: пустая и с водой. Над ними к стене крепилась полка, на которой Джулия увидела коробку кошачьего корма. Насыпав корм в миску, Джулия заглянула в холодильник. Там она нашла несколько йогуртов, кусочек пиццы, бутылку свежевыжатого апельсинового сока и коробку с лазаньей. Ее Джулия извлекла из холодильника и поставила в микроволновую печь. Поужинав, Джулия отправилась в гостиную и прилегла на диван. Сон тут же овладел ею, и Джулия проспала до самого утра. Когда Джулия открыла глаза, часы на журнальном столике показывали восемь тридцать. Джулия села на диване и прислушалась. В квартире было тихо. Бартоло еще не вернулся. Джулия достала свой мобильный телефон и набрала номер Бартоло. Он снял трубку почти сразу. — Доброе утро, Джулия! — ответил он бодро и радостно. Пожалуй, Бартоло, после ночи в больнице, где можно лишь недолго подремать в неудобном кресле для посетителей, чувствовал себя намного лучше, чем она, Джулия, которая спала в роскошной квартире на удобном диване. «Интересно, когда меня будет тошнить?» — подумала Джулия. — Доброе утро, Бартоло. — Как спалось? — Замечательно, — ответила Джулия, ничуть не покривив душой. Ведь ей действительно спалось хорошо, только вот утреннее самочувствие у беременных иногда бывает не очень хорошим. — У тебя потрясающе удобный диван. — Диван? — переспросил Бартоло и, судя по голосу, пришел в ужас. — Ты спала на диване? Это же неудобно. Я думал, ты будешь спать на кровати. Джулия смутилась. Она считала, что спальня — это слишком интимное место, чтобы заходить туда без спроса. — Я постеснялась зайти в твою спальню, — объяснила она. — Но я же говорил тебе: чувствуй себя как дома. — Все хорошо, Бартоло, — успокоила его Джулия. — Кстати, Альварес сыт. Только прячется где-то. А насчет дивана… мне было удобнее спать на нем. Правда. Если бы я спала на твоей кровати, я бы глаз не сомкнула. Джулия смущенно замолчала, вдруг осознав, что ее фраза звучит двусмысленно. Она услышала, как Бартоло усмехнулся в трубку. — Как Теодор? — постаралась она перевести разговор в другое русло. — Он еще не проснулся, потому я пока с ним не разговаривал. Я не знаю, когда приеду. Прости, что так вышло. Я отнимаю у тебя законные выходные, но я очень благодарен тебе за поддержку. — Прекрати, — улыбнулась Джулия. — Ничего ты у меня не отнимаешь. — Если у тебя есть срочные дела дома, я куплю тебе билет… — Нет, — перебила его Джулия. — Я остаюсь. Лучше скажи, когда ты вернешься. — Пока не знаю. Если захочешь есть, закажи еду на дом. В ящике над микроволновой печью лежит меню ближайшего ресторана. Скажи, чтобы все расходы записали на счет Бартоло Соливьери. — Спасибо, Бартоло. Я тебя жду. — До свидания, Джулия. И, пожалуйста, чувствуй себя как дома. Она отправилась в кухню, открыла холодильник и вытащила бутылку с апельсиновым соком и недоеденную вчера лазанью. Завтракать ей не хотелось, но она чувствовала, что должна поесть ради ребенка. Джулия вспомнила, что дала себе обещание рассказать Бартоло о беременности сегодня. Она с силой сжала стакан с апельсиновым соком. Сегодня точно. Позавтракав лазаньей, Джулия вышла на улицу. Номеров местных служб такси она не знала, поэтому решила, что придется добираться до больницы на общественном транспорте. Однако ей повезло: на остановке стояла машина такси. На ней Джулия добралась до больницы. Там она решила разузнать в регистратуре, в какой палате находится Теодор Соливьери. Поскольку Бартоло не было видно, она предположила, что он сидит у палаты брата, дожидаясь, когда тот проснется. — Кем вы приходитесь мистеру Соливьери? — строго спросила медсестра в регистратуре. — Я… — замялась Джулия, но быстро нашлась: — Я — девушка его брата, Бартоло Соливьери. Мы приезжали ночью. Мистер Бартоло остался здесь, а я поехала домой. Видите ли, я беременна… После этих слов выражение лица медсестры тут же изменилось. Она приветливо посмотрела на Джулию и участливо спросила: — Как вы себя чувствуете? — Превосходно. — Пациент Теодор Соливьери находится в палате двести сорок шесть. Это на втором этаже. Лифты находятся прямо по коридору и направо. Если вам что-то понадобится, обратитесь к любому человеку из медперсонала. — Благодарю. Джулия прошла в указанном направлении к лифтам и поднялась на второй этаж. Палату двести сорок шесть Джулия отыскала без труда. Дверь была немного приоткрыта. Из палаты доносился голос Бартоло и еще один, незнакомый Джулии, но чем-то похожий на голос Бартоло. Несомненно, это