Бесконечный коридор Кэтрин Куксон Действие романа разворачивается в английской провинции. Доктор Пол Хиггинс – одна из самых ярких и уважаемых личностей небольшого городка Флеберна. Белокурый статный гигант с первого взгляда влюбился в очаровательную юную Бетт – грациозную, изящную, искрящуюся радостью девушку. Она была похожа на сказочную "Дюймовочку". Не прошло и двух недель, как молодые люди поженились. Но с первых же шагов совместной жизни супруги поняли – их брак оказался роковой ошибкой. Мнимая любовь обернулась ненавистью. Бетт родила прелестную малышку, которая больше походила на японку, чем на европейскую девочку. Пол подозревает, что ребенок – плод мимолетной связи легкомысленной и суетной жены. Однако доктор полюбил Лорну, как родную дочь. Лживость, злобный характер, неуемный эгоизм миссис Хиггинс разъедают семейные отношения, словно ржавчина. Пол страдает от духовного одиночества. Жизнь в родовом особняке Ротфилд-Хаус подобна пребыванию на вулкане. И трагедия не заставляет себя ждать. В нее вовлечены все герои романа. Каждый из них заплатил дорогую цену за прозрение… Кэтрин Куксон Бесконечный коридор Москва: Фантом Пресс, 1998 (Полнолуние) ISBN 5-86471-160-8 Переводчик: А.В. Санин Оригинальное название:Catherine Cookson "The long corridor", 1965 Аннотация Действие романа разворачивается в английской провинции. Доктор Пол Хиггинс – одна из самых ярких и уважаемых личностей небольшого городка Флеберна. Белокурый статный гигант с первого взгляда влюбился в очаровательную юную Бетт – грациозную, изящную, искрящуюся радостью девушку. Она была похожа на сказочную "Дюймовочку". Не прошло и двух недель, как молодые люди поженились. Но с первых же шагов совместной жизни супруги поняли – их брак оказался роковой ошибкой. Мнимая любовь обернулась ненавистью. Бетт родила прелестную малышку, которая больше походила на японку, чем на европейскую девочку. Пол подозревает, что ребенок – плод мимолетной связи легкомысленной и суетной жены. Однако доктор полюбил Лорну, как родную дочь. Лживость, злобный характер, неуемный эгоизм миссис Хиггинс разъедают семейные отношения, словно ржавчина. Пол страдает от духовного одиночества. Жизнь в родовом особняке Ротфилд-Хаус подобна пребыванию на вулкане. И трагедия не заставляет себя ждать. В нее вовлечены все герои романа. Каждый из них заплатил дорогую цену за прозрение… Часть 1. СЕМЬЯ – Да что вы, доктор, я здорова как лошадь. Выписывайте меня! – Нет, Энни, я вас должен продержать дома еще хотя бы с недельку; вам еще рановато браться за веник и швабру. – Что вы, доктор, какая швабра – вы у нас совсем от жизни отстали. Теперь я только этим полотером орудую. Классная штуковина! – Возможно, не спорю. Но ведь, чтобы "этим полотером орудовать", вам нужно вставать с рассветом, не так ли? А для ваших легких утренний туманец – не лучшее снадобье. – Доктор! – обычно смешливое лицо Энни Маллен, расположившейся напротив Пола Хиггинса за массивным столом из красного дерева, посерьезнело. – Еще одной недели сидения дома я просто не перенесу. Мадам старается меня выжить, да я и сама стремлюсь сбежать оттуда как можно скорее. Последний месяц был для меня сущим адом. Причем впрямую мне ничего не говорится, зато ведьма всегда устраивает так, что я все слышу. Целыми днями напролет бубнит что-то, вплоть до самого вечера, когда мой Гарри с работы возвращается; а уж тогда она просто ангелом становится – тише воды и ниже травы. Мне так тошно от всего этого, доктор, что я молю вас: выпишите меня, пожалуйста. Энни Маллен еще поскрипит, вот увидите, но я только об одном мечтаю: когда пробъет мой час, – отойти тихо и незаметно. Перегнувшись через стол, она понизила голос до шепота: – Помните, вы обещали, что я не почувствую боли? Это правда? – Да, Энни, – промолвил ей в ответ доктор Хиггинс. – Это я вам обещаю, не тревожьтесь. Старушка кивнула и выпрямилась, на лице ее вновь заиграла улыбка. – Мне больше ничего и не нужно, – произнесла она. Пока доктор быстро водил пером по бумаге, Энни пристально следила за ним, а потом, когда Пол вручил ей справку, поднялась, застегнула пальто и сказала: – Мой папаша часто говаривал, что ваш отец, упокой Господи его душу, и вид имел суровый, и речи держал грозные, но зато хирург был – Божьей милостью, руки золотые, – да и человек добрейший… Так вот, знаете, к чему я клоню-то? – Миссис Маллен прикоснулась рукой к могучей груди вставшего из-за стола доктора Хиггинса. – Все это он передал своему сыну… А теперь я пошла. До свидания, доктор. Повернувшись, она зашагала к двери. Вместо того чтобы крикнуть ей вслед: "Да полно вам, Энни, я недостоин такой похвалы!", Пол промолчал и лишь кратко попрощался: – До свидания, Энни. После ухода Энни Маллен, Хиггинс задумчиво погладил подбородок, сел за стол и нажал кнопку вызова. Почти сразу дверь распахнулась, и в кабинет вошел мужчина. Доктор Хиггинс взглянул на карточку больного. Харольд Грей, тридцать четыре года. Он быстро просмотрел записи о больничных листах, которые выдавал Грею в течение последнего года. Три недели, пять недель и вот уже снова четыре недели. Он поднял голову. – Ну что, как вы себя чувствуете? – Да как-то еще не очень, доктор, бывало лучше. – Надеюсь, новое лекарство вам помогло? – Ну… немного помогло, но все же… – Отлично, я был уверен, что оно поставит вас на ноги. – Но дело в том, доктор… – Что ж, значит вы уже готовы выйти на работу. – Но, видите ли, доктор… – В прошлый раз я продлил вам больничный лист еще на одну неделю, за которую вы должны были окончательно исцелиться. – С этими словами врач принялся заполнять историю болезни, а затем, выписав справку, придвинул ее своему недовольному пациенту, сидевшему с отрешенной физиономией. Взяв справку, мистер Грей встал и, хмуро воззрившись на доктора, проворчал: – Вот увидите, теперь все заново разгорится. – Придется рискнуть. Однако вспомните: в прошлый раз, когда у вас опять появились боли в спине, мы сделали рентген, который ничего не выявил. И до этого снимки неизменно подтверждали, что с вашим позвоночником все в порядке… – Чуть помолчав, Хиггинс добавил: – До свидания. – До свидания, доктор. Прощание больного прозвучало как скрытая угроза, и мистер Грей удалился, хлопнув всердцах дверью. Собрав со стола карточки, доктор Хиггинс сложил их вместе и, глядя на внушительную стопку, задумался. За каждой карточкой стояла чья-то судьба. А люди были такие разные: взять хотя бы старую Энни – бедняжка погибала от рака желудка, а он лечил ее от бронхита; старушка порывалась работать до последнего вздоха. Смерть караулила ее за ближайшим углом, и оба они – и Энни, и доктор Хиггинс – это знали. А Грей? Доктора передернуло. Даже одна мысль о Грее Харольде заставляла его брезгливо морщиться. Покинув кабинет, он пересек просторную приемную и, толкнув дверь с табличкой "Регистратура", положил карточки на стол, за которым сидела пожилая женщина, и спросил: – Что-нибудь еще появилось? – Нет, после звонка миссис Ратклифф – ничего. – Я бы, конечно, предпочел оттянуть прием этой дамы до утра… Жуткая невротичка. – Зато расплачивается сразу. К тому же, как вы сами говорили, у нас таких выгодных пациентов раз, два и обчелся – поэтому мы должны их холить и лелеять. В глазах доктора Хиггинса заплясали лукавые огоньки. Опершись на стол, он наклонился к своей регистраторше: – В один прекрасный день, Элси, ваш колкий язычок сыграет с вами злую шутку; просто поразительно, как вам удается запоминать бесчисленные глупости, которые слетают с моих уст. – Это вовсе не глупости, доктор. – Она озорно улыбнулась. – Да и кому, как не мне, проработавшей с вами уже пятнадцать лет, не помнить все, что вы говорите? – Как, неужели уже пятнадцать лет? – Доктор Хиггинс выпрямился и задумчиво осмотрел приемную, чуть задержав взгляд на старинном круглом столе, заваленном беспорядочно разбросанными журналами. – Надо же пятнадцать лет! Кто бы мог подумать? – На вашем месте я бы не стала сейчас вдаваться в воспоминания, улыбнулась Элси. – У вас с часа дня маковой росинки во рту не было. Вы уж перехватите что-нибудь, прежде чем ехать к мисс Ратклифф. И не забудьте про миссис Огилби – у нее уже срок подходит. Бог даст, до завтра и продержится, но может родить и сегодня. – Как скажете, Элси, как скажете, – рассеянно пробормотал доктор. Затем, повернувшись вполоборота, бросил через плечо: – Оставьте все свои бумажки и отправляйтесь домой. Следили бы вы за собой так же, как за моей персоной, глядишь – и ребра бы не просвечивали. Элси Райан подняла голову и натянуто улыбнулась. – До свидания, доктор, – До свидания, Элси. Пол снова пересек приемную и приостановился перед дверью с табличкой "Посторонним вход воспрещен". Однако открывать не стал, а направился дальше и, миновав свой кабинет, вышел через соседнюю дверь во внутренний двор. Вечернее небо было усыпано звездами, а полная луна ярко освещала заиндевевшие черепичные крыши приземистых флигелей и надворных строений. Вдохнув прохладный воздух, доктор Хиггинс зашагал по квадратикам гранитных плит, которыми была вымощена дорожка к распахнутым воротам, и, остановившись в проеме, обвел взглядом Ромфилд-сквер. В столь поздний час на площади не было ни души; доктору это показалось странным, ведь с противоположной стороны на нее выходило здание Технического колледжа, а там вечно сновали люди. Он посмотрел направо, где возвышался недавно возведенный холодильный завод. А ведь старина Пирсон начинал с крошечной мясной лавки посреди Отхожего Тупика – одно название уже говорило о том, каким славным мясом он торговал. Теперь же предприимчивый "джентльмен" владел крупнейшим холодильником на сотни миль вокруг. Миллионером стал, хотя, как сплетничали злые языки, до сих пор толком не научился грамотно писать свою фамилию. Отец Хиггинса потчевал старого Пирсона долгие годы, да и самому Хиггинсу довелось повозиться с новоявленным "магнатом", пока миссис Пирсон не решила, что пора им перебраться в более престижный район, и не увезла своего косноязычного, неотесанного и малограмотного супруга на Юг Фелберна. Не поворачивая головы, доктор взглянул на резиденцию Армии спасения, примыкающую едва ли не вплотную к его собственным владениям. Здание тоже казалось безлюдным. Никто не призывал Господа сжалиться и ниспослать грешным свою благодать. Едва заметная улыбка тронула губы доктора Хиггинса. Какое счастье, что остались еще люди, не уставшие молиться и до сих пор верившие, что их услышат небеса. Многие посматривали на солдат Армии спасения с презрением и жалостью, а ведь зря. Именно те, которые считали, что лишь безумцы и блаженные не утратили еще надежды докричаться до глухонемых, скорее достойны сострадания. И он был одним из них. Доктор Хиггинс перевел взгляд на фасад собственного дома. Точнее домов, поскольку Ромфилд-хаус составляли целых три особняка. Основу владений заложил еще дед Пола Хиггинса, жестянщик по профессии, ремесло которого в Отхожем Тупике процветало. Он и приобрел особняк с четырьмя спальнями и георгианским фасадом, выходящий на Ромфилд-сквер, площадь в те давние дни располагалась на самой окраине Фелберна. В этом доме умелец дед, разбогатевший на металлоломе, и потворствовал успехам сына, мечтавшего стать врачом. А затем, когда юноше удалось получить медицинский диплом, купил ему практику в богатом районе Фелберна. Со временем старик приобрел еще два дома, примыкавших почти вплотную к его собственному, а вот объединил их в одно целое уже не он сам, а его сын, врач. Сюда же со временем доктор Хиггинс-старший перенес и свою практику. Своему сыну полупочтенный доктор передал любовь к гуманнейшей из профессий, и был вознагражден тем, что на закате дней лечил больных и оперировал бок о бок с единственным отпрыском. И вот сейчас, обводя глазами каменный фасад старинного особняка, Пол Хиггинс заметил, что облупившиеся местами стены давно нуждаются в ремонте, да и железные решетки, ограждавшие фамильное гнездо от примыкавшего к нему кладбища и церкви Святого Матфея, проржавели и покорежились. Нужно непременно потолковать на их счет с преподобным Конвеем, решил доктор Хиггинс. Вот и вся площадь. По одну сторону высился Технический колледж, по другую – гигантский завод-холодильник, далее располагались здание Армии спасения, особняк доктора Хиггинса и – англиканская церковь с кладбищем. Все вместе составляло Ромфилд-сквер, часть Фелберна, граничащую с нищенским Отхожим Тупиком. Не самое лучшее, как очень многие считали, место для обители уважаемого доктора. Однако доктор Хиггинс, живший больше прошлым, нежели настоящим, настолько слился с привычным окружением, что воспринимал себя как его неотъемлемую часть. Он сроднился с Ромфилд-сквер, с Отхожим Тупиком и с его обитателями – трудягами и лентяями, грубоватыми и мягкими, хитрыми, но по-своему честными, злыми, но человечными. Он ощущал себя сродни этому простому люду еще и потому, что узнавал в себе частичку каждого из них. Доктор Хиггинс снова глубоко вдохнул свежий вечерний воздух и, оторвав взгляд от луны, заливавшей призрачным светом трубы на крыше Технического колледжа, снова пересек двор, вошел в свой кабинет, запер за собой входную дверь, выбрался в приемную и, толкнув дверь с табличкой "Посторонним вход воспрещен", очутился уже в собственном доме, а точнее – в уютном холле, облицованном мореным дубом. Красная ковровая дорожка, устилающая пол, тянулась дальше, покрывая ступеньки лестницы в конце холла, ведущей наверх; по сравнению с ярко освещенной приемной, здесь царил приятный полумрак. Вымыв руки в туалетной комнате, направился в гостиную, которую его жена именовала салоном. Беатрис сидела перед камином на мягком диване. Услышав шаги мужа, она даже не повернула головы, да и сам доктор, приближаясь к камину, избегал смотреть на жену. Их судьбы разошлись уже очень давно, и супруги вполне могли вообразить, что живут в полном одиночестве. Увы, притворство не заменяло реальности, горькой, обидной, а подчас и вовсе невыносимой. Пол Хиггинс облокотился о край великолепного мраморного камина – того самого камина, от которого так настойчиво старалась избавиться Беатрис. Он сумел отстоять его, как не позволил внести и множество других новшеств, после которых огромный дом остался бы совсем голым; нельзя же в самом деле украшать оборками и рюшечками гранитный монолит и мореный дуб. Несколько минут Пол стоял, уставившись на огонь и чувствуя нарастающее раздражение. Приподняв голову, он посмотрел на огромный портрет отца над камином и спросил: – Как насчет ужина? – Он тебя ждет; я оставила его в духовке. Голос Беатрис звучал нарочито ровно и монотонно, она явно старалась держать себя в руках. – Лорна поела? – поинтересовался доктор, не отрывая глаз от портрета. – Да. Не могу же я морить ее голодом до семи часов вечера. Пол не спросил: "А ты?", прекрасно зная, что Беатрис нарочно поужинала рано, поскольку сам он терпеть не мог есть в одиночестве. Отвернувшись от камина, Пол посмотрел на свою жену. Он разглядывал ее в открытую, словно пытаясь найти в ее облике нечто такое, что ускользнуло от его внимания раньше. Он не впервые поступал так, как не впервые говорил себе, что никогда не любил миниатюрных женщин. Что-то в них всегда его раздражало. Подобно малорослым мужчинам, они, казалось, постоянно самоутверждались. Подменяя недостаток роста самонадеянностью и враждебностью. Парадоксально, но именно эти качества делали маленьких женщин самыми лучшими матерями и хранительницами семейного очага. Беатрис Хиггинс приподняла голову, но, встретившись с глазами мужа, тут же поспешила потупить взор. Честное и волевое лицо мужа вызвало у нее содрогание. Боже, как она его ненавидела! Рот, нос, даже глаза, те самые серые глаза, которые когда-то так завораживали ее. Песочные волосы, в которых до сих пор не просматривалась седина. Если и было в мире нечто такое, что она ненавидела еще больше, так это его тело, крупное и мощное. Огромные ручищи, ступни, могучую грудь. Настоящий бык! Эгоистичный и неуклюжий. Трудно поверить, но Полу было только сорок три года, всего на семь больше, чем ей. А выглядел он лет на двадцать старше. Мысли Беатрис уплыли в будущее – ведь этот здоровяк может прожить еще двадцать лет, а то и тридцать. Сама мысль была настолько невыносима, что она вскочила. Нагнувшись, чтобы подобрать с дивана журналы, она сказала: – Когда поешь, замочи тарелки в раковине, в мыльной воде. Пол нахмурился. – Замочить тарелки… Что ты хочешь этим сказать? Бетт выпрямилась и бросила через плечо: – Хелен ушла! – Хелен ушла? – Да. И прекрати повторять за мной, как попугай! Пол побагровел. Никому, кроме Бетт, не удавалось с такой легкостью вывести его из себя. – Объяснись, пожалуйста! – потребовал он. – Тогда мне не понадобится повторять за тобой. Почему она ушла? – Потому что я ее выгнала… Давай, бубни "Ты ее выгнала?" – Беатрис победоносно вскинула голову, глядя, как заходили желваки на скуластом лице набычившегося мужа. – Она мне открыто нахамила, и мне ничего не оставалось, как указать ей на дверь. Уроки Отхожего Тупика даром для нее не прошли. – Ты должна была молиться на нее! – упрекнул Пол. – У тебя же никогда ни одна служанка не задерживалась. А теперь, когда хорошую прислугу ни за какие деньги не найдешь, у тебя хватает совести… – Да, я ее выгнала взашей. И предупреждаю – та же участь скоро постигнет твою драгоценную Мэгги. Беатрис развернулась лицом к мужу, крохотная, бледная, с голубыми глазами, потемневшими от ярости. – Только попробуй! Если хоть волос упадет с головы Мэгги, тебе не поздоровится! – Ха! – презрительно фыркнула Беатрис, топая ножкой. – Если я застигну ее с поличным, ты и пикнуть не успеешь, как она у меня в три счета отсюда вылетит. Она всю жизнь меня обчищает, каждую ночь унося кучу еды, вся ею увешивается. К концу вечера ее бюст увеличивается вдвое по сравнению с утром. – Говоришь, она тебя обчищает? – Голос Пола прозвучал с обманчивой прохладцей. – А кто платит за все то, что достается Мэгги? Кто, я тебя спрашиваю? Так вот, послушай, что я тебе скажу. – Пол пригрозил жене пальцем, в его голосе зазвенел металл. – Моя мать при жизни всегда следила, чтобы по вечерам Мэгги уносила с собой остатки несъеденной пищи, а вот при тебе все это почему-то вдруг изменилось. Мэгги не должна к тебе приспосабливаться – она всю жизнь уносила с собой объедки, и не собирается ничего менять. Она знает, что мне это известно, поэтому в последний раз предупреждаю – оставь ее в покое! Некоторое время они молча ели друг друга глазами. Затем Бетт медленно отвернулась и сказала, скривив губы: – Ничего, Пол, клянусь Богом, что в один прекрасный день ты мне за все заплатишь. Не знаю – как именно, но я своего добьюсь. Я это здесь чувствую, – она прикоснулась сжатым кулачком к своей груди. – Мой час пробьет, заруби это себе на носу. Когда Бетт уже повернулась, чтобы выйти из гостиной, послышался звонок, и она поспешила в холл, хлопнув за собой дверью. Пол уставился на огонь. Его колотила мелкая дрожь. Он ни на минуту не усомнился, что его жена отнюдь не шутит. Из холла донесся ее голос, теперь вдруг на удивление приятный и мелодичный: – Дженни! Каким ветром тебя занесло? Почему ты мне не позвонила? Услышав и другой голос, Пол поспешно зашагал к двери и, покинув гостиную, тоже вмиг преобразился. – Привет, Джинни! – Он всегда называл кузину своей супруги не Дженни, а Джинни. – Рад тебя видеть. Почему ты заранее не дала нам знать о своем приезде? Я бы тебя встретил. Заходи же! – Он провел худощавую высокорослую женщину в гостиную. – Дай-ка мне свой чепчик, – потребовала Бетт, протягивая руку, а Дженни Чилмейд со смехом сняла и отдала ей шляпку. – Я как раз собиралась сжечь ее, – весело сказала она. – Давно пора, – кивнула Бетт, вертя в руках несуразный головной убор. Потом, едва ли не вихрем пролетев через всю комнату, сказала: – Садись же. Устраивайся поудобнее. Живая и хорошенькая, с сияющими голубыми глазами, Бетт Хиггинс теперь уже совсем напоминала девочку. Впечатление усиливалось и от ее жестов, той девичьей непосредственности, с которой она ерошила свои короткие каштановые волосы. Жена доктора Хиггинса вела себя сейчас так, как всегда держалась в минуты приятного возбуждения. Никто бы даже не заподозрил, что под ангельской личиной кроется столь зловещая и мстительная натура; никто, кроме разве что двоих человек, присутствующих в гостиной – ее мужа и кузины. А вот Дженни Чилмейд во всем представляла полную противоположность Бетт. Высоченная – пять футов и десять дюймов, – худая, угловатая, неловкая. Одежда висела на ней мешком. Лицо, под стать всему телу, было удлиненное, но с тонкими чертами. Широкий, красиво очерченный рот, прекрасные карие глаза и пышные соломенные волосы, собранные на затылке в пучок, позволили бы назвать Дженни вполне миловидной, если бы не подкачал нос. Как и вся ее фигура, он был чересчур вытянутым и бесформенным. Глядя на Дженни Чилмейд, все тут же начинали глазеть на ее нос. Вот и Бетт, даже задавая вопросы, не сводила с него глаз. – Что случилось? – спросила она. – У тебя отпуск? Откуда ты приехала? Из Хейванта? – Да. – А почему не предупредила нас? – О, это долгая история, – улыбнулась Дженни, обводя супругов глазами. – Я бы с удовольствием… – Выпила чашечку чая! – хором подхватили Бетт и Пол, так что незнакомый человек и не заподозрил бы об их размолвке. Оба засмеялись. – Ты его получишь, Джинни, – торжественно пообещал Пол. – И глазом моргнуть не успеешь. Правда, при условии, что не станешь ничего рассказывать до моего возвращения. Сейчас, я мигом. В нем тоже произошла разительная перемена. Резво, по-мальчишески, поспешил ставить чайник. Тем временем Бетт уселась на диван рядом с Дженни и, глубоко вздохнув, сказала: – Я рада тебя видеть. – Я тоже. – Ты закончила свою работу? – Да, – кивнула Дженни. – Отлично – значит, можешь теперь хоть немного погостить у нас. Бетт ничуть не кривила душой – Дженни подвернулась ей как нельзя более кстати. Как будто сам Господь ее послал. Ведь, уволив Хелен, Бетт просто не знала, за что хвататься. Дженни же всегда была готова помочь, любая работа в ее руках спорилась. Словом, Бетт приезд кузины был как манная небесная. Не говоря уж о том, что в ее присутствии у них с Полом наступало временное перемирие. – Давай же, – понукала она Дженни, – выкладывай, что у тебя случилось. – Я не хотела бы потом повторять свой рассказ еще раз, Бетт, покачала головой Дженни. – Давай подождем Пола, ладно? Бетт пожала плечами, а потом посмотрела на свою кузину сквозь приспущенные ресницы. Что-то в Дженни почти неуловимо изменилось, но вот что именно – понять она не могла. Дженни сидела тихая и словно отрешенная, как всегда. Это не было напускным – Бетт слишком хорошо изучила характер кузины, чтобы заподозрить в ней хоть капельку притворства или хитрости. Дженни всегда была тихоней, да и вела себя соответственно, подбирая занятия по душе. Выхаживала больных, сидела с детишками, не брезговала никаким, даже самым скучным и утомительным занятием. Порой Бетт даже сочувствовала кузине, жалела, что та не замужем. Впрочем, кто такую возьмет, думала Бетт, украдкой поглядывая на Дженни. Как бы то ни было, она была признательна кузине за приезд. Как-никак, и муж при ней держал себя в руках. Всегда хотел при Дженни добрячком казаться. – А у тебя как дела? – спросила Дженни, откидываясь на спинку дивана. Бетт потянулась за сигаретами к маленькому столику, после чего потрепала кузину по руке и усмехнулась: – Дурацкий вопрос. – Но ведь мы не виделись уже восемь месяцев – многое могло измениться. – Что? Между нами с ним? Да раньше рак на горе свистнет! – Но, Бетт, ты ведь даже не пытаешься. Бетт щелкнула зажигалкой, медленно поднесла ее к сигарете, затянулась и лишь потом ответила, искоса глядя на Дженни: – Я уже давно отчаялась что-либо изменить. Ты же знаешь – я не из тех, кто способен унижаться или пресмыкаться. Когда-то пыталась, но получила по мозгам. Повернув голову к камину, Дженни медленно промолвила: – Я многое про вас передумала за последние месяцы, Бетт, и пришла к выводу, что стоит тебе хоть раз поговорить с ним по-человечески, и все изменится… – Замолчи, Дженни! – Бетт вскочила, точно подброшенная пружиной. – Как ты вообще можешь о чем-то судить, когда тебя тут даже не было. Что на тебя вдруг нашло? Не говоря уж о том, что ты сама прекрасно знаешь: все это творится у нас не первый день, а едва ли не с самого начала, так что изменить ничего нельзя. У него своя жизнь, у меня – своя. – А Лорна? – Господи, Дженни, Лорне уже пятнадцать! – Бетт вдруг понизила голос. – Через два-три года она уже замуж выскочит, и тогда все будет кончено. Кузины молча уставились друг на дружку. Затем Бетт отвела глаза и заерзала на диване; после неловкого молчания Дженни спросила: – А как Лорна? Я так по ней соскучилась. – О, я думаю, что внешне она ничуть не изменилась за это время, однако вступила в трудный возраст. Впрочем, этого следовало ожидать. В данное время она думает, по-моему, только о сексе. – Бетт вытянула стройную ножку, словно от кого-то отбрыкиваясь. – О любви мечтает, о прекрасных принцах, розовые замки строит. Просто уши вянут. – Однако, – Бетт злорадно усмехнулась, – на прошлой неделе по ее сладким грезам был нанесен удар. Одна из ее соучениц – причем на год младше Лорны – залетела! Можешь в такое поверить? Фэй Болдок. Помнишь Болдоков… аптекарей? Сейчас у них уже целая сеть аптек и магазинов. Представляешь, как возрадовался папаша Болдок, узнав, что отец будущего ребенка – семнадцатилетний балбес, семейство которого обитает близ шахты, в Венериной Яме. Правда, разница между Венериной Ямой и Отхожим Тупиком невелика, но я все равно сочувствую Болдокам… Отхожий Тупик! – Бетт брезгливо скривилась. – Господи, если бы ты только знала, до чего мне обрыдла вся эта грязь и нищета! – Но, Бетт, тут ведь больше нет такой уж особой грязи или нищеты, осторожно напомнила Дженни. – Да и старые дома давно уже посносили. – Это не важно, люди-то не изменились. Некоторые зарабатывают фунтов по двадцать в неделю и больше, но ничуть не изменились. И говорят и ведут себя точь-в-точь, как и прежде. Машинами обзавелись, отдыхать за границу ездят, а вот стоит только рот раскрыть – и все ясно. Представляешь, – она мотнула головой в сторону кухни и заговорщически пригнулась к самому уху Дженни, – Мэгги наша хвастает, что ее сын получает тридцать фунтов в неделю, всю семью в Испанию отдыхать возил, а сама каждый вечер крадет у меня и тащит домой все, на что только может руки наложить… Я ее просто растерзать готова! А он пальцем о палец не ударяет, чтобы положить этому конец. А ее дочка, которая в детстве слюни пускала… Дженни внимательно смотрела на кузину, словно ловила каждое ее слово, но сама думала совсем о другом. Она пыталась понять, что случилось с Бетт, почему та проводила такой водораздел между собой и другими людьми своего круга. Мысли Дженни поневоле унесли ее в далекое прошлое, к той ужасной трагедии, из-за которой судьба уготовила им с Бетт расти и воспитываться вместе. Это случилось ярким и солнечным днем, когда ей самой было всего двенадцать лет от роду. Обе их семьи решили поехать вместе на машинах в Уэльс, отдохнуть на морском побережье. Пять дней их баловало солнышко, они много купались, нежились на золотом песке, убаюкиваемые ласковым ветерком и шепотом прибойных волн; порой братья – их с Бетт отцы – брали лодчонку и уходили в море ловить рыбу. И вдруг в предпоследний день отдыха грянула буря. Небо с ужасающей быстротой почернело, налетел страшный ветер, а легкая зыбь вмиг превратилась в исполинские волны, с бешеным ревом налетавшие на берег. Дженни помнила, как ее мама молилась, крепко прижимая ее к днищу машины. А рядом скорчились в три погибели Бетт и ее мать. Бетт, которой было всего девять лет, все спрашивала: "А папочка не промокнет?" На следующее утро в скалах нашли обломки ялика, на котором ушли в море братья, а еще три дня спустя прилив вынес и их тела, которые лежали лишь в четырех футах друг от друга и буквально в каких-то двухстах ярдах от стоянки. Когда улеглось первое горе, уступив место тоске и одиночеству, обе молодые вдовы решили объединиться и, сняв небольшой домик возле школы, где учились дочки, зажили вместе, разделив заботы пополам. Такая жизнь продолжалась два года, пока мать Дженни, так и не сумевшая прийти в себя после смерти горячо любимого мужа, не умерла после тяжелого гриппа. Вот как случилось, что Дженни, уже в четырнадцать лет осиротевшая, оказалась на попечении тетушки Мэй. Нет, тетушка Мэй была к ней добра, хотя и прикарманила триста фунтов страховку, оставшуюся у Дженни с матерью после смерти отца. Но с другой стороны, Дженни понимала, что тетушка ее кормит и одевает, по крайней мере, пока она сама не устроится на работу. Дженни рано усвоила один жизненный урок: хочешь, чтобы к тебе хорошо относились люди, будь им полезной. И она старалась быть полезной и тетушке Мэй и Бетт, что они обе, мать и дочь, воспринимали как нечто само собой разумеющееся. Стоило кому-нибудь похвалить Дженни за усердие и трудолюбие, как тетушка Мэй или кузина Бетт отвечали: – Да что вы, Дженни просто так устроена. Но Дженни прекрасно знала, что вовсе не была так устроена. Многое она делала с крайней неохотой, заставляя себя; особенно это относилось к кузине Бетт, которая привыкла считать ее своей служанкой. И все же Дженни тщательно утаивала свои чувства, никогда даже не показывая вида, как ей тяжело. С той же тщательностью Дженни скрывала и щемящую боль, всякий раз возникавшую у нее при виде своего отражения в зеркале… Внезапно ее воспоминания прервал резкий, как щелчок хлыста, окрик Бетт: – Эй, Дженни, в чем дело? Мне кажется, ты уже почти спишь… Ты что, устала? По-моему, ты ни слышала ни одного моего слова. – Почему, я все слышала, – возразила Дженни. – Ты рассказывала, как Джеймс Ноулс устроился на работу в новую лабораторию. А на прошлой неделе позвонил тебе. – Да, совершенно верно, но ты выглядела так, будто витала в облаках. – Он по-прежнему живет с женой? – Нет, развелся. – В том смысле, что она настояла на разводе? – Как бы то ни было, они в разводе. Ты ведь, кажется, всегда его недолюбливала? – Да, он мне не нравится. Терпеть не могу мужчин, которые с первых же минут знакомства начинают сыпать скабрезными анекдотами. – Да брось ты, Дженни. – Бетт снова встала. – Джеймс просто нарочно хотел тебя шокировать. С другими он себя так не ведет. – Шокировать меня! – Брови Дженни поползли на лоб, отчего ее лицо еще более удлинилось. – Четыре года я проработала в больницах, да и большую часть последних десяти ходила за больными… Меня уже больше ничем нельзя шокировать. Нет, Джеймс Ноулс держался со мной точно так же, как и с любыми другими женщинами. Он просто паскудник. Бывают такие мужчины. – Дженни, – снисходительно заулыбалась Бетт. – Ты такая наивная, что порой кажешься мне младше моей Лорны. Не дождавшись от кузины ответа, Бетт повернулась и бросила недокуренную сигарету в камин. В эту минуту в гостиную с подносом в руках вошел Пол. – Ну вот и я, – провозгласил он и, поставив поднос на столик по противоположную сторону камина от жены, уселся, наполнил чашку чаем, торжественно вручил ее Дженни и произнес: – Пожалуйста, мэм. Сливки, сахар, прошу вас. Может, капельку виски? – Нет Пол, спасибо, – заулыбалась Дженни. Потом, смерив его взглядом, спросила: – Мне кажется, или ты похудел? – Не кажется, – вздохнул Пол. – За последний месяц я сбросил фунтов семь. – Чуть оттянув брюки от талии, он добавил: – Я пребываю в постоянном страхе от опасения, что потеряю их прямо на улице. Или – того хуже – в клинике. Представляешь, что случится с сестрой Рейли, если она это увидит? Господи, и как только такая женщина стала сиделкой? Ее нужно взаперти держать. Дженни, которой в свое время тоже довелось поработать с сестрой Рейли, так и покатилась со смеху, однако, перехватив осуждающий взгляд Бетт, замолчала. Этот урок она тоже усвоила сызмальства: если хочешь мира в общем доме, то смейся тогда, когда смеется хозяйка. А стоило ли ей теперь так стараться? Нужны ли ей были еще все эти предосторожности? Да, решила Дженни. Она и впрямь была слеплена из особого теста, как утверждала тетушка Мэй. Она всю жизнь мечтала о мире, и уплатила за него слишком дорогую цену, отказавшись от собственной индивидуальности, пожертвовав своими стремлениями во имя счастья окружающих. – Что ж, я жду, – провозгласил Пол, оттягивая рукав пиджака и глядя на наручные часы. – Выкладывай свои новости. У меня есть полчаса – включая десять минут на ужин. Можешь изложить свою замечательную биографию минут за двадцать? – Постараюсь, – промолвила Дженни и, собираясь с силами, облизала внезапно пересохшие губы. Однако слов у нее так и не нашлось. Дженни беспомощно пожала плечами и, жалобно посмотрев с Бетт на Пола и обратно, вдруг отставила чашку в сторону, вытащила носовой платочек и – громко всхлипнула. – В чем дело? – участливо поинтересовался Пол. – У тебя неприятности, Джинни? Он подвинулся на самый край стула и пригнулся к ней. Бетт тоже подсела поближе к кузине. – Мистеру Хоффману стало хуже? – нахмурился Пол. – Он умер, – выдавила Дженни и шумно высморкалась. – Ох, извини меня. Но тогда… – Пол кивнул, – возможно, это и к лучшему. В последнее время он ведь уже не вставал, да? Дженни медленно наклонила голову. Тут уж Бетт не выдержала: – Господи, Дженни, я никогда не видела, чтобы ты так расстраивалась. Мне казалось, ты уже должна была привыкнуть к тому, что больные умирают. – К смерти нельзя привыкнуть, – сухо произнес Пол, не столько отвечая жене, сколько размышляя вслух. Бетт же, как будто не услышав его, продолжала: – Ты ведь не из-за работы беспокоишься? Такие как ты сейчас ценятся дороже золота. Впрочем, если тебе нужна работа, то сама знаешь – мы тебе всегда рады. – Бетт улыбнулась и широким жестом обвела вокруг себя. Дженни быстро вскинула голову. – Нет, Бетт, работа мне не нужна. Видишь ли… ну, в общем, Бенджамин Хоффман был не просто моим пациентом… Он был мне мужем. Мы с ним поженились полгода назад. – Джинни! – Пол откинулся на спинку стула и склонил голову набок, словно пытаясь рассмотреть ее получше. – А что, тебя так поразило, что я способна вступить в брак? вызывающе спросила Дженни. – Что ты? Нет, конечно, – засуетился Пол. – Просто ты могла бы поставить нас в известность. Почему ты не дала нам знать? Даже в письмах не намекнула. Дженни снова взяла в руку чашку с чаем, отпила и, лишь сделав несколько глотков, ответила: – Я… я хотела… много раз… но почему-то все никак не получалось. А потом его состояние стало быстро ухудшаться, и мне уже было не до этого. Пол в последнюю секунду удержался, чтобы не спросить, была ли она счастлива. Ну какое в самом деле счастье в браке с наполовину парализованным больным, прикованным к постели? Почему-то сама мысль о том, что тридцатидевятилетняя Дженни жила со стариком-инвалидом, глубоко опечалила Пола; ведь он-то знал, что в глубине души Дженни – натура страстная и живая, что она заслуживает куда лучшей участи. Она и без того нормальной жизни почти не видела. – Когда это случилось? – спросил он. – Примерно месяц назад. – Месяц назад? – вмешалась Бетт, повысив голос. – Ты хочешь сказать, что уже месяц, как он умер? Где же ты была все это