Все они люди храбрые Леонид Николаевич Асанов Скифы — древний народ, много веков назад населявший обширные пространства на юге нашей страны Впервые о скифах написал древне-греческий путешественник и историк Геродот. В своей книге «История» он рассказал о победе этого гордого степного народа над войском персидского царя Дария I Гистаспа, который решил покорить многочисленные скифские племена и присоединить их земли к своему царству. Почти две с половиной тысячи лет прошло с тех пор. Жизнь людей в те далёкие времена была совсем иной. Они говорили на незнакомом для нас языке, у них были другие обычаи, но и тогда, как и во все времена, люди любили свою родину, боролись за свободу и независимость. Леонид Николаевич Асанов ВСЕ ОНИ ЛЮДИ ХРАБРЫЕ ЦАРЬ ДАРИЙ С рассвета по улицам города Сузы — столицы персидского государства — двигались колонны воинов. Звенели богатой упряжью четвёрки и шестёрки коней, запряжённых в боевые колесницы. Скрипели огромными колёсами повозки с припасами. В толпе горожан назывались завоёванные персами племена и народы, из которых царь Дарий составил отряды своего многотысячного войска: мидийцы, парфяне, согдийцы, сирийцы, гандарии… Велико государство персов, много народов его населяет, и все они, волею царя Дария, покидают родные места, отправляются в дальнюю неведомую землю, чтобы и её покорить воле своего владыки. Тихо-тихо, на ухо только самым близким людям, рассказывали по секрету жители Суз последнюю новость, долетевшую из дворца. Знатный перс по имени Ойобаз обратился с мольбой к великому царю Дарию: — О царь! У меня три сына, и все трое должны отправиться в поход в чужую далёкую страну. Не забирай их всех у меня, оставь мне хотя бы одного! — Ну что же, ты мне друг, Ойобаз, и просишь немногого, — отвечал Дарий. — Я не возьму в поход ни одного из твоих сыновей, всех их я оставлю тебе. Иди себе с миром! Ойобаз обрадовался и принялся униженно благодарить царя. Но что же он узнаёт, вернувшись домой? Сыновья его убиты по приказу Дария, и тела их отданы безутешному отцу! Гулко отбивает шаг войско по улицам столицы, а под низкой галереей, недалеко от парадной лестницы дворца Дария, столпилось несколько десятков мальчиков. Мальчики собраны из разных племён, одеты, как взрослые воины. В руках у них пальмовые ветви, украшенные золотыми цветами. Когда новый отряд подходит к парадной лестнице дворца, мальчик в одежде воина этого отряда взбегает вверх по ступеням, бросает свою ветвь к подножию царского трона и обращается к царю с приветствием на родном языке. Царь Дарий, опасаясь заговора, не позволяет приближаться к себе никому, кроме советников и придворной стражи. Поэтому слова приветствия персидскому царю от покорённых им народов должны говорить дети. Маленький грек по имени Тимн прибыл в Сузы со своим дядей Мильтиадом, владетелем города Херсонеса Фракийского. Мильтиад в числе других греков, земли которых покорены персами, должен принять участие в походе. И вот наступает черёд Тимна. Мальчик легко взбегает по огромным ступеням парадной лестницы. Лишь на миг взглядывает Тимн на царя — и взор его слепнет от сверкания трона, от блеска украшенных золотом царских одежд. Запоминает он только иссиня-чёрные огромные глаза Дария и крашенную в красный цвет длинную бороду, завитую кольцами. Склоняется в поклоне, опустив к подножию трона звенящую украшениями ветвь, и срывающимся голоском произносит заученное приветствие: — О человек, самый лучший и прекрасный изо всех рождённых! О Дарий, сын Гистаспа, царь персов и всей земли! Победа ждёт тебя в этом походе! Желаю тебе бессмертного счастья! И с этими словами Тимн бросается вниз по лестнице, туда, где по широкой площади уже проходят в боевом строю греческие отряды. ГРЕКИ «Царская дорога» — так назывался путь на запад от персидской столицы. Вдоль широкой, ровной дороги были пробиты колеи, по которым катились колёса повозок. На расстоянии одного дня пути находились постоялые дворы и склады с запасами продовольствия. Впрочем, войско было так велико, что не хватало