был голос Теодора. Джулия хотела постучать и войти, но решила не мешать встрече двух братьев. Однако, оставшись за дверью, она поставила себя в неловкое положение, потому что слышала каждое слово их разговора. Сначала Джулия думала отойти подальше от полуоткрытой двери, но до нее донеслась фраза, сказанная Теодором: — А как же эта девушка? Я думал, между вами возникло чувство. — Не говори глупостей, — ответил Бартоло. — Какое между нами может быть чувство? К тому же мы почти незнакомы. Она, конечно, симпатичная, я не спорю, но я с самого начала не планировал ничего серьезного. Сердце Джулии на секунду перестало биться. — Пойми, — продолжал Бартоло, — я люблю только одну девушку. Я все время думаю о ней. И мне никто, кроме нее, не нужен. — Ясно, — ответил Теодор. — Я считаю, что ты свободный человек и вправе встречаться с кем захочешь. Значит, короткое знакомство тебя не удовлетворило? — Почему же? — удивился Бартоло. — Вполне удовлетворило. Я выяснил, что у нас нет ничего общего, и намерен остаться со своей нынешней девушкой… Джулия стояла за дверью и зажимала себе рот, сдерживая рыдания. По ее щекам ручьями текли слезы, коридор перед глазами начал расплываться. — Мисс, с вами все в порядке? — обеспокоено спросила проходившая мимо медсестра. Джулия взяла себя в руки и немного успокоилась. — Благодарю вас, — ответила она. — Со мной все в порядке. Пожалуйста, скажите, где у вас туалет. — Пойдемте, я вас провожу, — предложила медсестра. Она все еще выглядела обеспокоенной. В туалете Джулия дала волю слезам. Она не хотела сдерживать эту боль. Пусть лучше весь яд выходит наружу. Осколки ее разбитых надежд не должны ранить ребенка. Она-то считала, что все хорошо складывается, что Бартоло влюблен в нее так же, как она в него. Подумать только, в глубине души она уже начала надеяться на совместное будущее с ним! Лишь сейчас Джулия осознала, что, приехав в квартиру Бартоло, она начала представлять, как они будут жить вместе и воспитывать ребенка. Где-то в глубине души она уже нафантазировала себе счастливую семейную жизнь: Бартоло в красивом деловом костюме возвращается с работы, она встречает его у двери, а на кухне ждет приготовленный ужин. Их ребенок спит в кроватке в детской. А вот он уже подрос, и они всей семьей собрались за общим столом, чтобы позавтракать. Она суетится, накрывая на стол, Бартоло читает утреннюю газету, их сын — почему-то Джулия представляла себе именно сына — в спешке доделывает уроки. Идиллическая картина и мечта любой девушки. Какая же она глупая! Неужели любовь совсем ослепила ее, и она не заметила, что является для Бартоло всего лишь запасным вариантом? «Я выяснил, что у нас нет ничего общего, и намерен остаться со своей нынешней девушкой…» — вспомнились Джулии слова Бартоло. Значит, она пришлась Бартоло не по вкусу. Что ж, ее ребенку тоже не нужен такой отец. Однако Бартоло должен знать, что та ночь в Риме не прошла бесследно. Джулия вытерла слезы и направилась обратно к палате. Как раз когда она к ней подходила, оттуда вышел Бартоло. — Джулия? — удивился он. — Здравствуй. Почему ты не предупредила, что приедешь? — Я рада, что не сделала этого, — холодно ответила Джулия. — Я бы вызвал тебе такси… — Все нормально, — отрезала Джулия. — Я выяснила много интересного. — О чем ты говоришь? — не понимал Бартоло. — Не важно. — Джулия повернулась к нему спиной. — Я уезжаю. — Что? — удивился Бартоло. — Но ведь вчера ты не собиралась… — Возникли срочные дела, — солгала Джулия. — Да и тебе так легче будет. Прощай, Бартоло. С этими словами она зашагала к лестничной площадке. Сзади послышалось неуверенное: — До свидания… Джулия… «Слава богу… — мысленно твердила Джулия, сбегая по лестнице, — слава богу, я уезжаю. Все будет хорошо. Я забуду его и все, что было. Буду пока жить у родителей, рожу ребенка… Все будет хорошо…» Однако как бы ни пыталась Джулия успокоить себя и нарисовать свое солнечное будущее, слезы продолжали течь по ее щекам. Джулия выбежала на улицу и остановилась. «И что теперь? — подумала она. Города я не знаю. Номеров такси у меня тоже нет… Нужно как-то добраться до вокзала, но… у меня нет денег на билет… Кредитная карточка осталась лежать на письменном столе в кабинете…» Джулия села на бордюр и разрыдалась. Вчера, собираясь встретиться с Бартоло, она не стала брать с собой много денег, и теперь ей не на что ехать домой. — Джулия, — услышала она и вздрогнула. — Джулия… Что случилось? Он еще