время? – Видишь ли… – замялась Дженни, – дел у меня было невпроворот. Я продала дом и мебель. Оставила только несколько любимых безделушек. Я… выполняла его последнюю волю. – А деньги-то у него хоть были? – как бы невзначай полюбопытствовала Бетт. – Да, но… – Дженни словно оцепенела. – Я вовсе не потому за него вышла. Я даже не знала, сколько у него денег… что он такой богатый. Напротив, я до самого конца думала, что деньги вот-вот иссякнут, и мне не на что будет покупать для него лекарства. Лишь потом я узнала, что… Дженни потупила взор. Она боялась произнести слова "он любил меня", из опасения показаться нелепой двум этим людям, которые так хорошо ее знали и которые теперь, после смерти Бенджамина, были единственными, кто у нее оставался. – Ах, так значит денежки у него водились? Это уже интересно. – Бетт подсела уже почти вплотную к своей кузине. – И много? Дженни виновато улыбнулась. – Наверное, да. Мне, по крайней мере, он оставил сорок семь тысяч. Бетт промолчала; казалась, она была ошеломлена, полностью раздавлена этим известием. Сорок семь тысяч фунтов стерлингов! И они достались этой нескладной длинноносой верзиле. Пусть она добрая и заботливая, но ведь иначе в тридцать девять лет с ее внешностью и быть не должно. Чем-то же надо компенсировать такое безобразие! И тем не менее кто-то не только женился на ней, но еще и оставил в наследство целых сорок семь тысяч! Несправедливо все это… ЧУДОВИЩНО НЕСПРАВЕДЛИВО! Бетт вдруг припомнила, что сама, получив в наследство от скончавшейся матери пятьсот фунтов стерлингов, и не подумала поделиться с Дженни; даже пенни ей не предложила. А зря: ведь это случилось уже после того, как она вышла замуж за довольно состоятельного Пола, и вполне могла позволить себе такой щедрый жест. Господи, и что ей стоило дать этой нескладехе хоть сотню фунтов… Бетт хотелось кусать локти от досады. Она подняла глаза на своего мужа; Пол возвышался над Дженни, держа ее за руки и приговаривая: – Если кто и заслужил такую удачу, так это ты, Джинни. Только скажи, в чем состояла его последняя воля? И не плачь, прошу тебя! Дженни тихонько всхлипывала, уже почти не переставая; по ее впалым, ненакрашенным щекам стекали слезинки. – Он… он хотел, чтобы я больше ни в чем себе не отказывала. – Молодец! Жаль, что я не знал его при жизни – такие люди мне по душе. А родственники у него остались? – Сын. Он прилетел на похороны из Америки. Он… он был очень рад, что я вышла за его отца. – Джинни помотала головой из стороны в сторону, словно до сих пор не могла в это поверить. – Он сказал, что я скрасила последние месяцы жизни его отца. Я ведь опасалась, что он попытается оспорить завещание, но он сразу со всем согласился. Ему досталась такая же доля, как и мне. Сам он ни в чем не нуждается, у него прибыльный бизнес. Он вдовец, только вот детей так и не нажил. – Дженни улыбнулась сквозь слезы. – Еще он сказал, что если вдруг заболеет, то непременно пошлет за мной; оказывается, его отец подробно описывал, как я за ним ухаживала… Тут она не выдержала и разразилась громкими рыданиями. Пол присел на краешек дивана, ласково обнял Дженни и привлек к себе. – Налей ей капельку бренди, – попросил он жену. Бетт спорить не стала и, подойдя к стоявшему в дальнем углу комнаты бару, наполнила бокал и принесла кузине. – Вот, дорогая, выпей. Дженни жадно глотнула бренди, утерла слезы носовым платком, что дал ей Пол, и пробормотала: – Извините, я не хотела, чтобы так вышло. – Ничего, Джинни, – потрепал ее по плечу Пол, – тебе полезно выплакаться. – Твоя комната все еще ждет тебя, – сказала Бетт. – Я согрею тебе постель, а ты сразу ложись спать – утро вечера мудренее. Останешься у нас и – отдохнешь как следует. Она ласково улыбнулась, а Дженни, кивнув, сказала: – Спасибо тебе, Бетт, но… – Она замялась. Они, конечно, были к ней добры; оба. Дженни отказывалась подозревать, что доброта Бетт вызвана богатством, внезапно свалившимся на ее некрасивую кузину. Но и приглашение Бетт отдохнуть в их доме она принять не могла – натянутая обстановка меньше всего содействовала отдыху. Однако в эту минуту Дженни было легче согласиться на предложение Бетт, чем произнести вслух то, что она собиралась сказать. – Я… Мне завтра нужно уехать в город, Бетт. Так что спасибо, но я не могу… – Господи, какие пустяки! Ты можешь съездить, а вечером вернуться. – О, я ведь не Ньюкасл имела в виду, Бетт – мне нужно в Лондон. – В Лондон! – Да. – Но что ты там потеряла? – У меня там дела. – Дженни отвела глаза от Бетт и взглянула на Пола, все еще сидевшего на самом краешке дивна. Пол произнес: – Ты имеешь в виду финансовый вопрос, Джинни? Он еще не улажен? – О, нет, с ним все в порядке. Мне… просто нужно кое-что сделать. Она потупилась и невнятно пробормотала: – Не спрашивайте меня, ладно? Вы сочтете это глупостью. Я вернусь через три недели и тогда все расскажу. – Надо же – какая тайна! Может, хоть намекнешь? – В голосе Бетт прозвучали нетерпеливые нотки. Однако Пол опередил вконец смутившуюся Дженни и, насупив брови, произнес: – Не лезь в ее дела, Бетт! Раз она сказала, что расскажет нам позже, значит нам придется подождать. Он встал, не отводя пристального взгляда от жены. Видя, что ее лицо исказилось и не желая портить Дженни настроение, он заставил себя улыбнуться и шутливо добавил: – Пусть поскрытничает. Должно быть, ночной клуб открыть задумала. Дженни в ужасе всплеснула руками. – О, Пол! Как ты можешь так обо мне думать? Я – и ночной клуб! Потом, уловив насмешливые искорки в его глазах, слабо улыбнулась и поспешила высморкаться. В эту минуту дверь гостиной распахнулась и в проеме появилась длинноногая девочка-подросток. – Мамочка, ты видела… – Увидев, что родители не одни, она осеклась, но уже в следующее мгновение обрадованно вскрикнула: – Ой, тетя Дженни! Ура, тетя Дженни приехала! – В три прыжка она очутилась на диване, обнимая и целуя Дженни, и все время приговаривая: – Тетя Дженни! Тетя Дженни! Дженни, прижав ее к себе, зарылась носом в шелковистых, черных как смоль волосах девочки. Затем, чуть отстранив ее от себя, невольно залюбовалась. Ей никогда не приходилось видеть такую чистую оливковую кожу, столь совершенную красоту. Идеальный овал лица, серые глаза миндалевидной формы, придававшие облику Лорны восточный колорит. Не очень четко очерченные, чуть пухловатые губы тем не менее притягивали какой-то удивительной мягкостью. Дженни обожала наблюдать, как Лорна разговаривает, любуясь движениями ее губ. – А мне говорили, что ты не выросла, – сказала она, обводя укоризненным взглядом Бетт и Пола. – Да ты чуть ли не на полголовы вытянулась! – Я? Правда, тетя Дженни? Ура! Вот здорово! – Голос Лорны был грудной, мелодичный. Она накинулась на Дженни: – Когда вы приехали? Почему вы ко мне не поднялись? Сколько вы у нас пробудете? И-и-эхх! – Она вновь заключила тетушку в страстные объятия. – До чего же здорово, что вы наконец вернулись! – Смотри не задуши ее, – одернула свою дочь Бетт. – И убери лапы с дивана. – Она шлепнула девочку по лодыжкам. – И не рассчитывай, что тебя будут денно и нощно обслуживать: твоя драгоценная тетя Дженни утром уезжает. – О нет! – О да, – при виде нескрываемого ужаса, отразившегося на лице Лорны, Дженни не выдержала и рассмеялась. – Но я вернусь недельки через три. – Через три недели! Значит, вы едете не на работу устраиваться? – Нет, на этот раз я какое-то время пережду без работы, – сказала Дженни. – Между прочим, твоя тетя Дженни теперь замужняя женщина, – поведал дочери Пол, опускаясь рядом с ней на корточки. – Замужняя? Вы?… О, тетя Дженни, я не то имела в виду. Это ведь просто замечательно, что вы замужем! Я так рада за вас! Но не значит ли это, что вы сможете приходить к нам так же часто, как обычно? – Нет, моя милая, – улыбнулся Пол. – Наоборот, теперь мы будем ее видеть чаще. Вполне возможно, что она будет жить с нами. Не так ли, Джинни? – Ну право, Пол, – смутилась Дженни. Потом добавила: – Посмотрим. – О да, да, тетя Дженни! – Лорна радостно захлопала в ладоши. – Вот здорово-то будет! Но… – она замялась. – А как же ваш муж? – Дело в том, – сказала Дженни, уже успокоившись, – что он умер. – Так быстро? О, тетя Дженни… Лицо Лорны так опечалилось, что Дженни поспешила утешить девочку: – Ничего, моя родная. Мы с тобой потом еще об этом поговорим… Расскажи мне лучше пока, чем ты сама тут без меня занималась? – Чем она тут без тебя занималась? Это я могу тебе сказать, – вставил Пол. – За мальчиками бегала. По меньшей мере за одним. Правда, он не совсем мальчик, а дылда с меня ростом. Брайан Болтон, сын мэра. Вот так-то! Думала, никто тебя не видит? "Можно понести ваш рюкзачок, мисс Хиггинс?" Ой! Его поддразнивания привели к тому, что Лорна сначала толкнула его в бок, едва не опрокинув отца на прикаминный коврик, а потом набросилась на него, щекоча в бок, однако их веселую возню оборвал гневный окрик Бетт: – Прекратите немедленно! Хватит вам дурака валять! Лорна тут же забралась на диван и прижалась к Дженни, а Пол встал, поправил пиджак и сухо произнес: – Я пойду перекушу, а потом должен еще навестить пару пациентов. Надеюсь, Джинни, что увижу тебя перед сном. Если же захочешь отдохнуть и ляжешь рано, то увидимся завтра утром. В котором часу ты хочешь ехать? – Я поеду на двенадцатичасовом поезде из Ньюкасла. – Я отвезу тебя на вокзал. – Спасибо, Пол. Он покинул гостиную, пересек холл, вошел на кухню, вынул из духовки еще теплую тарелку, уселся за стол и принялся за еду. Лицо его заметно помрачнело. Пол терпеть не мог ужинать на кухне. Одно дело, когда он возвращался домой поздно ночью – тогда ему ничего не оставалось, как поужинать на скорую руку, да и то иногда он ставил тарелку с едой на поднос и уходил в гостиную – в столовой отопление после ужина отключалось. "Нечего зря уголь переводить", – говорила Бетт. В соответствии с новым порядком, установленным ею, после шести вечера все ели на кухне… если, разумеется, Мэгги к тому времени уходила. Оторвавшись от тарелки, Пол обвел глазами кухню. В ней царил идеальный порядок, все сверкало, как в операционной. В углу больше не стояло его любимое старое кресло с низким сиденьем, не было здесь уже и пуфика, который когда-то принесла его мать, чтобы Мэгги, перемыв вечером посуду, могла полчасика отдохнуть, положив на него ноги. Место кресла с пуфиком заняли стиральная машина и электросушилка, а с другой стороны от плиты у окна высился холодильник. Вместо старого кухонного шкафа стоял теперь застекленный сервант с непослушными ящичками, задвинуть которые можно было только обеими руками. Посередине кухни возвышался большой обеденный стол, под которыми разместились четыре табуретки с пластиковым покрытием. После смерти его матери Бетт тут же принялась менять всю обстановку. От прежней кухни не осталось почти ничего. Просто удивительно, что Мэгги смогла это вынести и остаться. Правда, Пол, как ему казалось, догадывался об истинных причинах такого поведения Мэгги, и при одной только мысли об этом у него потеплело на сердце. Собрав грязную посуду, он уже понес ее к раковине, когда на кухню заглянула Лорна. – Я боялась, что ты уехал, – сказала она, подходя к нему. – Папочка, я придумала новую миссис Мак-Аналти. Пол опустил посуду в раковину, отвернул кран, потом с улыбкой сказал: – Сейчас мне некогда играть в миссис Мак-Аналти, детка – меня ждет больной. Пол думал, что его дочь уже наигралась в миссис Мак-Аналти; по крайней мере, она уже довольно давно о ней не вспоминала. Эту игру они с ней придумали уже много лет назад, после того, как Лорна однажды потребовала, чтобы отец поиграл с ней в больных. Пол был уже почти уверен, что его дочь выросла из этой игры, но Лорна и в свои пятнадцать лет порой вела себя как настоящий ребенок. Чему ее любящий папа, впрочем, был в глубине души несказанно рад. – Папочка, ну это совсем быстро. Тебе понравится, вот увидишь! – Когда вернусь, – пообещал Пол. – Но я уже лягу, – надулась Лорна. – Ну хорошо. – Пол кивнул, плеснул в раковину немного жидкого моющего средства из бутылки и вытер руки висевшим на стене полотенцем. – Что ж, я готов. – Он повернулся к дочери и, придав себе серьезный вид, произнес: – Добрый вечер, миссис Мак-Аналти. – Здрасьте, доктор, – чинно поприветствовала его Лорна, подражая тому, как в ее представлении, должна вести себя взволнованная больная. – Что я могу для вас сделать, миссис Мак-Аналти? – Мне совсем худо, доктор. – Да, я это и сам вижу, миссис Мак-Аналти. А что с вами? – У меня ги-дро-це-фалия, – запинаясь, выговорила Лорна. Пол запрокинул голову назад и громко расхохотался. – Какая прелесть! – восхитился он. – Где ты ее откопала? Видя, как развеселился отец, Лорна тоже восторженно захихикала. – То ли еще будет! – радостно взвизгнула она, грозя ему пальчиком. – Я тебе еще и не такое заготовила. Наконец вы встретили достойного противника, доктор Хиггинс! – Да, пожалуй, – согласился Пол. – Итак, миссис Мак-Аналти, опишите мне свои симптомы. – Ох, доктор, у меня так голова разрослась! – Лорна показала, разведя руки до ширины плеч. Потом заученно затараторила: – Первые признаки появились, когда мне было всего шесть месяцев от роду. В моей головке начала скапливаться вода, а череп еще не сформировался и в нем возникло нечто вроде пузыря, который с годами все разрастался и разрастался, пока голова не превзошла по размерам тело… – Бедненькая. – Ах, не перебивайте! Так вот, поначалу все думали, что у меня просто рахит, но потом поняли, что это самая настоящая водянка головного мозга… доктор. Пол легонько потрепал дочь по щеке. – Очень хорошо. Просто замечательно. Откуда у тебя все эти сведения? – Ой, я такую потрясную книжку достала! "Семейный врач" называется. Всего за три шиллинга купила в лавке Трентина. Представляешь – в ней тысяча сто семьдесят страниц! – Да ну! – Ей-Богу. Чудо, а не книжка. Мистер Трентин сказал, что со временем ее стоимость возрастет. На обложке фотография больницы Святого Фомы, а внутри вклеен самый настоящий скелет. То есть, не самый настоящий, конечно, а бумажный, но зато все-все косточки показаны. Такая красотища, доктор! – Да, наверное. Мне уже самому взглянуть захотелось. Однако, миссис Мак-Аналти… – он уже вел дочь через холл, обняв ее за плечи, – вы все-таки не покупайте медицинскую литературу, не посоветовавшись сначала с доктором Хиггинсом. Хорошо? – Но ведь это не книжка, а сущий клад, папочка. Последний писк. Там все болячки есть, и как их лечить, да еще целых шесть портретов всяких знаменитых старичков – между костями и прочим. Один сэр Уильям Дженнер лишь чего стоит! Лауреат всего что только можно. На Горгону-Медузу похож. Остальные дядечки так с виду ничего, а этот словно тебя проглотить готов! Как профессор Уилан, про которого ты мне когда-то рассказывал. Помнишь? Одеваясь, Пол с серьезным лицом сказал дочери: – Дело в том, моя милая, что многие сведения в этой книге уже порядком устарели, да и лечат сейчас по-другому. Словом, я предлагаю, чтобы мы с тобой как-нибудь вместе над ней посидели. По рукам? – Да, – обрадованно закивала девочка. – В ней масса полезных советов. Я вычитала, например, что медсестра должна быть не слишком молодой, чтобы не кокетничала, но и не слишком старой, а то от нее проку не будет. А еще там написано, что женщина, родив ребеночка, должна оставаться в постели по меньшей мере три недели, а потом еще в течение целого месяца должна каждый день отдыхать на диване. Потрясно, да? А вот миссис Прайс уже к концу недели бегала как ни в чем не бывало. – Да, но не забывай, что миссис Прайс – жена врача, – рассмеялся Пол. – Да, надо мне посмотреть на твое бесценное приобретение. Только не спеши пока следовать всем их советам. – Хорошо, папочка. Тетя Дженни придет в восторг. Я как раз хотела ей показать эту книжку. Здорово все-таки, что она вернулась! Надо же – наша тетя Дженни замуж вышла! – Она вдруг понизила голос до шепота. – Просто удивительно, папочка, как ей удалось выйти замуж? Она, конечно, симпатичная, но все-таки… Пол, который уже взял с полки свой чемоданчик, нахмурился. – Послушай, Лорна, твоя тетя Джинни очень красивая женщина, запомни это. И вообще заруби себе на носу: всякий раз, как видишь женщину наподобие своей тети Джинни, говори себе, что она такая только внешне, а внешность человека никакой роли не играет. – Да, папочка. Я ведь ничего такого и не хотела сказать. Я… Я ведь люблю мою тетю Дженни. Голос ее звучал искренне. – Вот и отлично. Пол уже повернулся к дверям, когда Лорна ухватила его за рукав. – Да, папочка, я забыла тебе рассказать. Мисс Чарлтон сказала, что я сдам экзамен. Последнюю контрольную по математике я написала чуть ли не лучше всех. Просто чуть-чуть внимательности не хватило. Я сказала ей, что решила стать врачом, и она меня сразу поддержала. Такая лапочка, наша мисс Чарлтон. – Вот и прекрасно. Продолжай в том же духе. – Пол надел шляпу, низко надвинув ее на лоб. – Запирай дверь побыстрее, а то тебя продует. – Спокойной ночи, папочка. Наверное, я буду уже спать, когда ты вернешься. – Лорна обхватила его руками, а он наклонился и поцеловал ее. Затем, уже сев в машину и выкатив на площадь, Пол покачал головой и произнес вслух: – Надо же, врачом она станет! Это показалось Полу забавным. Впрочем, уже в следующую минуту ему стало не до смеха, а лицо приняло задумчивое выражение. Часть 2. АЙВИ В десять минут девятого подруга миссис Ратклифф проводила Пола до дверей. – Спасибо, что приехали, доктор, – сказала она. – Теперь ей будет гораздо лучше. – Спокойной ночи, мисс Томпсон, – попрощался Пол, не отвечая на ее последнюю фразу. Сидя в машине, он на мгновение призадумался, ехать ли сразу к Айви или заскочить в клуб. При мысли о клубе Пол поморщился – заезжать туда его совершенно не тянуло… Адвокат Рамсей с его извечным "справедливость превыше всего". Или взять остальных завсегдатаев. Юрисконсульта Паркинса хотя бы, который посматривал на Рамсея свысока и даже презирал его, но тем не менее расточал притворные любезности, поскольку адвокат поставлял ему клиентуру. А старый Бересфорд чего стоит, со своим тщедушным телом и допотопными воззрениями на медицину. Пол усмехнулся, вспомнив "Семейного врача", последнее приобретение Лорны. Примерно столетней свежести, судя по описанию. Он бы ничуть не удивился, узнав, что и Бересфорд пользуется чем-то подобным. И все-таки именно из-за Бересфорда ему придется сначала заехать в клуб. И вообще бывать там как можно чаще, если он хочет всерьез претендовать на место заместителя главного врача больницы, которое должно освободиться к Новому Году после выхода на пенсию старика Траверса. Пол с неохотой признавался самому себе, что в глубине души побаивается Бересфорда. Он знал, что тот, хотя и сам был уже почти критического возраста, никогда не забудет, что дважды проваливался, пытаясь занять эту должность, и может попытаться вставить ему палки в колеса. Причем, если в первый раз, в Ньюкасле, его публично унизили, то во второй – предпочли ему более молодого соперника. Больше Бересфорд на это место не претендовал, но и не упускал случая поизмываться над другими соискателями. Пол знал наверняка, что многие фелбернские врачи вздохнут с облегчением, проводив Бересфорда на заслуженный отдых. Пол, как и его покойный отец, недолюбливал Бересфорда и ни за что на свете не согласился бы лебезить перед ним. Однако и портить отношения с этим ханжой, близким приятелем всесильного члена Регионального медицинского совета Боулса, он не хотел. Войдя в холл клуба, он лицом к лицу столкнулся с уходящим мэром. Болтон Полу нравился; золотую цепь мэра этот человек носил с изрядным смущением, за что, вероятно, и переизбирался вот уже третий раз кряду небывалый случай в истории Фелберна. Болтон, по мнению Пола, был человеком безукоризненной честности, по всем качествам достойным своей высокой и ответственной должности. – О, привет, доктор! – просиял Гарри Болтон, который никогда не называл доктора Хиггинса по имени, как, впрочем, и Пол – его. Так, по мнению Пола, проявлялось искреннее уважение, которое они питали друг к другу. – Привет, господин мэр! – Несмотря на формальное приветствие, оба обменялись радушными улыбками. – На сегодня с работой покончено? – Не совсем. Мне еще предстоит заехать за миссис Болтон и захватить ее с собой на один благотворительный вечер… Ненадолго, впрочем – завтра у меня напряженный день. А вы, доктор, покончили с делами? – Пара визитов еще осталась. Надеюсь, что только пара, по крайней мере. – Что ж, будем надеяться вдвоем. Счастливо, доктор. Кланяйтесь миссис Хиггинс. – Спасибо, господин мэр. Доброй ночи. Пол прошагал в бар, заказал коктейль и со стаканом в руке прошел в главную гостиную. Справа от камина восседал Паркинс – в почетном кресле, можно сказать. Во всем клубе было всего два таких – огромных и столь глубоких, что любой сидящий в них попросту утопал в мягкой подушке. Лишь подойдя почти вплотную, Пол разглядел тщедушную фигуру Паркинса. – О, добрый вечер. – Привет, Пол. Что, дел, как всегда, по горло? – Более или менее. Эпидемий, правда, пока нет. Зато ночных вызовов предостаточно. – Как вы только справляетесь, ума не приложу. Доведись мне вскакивать среди ночи, я бы давно уже на стенку лез. – К этому быстро привыкаешь, – усмехнулся Пол, оглядываясь по сторонам. – Я вижу, сегодня здесь довольно тихо. – Да. Члены комитета собрались на экстренное заседание. Нужно обуздать этого оголтелого лейбориста Скиффингса – он собирается понастроить еще домов в Отхожем Тупике. Как такие типы только в совет пролезают? – Именно так: обещают избирателям переселить их в новые квартиры. Врут напропалую. – Точно, – закивал Паркинс. Потом подманил Пола к себе и заговорщически произнес, понизив голос: – Хочу вам кое-что насплетничать… – Да? – насторожился Пол. – Вы знаете Ранкина, ассистента нашего старого Б.? – Я не знаком с ним, знаю только, что он существует. – Он недавно закончил Бартовский колледж. Большая умница, судя по отзывам, будущее медицинское светило. Кстати говоря, специализируется в той же области, что и вы. В этой, как ее, нерво… – Неврологии, – подсказал Пол. – Да, точно. Так вот, если верить Б, то Ранкин просто собаку съел во всех этих "измах" и "ологиях". Паркинс многозначительно замолчал. – Ну и что из этого? – с легким нетерпением спросил Пол. – К чему я клоню: Б. уже начинает вовсю петь ему дифирамбы, расхваливая его не только на всех углах, но и в городском медицинском совете. Вы же знаете, что он на короткой ноге с Боулсом. А Траверс, между прочим, еще прошение об отставке не подал. Вот так, старина, я хотел просто предупредить вас. Чувствуя, что закипает, Пол сдержал свой гнев с немалым трудом. – Но ведь этот парень еще и десяти минут у нас не пробыл, – холодно произнес он. – Да и клиентуры своей у него нет. – У меня для вас новости, – сказал Паркинс, затем неспешно взял со столика по-соседству стакан виски, отпил и поставил на место. – Возьмите себя в руки. Пол терпеливо ждал. – Б. отдает ему собственную практику. – Что? – переспросил Пол, не веря своим ушам. – Это точно. – Паркинс вздернул свою голову с прилизанными волосами и устремил на Пола участливый взгляд, за которым ясно читалось злорадство. – Мне кажется, вы забегаете вперед, Рой, – сказал Пол. – Б. не имеет права отдавать свою практику первому встречному без согласия нашего комитета. Прошли времена, когда практику можно было продавать кому попало. Бересфорд работает еще с военных времен, поэтому ему выплатят компенсацию, но передать практику этому Ранкину ему никто не позволит. Так что вы заблуждаетесь, старина… – Нет, Пол, я ничуть не заблуждаюсь, – покачал головой Паркинс. – Дело в том, что в нашем городе только вы с Б. работаете по одиночке; все остальные врачи делят свою практику на двоих, а то и на троих. Думаю, что Б. попытается схитрить. Возраст у него еще, правда, предпенсионный, но он может внезапно подать в отставку, сославшись на ухудшение здоровья. Вот почему ему понадобился преемник в лице Ранкина. Врачей в Фелберне и так не хватает, а тут тем более еще три новые фабрики возводят, поэтому, сами видите, такой поворот событий вполне вероятен. Словом, старина, вам нужно держать ухо востро – перехитрить этого старого лиса будет непросто. Хочу добавить также, что знаю все это не понаслышке, а из первых уст. Вот так-то, старина. Пол уже весь кипел. Паркинс говорил с ним свысока и напыщенно, словно профессор с безусым шестиклассником. Он заставил себя улыбнуться и беззаботным, как ему показалось, тоном произнес: – Это меня не тревожит; я надеюсь, что справлюсь с ним. Бересфорд только против слабаков крепок, а я уже твердо стою на ногах. Он повернулся, чтобы отойти, а Паркинс, высунув из исполинского кресла голову, словно черепаха из панциря, спросил вдогонку: – Уже уходите, старина? – Нет, хочу еще пропустить стаканчик, а уж потом пойду. Меня еще несколько больных поджидают… Да и ночное бдение предстоит. При виде озадаченной физиономии Паркинса, поспешно втянувшего голову под защиту кресла, Пол громко расхохотался и зашагал прочь. Пять минут спустя он уже снова сидел в машине и отчаянно ругался про себя, давая выход гневу. "Черт бы их всех побрал, Паркинса с Бересфордом!" Нет, он этого не потерпит. Столько лет ждать этого назначения и позволить какому-то выскочке опередить себя? А что он, кстати, может сделать? Пол продолжал об этом думать, объезжая рыночную площадь, огибая парк, оставив позади Брамптон-Хилл и старое кладбище. Он уже выкатил на проселочную дорогу и проезжал сейчас мимо довольно редких коттеджей с дворовыми постройками, огороженных невысокими каменными стенами. Мили две спустя он свернул на совсем узкую дорожку и, сбросив скорость до десяти миль в час, прокатил по ней еще примерно с полмили. Затем, остановившись перед небольшим домиком, выключил фары и вышел. Над крыльцом горел фонарь, и левое от двери окно было освещено. Едва Пол вошел в калитку, как входная дверь распахнулась, и показавшаяся в проеме молодая женщина радостно поздоровалась с ним. На вид ей было около тридцати, округлые, хотя и не слишком пышные формы идеально сочетались с невысоким ростом. Темные волнистые волосы обрамляли овальное лицо и ниспадали на плечи. Она была скорее миловидной, нежели истинно красивой, но ее теплая открытая улыбка просто очаровывала. Располагал и голос молодой женщины – грудной, с легкой хрипотцой. – Я уже начала бояться, что ты не приедешь, – сказала она. Пол обнял ее, но она вдруг попятилась и провела его в дом. В глазах Пола застыл немой вопрос. Женщина, прикрыв дверь, прислонилась к ней спиной, а в следующую секунду упала на грудь к Полу и впилась в его губы жадным поцелуем. Минуту спустя, когда она разомкнула объятия, чтобы перевести дыхание, Пол спросил: – Почему ты вдруг так отступила? Женщина склонила голову. – Просто мне показалось, что из-за дальней изгороди нас могут увидеть. – Как, здесь? – Мало ли что бывает. Артур Уитли, например – тот фермер, что живет неподалеку… он иногда здесь охотится. – Но он не имеет права – это ведь твои земли. – Да, но я позволяю ему пасти там свой скот. – Но уж у твоей изгороди ему точно делать нечего! – Милый мой, – женщина ласково улыбнулась, – ты все такой же наивный. Сам знаешь, какие сейчас люди любопытные. Фермеры всегда подглядывают друг за дружкой, они ведь как дети. Порой застаешь их в самых удивительных местах, причем всегда выясняется, что у них было полное право там околачиваться. – Она прильнула к Полу, и их губы снова слились в жарком поцелуе. Пол погладил ее по спине, потом его рука скользнула чуть ниже, и он, чуть отстранившись, сказал: – Ты надела халат прямо на голое тело, Айви. Холодно ведь – ты не боишься заболеть? – Я просто только что ванну приняла, а простуда меня не берет, сам знаешь. – В голубых глазах Айви заплясали озорные огоньки. – Однако если вы настаиваете, доктор, то я могу пойти и одеться. Пол порывисто привлек ее к себе. – О, Айви, Айви, – пробормотал он, ероша ее пушистые волосы. – Погоди минутку, – заулыбалась Айви и, подтолкнув Пола к диванчику, перед которым потрескивал камин из красного кирпича, помогла своему гостю снять пальто. – Ты хоть что-нибудь ел? – Перехватил кусочек часов в семь. – Я запекла мясо в горшочке. На всякий случай. Хочешь попробовать? Пол ласково посмотрел на нее. – Боюсь, что времени маловато. – Ничего, успеем, – улыбнулась Айви, проводя пальцем по его губам. Пол перехватил ее руку и легонько стиснул в своей огромной лапище. – Господи, Айви, что бы я без тебя делал? – прошептал он. – Ну-ка, давай сначала ботиночки снимем, – сказала она и, развязав шнурки, сдернула с Пола ботинки, а затем подняла его ноги на диван. Руки у нее были сильные, движения уверенные, рассчитанные. Пол со вздохом облегчения откинулся на спину, а Айви наклонилась и принялась развязывать его галстук; при этом полы халатика разошлись, обнажив полные тугие груди. Прежде чем Айви успела запахнуться, Пол обхватил их ладонями и стал нежно поглаживать. Айви на мгновение приникла к нему, затем легонько чмокнула в щеку и встала. Когда она удалилась на кухню, Пол остался лежать, переводя дыхание. Тишина и блаженство. Нигде ему не было так хорошо и спокойно. Что бы с ним в самом деле случилось без Айви? На стенку бы лез. А то и вовсе с ума бы тронулся. Из оцепенения его вывел голос Айви, которая позвала из кухни: – Ты вчера был очень занят, да? – Да, часов до десяти, а уже в три часа ночи меня к больному вызвали. – Господи! Да ты, наверное, просто падаешь с ног от усталости? – Сейчас уже нет… Кстати, ты представляешь, Айви, сегодня к нам Джинни приехала! – Да что ты? – в голосе Айви прозвучала радость. – Дженни для вас как бальзам. – Ты ни за что не поверишь, но она вышла замуж! – Пол повернул голову и посмотрел на кухню; Айви как раз появилась в дверях. – Наша Джинни – и замужем! – Да, это и вправду удивительно. Но ты меня очень порадовал. – Я и сам был на седьмом небе. Мне ведь всегда казалось, что если бы ее носик не подгулял, то она была бы просто прелесть. Сам-то я на него давно внимания не обращаю, но, согласись, он здорово в глаза бросается. Но все равно она симпатяга. – Да, я тоже так думаю, – Айви исчезла из его поля зрения, и Пол снова опустил голову на подушку дивана. Несколько секунд спустя он громко добавил: – И она ведь теперь богата! Не как Крез, конечно, но за тылы может быть спокойна. – Что ты говоришь? – Айви снова появилась в дверях. – И каково же ее состояние? – Сорок семь тысяч фунтов. Недурно, да? – Это ей муж подарил? – Нет – завещал. Он уже умереть успел. – Ну надо же! – Айви медленно приблизилась к нему и добавила, качая головой: – Вот так приключение. Очень даже романтично. И чтоб такое выпало именно нашей Дженни? Мисс Дженни. Пол приподнял брови и кивнул. Потом заговорил про женщину, образ которой всколыхнуло в его сознание слово "мисс": – Ее-то как раз новости Джинни не слишком обрадовали. То есть, она, конечно, прикинулась, что рада, но на самом деле просто кипит от черной зависти. Причем ее постигло двойное разочарование: она ведь рассчитывала на бесплатную прислугу, а Джинни завтра утром уезжает по делу в Лондон; причем не говорит, по какому именно делу. Ни ей, ни мне. Похоже, это связано с последней волей ее покойного мужа, хотя мне трудно строить догадки. – Могу только пожелать ей счастья, – сказала Айви, но тут же спохватилась: – Ой, что-то мы заболтались! Садись, я принесу тебе поесть. Она на минутку отлучилась, но тут же вернулась с подносом в руках, поставила его на столик перед диваном, а сама села рядом с Полом. Тот взялся за еду, то и дело отрываясь, чтобы погладить женщину по плечу или легонько боднуть лбом. Затем, на мгновение приостановившись, Пол бесстрастным голосом произнес: – Представляешь, мне сказали, что старый Бересфорд замышляет лишить меня нового поста. – О Боже! – воскликнула Айви. – Быть этого не может. Но что он может сделать? – О, от него многое зависит. Да и Паркинс на его стороне… Кто бы мог подумать. – Забыв о еде, Пол взмахнул вилкой. – Я прежде никак не мог взять в толк, чем мне так не нравится Паркинс, а вот сегодня вечером в клубе, слушая его разглагольствования, я вдруг понял: это все только из-за того, что он меня терпеть не может. Просто, да? – Он улыбнулся Айви и легонько подмигнул. – А жаль, папаша его был мне очень по душе. Остроумный, добрый. Вот кому бы юрисконсультом быть, а не политиком. Жаль, сынок не по его стопам пошел – желчный, мстительный, завистливый. – Пол смотрел на камин, все еще держа в руке вилку и, казалось, разговаривал уже не с Айви, а с самим собой. – Обидно, когда твоя судьба оказывается в руках каких-то тщеславных корыстолюбцев, которых заботит не благополучие окружающих, а только они сами. А Паркинс с Бересфордом, по-моему, славно спелись. – Но что они могут сделать? – спросила Айви. Пол снова начал ее замечать. – У Бересфорда появился новый ассистент, как говорят – большая умница. Он вроде бы и метит на место заместителя главного врача больницы. Бересфорд – мстительный тип. Он и отца моего недолюбливал, уж очень разными они были… – Он кивнул Айви. – Видишь, опять все дело в личных симпатиях и антипатиях? – А меня он любит еще меньше, но прежде насолить был просто не в силах. Руки не доставали. Теперь – другое дело. Должно быть, уже заранее ликует. Пол вдруг рассмеялся, ожидая, что и Айви присоединится к нему, но лицо женщины оставалось серьезным. – Но ведь на твоей стороне квалификация и опыт! – воскликнула она. Никто ведь столько не работает. От желающих лечиться именно у тебя просто отбоя нет. Неужели они все это не понимают? Пол отложил вилку с ножом в сторону и, легонько приподняв пальцами ее подбородок, сказал: – Будь они все такими, как ты, Айви, они бы поняли. Увы, никто из моих больных в медицинский комитет не входит, а в этом городе принято отдавать предпочтение связям, а не опыту. А унижаться и пресмыкаться я не умею и не собираюсь… Заметив, что Айви погрузилась в какое-то странное молчание, Пол заботливо обнял ее и спросил: – В чем дело, моя милая? Почему ты вдруг замолчала? – Ни в чем, – кротко улыбнулась Айви. – Со мной все в порядке. – Ты не на мой счет тревожишься? – Нет, конечно. С какой стати? – О, я ведь тебя знаю. – Пол чуть отсел от нее и сцепил пальцы. – Не стоило мне, наверное, все тебе рассказывать. Я ведь уже давал себе зарок… – Ну что ты, родной мой, ты всегда должен мне все рассказывать! заявила Айви. – Она вскочила с дивана и, ухватив Пола за руку, решительно потянула на себя. – Пойдем же. В ее голосе прозвучало столько тепла и нежности, что Пол безропотно позволил увести себя в спальню. Айви без тени смущения скинула халатик и нырнула в постель, а Пол, в считанные секунды избавившись от одежды, присоединился к ней и стиснул в объятиях ее крепкое гладкое тело. Любовно потеревшись носом о ее щеку, он сказал: – А ведь я правду сказал, Айви. Если бы не ты, я бы, наверное, уже совсем умом тронулся. – Ах, доктор, доктор! – засмеялась Айви. – Твоими устами бы да мед пить. – Ты меня не бросишь, Айви? – Тебя? – Она отстранилась и наградила его недоуменным взглядом. – Не говори глупости. Скорее это я тебе надоем. – Но ведь я отнимаю у тебя время – жизнь отнимаю! Ты бы могла выйти замуж. Только свистни, и этот, как его… мигом на тебе женится. – Я знаю. – Айви шаловливо повела головой. – Зато