ни продовольствия, ни места под крышей. Маленький Тимн сидел на тяжело гружённой повозке, а Мильтиад и его товарищи шагали рядом. Иногда навстречу войску скакал на боевом коне перс-гонец и передавал приказ: надеть доспехи! Дорога шла ущельем. На скалах появлялись крестьяне из ближних деревень, разорённых шедшими впереди отрядами. Крестьяне грозили кулаками, кричали, бросали сверху увесистые камни. — Так нас встречают мирные жители, когда мы идём по персидской земле, — сказал один из греков, укрывая своим щитом Тимна от камней. — Что же будет, когда окажемся на земле вражеской?.. Про греков было известно, что они люди бывалые, повидавшие мир. Издавна гористая, неплодородная Греция не могла прокормить всех своих сынов, они уплывали за море и на берегах дальних стран основывали свои поселения. На северном побережье Чёрного моря, которое тогда называлось Понт Эвксинский (Море Гостеприимное), греки построили города: Ольвию, Боспор, Пантикапей… Возделывали землю, пасли стада, вели торговлю с местными племенами. В числе этих первых переселенцев были и предки Мильтиада, Тимна и других греков, принявших участие в походе Дария. Соседями греков, поселившихся на северных берегах Понта, были скифы, на которых и пошёл войной царь Дарий… К отряду греков то и дело приближались предводители разноязыких отрядов персидского войска, предлагали дары и выспрашивали через переводчиков: не известно ли что грекам о тех землях, куда все они держат путь? СКИФЫ — Скифы — народ кочевой, — рассказывали греки. — Живут они в бескрайних степях. Медленно движутся по равнинам огромные стада овец, табуны лошадей. А за ними странствуют и сами скифы. Женщины и дети — в крытых повозках, а мужчины — верхом на выносливых горбоносых лошадках. Необъятные просторы степей пересекают широкие медленные реки, величайшие из всех, какие мы знаем. Только великий Нил в Египте может сравниться с ними. К северу же от Скифии лежат дремучие леса, и жить там человек не может, потому что восемь месяцев в году воздух наполняют летящие белые перья, из-за которых ничего вокруг не видно. Твёрдою корою покрываются на зиму все реки Скифии и даже северная часть Понта Эвксинского, так что скифы путешествуют по воде, словно посуху. Слушатели изумлённо качали головами — как представить такое? А греки продолжали свой рассказ: — Скифы говорят чужестранцам, что нет у них ни городов, ни посевов. Но вряд ли это правда. Путешественники рассказывают, что скифы строят укреплённые города там, где одна река впадает в другую. Видели у них и возделанные поля по берегам полноводных рек. Скифы не знают денег — всё, что им нужно для жизни, они создают сами или выменивают у соседних племён. Известно про них, что они любят золото — не за ценность его, а за блеск и лёгкость в обработке. Из золота скифы делают красивые украшения, которые нашивают на одежду. Очень любят украшать своё оружие… — Раз речь зашла об оружии, расскажите, как они воюют? — спросил бородатый воин. — Все они люди храбрые. Конские табуны скифов несметны, из них выбирают они лучших коней тёмной масти — у таких крепче копыта, — укрощают их и учат ходить под седлом. Луки у скифов короткие, а стрелы летят далеко. Чтобы запастись стрелами на случай войны, скифские воины в мирное время без устали льют бронзовые наконечники и делают древки из тростника. Сражаются скифы так. Они налетают тучей на врага и засыпают его стрелами. Если враг не поддаётся — они сами обращаются в бегство. Враг бросается следом, расстроив свой боевой порядок, а скифы внезапно оборачивают коней и снова атакуют. В бескрайней Скифии живут разные народы. Одними чертами они схожи, другими различны. Иногда они сражаются между собой, но если выступят заодно — трудно будет с ними совладать. Перед решающим сражением скифы перекапывают канавами все дороги у себя в тылу, чтобы воины, идя в бой, знали: отступать некуда, надо биться насмерть. Все слушали молча. Многие прошли не одно сражение и знали, как трудно одолеть такого врага. — Но дали ли они миру хоть одного