смеет спрашивать! Джулия поднялась и повернулась к Бартоло. — Ты плакала? — удивился он. — Что случилось? Бартоло хотел обнять Джулию, но она предугадала его жест и отступила назад. — Ты сам прекрасно все знаешь, — сказала Джулия. Ее всю трясло от злости, боли и отчаяния. — Знаю о чем? — спросил Бартоло, повышая голос. — Может, объяснишь мне, наконец, по-человечески? Джулия молча уставилась на Бартоло. Такой бурной реакции с его стороны она не ожидала. — Сначала в Риме я встречаю прекрасную девушку, — начал Бартоло. — Мы знакомимся, гуляем, ужинаем. Вечер словно волшебством наполнен! Джулия почувствовала, что рыдания в груди стихли, а слезы перестали течь по щекам. Она во все глаза смотрела на Бартоло. — И я чувствую, что не в силах покинуть эту девушку, — продолжал он, — словно это равносильно тому, чтобы кусок от сердца оторвать. Я тяну время: предлагаю прогулку по ночному городу, провожаю девушку до отеля. Какое чудо, что она соглашается! И вот снова наступает момент расставания: мы подходим к отелю. Но она, словно неземное создание, творит волшебство и спасает меня, предлагая зайти на чашку кофе. Мы проводим самую волшебную, самую восхитительную ночь, которая когда-либо была в моей жизни. Я чувствую, что счастлив и что эта девушка тоже счастлива. А утром все меняется. Прекрасная нимфа превращается в холодную, чужую женщину, чопорную англичанку, которая заявляет, что больше не хочет продолжать какие бы то ни было отношения. «Неужели я так ужасно выглядела в его глазах?» — пронеслось в голове у Джулии. — Вот так же и сейчас. Вчера вечером ты была прекрасной феей, готовой помочь и поддержать. Я был так рад видеть тебя, Джулия. Ведь я уже считал, что потерял тебя навсегда. — Бартоло помолчал. — Это какое-то чудо, что у тебя оказалась моя визитка, — пробормотал он и продолжил уже громче: — И вот сегодня в больницу приезжает та же чопорная англичанка. Она холодно сообщает мне, что уезжает. Я не смею ее задерживать, потому что она очень помогла мне и поддержала в трудную минуту. Я уважаю ее выбор и ее личную жизнь. Однако когда я собираюсь проводить ее до вокзала, я вижу заплаканную нимфу. Поэтому я и прошу тебя, Джулия, объясни мне, наконец, что с тобой происходит?! Джулия шмыгнула носом. — Я решил в знак благодарности устроить для тебя праздник: сводить на экскурсию по городу, ведь ты сама экскурсовод и нечасто осматриваешь достопримечательности в качестве туриста, пригласить тебя поужинать в красивом месте… — Нет! — перебила его Джулия. — Лучше ты объясни мне, зачем ты все это хотел сделать, если у нас с тобой нет ничего общего, и ты намерен остаться со своей нынешней девушкой? Бартоло замер с полуоткрытым ртом и широко раскрытыми глазами уставился на Джулию. — Да! — воскликнула она. — Я все слышала! Так уж получилось! Она снова отвернулась от Бартоло, непонятно зачем пытаясь скрыть слезы, и почувствовала, как он ее обнимает и прижимает к себе. — Негодяй, — разрыдалась она, — какой же ты негодяй! А у меня будет ребенок от тебя… Она почувствовала, как Бартоло замер. — Ты… ты забеременела от меня? — переспросил он. — Да! — выкрикнула Джулия. — Но мне ничего от тебя не нужно. Можешь спокойно жить со своей девушкой, жениться на ней, и вообще делать все, что тебе заблагорассудится! — Пожалуй, я последую твоему совету, — усмехнулся Бартоло. — Джулия, — он взял ее за плечи и повернул к себе, — выходи за меня замуж! — Что ты делаешь? — Джулия шмыгнула носом. — Я думала, ты скажешь это своей… — Она осеклась и посмотрела на Бартоло. — Когда я говорил «моя девушка», — объяснил он, — я имел в виду тебя. 13 Джулия поглаживала медальон и ждала, когда Бартоло принесет поднос с заказом. После разговора у больницы Бартоло предложил Джулии зайти в кафе-кондитерскую и продолжить разговор уже там. Он обещал все объяснить Джулии, если она в свою очередь пообещает рассказать ему, почему она так странно повела себя в Риме, и что натолкнуло ее спросить про его конверт на ресепшене в Париже. Джулия согласилась. Она была ошеломлена признаниями Бартоло и тем, что это ее он назвал своей девушкой, что рад ребенку, что сделал ей предложение, и еще не до конца верила своему счастью. Однако сердце подсказывало ей, что сейчас все карты будут раскрыты и они с Бартоло, наконец, будут счастливы. — Извини, что так долго, — сказал Бартоло, ставя поднос на стол. — Перестань, — улыбнулась Джулия. — Я же вижу, какая там очередь. Спасибо, что ты выдержал этот