так я легче понимаю, что взамен даю тебе нечто ценное. – О, Ай-ииви! – Как я люблю, когда ты так произносишь – Ай-ииви! Обожаю твой голос. Я в тебя и влюбилась-то, едва твой голос услышала. – Ты хочешь сказать… – Пол махнул рукой. – Ладно, мы понапрасну тратим время. Он порывисто притянул ее к себе, а Айви столь же порывисто отдалась ему… Позже, когда он лежал, прижавшись щекой к ее груди и тяжело дыша, Айви уже знала, что произойдет дальше – это случалось уже множество раз. И верно, Пол начал тихонечко посапывать, дыхание его стало реже, и он уснул. Такое повторялось всегда, и Айви неизменно позволяла ему поспать – минут десять. Она лежала и смотрела поверх его огромной головы с взъерошенными волосами прямо на настольную лампу с оранжевым абажуром. Немного усталая и расслабленная, она тем не менее в мыслях не находила себе покоя. Такое тоже повторялось из раза в раз: она лежала, осчастливленная его любовью, вся еще во власти волшебно нежных ласк, а в мозгу уже начинали роиться тревожные мысли. Айви никогда не тревожилась за себя; все ее помыслы были устремлены к этому огромному и прекрасному мужчине. Нет, она не сомневалось, что ее тело будет и дальше притягивать его, но, как ни старалась, не могла даже представить, что наступит день, когда она станет принадлежать ему целиком… Тем более что такая женщина у него уже была. И какая! Только что они друг с другом сделали… Хотя Айви любила Пола так, как не любила никого и никогда, она не могла полностью снять с него вину за то, что творилось в Ромфилд-хаусе. Пол никогда не рассказывал ей о том, с чего все началось, не анализировал причины, но было время, когда она безоговорочно винила его за ночи в раздельных спальнях и за поистине животный голод по мужской ласке в глазах Бетт Хиггинс. Этот голод Айви подметила едва ли не в первый же день, как поступила работать в Ромфилд-хаус. С Джорджем, ее мужем, они не прожили и трех лет, когда он заболел. Началось все с пневмонии, которую работяга-фермер заработал из-за собственной самоотверженности, трудясь не покладая рук под дождями и ветрами от зари до зари, и которая приняла затем необычайно затяжной характер. Джорджу становилось все хуже и хуже, и не прошло и года, как его не стало. И все это время за ним присматривал доктор Хиггинс – не только в предписанные часы, но и во внеурочное время, он приезжал к ним после приема и рано утром, и даже посреди ночи. Не из-за нее, нет – Айви доктор тогда даже не замечал. Его заботило лишь одно: как облегчить страдания умирающего. И потом, после похорон, он заехал к ней и спросил: "Как вы теперь будете жить, миссис Тейт? У вас есть хоть какие-то средства к существованию?". И она честно ответила, что домик и земля принадлежат ей – Джордж сумел об этом позаботиться, – а вот денег кот наплакал. Два из четырех полей она сдала в аренду соседу-фермеру, а два других оставила под выпас. Ничего, как-нибудь устроится. Поищет работу. Вот тогда Пол смущенно осведомился, как она относится к работе экономки, а Айви тут же ответила, что именно этим всю жизнь и занималась. Вот так и случилось, что в двадцать шесть лет она попала в Ромфилд-хаус и сразу заметила голод в глазах молодой хозяйки; голод, прекрасно ей знакомый, поскольку ее собственное тело точно так же, до боли истосковалось по мужской ласке. Айви вела в старинном особняке все домашнее хозяйство – дел в просторном двенадцатикомнатном чертоге Хиггинсов всегда было предостаточно, – и иногда также прислуживала за столом. По мере того, как шло время и рана от утраты Джорджа затягивалась, тело ее болело все сильнее. Боль эта началась еще до смерти мужа, когда он уже занемог и при всем желании не мог облегчить ее страдания. И вот, проработав в доме доктора Хиггинса пятнадцать месяцев, Айви решила принять невысказанное предложение Артура Уитли и выйти за него замуж. Артур владел небольшой фермой по соседству с ней. Земли у него было всего двадцать акров [[1] 1 акр составляет 0,4 гектара], раз в пять меньше, чем у нее, и Айви не знала, нужна ли соседу она сама, или ее земля. Нет, парень он был неплохой – тихий, почти непьющий, работящий, но Айви дала себе зарок: без брачного свидетельства он ее не получит. Уступи она раньше, и пиши пропало – никакой свадьбы и в помине не будет. Как бы ни ныло ее исстрадавшееся тело, Айви еще больше жаждала нормальной семейной жизни. И вдруг доктор слег с лихорадкой. Поначалу домочадцы думали, что он только простудился, но потом, когда начался горячечный бред, осознали, что положение серьезное. Айви сразу поняла, что миссис Хиггинс ухаживать за больным не в состоянии; как бы она ни симпатизировала мужу, обязанности сиделки ее раздражали. Мисс Дженни была в отъезде, а ступени старой лестницы так жалобно скрипели под тяжестью Мэгги, с трудом карабкавшейся на второй этаж, что Айви решила: кому как не ей, проведшей почти год у постели мужа, поухаживать за заболевшим доктором, так много для них сделавшим. И вот в один прекрасный день, когда вконец обессилевший доктор Хиггинс лежал на подушках, а Айви протирала губкой его мокрое тело, он вдруг сказал ей: "У вас ласковые руки, Айви". Ее как током ударило. Вот тогда это и началось. Обменявшись взглядами, они поняли друг друга без слов. В последующие три недели обмен взглядами продолжался, а потом, в тот самый день, когда Пол приступил к работе, Айви заявила, что увольняется. Бетт Хиггинс была раздосадована и изумлена. Работой Айви она была довольна. Может, Айви устала сновать вверх-вниз по лестнице и ухаживать за больным, спросила она. Нет. Может, ей недостаточно платят? Нет. Тогда в чем дело? В конце концов Айви пришлось признаться, что она собралась замуж. В пятницу она уволилась, а уже в субботу Пол приехал к ней. Увидев его на пороге, Айви ничуть не удивилась: она его ждала. Она до сих пор видела его перед глазами: вот он стоит со шляпой в руках, этот огромный и красивый мужчина, уважаемый и блестящий доктор, и тихонько спрашивает: – Айви, вы и вправду выходите замуж? А она без колебания отвечает: – Нет. А он спрашивает: – Вы уверены? – Абсолютно. Он вошел и обнял ее, и она обняла его, как будто именно его и ждала всю жизнь. И так повторялось из раза в раз вот уже без малого два года… И тем не менее она до смерти боялась за него – какая участь его постигнет, если их связь выплывет наружу? В таком городке как Фелберн, и в окружении людей доктора Бересфорда или мистера Паркинса это вполне могло означать закат его карьеры. Когда часы в прихожей пробили сорок пять минут, она ласково взъерошила его волосы и позвала: – Пол! Проснись, Пол, уже без четверти десять. – А? Что? – испуганно встрепенулся он и сказал, потягиваясь: – Зачем ты позволила мне уснуть? Сколько я проспал? – Минут двенадцать, не больше. Вставай, – она легонько ткнула его в бок. – Я сварю тебе крепкого кофе. Оторвав голову от податливого тела Айви, Пол еще раз потянулся и сладко зевнул. Потом, глядя как Айви надевает халатик, сказал: – Пообещай мне, что как-нибудь разрешишь остаться на ночь, ладно? – Нет, Пол, – Айви покачала головой из стороны в сторону. – Одевайся. Она улыбнулась, скрывая под улыбкой огорчение из-за того, что никогда не сможет выполнить его просьбу. Когда Айви вышла, Пол встал с постели, прошлепал в ванную, быстро умылся холодной водой и оделся. Несколько минут спустя он уже стоял возле стола с чашечкой кофе в руке, полностью одетый и подтянутый. Айви молча смотрела на него, дожидаясь, пока он выпьет кофе, а потом взяла пустую чашку и подставила ему губы для поцелуя. Пол жадно впился в них. Казалось, что страсть, вспыхнувшая в их сердцах два года назад, так со временем и не утихала. – Послушай, – сказал Пол, – как насчет того, чтобы куда-нибудь съездить? Я могу взять пару дней… – Нет, нет! – быстро ответила Айви, качая головой. – Мы ведь сто раз это обсуждали. Чистейшей воды безумие, и ты это прекрасно сознаешь. Я понимаю, что ты заботишься обо мне, но… не надо. У меня и так все хорошо, мой милый. Поверь мне. – Просто это так несправедливо: я столько беру и ничего тебе взамен не отдаю. Айви закрыла глаза. – Не надо так говорить, Пол, прошу тебя. И… поспеши, а то опоздаешь. – Не выходи со мной, – сказал он, – там очень холодно и ты простудишься. Он снова поцеловал ее, а потом быстро вышел и зашагал к калитке. Он не сказал, когда приедет снова, а Айви не спросила. Она и без того знала, что он воспользуется первой же возможностью, чтобы примчаться. * * * Войдя в дом, Пол сразу услышал заливистый смех, доносившийся из гостиной. Кто бы это мог быть, подумал он, раздеваясь. Было уже без двадцати одиннадцать, а Бетт обычно выпроваживала своих гостей гораздо раньше – ее юные поклонники из Технического колледжа, как правило, собирались к чаю. За последние годы их сменилась целая вереница, причем они сами приводили своих друзей знакомить с Бетт. За редким исключением, всем им было не больше двадцати. Лишь в одном случае, о котором Полу не хотелось вспоминать, ее ухажеру исполнился двадцать один. Полу тогда стоило больших трудов убедить родителей парня, что чувства, которые питает к их сыну тридцатишестилетняя Бетт, чисто материнские. Пол воспринимал увлечения Бетт с брезгливым омерзением. Хочешь мужчину, так выбери его, но зачем морочить голову сопливым юнцам, у которых молоко на губах не обсохло? Зачем ей все это? Не найдя ответа, он думал так: возможно потому, что они являются его полной противоположностью? В большинстве своем ее приятели были худощавые и стройные, часто еще с юношескими прыщами. Раздевшись и приблизившись к дверям гостиной, за которыми гремело веселье, Пол внезапно догадался, кто был их гость; на этот раз вовсе не юнец, а Джеймс Ноулс. Пол нахмурился; хотя Ноулс и приходился Бетт ровесником, доктор, сам не зная почему, его недолюбливал. Когда он толкнул дверь и вошел, оба, Бетт и Джеймс Ноулс, тут же как по команде обернулись и уставились на него. Затем Ноулс вскочил с дивана и зашагал навстречу Полу, приветливо улыбаясь и протягивая вперед руку. – Привет, Пол, – весело произнес он. – Рад, что успел на вас посмотреть – я как раз уже уходить собрался. Он потряс руку Пола с такой живостью, точно сам был в этом доме хозяин. Затем отступил на шаг и, смерив Пола взглядом, добавил: – Что-то вид у вас сегодня слишком усталый, дружище. По-прежнему работаете за двоих? – Он вдруг игриво подмигнул Полу. – Денежки заколачиваете, да? – Точно, – подтвердил Пол, сразу обескуражив Ноулса столь скучным ответом. Однако молодой человек нашелся почти сразу. – Кстати, – сказал он, – вы ведь еще не знаете, зачем я пришел. Так вот, я приглашаю вас обоих на ужин в субботу вечером. Мой босс устраивает вечеринку в своем новом доме, Берли-Корте. Знаете, здоровенный такой дом чуть в глубине от конца новой дороги? Он только-только успел туда переехать. – Но ведь мы даже не знакомы с твоим боссом, – возразил Пол, приближаясь к бару. – О, это ерунда, – махнул рукой Ноулс. – Он разрешил мне привести пару друзей, и я тут же подумал о вас. – Спасибо. – Пол взял бутылку шотландского виски, плеснул себе в стакан щедрую порцию золотистого напитка, пригубил и лишь потом добавил: К сожалению, в субботу я занят. К тому же я уже успел договориться насчет ужина в своем клубе. – А вот я бы с удовольствием пошла, – с вызовом сказала Бетт. Она впервые раскрыла рот после появления мужа, но даже не повернулась в его сторону, продолжая сидеть на диване перед камином. – Что ж, иди, – чуть помолчав, сказал Пол. Он прекрасно знал, что она пойдет в любом случае, каковым бы ни было его решение. Он также понимал, что его присутствие для этой парочки совершенно ни к чему. – Жаль, – с деланным огорчением заговорил Ноулс, – вам бы там понравилось. Когда мистер Калверт Хоуган закатывает вечеринку, вино просто рекой льется. Все веселятся до упада. – Я представляю, – кивнул Пол. Он осушил стакан, налил себе еще и подошел к камину. Заметив, что Пол, судя по всему, собирается здесь задержаться, Джеймс Ноулс начал деланно прощаться. В его обращении к Бетт сквозила развязность. – Пока, малышка, – произнес он, – я побегу. Значит, насчет субботы мы уговорились, да? – С этими словами он покосился на Пола. Бетт встала с дивана и зашагала к дверям. – Я буду тебя ждать, – сказала она. – Прекрасно. Что ж, спокойной ночи, Пол. – Ноулс снова крепко стиснул его руку. – Жаль, что не увидим вас в субботу. Может, какой-нибудь в другой раз? – Может быть, – кивнул Пол. – Ну и ладушки. – Ноулс повернулся, чтобы идти, но в последний миг спохватился. – Поцелуйте за меня Лорну, хорошо? Она уже была в постели, когда я пришел. – Он кивком указал наверх. – Поздравляю, старина, ваша дочь становится настоящей красавицей. От мальчиков, небось, отбоя нет? Вы уж ее берегите. Пол промолчал; отвечать было нечего. Он только проводил взглядом Ноулса и, повернувшись к камину, уставился на огонь. Когда из холла послышались неясные голоса, Пол словно наяву услышал, о чем они говорили: – Он ничуть не изменился, – представил он голос Ноулса. – Такой же грубый и неотесанный мужлан. Медведь настоящий. Просто не понимаю, как ты его терпишь. – И добавил: – Ничего, малышка, в субботу вечером мы свое возьмем, да? И, обняв за талию, поцеловал в губы… Отмахнувшись от назойливых мыслей, Пол снова подошел к бару и, налив себе еще виски, залпом выпил. Какое он имел право осуждать поведение Бетт? Сам-то он каков? И все же, будь у него даже десять любовниц, он не мог оправдать связи Бетт с Джеймсом Ноулсом – уж очень скверная личность этот Ноулс. Полу казалось, что это и слепому видно. Он решил сразу подняться к себе и лечь спать, чтобы избавиться от необходимости встречаться лицом к лицу с Бетт. Он устал от бесплодных споров и хотел избежать очередной стычки. Ему не хотелось вновь возвращаться к разговору, который прервало неожиданное появление Джинни, однако он сознавал, что это почти неизбежно. Пол чувствовал усталость и раздражение, и больше всего на свете мечтал сейчас о том, чтобы отдохнуть. Он стоял возле бара, когда дверь распахнулась, и вошла Бетт. Прошагав к дивану, она стала тут же, не говоря ни слова, поправлять подушки и расставлять на места кресла; это был ежевечерний ритуал, предшествовавший отходу ко сну. – Мне кто-нибудь звонил? – спросил Пол. Бетт с подчеркнутой аккуратностью уложила последнюю подушку, и лишь потом ответила: – Нет. Или ты думаешь, что я бы тебе не сказала? – Не знаю. Бетт резко выпрямилась и метнула на мужа оскорбленный взгляд. – Такое ведь прежде не раз случалось, – напомнил Пол, не удержавшись. – Я никогда не делала это нарочно, – возразила Бетт. – Если это и случалось, то лишь по моей забывчивости. – Ты также забывала записывать, кто звонил, – добавил Пол. Губы Бетт скривились, она уперла руки в бока и завизжала: – Я тебе не секретарша! Если тебе так уж нужно, найми человека, который будет денно и нощно торчать на твоем дурацком телефоне! – Но ведь речь шла всего о каких-то двух вечерах в неделю. – Всего о каких-то двух вечерах, – передразнила Бетт. – Да я и часа ради тебя сидеть не намерена. Что мне положено за эту головную боль? Ты ведь не собираешься оформить меня своей регистраторшей? Нет, за это ведь надо жалованье платить. Другие врачи могут позволить себе использовать своих жен, но только не ты. Не наш добропорядочный здоровяк и всеобщий любимец доктор Хиггинс. – Не избавься ты от Хелен, подобная необходимость не возникла бы, спокойно напомнил Пол. Лицо Бетт судорожно исказилось, она вдруг побледнела как полотно. – Черт бы побрал твою Хелен! – завопила она. – И тебя вместе с ней! И твою Мэгги! Всех твоих обожаемых воровок и драных коз! Пол с трудом подавил в себе желание швырнуть ей в лицо пустой стакан и полюбоваться, как он разобьется на мелкие осколки. Вместо этого, он быстро поставил стакан на полку бара и зашагал из гостиной. Поднявшись в свою спальню, он включил электрический обогреватель и, усевшись в кресло, погрузился в раздумья. Нужно было что-то предпринять, но что? Одно было ясно как день Божий – так больше продолжаться не может. Выход один – развод. Однако Пол прекрасно понимал, что Бетт ни за что не даст развода, не сломав ему карьеру. По ее представлениям, повод для развода должен быть такой, чтобы Пол потерял любимую работу, дом и свое положение в городе. Только такой ценой он должен оплатить свою свободу. Что ж, по крайней мере это было ясно. Несколько минут спустя он встал, прошел в ванную, примыкавшую к его спальне и наполнил ванну. Уже лежа в воде, он услышал, как Бетт поднялась по лестнице и прошагала по длинному коридору к своей спальне. Он попытался вспомнить, когда заходил в ее спальню в последний раз; должно быть, это было лет пять назад. Бетт тогда болела гриппом, и он вошел к ней вместе с Джоном Прайсом, чтобы тот ничего не заподозрил. Да, и пять лет назад у них с Бетт уже не было нормальных супружеских отношений. В браке они состояли шестнадцать лет, и целых пятнадцать из них – были для него настоящей пыткой. Правда, в первые годы их совместной жизни присутствие в доме родителей Пола заставляло его притворяться, что у них с Бетт все гладко и благополучно. Тогда у них с Бетт была еще одна спальня, хотя супружеское ложе они уже почти не делили. Так продолжалось вплоть до смерти матери Пола, случившейся семь лет назад. На следующий день после похорон он перебрался в другую комнату, которую занимал и теперь. С медицинской точки зрения, поступок был скверный: нельзя бросать женщину, не обращать внимания на ее тело – вот почему доктор Хиггинс старался не винить Бетт за ее отношение к нему. Тогда как мужчина в нем, напротив, восставал против такого поведения жены… В конце концов ни один мужчина не вынес бы подобных унижений. Вернувшись в спальню, Пол сразу выключил свет и, лежа в постели, попытался уснуть. После трех подряд почти бессонных ночей, когда его вызывали к больным, выспаться ему было просто жизненно необходимо. Однако, как Пол ни старался, сна не было ни в одном глазу. Придется встать и выпить еще, подумал Пол. Он уже и так превысил свою дневную норму и потому справедливо опасался, что утром будет не в своей тарелке. В противном случае, правда, он вообще не сомкнет глаз до самого рассвета. Включив свет, Пол снова выбрался из кровати, прошлепал босиком к небольшому шкафчику у стены, достал из него наполовину пустую бутылку виски, стакан, и вернулся. Усевшись на кровать, налил в стакан виски, залпом осушил его и тут же наполнил и выпил снова. Затем, отставив бутылку и стакан на тумбочку, откинулся на подушку и принялся ждать, пока "снотворное" возымеет действие. Если виски не поможет, то пиши пропало. Пол ждал и ждал, но сон не приходил. Как будто в его мозгу возвели невидимую преграду, не пропускающую убаюкивающие волны. Пол представил, как вскакивает с кровати, несется по коридору, пинком распахивает дверь спальни Бетт и останавливается над ее постелью. Бетт испугана, смотрит на него, вытаращив глаза, а он кричит: "Стерва! Мерзкая пакостная сучка!" Он всегда мечтал обозвать ее так. Жаль, что так никогда духу и не хватило. Бетт спросила бы: "Это я-то стерва?", и вот тогда он бы ей выложил все, что о ней думает… Увы, эти слова никогда не срывались с его языка, а чем дальше – Пол это отлично знал, – тем меньше оставалось на это шансов. Много лет назад, когда Бетт впервые поняла, что Пол раскрыл ее тайну, она затаилась, насмерть перепуганная, что ее удачному браку – да-да, Бетт поздравляла себя с выгодным замужеством, – настанет конец, если Полу захочется вывести ее на чистую воду. Вот тогда он и должен был так поступить, укорял себя Пол, а не прятать голову в песок. А все потому, что он не хотел, чтобы все, особенно его отец, узнали про его позор. Господи, что бы он только ни отдал, чтобы на месте Бетт очутилась Айви! Ай-ииви! Пол перевернулся и в отчаянии стиснул подушку. И почему он не женился на Айви? Впрочем Пол тут же отогнал эту мысль прочь. Он бы никогда не женился на Айви. Все, и в первую очередь его мать, восстали бы против этого. Что, жениться на девушке не из их круга? На необразованной простушке, которая до сих пор говорит "ихний" вместо "их" и "одеть пальто" вместо "надеть"? Боже, какой кошмар! Как низко опустился наш доктор. Проклятые лицемеры! Все они вокруг такие – проклятые лицемеры. Пол с болью припомнил своих покойных родителей. Его всегда воспитывали в рыцарском духе, внушали уважение к женщине, преклонение перед дамой. Сэр Галахад был его детским и юношеским кумиром. Пол сызмальства представлял себя сэром Галахадом. Лишь в девятнадцать лет он впервые осмелился пригласить в кино девушку. А потом… Пол до сих пор как в страшном сне вспоминал, что случилось потом. Как-то раз, обходя больничные палаты, он увидел девушку. Это была Дженни, которую он почему-то едва ли не с первой встречи стал называть Джинни. Юная стажерка сразу поразила его своим простеньким личиком, на котором выделялся чудовищно длинный и некрасивый нос. Настоящий шнобель. Полу тогда невольно подумалось, что Господь обошелся с этой девушкой несправедливо: сам несравненный Сирано де Бержерак страдал из-за подобного носа, а для молоденькой девушки это было просто наказание. Однако во время ночного дежурства Пол разговорился с ней, и вдруг убедился, что перед ним совершенно очаровательное и чудесное существо, добрейшая душа. Пол был ошеломлен, узнав, что она родом из его же города. Ему казалось, что само Провидение свело их. Как позже казалось, что то же Провидение подтолкнуло Дженни познакомить его со своей кузиной. Вот как это все началось. Крохотная красавица Беатрис сразу вскружила голову огромному и мужественному сэру Галахаду. Не прошло и двух недель, как они помчались в церковь… * * * – Доктор, доктор, вы меня слышите? Проснитесь! Слышите, просыпайтесь же! – О-оо, – простонал Пол, с трудом стряхивая с себя остатки сна. – Это ты, Мэгги? О Боже! – Он повернулся на бок и прикоснулся к гудящей голове. Который час? – Половина восьмого. Вот, выпейте чаю. А потом вставайте, вас вызывают. – О Господи! – Вы, я вижу, опять пили на ночь? – Да, наверное. – Дело, конечно, ваше, доктор, – с неодобрением сказала Мэгги, поправляя его подушку, – только как бы потом не пожалеть. Впрочем, вы это и сами отлично знаете. Таблетки принести? – Да, Мэгги, будь добра. Когда кухарка вернулась из ванной с таблетками и стаканом воды, Пол спросил: – Куда меня вызывают? – К миссис Огилби. У нее уже схватки начались. Ее муж приехал сюда за минуту до меня. – Огилби, – кивнул Пол. – Районная акушерка уже должна быть у нее. – Он очень хочет, чтобы вы тоже присутствовали. – Да? – Пол рассеянно провел рукой по волосам. – Огилби, Огилби… Ах да, вспомнил, я же обещал ему приехать. Его жена отказалась от больницы и пожелала рожать дома. Пол свесил ноги с кровати, но в следующую минуту болезненно прищурился – Мэгги раздвинула занавески, и в спальню ворвался утренний свет. Повернувшись к Полу, Мэгги с минуту разглядывала его, как мать – непутевого сына. Из-за своей полноты Мэгги казалась крупной, хотя ростом была меньше пяти футов и шести дюймов. Ее круглое лицо утопало в складках, пухлые губы оттопыривались из-за выступающих и по-заячьи больших передних зубов. А вот глаза были напротив мелкие, черные и глубоко посаженные. По-девически живые, они контрастировали с лицом, каждая пора которого выдавала немалый возраст кухарки. И тем не менее все в ней источало недюжинную силу, силу физическую и силу духа. – Не стоит вам пить, – снова сказала она. – Вы ведь совсем себя убиваете. Посмотритесь в зеркало – вам меньше пятидесяти не дашь. Ванну приготовить? – Нет, Мэгги, уже некогда. Знаешь что, – лукаво подмигнул он, сваргань-ка мне чашечку черного кофе. Только кр-репкого! – Ладно, – улыбнулась Мэгги. Проходя мимо Пола, она протянула руку и потрепала его по плечу. Пол улыбнулся в ответ. Пять минут спустя он уже сидел внизу на кухне и пил кофе. Мэгги принесла из приемной его чемоданчик, а из холла пальто и шляпу, и теперь стояла, держа все это в руках, в ожидании, пока он встанет. – Когда вас ждать? – Понятия не имею. Если роды затянутся, я заскочу, чтобы проститься с Элси. Если все пойдет как по маслу, то вернусь к приему. Да, кстати, впервые со вчерашнего дня его лицо оживилось, – я забыл тебе сказать. Джинни вернулась! – Ой, да что вы? Когда? – Вчера вечером, вскоре после твоего ухода. – Замечательно. – Мэгги радостно закивала. – Когда мисс Дженни дома, это всегда приятно. – Боюсь, она пока останется ненадолго, – вздохнул Пол. – Да, я ведь еще должен отвезти ее в Ньюкасл, к двенадцатичасовому поезду. – О Господи, не успела толком приехать, и уже уезжает. И что за спешка такая? – Она сама все расскажет, – сказал Пол. – Отнеси ей наверх чашечку чая. Скажи, что я из-за нехватки времени ничего тебе не рассказал, и тогда такое узнаешь, что ушам своим не поверишь. – Меня удивить трудно, – ухмыльнулась Мэгги. – Сами знаете. Но чаек я ей отнесу. Застегните пальто, а то там что-то зябковато с утра. Возвращайтесь поскорее, и я вас накормлю чем-нибудь вкусненьким. Выводя машину из гаража, Пол обернулся: Мэгги стояла в дверях, нимало не заботясь о том, что на улице "зябковато". Господи, благослови Мэгги! Дай ей здоровья. А ведь Бетт грозится и от нее избавиться. Дай ей только волю она тут камня на камне не оставит. Нет, он ни за что не допустит, чтобы Мэгги ушла. Мэгги, самая благоразумная и самая нормальная во всем их доме. Она всегда была в Ромфилд-хаусе, и всегда в нем останется. В эту минуту Пол не вспомнил ни про Айви, ни про собственную дочь… ни про Дженни. Часть 3. ДЖЕННИ Глава 1 Уже в Фелберне Дженни, ехавшая в вагоне первого класса, в последний раз посмотрела на себя в зеркало. Сердце ее колотилось, как птичка об оконное стекло, но Дженни знала: это еще ничто по сравнению с волнением, которое охватит ее, когда она переступит порог их дома. Поезд остановился, и Дженни вытащила на тускло освещенную платформу три новеньких чемодана из свиной кожи. Она жестом подозвала маячившего в отдалении носильщика, а когда тот приблизился, поздоровалась, узнав его: – Добрый вечер, мистер Харрис. Когда-то они с Бетт и тетушкой Мэй жили по соседству с Харрисами. – О… э-ээ… здравствуй, Дженни. Господи, я даже не узнал тебя! – Он пристально вгляделся в ее лицо. – Ты прекрасно выглядишь. – Спасибо, мистер Харрис. – Тебе такси? – Да, пожалуйста. – К доктору едешь? – Да, мистер Харрис. – Там на площади Хукер ждет. Если, конечно, никто к нему не подсел. Харрис метнул на Дженни восхищенный взгляд. – Он только что новую машину купил – как раз под стать тебе. – Харрис вновь смерил ее взглядом, задержав его на лице молодой женщины. – Да, замечательно. Я очень рад, что ты стала такой красоткой. Жена как раз тебя вчера вспоминала. – Да что вы! – Сказала, что не завидует тебе; не у каждого хватит сил за больными ходить. – Да, наверное, – кивнула Дженни. Она отлично знала, что миссис Харрис ей не завидует, причем вовсе не из-за больных. Такси Хукера, зятя Харриса, оказалось свободным. Харрис уважительно распахнул перед Дженни дверцу, помог ей сесть и уложил чемоданы в багажник. Обращался он с ней как с важной персоной, и Дженни не поскупилась на чаевые. Откинувшись на спинку сиденья, она попыталась хоть на несколько минут расслабиться, в то же время прекрасно сознавая, что это ей не удастся. Хукер поднес чемоданы к самой двери, но позвонила Дженни не сразу, собираясь с силами. По двору, освещенному уличным фонарем слева от нее, сновали люди; это означало, что Пол еще ведет прием. Дверь открыла Мэгги. – Да? – спросила она, щурясь в темноту. – Привет, Мэгги. – Боже мой, Дженни, я вас и не узнала! – всплеснула руками кухарка, отступая на шаг. – Заходите! Давайте же, заходите! Мэгги занесла в холл чемодан и, поставив его на пол рядом с двумя другими, которые затащила Дженни, посмотрела на нее, вглядевшись в ее лицо. Прежде она, как и ее хозяин, старалась не обращать на него внимания, также считая, что внешность не главное, но теперь просто не могла оторваться. Дженни изменилась, причем разительным образом. Рука Мэгги взлетела к губам. – О, мисс Дженни! – вскричала она. – Господи, какое чудо! Я просто глазам своим не верю! Она робко прикоснулась к груди Дженни, словно желая проверить, не призрак ли перед ней, а Дженни оперлась на ее руку и прошептала: – Как я выгляжу, Мэгги? – О, мисс Дженни – потрясающе! Изумительно! Святые угодники – это же просто чудо! Дженни с трудом удержалась, чтобы не разразиться нервным смехом. – Спасибо, Мэгги! – с чувством произнесла она, крепко сжимая ее руку. – А где миссис Хиггинс? Разговаривая с Мэгги, она всегда называла Бетт так. – Она в гостиной вместе с мисс Лорной. А что… Нет, вы никогда не догадаетесь. – Мэгги шаловливо улыбнулась. – У нашей девочки ухажер объявился. Настоящий кавалер. Самому мистеру Полу понравился. Как-то раз он увидел под вечер, что мальчишка под окнами ошивается, и поступил единственно верно: пригласил его в дом. Сказал, что если тот хочет повидать мисс Лорну, так пусть заходит. И – представляете? С тех пор мальчонка от нас почти не выходит! Дженни, казалось, восприняла эту новость с легким разочарованием. Чуть поморгав, словно размышляя, как быть дальше, она сказала внезапно охрипшим голосом: – Знаешь, Мэгги, я пройду пока в чайную комнату. – Дженни мотнула головой в сторону двери. – Скажешь миссис Хиггинс, что я там? Только потихоньку… Словом, я полагаюсь на тебя. – Хорошо, мисс Дженни, я все сделаю как надо, вы уж не волнуйтесь. И оставьте чемоданы. – Она легонько отодвинула Дженни плечом. – Я сама с ними разберусь. – Нет, нет, Мэгги, – запротестовала Дженни. – Они слишком тяжелые, ты их сама наверх не затащишь. Оставь все здесь. – Ладно, посмотрим. Ступайте пока в чайную, а я уж пришлю ее к вам. В чайной не топили, и Дженни пробрал легкий озноб. Когда хлопнула дверь гостиной и послышался звонкий смех, а затем быстрые шаги Бетт, дрожь усилилась. И вот дверь распахнулась, и Бетт, завидев ее, вскрикнула: – Ну, привет, Джен-ни! Имя как бы раскололось надвое, а губы Бетт, когда с них сорвался последний слог, так и не сомкнулись. Как незадолго до нее и мистер Харрис, она оторопело уставилась на лицо Дженни, не в силах оторвать взгляда от ее носа. – Господи, Дженни… как… что… – бессвязно залопотала она. Краска бросилась в лицо Дженни; несмотря на холод, она почувствовала, что подмышки ее взмокли. – Ну и дела! – воскликнула Бетт. – Вот, значит, в чем твоя тайна заключалась. Теперь понятно, почему ты так скрытничала! – Внезапно голос ее обесцветился. – Нос, стало быть, переделала. – Да, – кивнула Дженни, судорожно сглотнув. – Помимо всего прочего. И она сняла шляпку. – О, и волосы подстригла! – изумилась Бетт. – Да еще и покрасилась! Ну и дела! – Бетт сложила руки на груди; так она поступала всегда, когда кого-то отчитывала. – Ты теперь просто другой человек. – Да, я знаю. – В голосе Дженни послышались твердые нотки; он больше не дрожал. – Это был мой крест, который я несла с самого рождения, и вот теперь я от него избавилась. Навсегда, надеюсь. – И все это придумал твой… муж? – Да. Хотя я и сама об этом мечтала. – Не выдержав пронизывающего взгляда кузины, Дженни отвернулась. – Всегда мечтала, только вот денег не было. Так вот… Она повела плечом, и это движение привлекло внимание Бетт к ее бюсту. Брови ее поползли на лоб, а глаза чуть не вылезли из орбит. Перехватив взгляд кузины, Дженни улыбнулась и ответила: – О, это совсем просто. – Она легонько приподняла обе груди руками. Подкладки я могла давно носить, но что в них было толку при такой внешности? Бетт с кривой улыбкой покачала головой из стороны в сторону. – Что ж, надеюсь, это принесет тебе счастье. – Я тоже. По крайней мере, последние три недели были лучшими в моей жизни. – И что ты собираешься делать теперь? – О, у меня полно планов. – Еще бы, – не удержавшись, фыркнула Бетт. – Что ты хочешь этим сказать, Бетт? – в голосе Дженни послышались резкие нотки. – Да ничего. Просто очевидно, что раз ты это так давно замыслила и держала от всех в тайне, то значит дело этим не кончится… Где жить будешь? – Здесь, в Фелберне. Хочу купить квартиру. Нужно же где-то тряпки держать – я… целых три чемодана привезла да еще сундук должны доставить. – Ого! Да, ты времени зря не теряла, – уже не в силах сдерживать зависть, Бетт повернулась к двери, чтобы идти, и сказала: – У нас, правда, гости, но все же тебе лучше было бы зайти и поздороваться с Лорной. – Я могу подождать, пока она освободится. – Надо же, а я думала, что новая внешность придаст тебе больше уверенности, – ядовито произнесла Бетт. – Ты вредничаешь, да? – спросила Дженни. Она вполне могла и не спрашивать, тем более что всю дорогу именно этого и опасалась – реакции Бетт. И тем не менее поведение строптивой кузины лучше всяких слов подсказало ей: новая внешность удалась на славу. – Что ты, – поспешила оправдаться Бетт, – я вовсе не вредничаю. Просто мне казалось, что вовсе ни к чему было окружать себя такой завесой тайны. Да и мой благоверный вряд ли будет доволен; наверняка начнет брюзжать, что такие операции небезопасны. Ты ведь сделала пластическую операцию, да? – Можно сказать, что да, – согласилась Дженни. Ей и в голову не приходило, что Пол способен осудить ее поступок, и она вдруг не на шутку взволновалась. Ей представлялось, что за исключением Бетт, все за нее только порадуются. Нет, иллюзий Дженни не питала – новый нос не сделал ее красавицей, но по крайней мере избавил от назойливых взглядов, которые вечно приковывал к себе его длиннющий предшественник. К тому же, как и предсказывал Бен, она сразу стала обращать внимание на свой гардероб. Ах, Бен! Их всех людей, с которыми ей доводилось сталкиваться, он был самым мудрым. Какое счастье, что они встретились! Дженни отдала бы все на свете, чтобы продлить ему жизнь, но увы, вернуть этого чудесного и доброго человека было невозможно. Но теперь она стала такой, какой ее видел Бен. Она как бы смотрела на себя его глазами. Но как встретит ее Пол? Вдруг он огорчится? В одном Дженни была уверена наверняка: Бетт его недовольству только обрадуется. Не расслышав последних слов Бетт, она сказала невпопад: – Пожалуй, я все-таки загляну к Лорне. Надеюсь, она не упадет в обморок. Дженни нервно рассмеялась, ожидая ответа кузины, но Бетт, продолжая стоять, удостоила ее лишь холодным взглядом. Дженни смутилась, и ее состояние ничуть не улучшилось, когда Бетт вдруг круто повернулась, и ни слова не говоря, зашагала в холл. Дженни ничего не оставалось, как последовать за ней. Впервые за последние недели у нее испортилось настроение, и порог гостиной она пересекала с самыми мрачными мыслями. Дженни никогда не переставала удивляться поразительным перевоплощениям своей кузины. Вот и сейчас, едва войдя в гостиную, она весело прощебетала: – Посмотри-ка, кого я тебе привела! – и подтолкнула Дженни вперед. – Ой, тетя Дженни! – радостно вскричала Лорна, стоявшая в дальнем углу гостиной возле внушительных размеров проигрывателя; рядом с ней высился незнакомый Дженни юноша. Лорна с веселым визгом кинулась к Дженни и вдруг, в паре шагов от нее, резко остановилась, словно налетела на какое-то препятствие. Вид у девочки был растерянный. Она недоуменно обводила глазами прелестную женщину, которая была, но в то же время как будто и не была ее любимой тетей Дженни. Лицо