человека, имя которого произносилось бы с уважением? — спросил перс в богато украшенном плаще. — Не знаю, известны ли персам великие люди моей земли, — ответил Мильтиад, — но в Греции издавна чтут семерых величайших мудрецов. Шестеро из них греки. А седьмой — скиф по имени Анахарсис. Много лет назад приплыл он на греческом корабле из своей страны, чтобы познакомиться с жизнью Греции. Конечно, он был чужеземцем и многое в наших порядках ему не нравилось. Он заявлял открыто, что греки слишком много думают о роскоши и удовольствиях и ради них порой забывают о главном в жизни — о свободе, равенстве и единстве всех людей. «Одежда моя — скифский плащ, обувь — кожа моих ног, а ложе моё — вся земля», — так говорил Анахарсис. Он утверждал, что жить по законам природы, не имея ничего лишнего, — вот путь, достойный мудрого человека. «Скифы, — говорил он, — сообща владеют всею своей землёй. Скифы радуются чужому благополучию. Оружие скифов не направлено против чужих народов, оно служит только для защиты». Бескорыстием, мудростью и любовью к свободе завоевал Анахарсис уважение лучших из греков. Мы храним память о мудреце из северной страны. НОЧНОЙ РАЗГОВОР Леденящий ветер прилетал с вершин Кавказа, раздувал догорающие угли костра. Разговор затих. То один, то другой воин поднимался из круга сидящих и удалялся прочь. Наконец у огня остались только Мильтиад и Тимн. Вокруг, завернувшись в плащи, прямо на каменистой земле спали воины. Только маленький Тимн не хотел спать. Всё, что он услышал в этот вечер о неукротимом, вольном народе, поразило его. Когда Мильтиад поднялся с места, собираясь ко сну, Тимн осмелился спросить его: — Скажи мне, ведь скифы, по твоему рассказу, представляются достойными людьми, и видно, что победить их будет нелегко. Они не угрожают ни грекам, ни персам. Зачем же царь Дарий ведёт на них своё несметное войско? Мильтиад огляделся по сторонам, словно проверяя, не услышал ли кто слова его племянника. — Трудно объяснить всё это, — заговорил он, вздохнув. — Персам удалось создать сильную армию и завоевать все ближние земли, в том числе государства Вавилон и Ассирию. Сейчас персидское царство — самая могущественная держава в известном нам мире. Недаром персы именуют своего царя властелином всей земли. Им не по душе, что совсем близко от их владений живут, никому не подчиняясь, вольные люди — скифы. Царь Дарий говорит, что хочет отомстить им за какой-то давний набег на азиатские земли. Но такой повод можно найти для всякой несправедливой войны. Мильтиад ещё раз огляделся, заговорил тише: — У меня нет никого ближе тебя. И я скажу тебе ещё вот что. Давно уже Дарий с жадностью поглядывает и на нашу с тобой родину — прекрасную Грецию. Богатства её городов, достаток и воля её жителей не дают ему покоя. Он знает, что греки готовы положить жизнь за свою свободу, и поэтому загодя готовится к долгой и трудной войне. Если Дарий подчинит себе скифов, то сможет включить их войско в свою армию, а затем напасть на Грецию с севера, чтобы покорить и её, но и на этом он не остановится. Дарий мечтает завоевать весь мир! — Но если ты видишь, что победа Дария будет несчастьем для Греции, почему же ты остаёшься в его войске? Почему ведёшь своих людей на далёкую Скифию? — А что же делать? Родной наш город во власти персов. Если ослушаемся — персы сравняют его с землёй. Много ли в войске Дария таких, кто идёт воевать по своей охоте, бросив родину, мирный труд, свои семьи? Таких немного наберётся… Нет, Тимн, жизнь не проста. Иди-ка ты лучше спать! И всё же Тимн не заснул до утра. Его дядя, красивый, сильный человек, которому он привык верить во всём, вдруг предстал перед ним слабым, лишённым воли, исполнителем жестокого замысла царя Дария. Неужели нет иного пути, кроме как подчиниться приказу персидского царя? Что будет с их родиной, если Дарию удастся покорить скифов? ПЕРЕПРАВА ЧЕРЕЗ БОСФОР Словно живая река, протекающая по узкому руслу, двигалось персидское войско. Люди устали. Они уже не смотрели по сторонам, не собирались