получасовой кошмар ради меня. — Удел мужчины — добывать еду для своей женщины и своих детей, — сказал Бартоло. — Кстати о нашем ребенке. Джулия тихонько вздохнула и улыбнулась. Как же приятно было это слышать! О нашем ребенке! О нашем! — Уже известно, кто родится? — спросил Бартоло. — Почему ты не рассказала мне раньше? Почему ждала так долго? — Кто родится, пока неизвестно, — ответила Джулия. — Но мне почему-то кажется, что будет мальчик. Бартоло просиял. — Ты не представляешь, как я рад, — сказал он, обнимая Джулию. Они сидели рядом на удобном диванчике. — Почему ты не сказала раньше? — снова спросил Бартоло. — Я пыталась, но… так вышло. — Теперь это уже не важно. Главное, что теперь у нас все хорошо. — Да, — улыбнулась Джулия и прижалась к Бартоло. — Я уже представляю, как он будет бегать по нашей квартире… — Бартоло мечтательно смотрел куда-то вдаль. — Кстати, как насчет того, чтобы обзавестись домом побольше? — Превосходная идея. — Так и сделаем. Ну а теперь я, пожалуй, объясню тебе суть разговора, который ты случайно услышала. Джулия кивнула и откусила кусочек пончика. — Ты восприняла все в точности наоборот и подумала, что у меня есть девушка, которую я обманываю, проводя время с тобой, и тем самым обманываю тебя, потому что ты не знаешь, что у меня есть девушка. — Значит, на самом деле я — твоя девушка, которую ты обманываешь, — усмехнулась Джулия, — проводя время с другой, и она в свою очередь не знает обо мне? — Не совсем, — улыбнулся Бартоло, — Видишь ли, с той другой девушкой — ее зовут Моника — я не встречаюсь. Мы виделись-то всего один раз. — Тогда почему Теодор расспрашивал тебя о ней? — спросила Джулия. — Потому, что у них с мамой заговор, — рассмеялся Бартоло и, встретив растерянный взгляд Джулии, продолжил: — Видишь ли, когда мы расстались с моей бывшей невестой, мама очень расстроилась и стала одержима идеей скорее найти мне пару. Она перезнакомила меня с дочерями всех своих подруг. Причем я уже тысячу раз говорил ей, что сам разберусь со своей личной жизнью, но мама по-прежнему считает, что найти хорошую невесту для сына — ее прямая обязанность. Она находила всевозможные уловки, чтобы нас познакомить. Устраивала вечеринки, просила сопровождать ее, когда она навещала своих подруг, и так далее. И каждый раз загадочным образом, — Бартоло усмехнулся, — наступал момент, когда я и очередная девушка оказывались одни где-нибудь в уголке. И вот как-то за одним из семейных ужинов, которые у нас бывают каждую среду, Теодор ляпнул, что у мистера Салигана, заместителя моего отца, есть красивая и образованная дочь. Теодор время от времени подрабатывает у нас курьером. Наверное, он увидел ее, когда приходил на работу. Когда мама это услышала, ее глаза загорелись, и я понял, что скоро у нас будет вечеринка. Но в то время я уже был знаком с тобой и постоянно думал о тебе, поэтому ни о какой другой девушке не могло быть и речи. У Джулии защемило сердце. Бартоло думал о ней! Постоянно! — Я знал, что все пойдет по обычному сценарию. Так и случилось. Мои родственники решили, что Моника самая подходящая для меня партия, и за ужином случилось так, что у всех нашлись какие-то дела и все вышли из-за стола. Папа увел мистера Салигана в свой кабинет «поговорить о делах», а мы с Моникой остались наедине. Мы немного поговорили, потом я сказал, что должен подготовить кое-какие документы к завтрашнему процессу в суде, и уехал к себе домой. Мама была в ярости. Она позвонила мне вечером и устроила настоящий скандал. — Бартоло улыбнулся. — Такая вот у меня семья. Они очень заботливые. — Теперь все ясно. — Джулия с облегчением вздохнула. — И именно поэтому Теодор расспрашивал тебя о Монике? — Да, — кивнул Бартоло. — Так получилось, что с той вечеринки мы так и не виделись с ним. Мама рассказала ему, что я поступил просто отвратительно, и Теодор, зная, что мама любит преувеличивать, решил узнать, в чем именно заключалась отвратительность моего поступка. Я рассказал ему, как все было, и сказал, что уже встретил девушку своей мечты. Тебя. Джулия улыбнулась и снова прижалась к Бартоло. Их губы встретились, и на некоторое время между ними воцарилось молчание, заполненное поцелуем. Потом Бартоло сказал: — А теперь твоя очередь. Почему после того волшебного вечера ты не захотела продолжить знакомство? Джулия потупилась и слегка покраснела. — Видишь ли, — сказала она, — это сложно объяснить… все так запутано… — Ничего, — Бартоло обнял ее за талию