принадлежало ей, но вместе с тем изменилось; на месте огромного крючковатого носа с широкими хищными ноздрями красовался очаровательный прямой нос, выглядевший на лице совершенно гармонично, а вовсе не торчал столбом, привлекая к себе всеобщее внимание. – Боже мой, тетушка Дженни! – всплеснула руками Лорна, голос которой сорвался на шепот. Она хотела было сказать что-то еще, но услышав, как юноша отвечает ее матери, спохватилась, что ее могут услышать, и подскочив к Дженни, молча обняла ее. Дженни в свою очередь привлекла Лорну к себе. – Что за фокусы, Лорна? – строго спросила Бетт. – Оставь свою тетку в покое. – Добившись, что Лорна и Дженни разомкнули объятия, Бетт продолжила: – Это Брайан. Брайан Болтон. Брайан, познакомься с моей кузиной… миссис Хоффман. – С этими словами Бетт, которая впервые назвала кузину по фамилии покойного мужа, театрально поклонилась в сторону Дженни. Дженни протянула руку, которую высокий светловолосый юноша, первый молодой человек Лорны, торжественно пожал. Дженни он показался очень милым, даже чуть-чуть слащавым. – Рад с вами познакомиться, миссис Хоффман, – произнес он. – Мне, правда, кажется, что я уже давно вас знаю – Лорна столько про вас рассказывала. – И вдруг, смутив Дженни до глубины души, развернул ее спиной и спросил: – А что, свои ангельские крылышки вы под пальто прячете? – Ну что вы, право! – воскликнула она, высвобождаясь и поспешно отходя в сторону, к столику на колесиках, на котором был накрыт чай. Развязных мужчин Дженни совершенно не переносила, вне зависимости от возраста. – Лорна, попроси Мэгги, чтобы подала свежего чаю, – сказала Бетт. – Хорошо, мамочка. – Лорна подскочила к столику, схватила чайник и, радостно рассмеявшись в лицо Дженни, проворно упорхнула с ним. Кинув взгляд на юношу, который повернулся к стеллажу с грампластинками и перебирал конверты, Бетт попросила – неестественно громким голосом, как будто молодой человек находился на другом конце дома: – Поставь другую пластинку, Брайан. – Танцевальную? – весело спросил он, уставившись на нее крупными серыми глазами. Держался он совсем непринужденно, словно вырос в этом доме. – Да, заведи снова этот битловский твист. – Бетт для убедительности крутанула бедрами и, когда молодой человек звонко рассмеялся, тут же присоединилась к нему. Дженни смотрела на Бетт, словно не веря своим глазам. Зачем она так ведет себя? Зачем строит из себя девочку? Да, конечно, ей еще только тридцать шесть, но ведь ее дочери уже пятнадцать. В этот миг грянула разудалая музыка, и Бетт, извиваясь и виляя бедрами, подскочила к Брайану, который в свою очередь повернулся к ней и принялся дергаться и извиваться в такт. Наблюдая за танцующей парочкой, Дженни чувствовала нарастающее смущение. А что тут такого, пыталась она оправдать Бетт. Она любила отплясывать твист. Ничего в этом особенного нет. Многие домохозяйки, слушая передачу "Музыка дома", пытались танцевать твист. Разве сама она, пустившись однажды в пляс, не насмешила Бена до полусмерти? Было совершенно очевидно, что ни один из танцующих не испытывает и тени смущения. Однако минуту спустя, когда вернулась Лорна, Дженни заметила, что девочке, как и ей, неловко. Вошла Лорна в гостиную весело смеясь, но уже чуть позже, когда она, поставив чайник на столик, выпрямилась, улыбка с ее лица исчезла. – Налить вам, тетя Дженни? – спросила она. – Нет, я сама. Пойди потанцуй. – Мне не хочется, – пробормотала Лорна. – Я… уже целый час протанцевала. Она прошагала к дивану и уселась, но Брайан тут же окликнул: – Идем к нам, Лорна! Давай еще поскачем! Девочка, просветлев лицом, присоединилась к танцующим, движения ее были хотя и более медленные, но менее резкие и – естественнее, чем у матери. Заметив это, Бетт перестала извиваться и, плюхнувшись на диван, зажгла сигарету. Затем откинулась на подушки и, прерывисто дыша, выпустила изо рта облачко дыма. Не глядя на Дженни, она произнесла: – Ты так и не выпила чай. – Сейчас налью. – Дженни подошла к столику. – Как долго ты задержишься на сей раз? – На недельку, если не выгонишь. Может, до Нового года – пока подходящую квартиру подыщу. – Ты сама отлично знаешь, что можешь оставаться сколько захочешь. – Спасибо. – Ты уже подумала, что делать дальше? – Что? – Дженни возвысила голос, пытаясь перекричать громкую музыку. Бетт ответила, уже громче: – Я спросила, подумала ли ты уже, что делать дальше? – Нет еще. – Налив себе чаю, Дженни с чашкой в руках уселась на диван. – В первую очередь я хотела бы обзавестись жильем, настоящим домом, в который приятно было бы возвратиться после отдыха. Я хочу ненадолго съездить отдохнуть куда-нибудь за границу. Но без работы я все равно долго прожить не смогу. Вернусь, и попробую снова устроиться медсестрой. – Ты совсем спятила, – убежденно сказала Бетт. – Уж я бы на твоем месте быстро нашла, как быть со всем этим богатством. – Я знаю, Бетт, поэтому хорошо, что оно не тебе принадлежит. Твое место здесь, в этом доме. – Перехватив взгляд кузины, Дженни посмотрела ей прямо в глаза и медленно, с расстановкой произнесла: – Я могла бы поделиться с тобой, отдать тебе хоть даже половину – мне ведь много не нужно. Только иметь какую-то подстраховку, на всякий случай. Я же все равно стану работать. Но вот что бы случилось с тобой? Боюсь, что ты бы попросту обезумела. Что бы тогда стало с Лорной и Полом? Поэтому… я ничего тебе не дам. Не хочу помочь тебе потерять то… что у тебя есть. – А кто тебя просил? – внезапно охрипшим голосом спросила Бетт. Откажешь, когда я тебя о чем-нибудь попрошу, а этого тебе придется долго ждать, обещаю. Что же касается того, что у меня есть, то можешь все это забирать… Пусть кто угодно забирает! Мне такое добро даром не надо! – Ой, извини, – смешалась Дженни. Коря себя за безрассудные слова, она участливо прикоснулась к предплечью кузины, но та резко сбросила ее руку и, нагнувшись, обхватила голову ладонями. Дженни наклонилась к ней. – Послушай, Бетт, – сказала она. – Хочешь, я подарю тебе машину? Маленькую. Ты ведь всегда мечтала о собственном автомобиле. Слышишь? Бетт уронила голову еще ниже; казалось, она вот-вот расплачется. Она словно забыла о танцующих детях и даже громкую музыку не замечала. Однако стоило музыке стихнуть, как она тут же овладела собой и снова откинулась на подушки. Лишь покусывание губ выдавало, что она нервничает. В наступившей тишине негромкий голос Брайана прозвучал очень звонко: – В клубе "Рикко" сегодня дискотека. "Хоулерсы" выступать должны. После некоторого раздумья Лорна ответила: – Я бы с удовольствием, но у меня дела по дому… Может позже… – ее голос повеселел. – Мамочка, можно мне пойти с Брайаном? Он предлагает сводить меня в клуб "Рикко". Бетт глубоко затянулась. – Ты же сама сказала, что у тебя дела по дому, – сказала она ровным, почти безжизненным голосом. – К тому же твоему папе вряд ли понравится, если ты туда пойдешь. – Что вы, миссис Хиггинс, там все очень прилично, – вставил Брайан Болтон. Юноша стоял у камина, светлый чуб свисал, почти закрывая высокий лоб. – Там все сидят у стены и слушают музыку. Сначала народные песни, потом религиозные и лишь затем выходят "Хоулерсы". Все чин-чином. Последние слова Брайан произнес с особым ударением. Вдруг его лицо прояснилось. – Может, и вы с нами пойдете? – предложил он. – Вам понравится, вот увидите. Прямо на глазах Дженни ее кузина преобразилась: вместо нее на диване возникла юная девочка – девочка, которой отчаянно хочется принять приглашение высокого стройного юноши, но она кокетничает и ломается. Все это выглядело со стороны настолько очевидно, что поневоле вызывало жалость. – О, ну что ты, да зачем я вам там? Скажут еще: "вот, и мамаша притащилась". Бетт вдруг прыснула и заливисто засмеялась – получилось нечто среднее между хохотом и хихиканьем. – Не говорите глупости! – Брайан пригнулся поближе к Бетт. – Никто даже не заподозрит, что вы ее мать. – Он метнул быстрый взгляд на Лорну, стоявшую посреди гостиной. – Вы с ней даже не сестры, а почти двойняшки. Ну же, что скажете? Словно притягиваемая невидимой веревочкой, Бетт вдруг соскользнула на краешек дивана и, придвинувшись почти вплотную к юноше, промолвила: – Нет, нет, это совершенно исключено. К тому же именно сегодня вечером я на телефоне дежурю. Кухарка наша в седьмом часу уходит, а я осталась без горничной. И она украдкой покосилась на Дженни. Дженни, потупив взор, смотрела на свои руки, бессильно возлежавшие на коленях. Она прекрасно понимала, что Бетт, если не пойдет в клуб сама, не пустит туда и Лорну; тем не менее Дженни мучилась сомнениями, а не будет ли так лучше? Не испортит ли Бетт, навязывая дочери и Брайану свои показные юность и задор, то хрупкое чувство, которое зарождалось между молодыми людьми? Словно со стороны она услышала свой голос: – Мне никуда идти не нужно, поэтому я сама посижу на телефоне. – Правда, Дженни? О, мне право же неловко тебя просить. – Почему? – не удержалась Дженни. – Как будто мне это впервой? – Да, да, конечно, но… Впрочем, ладно – дареному коню в зубы не смотрят. Спасибо тебе преогромное, Дженни. Я тогда пойду соберусь. В котором часу начало? – спросила она Брайана. – В семь, но нужно прийти пораньше, чтобы места занять; народу там всегда столько – яблоку упасть негде. – Брайан приосанился и поправил галстук. Он выглядел довольным, словно достиг, чего добивался. – Дайте мне десять минут, – рассмеялась Бетт, глядя в упор на юношу. Дженни быстро взглянула на Лорну, склонившуюся над проигрывателем. Во время всей этой сцены девочка молчала, и лишь когда ее мать, покидая гостиную, весело произнесла: "Ступай же, милая, переоденься", ответила: – Я уже готова, ма. Мне только пальто и шляпку надеть осталось. Бетт остановилась как вкопанная; можно было подумать, что Лорна сказала: "Мой лучший наряд – молодость". Голос Бетт прозвучал резко, как щелчок: – Не валяй дурака! Не можешь же ты идти на танцы в таком шмотье! И она негодующе указала на плиссированную юбку и толстый свитер дочери. – Я пойду так, ма. – Как хочешь! – ощетинилась Бетт. – Если хочешь выглядеть неряхой, то это твое личное дело. И, быстро повернувшись, вышла в холл. Брайан, хотя и смотрел уже на Лорну, подойти к ней не пытался. Дженни никак не могла решить, нравится он ей или нет. Все-таки разница в годах у них великовата, подумала она. Слишком взрослый юноша. Она предпочла бы, чтобы Лорна дружила со сверстником. – Вы работаете в Фелберне? – спросила она, чтобы поддержать разговор. – Да, у Бойса. А заодно и колледж посещаю, – он кивнул в сторону Технического колледжа на площади. – Инженером, наверное, стать хотите? – Надеюсь. Тем временем Лорна, в свою очередь, приблизилась к камину. Поставив ножку на решетку, девочка стала легонько притоптывать – верный признак того, что была расстроена. Должно быть, и юноша это заметил; повернувшись к ней, он промолвил: – А мне нравится, как ты одета. По-моему, очень даже красиво. Лорна метнула на него подозрительный взгляд. – Ну что ты… – голос ее, всегда звонкий, как птичий щебет, показался Дженни необычно безжизненным. – И цвет тебе идет, – настаивал Брайан. – Золотисто-коричневое тебе вообще к лицу. Правда ведь? – обратился он за поддержкой к Дженни. – Да, конечно, – улыбнулась Дженни. – Хорошеньким вообще все идет. – О, тетя Дженни! – лицо Лорны вмиг прояснилось, она подскочила к дивану и плюхнулась на него рядом с Дженни. – Вы так всегда настроение поднимаете! – Я? – А как же. – Прижавшись к Дженни, Лорна опустила голову на ее плечо. Казалось, она на время позабыла о присутствии Брайана. – Вы так похорошели, тетушка Дженни! И пахнет от вас так приятно! Что это за духи? Как они называются? Дженни рассмеялась. – Тебе в жизни не догадаться. Они называются… "Змеиные чары"! И кто только додумался так их назвать? – "Змеиные чары"! О Господи! А мне даже нравится. Они дорогие? Дженни возвела глаза к небу и покачала головой. – Чудовищно дорогие! Целых четыре фунта за крохотный флакончик. Я рассчитывала за такие деньги заполучить по крайней мере кобру в придачу. – О, тетя Дженни! – звонко рассмеялась Лорна и вдруг, приподняв голову, посмотрела на Брайана и сказала: – Вот видишь, я же тебе говорила! Должно быть, Брайан понял смысл этих загадочных слов. Во всяком случае он улыбнулся и произнес: – Лорна говорила, что вы останетесь жить здесь. – Не здесь, – помотала головой Дженни. – Не в этом доме. Я собираюсь подыскать квартиру и хочу найти человека с хорошим вкусом, который помог бы мне обставить ее. – Она легонько ткнула сложенными пальцами в нос Лорне, и девочка воскликнула: – Как, правда? Неужели вы меня имеете в виду? – А что – должен же мне кто-то помочь. У меня художественный вкус напрочь отсутствует, хотя я обожаю яркие цвета: красный, багровый, оранжевый. Причем в любых сочетаниях. – О, тетя Дженни! – вскричала Лорна и тут же замахала руками на Брайана. – Не верь ей! Она это нарочно. Брайан смерил Дженни внимательным взглядом и с серьезным видом сказал: – Вообще-то подбор одежды позволяет усомниться в ваших словах. И вновь его слова заставили Дженни задуматься. Нет, все-таки он слишком взрослый для Лорны. Впрочем, от необходимости придумывать ответ на его реплику ее избавил приход Бетт. Бетт была облачена в элегантное серое пальто с высоким воротничком и в белоснежную меховую шапочку. В сочетании с искусным макияжем, производившем впечатление, будто Бетт совсем ненакрашена, ей вполне можно было дать лет двадцать пять, а то и меньше. – Как, ты еще не готова? – строго констатировала она, глядя на Лорну. Девочка, поднимаясь с дивана, ответила: – Я же тебе говорила, мамочка – Мне только пальто и шляпку надеть, а они на вешалке. До свидания, тетушка Дженни. – Она наклонилась и чмокнула Дженни в щеку. – До встречи. – Да, милая. – Спокойной ночи, миссис Хоффман. – Спокойной ночи, – ответила Дженни, отмечая, что у парня хорошая память на имена. Бетт остановилась перед ней, натягивая перчатки. – Ты и вправду не против… ты уверена? – спросила она, пытливо глядя на кузину. – Ну конечно. – Что ж, тогда пока. – Пока. Да, что мне сказать Полу? Когда тебя ждать? – Когда вернусь, тогда и вернусь, – сухо ответила Бетт. Дженни поспешно отвернулась, чтобы скрыть досаду. Затем, услышав, как хлопнула входная дверь, она встала и принялась медленно ходить взад-вперед по гостиной. С тяжелым сердцем она подумала о Бетт. Неужели ее бесконечная вражда с Полом так никогда и не кончится? И что за странное увлечение юношами? Неужели Бетт сама не понимает, что над ней станут подтрунивать, а потом и откровенно издеваться. Такое ведь вполне может случиться, история подобные примеры знает. Впрочем, тут Дженни сознавала свое полное бессилие – всякий раз, когда она сталкивалась с упрямством Бетт, у нее опускались руки. А вот уходу строптивой кузины Дженни даже порадовалась: теперь, благодаря ее отсутствию, она сможет встретиться с Полом без свидетелей. Она снова села и, достав из сумочки маленькое зеркало, принялась в тысячный раз изучать свое новое лицо. Дженни до сих пор не верилось, что смотрящая на нее миловидная женщина с изящным прямым носиком это она сама. Услышав, как хлопнула дверь приемной, она быстро спрятала зеркальце в сумочку и захлопнула ее. И – затаила дыхание. Вот Пол прошагал к Элси. Еще пять минут спустя, когда его шаги наконец послышались в холле, Дженни сидела ни жива ни мертва; бедняжка настолько перенервничала, что лоб и верхняя губа покрылись бусинками пота. Увидев, что дверь открывается, Дженни невольно вздрогнула. – Как, Джинни! – пророкотал приятно изумленный голос Пола. – Откуда ты взялась, Джинни? Какими судьбами? Давно ты здесь? Дженни с остановившимся сердцем повернулась к нему; в лице ее не было ни кровинки. – Я приехала полчаса назад, Пол, – еле слышно пролепетала она. – Джинни! Джинни! – И без того крупное лицо Пола от радости совсем расплылось. – Джинни! – Повторил он, качая головой. – Ну как, Пол? – Джин-ни! – Он шагнул к Дженни и, взяв обе ее руки в свои, произнес, не спуская с нее глаз: – Вот, значит, в чем крылась твоя тайна. Судорожно сглотнув, Дженни выдавила: – И… как тебе? – Я… даже не знаю, – запинаясь, произнес Пол. – Ты… ты мне и так нравилась, Джинни. – Но ведь это по-прежнему я, правда? Просто… мне всегда хотелось от него избавиться, а Бен сказал, чтобы я это непременно сделала. – Бен? – переспросил Пол, мотнув головой. – Да, он был единственным, с кем я когда-либо заговаривала на эту тему. Он хотел, чтобы я сделала операцию, пока он еще жив, но я не смогла. И это… в этом и заключалась его последняя воля. Лицо Пола посерьезнело. Полным участия голосом он произнес: – Господи, Джинни я даже не подозревал, что тебя это так заботило. Я ведь мог бы и сам что-нибудь для тебя придумать, но… мне даже в голову не приходило предложить тебе что-либо подобное. – Да, Пол, я все понимаю, но все же… – она отступила на шаг. – Что ты об этом думаешь? Лучше стало или нет? Губы ее мелко дрожали, глаза, полные мольбы и надежды, расширились. Пол, все еще не выпуская ее рук из своих огромных ладоней, придирчиво осмотрел ее с головы до ног и лишь потом ответил: – Да, Джинни, ты изменилась полностью. И – да, так стало лучше. В этом нет никаких сомнений. Более того, скажу, что ты стала настоящей красавицей! – Но… ты не одобряешь того, что я сделала, да? – Ну что ты, Джинни, конечно же – нет! – с горячностью воскликнул Пол, сжимая ее руки. – Я просто несколько огорошен, но… я искренне счастлив за тебя! А где ты это сделала? – В клинике Беллинга. – О, это здорово, он в своем деле настоящий дока. Лучшего места ты и выбрать не могла. Сядь и расскажи мне все по порядку. Подробно, с самого начала. И вот, все так же не отрывая рук от рук Пола, она рассказала ему про операцию, про доктора Беллинга и про косметологов из клиники, про дорогой магазин одежды, где две женщины-продавщицы суетились вокруг нее, предлагая самые изысканные туалеты. А закончила Дженни словами: – Представляешь, Пол я потратила целых пятьсот фунтов… Пятьсот фунтов стерлингов – и на себя! С ума сойти можно, да? – Ну что ты, Джинни, лучшего способа потратить эти деньги ты и придумать не могла. А что теперь? Что ты собираешься делать дальше? Как жить? – Прежде всего мне нужна квартира. В районе Брамптон-Хилл, например. Там сейчас как раз старые особняки под многоквартирные дома перестраивают. – Отлично. Я страшно рад, что ты будешь неподалеку от нас. Это ведь такое счастье, когда ты рядом! Молодец, Джинни, я очень за тебя рад. – С этими словами, он встал и наконец выпустил ее руку. – Удивительно – вы, как-никак, сестры, а в ней нет от тебя буквально ни капли. Я сто лет уже пытался найти хоть какие-то черты сходства, но нет – вы с ней как два полюса. – Ты несправедлив к ней, Пол. – Что? – Он круто развернулся и брови его, поначалу изумленно взметнувшиеся вверх, угрожающе сдвинулись вместе. – Ты не шутишь, Джинни? Ты и правда так считаешь? – Да, Пол. – Но ты ведь сама видишь, как она себя ведет! Это ведь совершенно невыносимо! – Да, но… – Дженни запнулась и покачала головой. Она не могла произнести, что и для Бетт, изолированной в конце коридора, такое существование было невыносимым. Дженни даже сожалела, что у Бетт было чем козырнуть – сочувствия к кузине она уже давно не питала. – Это не мое дело, – продолжила она. – Я просто не хотела бы вмешиваться, Пол. Не хотела бы становиться на одну сторону… против другой. – Я просто тебя не понимаю, Джинни… По отношению к Бетт, по крайней мере. Она, конечно, к тебе привязана, хотя и по-своему, но ведь всю жизнь только и делала, что ездила на тебе. – Может быть, Пол, мне самой так хотелось. Ведь свободных людей – а я человек свободный – не так-то просто принудить делать то, что им не по душе. Мы с Бетт вместе росли; кроме нее и ее матери у меня и родных-то больше не было. Должно быть, это все и объясняет. Вдобавок мне всегда хотелось, чтобы Бетт была счастлива, ведь несмотря на всю красоту и веселый нрав, она так никогда и не знала счастья. Даже в молодости. Пол едва не поперхнулся, затем быстро взглянул на часы и произнес внезапно уставшим голосом: – Пожалуй, мне пора; вечерок непростой выдался. – Ты хоть поужинал? Пол криво улыбнулся. – Нет, Джинни. Впрочем, если помнишь, я никогда не любил есть на кухне. А новый порядок теперь гласит: либо на кухне, либо в нетопленной столовой… – Он выжидательно замолчал, но, видя, что Дженни ничего говорить не собирается, закончил: – Как бы то ни было, теперь это значит для меня все меньше и меньше. Сердце Дженни сжалось. – О, Пол, не говори так! – Увы, это так, Джинни. Извини, но мне пора. – Он легонько прикоснулся к ее щеке, еще раз всмотрелся в ее лицо и произнес: – Только внутри не меняйся, хорошо? – Этого уже бояться не стоит, – улыбнулась Дженни. – Мало ли что взбредет в твою женскую голову. – Я уже добилась чего хотела, – рассмеялась Дженни. – Ну и замечательно. Спокойной ночи, Джинни. – Спокойной ночи, Пол. С минуту после его ухода Дженни сидела, задумчиво сцепив руки, и смотрела перед собой. Потом, заслышав шум мотора его отъезжавшей машины, встала и прошла в свою комнату. Ее новые чемоданы уже стояли возле кровати. Дженни прошагала прямо к гардеробу и, распахнув дверцу, снова, в очередной раз, посмотрела на себя в зеркало. – Чего ради? – прошептала она вдруг своему отражению. Вся радость, все возбуждение из-за ее волшебного превращения внезапно схлынули, уступив место тоске и отчаянию. Дженни еще никогда не ощущала себя настолько одинокой. Еще раз взглянув в зеркало, она громко сказала себе самой: Убирайся отсюда как можно быстрее, дуреха несчастная! Чтоб твоего духа здесь больше не было! И проследила, как ее отражение медленно кивнуло в ответ… Около девяти часов в дверь позвонили. Телефон весь вечер молчал, а у Бетт был ключ – значит, это чужие, догадалась Дженни. Возможно, какие-нибудь соседи, которые решили, что быстрее самим зайти к доктору, чем звонить по телефону. Открыв дверь, Дженни едва не остолбенела: на пороге стояла Лорна. Ни слова не говоря, девочка метнулась мимо нее в холл. – А где…? – Не закончив фразы, Дженни высунулась наружу и огляделась по сторонам. Площадь была пуста. Дженни быстро заперла дверь и поспешила следом за Лорной в гостиную. – Что случилось? Лорна стояла посреди комнаты, прижав ладонь ко рту. – Что с тобой, родная моя? – взволнованно спросила Дженни. Приблизившись к Лорне, она привлекла ее к себе и обняла. Плечи девочки сотрясались от сдерживаемых рыданий. – О, тетя Дженни, – вскричала она. – Я ненавижу маму! Слышите, я ненавижу ее! – О, Лорна, не говори так! – взволнованно промолвила Дженни. – Что случилось? Что тебя так огорчило? – Она увлекла девочку к камину. – Сними пальто и сядь. Она помогла Лорне избавиться от пальто с шапочкой и усадила на диван. – Что случилось – расскажи мне. – О, тетя Дженни, тетя Дженни… – жалобно лопотала Лорна. – Ну же, успокойся, малышка, – Дженни погладила девочку по голове. Не плачь, прошу тебя. Расскажи мне, что у вас там стряслось. Наконец Лорне удалось унять слезы. Возведя к Дженни заплаканные глаза, она прошептала: – И все-таки я ее ненавижу! – Лорна, нельзя такое говорить! – твердо сказала Дженни. – Ты не имеешь права. Что бы Бетт ни натворила, не забывай, что она твоя мать! Но что случилось? Лорна сползла на пол и облокотившись на стоявший возле камина пуфик, опустила голову на руки. Потом начала: – В клуб мы попасть не смогли – там людей было, как сельдей в бочке, но нам сказали, что танцы идут в Бороу-Холле. Прежде она про Бороу-Холл и слушать не хотела, а тут – стоило только Брайану рот раскрыть, – сразу начала перед ним хвостом вертеть. – Лорна даже содрогнулась. – Притворилась, будто ее вдруг любопытство обуяло, а тут еще Брайан встретил знакомого парня и пригласил пойти с нами. Мне этот парень сразу не понравился, и, видимо, я дала ему это понять, потому что, протанцевав со мной всего один раз, он уже больше меня не приглашал, да и вообще не приближался. А мама… – голос Лорны снова предательски задрожал. – Она весь вечер не отходила от Брайана. Ни на минуту его не оставляла. Заставляла с собой танцевать. Беспрерывно поддразнивала его, шутила, смеялась, все демонстрировала, что лучше всех танцует. Всю дорогу строила из себя девчонку. Я… меня чуть не стошнило. А под конец мне так противно сделалось, что я встала и ушла. В гостиной наступила мертвая тишина. Наконец Дженни сказала: – Послушай, Лорна, ты должна понять, что твоя мама еще очень молода. Ей всего тридцать шесть – это ведь не так уж и много. – Но ведь она моя мама! – Лорна оторвалась от пуфика и смотрела на Дженни широко раскрытыми глазами. – Мама, понимаете? Мать Куини Прайс себя так не ведет, она держится… как и подобает жене доктора. И мать Роны Уотсон тоже, хотя она прехорошенькая. И мать Филлис Белл, да и все другие, кого я знаю… Она хочет отбить у меня Брайана, тетя Дженни! У Дженни перехватило дыхание. – Не говори так, Лорна, – только и нашлась что сказать она. – Нет, буду говорить, тетя Дженни! – запальчиво вскричала девочка. – И никто меня не остановит. Я уже не ребенок, я многое понимаю. Я очень много читаю. Она никогда не рассказывала мне ничего такого, о чем мать должна предупреждать свою дочь, а с папой на такую тему я говорить не могу. Вот и получилось, что я обо всем этом сама прочитала. – Лорна потупила взор. Затем вдруг резко вздернула голову и нервно произнесла чуть охрипшим голосом: – Мама хочет завести роман с Брайаном, и он это отлично понимает. Он лишь три недели ходит к нам домой, но изменился за это время до неузнаваемости. Мы с ним давно знакомы; раньше он провожал меня в школу, а потом встречал после уроков. Вокруг него всегда девчонки вились. Пола Брэдфорд, например. Мэри Вейр. Но чаще всего он все равно встречался со мной. Однажды вечером папа заметил, как он стоит возле нашего дома, и пригласил зайти. С тех пор это и началось. Стоило маме только его увидеть, как она словно с цепи сорвалась… Стала кокетничать с ним в открытую. И вообще ведет себя как сумасбродная девчонка. О, тетя Дженни, мне просто тошно делается, когда я на нее смотрю. – Успокойся, дитя мое, – ласково прошептала Дженни и, притянув Лорну на диван, обняла ее и прижала к себе. – Просто ты впервые влюбилась и воспринимаешь мир по-своему. Любовь – прекрасное чувство, но влюбленным свойственно очень многое преувеличивать. Ты ни разу не пробовала, например, представить все по-другому? Что Брайан ведет себя так с твоей мамой лишь потому, что влюблен в тебя и хочет привлечь ее на свою сторону. – Да, тетушка, я сперва и сама так думала, но вот только мама моя вовсе так не считает. Уверяю вас: она всерьез увлечена Брайаном. Внезапно Дженни вскочила с дивана и потянула Лорну за руку. – Пойдем спать; утро вечера мудренее. Уже поздно. Ложись в постель, а я принесу тебе горячего молока, а потом мы еще посидим и потолкуем по душам. У меня миллион задумок на будущее, про квартиру и тому подобное, и я хотела бы с тобой многое обсудить. Пойдем же! Лорна, с трудом волоча ноги, словно к ним были прикованы гири, поплелась следом за ней в холл и стала подниматься по лестнице, а Дженни завернула на кухню. Остановившись возле обеденного стола, она задумалась. Если Бетт опять взялась за старое, Пол может выкинуть что-то неожиданное. Господи, и что творится с Бетт? Как будто в нее бес вселился. С другой стороны, она все же женщина, а всякая ли женщина способна влачить столь долгое существование без физической близости? Нет, разве что медсестры с огромными загнутыми носами. Тут Дженни спохватилась и, налив в кастрюльку молока, поставила ее на плиту. Несколько минут спустя, поднимаясь по ступенькам с подносом в руках, Дженни увидела, что ее племянница выходит из ванной. Облаченная в пижаму, Лорна походила на худенького мальчика: хорошенького смуглого мальчика с несколько восточными чертами. Дженни вдруг стало обидно за Пола. Каково ему смотреть на свою дочку, подумала она. Она уже минут десять сидела на краю кровати Лорны, когда внизу хлопнула входная дверь. Пригнувшись к девочке, Дженни зашептала: – Только не лезь на рожон, умоляю тебя. Скажи, что ушла, потому что устала, ладно? Лорна опустила глаза и сжала губы, но промолчала. Тем временем скрипнула дверь гостиной, а затем послышался звук шагов, поднимающихся по лестнице. В следующую секунду дверь спальни распахнулась, и на пороге возникла разъяренная Бетт, уже ни чем больше не напоминавшая веселую и шаловливую девчонку. – Что это за демарш вы предприняли, мадам? – резко спросила она Лорну, приближаясь к ее постели и не обращая ни малейшего внимания на Дженни. – Мы там с ног сбились, пытаясь тебя найти, а ты как сквозь землю провалилась. Я уж не знала что и подумать! – Я думала, что ты не заметишь, – безжизненным голосом произнесла Лорна. – Что ты хочешь этим сказать, Лорна? Я пошла на эти паршивые танцульки, чтобы моя дочь хоть немного развеялась – ты ведь у нас без танцев и дня прожить не можешь, – а ты такие фортели откалываешь! Мало того, что весь вечер просидела как истукан, так еще и улизнула, никому даже слова не сказав. Чтоб больше этого не было – я не потерплю такого обращения! – Да хватит комедию ломать, мама! – Лорна села в постели и выпрямилась, глядя прямо в глаза матери. – Как ты смеешь так со мной разговаривать? – взвизгнула Бетт. Ее лицо побагровело, глаза метали молнии. – Ты сама напросилась. Не надо было так себя вести. Строишь из себя непонятно что… От звонкой оплеухи девочка потеряла равновесие и стукнулась головой о стенку. И Бетт ударила бы дочку еще раз, если бы Дженни не схватила ее сзади, крича: – Бетт! Немедленно прекрати! Господи, да что на тебя нашло? – Я не позволю ей так со мной разговаривать. Да как она смеет? Мерзавка! Я ее проучу. Бетт вырвала одну руку и уже замахнулась было снова, как вдруг обмякла, а рука ее безвольно повисла, как плеть. В следующий миг Бетт сгорбилась и, разразившись громкими истеричными рыданиями, высвободилась из рук Дженни и бросилась вон из спальни. Дженни закрыла дверь и вернулась к кровати Лорны. Она села и, обхватив содрогающееся тело девочки, прижала ее к себе. Странно, но даже сейчас, утешая Лорну, она думала о ее матери, ведь Бетт только что потеряла свою дочь; возможно, навсегда. Как бы ни сложилась даже их жизнь, случившееся навсегда встанет между ними непреодолимым барьером. Сердце Дженни разрывалось от жалости. Бедная Лорна, бедная Бетт. бедный Пол… Глава 2 – День подарков [[2] Второй день рождества, когда слуги, разносчики и т.д. получают подарки.]