вечерами для долгих бесед. Знали лишь одно: шагать, шагать, шагать… Но вот пахнул в лица влажный ветерок и засверкало серебром долгожданное море! Зрелище, которое предстало перед Мильтиадом и его товарищами, когда они вышли на берег, было величественным. Через пролив, отделяющий Европу от Азии, был наведён плавучий мост. Все корабли персидского флота были скреплены цепями и канатами в длинную линию, протянувшуюся от одного берега до другого. Поверх корабельных палуб уложен настил из досок. Лёгкие волны покачивали корабли, доски поскрипывали — похоже было, что гигантский змей протянулся поперёк пролива. Стрелой промчались, разгоняя людей, конные охранники Дария. Показалась сияющая золотом царская колесница. Воздух огласился приветственными криками. По лестнице, покрытой богатыми коврами, царь поднялся на плоскую вершину прибрежной скалы, где стоял его походный трон. Оглядел мост и взмахнул рукой: можно начинать переправу. Передовые отряды с опаской начали всходить на мост. Воины вели коней под уздцы. Погонщики били палками ослов, которые громко кричали, не желая идти поперёк моря… Греки расположились в стороне: Дарий приказал им дождаться конца переправы, разобрать мост, доплыть морем до реки Истр (теперь она называется Дунаем), построить мост из кораблей через эту реку и ждать его там. ШЕСТЬДЕСЯТ УЗЛОВ Дарий вторгся в Скифию с запада. Он рассчитывал пройти всю страну скифов насквозь, покорив живущие там племена, дойти до её восточных пределов и вернуться обратно по побережью Каспийского моря. Переправившись по наплавному мосту через Истр, Дарий отдал приказ разрушить мост. Однако один из приближённых подал ему такой совет: — О царь! Ты собираешься совершить поход против неизвестной страны. Что, если нам не удастся победить скифов? На всякий случай следует оставить мост, чтобы можно было вернуться этим путём. А стражами моста пусть будут те, кто его построил. Подумав, Дарий с ним согласился. Он вручил Мильтиаду и его товарищам свой пояс, завязав на нём шестьдесят узлов, и приказал каждый день развязывать по одному узлу. Когда же пройдёт шестьдесят дней, они могут возвращаться на родину. Дарий успел удалиться от Истра на три дня пути, когда его войско впервые столкнулось со скифами. Скифы стали отходить, угоняя скот, засыпая землёй колодцы, оставляя за собой опустошённую землю. Не встречая сопротивления, Дарий шёл всё дальше и дальше в глубь Скифии. Страна не была обжита, нечего было разорять, нечего грабить. Дарий и его военачальники уверенно вели войско вперёд: они знали, что если враг отступает — надо его преследовать! А спасительный мост остался далеко позади… Вслед за скифами персы переправились через реку Танаис (Дон) и шли всё дальше по их следам. Наконец скифы завели их в такие пустынные земли, что персы почувствовали себя в беде. Запасы, взятые с собой, таяли, пополнить их было неоткуда. Время шло, а скифы оставались неуловимыми. БОЙ У КУРГАНА …Раннее утро. Багровое солнце поднимается над бескрайней степью, покрытой густыми дикими травами. Из укреплённого лагеря персов выезжает отряд конной разведки. Вдали на горизонте высится крутобокий курган. К нему направляют персы своих коней. Едут с опаской, вглядываясь вдаль: не ждёт ли их где засада, не сверкнёт ли среди трав бронза скифских доспехов? Но что это словно клубится у подножия кургана? Да это же отара овец! Вот удача! Как часто возвращаются отряды с пустыми руками, а то и вовсе не возвращаются, сгинув среди степных холмов и буераков. Конечно, всё войско этими овцами не накормишь и пойдут они в котлы к военачальникам, но неужели же им, всадникам, пригнавшим отару в лагерь, не достанется ничего? Персы, возбуждённо перекрикиваясь, пускают коней рысью. Окружают отару и, подгоняя овец древками копий, гонят к лагерю. В этот миг раздаётся резкий переливистый свист. Из-за холма появляются всадники. Бросив поводья, они на скаку выхватывают короткие круто изогнутые луки — и целая туча стрел обрушивается на персов. Скифы же, промчавшись мимо, заворачивают коней и