и привлек поближе к себе, — теперь у нас уйма времени. Эпилог — А слева вы видите Тауэр. — Джулия указала рукой налево. — Существует легенда о том, что вороны являются его хранителями. Если они когда-либо покинут его, Тауэр разрушится. Автобус плавно катил по улицам Лондона. Джулия достала салфетку и вытерла пот со лба. Бартоло был прав: ей действительно стоит на время оставить работу и заняться чем-то дома. Джулия согласилась, но настояла, что проведет намеченную экскурсию в Лондоне. Теперь она явственно ощущала, что не справляется со своей работой так, как раньше. «Что ж, — улыбнулась Джулия, — хорошо, что Тауэр был последним пунктом, и мы уже покидаем город». Джулия отложила микрофон и расслабленно откинулась на спинку сиденья. Скоро они вернутся в Ньюхейвен, где ее ждет Бартоло. Они договорились, что Джулия оставит работу и переберется к Бартоло в Брайтон. Бартоло уже представил Джулию своей семье. Мать Бартоло прослезилась от счастья, обняла Джулию и тут же надавала ей уйму советов по поводу беременности, родов и уходу за ребенком. Джулия была рада этому, ведь у матери Бартоло был огромный опыт в этом вопросе. В тот же день они спланировали свадьбу и назначили дату. Свадьба должна была состояться через месяц. Джулия в свою очередь представила Бартоло родителям, которые были несказанно рады тому, что их дочь наконец-то выходит замуж и подарит им внука. А УЗИ показало, что это — как и предполагала Джулия — именно внук, мальчик. — Как бы ты хотел назвать нашего сына? — спросила как-то Джулия у Бартоло. — Я думаю, над этим стоит серьезно поразмыслить. Имя — это очень важно. Но пока что они не остановили свой выбор на каком-либо имени. Поиск продолжался. Через неделю после знакомств с родителями Бартоло и Джулия отпраздновали помолвку. Праздник получился чисто семейным — на нем присутствовали родители Джулии и семья Бартоло. Мэрилин испекла торт, который восхитил мать Бартоло, и она тут же попросила его рецепт. Женщины быстро нашли общий язык, и весь вечер не могли наговориться. Джеймс рассказывал отцу Бартоло о своей великолепной коллекции, тот был заинтригован и выразил желание взглянуть на нее. Вечер прошел в теплой и спокойной семейной обстановке. Туристический автобус приблизился к черте города, и Джулия отвлеклась от воспоминаний и снова взяла в руку микрофон. — Лондон навсегда останется в наших сердцах. Мы не будем говорить ему «прощай», мы скажем ему «до свидания». Наконец-то экскурсия окончена, вздохнула Джулия. Теперь можно поспать. Усталость заявила о своих правах, и Джулия тут же заснула. Когда она снова открыла глаза, автобус уже въезжал на территорию вокзала Ньюхейвен. Джулия сидела на своем месте и ждала, пока пассажиры покинут салон автобуса. Последним выходил Сэм Смит. К удивлению Джулии, в этот раз он не доставил ей никаких проблем. Смит вел себя, как обычный турист, иногда задавал кое-какие вопросы и вообще — ни разу! — не проворчал какой-нибудь гадости. Джулия расслабленно предвкушала, как сейчас возьмет такси и поедет домой и ее встретит Бартоло. Когда они последний раз созванивались, Бартоло обещал приготовить к приезду Джулии пасту и набрать ванну с ароматическими маслами. От приятных размышлений и предвкушения уютного вечера Джулию отвлек резкий крик. Она вздрогнула и посмотрела в окно. Перед автобусом лежал Смит, его старческое лицо исказилось от боли, одной рукой он держался за левую ногу. Те туристы, которые не успели отойти далеко, вернулись и склонились над ним. Водитель автобуса и Джулия выбежали на улицу. Джулия присела рядом со Смитом. — Не волнуйтесь, мистер Смит, — сказала она. — Я умею оказывать первую помощь. Она осмотрела поврежденную ногу и пришла к выводу, что это просто растяжение. — На вокзале есть медпункт, — сказала Джулия. — Вам нужно наложить повязку. — Я помогу, — вызвался водитель автобуса. Он легко поднял сухого старика так, чтобы тот мог опираться на одну ногу, нагнулся и закинул его руку себе на плечо. — Идите за мной, — сказала Джулия. Водитель и Смит медленно двинулись за ней. — Я подам в суд на фирму, выпускающую эти автобусы, — пробурчал Смит. — До чего же у них неудобные ступеньки… Джулия с облегчением вздохнула. Сэм Смит снова начал ворчать, значит, с ним все в порядке. Дверь в медпункт была заперта. Видимо, фельдшер куда-то отлучился. Водитель помог Смиту сесть на диван рядом с медпунктом и обратился к Джулии, показывая на часы: — Я должен идти. Если сейчас не отмечусь