. Когда-то я и сам обожал Рождество, но со временем все, к сожалению, меняется. Дай-ка мне сюда бокал. – О, нет, Пол, с меня уже хватит, – засмеялась Дженни, прикрывая рукой свой опустевший бокал. – Я уже целых три выпила. – Давай сюда, – упорствовал Пол. – Что такое три бокала в День подарков? А тебе, крошка? – Он повернулся к Лорне. – Тоник, лимонад, оранжад? – А можно шерри, папочка? – Нет, нельзя, ты уже целую рюмку выпила. Да и за ужином вина напробовалась. Что за дети пошли? Итак? Лорна скорчила потешную гримаску. – Что ж, – пусть будет тоник, – вздохнула она. – Вот, умница, – похвалил Пол, отправляясь к бару. – В эту минуту на вечеринке, которую показывали по телевидению, волынки загнусавили шотландский танец и Пол, позабыв о напитках, задорно выкрикнул: – Вперед, Джинни! За мной, Лорна! Смелее размахивайте кильтами! За мной, зададим им перца! Не отрывая глаз от телевизионного экрана, где гости уже пустились в пляс, Пол, подражая танцующим, воздел к потолку правую руку, левую опустил на пояс и, озорно притопывая, стал приговаривать: – Так, ножку вверх, на пяточку, на носочек; ножку вверх, скрестили ноги, еще раз скрестили, переворот; ножку вверх, на пяточку, на носочек… Идите же ко мне, разгоняйте кровь! – О, папочка! – покатилась от смеха Лорна. Дженни тоже хохотала, держась за бока, когда Пол, пританцовывая, подскочил к ней и, сорвав со стула, увлек за собой. – Ой, Пол, я не могу! Отпусти же меня! – выговаривала она сквозь смех. – Давай же, это совсем просто! Вот смотри: на пяточку, на носочек, ножку вверх… Теперь другую ножку! Глядя на них, Лорна, радостно визжа, кинулась на диван и принялась, весело гогоча, кататься на нем. Потом, обессилев от смеха, взмолилась: – Ну хватит вам! Вы меня совсем уморите! Оу, какая потеха! Музыка прекратилась как раз в ту секунду, когда Пол с Дженни, налетев на маленький столик, опрокинули его. Держа Дженни за руку, Пол повел ее, запыхавшуюся и хохочущую, к дивану и усадил рядом с Лорной. Затем, притворно хмурясь, спросил: – Что ты нашла смешного в нашем танце? – О, папочка! – Лорна всплеснула руками; по щекам ее градом катились слезы, девочка никак не могла отдышаться от смеха. – В жизни, кажется, так не смеялась. Ты прыгал, как… гиппопотам через скакалку. – Что ты такое говоришь? – насупился Пол. – Между прочим, мисс, в свое время на студенческом балу я получил специальный приз за танго! – Ой, не могу! – снова покатилась Лорна, хватаясь за бока. – Прекрати, умоляю – ты меня совсем уморишь! И Пол послушался. Прижав к себе дочь, он посмотрел на Дженни и произнес: – Кажется, я пьян. – Должно быть, еще не очень, раз сам это понимаешь. – Однако… – отстранив от себя дочь, он легонько встряхнул ее, смеющуюся, а потом угрожающе воскликнул: -…не настолько, чтобы не показать вам, мисс, как танцуют танго настоящие мастера. Да я могу танцевать танго, даже стоя на голове! Вот смотрите, мадам! Когда, опустившись на четвереньки, Пол попытался встать на голову, Лорна, не выдержав, бросилась к Дженни с истошным криком: – Тетушка, остановите же его, или я все животики надорву! Дженни, сама полуживая от смеха, посмотрела, как Пол, дрыгая ногами, тщетно старался удержать равновесие. Нет, остановить его невозможно, подумала она. Да и ни к чему. Долгие годы она не видела, чтобы Пол так веселился, беззаветно, по-ребячьи. Лишь раз на ее памяти с ним такое случалось – за день до женитьбы на Бетт. – Ладно, ну вас к дьяволу, – добродушно пробасил Пол, принимая вертикальное положение. – Надо же, а ведь раньше я, бывало, по нескольку минут стоял так перед завтраком. Совсем растренировался. – Подойдя к камину, он плюхнулся в кресло. Затем, задрав голову, посмотрел на настенные часы. – О, черт! Четверть второго! – Да, четверть второго, – повторила за ним Дженни. – Мне надо ехать. – А почему бы тебе не остаться у нас на ночь? – предложил Пол. – Нет, Пол, мне нужно домой. Не забудь, завтра у меня званый вечер, и я уже утром должна быть во всеоружии. – Может, я приду и помогу вам, тетя Дженни? – вызвалась Лорна. – О, это будет просто замечательно, – расцвела Дженни. – Не представляю, как я одна управлюсь. Даже не ожидала, что подготовка к вечеру – дело настолько трудоемкое. – Сколько же ты людей наприглашала? – полюбопытствовал Пол. – Двадцать человек. И где я их только размещу? – Поместятся, квартира у тебя просторная. Какая удача, что тебе удалось ее заполучить! – Да, повезло, – кивнула Дженни. – Пойду-ка я спать, – провозгласила Лорна, сладко потягиваясь. Спокойной ночи, папочка. – Она нагнулась, чтобы поцеловать его и прошептала: – Мой любимый горец. – Они снова засмеялись. Потом Лорна подошла к Дженни, поцеловала ее и сказала: – Я приду к вам часов в десять, тетя Дженни. Это нормально? – Да, милая. Надеюсь, я уже встану. Спокойной ночи, золотко. Дождавшись, пока дверь за Лорной закроется, Пол задумчиво произнес: – Давно она не была такой странной, как сегодня. Мне кажется, Джинни, что-то ее беспокоит. Ты, случайно, ничего не знаешь? Дженни отвернулась и лишь потом ответила: – Точно не знаю, Пол. Трудно сказать. – Значит, что-то ты все-таки знаешь? Или хотя бы – догадываешься? – Она ведь не на шутку увлечена Брайаном – это ее первая любовь. Сам знаешь, в таких случаях никогда все гладко не бывает. – Да, пожалуй. А, по-твоему, они продолжают встречаться? Он ведь уже больше двух недель у нас не появляется. Сейчас самый канун Рождества, а она даже никуда не ходит. – Почему, – возразила Дженни, – на прошлой неделе она ходила на вечеринку. – На одну-единственную! За все Рождество! Даже ее мамаша, и та уже на трех была. Ха! – Он запрокинул голову на спинку кресла. – Веселится сейчас, должно быть. – Оставь, Пол. Ты отлично знаешь, что вполне мог составить ей компанию, ведь вас обоих пригласили. – Троих – ты забыла про мистера Ноулса. Дженни не нашлась что ответить. Неловко помолчав, она сказала: – Что ж, Пол, мне пора. – Видя, что он поднимается, она поспешно добавила: – Я прекрасно вижу, что ты сейчас не в состоянии вести машину, поэтому не беспокойся – я такси закажу. – Такси? Вот уж нет! – Он резво вскочил. – Это я-то не в состоянии вести машину? Ах, Джинни, Джинни! Ты, наверное, даже не представляешь, насколько я должен напиться, чтобы разучиться управлять машиной. Одевайся и пойдем – я тебе покажу. Дженни поднялась по лестнице в комнату, которую привыкла считать своей. Она находилась в противоположном конце коридора от спальни Бетт, по-соседству с комнатой Лорны. Стоя перед зеркалом и поправляя шляпку, Дженни вдруг услышала доносящиеся из-за стены сдавленные рыдания. Она затаила дыхание, прислушиваясь. Поведение Лорны во время вечера не обмануло Дженни: ей сразу показалось, что девочка смеется неестественно громко, да и вообще держится на взводе. И снова она вспомнила Бетт, однако на этот раз и впервые – без тени сочувствия. Окажись сейчас ее кузина рядом, Дженни сама залепила бы ей пощечину – Бетт ее заслужила! Вместе с Джеймсом Ноулсом Бетт отправилась на званую вечеринку, куда, без сомнения, были приглашены и мэр Болтон с супругой и сыном – Брайаном. Дженни нутром чуяла, что именно Брайан и послужил главной приманкой для Бетт; от одной этой мысли ей стало не по себе. И еще ее пронзила острая жалость к Лорне. Не заходя к девочке, она спустилась по лестнице в холл и вышла наружу. Из темноты прогремел голос Пола: – Посмотри, Джинни! Дженни оглянулась. Пол стоял во дворе, на ступеньках крыльца. Указывая рукой на землю, он сказал: – Смотри – настоящее черное зеркало. Грязь вон как замерзла! Ты права: в такую погоду лучше машину не выводить. Потопаем, как в старину пешкодралом. – Что ты, Пол, я сама дойду. Тут всего пятнадцать минут хода. – Джинни, Джинни, – укоризненно покачал головой Пол, – неужели ты думаешь, что я способен отпустить тебя одну в такой час? – Мне ведь это не впервой, Пол, – улыбнулась она. – Ночь – мое любимое время. – Боюсь, что на этот раз тебе придется вытерпеть мою компанию. – А как же Лорна? Ты оставишь ее одну? – О, она сейчас уснет сном младенца. К тому же, – он взглянул на часы, – если ее мать не собирается проторчать там всю ночь, то должна уже вот-вот вернуться. – Может, подождем еще немного? – Нет, нет, я не хочу ее видеть. Пусть уж лучше мы с ней разминемся. Тем более, – он криво усмехнулся, – что выпив столько, я уже не так отвечаю за свои поступки. Поэтому давайте не станем мешкать, миссис Хоффман. – Взяв ее за руку, он вставил ее себе под локоть. – Чинно пойдем под руку. Они вышли на свежий воздух и с минуту шагали молча. – Не знаю, как тебе, – начал Пол, – но мне сегодняшний вечер страшно понравился. Давно так не расслаблялся. Просто душу отвел. А ты? – О, я тоже, Пол. Я веселилась до упада. Спасибо за вечер. Ой! Дженни поскользнулась и упала бы, не подхвати ее Пол в последнее мгновение. Дальше они шли, поскальзываясь уже поочередно, крепко держась друг за друга и хохоча во все горло; эхо подхватывало их смех и разносило его по вымершей площади. – Давай выберемся на дорогу, – предложил Пол. – Вот, так-то лучше. Немного помолчав, он вдруг произнес: – А знаешь, Джинни, здорово все-таки, что стоит ночь, небо звездами усыпано, морозец прихватил, а мы с тобой идем вдвоем, рука об руку. Эту ночь я, наверное, навсегда запомню. Дженни не ответила, и Пол, замолчав, тоже больше не раскрывал рта. Дженни думала о своем: она прекрасно сознавала, что тоже не забудет эту ночь. На крутых обледенелых склонах Брамптон-Хилла передвигаться им стало посложнее; оба то и дело скользили и едва не падали. Поэтому, выйдя на проулок, в конце которого располагался Фарлей-Корт – особняк, превращенный теперь в четырехквартирный дом, – они уже снова громко хохотали. Однако на подходе к дому Дженни предупредила: – Тс-сс! Соседей перебудим. – А я думал, что остальные еще не въехали. – Наверху уже одна семья поселилась. Не надо мной, а с другой стороны. Пол с преувеличенной осторожностью на цыпочках прокрался по вестибюлю следом за Дженни. Когда она отомкнула дверь, он щелкнул выключателем и зажег свет, а затем включил и электрокамин. – Думаешь, нас заметили? – прошептал он. – Нет, – прошептала в ответ Дженни. Сняв пальто и шляпку, она присела перед камином и вытянула к нему руки. – Холодновато, – пожаловалась она. Пол осматривался по сторонам. – Хорошо тут у тебя, – промолвил он. – И уютно. Знаешь, Джинни, раньше мне казалось, что современная мебель некрасива, но у тебя замечательный вкус. И цвета прекрасно подобраны. Все очень гармонично. Даже не предполагал, что такое возможно… – со вздохом закончил он. – Это ведь мой первый дом, Пол, – тихо сказала Дженни. – Первый по-настоящему свой дом. – Да, Джинни, я понимаю, – кивнул Пол. – И… очень рад за тебя. – Спасибо, Пол, – дрогнувшим голосом произнесла Дженни. – Наверное, следует предложить тебе выпить, но я не знаю, не много ли тебе будет? – О, мадам! – обиженно воскликнул Пол, выпячивая грудь. – Вы когда-нибудь пытались подпоить жирафа? Представляете, сколько нужно времени, пока хмель от желудка до головы доберется? – О, Пол! – со смехом пробормотала Дженни. – Тебе бы только шутить. Что тебе налить? То же самое? – Да, предпочитаю не смешивать напитки. – А вот я сегодня чего только не намешала. Все, кажется, перепробовала. Она прошагала к бару, стоявшему по-соседству с камином, и весело добавила: – Удивительно все-таки действует это зелье; мало того, что в голову ударяет, так еще и забываешь обо всем. Пол промолчал, однако дождавшись, пока она вернулась с наполненными стаканами, спросил: – А о чем ты забываешь, Джинни? – О, ты бы очень удивился… – неожиданно для себя ответила она. И тут же спросила, указывая на его стакан с виски: – Так нормально? – О, я вижу, ты не пожадничала. А себе что налила? – То же самое. – Ого, опять смешиваешь! Что ж, за тебя, Джинни! – он высоко поднял свой стакан. – И за тебя, Пол! – промолвила Дженни, отпивая виски. "За тебя, Пол! За тебя, Пол! За тебя, Пол!" Слова эти роились в ее голове. "Все ради тебя, Пол. Жизнь бы отдала за тебя, Пол. Ты один, Пол. Ты мой единственный, родной и навек любимый! Будь проклята эта Бетт! Что она сделала ради тебя? Подарила ли она тебе хоть день счастья? Один-единственный день. Она ведь мечтает, как бы от тебя избавиться. Почему я не могу сказать ей: "Да, выгони его – я так его жду!"? Почему? О, Пол, если бы ты знал, как я тебя люблю! Пол, мой Пол…" – Что с тобой, Джинни? Ты вдруг так закручинилась. Ну-ка, пей еще! Обняв ее одной рукой за плечи, он осушил свой стакан. – Допивай и – хвост морковкой! Что случилось, Джинни? Что тебя тревожит? Давай же, скажи мне. Дженни подняла голову и вгляделась в его крупное доброе лицо, в карие глаза, которые так участливо смотрели на нее, и поняла: вот он тот миг, которого она ждала всю жизнь. Пол спросил, что ее тревожит, и она ответила. Разгоряченная смесью черри-бренди, шерри, персикового ликера и виски, ответила так, как мечтала всю жизнь. Обняв Пола за шею, она прижалась к его могучей груди, крича: – О, Пол, мой Пол! И трепетно прильнула к нему всем телом, ощущая его заветное тепло. Пол сознавал, что здорово напился, однако его могучий организм был приучен выдерживать спиртное; всегда, в любой степени подпития, уголок его мозга оставался абсолютно недоступным воздействию алкоголя, сохраняя трезвость мыслей. И вот сейчас этот уголок кричал Полу, вопил во весь голос: "Остановись, черт побери! Не смей! Только не с Джинни! Нет, нет!" Однако признание Дженни настолько ошеломило Пола, что его руки, не послушные голосу разума, сами притянули ее, ласково гладя ее плечи и спину. "Господи, она ведь и вправду меня любит! Жаждет моей любви и ласки! Моей Джинни так недостает тепла. Она так одинока, бедняжка… А как же Айви? О… Айви! Да, Айви. Но все-таки Джинни так одинока. Черт бы меня побрал, я ведь даже никогда не задумывался об этом. Ей ведь уже тридцать девять, а я готов побиться об заклад, что она еще девственница… Прекрати же, иначе потом всю жизнь сожалеть будешь! Прекрати! О, Джинни…" Их губы слились в жарком поцелуе. "Прекрати, слышишь? Остановись, пока еще не поздно, вы ведь оба пьяны. Вспомни об Айви – неужели тебе ее мало? Завтра настанет утро, как говорит Мэгги; не забудь – потом всегда настает утро, а с ним приходит отрезвление…" Пол решительно оттолкнул Дженни и, шагнув к камину, оперся на него и уронил голову на руки. – Извини, Джинни, – пробормотал он. – Я не хотел… Я должен был сдержаться… Да, только так, нужно взять всю вину на себя. Облегчить ее страдания. Любой женщине трудно перенести, когда ее отталкивают. – Извини, Джинни, – продолжил он, – я слишком много выпил и совсем потерял голову. Не получив ответа, он повернул голову – Дженни сидела, обхватив голову руками. Он приблизился к ней, опустился на колени и промолвил: – О, Джинни, умоляю, прости меня. Прости. Я так напился, что потерял всякое чувство стыда. Посмотри на меня, Джинни! – О, Пол, Пол! – простонала она. – Это же я во всем виновата! Я сама этого хотела… – Ну что ты, Джинни? Как ты можешь такое говорить? Я сам… я давно уже об этом мечтал, задолго до того, как ты решилась… – Он нежно прикоснулся к ее щеке, ощутив, что она мокрая от слез. – Ты такая чудесная, Джинни! Милая, славная, родная… Прости меня и… забудь об этом. Дженни уронила голову на грудь. – Завтра утром мы все равно обо всем позабудем. Ты тоже много выпила, к тому же еще и намешала всего… Ложись спать, а я пойду. – Он поднялся с колен и помог ей встать. Потом прошептал: – Могу я тебя поцеловать, Джинни? В последний раз, потому что больше я играть с огнем не буду. Дженни не ответила, но и не отстранилась, когда его лицо приблизилось к ней почти вплотную. Она лишь затрепетала, ощутив прикосновение его губ. – Спокойной ночи, милая. Попробуй выкинуть все это из головы. Пол ушел, оставив ее стоять посреди гостиной. Уже на улице он расстегнул пальто и сорвал шарф. Все его тело пылало. "Черт, еле удержался. На волоске висел. О, Джинни, Джинни! Господи, какой же я был слепой болван! Но кто мог подумать? И ведь она вовсе не была пьяна, ничуть. С семи вечера она выпила лишь четыре бокала. Четыре бокала за семь часов. О, Джинни!" Трудно было предполагать, что Джинни способна на такую страсть, но тем не менее она притягивала его даже больше, чем Айви. Джинни! Все эти годы она прислуживала Бетт. Добровольно. Неужели из-за него? И где были его глаза? Пол вспомнил ее взгляд: такой откровенный и голодный, полный любви и почти бешеной страсти. О, Боже! Пол мечтал, чтобы поскорее настало утро, которое освободит его от тягостных мыслей. А если не освободит? Что тогда? Уже подходя к дому, Пол понял, что ему не нужно дожидаться утра. Он был трезв как стеклышко. Часть 4. БЕТТ Глава 1 В понедельник утром, в конце февраля Пол, просматривая свой еженедельник, решил заехать к Айви вечером; до уик-энда свободного времени уже не оставалось, а ему не хотелось, чтобы женщина по вечерам ждала понапрасну. На вторник был намечен благотворительный ужин; в среду Полу предстояло ехать в Ньюкасл на медицинскую конференцию, а это означало, что к приему он опоздает и будет вынужден объезжать своих пациентов вечером. Четверг клинический день, – и он будет занят с утра до самой ночи… Наконец пятница. День, так сказать, подведения итогов и подготовки к уик-энду. В том случае, конечно, если Пол и впрямь хотел освободить себе половину субботы; а он этого ох как хотел. Он твердо намеревался хотя бы в этот уик-энд как следует позаниматься, проштудировать кое-какую литературу, припомнить теорию. Всего десять дней оставалось до заседания медицинского совета, а Пол с трудом представлял, какие вопросы ему могут задать. Да, заседание совета беспокоило его всерьез, без дураков. Утром с второй почтой он получил письмо от доктора Бересфорда. Письмо передала ему Элси, когда Пол вышел позвонить в больницу насчет госпитализации пациента. Бересфорд написал ему впервые, и Пол был изрядно озадачен. В письме, составленном по старинным правилам, доктор Бересфорд приглашал Пола зайти к нему домой в семь часов вечера. Поскольку тема беседы даже не упоминалась, было очевидно, что речь зайдет о чем-то деликатном. Общий тон послания однако возражений не допускал, что задело Пола за живое, тем более, что сам он связывал полученное приглашение с предстоящим в следующую пятницу заседанием совета. Остаток утра пресловутое письмо маячило у Пола перед глазами; он даже едва удержался, чтобы не позвонить доктору Бересфорду. Пола так и подмывало сказать старику, что сегодня он занят, и не сможет ли тот по телефону объяснить причину столь странного приглашения. Однако Пол сознавал, что, поступив так, лишь выкажет свой страх… А он безотчетно чего-то опасался. * * * В тот же понедельник днем Бетт отправилась навестить Дженни. За последние недели Дженни к ним не приходила. Всякий раз она придумала всевозможные предлоги, казавшиеся порой совсем невероятными. Когда предлоги вконец иссякли, Дженни решила, что пора наконец сделать то, что нужно было сделать раньше, и исчезнуть. Как можно дальше от раздиравшей ее сердце близости Пола. На следующий день после дня подарков, когда к Дженни нагрянула уйма гостей, зашел и Пол. Отведя Дженни в сторонку, он еще раз извинился за свое поведение и попросил у нее прощения. Дженни пыталась поверить в его искренность, но не могла. Она мечтала бы ему поверить, чтобы избавиться от мучительного стыда; нет, не из-за того, что случилось, а из-за того, что не случилось. Переступи Пол тогда черту, хоть даже один раз, первый и последний, Дженни сохранила бы это светлое чувство на всю оставшуюся жизнь. Так она, во всяком случае, надеялась. Или нет? Вдруг бы она наоборот испытывала невыносимые муки из-за того, что связалась с мужем Бетт? Заставь она себя поверить ему, ей было бы гораздо легче, но, зная необычайную доброту Пола и способность к самопожертвованию, она понимала: он ясно отдает себе отчет во всех поступках и берет на себя вину лишь для того, чтобы выгородить ее. Беспокоили ее и мысли о Бетт. Дженни корила себя за то, что, не сдержавшись, предала сестру. С другой стороны, в оправдание себе, она вспоминала, сколько раз Бетт изменяла Полу; в конце концов не за руки ведь они держатся, уединяясь с Джоном Ноулсом и ему подобными. Как бы то ни было, Дженни всерьез решила бежать, хотя толком и не знала, чем займется в уединенной швейцарской гостинице. Куда лучше и проще было не покидать Англию, но ей хотелось оказаться как можно дальше от Пола и Бетт. Дженни уже упаковывала последний чемодан, когда в дверь позвонили. Сначала в мозгу Дженни вихрем пронеслась мысль, что это Пол, но уже в следующую минуту она взмолилась Богу, чтобы это был не он. Однако когда, открыв дверь, Дженни увидела перед собой Бетт, кровь бросилась ей в лицо. Дженни сразу поняла, что кузина взбудоражена и заметно нервничает. Нервозность сквозила во всем: в походке, в манерах и даже в том, что Бетт отнюдь не сразу перешла к делу. Да и выглядела она нездоровой, как будто подхватила простуду. Лицо казалось красноватым и немного отечным. – Раз Магомет не идет к горе… – хрипло произнесла она. Дженни проследовала за ней в гостиную со словами: – Извини, что не заглядывала в последние дни, но я была страшно занята. То и дело приходилось в Ньюкасл мотаться, с паспортами и всем прочим. – Тебе хорошо – ты можешь себе позволить мотаться в Ньюкасл, вздохнула Бетт. – О, Бетт, не начинай снова. Я же предлагала купить тебе машину. – На кой черт мне сдалась эта машина, – отмахнулась Бетт. – Мне деньги нужны! Хотя, с другой стороны, я ведь могла ее продать, верно? Господи, ну что я за дура! Отвернувшись от Дженни, она прошагала через всю гостиную и остановилась перед окном, выходящим в сад. Чуть постояв, заговорила снова: – Ты ведь всегда буквально из кожи вон лезла, чтобы привязать меня к нему и к его дому, да? – Не говори ерунду, Бетт! – вспыхнула Дженни. – Я всегда думала лишь о том, что лучше для вас с Лорной, и уж конечно и в мыслях не держала подтолкнуть тебя на какой-нибудь опрометчивый шаг. – Опрометчивый! Ха-ха-ха, вот так потеха! А хочешь кое-что знать? Она резко развернулась и прошагала к Дженни. – Все беды в мире из-за таких доброхотов, как вы с Полом! Уйди я от него много лет назад, у каждого из нас еще оставалась бы надежда на личное счастье. Но нет, добропорядочный доктор Хиггинс и мысли не допускал, чтобы его бросили. Да и ты еще вечно подтявкивала, напоминала, что мое место рядом с ним и с Лорной. Что ж, ну а теперь, коль скоро ты у нас завтра уезжаешь… Ты ведь завтра отбываешь? Дженни не ответила, и Бетт продолжила: – Так вот, я решила сказать тебе, что все твои усилия пошли насмарку, потому что очень скоро достопочтенный доктор Хиггинс навсегда вылетит из Фелберна вверх тормашками; и дома своего он тоже больше не увидит! Я ведь всегда тебе говорила, что утру ему нос, верно? Вот наконец мой час и пробил. – Господи, Бетт! Что случилось? – Сейчас объясню, – заявила Бетт, останавливаясь возле камина. – Ты ведь всегда по нашему здоровячку слюнки пускала, да? Сердце Дженни оборвалось. – Я не понимаю, о чем ты говоришь, – еле слышно пролепетала она. – Знаешь, – недобро усмехнулась Бетт. – Отлично знаешь. Ты его всегда святым считала, тогда как я была исчадием ада. Скверной девчонкой. Верно? Дженни глубоко, с нескрываемым облегчением вздохнула, потом сдержанно заговорила, уже нормальным тоном: – Послушай, Бетт, я просто пыталась быть объективной, не принимать ту или иную сторону. Мне казалось, что так справедливее. – Да, я знаю. – Бетт громко щелкнула пальцами. – Ты у нас столп справедливости. Однако все это время ты считала, что я во всем виновата. Зло исходило только от меня. Послушай же теперь, что я тебе скажу… Хотя… – она приумолкла, потом закончила злорадным голосом: – Может, это для тебя и не новость, если он с тобой делится. Во рту Дженни внезапно пересохло. Затаив дыхание, она ждала. – Ты знаешь, что у него есть любовница? – мстительно спросила Бетт. Что он ее уже много лет содержит? Дженни показалось, что ее проткнули раскаленным ножом; она даже покачнулась, но удержала равновесие. – Что, знала или нет? – вызывающе спросила Бетт. Дженни с трудом покачала головой из стороны в сторону; потом, словно подстреленная птица, проковыляла к креслу и опустилась на него. – А хочешь знать, кто она? – не унималась Бетт. Придвинув к себе другое кресло, она присела на краешек и вперилась в Дженни. – Айви Тейт. – Айви! Та самая Айви, которая… – Да, та самая Айви, которая… работала в моем доме три года. Представляешь? Вот гадюка! – Глаза Бетт засверкали, кулачки сжались. – Я готова была убить мерзавца! Собственными руками задушить. Айви Тейт – самая обычная, заурядная, дешевая, потасканная мещанка! Впрочем, он получил то, что заслуживает. Я ему и прежде это в лицо говорила: он весь пошел в своего деда, сборщика металлолома и прочей рухляди. Почему, по-твоему, он не хотел переехать в богатый район и практиковать там? Да потому что рядом с приличными людьми ему делать нечего! Отхожий Тупик – другое дело. Тут ему самое раздолье. С людьми вроде Мэгги Свон. "Ах, Мэгги, милая Мэгги…" Ноги этой стервы ноги в моем доме не будет! Я ее выброшу еще прежде, чем он у меня отсюда вылетит! Мэгги! Вот гадина! – Но… какие у тебя доказательства? – Дженни сидела с низко опущенной головой, говорила она медленно, с трудом выговаривая слова. Она чувствовала себя вконец разбитой. Господи, как она могла быть такой наивной и глупой? Огромный и яркий мужчина – конечно, он не мог обойтись без женщины. И как ей это только раньше в голову не пришло? Боже, какая она дура! А Пол? Все эти годы встречался с женщиной, а ее… ее оттолкнул… – Доказательства? О, их у меня предостаточно. В последнее время я трижды звонила ему в клуб, чтобы передать телефонограмму, но всякий раз мне отвечали, что он уже уехал. Тем не менее домой он заявлялся только в одиннадцать, а то и позже. Я бы, правда, особого значения этому не придала, если бы Джеймс не сказал… – Джеймс? Неужели ты можешь поверить Джеймсу Ноулсу? – воскликнула Дженни. – Да, я верю Джеймсу Ноулсу, – отрезала Дженни. – Во всяком случае, куда больше, чем этому дылде. Но это неважно – глазам-то я своим могу верить, надеюсь? А я, если хочешь знать, его выследила. Джеймс мне сказал нечто вполне невинное. "У Пола есть один больной, который живет за городом, – сказал он. – В Мур-Лейне, по дороге на Бекли. Я видел его там несколько раз". Услышав про Мур-Лейн, я сразу насторожилась. Сама-то я никогда там не была, но вспомнила, что именно в Мур-Лейне жила Айви Тейт, а Пол ездил потчевать ее больного мужа. После этого она и появилась в нашем доме. Так вот, я проверила его книги: Айви числится среди пациентов, хотя ничем вроде бы не болеет, да и лекарств он ей не прописывает. Вот я и решила его выследить. Трижды за последнюю неделю я дежурила поздно вечером на выезде из Мур-Лейна, и вот, представь себе, воочию увидела, как он выкатывает оттуда на своем автомобиле. Мерзавец, так и прибила бы его на месте! – И что ты собираешься делать? – безжизненным тоном спросила Дженни. – Что делать? – переспросила Бетт, воинственно оскалив зубы. – Я уже начала военные действия. Больше всего на свете он мечтает получить новое назначение. Так вот, я устроила так, что он его уже не получит. – О нет, Бетт! – не выдержала Дженни. – Только не это. Как ты могла? – А вот так! – ощерилась Бетт. – Теперь он у меня попляшет. – Но тебе-то это зачем? Ты же и себе могилу роешь. Если он не получит, эту практику, тебе ведь тоже рассчитывать не на что. – А ты не знаешь, что Пирсоны предложили ему двадцать тысяч фунтов за дом? Они хотят установить здесь еще один холодильник. Да и городские власти хотят расширить территорию Технического колледжа. Предложение Пирсонов он отклонил, но посмотрим, как он теперь запоет. – Но зачем вам двадцать тысяч фунтов, Бетт, если он останется без работы? – Речь идет не только о двадцати тысячах, Дженни. Он должен получить еще десять тысяч по страховке, которую оставил ему покойный папаша. И еще пятнадцать тысяч у него в старых акциях, цена которых, должно быть, выросла уже вдвое. Но мне не только эти деньги нужны. Нет, я хочу, чтобы он вообще без ничего остался, чтобы последние штаны отдал! Я уже давно мечтаю выгнать его из этого проклятого дома. Прежде я даже не надеялась, что мне удастся лишить его практики, но теперь, когда я подам на развод из-за того, что он связался с другой женщиной, да к тому же еще и с собственной пациенткой… Да. Я по ночам представляю, как он стоит перед членами совета… И еще одно я точно знаю: сегодня вечером он свою драгоценную Айви не увидит, я приготовила ему иную судьбу. – Что ты имеешь в виду? – О, ты только потерпи немного – сама увидишь. – Ты просто обезумела, Бетт. А про Лорну ты хоть подумала? – А при чем тут Лорна? – Как она ко всему этому отнесется? – Не знаю, Дженни, да и знать не хочу. Мне сейчас не до Лорны. Тебя это тоже удивляет? Девчонка в последнее время совершенно распустилась, почти совсем не разговаривает со мной… – А знаешь из-за чего, Бетт? Глаза Бетт гневно сверкнули, но Дженни показалось, что в них мелькнул страх. – Что ты хочешь этим сказать? – Ты сама это знаешь, Бетт, ни к чему вдаваться в подробности. Не хочу причинять тебе боли, но неужели ты сама не понимаешь, что пора бы уже и образумиться? Бетт хрипло задышала. Потом, встав с кресла, она попятилась на пару шагов и лишь тогда сказала: – Вот что, моя милая, я долго держалась, но теперь, пожалуй, скажу! Так вот, я тебя ненавижу даже больше, чем его, поняла? Ненавижу! Дженни вздрогнула; не столько из-за этих страшных слов, сколько из-за перекошенного лица Бетт и нескрываемой злобы, с которой они были произнесены. Бетт быстро зашагала к дверям, но, не дойдя пары ярдов, повернулась. – Надеюсь, ты хорошо отдохнешь, Дженни. В своем доме я тебя больше, по-видимому, не увижу. И не потерплю, если ты еще хоть раз сунешь свой длинный нос в мои дела! И не надейся мне помешать – я уже запалила бикфордов шнур, и взрыв произойдет с минуты на минуту. Я специально подождала до последнего, прежде чем говорить тебе. Чтоб тебе было, о чем думать в своей Швейцарии. И в следующий миг дверь за ней с громким треском захлопнулась. Дженни сидела ошеломленная. Господи милосердный, ты отнял у Бетт остатки разума! Бетт совершенно обезумела от злобы и ненависти. Но Пола она уничтожит! Дженни тщетно пыталась вспомнить последние слова кузины. Ах да, она запалила бикфордов шнур! И взрыв произойдет уже с минуту на минуту. Может, Бетт просто пыталась нагнать на них страху? Нет, вряд ли, такими угрозами зря не бросаются. Если бы только ей удалось предупредить Пола. Может, он успеет расстроить замысел Бетт? Помешать ее планам. Дженни, не помня себя, сорвалась с места, опрометью пронеслась в холл и схватила телефонную трубку. Услышав четкий голос Элси, заговорила: – Элси, это Дженни. А доктор у себя? – Нет, Дженни, он объезжает пациентов. – А когда он вернется? – Думаю, что не раньше пяти. – Элси, послушайте, я должна его найти. Вы не можете продиктовать мне адреса, по которым он должен разъезжать? Только никому ничего не говорите… Вы понимаете, что я имею в виду? – Да, Дженни, понимаю. Одну минутку. – После короткого молчания в трубке вновь зазвучал ее голос. – Сначала Фоулер-Роуд, 124, мистер Смит. Тайни-Авеню, 26, ребенок по фамилии Бейли. Записали? Престон-Мьюз, 14, миссис Колдуэлл. И еще четыре вызова в Отхожий тупик: квартиры 8, 17, 24 и 25. Записали? – Да, спасибо, Элси. И, когда он появится, спросите, видел ли он уже меня. Если нет, то пусть срочно ко мне приедет, хорошо? Скажите, что дело сверхсрочное. – Можете на меня положиться, Дженни. – Спасибо. Элси. До свидания. Дженни вызвала по телефону такси и, дождавшись его, отправилась по первому же адресу, на Фоулер-Роуд. Полчаса спустя она была уже в Отхожем тупике. Во всех предыдущих местах доктор уже побывал, но застать его Дженни не удалось. А в квартире номер 8 ей сказали, что доктор часто, не успевая заехать утром, приезжал уже после вечернего приема. Дженни растерялась. На часах было уже четыре. Куда запропастился Пол? В клуб он днем не поедет… Остается она – Айви Тейт. При одной лишь мысли об Айви Дженни стиснула зубы. Не ехать же ей к Айви? Даже увидеть их рядом будет для нее невыносимой пыткой. Но что делать? Другого выхода, чтобы хоть попытаться спасти Пола, у нее не оставалось. Собравшись с духом, Дженни снова впрыгнула в такси и сказала: – Теперь в Мур-Лейн. Вы знаете, где это? – Да, на самой окраине города, неподалеку от фермы Уитли. Пятнадцать минут спустя такси уже тряслось по ухабистой проселочной дороге. Когда за кустами открылось широкое поле, Дженни выкрикнула: – Это здесь! Остановите. Такси резко затормозило. Дженни сидела сзади и смотрела в окно. Ни впереди, ни рядом с домом никаких других машин не было, а дорога уже совсем немного дальше заканчивалась тупиком. За воротами стояла в саду Айви Тейт. Цветы, видимо, поливала. Дженни, как завороженная, следила, как Айви выходит из ворот и медленно приближается к машине. И останавливается перед такси, глядя на нее в упор. Вдруг лицо ее посерело, а глаза испуганно расширились. – О, мисс Дженни! – воскликнула она. – Боже мой, что-нибудь случилось? Дженни быстро посмотрела на спину таксиста, снова перевела взгляд на Айви и спросила: – Могу я на минутку зайти – мне нужно вам кое-что сказать. – Да, конечно. – А мне подождать? – поинтересовался таксист, когда Дженни начала выбираться из машины. – Да, пожалуйста. – О'кей, – кивнул он. Не успела Дженни войти в дом, как Айви, прикрыв дверь, прошептала: – Что случилось? Что-то с доктором, да? – Я… Я думала, что он здесь, – растерянно пробормотала Дженни. – Мне нужно срочно найти его. Это очень важно. – Так вы знали, что он… бывает здесь? – Нет… То есть, я хотела сказать, что только сегодня узнала. Руки Айви взлетели к щекам. В лице ее не было ни кровинки. – Что случилось? – сдавленно выговорила она. – Я должна найти Пола, – выдавила Дженни. – Доктора. Вы его ждете? – Нет! Нет. Не сейчас, по крайней мере. Но, послушайте… – Она молитвенно воздела руки. – Что случилось? Это из-за меня, да? Скажите мне, мисс Дженни, заклинаю вас! Дженни пристально посмотрела на эту такую домашнюю и совершенно обыкновенную женщину. Такая же, как и она сама, разве что помоложе да… покруглее. Тем не менее именно к этой женщине приезжал вечерам Пол. Давно ли? Айви ушла от Хиггинсов года два назад, но, по словам Бетт, Пол мог увлечься ею гораздо раньше. Дженни прекрасно сознавала, что уже давно ревнует Пола к Бетт, но старалась всегда подавлять в себе это чувство. Она утешала себя тем, что может хотя бы время от времени видеть Пола, быть с ним рядом. Дженни была свято уверена, что ее миссия состоит в том, чтобы находиться поближе к Полу и облегчать его муки. Но сейчас, когда она увидела Айви, все у нее внутри перевернулось. Почему она? Ведь это я должна была быть на ее месте! Я! Тут она вдруг с ужасом и стыдом вспомнила случившееся в День подарков. Значит, Пол все знал… все знал и все понял, но отказал ей, храня верность ей, этой женщине! – Не смотрите на меня так, мисс Дженни. Я не совершила никакого преступления; да, я была ему нужна, а он – мне. Я осталась совсем одинокой, но он был еще более одинок. Не окажись под рукой меня, он бы обратил внимание на другую. Я хоть в чем-то доставила ему радость. Тем единственным способом, который был мне доступен. И я отлично знала, что рано или поздно этому придет конец. – Голос ее больше не дрожал, Айви заметно успокоилась. Пройдя к стулу, она уселась и жестом пригласила Дженни сесть напротив. Потом спросила: – А как вы узнали? – Это она узнала. Она за ним следила. – О нет! – простонала Айви, роняя голову на грудь. Глядя на убитую горем женщину, Дженни вдруг вспомнила, что всегда симпатизировала Айви, всегда ладила с ней, и решила поэтому забыть свою обиду. Пригнувшись к Айви, она негромко, но встревоженно сказала: – Бетт замыслила что-то очень недоброе, Айви. Боюсь, она совсем обезумела. Она хочет лишить Пола поста, о котором он так мечтает. Более того, она попытается доказать, что он нарушил медицинскую этику, поскольку вы его пациентка, и тогда его совсем отлучат от практики. – О Господи! – всплеснула руками Айви. Несчастная женщина вдруг принялась раскачиваться – вперед и назад, – словно пытаясь унять страшную боль. Потом, подняв к Дженни исказившееся от муки лицо, произнесла: Скажите, мисс Дженни, ведь у нее должны быть доказательства, да? Она наняла частного сыщика? – Нет, нет, не думаю, – поспешно ответила Дженни. – Она сама сюда приезжала. Айви расправила плечи. – В таких делах нужны более серьезные доказательства. Живые свидетели, например. Я могу сказать, что он лечил меня от аллергии… У меня и правда есть аллергия. От некоторых продуктов я вся сыпью покрываюсь, краснею… Вперив в Дженни молящий взгляд, она добавила: – Может, еще не поздно его спасти; я знаю, что нужно сделать. Вы можете подождать еще несколько минут? Дженни наклонила голову, а Айви медленно попятилась и, пройдя в спальню, прикрыла за собой дверь. Оставшись одна, Дженни осмотрелась по сторонам. Обстановка была дешевая и самая обычная. Ничто в доме не говорило о вкусе хозяйки. Вполне, впрочем, естественно для бывшей служанки. Боже, как мог Пол опуститься так низко? С другой стороны, и Бетт была простой стенографисткой, когда Пол на ней женился. Не успела Дженни погрузиться в размышления по этому поводу, как дверь спальни распахнулась, и вошла Айви. Дженни ожидала увидеть перед собой заплаканную женщину с покрасневшими глазами, но лицо Айви было отрешенным и спокойным, только во взгляде ее застыла печальная решимость. – Передайте это ему лично, ладно? – попросила она, протягивая Дженни конверт. – И, если он захочет приехать – остановите его. Помешайте любой ценой. Все равно это будет бесполезно. А здесь ему больше нельзя появляться. – Я… Я сомневаюсь, что смогу ему удержать, Айви, – промолвила Дженни. – Он наверняка захочет вас увидеть. – Я все объяснила в письме. Он меня здесь не найдет. А потом, когда я вернусь, все уже будет по-другому… – Голос ее предательски дрогнул. – Я все это там написала. – Она указала на письмо, которое держала Дженни. Женщины посмотрели друг на друга; Дженни тихо прошептала: – Мне очень, очень жаль, Айви. Ей и впрямь было жаль ее. – Мне тоже. – Айви быстро заморгала. – Но я вовсе не удивлена, наоборот, я скорее удивлялась, что это продолжалось так долго. – Она приблизилась к Дженни почти вплотную и, задрав голову, посмотрела ей прямо в глаза. Вся боль, которую она ощущала, выплеснулась со словами: – Я бы скорее умерла, чем позволила страдать ему, тем более – из-за меня. Дженни вдруг пронзил острый стыд. Она почему-то представляла, что все эти годы, скрывая любовь к Полу, поступает благородно. Вбила себе в голову, что лишь два человека во всем мире любят и понимают Пола: она и Мэгги. Лорну она не считала: дочка должна любить отца. Но любовь этой маленькой простой женщины была по-настоящему чистой, возвышенной и благородной. Жертвенной и святой. Вдруг Айви зашептала: – Он… Он очень любит вас. Пожалуйста, помогите ему! Вы такая спокойная. Ему нужно, чтобы рядом был кто-то близкий и хладнокровный, когда она его совсем допекает. Ведь если он вдруг хоть раз потеряет голову, один Бог знает, что случится. Спокойная. Хладнокровная. Дженни была как никогда далека от спокойствия и хладнокровия. Повернувшись, чтобы идти, она остановилась в дверях и сказала: – Я сделаю все, что в моих силах, Айви. Прощайте. – Прощайте, Дженни, – кивнула Айви. Просто "Дженни", без "мисс". Дверь захлопнулась, едва Дженни переступила порог. Направляясь к поджидавшему такси, Дженни вдруг представила, как Айви прильнула лицом к двери и медленно сползает на пол… Несколько минут спустя они выкатили на шоссе. – Теперь куда? – спросил таксист. – В Ромфилд-хаус, – вздохнула Дженни. Бетт запретила ей когда бы то ни было переступать порог этого дома, и все же она направлялась именно туда. Когда они подъехали, было без четверти пять, но еще стоя на тротуаре и расплачиваясь с водителем, Дженни услышала