удаляются за курган. «Врасплох захватили!» — не может сдержать гнева предводитель отряда. Никто из его воинов не успел сделать и выстрела по врагу. Все стремились укрыться от смертоносного дождя стрел. Но ведь скифов мало — какой-то десяток. И к тому же они удирают во весь опор. Надо их догнать и уничтожить! В погоню! Персы горячат коней. Догнать! Рубить мечами! Отомстить за страх, за все беды этого нескончаемого похода! Но кто там впереди, в тени кургана? Там несколько маленьких фигурок — дети ещё, мальчишки. Один держит коней, а что же другие? Минует их передовой скифский всадник, громко что-то выкрикивает, и юные воины спускают с поводков свору поджарых скифских псов — легконогих, азартных, не знающих страха. Мчится стая, захлёбываясь лаем, прямо под ноги коням персов. Погоня сбилась, всадники кружатся на месте, отбиваясь от собак. На какие-то минуты остановлено преследование, но этого достаточно, чтобы скифы успели развернуть коней. И вот они мчатся прямо на персов, с луками на изготовку, и вновь летят дождём смертоносные стрелы. Сломав боевой порядок, закинув щиты за спину, мчатся персы прочь. Мимо отары овец, жующих сухую траву. Мимо раненых товарищей. Мимо, мимо, туда, где сверкают на солнце остроконечные шатры военного лагеря. А позади — дробный грохот копыт, звон тетивы и жужжание стрел. И вот, наконец, долгий посвист, а затем топот сбивается и начинает удаляться. Не смея обернуться назад, проскакивают персы ещё полсотни шагов. Потом осторожно оглядываются — скифы уже далеко. ЗАГАДКА СКИФСКИХ ДАРОВ Царь Дарий видел, что дела идут совсем не так, как бы ему хотелось. Войско его бесславно таяло под скифскими стрелами. Оставшиеся воины мучились, лишённые всего необходимого, и начинали втихомолку роптать. Скифы же то исчезали, то появлялись, когда их никто не ждал. Дни шли, и каждый день на далёком Истре развязывали корабельщики по одному узлу на царском поясе. Дарий послал гонца к царю скифов Идантирсу и передал ему такие слова: «Почему ты всё время убегаешь от меня? У тебя есть возможность выбрать одно из двух. Если ты считаешь, что можешь противостоять моему могуществу, тебе следует, остановившись, сразиться со мною. Если же ты сознаёшь, что ты слабее, то и тогда прекрати бегство и явись ко мне, принеся в дар землю и воду в знак своей покорности». На это царь скифов Идантирс дал такой ответ: «Я и прежде никогда не бегал в страхе ни от кого из людей, и теперь, перс, от тебя не бегу. Я вообще не делаю ничего особенного по сравнению с тем, что делал в мирное время. А вместо даров земли и воды, я пошлю тебе такие дары, которые тебе подобает получить». Скифы, хозяева степи, давно уже знали от пленных персов и о мосте, и о царском поясе, на котором всё убывало число узлов. Прослышав о том, что Дарий хочет сделать их своими рабами, скифы пришли в ярость. Они послали отряд к Истру, к наплавному мосту, с тем, чтобы вступить в переговоры с корабельщиками. Прибыв к мосту, скифы сказали грекам: — О слуги Дария, мы несём вам свободу, если только вы нас послушаетесь. Мы знаем, что Дарий велел вам охранять мост в течение шестидесяти дней, а затем отправляться к себе на родину. И мы вам говорим то же самое: оставайтесь положенное число дней, а потом удалитесь — и вы не будете виноваты ни перед ним, ни перед нами. Маленький Тимн не отрываясь смотрел на загорелых длинноволосых всадников в островерхих шапках, одетых в куртки и просторные штаны из кожи. Вот они какие — скифы! Греки согласились выполнить условие скифов и те поспешили назад. Меж тем в стан Дария явился посланец и передал дары скифов: птицу, мышь, лягушку и пять стрел. Персы стали спрашивать его, что означают эти подарки. «Мне приказано только передать их вам, — отвечал гонец. — Если вы мудры, то и сами догадаетесь, что они означают». Дарий, увидев дары, обрадовался: он решил, что скифы отдают во власть персам свою землю (в земле ведь живут мыши), воду (поскольку лягушки живут в воде), воздух (в котором летают птицы) и слагают перед ним своё оружие (пять