в журнале, у меня будут проблемы. — Конечно, идите, — кивнула Джулия. — Спасибо вам за помощь. — Спасибо, дружище, — сказал Смит. Водитель пожал ему руку, пожелал скорейшего выздоровления и ушел. Несколько минут Джулия и Сэм Смит провели в молчании. Старик сидел на диване, запрокинув голову и закрыв глаза. Джулия стояла напротив, привалившись спиной к стене. Потом Смит открыл глаза и посмотрел на Джулию. — А вы почему остались? — ворчливо спросил он. — Идите. У вас наверняка пропадает вечер с любимым человеком. Джулия приподняла брови, гадая, что же ее удивило больше: проницательность Смита, его забота или сам вопрос. — И вовсе он не пропадает, — возразила она. — Мы собираемся пожениться, так что у нас впереди еще целая жизнь, которую мы проведем вместе. Вдруг Джулия заметила, как омрачилось лицо Сэма Смита. Но печаль эта была какой-то светлой, как будто он вспоминал о чем-то хорошем и счастливом. — А осталась я потому, что хотела убедиться, что с вами все будет в порядке, — добавила она. Смит снова посмотрел на нее. — Спасибо, Джулия, — сказал он и снова погрузился в свои мысли. — Я хорошо помню это чувство, — продолжил Смит через некоторое время. — Счастливое предвкушение семейной жизни. Она была такой красивой… моя Синтия… — Синтия? Ваша жена? — Да, — кивнул Смит. — Я бы никогда… видите ли, — замялась Джулия, — вы всегда ездите один… — Поэтому я и сказал «была», — вздохнул Смит. — Вы развелись? — Нет, — Смит отрицательно покачал головой, — развод — это точно не про нас. Мы с Синтией жили в полной гармонии и абсолютном взаимопонимании. Иногда, конечно, ссорились, но эти скандалы были ничто в сравнении с нашими днями счастья. — Тогда, должно быть… — вдруг поняла Джулия. — Синтия умерла, — подтвердил ее мысли Сэм Смит. — Она и наша дочь погибли в автокатастрофе. — Мне очень жаль, мистер Смит, — сказала Джулия. На сердце у нее стало очень тяжело. — Так, значит, вы… один? «Наверное, поэтому он так часто отправляется в туристические поездки, — с грустью подумала она. — Он делает это, чтобы развеять одиночество». — Нет, я не один, — сказал Смит, и Джулия заметила, как его спина распрямилась. — У меня есть сын. Его зовут Август. Он работает в том же ресторане, что и я. Ему сейчас нелегко, ведь он — студент и ему приходится совмещать учебу с работой. Но Август молодчина. Говорит, что хочет путешествовать со мной, когда окончит университет. Чем больше Смит рассказывал о сыне, тем больше гордости было в его голосе. У Джулии отлегло от сердца. Она почувствовала укол совести за то, что считала Смита ворчливым, недовольным брюзгой. Люди ведь не становятся такими просто так, по своей воле. Всегда есть какая-то причина. Смерть горячо любимой жены и дочери стала для Смита слишком сильным ударом, и Джулия радовалась тому, что у Смита остался сын. Значит, одиночество в старости ему не грозит. Пойдут внуки, и в их воспитании он найдет утешение. Тем временем вернулся фельдшер. Он извинился за то, что ему пришлось отлучиться. Осмотрев Смита, фельдшер наложил повязку и сказал, что через два дня нога полностью восстановится. Джулия дождалась, когда Смит выйдет из медпункта, вызвала такси, помогла ему сесть в автомобиль, после чего и сама села на заднее сиденье. — Что вы делаете? — удивился Смит. — Вы и так помогли мне. Я сам доберусь. — А как вы собираетесь выбираться из машины? К тому же кто-то должен помочь вам дойти до дома. — Верно, — подумав, согласился Смит. — Огромное спасибо, Джулия. Даже не знаю, как вас отблагодарить. — Поправляйтесь, мистер Смит. Смит улыбнулся и посмотрел в окно. — Вот что, — сказал он, когда снова посмотрел на Джулию. — Я хочу подарить вам это. Смит достал из кармана нечто похожее на ключницу и отстегнул от кольца какую-то цепочку. — Это вам — Старик положил предмет Джулии на ладонь, и она увидела, что это золотая цепочка с кулоном в виде маленького ключа. — Этот кулон принадлежал моей дочери, — сказал Смит. Джулия не могла отвести взгляд от тонких, изящных завитков, украшавших ключ. Это была очень тонкая ювелирная работа невероятной красоты. — Если эта вещь принадлежала вашей дочери, — возразила Джулия, все еще любуясь кулоном, — я не могу принять ее, мистер Смит. Она должна быть очень дорога вам как память. — Энни была бы этому рада. Я вам сейчас кое-что расскажу. Как-то раз моя жена упала в обморок во время прогулки. Она была беременна Августом. Я успел подхватить ее и постарался привести в чувство, а Энни