доносившиеся из-за глухих стен крики. Звонить в парадную дверь она не стала, а прошагала прямиком во двор, где истошные визги Бетт и ворчливый голос Мэгги слышались уже совсем громко. Дженни поспешно прошла через приемную. Там не было ни души – Элси днем на два часа уходила, а прием начинался с пяти. Быстро миновав гостиную, Дженни выбралась в холл, даже стены которого, казалось, сотрясались от гневных возгласов. – Успокойся, женщина! Замолчи! Слышишь, что тебе говорят? – Не смей мне рот затыкать! Пусть она убирается вон! Сию же минуту! Больше я ее не потерплю! – Сколько раз я тебе говорил, что она уйдет только тогда, когда я ей скажу – и ни минутой раньше! До тех пор, пока я живу в этом доме, она останется со мной. – Ха-ха-ха! – сатанинский хохот Бетт зловещим эхом прокатился под сводами холла. – Наш всемогущий хозяин шутить изволит… Пока ты живешь в этом доме! Так вот, здоровяк, позволь мне тебе кое-что сказать: время твое истекает, понял? На глазах тает! – Ты совсем рехнулась, женщина. Я давно подозревал, что у тебя с головой неладно, но теперь… – Это у меня с головой неладно? У кого неладно, мы скоро проверим. И дня не пройдет, как все станет на свои места. Но сейчас, док-тор, – отчеканила Бетт, – речь не об этом. Я увольняю свою кухарку, ясно? Я увольняю ее сию же минуту! Чтоб ноги ее в моем доме не было! Уясни это своей здоровенной башкой, истукан чертов! Ни тебе, ни кому другому не удастся мне помешать. Ее время, как и твое, уже тоже истекает, но я не могу отказать себе в удовольствии полюбоваться, как она вылетит отсюда с пустой пазухой. В первый и последний раз ты, Мэгги, уйдешь, не наворовав полную мошну, верно? – Я понимаю, что вы имеете в виду, мадам, но я вам уже сто раз говорила, что никогда и крупинки у вас не украла. А уношу я только ваши объедки, да и то – с его разрешения. И еще скажу вам: я буду приходить сюда каждое утро, и он сам будет меня впускать, а уходить я потом буду только с его позволения. И уйду я из этого дома только тогда, когда он сам мне это скажет. Хотя служить здесь последние годы сущим адом для меня стало. И все из-за вас, мадам. Вы не больше заслуживаете быть женой доктора и жить в этом доме, чем последняя потаскуха из Отхожего тупика. Сами родом из подворотни, а смеете тут командовать. Если всякая шмокодявка… Послышался звон бьющейся посуды, и Дженни сломя голову понеслась на кухню. Она увидела Мэгги, которая прижалась к холодильнику; пол рядом с ней был усыпан осколками тяжелого стеклянного кувшина, на счастье не угодившего ей в голову, а разбившегося о стену. В центре кухни высился Пол, который, схватив Бетт за плечи, тряс ее словно тряпичную куклу. Затем отвесил звонкую пощечину. Дженни с криком бросилась к нему, сама нарвавшись на увесистый шлепок от случайной отмашки. Увидев Дженни, Пол остановился. Бетт, с побагровевшим лицом вырывалась, лягалась и царапалась, как кошка. Пол, как мог, удерживал ее на расстоянии вытянутых рук, затем, устав, схватил в охапку, бегом дотащил до гостиной и с силой швырнул на диван. А сам стоял, возвышаясь над ней, как великан, и тяжело дыша. Бетт неожиданно затихла. Глаза и губы ее вдруг стали почти бесцветными, только глаза метали искры. Обретя голос, Пол сказал: – Все, это конец. Конец, поняла? Всему есть предел. Я развожусь с тобой. Дженни, прижавшись спиной к двери, не видела лица Бетт, но услышала странный животный звук, вырвавшийся из ее горла. Гортанный, даже скорее утробный. Потом Бетт привстала и выпрямилась, буравя ненавидящими глазами Пола. – Ты! – презрительно прошипела она. – Это ты собираешься со мной развестись? О, нет, здоровяк, ты перепутал! Это я с тобой разведусь. Я не только подам на развод, но и уничтожу тебя! По миру пущу! Это я давно тебе обещала, но теперь твой час пробил. Маховик уже запущен, и ничто на свете ничто, понял? – его не остановит. Все кончено, док-тор, слышишь? Тебя ждет приятный сюрприз, и я не стану его предвосхищать. Глядя на беснующуюся жену, Пол невольно подумал, что у нее и в самом деле не все дома. Будь у нее какие-то реальные факты, например, доказательства его измены с Айви, она не преминула бы сейчас их высказать. Увы, Пол даже вообразить не мог размеров ее коварства. Он не знал, что ненависть преображает женщину, которая становится воистину дьявольски хитра. В одном Пол был уверен наверняка: так больше продолжаться не может. Еще немного, и он кинется на нее с кулаками. Удушит, забьет насмерть… Стараясь говорить как можно спокойнее, он негромко произнес: – Кто с кем разводится, не имеет значения; главное – этот вопрос решен. Лицо Бетт перекосилось. – Ты так думаешь? А вот мне все почему-то представляется совсем иначе. Я же предупреждала, что в ближайшие часы тебя ждет приятный сюрприз. А потом… Я уж прослежу, чтобы ты остался в чем мать родила. Чтоб ты милостыню просил, оставшись без работы. Оставшись без работы? Что она задумала? Пол, не мигая, уставился на нее. – Ты не забыла, что, лишившись практики, я больше не смогу зарабатывать? – в его голосе ощущалась безмерная усталость. – Будешь комнаты сдавать, – фыркнула Бетт. – О, я все просчитала. Уж нам-то с Лорной на жизнь должно хватить. – С Лорной? – не удержался Пол. – Да, с Лорной. Или ты про нее позабыл, здоровяк? Так вот, Лорна остается со мной, потому что у тебя на нее никаких прав нет. Ты даже не сможешь, как нормальный отец, претендовать на свидания с ней! – Замолчи! – Сжав кулаки, Пол надвинулся на нее. Бетт сжалась в комочек, выставив перед собой руки с растопыренными пальцами. – О нет, больше я молчать не стану! – завопила она. – Я буду кричать об этом во все горло! Знай, здоровяк – Лорна не твоя дочь! Ты ведь мучился подозрениями все эти годы, верно? Ха-ха-ха! Да, она не твоя! Ты ведь был сразу озадачен, когда ее впервые увидел, помнишь? И глаза раскосые и все такое… А потом, когда в один прекрасный день ко мне пришел Артур Дрессел, и ты увидел, как он ее качает – ты ведь сразу догадался, да? Девичья фамилия его матери была Хаиякава. Японская, не правда ли? Как бы то ни было, он мне ребеночка сделал, а вот ты, со своим апломбом, так и не сумел… Пол быстро шагнул к ней и обеими руками схватил за шею. Дженни, не помня себя, метнулась вперед и повисла на нем всей тяжестью. Лишь с превеликим трудом ей удалось заставить его разжать руки, после чего вконец обессилевшая Дженни рухнула в кресло и проводила взглядом Пола, который, вытянув руки перед собой и покачиваясь, словно слепой, медленно побрел из гостиной. Когда дверь за ним закрылась, она кинула взгляд на Бетт. Та лежала, обеими руками держась за горло, и судорожно ловила ртом воздух. Дженни поднялась и подошла к ней. Колени ее подгибались, она едва держалась на ногах. С величайшим трудом, словно это ее душили, она пробормотала: – Почему… Зачем ты это сделала? – Ты… хоть… помалкивай… Я тебя нена… – Бетт внезапно замолкла, закрыла глаза и прижала ладонь к животу. Наклонившись вперед, она пробормотала: – Ой, мне сейчас плохо будет. Ни слова не говоря, Дженни подхватила ее под руки, помогла встать и отвела наверх, в ванную, где продолжала заботливо придерживать, пока ее кузину выворачивало наизнанку. Несколько минут спустя, уже в спальне, Дженни сказала: – Раздевайся и ложись в постель, а я принесу тебе чашку чая. – Оставь меня в покое, – со злостью сказала Бетт, отталкивая ее. – Я ведь приказала тебе, чтобы ты здесь больше не появлялась. – Тебе нужно отдохнуть, – только и ответила Дженни, делая движение, чтобы помочь ей снять одежду. Бетт шлепнула ее по рукам. – Я и сама могу раздеться, – процедила она. – Ты уберешься наконец отсюда, или нет? Нечего обо мне беспокоиться. Дженни с сожалением посмотрела на нее. – Я и сама не понимаю, почему я беспокоилась, – ответила она. – Ты этого не стоишь. С этими словами, она быстро повернулась и вышла в коридор. Придя на кухню, она застала там Мэгги, которая сидела за столом, обхватив голову руками. Взглянув на Дженни, она простонала: – Господи, вот уж никогда не думала, что доживу до этого страшного дня. Он совершенно разбит. Просто убит горем. Дженни не знала, что именно слышала Мэгги, но решила, что вполне достаточно. Тем более, что скорее всего она и так была в курсе событий. Как и большинство доверенных служанок, Мэгги не отказывала себе в удовольствии знать, что происходит в доме. – Вот горюшко-то, – причитала Мэгги. – Просто не знаю, как мне быть. Я бы сию минуту ушла отсюда, если бы не он. Кроме меня ему, бедненькому, и положиться-то не на кого. Да и вы завтра уезжаете. – Она горестно вздохнула. – И зачем вы только уезжаете? Я нутром чувствую, что большая беда грядет. Страшно мне, мисс Дженни, ох как страшно! – Где он, Мэгги? – В приемной. Меня даже слушать не стал. А ведь больных принимать сегодня никак не сможет. – Завари, пожалуйста, чай в маленьком чайнике, – попросила Дженни. Не спрашивая, кому предназначается чай, Мэгги просто ответила: – Хорошо. Пройдя через холл в приемную, Дженни увидела, что перед регистратурой, в которой сидела Элси, уже выстроилась очередь из четырех больных. Дженни постучала в дверь доктора и, не услышав ответа, толкнула ее и вошла. Пол сидел за столом, опустив руки на подлокотники кресла. Прежде Дженни всегда казалось, что для своих сорока трех лет он выглядит прекрасно, но теперь ему можно было дать все пятьдесят пять. Медленно приблизившись, она уселась в кресло для посетителей. Сумочка с письмом от Айви была у нее с собой, но Дженни не знала, стоит ли отдавать его сейчас, после случившегося. Вдруг она решилась: пусть лучше он узнает все сразу, чтобы все беды свалились одновременно, а не одна за другой. Бывает ведь так, что несчастья уравновешивают друг друга; частично, по крайней мере. – Ты не мог бы сегодня отказаться от приема? – тихо спросила она. Мэгги скажет, что тебя куда-нибудь вызвали. Или попроси доктора Прайса подменить тебя. С минуту Пол смотрел на нее, потом глухо спросил: – А ты знала про Лорну, Джинни? Она потупила взор. – Все это время. Голова Дженни свесилась еще ниже. – Ты тоже надо мной потешалась? Дженни подпрыгнула как ужаленная. – О нет, Пол! Нет! Просто… Я ничего не могла поделать – было уже слишком поздно. До вашей свадьбы я ничего не знала, а потом вспомнила, что она дружила с Артуром Дресселом, студентом, причем забеременела незадолго до того, как он уехал во Францию, к своим родителям. А потом, почти сразу… появился ты… и ты, и вы… – Поженились. Ха! Господи, а ведь как она за мной гонялась! Интересно, говорила она тебе когда-нибудь, что у меня возникли подозрения, когда Лорна появилась на свет преждевременно? – Нет. – Я люблю Лорну, Джинни. Ты находишь это странным? – Нет, Пол, что ты. – Занятно, но с того дня, как я увидел ее на руках у Дрессела, я даже смотреть на нее не хотел. Но затем, когда ей было уже два годика, в один прекрасный день она вдруг заплакала, когда я ее оттолкнул, и с тех пор… все переменилось. – Он бессильно уронил руки на колени. – Что случится, Джинни, если она ей скажет? – Она все равно будет тебя любить, Пол. Всегда, всю жизнь. – Дженни не стала говорить ему, что Лорна возненавидела свою мать. – И ты будешь обязательно с ней встречаться. Что бы ни говорила Бетт, она не вправе тебе помешать. Пол тяжело поднялся с кресла и сказал, опираясь рукой на край стола: – Первым же делом завтра пойду к Паркинсу и начну бракоразводный процесс. – Пол! – Дженни вскинула голову и посмотрела прямо ему в глаза. – Бетт знает! – Знает? – с недоумением в голосе переспросил Пол. – Что знает? Дженни потупилась и прошептала: – Про вас с Айви. Краешком глаза она заметила, что он опять сел. Затем, тяжело привалившись к столу, произнес: – Как она может знать? Это невозможно, она бы сказала… Она бы все средства использовала, чтобы насолить мне. – Она уже это сделала. – Что ты имеешь в виду? – Точно не знаю, но она уже затеяла что-то такое, результатом чего должен стать твой полный крах. Ты, по ее замыслу, лишишься практики, но я даже не представляю, в чем он может заключаться. Глаза Пола забегали по столу, словно он пытался таким образом найти разгадку этой тайны. Потом вдруг он поднял голову и спросил: – А как ты об этом узнала, Джинни? – Она сама сказала мне сегодня днем. Пол резко встряхнул головой, словно пловец, выплывающий на поверхность воды. Он никак не мог найти объяснения столь странного молчания Бетт. Почему, зная про Айви, она скрывала это от него? – И как давно она в курсе моих дел? – спросил он наконец. – Не представляю, Пол. Но она несколько раз тебя выслеживала. – О Господи! – Он закусил губу. – Айви… – Пол! – Дженни пригнулась к нему. – Я пыталась разыскать тебя сегодня днем. Я весь город объехала. А потом, не найдя тебя… отправилась к Айви. – Джинни! – Да, Пол. Я… Я ей все рассказала. Она сама, едва увидев меня, поняла, что что-то случилось. Она испугалась, что с тобой… Потом она… Она передала для тебя письмо, Пол. Дженни раскрыла сумочку, достала из нее конверт и медленно протянула Полу. Он тоже медленно, словно нехотя, взял конверт и вскрыл его ножом. Затем вынул сложенный вчетверо листок бумаги и, прежде чем развернуть, пристально посмотрел на Дженни. Перемена в нем была столь внезапной, что испуганная Дженни вздрогнула и едва не опрокинулась вместе с креслом на спину. Пол вскочил и гневно высился над ней, едва не скрежеща зубами. – Зря ты это сделала, Джинни! – почти прокричал он. – Кто просил тебя соваться в это дело? Знаешь, что ты натворила? – Он пригнулся к ней, глядя прямо в глаза. – Ты сломала ей жизнь, понимаешь? Айви – славная женщина, а теперь… – Он скомкал письмо и швырнул его на стол. – Из-за твоей выходки она пошла на самопожертвование. Что значит какая-то практика по сравнению со спокойной и счастливой жизнью? А Айви дарила мне покой, тогда как я делал ее счастливой… О, Джинни! Не зная, что сказать, он устало провел рукой по волосам, потом прошагал к своему креслу и устало опустился на него. Дженни молчала. Она словно онемела. Ей казалось, что он ее отколотил, методично нанося удар за ударом. Особенно болезненными для нее оказались его слова о том, что, выбирая между практикой и Айви, он выбрал бы Айви. Славная женщина. Всю жизнь можно вершить добрые дела, помогать людям и слова доброго не услышать, а Айви, став любовницей Пола, сразу же сделалась в его глазах славной женщиной. Господи, как это несправедливо. Чувствуя на глазах слезы, она попыталась встать, но Пол, подойдя к ней, взял ее за руки. – Ах, Джинни, Джинни! Я прекрасно понимаю, что ты хотела сделать как лучше, что ты ради меня старалась, но… Как мне жаль, что так все получилось. Не подумай, я прекрасно понимаю, что со временем забуду ее, что время лучший лекарь, но ведь для нее… в этом заключалась вся ее жизнь. А теперь – она собралась выйти замуж за Уитли. Это фермер, ее сосед. Я знаю, что он давно за ней увивается, и не только ради ее земли. – Мельком глянув на письмо, он посмотрел на Дженни. – Как ты думаешь, можно еще расстроить ее планы, или уже поздно? Дженни выдернула руки и сказала внезапно треснувшим голосом: – Не спрашивай меня, Пол! Пожалуйста, не спрашивай больше. – Извини, Джинни. Я не хотел тебя обидеть. Когда она направилась к двери, он тихо сказал: – Пожалуйста, не уходи просто так. У меня что-то в голове помутилось. И… не обижайся на меня, Джинни. Пожалуйста. Дженни оглянулась через плечо. – Я не обижаюсь. Тем более, что завтра я все равно уезжаю и… – Ах, да. – Пол поспешно шагнул к ней. – Я и забыл. У тебя ведь каникулы. Ах, Джинни. – Он с трудом удержался, чтобы не попросить: "не уезжай!". Сейчас ему как раз ее сильно недоставало. – Надеюсь, ты хорошо отдохнешь; ты заслужила. – Он снова взял ее за руку, но на сей раз Дженни отдернула ее сразу. – Мы редко получаем то, что заслуживаем, – промолвила она. – До свидания, Пол. – До свидания, Джинни. Пройдя через приемную, уже заполненную людьми, Дженни направилась через холл на кухню. Мэгги хлопотала у плиты. Кивнув в сторону стола, на котором стоял поднос с чайником, молочником и чашкой на блюдце, она сказала: – Готово. – Спасибо, Мэгги. Взяв поднос, Дженни поднялась по лестнице. Бетт сидела в постели, опираясь на спинку кровати. Одной рукой она держалась за горло и Дженни, поставив поднос на столик, участливо спросила: – Больно, да? – Да, – сварливо ответила Бетт. – У меня и без того горло дерет последние дни, а тут еще этот медведь едва меня не задушил. "А жаль", – невольно подумала Дженни, но тут же отогнала прочь эту мысль, увидев, что Бетт выглядит совсем больной; она так дрожала, что едва не расплескала чай. – Тебе не холодно? – Еще как холодно, – промолвила Бетт. – Я включу грелку. – Дженни. – Бетт внезапно протянула руку и цепко ухватила Дженни за запястье. Потом сказала, чуть ворчливо: – Извини меня. – И, немного помолчав, добавила: – Так ты уезжаешь завтра? – Да, – кивнула Дженни. – Я ведь говорила тебе, что уже и вещи собрала. Бетт закрыла глаза, и ее тело охватила крупная дрожь. Дженни поспешно взяла из ее рук едва не выпавшую чашку и поставила на столик. Вдруг Бетт, прижав обе руки к груди, горячо зашептала: – Не уезжай, Дженни! Не бросай меня, ты мне нужна! Никогда еще за всю долгую историю их знакомства Бетт не говорила с ней так. За многие годы Дженни видела Бетт со всех сторон, но такой жалкой и напуганной ее кузина выглядела впервые. Теперь вся она мелко дрожала, словно от страха. – Все обойдется, – сказала Дженни. – Вы еще сможете помириться, если ты этого захочешь. Он наверняка забудет и простит… – Ах, он! При чем тут он… Дело вовсе не в нем. – Ее голос сразу окреп. – Мне просто… – Она уставилась на Дженни, но потом ее голова поникла, а глаза закатились, едва не выскочив из орбит. – О Господи! Бетт! Посмотри на меня, Бетт. Ты не… Ты не беременна? Бетт открыла глаза и, не поднимая головы, глухо произнесла: – Нет, я не беременна. Забавно, – ее губы искривились в подобие улыбки, – почему-то все считают, что беременность – худшее, что может случиться с женщиной. Она отвернулась и тяжело повалилась на постель. – Скажи мне, в чем дело, – попросила Дженни, пригибаясь к ней. – Не важно, все это не имеет значения. – Бетт перестала дрожать, и голос ее звучал почти нормально. – Выкинь из головы то, о чем я тебя просила. Уезжай куда хочешь. Я просто сильно простужена, вот и несу всякую чушь. Уходи, оставь меня в покое. Я спать хочу. Дженни встала и посмотрела на крохотную, свернувшуюся калачиком фигурку. Никогда ей не приходилось видеть Бетт в таком состоянии. – Может прислать к тебе Лорну? – предложила она. – Пусть посидит с тобой. – Нет, нет, – быстро ответила Бетт, переворачиваясь. – Я никого не хочу видеть. Пусть меня оставят в покое. – Выпей хотя бы чай, пока он еще не остыл. – Хорошо, сейчас выпью… Ступай. Дженни медленно вышла из ее спальни. С Бетт определенно творилось что-то неладное. И чего она боялась, если не была беременна? Уж, безусловно, она не мучилась угрызениями совести по поводу зла, причиненного Полу. Не опасалась она и его мести. Мысли Дженни унеслись вспять, к Джеймсу Ноулсу. Нет, и тут Бетт могла страшить только беременность, а этого не было. В чем же дело? Дженни, прекрасно знавшая и понимавшая свою кузина, была уверена: ее мучит нешуточный страх. Миновав дверь комнаты, которую привыкла считать своей, Дженни приостановилась перед комнатой Лорны и легонько постучала в дверь. Обычно, когда родители в открытую ругались, девочка запиралась изнутри – она не могла вынести их ссор. Не услышав ответа, Дженни толкнула дверь, и та поддалась. Комната Лорны была пуста. Осмотревшись по сторонам, Дженни не помня себя понеслась вниз по ступенькам и, достигнув первого этажа, принялась поочередно заглядывать во все комнаты. Вконец запыхавшись, она вбежала на кухню. Нет, Мэгги Лорну не видела. С тех самых пор, как девочка вернулась из школы. – А что случилось-то? – спросила кухарка, вытирая руки о фартук. – Ее нет дома. Она заходила? – Ну да, я же вам сказала. В четверть пятого, как всегда, она зашла за чаем с пирогом и унесла их к себе; она часто ест в своей комнате, пока готовит уроки. А в детской вы не были? Там у нее книжки. Ее… мать не позволяет ей держать их в спальне. – В детской ее тоже нет. Может, Элси хоть ее видела? Пойду спрошу. Дженни стоило больших усилий заставить себя не бежать по приемной, которая была уже полна больных; некоторые люди стояли. Протолкавшись через них, Дженни вошла к Элси. – Вы не видели Лорну, Элси? – Видела, почти сразу после своего прихода. Незадолго до того, как вы зашли к доктору. А что? – Да ничего особенного, – с деланным спокойствием ответила Дженни. – А вы с ней не разговаривали? – Нет. Я бы при всем желании не могла – она неслась куда-то сломя голову. Дженни похолодела. Неужели девочка все слышала? Тогда немудрено, что она неслась сломя голову. Она поспешила на кухню. Мэгги уже ее ждала. – Скажите, Мэгги, где вы были во время этой… сцены в гостиной? Мэгги нахмурилась, точно пытаясь вспомнить. – А в самом деле, где это я была? – пробурчала она себе под нос. – Вспомните, Мэгги, может быть, вы были в холле? Мэгги вскинула голову и посмотрела ей прямо в глаза. – Да. – И вы все слышали? – Да, – вздохнула Мэгги. – И пусть Бог ей простит, потому как я точно до гробовой доски не прощу. – А Лорну вы в это время не видели? – Нет, конечно. Разве позволила бы я ей быть поблизости, когда там такое творится? Вы сами это прекрасно знаете, мисс Дженни. А в чем дело-то? Дженни утерла капельки пота со лба. – Элси сказала, что Лорна вылетела из дома, не чуя под собой ног. Боюсь, что она могла услышать крики Бетт. Даже уверена, что так оно и есть. – Господи, но это невозможно. Ей и спрятаться-то негде было. Если только… – Мэгги вдруг охнула. – Если только она не в чайной пряталась. Но ведь она никогда туда и не заходила – там вечно лютый холод… – Зато оттуда она бы слышала каждое слово, Мэгги, – убежденно сказала Дженни. – Чайную от гостиной отделяет только деревянная перегородка. – Господи, вот беда-то! – всплеснула руками Мэгги. Она тяжело опустилась на табурет и утерла раскрасневшееся лицо краем фартука. – Бедная девочка любит отца больше жизни. Он – единственное, что у нее есть. Она всегда знала, что не нужна матери. – Мэгги! – Да, да, мисс Дженни, это правда. Я теперь могу все говорить, мне терять нечего. Наша миссис и замуж-то выскочила, только чтобы сраму не вышло. Зачем ей дочка-то? У ней одни сопливые мальчишки на уме. Раньше-то я терпела – ради него, родимого. А теперь… Нет, мисс Дженни, говорю вам: если наша Лорночка узнала, что она ему не родная, жизнь для нее кончена. – Но ведь после всего случившегося сегодня она рано или поздно все равно узнала бы. Это неизбежно, Мэгги. Нет, меня больше всего тревожит как именно она об этом узнала. – И что вы собираетесь делать? – Сама не знаю. – Скажете ему? – Пока нет. Пусть хоть прием закончит; может, к тому времени и Лорна вернется. Вдруг – нагуляется и успокоится… Хотя я и сама в это не верю. – Я тоже. В любом случае я не уйду, пока она не вернется. Хотите чаю? – Нет, Мэгги, спасибо. – Давайте я приготовлю и принесу в вашу комнату. – Нет, Мэгги, я лучше здесь посижу. Вы не против? – Что вы, мисс Дженни, разве я могу быть против? – Мэгги остановилась посреди кухни. – Я всегда рада, когда вы здесь, В жизни нашей так мало радостей, а вы ее очень украшаете. В ожидании Пола они почти не разговаривали. Уже в половине седьмого, услышав шум мотора, Мэгги выглянула в окно. Всмотревшись в сумрак, она воскликнула: – Он уехал! Дженни быстро подскочила к окну и забарабанила по стеклу, но Пол, видимо, не услышал. Во всяком случае, голову в сторону кухни не повернул. – Что же нам теперь делать? – всплеснула руками Мэгги. – Пойду к Элси и узнаю, кого он должен посещать. * * * – Нет у него сегодня визитов, – сказала Элси. – Он днем уже всех объехал. – А вы не знаете, куда он мог уехать? – спросила Дженни. – Представления не имею. Обычно он говорит мне, когда карточки приносит, но сегодня он и карточки не вынес. Он принял последнего больного и сразу ушел… А в чем дело, Дженни? Что-нибудь случилось? Дженни покачала головой – провести Элси ей все равно бы не удалось. – В доме кое-что неладно, – неохотно призналась она. – Доктору грозят неприятности? – Не знаю. Надеюсь, что нет. – Только надеяться и остается. А что, никто не знает, куда он поехал? Ни миссис, ни Мэгги? – Нет, не думаю… Ладно, Элси, я пошла. – До свидания, мисс Дженни. – До свидания, Элси. Никто, конечно, не знает, подумала Дженни. Только она. Она уже мысленно видела, как Пол на всех парах несется в Мур-Лейн. Глава 2 Домик Айви был погружен в темноту. И парадная и черная дверь были заперты, а ключ на обычном месте отсутствовал. Айви выполнила данное в письме обещание. Пол знал, всем сердцем чувствовал, что она так и поступит, и все-таки приехал. Не мог не приехать. Он даже не представлял, где сейчас искать Айви, где она может быть – у Уитли или в сотне миль отсюда, – но понимал: Айви навсегда ушла из его жизни. Потеря была оглушающая – словно она умерла. От одной мысли, что он никогда ее больше не увидит, никогда не стиснет в объятиях, Пол готов был кричать, выть, лезть на стенку… Увы, Айви ушла, и ушла навеки. Уже на обратном пути опустошенный Пол вдруг сообразил, что Айви он потерял, но последствия их связи начнут сказываться только сейчас. Получив утром письмо Бересфорда, Пол поначалу был озадачен, но теперь пелена с его глаз спала. Уже во время приема больных его вдруг осенило: Бересфорд и есть тайное оружие Бетт. Только с помощью Бересфорда она могла лишить его практики, да и выжить из Ромфилд-Хауса. Да, безусловно, не могло быть и речи о том, чтобы стать консультантом, заместителем главного врача, лишившись права лечить и заниматься медициной… И тем не менее, в свете только что постигшей Пола жизненной драмы, перспектива остаться без работы не казалась ему сейчас столь удручающей. Он устал от врачевания, от вереницы больных и несчастных людей, каждый день мелькающих перед ним; вот почему он ждал нового назначения как манны небесной. И вот теперь перед ним замаячила опасность всего этого лишиться… Пол это сознавал, но все же думал, что смог бы все это пережить, окажись сейчас в теплых объятиях Айви. Резко рванув руль, он свернул на Мельбурн-роуд. Что за дурацкие мысли? Айви и утешать бы его не стала! Нет, она бы наоборот заставила его драться, до последнего отстаивать свои права, ринуться в сечу, очертя голову. И ведь своим поступком она теперь отрезала ему путь к отступлению. Дала шанс на спасение, пожертвовав собой. Что ж, подумал Пол, стиснув зубы, он будет драться. Если суждено проиграть, проиграет, но без боя не сдастся. Миссис Бересфорд отомкнула дверь и впустила его. Кинув на нее взгляд, Пол еще раз убедился, что супруги, долго и счастливо живущие вместе, становятся необычайно похожи друг на друга. Хрупкая, почти невесомая миссис Бересфорд улыбалась ему, но за приветливой маской скрывалась высокоморальная ханжеская натура. Бересфорды были очень богопослушны и кичились этим. Другие врачи тоже регулярно посещали церковь, но только Бересфорды выставляли свою набожность напоказ. Поженились они рано и состояли в браке уже сорок один год. Произвели на свет троих детей, которыми страшно гордились. Старший сын стал миссионером, а младший и дочь преподавали в школе. Бересфорды были свято убеждены: такие чудесные дети были им наградой за моральную чистоту и добропорядочность. Не переставая улыбаться, миссис Бересфорд провела Пола в кабинет мужа. – К тебе доктор Хиггинс, Джордж, – проворковала она и величественно удалилась. Воздух в кабинете был таким затхлым, словно окна не открывались годами. Запыленный, как и мозги старика, подумал Пол. Сам доктор Бересфорд восседал за огромным письменным столом орехового дерева, на котором красовались две бронзовые чернильницы, массивное пресс-папье и аккуратно разложенные конверты с бумагой, какая-то мелочь и пара книг. Бересфорд даже не привстал, а лишь слегка кивнул. – Добрый вечер. – Добрый вечер, – в свою очередь кивнул Пол. Ни один из двоих не назвал другого по имени; это было равносильно объявлению войны. Впрочем, война эта, как знал Пол, тянулась давно, уходя корнями еще к его отцу. Доктор Бересфорд жестом указал на стул. – Спасибо. – Пол старался, чтобы его голос звучал беззаботно. Все в нем восставало против роли нерадивого ученика, которого собирался высечь профессор, а именно такую игру затеял старик. – Вы получили мое письмо? – спросил Бересфорд, опираясь о подлокотники кресла и сплетая пальцы. Эта была излюбленная поза некоторых актеров, изображавших врачей, однако в данную минуту она показалась Полу неуместной. – Я ведь здесь, не правда ли? – не выдержал Пол. – Да, да, разумеется, – закивал Бересфорд. – Это я просто так, чтобы завязать разговор. В таких щекотливых случаях это непросто. – Его рыбьи глаза скользнули по лице Пола. – Вы меня понимаете? – Боюсь, что нет. – Вот уж не считал вас глупцом, доктор. – Благодарю вас. – Полу понадобилась вся сила воли, чтобы не прибавить: "К сожалению, не могу ответить вам таким же комплиментом". – Тогда не будем играть в кошки-мышки? Пол, уже до крайности раздраженный, пригнулся вперед и облокотился о стол. – Боюсь, что вам придется раскрыть карты, доктор. Я вас совершенно не понимаю. Бересфорд скорчил недовольную гримасу. – Вы загоняете меня в угол, доктор. Мне ничего не остается, как говорить с вами в открытую… – Слава Богу. – Я пригласил вас, доктор, – терпеливо продолжил Бересфорд, – чтобы попытаться помочь вам. Черта с два, подумал Пол, с трудом сдерживаясь, чтобы не облечь мысли в слова. – Дело, повторяю, крайне щекотливое. Я всегда считал, что люди нашей с вами благородной профессии должны быть образцами порядочности и столпами приличия… (О господи!) – … однако порой кому-то из нас случается оступиться, и тогда святой долг всего сообщества – помочь заблудшему коллеге… (Ну и загнул, мерзавец!) – … и вот сейчас, когда этот час, к моему величайшему сожалению, настал, я не хочу полоскать наше грязное белье при всех и призываю… (Вот старый козел!) – Доктор Бересфорд, – не выдержал Пол, – в чем вы меня обвиняете? – Я вас ни в чем не обвиняю, доктор Хиггинс. Просто я хочу напомнить вам о наказании, которое ждет любого врача, вступившего в интимную связь со своим пациентом. Мужчины буравили друг друга взглядом. – Надеюсь, вы понимаете, доктор Бересфорд, что рискуете быть обвиненным в клевете? Бересфорд махнул рукой. – Право, доктор, не кипятитесь. Я же сказал – я хочу попытаться помочь вам. Тут уж Пол ничего не смог с собой поделать. – Черта лысого! – процедил он. – Возьмите себя в руки, доктор. – Ладно, Бересфорд, хватит дурака валять – выкладывайте карты. В противном случае я немедленно отправляюсь к Паркинсу… Да, это будет самое правильное, – продолжал он размышлять вслух. – Паркинс знает, что нужно делать в таких случаях. Он собаку съел в подобных делах. Вы про него слышали? Редкие ресницы старика задрожали, а ноздри втянулись внутрь. Похоже, Бересфорд впервые засомневался, а не подставили ли его. Вскоре он заговорил, уже более примирительно: – Послушайте, доктор, давайте не будем горячиться. Я ведь действую из самых лучших побуждений. Да, я получил, скажет так – некий сигнал, который вынуждает меня предпринять определенные действия. Тем не менее я счел необходимым сначала повидаться с вами. – Ах, как благородно! – воскликнул Пол. – Вы решили сначала повидаться со мной. Этот номер не пройдет, Бересфорд! Разговаривать мы с вами теперь будем только в одном месте – в зале суда. Будь мое положение другим, я, может быть, и прикрыл бы глаза на вашу выходку. Но теперь, когда на карту поставлена моя работа и карьера… Доктор Бересфорд задумчиво поскреб себя по подбородку. Затем, решительно взяв ближайший конверт, приподнял его и показал Полу. – Послушайте, что, по-вашему, мне делать с этим письмом? Переслать его выше? – Он швырнул конверт Полу. – А ведь я мог бы это сделать вместо того, чтобы возиться с вами… Читайте! Пол вынул из конверта письмо, однако стоило ему увидеть почерк, как руки его задрожали. Даже будучи подготовленным ко всему, он испытал потрясение. "Глубокоуважаемый доктор Бересфорд! Безгранично доверяя Вам и восхищаясь Вашей порядочностью, считаю своим долгом довести до Вашего сведения, что один из Ваших коллег порочит честь Вашей благородной профессии. Это врач в течение уже многих лет прелюбодействует со своей пациенткой по имени Айви Тейт, которая проживает в Мур-Лейне. До этого она в течение трех лет служила в его доме. Два-три раза в неделю он приезжает к ней по вечерам, а в прошлый четверг приехал к ней домой в половине восьмого и пробыл до одиннадцати. Насколько мне известно, этот доктор претендует на пост заместителя главного врача окружной больницы, поэтому считаю своим долгом заблаговременно предупредить о его поведении Медицинский совет. Не мне напоминать Вам, доктор Бересфорд, что у этого доктора есть жена и дочь. Не сомневаюсь, что Вы поступите, как подсказывает Вам совесть". На этом письмо обрывалось. Стерва! Подлая, мерзкая дрянь! Скрипнув зубами, он спросил: – И вы поверили этой пакости? – А что, по-вашему, мне оставалось делать? Спрашиваю вас в лоб: это правда? – Правда, что я знаком с миссис Тейт, и я лечил ее покойного мужа. Ну и, как говорится в этом, – он презрительно кивнул на письмо, – она и впрямь служила в моем доме. Я взял ее на службу после смерти мужа, чтобы помочь ей. Наконец – правда, что я ее часто посещал. – Потом, приблизившись к старику, пока его от него разделяло не больше фута, Пол произнес: – Правда также то, доктор, что она вот-вот выходит замуж. Они смотрели друг другу в глаза, нахохлившись, как петухи перед дракой. Пол выжидательно помолчал, затем продолжил: – Три раза в неделю я к ней, разумеется, не приезжал, но насчет прошлой недели разговор особый. Миссис Тейт была крайне взволнована, (Боже прости мне эту ложь!) поскольку сделала крайне выгодную партию. Дело в том, что она выходит замуж за весьма зажиточного фермера. – Он медленно расправил могучие плечи, всем телом ощущая страшную тяжесть – так, должно быть, чувствовал себя Иуда. Не помогала даже уверенность, что Айви сама хотела, чтобы он поступил именно так. – Так вот обстоит дело, доктор. Жаль, конечно, но что поделаешь. Впалые и бледные щеки доктора Бересфорда слегка порозовели. С минуту он молчал и лишь потом заговорил: – А как бы вы сами поступили на моем месте? – Затем, не дожидаясь ответа, промолвил: – Еще один вопрос, доктор. – Взяв конверт, он положил его на прежнее место. – Что вы будете делать теперь? – Все зависит от вас, доктор. Там четко сказано – вы должны поступить, как подсказывает совесть. Однако в любом случае я собираюсь рано утром встретиться с Паркинсом… Пожалуйста, можете предъявить это письмо Медицинскому совету – дело ваше… Только зарубите себе на носу, – голос его зловеще окреп, – свое честное имя я буду защищать до последнего, чего бы это мне не стоило. И не только на нашем совете, доктор Бересфорд, но и в гражданском суде. Спокойной ночи. – Минуточку, минуточку, – засуетился старик. Он поспешно встал и вытянул вперед правую руку. Однако Пол, уже почти в дверях, обернулся лишь настолько, чтобы презрительно фыркнуть. – Спокойной ночи, доктор, – повторил он. Только выйдя на свежий ночной воздух, Пол