стрел). Но один мудрый советник растолковал значение даров совсем иначе: «Если вы, персы, не зароетесь в землю, как мыши, не нырнёте под воду, как лягушки, не унесётесь в облака, подобно птицам, то всех вас поразят наши стрелы». И персам пришлось согласиться, что это толкование более вероятное. Им стало ясно, что скифы согласны на решающее сражение. ПОГОНЯ …Скифы выстроились в пешем и конном строю против персов, готовясь вступить с ними в бой. И тут к скифам, стоявшим в боевом порядке, внутрь строя забежал заяц. И каждый, кто видел зайца, с улюлюканьем устремлялся за ним. Ряды скифов смешались. Дарий, узнав, что скифы в решительную минуту, перед началом сражения кинулись преследовать зайца, изумился и сказал своим приближённым: «Эти люди над нами попросту издеваются. Теперь я вижу, что ваше толкование даров было правильным. Нам надо подумать о том, как бы выбраться отсюда невредимыми». Персы воспользовались суматохой, возникшей в рядах скифского войска, и поспешили отойти в свой укреплённый лагерь. Когда наступила ночь, Дарий приказал развести побольше костров и оставил возле них раненых и ослабевших воинов, а также всех ослов. Раненым сказали, что Дарий собирается ночью напасть на скифов, а их оставляет охранять лагерь. На самом же деле Дарий с подвижной частью войска спешно двинулся к переправе через Истр, обрекая на гибель оставшихся. Ослы, брошенные людьми, подняли громкий рёв, и скифы думали, что персы находятся в лагере. Когда наступило утро, оставленные воины, моля скифов о пощаде, рассказали о бегстве Дария. Скифы бросились в погоню. Казалось, теперь судьба Дария решена. Но скифы допустили просчёт. Отступая перед войском Дария, они засыпали источники с водой и сжигали растительность. Поэтому теперь они были уверены, что Дарий пойдёт к переправе другим путём, по нетронутым землям. Туда и направили скифы своих коней. Но царь персов думал лишь об одном: как бы поскорее убраться из Скифии. Не зная другой дороги, Дарий упрямо шёл по своим собственным следам, по разорённым землям, с единственной целью — скорее выйти к мосту. Так получилось, что скифы разминулись с остатками персидского войска и намного опередили Дария. ПОБЕДА! Перед мостом через Истр снова появились скифские всадники. — Назначенное вам число дней истекло, — сказали они грекам. — Раньше вы оставались здесь из страха, а теперь можете спокойно уйти. Уходите и поблагодарите скифов за свою свободу. А тому, кто был прежде вашим повелителем, мы дадим такой урок, что он уже ни на кого не пойдёт войною. Греки стали держать совет. Мильтиад убеждал их послушаться скифов и уйти, обрекая на гибель войско Дария, а затем попытаться освободить родные города от ненавистных персов. — Мы освободим свои города, но потеряем всю власть и богатство, — сказал Гистиэй, правитель города Милета, давний недруг Мильтиада. — Кто станет слушаться нас, поставленных во главе народа Дарием, если его не будет? Богатые и знатные греки, возглавлявшие отряд, согласились с ним и решили дожидаться Дария. А чтобы обмануть скифов, решено было разрушить часть моста, примыкавшую к скифскому берегу, на расстояние полёта стрелы. Мильтиада обвинили в измене, схватили и бросили в трюм корабля. Затем Гистиэй вышел к скифам и сказал им: — Вы явились к нам с полезным советом, и мы окажем вам за это услугу. Мы разрушим переправу и сделаем всё, чтобы стать свободными. А вы разыщите персов и отомстите им за нас и за себя. Увидев, что греки стали разъединять корабли, скифы поверили им и ускакали на поиски Дария… С большим трудом персы отыскали переправу. Они подо шли к Истру ночью и увидели, что моста нет. Персы были в отчаянии. Наутро Дарий приказал громогласному глашатаю докричаться до маячивших у противоположного берега кораблей. Гистиэй, услышав зов, направил все корабли к скифскому берегу, чтобы поднять на них остатки персидского воинства. Дарий, опасаясь преследования скифов, приказал немедленно плыть в Персию. Так бесславно закончился поход великого царя Дария I Гистаспа на скифскую землю.