побежала за помощью. К счастью, находившаяся неподалеку женщина оказалась врачом. Она быстро привела Синтию в чувство, и знаете, что сделала Энни? — Что? — Она отдала врачу свое мороженое, которое я ей только что купил. Энни тогда было пять. Джулия снова посмотрела на кулон. — Возьмите его, — попросил Смит. — Пожалуйста. Джулия крепко сжала кулон в руке. — Спасибо, мистер Смит. — Я хотел отблагодарить вас. Рад, что вы принимаете мою благодарность. Когда такси остановилось у дома Сэма Смита, Джулия помогла ему выйти из машины и дойти до дома. В гостиной она помогла ему лечь на диван. — Спасибо, Джулия, — сказал Смит. — Теперь я буду ждать возвращения Августа. Хотите чаю или кофе? — Нет, мистер Смит, благодарю вас. Не хочу вас затруднять, да и к тому же мне пора домой, к жениху. — Понимаю, — улыбнулся Смит. — Что ж, до свидания, Джулия. — До свидания, мистер Смит. Джулия взглянула на Сэма Смита и отметила про себя, что никогда еще не видела его лицо таким спокойным, добрым и умиротворенным. — До свидания, Джулия. Вы очень хорошая девушка. Вашему жениху повезло. Я уверен, что вас ожидает жизнь, полная счастья. — Бонджорно, синьорина Брайт, будущая синьора Соливьери! — Бартоло заключил Джулию в объятия и осыпал ее лицо поцелуями. — Добро пожаловать домой! Что вы предпочитаете сначала: ванну с ароматическими маслами или великолепную пасту со сливочным соусом? — Сначала я предпочитаю тебя! — Джулия хитро улыбнулась и поцеловала Бартоло в губы. Чуть позже, когда они лежали в постели, в объятиях друг друга, Бартоло спросил: — Что это? — О чем ты? — не поняла Джулия. Бартоло подцепил на палец цепочку с ключом-кулоном. — Подарок от поклонника? — Он с шутливой ревностью взглянул на Джулию. Она рассмеялась. — Сегодня Сэм Смит выходил из автобуса и подвернул ногу, — стала объяснять Джулия. — Я помогла ему добраться до медпункта и проводила до дома. В знак благодарности он подарил мне этот кулон и настоял, чтобы я непременно взяла его. — Джулия задумчиво повертела кулон-ключ в руках. — Эта вещь принадлежала его дочери. Его дочь Энни и жена Синтия погибли в автокатастрофе… — Сэм Смит — это тот ворчливый старикашка, про которого ты мне рассказывала? — спросил Бартоло. Джулия снова ощутила укол совести. — Да, — ответила она. — Но я забираю все свои слова обратно. Он несчастный человек. Потерять горячо любимого человека и дочь… Не представляю и не хочу представлять, что бы делала я на его месте. — И я, — кивнул Бартоло. Некоторое время они молчали. — Я смотрел на букву «си», — сказал Бартоло, теребя в руках ключ-кулон. — Ты об именах для нашего малыша? И как? — Не нашел ничего подходящего, — пожал плечами Бартоло. — Хотя, может, тебе что-нибудь понравится? — Это исключено, возразила Джулия. — Имя ребенку будем выбирать вместе. Если тебе не нравится, найдем что-то лучше. Завтра можно посмотреть имена на букву «ди». Что скажешь? — Конечно, я за. Моему сыну нужно самое лучшее имя на свете. И я хочу скорее найти его! — Да, — Джулия расслабленно прикрыла глаза, — у нашего малыша будет самое лучшее имя. Они снова замолчали на некоторое время. Каждый из них знал, что другой представляет себе картины из будущей семейной жизни. — Джулия! — сказал вдруг Бартоло с какой-то странной интонацией. С такой интонацией заявляют о каком-то открытии или озарении. — В чем дело, дорогой? Тебе пришло в голову подходящее имя? — К сожалению, нет, но… послушай! — Бартоло резко сел на кровати и развернулся к Джулии. — Помнишь, ты говорила, что у твоего медальона есть скважина для ключа? — Ну да. — Джулия зевнула. — И что с того? Все равно тот торговец мне его не отдал. А может, у него вообще его не было. — Зато теперь он у тебя есть! Джулия непонимающе уставилась на Бартоло. — Кулон! — воскликнул Бартоло. — Кулон? — Джулия взяла в руки подарок Сэма Смита. — Этот кулон? Золотой ключ сверкнул своими завитками, отразив свет. — Да не может такого быть! — рассмеялась Джулия. — Он в форме ключа, но это ведь вовсе не означает, что это ключ от моего медальона! Бартоло продолжал выжидающе смотреть на Джулию, как бы говоря: продолжай свою мысль, и ты сама скоро убедишься, что я прав. — Ну да, он тоже золотой, — пробормотала Джулия, поворачивая кулон перед глазами так и эдак. — И… его дизайн… очень схож с дизайном медальона, но это ведь… но ведь… это не значит, что он подходит к нему! — Стоит попробовать! — воскликнул Бартоло. — Я несколько минут рассматривал этот ключ и