осознал, что насквозь промок, пот лил с него градом. Когда он выводил машину с подъездной аллеи на дорогу, пот настолько заливал глаза, что ему даже пришлось остановиться, чтобы утереть лоб и брови. Остаток пути он преодолел, преисполненный мрачной решимости. Вкатив во двор Ромфилд-хауса, Пол сразу заметил, что занавески на кухне не задернуты. Это означало, что Мэгги еще не ушла. Встречаться с Мэгги Полу сейчас не хотелось; он мечтал лишь об одном чтобы его оставили в покое и дали возможность обмыслить случившееся. Блеф с Бересфордом даст ему лишь небольшую передышку – если Бетт потребует, чтобы историю с Айви предали огласке, его все равно ничего не спасет. Даже предстоящее замужество Айви. Пусть Бетт и не сможет ничего доказать, но ярлык ему приклеит, а на его профессиональной репутации неизбежно останется несмываемое пятно. Если, черт побери, ему вообще удастся сохранить свою практику! Он направлялся через приемную в свой кабинет, когда на пороге появилась запыхавшаяся Дженни. – Подожди, Пол! Он даже не повернул голову. – Мне сейчас очень некогда, Джинни. – Дело касается Лорны! Пол остановился. – Что с ней? – Я… Мне кажется, она слышала вас с Бетт… ваш разговор в гостиной. Сразу после этого она ушла из дома. По словам Элси, она бежала, не разбирая дороги. И она до сих пор… не вернулась. Пол недоуменно вздернул голову. – Но ведь была у себя наверху. Она всегда убегает туда, когда мы… – Она была в чайной, Пол. Пол прошагал в кабинет и, остановившись перед своим столом, повернулся. Голос его прозвучал глухо, почти безжизненно: – Что ж, рано или поздно она все равно узнала бы правду. Думаю, и нескольких часов не прошло бы, и ее мать выложила бы ей все. Хотя бы, чтобы мне еще больше насолить… Кстати, Джинни, я только что от Бересфорда – она прислала ему анонимку. – О Господи! – Теперь это уже не так важно. Она собирается уничтожить меня, но пострадать может сама. Не удивлюсь, если скоро она вконец из ума выживет. Многие неврастенички так кончают… Впрочем, хватит о ней. – Пор резко мотнул головой, словно пытаясь отогнать прочь эти мысли. – Как по-твоему, где искать Лорну? Может, она у какой-то из своих подруг? – Я звонила Уотсонам, потом Беллам и наконец – доктору Прайсу. Куини сказала, что Лорна к ним не приходила, а потом трубку взял сам доктор. Он спросил, когда ушла Лорна, а потом рассказал, что когда ехал на машине по Сандерленд-Роуд милях в четырех от нас, то заметил идущую по обочине девушку, страшно похожую на Лорну. Уверенный, что это Лорна, он притормозил и окликнул ее, но девушка сразу бросилась наутек и побежала через пустырь. Он был очень озадачен и просил позвонить, когда Лорна вернется. Не дослушав Дженни до конца, Пол снял трубку и набрал номер Прайса. – Алло? Это ты, Джон? – Да. Да, Пол? Лорна вернулась? – Нет, и это меня жутко тревожит. Скажи, где именно ты видел эту девушку? – Возле заводика Брейтуейта. Прямо за ним пустырь есть – знаешь? – Да. – Вот там. – Ты уверен, что это была Лорна? – Теперь – окончательно уверен. Если тогда какие-то сомнения и были, то теперь… сам понимаешь. – Ты помнишь, в котором часу это было? – От часа с четвертью до полутора часов назад. – Да, теперь она уже может быть где угодно. – Полл, у вас что-то случилось? – Да… пожалуй. – Что ты собираешься предпринять? – В данную минуту сам не знаю. Может, она вернется. С другой стороны… Наверное, лучше всего известить полицию. Как считаешь? – Думаю, что ты прав. Слушай, Пол, я сейчас к тебе приеду. – Спасибо, Джон. – Он положил трубку, посмотрел на Дженни, потом снова потянулся к телефону, позвонил в полицию и спросил, на месте ли сержант Купер. Сержанта подозвали сразу. – Чем могу служить, доктор? – взволнованно спросил он, не успев еще забыть, как доктор Хиггинс спасал его жену во время трудных родов. Пол вкратце обрисовал ему, что случилось, закончив такими словами: – Возможно, что все это пустяки и я зря так беспокоюсь, может, вообще сейчас дверь откроется, и Лорна войдет, но все-таки… девочка была очень взволнована… – Я все понимаю, доктор, у меня самого трое детишек. Положитесь на меня. Я сейчас же все организую и дам вам знать. – Спасибо, сержант. Я тоже поеду ее искать, только жду доктора Прайса. – А в доме кто-то останется? – Э-ээ… да. – Пол вопросительно покосился на Дженни, которая тут же закивала. – Очень хорошо, доктор. Надеюсь, что мы уже скоро что-то выясним. Далеко уйти она не могла. Кто-то ее наверняка видел. Не волнуйтесь, сэр. Пол положил трубку и повторил вслух, качая головой: – Не волнуйтесь, сэр. – Затем бросил взгляд на Дженни и снова повторил: – Не волнуйтесь, сэр. Я тут с ума схожу, а меня просят не волноваться. Слушай, Джинни, ты не нальешь мне что-нибудь выпить? – Но уже в следующую минуту бросил ей вдогонку: – Нет, нет, не стоит – лучше сейчас иметь ясную голову. Чуть помолчав, Дженни промолвила: – Пол? – Что, Джинни? – Я хотела тебе еще кое-что сказать. Я понимаю, может, это не совсем кстати… Словом, я только что была у Бетт. Она совсем больна, ее лихорадит… – Джинни! – Пол чуть не подпрыгнул. – Неужели ты думаешь, что меня сейчас беспокоит здоровье этой твари? Да будь у нее такая лихорадка, что все кости расплавились бы, я бы и пальцем не шевельнул. Да пусть она вообще сгорит в геенне огненной… Кровь отхлынула от лица Дженни. Да, Пол был вправе гневаться, но ей показалось, что сейчас он обвиняет ее, причем уже во второй раз за последнее время. Да, Пол, которого она знала, был порой нетерпелив и вспыльчив, но неизменно заботлив и добр. Сейчас же она его просто не узнавала. – … И вообще не заикайся больше про Бетт в моем присутствии. Завтра мы с ней расстанемся навсегда, причем, если она не уйдет сама, я ее вышвырну. Пусть она потом обчистит меня до последнего пенса, но больше я терпеть не намерен… Внезапно, к своему вящему изумлению, Дженни почувствовала, что сама закипает. Какое право он имеет так говорить с ней? Он, единственный человек на свете, не считая разве что Лорны, которого она любит, которому отдала свое сердце… Не выдержав, она вскричала: – Хорошо, я все поняла, ты можешь не продолжать. Но только остановись на мгновение и вспомни, что ты врач! И я – медсестра. Так вот, жизнь этой женщины сейчас в опасности. Горло ее обложено, причем уже не первый день, и у нее сильный жар. Не хочешь осмотреть ее – твое дело, но тогда, надеюсь, ты не станешь возражать, если я попрошу об этом доктора Прайса? Поначалу глаза Пола горели злостью, но вскоре его лицо смягчилось и он сказал, уже своим нормальным голосом: – Ты заботишься о ней, как родная сестра. Ладно, поступай, как считаешь нужным, только не говори мне про нее… О, вот и Джон… Послушай, я понимаю, это наглость с моей стороны после всего случившегося просить тебя об одолжении, но не могла бы ты посидеть у нас до тех пор, пока я не вернусь? – Господи, о чем ты говоришь? – Дженни обиженно заморгала и отвернулась. – Ступай. И ради всего святого – найди ее! Проходя через холл, Пол едва не столкнулся с Мэгги, которая вышла из кухни, словно поджидала его там. Кивнув ей, Пол отпер дверь и впустил Джона Прайса. Доктор Прайс был высок ростом и худощав. Отец двоих сыновей и двух дочерей, он был немного старше Пола. Хотя с Полом они дружили много лет и ему и раньше приходилось лечить Бетт, он, как и все остальные, мало что знал о супружеской жизни четы Хиггинсов. Спали она в разных комнатах, но такое встречалось нередко, тем более что доктора часто беспокоили звонками в ночное время. Прайс тем не менее понимал, что отношения в семье Хиггинсов сложные, и искренне огорчался по этому поводу. К полу он был давно привязан, да и Бетт симпатизировал. Нередко, заступаясь за нее перед собственной женой, он говаривал: "Она до сих пор как ребенок". Или: "Характер у нее, конечно, не сахар, зато она всегда веселая". Куини с ним не соглашалась, но в одном они сходились – веселой Бетт бывала в мужской компании. Проходилась Куини и по поводу необычной восточной внешности Лорны. В случайности жена доктора Прайса не верила. – Привет, Пол, – поздоровался Прайс. – Есть новости? Да и в чем дело-то? По словам Куини, после школы Лорна выглядела вполне нормально. – А, – махнул рукой Пол и надел шляпу. – Мы слегка повздорили. – Про Бетт он говорить не стал. – Да, тогда понятно, что она расстроилась. Вот уж не представлял, что ты способен с ней поссориться. Лорна про тебя все уши моей жене прожужжала. Когда бы они не встретились, все разговоры только про тебя. Куини даже прозвала тебя "Большой папа-доктор Лорны". Пол в ответ только горько усмехнулся. – Где ты хочешь ее искать? – спросил Прайс. – Я бы предпочел, чтобы ты сначала показал то место, где ее встретил. Хочу начать оттуда. Вполне возможно, что она уже далеко, но, с другой стороны, могла где-то затаиться. Только позвоню в полицию и предупрежу, куда мы отправляемся. Уже садясь в машину, Джон Прайс неожиданно спросил: – А как Бетт отнеслась к вашей размолвке? Пол нагнулся, чтобы уложить на сиденье свой чемоданчик. Голос его прозвучал глухо: – Ей нездоровится. Простудилась, должно быть. В постели лежит. – Жаль. Что ж, по возвращении я осмотрю ее. Пол уселся за руль собственной машины и захлопнул дверцу. Доктор Прайс завел мотор, и обе машины выехали с площади. Глава 3 Упрятав ноги под теплую духовку, Мэгги сокрушенно обхватила голову. Всем сердцем она ощущала нависшую над домом беду. Если с Лорной что-нибудь случится, Пол этого не вынесет. Мэгги давно знала, что Лорна не его дочь. Она помнила желтолицего брюнета с раскосыми глазами, приходившего к ним. Она тогда сразу смекнула, что к чему. Как, впрочем, и старый доктор. Мэгги подозревала, что и Пол тогда догадался; во всяком случае именно с того дня в его глазах появилось то самое отрешенное выражение, которое она с тех пор так часто видела. Да, все это знали, но вслух никто и слова не произносил. А маленькая стервочка держалась вызывающе: "попробуйте доказать, если меня подозреваете". Вот ведь шельма. Ничего – теперь наконец нарыв прорвался. Все равно жить под одной крышей они уже больше не могли; взаимная ненависть настолько усилилась, что ее можно было пощупать. Дверь из холла открылась, и в проеме появилась Дженни. Мэгги, повернув к ней голову, сказала: – Что же никто не звонит-то? Проклятый телефон словно умер. То по ночам трезвонит, не переставая, а тут вдруг – на тебе! Дженни приблизилась к плите. – Может, и хорошо, что никто не звонит. Пол сегодня все равно не в состоянии к кому-то ехать. – Да, это верно, на больных у нашего горемыки уже сил не хватит. Тем более, что, боюсь, его несчастья еще на этом не закончатся. – О, Мэгги, не говори так! – О, мисс Дженни, в моем роду у всех женщин чутье на неприятности. Я бы все, кажется, отдала, чтобы вы завтра никуда не уехали. – Я и сама сейчас не представляю, что смогу уехать, Мэгги. – А вы сказали ей, – Мэгги кивнула наверх, – что девочка сбежала? – Нет, Мэгги, она сейчас не в том состоянии. Позже, может быть. – Сама виновата, – махнула рукой Мэгги. – Бог шельму метит. Ой, неужели часы остановились? Мне казалось, что уже больше, чем без четверти десять. Дженни посмотрела на свои наручные часы, потом перевела взгляд на настенные. – Нет, может, они и отстают на одну-две минуту, но время правильное. – Господи, хоть бы позвонил кто! Невозможно просто ждать… Словно в ответ на просьбу Мэгги, в холле задребезжал телефон, и Дженни опрометью бросилась к аппарату. – Алло! – Доктор Хиггинс дома? – Нет, а что ему передать? – Передайте, что девочку, похожую по описанию на его дочь, нашли в Ньюкасле. Она сейчас в отделении полиции на Пилгрим-стрит. Имя называть отказывается. Он сможет туда съездить? – О, да! Конечно! Безусловно! Спасибо вам… Я сразу же передам, как только он вернется… Спасибо! – Уже положив трубку, Дженни никак не могла выпустить ее из руки. Однако уже в следующую минуту она выпрямилась и бегом бросилась на кухню. – Мэгги! Мэгги! Она нашлась! Во всяком случае – похожая на нее девочка. – Слава Богу! – перекрестилась Мэгги. Затем, пожевав губами, промолвила: – Я чай приготовлю. Дженни принялась нервно мерить шагами пол, не переставая разговаривать. – Хоть бы он позвонил поскорее. Наверное, уже далеко умчался. Впрочем ладно – главное, что Лорна жива и невредима. – Вот он! – крик Мэгги едва не заглушил телефонный звонок. – Алло? О, Пол! Пол, они нашли ее! Она в Ньюкасле. В отделении полиции на Пилгрим-стрит. Пол, ты меня слышишь? – Да, да! – А ты где? – Мы в Лоу-Фелле с Джоном. Я сейчас же лечу в Ньюкасл. Пока, Джинни. И… спасибо! Спасибо тебе. В трубке звякнуло и Дженни вздохнула с облегчением. Потом медленно подняла голову и посмотрела на вершину лестницы. Теперь нужно не спеша все обдумать. Дженни понимала, что могла на следующий день спокойно уехать, но мысли ее устремились к Бетт, метавшейся на постели. Что станется с ней, если она уедет? Нельзя же оставить ее на попечение Пола и Мэгги. Пол к ней и близко подходит, да и Мэгги ненавидит хозяйку лютой ненавистью. А Лорна? Пропасть между девочкой и матерью станет теперь совсем неодолимой. Что делать? Дженни сама не заметила, как вернулась на кухню. – Это был он? – взволнованно спросила Мэгги. – Да. Он помчался в Ньюкасл. – Слава Богу. Попейте чайку, мисс Дженни, вы бледны как смерть. Теперь торопиться некуда – в лучшем случае они через час вернутся. Сядьте, мисс, в ногах правды нет. Глава 4 Однако томительное ожидание растянулось почти на два часа. Услышав шум подъезжающего автомобиля, Дженни метнулась к дверям, а Мэгги принялась хлопотать у плиты. В падающем из кухонной двери свете Дженни разглядела Лорну и Пола, стоявших возле машины. Почти тут же к ним присоединился доктор Прайс. Понимая, что сейчас лучше не суетиться, Дженни выжидала. – Перестань, Лорна, пойдем в дом, – донесся до нее требовательный голос Пола. – Да, Лорна, будь умницей, не упирайся, – увещевающе промолвил доктор Прайс. – Нет! Я не хочу… – Лорна! – прокричал Пол. – Я пойду к тете Дженни. – Я ведь уже сказал – здесь твоя тетя Дженни! О, да вон как раз она! Пол взял девочку за плечи и развернул лицом к дому. Дженни поспешно вышла во двор. Протянув к Лорне руки, она позвала: – Иди ко мне, моя милая. Пойдем в дом. Но Лорна только теснее прижалась спиной к машине. – Нет, – упрямо заявила она. – Я хочу к вам, тетя Дженни. – Хорошо, но только сначала давай зайдем в дом, а то мы совсем окоченеем. – Вы позволите мне пожить у вас, тетя Дженни? Стараясь избегать взгляда Пола, Дженни ответила не сразу: – Конечно, милая – ты сама это знаешь. – Ну ладно, – смилостивилась Лорна, – тогда я зайду. Но только на минутку. – Голос ее звучал глухо и отчужденно. Казалось, девочка сразу повзрослела на несколько лет. Пройдя на ярко освещенную кухню, Лорна остановилась посередине, не поднимая головы и старательно разглядывая кончики туфель. Мэгги приблизилась к ней, держа в руке чашку. – Сядь за стол и попей горячего шоколада, – предложила она. – Я приготовила его, как ты любишь. Мэгги разговаривала так, словно ровным счетом ничего не случилось, но Лорна вмиг развеяла все иллюзии, топнув ногой и вскричав: – Не хочу я никакого шоколада, Мэгги! Я вообще ничего не хочу. Голос ее охрип и казался надтреснутым. – Джинни, – устало промолвил Пол. – Проводи, пожалуйста, доктора в гостиную и угости чем-нибудь. – Он перевел взгляд на Джон Прайса. – Я сейчас присоединюсь к вам. Дождавшись их ухода, Пол приблизился к Лорне, но девочка по-прежнему стояла, потупившись и избегая его взгляда. Пол взял ее за руку и легонько потянул. – Пойдем со мной, – попросил он. Лорна попыталась высвободиться, но Пол не отпускал. – Пожалуйста, Лорна, это совсем ненадолго. И он увлек ее за собой в приемную. Всю дорогу Лорна упиралась, но, оказавшись в его кабинете, присела на краешек кресла и выжидательно затихла. – Лорна, посмотри на меня! – промолвил Пол, склонившись над ней. Вместо ответа, девочка только отшатнулась от него. – Так не пойдет, Лорна, – мягко произнес Пол. – Мы все равно должны поговорить об этом. Прояснить все до конца. Не упрямься, прошу тебя. Девочка так резко вскинула голову, что не ожидавший этого Пол даже вздрогнул. – Неужели тут что-то надо прояснять, пап… Видишь, я едва не назвала тебя папочкой, а ты мне больше совсем не папа. Ты теперь совсем чужой, да? Она сказала, что я не твоя дочь… – А вот здесь ты ошибаешься. – Опустившись на корточки, он взял Лорну за руки, которые утонули в его огромных ладонях. – Я тебе самый настоящий отец во всех смыслах. Ведь я… Я люблю тебя, Лорна. – Но ведь ты не любил меня, когда узнал, что я не твоя дочь? Глядя в ее требовательные темные глаза, Пол не мог покривить душой. – Да, поначалу не любил. Я был тогда страшно разгневан и огорчен; я тебя буквально отталкивал. И вот однажды, когда я тебя и вправду резко оттолкнул, ты заплакала, а потом мы вдруг посмотрели друг на друга – так же, как сейчас. И вот тогда это и случилось: я как-то сразу осознал, что ты моя дочь. Я ведь знал, что от твоей матери у меня детей не будет, и ты стала моей самой родной, единственной и желанной. Тогда я полюбил тебя и с тех самых пор уже души в тебе не чаял. – Но ведь ты не мой папа. Пол судорожно сглотнул застрявший в горле комок, глядя как на глаза Лорны наворачиваются слезы. Запинаясь и с трудом подбирая слова, каждое из которых пронзало сердце Пола, как острый нож, она продолжила: – Мой папа ведь был японец, да? Правда? Как-то одна девчонка сказала мне, что я на китаянку похожа… Я ее чуть не отколотила. Хотя лучше бы мне быть китаянкой, чем японкой. Гадкие какие-то все эти японцы… Лорна расплакалась и, обхватив голову руками, начала горестно раскачиваться вверх и вниз. Пол опустился на колени и прижал девочку к своей груди. Потом ласково заговорил: – Твой отец был только наполовину японец. И стыдиться тут нечего японцы очень талантливый и трудолюбивый народ. Кстати говоря, он… твой отец очень красивый. Мне было трудно это вынести, но ты унаследовала его внешность и своей красотой целиком обязана ему… – Лорна приникла головой к его плечу, и Пол нежно обнял ее. – Так даже лучше, ведь, пойди ты в нас с твоей мамой, ты бы не была и вполовину так хороша. – О, папочка! Папочка! – зарыдала она. Пол судорожно сглотнул и еще теснее прижал Лорну к себе. Чуть успокоившись, девочка, все еще всхлипывая, пробормотала: – Что же мне теперь делать? – Что ты имеешь в виду? – недоуменно спросил Пол. – Я не хочу теперь оставаться здесь, в этом доме. Я ведь маму просто видеть не могу! Не могу и не хочу! – Может, устроить тебя в частную школу? – чуть подумав, предложил Пол. – Может быть, – кивнула Лорна. – Но это позже, а сейчас – нельзя мне пожить у тети Дженни? Можно, папочка? Пожалуйста. – Но ведь тетя Дженни завтра уезжает. Лорна вытянула руку и прикоснулась к его плечу. Потом, не сводя глаз со своих дрожащих пальцев, промолвила: – А ты не мог бы попросить ее взять меня с собой? – Да, Лорна, но… – Пожалуйста, папочка, умоляю тебя! Мне все равно придется куда-то уйти. Я не могу… не могу больше оставаться под одной крышей с мамой. Не только сегодня, но и вообще никогда… Я ненавижу ее! – Лорна! – только и выдавил Пол. – Да, да, и поэтому я должна уехать. Попроси тетю Дженни, папочка. Пожалуйста. – Хорошо. – Он встал и выпрямился. – Иди на кухню и попей шоколад, а пока поговорю с твоей тетей Дженни. Проводив Лорну на кухню, он кивнул Мэгги и отправился в гостиную. Дженни стояла перед камином и, услышав шаги, вскинула голову и обернулась. – А где Джон? – спросил Пол. – Он ушел? – Нет. – Дженни быстро отвернула голову. – Я попросила его осмотреть Бетт. Пол прошагал к бару и налил себе полстакана виски. Потом спросил: – Послушай, Джинни, у меня к тебе большая просьба. Ты не могла бы взять с собой Лорну? Дженни вскинула голову. – Что ты имеешь в виду? Домой, чтобы она у меня переночевала? Держа стакан в руке, Пол приблизился к ней. – Нет, Лорна – в Швейцарию. Здесь ей нельзя оставаться. Да и сама ни за что не останется. Иначе… боюсь, что она опять сбежит. – Конечно, я готова взять ее с собой. Ты ведь сам знаешь, как я ее люблю. Но только… – Дженни замялась. – Дело в том, что я теперь не уверена, стоит ли мне уезжать. Нравится тебе это или нет, Пол, но я должна тебе это сказать: Бетт больна, а оставить ее на тебя и Мэгги я не могу. – Джинни… – Пол залпом осушил стакан и лишь потом продолжил: – Меня в данную минуту заботит только Лорна. Она перенесла тяжелейшее потрясение. – Он помолчал, потом добавил: – Что касается ее, – он мотнул головой вверх, – то я возьму ей медсестру. Если ей и в самом деле так плохо. Только прошу тебя, Джинни, не отказывай мне – возьми Лорну с собой. Хорошо? – Да, – вздохнула Дженни. – Спасибо, Джинни. – Он с чувством стиснул ее локоть. – Век не забуду. Дженни отвернулась и зашагала к дверям со словами: – Нам с ней лучше уйти прямо сейчас; за ее вещами можно заехать и завтра. Пол вышел следом за ней в холл, и как раз в эту минуту на лестнице появился Джон Прайс. Медленно спустившись по ступенькам, он остановился внизу. Лицо его было непроницаемым. – Ну как она, доктор? – спросила Дженни. Наметанный глаз медсестры сразу определил, что дело неладно. – Что с ней? – Я еще не вполне уверен в диагнозе, сестра, – ответил Прайс. Давно знакомый с Дженни, он неизменно называл ее "сестрой", а она его "доктором". Он метнул взгляд на Пола: – Я хотел бы переговорить с тобой. Немного подумав, Пол ответил: – Лорна сегодня ночует у Джинни. Я бы хотел быстренько отвезти их. – Что ж, – кивнул Прайс. – Я не возражаю. – Ты можешь немного подождать? – Безусловно. Только я хотел бы дать ей успокоительное. Если оставишь мне ключи от аптеки, то я сам все сделаю. – Они в приемной, в ящике стола. – Подожди одну минутку, – попросила Дженни, глядя на Пола. – Я только заскочу посмотреть, как она. Но ответил ей доктор Прайс: – На вашем месте, сестра, я бы ее не тревожил. Ей лучше сейчас побыть одной. Дженни так и подмывало напомнить доктору о своем служебном долге, но она сдержалась и, оставив мужчин вдвоем, направилась на кухню. Оказавшись наедине с Полом, Джон Прайс отвел глаза, затем повернулся и зашагал в приемную. Пол проводил его задумчивым взглядом. Что, черт возьми, могло случиться? Джон казался потрясенным. Неужто она и впрямь так тяжело больна? Не дай Бог. Пол хотел покончить с разводом как можно быстрей, не откладывая. Он бы скорее согласился лишиться работы, чем продолжать жить с Бетт. Придя на кухню, он обнял Лорну за плечи и повел к двери, где уже поджидала Дженни. – А с Мэгги ты попрощалась? – спросила девочку Дженни. – Да, – ответила Лорна, поворачиваясь к Мэгги. – Я сказала, что уезжаю с вами. – С Богом, душа моя, – улыбнулась Мэгги. – Отдохните как следует. – До свидания, Мэгги. – До свидания, миленькая. – Мэгги шагнула вперед. – И вам всего доброго, мисс Дженни. Желаю вам на всю катушку отдохнуть. Дженни улыбнулась уголком рта. – Спасибо, Мэгги. Но мы еще увидимся – я заеду завтра утром. – Подожди здесь, Мэгги, – произнес Пол. – Я потом отвезу тебя домой. – Не беспокойтесь, – отмахнулась Мэгги. – Когда вы вернетесь, я уже буду дома десятый сон смотреть. – Ну, хорошо, как тебе удобнее. Лишь дождавшись, пока машина выедет со двора, Мэгги заперла дверь. Потом, услышав негромкое покашливание, вспомнила, что в доме остался еще доктор Прайс, и решила сварить ему кофе. * * * Двадцать минут спустя Пол вернулся и прямиком прошагал в гостиную. Джон Прайс стоял перед камином, нервно барабаня пальцами по зубам. Не сводя со своего коллеги глаз, Пол приблизился к нему почти вплотную и спросил: – Итак? – Послушай, Пол, – пробормотал Джон, – я даже не знаю, с чего начать. Я должен тебе кое-что сказать, но… не представляю, как это сделать. – Говори без обиняков, Джон, – посоветовал Пол. – Все как есть. – Это очень сложно, – ответил Прайс, метнув на него косой взгляд. – Я просто ошарашен. Я не понимаю… – Послушай, Джон, – медленно произнес Пол, – выкладывай все начистоту и не тяни кота за хвост. С ней что-то серьезное. Что – рак? – Нет. – Джон Прайс втянул голову в плечи. – Я сейчас едва не сказал: "жаль, что не рак". Глядя на камин, он заговорил быстро и отрывисто: – Я прекрасно понимаю, что вы с Бетт уже давно не ладите, Пол. Даже не будь я твоим другом, а просто ее лечащим врачом, я все равно не преминул бы это заметить… Ты меня слушаешь? – Да, – кивнул Пол. – Пол… я должен задать тебе весьма интимный вопрос… – Валяй. – Вы… были с ней близки в последнее время? – Это просто, – усмехнулся Пол. – Нет. А что ты подразумеваешь под "последним временем"? – Ну… в течение, скажем последних месяцев. Или даже года. – Умножь на пятнадцать, и ты будешь ближе к истине, – горько усмехнулся Пол. – Господи! – присвистнул Джон, озадаченно скребя в затылке. – Вот уж чего не ожидал… Пол не выдержал. – Ты скажешь наконец, в чем дело или нет? – взорвался он. Джон Прайс пожал плечами и сказал, уже нормальным, даже несколько деловитым тоном: – Мне кажется, у нее сифилис, Пол. Причем – вторичная стадия… Как воспринимает мужчина весть о том, что у его жены венерическая болезнь, которой не он ее наградил? Он чувствует взбешенным, обманутым, его обуревает ненависть, гадливость, желание отомстить. У Пола же вдруг возникло такое ощущение, будто его лягнул под ложечку могучий жеребец; его едва не вывернуло наизнанку. Словно сквозь сон он услышал голос Джона Прайса, нерешительный и напуганный: – Возможно, конечно, что я и ошибся, но только вряд ли. Впрочем, можешь сам судить: у нее давно болит горло, но это, разумеется, ни о чем не говорит. Первое подозрение у меня возникло, когда я заметил папулу у нее на руке. Она взмахнула рукой, и при этом рукав ее ночной рубашки сполз вниз… Там две свежих папулы и еще пара-тройка зарубцевавшихся язвочек. Я бы еще ничего не подумал, но когда она перехватила мой взгляд, то тут же одернула рукав, а в следующий миг с ней случилась самая настоящая истерика. Я понимаю, что это ужасно, Пол, но она знает… Поначалу она и впускать меня не хотела. Обзывала сестру последними словами за то, что та меня пригласила. Я-то сначала решил, что ее удивление вызвано моим столь поздним приходом. Потом она немного успокоилась, на а затем… закатила истерику, как я сказал. Я дал ее лошадиную дозу снотворного. Какое-то время она будет в отключке, и, Пол… Я предлагаю взять у нее кровь на реакцию Вассермана. Пол прошагал к дивану и тяжело опустился на него. – Давай выпьем, – предложил Джон Прайс. Минуту спустя, сидя со стаканом виски в руке, Пол погрузился в раздумья. Из всех своих пациентов в наибольшей степени он сочувствовал таким больным. Их было у него трое или четверо. Скверное заболевание можно, ни о чем еще не подозревая, заразить других, ни в чем не повинных людей. По словам одного больного, парнишки семнадцати лет, тот не верил, что мог заразиться от своей девушки. "Она такая славная и чистая". Полу стоило немалых трудов убедить их, что лечение требуется им обоим. Больных Пол обычно направлял в Ньюкаслскую клинику – в их маленьком городке вести распространялись слишком быстро… – Выпей, – прервал поток его мыслей Джон Прайс. – Тебе это нужно. Пол покорно поднес стакан ко рту, но лишь слегка пригубил крепкий напиток. Доктор Прайс пристроился на диване рядом с ним. – Послушай, я могу договориться, чтобы ее отправили на лечение в другой город. Никто ничего не узнает, можешь не беспокоиться. – Не беспокоиться? – Пол с трудом сдержал смех. – А ты знаешь, что, терпев ее столько лет, я именно сегодня, буквально несколько часов назад, решил покончить с такой жизнью? Я дал себе зарок, что завтра подаю на развод. Разумеется, я не стану пользоваться ее… заболеванием на суде, потому что это может повредить Лорне, зато она твердо решила пустить меня по миру. – Почему? Развод – еще не конец. – Конец – для меня. – Пол откинулся на спинку дивана и закрыл глаза. Дело в том, что в течение последних двух лет у меня была женщина, а она узнала об этом. Коротко хохотнув, Джон Прайс сказал: – Ты не первый врач, который обзавелся любовницей. За это не вешают. – У меня не тот случай. Она – моя пациентка. Прайс охнул. – Господи, Пол, как это тебя угораздило? – Так вот, – пожал плечами Пол. – И у нее есть доказательства? – Довольно спорные. В любом случае – грязь пристанет надолго. – А совет уже на следующей неделе, и ты – главный кандидат… Эх, Пол! – Стоит Бересфорду только пальцем шевельнуть, и мою кандидатуру даже рассматривать не станут. – Почему? При чем тут Бересфорд? – Он все знает. Она прислала ему анонимку, в которой расписала, что я предаюсь любовным утехам со своей пациенткой, миссис Тейт. Миссис Айви Тейт, которая когда-то у нас служила. Помнишь ее? Говоря это, Пол внимательно следил за выражением лица своего друга. Он даже сам не понял, почему вдруг решил все ему рассказать, а рассказав, почувствовал, что с души свалился тяжелый камень. Даже обескураживающая новость о заболевании Бетт уже не воспринималась так остро. Встав с дивана, Джон Прайс подошел к камину и остановился перед ним. – Да, скверная история. Жаль, ты мне раньше не рассказал. – Он повернулся лицом к Полу. – Слушай, нам нужно что-то предпринять. Нельзя допустить, чтобы ты лишился всего из-за какой-то ерунды. Сам знаешь – наша профессия в этом смысле особенно рискованная. Нельзя связываться с пациентками! Господи, да как же с ними не связываться, когда мы их каждый Божий день заставляем раздеваться, осматриваем, трогаем и при этом еще пытаемся убедить себя, что перед нами не живая женщина, а скелет из анатомического театра. А ведь некоторые приходят на прием, мечтая, чтобы их попросили раздеться! И бывают жутко разочарованы и обижены, если мы это не делаем. Нет, Пол, ты должен драться. Тем более, что теперь почва под ногами Бетт заколебалась. Пол не ответил; он прекрасно понимал, почему Джон так говорит. Окажись на месте Пола кто-то другой, Прайс – прекрасный доктор и верный муж – не раздумывая, осудил бы его. Здесь же, пытаясь оправдать поступок своего друга, он, несомненно, кривил душой. Лишь редкие женщины и впрямь мечтали раздеться в кабинете врача: большинство же их относилось к этому крайне отрицательно… – Как давно ты ей дал снотворное? – спросил он. Джон Прайс посмотрел на часы. – Примерно час назад. Она уже должна забыться глубоким сном. Пол встал с дивана и медленно последовал за своим другом из гостиной, вверх по лестнице и вдоль коридора на втором этаже. Входя в спальню Бетт, он стиснул зубы, готовя себя к тяжелому испытанию; под ложечкой противно заныло. Глава 5 Лишь увидев выплывающую из темноты стену здания Армии спасения с выведенной краской гигантской надписью "Цитадель", Пол осознал, что наступает утро. Стоя у окна, он наблюдал, как сквозь сероватую бледность рассвета пробиваются первые солнечные лучи, а вскоре невидимое за крышами солнце уже зазолотило небо. Пол отвернулся от окна и осмотрелся. Пальто его все так же валялось на кровати, на которую он так за ночь и не прилег. На ночном столике одиноко горела лампа. Ночное бдение почти ничего не прояснило, Пол так и не оправился от потрясения, вызванного словами Прайса. На прощание Джон спросил его: – Ты хоть представляешь, кто он? И Пол ответил: – Да. В ту минуту его так и подмывало выскочить из дома и, ворвавшись к Ноулсу, схватить его за горло и вытряхнуть из него жизнь; так, не ослабевая хватки, душит соперника бесстрашный бультерьер. Однако позже, чуть успокоившись, Пол осознал, что не должен валить всю вину на Ноулса – сам бы, не подстегиваемый Бетт, тот бы ничего не сделал. Вывод этот почему-то не вызвал у Пола нового прилива ярости. Удивительно, но, узнав о свалившейся на Бетт напасти, Пол сразу перестал рвать и метать; брезгливое отвращение к жене пересиливало гнев и жажду мести. Всю ночь он то безостановочно мерил шагами комнату, то плюхался на кресло, в изнеможении обхватив голову руками. Когда же забрезжил рассвет, Пол пришел к неутешительному выводу: большая часть вины за все случившееся лежала на нем. Припри он тогда, много лет назад, Бетт к стенке по поводу отцовства Лорны, и все могло быть иначе. Время – лучший лекарь: выслушав чистосердечное признание Бетт, он смог бы ее простить. Почему же он этого не сделал? Пол понял, что виной всему была его гордыня, она не позволила ему смириться с обманом и сделать первый встречный шаг, который спас бы их семейную жизнь. Совместную жизнь. На деле же они уже тогда стали чужими, хотя и продолжали делить супружеское ложе. А позже, когда скончалась его мать, Пол тут же перебрался в противоположный конец коридора. Бесконечного коридора, непреодолимого, как пропасть. Все эти годы у Бетт не было настоящего мужа, со стыдом подумал Пол. Да, Бетт была легкомысленная и взбалмошная, любила веселиться и окружать себя молодыми людьми, почти мальчишками. Но что в этом дурного? Это всего лишь выход для избытка задора и энергии. И она никогда – Пол был в этом уверен – не отдалась бы Ноулсу, если бы не разделявший их бесконечный коридор. Как бы ни была виновата Бетт, она оставалась его женой, а он – да, да, именно он – обрек ее на одиночество. Бетт согрешила, допустила ошибку и, как любая напуганная девчонка, ухватилась за первую же подвернувшуюся спасительную соломинку. А он? Неужели он сам всегда не сочувствовал всем тем бесчисленным и часто обманутым девчонкам, которые совершали такие же ошибки и пытались спастись от неминуемого бесчестья? Нет, конечно же он был на их стороне, но… лишь до тех пор, пока беда не пришла в его дом. В итоге Пол понял, что должен делать. Ответственность за Бетт по-прежнему лежала на нем. Да, она пыталась отомстить ему за поломанную жизнь, считая, что никаких человеческих чувств по отношению к ней он больше не питал. Что ж, он докажет Бетт, что она заблуждалась. Это будет не просто, но он попытается. Переступит через себя. Однако Полу предстояло совершить еще один поступок, при одной лишь мысли, о котором все внутри переворачивалось. Джеймс Ноулс. Предстоящая встреча с ним тяготила Пола даже больше, чем необходимость общения с Бетт. Приняв ванну и переодевшись, Пол спустился на кухню, где, к своему изумлению застал Мэгги. Кухарка уже возилась с чайником. – Рано вы что-то, – заметила она, увидев Пола. – А ты сама-то почему в такую рань пришла? – осведомился Пол. – Да что-то не спалось ночью, вот и решила – приду-ка, займусь чем-нибудь полезным. – Жаль, ты меня вечером не дождалась, – произнес Пол. Мешки под его налившимися кровью глазами набухли еще больше, лицо казалось совсем серым. Мэгги не стала говорить, что ночевала в столовой, а спросила лишь: – Завтракать будете? – Нет, – покачал головой Пол. – Только попью крепкого чая. – Сейчас приготовлю. Чуть позже, сидя за столом, они молча потягивали горячий чай. – Послушай, Мэгги, – произнес наконец Пол, проводя ладонью по глазам, словно смахивая с них невидимую пелену. – Мне понадобится подмога по дому. Не знаешь где-нибудь поблизости приличную женщину, которая могла бы поработать у нас горничной? – Это не так просто, – сказала Мэгги, потупившись. – Такие сейчас на вес золота. На фабрике-то четыре шиллинга в час платят, а прислуживать в доме за два с половиной или три шиллинга мало кто согласится. – Я согласен платить и четыре. – Тогда – дело другое. – Деньги роли не играют, Мэгги – главное, чтобы человек был подходящий. Может, знаешь таких женщин, у которых мужья остались без