скважину медальона. По-моему, по размеру и резьбе он вполне подходит! Джулия тоже села на кровати и принялась разглядывать медальон и ключ. Похоже, Бартоло был прав. — Попробуй, — сказал он. Джулия вставила ключ в скважинку. Он вошел, как нож в масло. — Подходит, — благоговейно прошептала Джулия. Она медленно, осторожно повернула ключ. Внутри медальона щелкнул механизм, и он раскрылся на две половинки. — Что там? — спросил Бартоло. Джулия взяла в руки раскрытый медальон и заглянула внутрь. На золотой поверхности было выгравировано имя «Эдвард». — Бартоло, — улыбнулась Джулия. — Тебе нравится имя Эдвард? Над головой шумели клены. Перед глазами мелькали прохожие. По случаю выходного дня парк был полон народу. Иногда мимо Джулии и Бартоло проезжали музыкальные фургончики с мороженым, сладкой ватой и газировкой. То и дело со стороны зоны аттракционов доносились восторженные крики пассажиров поезда, с ужасной скоростью пролетающего по американским горкам. В Брайтоне существовал обычай каждое третье воскресение месяца подкрашивать воду в фонтанах. Сегодня как раз был такой день, и Джулия любовалась на розовые, сиреневые, синие, зеленые струи, искрящиеся на солнце. Джулия посмотрела вверх. Она помнила со школы о явлении листовой мозаики, когда растение, стараясь получить как можно больше солнечных лучей, располагает листья таким образом, что они почти не заслоняют друг друга. Листья клена над их с Бартоло головами тоже подчинялись закону листовой мозаики. Однако их остроконечные верхушки все-таки пересекались с другими листьями, отчего создавался восхитительный узор: солнце подсвечивало листья и придавало им ярко-салатовый цвет, а места пересечения листьев оставались темно-зелеными. Джулия долго смотрела вверх, залюбовавшись картиной, которую ей открыла природа. Потом у нее все поплыло перед глазами, и она поспешно опустила голову. — Дорогая, с тобой все в порядке? — забеспокоился Бартоло. — Может, купить воды? — Нет-нет, — возразила Джулия. — Все хорошо. Я просто слишком долго смотрела вверх. Некоторое время молодожены молчали, наблюдая за проходившими мимо них людьми. — Ты уверена, Джулия? — Абсолютно, — ответила Джулия. — Тот торговец в Италии сказал мне, что этот талисман помогает найти любовь, и я ее нашла. Так что он больше не нужен мне. Пусть поможет кому-нибудь еще. — Но ты говорила, что он не только помогает найти любовь, а что он ее еще и охраняет, — напомнил Бартоло. — Да, верно, — кивнула Джулия. — Но охранять нужно сомневающихся, а я больше ни в чем не сомневаюсь, Бартоло. Я счастлива, и я люблю тебя. — Я люблю тебя, Джулия, — ответил Бартоло. Их губы слились в поцелуе под благозвучное звучание фонтана неподалеку. Джулия сняла с себя сначала ключ-кулон, потом медальон в виде капли и положила их на скамейку. Мягкая улыбка тронула губы Джулии. Она мысленно оглянулась назад. Сколько всего пережито было на пути к безмятежному счастью: и радость, и слезы, и боль, и досада, и угрызения совести, и чувство полета, освобождения… Теперь они с Бартоло навсегда вместе, и им не нужны никакие амулеты. Теперь у них будет ребенок. — Что будем делать дальше? — спросил Бартоло, кивнув на медальон и кулон подле Джулии. — Пойдем купим хлеба, — улыбнулась она. — Я хочу, чтобы ты научил меня кормить голубей с руки. Через шесть месяцев Джулия родила мальчика. Они с Бартоло назвали его Эдвардом. Все сошлись на том, что Эдвард — абсолютная копия Бартоло, маленький смуглый итальянец с черными как смоль волосами. От Джулии он унаследовал только глаза: лучистые, глубокого синего цвета. Мэгги и старший брат Бартоло — Антонио — стали крестными малыша. Через год Бартоло открыл в Италии собственную юридическую фирму. Он купил виллу на берегу моря, куда перевез жену и сына. Джулия планировала получить второе высшее образование и сменить род занятий. После посещения одного из местных музеев она заинтересовалась живописью, а именно итальянской школой, и намерена стать художницей. И хотя Бартоло уже приобрел для Джулии все необходимое — мольберт, кисти, краски, холсты, — пока что она воспитывает ребенка и учится готовить пасту. Альварес признал Джулию хозяйкой и даже иногда спит у нее на коленях. Бартоло планирует в свободное время оборудовать конюшню и заняться разведением лошадей. По примеру своей матери Джулия выращивает в саду цветы и расставляет по дому вазы с букетами. Бартоло нравится, когда свежий запах моря смешивается с ароматом садовых цветов.