работы? Сейчас ведь таких много. – Да, знаю, конечно, но только они почти все на фабрике трудятся. Разве что Алиса Фенвик – она бы скорее в доме работала, чем на фабрике. Да, пожалуй, ее уговорить можно. – А где она живет? – На Киббл-стрит. – Это совсем рядом. А ты бы не могла поговорить с ней, прежде чем она уйдет на работу? – Попробую. – Спасибо, Мэгги. Когда Пол встал из-за стола, Мэгги внимательно посмотрела на него и спросила: – Значит, все остается как прежде, да? – Да, Мэгги, боюсь, что так, – ответил Пол, глядя в сторону. – Затем, уже перед дверью, остановился и добавил: – Мэгги, могу я тебя попросить отнести попозже поднос с едой наверх? – Можете. – А… ты отнесешь? – Да. – Спасибо, Мэгги. Пол вышел из кухни, быстро пересек холл и, зайдя в приемную, отыскал в телефонном справочнике телефон Джеймса Ноулса. * * * Стрелки часов показывали только восемь, когда в дверь позвонили, и Пол пошел открывать. При виде бледной, улыбающейся и самодовольной физиономии Ноулса, он, начисто позабыв о данных самому себе ночью обещаниях, с трудом сдержался, чтобы не ответить на ухмылку Ноулса ударом кулака. – Привет, привет, – Ноулс вошел в холл. – Вы хотели меня видеть? А я и не знал, что Бетт заболела. В его голосе не было и следа нервозности, хотя затаившийся в уголках глаз страх выдавал: Ноулс знал, что приглашают его отнюдь не на дружеский фуршет. – Проходите сюда. Ноулс с озадаченным видом проследовал за Полом в приемную, а затем и в его кабинет. – Что, это так серьезно? – спросил он дрогнувшим голосом. – Я даже не представлял, что с ней могло что-то случиться. Пол, не мигая, смотрел на него. Затем жестом указал на стул, сам же, обогнув стол, прошел к своему креслу. Это, надеялся Пол, не позволит ему распуститься и дать волю кулакам. – Да, это… и впрямь… оказалось… весьма… серьезно, – с недоброй расстановкой произнес он. Джеймс Ноулс нахмурился. Потом недоуменно развел руками. – Послушайте, а в чем дело-то? Почему вы так со мной разговариваете? Я тут при чем? Что бы в ответ на это сказал мужчина? Не доктор, а именно мужчина? Пол чувствовал, что дрожит. Пытаясь унять дрожь, он придвинул к себе кипу корреспонденции – в основном, это были рекламные проспекты и ценники фармацевтических компаний, – затем посмотрел Ноулсу прямо в глаза. – Я убежден, что как раз вы и причастны к тому, что с ней случилось. – Ах вот в чем дело, – с понимающим видом произнес Ноулс. – Что ж, выкладывайте. Я не представляю, что за чертовщина тут у вас творится, но выслушать вас готов. – Голос его звучал вызывающе, даже нагло. Вот ведь мерзавец, подумал Пол. Совершенно уверен в своей безнаказанности. Он почувствовал, что закипает. Перед глазами поплыли красные круги. Одним движением смахнув проспекты со стола, он перегнулся через него к отшатнувшемуся и вмиг побелевшему Джеймсу Ноулсу и, уже не сдерживаясь, прорычал: – Вас очень удивит, что у нее сифилис? Бледная физиономия побагровела. Глаза Ноулса заморгали, затем широко раскрылись, словно тот только проснулся. А вот последующие события повергли Пола в изумление: молодой человек соскочил со стула и, в свою очередь перегнувшись через стола, так что лицо его оказалось едва ли не в дюйме от лица Пола, проорал: – Значит, по-вашему, это я ее заразил, да? Я? – Он схватил Пола за отвороты пиджака. – Клянусь Богом, вы такой здоровый, но я готов вбить эти слова вам в глотку! Вы вконец рехнулись! Наградить Бетт сифилисом! Чтобы я… – Вдруг он поутих и заговорил тихо, даже с некоторой горечью: Возможно, вы и не поверите, но мы никогда с Бетт близки… в том смысле, который вы в это вкладываете. Нам было хорошо вместе, мы шутили, смеялись, радовались жизни… И вообще, – его голос вновь возвысился, – если кто и виноват в том, что произошло с Бетт, то это вовсе не тот, кто ее заразил, а – вы! О, она мне много про вас порассказала, но лестного вы бы про себя ничего не узнали. Скажу вам еще вот что: мне всегда было жалко Бетт, и я ей искренне сочувствовал – ведь ей пришлось жить с вами! Да, она со мной делилась самым сокровенным, но и только. Ясно вам? Он уже крутил пальцами у самого лица Пола, и Пол, не в силах больше этого выносить, схватил его за руку и оттолкнул так, что Ноулс отлетел и опрокинулся навзничь. Дождавшись, пока молодой человек встанет, Пол миролюбиво заговорил: Хорошо, пусть я и ошибся, но зато я вас выслушал. Приязни между нами нет, и я верю: между вами и Бетт ничего не было. А теперь все, хватит об этом. – Э, нет, – протянул Ноулс, прищурившись. – Вам это так не сойдет, приятель. Бетт всегда называла вас здоровенным бесчувственным тюфяком. Мужланом. Так вот, клянусь Богом – она права. Я теперь сам в этом убедился. Надо же – прелюбодействовать с Айви Тейт! И где – в этом доме, прямо под носом у Бетт! Пол скрипнул зубами. Его так и подмывало двинуть по этой самодовольной физиономии, растереть в пыль этого наглого хлыща. Собрав в кулак всю свою волю, он спокойно сказал: – К вашему сведению, Ноулс, ничего подобного в этом доме, под носом у Бетт никогда не происходило. И впредь советую вам сдерживать язык на тот случай, если отвечать вам придется не только перед моим адвокатом, но и перед господином Уитли. Ноулс нахмурился и уже раскрыл было рот, но Пол продолжил: – Миссис Тейт выходит замуж, причем свадьба ее планировалась уже давно… Ясно вам? Позвольте теперь проводить вас. Уже у дверей он добавил: – Надеюсь больше вас здесь не увидеть. Ноулс, приостановившись, вдруг повернулся к нему и сказал: – Послушайте, Хиггинс, вы пригласили меня сюда в полной уверенности, что Бетт заразил я. Скажите, что бы вы сделали, окажись это правдой? – Я бы посоветовал вам пройти лечение одновременно с ней. – Вот как? Да, Бетт и в этом была права: вы хладнокровны как дохлая медуза. Посоветовать мне пройти лечение! Господи, я просто ушам своим не верю. Вы хоть представляете, как бы поступил на вашем месте любой настоящий мужчина? Да он бы от меня мокрое место оставил! Пол бы мной вытер. Ну да ладно – теперь у вас свои проблемы. Вам ведь нужно выследить кое-кого, верно? Так вот, доктор, я вам подскажу. Но не для того, чтобы вам помочь, а чтобы вы на время сна лишились. Так вот, как насчет того, чтобы начать с окружения нашего дорогого мэра? До свидания, господин доктор, и желаю удачи. Проводив его взглядом, Пол с минуту стоял, опираясь о дверной косяк. С той самой минуты, как убедился, что Ноулс говорит правду, Пол без конца задавал себе мучительный вопрос: кто? Кто, черт побери? И вот теперь окружение мэра. А кто именно? Кто-то из магистрата? Из канцелярии? Нет, в магистрате и молодых людей нет. Сам мэр? Артур Болтон? Нет, это нелепо. Брайан… Брайан Болтон? Брайан Болтон, молодой человек… Лорна! Он вдруг с ужасом припомнил вечер, когда, вернувшись домой, застал Лорну в слезах, а потом с трудом разобрал из воплей Бетт, что Лорна имела наглость уйти с танцев из-за того, что она, Бетт, танцевала там с Брайаном. Да и много раз он сам, возвращаясь, заставал парня в гостиной с Бетт. Пол всегда думал, что Брайан дожидается возвращения Лорны из школы. Брайан… Совсем ведь еще мальчишка, ему едва девятнадцать исполнилось… Нет! Нет! Пол почувствовал, что его вот-вот вывернет наизнанку. Он начал подниматься по лестнице, но на полпути остановился. От страшной мысли все внутри похолодело. Лорна! В последнее время она была сама не своя. И тоже жаловалась на горло. И у нее была болячка на губе. Господи, а вдруг это не герпес? Пол кубарем скатился с лестницы и опрометью бросился в гараж. Минуту спустя он уже мчал к Дженни. Ему пришлось звонить трижды, прежде чем заспанная Дженни открыла дверь. – Что случилось, Пол? – испуганно спросила она, увидев его белое как мел лицо. – Ничего, Джинни, – отмахнулся он. – Я просто хочу поговорить с Лорной. – Она спит. Я уложила ее в комнате для гостей. Разбудить, да? – Нет, Джинни, я сам. – Проворно протиснувшись мимо нее, он прошел в квартиру. – О, Пол, если что-то случилось… Однако он уже вошел к Лорне и плотно прикрыл за собой дверь. Лорна спала на спине. Лицо ее, даже опухшее от слез, показалось Полу бесконечно родным и прелестным. Полюбовавшись на спящую девочку, Пол протянул руку и легонько прикоснулся к ее плечу. – Лорна! Проснись, Лорна! – Да, что там? – простонала она, приоткрывая глаза. В следующий миг она подскочила в постели, словно подброшенная пружиной. – Папа! – Голос ее зазвенел, напуганный. – Почему ты здесь? Что случилось? – Ничего, ничего, – сказал Пол, стремясь говорить как можно спокойнее. Присев на край кровати, он взял Лорну за руку. – Просто хотел немного поговорить с тобой. – Надеюсь, ты не собираешься забрать меня от тети Дженни? – Нет, нет. – Он помотал головой из стороны в сторону. – Вы поедете с ней вместе, как и решили. Я… хотел тебя кое о чем спросить. Это очень важно и… Словом, речь идет о Брайане. Лорна вздрогнула, затем быстро пробормотала: – Мы больше не дружим. Я его забыла. Целую вечность назад. – Я знаю, моя милая, но… меня интересует то время, когда вы еще дружили. – Пол почувствовал, как напряглась ее ручонка в его огромной ладони. – Ты же знаешь, что я никогда тебя не обижу и уж тем более не позволю обижать тебя кому-либо еще. А спрашиваю я тебя об этом лишь потому, что люблю тебя и не хочу, чтобы тебе причинили хоть малейшее зло. Ты понимаешь? Лорна чуть приподнялась и оперлась на подушку. – О чем ты хочешь меня спросить? Пол почувствовал, что краска бросилась ему в лицо. Господи, как это ужасно. Он спрашивал об этом своих пациенток, молоденьких девчушек, которые категорически отрицали любую близость с мужчинами, сами будучи на третьем месяце беременности. Он умел объясняться мягко и тактично, говорить успокаивающим тоном, но сейчас весь накопленный опыт пошел насморку. Беспомощно мотнув головой, Пол хрипло произнес: – Я задам тебе один вопрос, а ты ответь только "да" или "нет". Хорошо? Лорна молча кивнула. – Пытался ли Брайан когда-нибудь делать с тобой нечто… не слишком хорошее? – Да, – отрывисто ответила она, глядя ему прямо в глаза. – Лорна! – болезненно вырвалось у него. – Но ведь ты же сам спросил, папа! – укоризненно напомнила она. – Да, да, ты права, моя милая… Могу я спросить тебя еще кое о чем? – Ты ведь все равно спросишь, папа. – Внезапно она показалась Полу совсем взрослой, совершенно не похожей на ту Лорну, которую он привык считать маленькой и беззащитной. Отведя взор, он выдавил: – И ты… уступила ему? – Нет. – Ответ прозвучал столь же быстро, как и предыдущий. Полу показалось, что целая гора упала с его плеч. – А почему ты спрашиваешь? – О, это неважно, это больше не имеет никакого значения. – Но почему? Ты же приехал специально спросить меня. Зачем спрашивать, если это не имеет значения? – Могу тебе только сказать, малышка – Брайан не тот парень, с которым тебе можно было бы дружить. – И даже в теннис не играть? На танцы не ходить? И в кино? – наугад задавала вопросы Лорна. – Да, милая. Я бы предпочел, чтобы ты вообще с ним больше не встречалась. – О, папочка, можешь не беспокоиться. – Лорна смешно наморщила хорошенький носик. – В последний раз я его видела еще до Рождества. Или ты этого не знал? – Нет, милая, – ответил Пол. – То есть, я знал, что вы стали встречаться редко, но даже не предполагал, что вы совсем расстались. – Так вот. Он завел себе другую. – Ее голова гневно вздернулась, и если Пол еще в глубине души сомневался в виновности Бетт, то Лорна окончательно развеяла его сомнения. О Боже! Но сколько она знала? Неужели все? Нет, нужно как можно быстрее отправить девочку отдыхать. Вставая с ее кровати, Пол поймал себя на том, что ничуть бы не удивился, попроси его Лорна: – Папочка, давай сыграем в миссис Мак-Аналти. – И тут же, не сходя с места, продолжила: – О, доктор, мне совсем плохо. У меня очень противная хворь; у нее три стадии, причем последняя порой развивается через много лет, и больной тогда может ослепнуть или сойти с ума. Болезнь передается от матери детям, а младенцы могут появляться на свет слепыми… – Папочка, я хочу сказать тебе кое-что про маму. Пол закусил губу. – Да, милая? Что? – Я не хотела бы видеть ее до отъезда. Можно я попрошу тетю Дженни забрать мои вещи? Пол с трудом сдержал улыбку. – Да, моя родная, – только и произнес он. – Тетя Дженни заедет к нам за твоими вещами. А ты уже больше не засыпай; вам предстоит долгое путешествие. Склонившись над Лорной, он порывисто обнял ее, и девочка в ответ тоже обхватила его руками, прижавшись к его могучей груди. Пол вздохнул, поцеловал Лорну и быстро вышел, не говоря ни слова. – Я приготовила чай, – сказала Дженни. – Спасибо. – Глядя, как она наливает чай в чашку, он добавил: – Вам нужно уехать как можно быстрее, Джинни. – Но почему, Пол? И – что случилось с Бетт? – спросила она, не отрывая взгляда от чайника. – У нее сифилис, – коротко ответил Пол, пристально глядя на Дженни. – О нет! Нет! – Она едва не выронила чайник. – Боже мой, этого не может быть! – Дженни обхватила голову обеими руками, словно пытаясь спрятаться под ними от этих страшных слов. Затем, внезапно успокоившись, спросила: – Кто? Неужели Ноулс? – Нет, – Пол низко наклонил голову. – Я и сам поначалу так думал, но потом, поговорив с ним… Словом, это не он. Может быть… – Он был не в силах произнести это имя. В связи с Бетт оно вызывало у него непристойные ассоциации. Нет, не сексуального плана. Интимные отношения Бетт с Ноулсом он бы воспринял нормально. Но с Брайаном Болтоном это был скорее инцест. Может быть, это юный Болтон, – выдавил он. – О нет! – снова воскликнула Дженни. И затем сразу: – А Лорна? – Да, я и сам из-за этого перетрусил, мягко говоря. Нет, между ними, к счастью, ничего не было, а про Бетт она ничего не знает. – Но она знает, что Бетт встречается с Брайаном; это ее и убивает. – Возможно, но… Главное, что она не знает про… болезнь Бетт. В противном случае, потрясение было бы для нее куда сильнее. Как бы то ни было, чем быстрее вы уедете, тем лучше. Хорошо? – Но я не могу сейчас уехать, – всплеснула руками Дженни. – Нельзя же бросить Бетт в таком состоянии! – Ты должна уехать, Джинни. – Пол приблизился к ней и взял за руки. Послушай меня. Я сам займусь Бетт, поскольку осознал наконец, что все случившееся – главным образом моя вина. Так что не беспокойся. Мэгги поможет мне подыскать прислугу, а Джон устроит Бетт на лечение. Это обставят очень дипломатично – словно она уехала на отдых. А потом, когда она вернется… Я… Словом, я попытаюсь искупить свою вину и восстановить наши отношения. Дженни метнула на него ошарашенный взгляд. – Пол, ты не шутишь? Ты в своем уме? Неужели ты и вправду тешишь себя надеждой восстановить хоть что-то после всего случившегося? О, Пол… Она беспомощно покачала головой. – По крайней мере я должен попытаться, – упрямо сказал он. – Ничего у тебя не выйдет. Я слишком хорошо знаю Бетт. Извини, Пол, но я должна сказать тебе все, что я думаю. Так вот, Бетт ненавидит тебя лютой ненавистью. Она мечтает только об одном: как бы раздавить тебя. Уничтожить. Неужели ты думаешь, что теперь, после того, как она узнает, какая участь ее постигла, ее отношение к тебе изменится в лучшую сторону? Нет, она возненавидит тебя еще сильнее. Господи, вчера она закатила настоящую истерику, стоило мне только упомянуть твое имя. Поэтому я и хотела, чтобы ее осмотрел доктор Прайс. – Но ведь ты всегда была против того, чтобы мы с ней расстались, Джинни. Разве нет? Все эти годы ты пыталась любой ценой сохранить наш брак; почему ты вдруг сейчас изменилась? Дженни едва удержалась, чтобы не ответить правду: – Я пыталась сохранить ваш брак, потому что слишком о тебе мечтала. Понимаешь? Моя совесть пересиливала любовь к тебе. – Вместо этого она ответила: – Я надеялась, что сумею вас помирить, но вчера вечером поняла, что это уже невозможно; останься вы вдвоем, вы бы уничтожили друг друга. – Ну а что мне остается делать, Джинни? Уйти и бросить ее? – Не знаю, Пол, не знаю. Но в одном уверена: настроившись простить ее, не надейся, что она когда-нибудь ответит тебе благодарностью и упадет в твои объятия. Этого не будет. – Джинни, ты слишком хорошо меня знаешь, чтобы думать, что я способен этого захотеть. Просто я хочу хоть как-то искупить свою вину, поскольку отлично понимаю: поведи я себя сразу по-другому, все еще можно было повернуть вспять. – Что ж, очень рационально, – сухо произнесла она, глядя в сторону. – Джинни, не говори так. – Пол потянул ее за руку и повернул лицом к себе. – Не оставляй меня. – Господи, Пол, я бы при всем желании никогда тебя не оставила! воскликнула Дженни. – Ведь я… – Она осеклась и беспомощно повела плечами. – Ты ведь все сам понимаешь, Пол. Ты знаешь, как я к тебе отношусь; всегда знал. Дженни понурилась, но когда Пол, обхватив ее за плечи, попытался привлечь к себе, отстранилась. – Нет, Пол, это тебя добьет. Представляешь, что будет, если Лорна увидит, как ты обнимаешь ее тетю Дженни… Ох… Она провела рукой по волосам. – Извини, Пол, я не хотела… Я понимаю, что для тебя это вовсе ничего не значит… Она уже хотела было открыть дверь, но Пол быстро шагнул вперед и, придерживая дверь одной рукой, второй обнял Дженни за талию. Прислонившись к двери спиной, он привлек Дженни к себе и, ласково приподняв ее за подбородок, ласково поцеловал в губы. Глаза Дженни расширились, как у испуганной лани, но уже в следующий миг наполнились несказанной нежностью. – Пожалуйста, Джинни, продолжай… и впредь относиться ко мне так же, – попросил он. Дженни с трудом разобрала его слова. Нет, он не сказал: "Продолжай и впредь любить меня так же", но, без сомнения, имел в виду именно это. Она молча, не доверяя своему голосу, кивнула, а Пол, выпустив ее, быстро вышел. Уже по дороге, торопясь к машине, он спросил себя, почему поступил так. Почему, оказавшись в таком переплете, не удержался и поцеловал Дженни. Может быть, потому что ей самой этого хотелось? Или не ей, а ему? Господи, и как он мог в довершение стольких сложностей связаться с Дженни? Неужто у него рассудок помрачился? Видимо – да. На уме у него сейчас должно быть одно – Брайан Болтон. Да, Брайан Болтон. Пол запустил двигатель, и автомобиль резко рванул с места и выскочил на дорогу… В приемной уже толпились пациенты, но Пол быстро прошагал в свой кабинет и, найдя в телефонном справочнике домашний номер мэра, позвонил. К телефону подошла миссис Болтон. – Нет, доктор, он только что вышел из дома. Сегодня у них занятия в колледже. Он будет там буквально через пару минут. А что, у вас что-то срочное? Пол заверил, что ничего, добавив, что пишет популярную статью и хотел узнать у Брайана о последних технологических достижениях. О, Брайан будет счастлив помочь ему, сказала миссис Болтон. Затем она осведомилась о Бетт и Лорне, передала им привет и заметила, что утро стоит погожее. Пол поддакнул, что это и впрямь так, и вежливо распрощался. Он вновь пересек приемную и остановился в дверях. На людной площади царило настоящее столпотворение. Напротив фабрики Пирсона разгружались три мясных фургона, возле Технического колледжа тесно лепились легковые автомобили, по самой площади сновали мотоциклы, велосипеды и люди. Молодые люди по одиночке, парами и компаниями сбредались к колледжу по улочкам и поднимались по ступенькам. Наконец Пол заметил и Брайана, который появился на площади в сопровождении приятеля. Сойдя с крыльца, Пол окликнул парня: – Эй, Брайан! Из-за гула и громкоголосья Брайан не услышал его, и Полу пришлось крикнуть еще раз, погромче. Услышав свое имя, Брайан, который что-то весело рассказывал своему собеседнику, оживленно жестикулируя, обернулся и, увидев доктора, тут же перестал размахивать руками и посерьезнел. Мелкими шажками он приблизился к Полу и буркнул: – Я вам нужен? Ни "доброе утро, доктор" или "здравствуйте, доктор", а сразу: "я вам нужен?" – Да, ты мне нужен. Загляни ко мне в кабинет на минутку. С этими словами Пол повернулся и последовал было к себе, но, не услышав за спиной шагов, остановился. Брайан Болтон стоял на том же месте, где он его оставил. Он даже не шелохнулся. – Я сейчас не могу, у нас начинаются занятия. – Потом придумаешь какой-нибудь предлог; сейчас же я должен поговорить с тобой. Пол посмотрел прямо в глаза молодому человеку. Если он и сомневался, на правильный ли след направил его Ноулс, то теперь сомнений не оставалось: на лице парня поочередно отражались вызов, вина и страх. – Нам всегда крепко достается за опоздание, – неуверенно пробормотал он. – Тебе достанется еще крепче, если ты немедленно не последуешь за мной. – Пол, которого обуял гнев, даже не заметил, как повысил голос. – Мне и так некогда тратить на тебя время. Я уже звонил тебе домой и был вынужден сказать твоей матери, что хочу проконсультироваться у тебя по техническим вопросам для своей статьи. Поступай как хочешь. Если пойдешь со мной, все останется как есть, в противном же случае я буду вынужден объяснить твоим родителям подлинную причину. Лицо парня на глазах посерело. Пол услышал, как он пробормотал что-то вроде "шли бы к дьяволу!". Однако он не сдвинулся с места, пока Брайан не вошел в приемную. При виде столпившихся внутри людей парень заметно занервничал, однако затем, оглянувшись и увидев Пола в двух шагах позади, мрачно кивнул и прошагал в кабинет. – Присаживайся, – сказал Пол, огибая стол. – Я постою. – Нет уж, лучше сядь. В противном случае мне придется говорить громче, а тебе вряд ли понравится, если другие пациенты услышат, что я тебе скажу. Брайан Болтон нехотя приблизился к столу и уселся. В его глазах уже светился совершенно неприкрытый страх. Пол почувствовал, что гнев покидает его; он относился к парню уже почти как к своему пациенту. Впрочем в следующую минуту Брайан снова взбесил его, спросив: – Это из-за нее, да? Я не виноват, она сама ко мне приставала. Просто проходу не давала. Я пытался от нее отделаться, но тщетно. – Замолчи! – С какой стати? Ведь по ее милости я здесь оказался. Вот и знайте: она нарочно разлучила нас с Лорной… – Господи, как я ей благодарен за это! – не выдержал Пол. – Что вы имеете в виду? – изумился Болтон. – Что, случись мне выбирать между дочерью и женой, я предпочел бы, чтобы ты заразил последнюю. Пол вытащил из кармана носовой платок и утер внезапно покрывшийся испариной лоб. При этом он не отрывал взгляда от лица парня. У Брайана отвалилась челюсть, а в глазах появилось затравленное выражение. – Я… У меня все нормально, – забормотал он. – Я ей ничего не сделал. – В следующий миг его глаза заблестели. – Я… Вам это даром не сойдет! Его голос сорвался на визг. – Вас привлекут за клевету. Мой отец… – У тебя сифилис, Брайан. Спокойный тон, а главное вид доктора, который вовсе не походил на разгневанного мужа-рогоносца, сделали свое дело. Брайан обмяк, словно пузырь, из которого выпустили воздух, и бессильно уронил голову на стул. – Как давно ты болен? Прошла добрая минута, прежде чем Брайан ответил: – Я… Я думал, что все уже прошло, доктор. Я был уверен, что выздоровел. Честное слово. – Он поднял глаза, видя перед собой уже не мужа Бетт и не отца Лорны, а врача. – Год назад у меня начались какие-то неприятности, пятна всякие, но потом все прошло… Я тогда не придал этому никакого значения, однако несколько недель спустя, когда эта дрянь появилась снова, не на шутку струхнул. Правда, потом решил, что попросту простудился. Я хотел даже вам показаться, но один приятель… Словом, он сказал, что я "намотал на болт". В общем – подцепил "вэ-дэ". Я чуть с ума не сошел от страха, но потом все снова прошло, а этот же парень сказал, что теперь мне уже нечего опасаться и что больше я не заболею. Лицо Брайна было белым как мел, в глазах перемешался страх со стыдом. Он пролепетал: – Сейчас у меня все чисто, ни нарывов, ни язвочек не осталось… – Это сифилис, Брайан, – спокойно произнес Пол. – Инфекция осталась у тебя в крови. Мы сделаем анализ, и тогда убедимся наверняка. – Но я… смогу вылечиться? – О да. Ты вылечишься. – Но… А как же мой отец? Он этого не вынесет. Как ему жить в этом городе? Он ведь мэр и все такое… Еще бы. Пол прекрасно понимал, что ждет Артура Болтона, если весть о болезни сына просочится наружу. Он уважал мэра, считая его честным, трудолюбивым и беззаветно преданным своему делу человеком. Недолго думая, он сказал: – Твой отец ни о чем не узнает, ему вовсе ни к чему это знать. В любом случае, я не стал бы извещать его без твоего согласия. – Но он… Он ведь все равно узнает, что я прохожу здесь лечение? Чуть поразмыслив, Пол ответил: – После того, как придут результаты анализа, я договорюсь о том, чтобы тебя лечили в Ньюкасле. Не беспокойся, никто ничего не заподозрит. А визиты ко мне объясню подготовкой статьи. Слезы навернулись на глаза парнишки. – Простите, – выдавил он. – Простите меня, доктор. Я такая свинья… – Это еще не все, – оборвал его Пол. – А что? – Брайан испуганно вскинул голову. – Ты должен мне помочь. Глаза Брайана разгорелись. – Да, доктор, я готов! Говорите! – Ты должен рассказать мне, со сколькими женщинами или девочками ты… общался с тех пор, как обнаружил у себя первые признаки болезни. Кстати, ты знаешь, кто тебя самого заразил? Брайан Болтон запрокинул назад голову, несколько раз сглотнул, потом ответил: – Я был с одной женщиной в Ньюкасле. – Ты знаешь, как ее зовут? – Нет. Она была из тех, что стоят на улицах… Пол облизнул пересохшие губы. – Ты уверен, что именно она тебя заразила? – Да. – Общался ли ты после нее с кем-то еще, прежде чем заметил первые симптомы? Брайан снова понурился. – Да. – Можешь сказать мне, с кем? – Я… Нет, не могу, – прошептал юноша. – Она живет в нашем городе, ее… Ее родственники с ума сойдут. – Мы умеем улаживать такие случаи, – заверил его Пол. – Возможно, она пользуется моими услугами, или ходит к одному из моих коллег… Словом, на этот счет можешь не беспокоиться. – Заметив, что молодой человек встревоженно дернулся, Пол поднял руку ладонью вверх. – Обещаю тебе источник информации я разглашать не стану. А диагноз можно установить как бы случайно, например, во время обычного анализа крови. Понимаешь меня? Итак, ее имя? – Фэй Болдок. – Фэй Болдок, – шепотом повторил Пол. – Но ведь она ждет ребенка. – Да, но я тут ни при чем, – поспешно заговорил Брайан. – Она со многими гуляла. Пол в изнеможении откинулся на спинку кресла. Мало того, что школьница собиралась рожать, но младенец мог появиться на свет слепым или даже вообще уродцем. – С кем ты еще вступал в связь? – спросил он. Брайан потряс головой. – Господи, я даже не помню… Сьюзен Крэбб еще. Она в Отхожем Тупике живет. Но она вполне приличная. Классная девчонка! Еще бы не классная, подумал Пол, а сам спросил: – Кто еще? – Не знаю. Не помню. – Подумай. Мне очень важно выявить всех женщин и девушек, с которыми ты общался. Дело в том, что они могут даже не подозревать о своем заболевании. – Больше никого не было, – твердо заявил Брайан, потупив взор. Пол был убежден, что парень врет, но решил пока ограничиться достигнутым. – Сейчас ты сдашь кровь на анализ, – сказал он, а завтра утром снова придешь ко мне. К тому времени я уже договорюсь о твоем лечении. – А откуда вы возьмете кровь? – Из твоей руки; один легкий укольчик, не бойся. – И вы обещаете не говорить моему отцу? – прошептал Брайан, вставая. – Ни твоему отцу, ни кому-либо еще. Разумеется только в том случае, если ты выполнишь все мои предписания. Пол даже удивился, что не испытывает отвращения, прикасаясь к парню. – Ну вот и все, – сказал он несколько минут спустя, протирая след от укола на его руке ватным тампоном, смоченным в спирте. Уже держась за ручку двери, Брайан вдруг повернулся и сказал: – Еще раз извините меня, доктор. Честное слово, мне страшно жаль, что так вышло. – Ступай, – кивнул Пол. – Я верю тебе. Проводив парня невидящим взглядом, Пол, должно быть, с минуту стоял, погруженный в раздумья. Он чувствовал себя разбитым, совершенно опустошенным. Ему было страшно даже представить себе, как бы он сейчас себя ощущал, узнав, что одной из жертв Брайана оказалась Лорна. А ведь только что перед ним сидел молодой парнишка, который спал с Бетт. И заразил ее гнусной болезнью. Не должен ли он был, как говорил Ноулс, растереть его в порошок? Неужели врачебный долг настолько заглушил в нем мужское начало? Нет, сказал себе Пол, все объясняется проще: если бы он и в самом деле любил Бетт, Брайан не снес бы головы. Глава 6 Дженни пришла в половине десятого. Заметив по скоплению пациентов, что Пол ведет прием, она вошла в дом со стороны кухни. Не увидев Мэгги, она прошагала прямиком в детскую, взяла там два чемодана и поднялась с ними в комнату Лорны. Ей понадобилось всего десять минут, чтобы сложить вещи Лорны, после чего она выставила чемоданы в коридор. В этот миг снизу послышался голос Мэгги: – Эй, кто там? Это вы, мисс Дженни? – Да, Мэгги, – ответила Дженни, перегнувшись через перила. – Я сейчас спущусь. – Ничего, ничего. Просто я услышала шаги и решила выяснить, кто это там забрался к нашей Лорне. Дженни посмотрела в конец коридора. Что ей сказать Бетт? Впрочем, не все ли равно – что бы она ни сказала, ей ничем не оправдать своего отъезда, столь похожего на бегство. Но как держаться? Дать ли понять Бетт, что она знает о ее заболевании? Или сделать вид, что она верит, будто бы Бетт простужена? Бетт сама избавила Дженни от затруднений. Когда Дженни, постучав в дверь спальни Бетт, вошла, ее кузина сидела на кровати. Лицо ее было бледное и измученное, но в глазах светилась решимость, которой вчера не было. – Как ты себя чувствуешь? – тихо спросила Дженни. – А как по-твоему? – вызывающе спросила Бетт. – И нечего прикидываться – ты ведь знаешь, верно? Дженни повернулась к окну. Она не знала, что ответить, но Бетт вновь пришла ей на помощь. – Я не первая, с кем это случилось, – хрипло заявила она. – Полгорода заражено этой пакостью. Все об этом помалкивают, больных в специальных клиниках прячут, но уж я-то точно знаю. Я бы им всем могла перца задать, если бы захотела – многих добропорядочных граждан вывела бы на чистую воду… Да, мне не повезло, и с этим нужно смириться. а все из-за него! она погрозила крохотным кулачком в сторону приемной. – Если бы он не наплевал на меня… Он ведь никогда не обращал на меня внимания, в конец коридора выселил – а все из-за того, что я совершила тяжкий грех, родив ребеночка… – Нет, нет, не преувеличивай, – поспешно вмешалась Дженни. – Ты ведь обманом женила его на себе. И ты отлично это знаешь. Признайся ты ему во всем честно, пусть даже после свадьбы, он бы наверняка сумел тебя простить. Ты же изначально притворялась, будто безумно влюблена в него и не можешь и дня без него прожить. Сама же мечтала лишь об одном – как бы заполучить обручальное кольцо на пальце. Ты не думай, я его вовсе не выгораживаю, но и ты не будь несправедлива… – Ха, вот так новости! Ты, значит, его не выгораживаешь, да? А чем же ты тогда занималась все эти годы, не сводя с него влюбленных глаз? Думаешь, я ничего не замечала? Ты же всегда была от него без ума. Я это поняла еще в тот день, когда ты нас познакомила. Дженни обмерла, а Бетт, как ни в чем не бывало, продолжала: – Но мне на это наплевать. Разведусь, и пожалуйста – путь свободен. Забирай его. Ты у нас теперь красотка, так почему бы не воспользоваться тем, что плохо лежит? Не волнуйся – он тобой не побрезгует. Он и так невзыскательный, а тут еще и медсестра станет за ним присматривать, да и на содержание возьмет. Словом, твои денежки вам пригодятся… – Бетт, замолчи! – не выдержала Дженни. – Боже, до чего у тебя мерзкий язык! Не будь ты больна, я бы тебе высказала, что о тебе думаю. Я и раньше еле сдерживалась… – А почему же ты сдерживалась, а? Знаешь – почему? Ты просто боялась со мной поссориться. Боялась, что я отлучу тебя от этого дома, и ты не сможешь пялиться на своего ангелочка. Верно? Глаза Дженни засверкали, однако в голосе прозвучала нескрываемая горечь: – Я понимаю, Бетт, тебе сейчас плохо, вот ты и пытаешься выместить свою боль на других. Шла я к тебе с чувством неловкости за то, что оставляю тебя в трудную минуту; я думала, что тебе нужна моя помощь и поддержка. Теперь же я вижу, что это не так, и уезжаю с более легким сердцем. Бетт всплеснула руками. – Вы только посмотрите на нашу святошу! Господи, Дженни, неужели ты и вправду такая наивная? Святая простота! Тебя даже удивляет, что я хочу отплатить за причиненные мне обиды? Поразительно! – Нет, Бетт, в тебе меня больше ничто не удивляет. Ты всегда поступала так, как было выгоднее тебе. И меня ты только использовала, хотя, признаюсь честно, я вовсе не возражала… – Еще бы – тебе возражать! Господи, Дженни, да ты ведь такая же, как и он! Воистину – два сапога пара. Моралисты чертовы! Нет, ты такая же лицемерка, как и он. С виду тихоня-тихоней, а на сторону посматриваешь. Своего ты никогда не упустишь. Не станешь же ты утверждать, что какой-то мужчина в здравом уме способен оставить тебе – такой, как ты была – сорок семь тысяч фунтов лишь за то, что подтыкала ему одеяло и подносила утку. Возможно, он и был прикован к постели, но ты наверняка оказывала ему услуги совсем другого рода… Остального Дженни не слышала; в жизни она еще не хлопала дверью с такой силой. Ее так колотило, что пришлось опереться на стену, чтобы не упасть. Пот катился градом, лицо горело, перед глазами все плыло… Увидев перед собой неясный силуэт Мэгги, Дженни заморгала, пытаясь смахнуть с глаз пелену; она не стала возражать и упираться, когда Мэгги, взяв ее под руку, осторожно повела к лестнице. По пути ни одна не произнесла ни слова. Уже у самых перил Дженни высвободила руку, подошла к комнате Лорны, подхватила чемоданы и последовала за Мэгги вниз. Лишь войдя на кухню и поставив чемоданы на пол, она дала волю чувствам и разрыдалась. – Не плачьте, голубушка, – склонилась над ней Мэгги, ласково поглаживая Дженни по голове. – Не стоит она того. Мизинчика вашего не стоит. Тварь она, мерзавка неблагодарная, и я даже не прошу Господа простить мне эти слова, потому что так оно и есть на самом деле. Посидите, мисс Дженни, я уж вам крепкого чайку заварю. – Нет, спасибо, Мэгги, – пробормотала Дженни сквозь слезы. – Не надо. Т-такси будет уже с минуты на минуту. Я сказала – через полчаса. – Все равно, посидите маленько. Вам силушки надо поднабраться. Дженни притихла и молча сидела, пока во двор не вкатило такси. – Вот оно, Мэгги. Она быстро поднялась, взяла чемоданы и направилась к выходу. Мэгги распахнула перед ней дверь. – Спасибо, Мэгги. До свидания. – До свидания, мисс Дженни. И – ни о чем не беспокойтесь, слышите? Отдохните как следует. Вместо ответа Дженни промолвила: – Передайте доктору, что я приезжала, Мэгги. Он собирался заехать за нами попозже. – Непременно передам, мисс Дженни. Мэгги стояла в дверях, пока такси не скрылось из виду. Затем, подойдя к изножию лестницы, она пробормотала: – Дьявол нашел себе пристанище в тот день, когда ты родилась, и он не лишится крова, пока ты не издохнешь, гадюка ты подколодная. * * * В двенадцать часов Пол провожал Лорну и Дженни с ньюкаслского вокзала. Найдя им удобные места, он обнял и поцеловал Лорну, благодарный, что и девочка ответила ему тем же. Затем взял Дженни за руку и, тепло улыбнувшись, сказал просто: – Спасибо, Джинни. Она молча проводила его до конца вагона, но в последний миг, когда он уже спустился на платформу, устремилась за ним с криком: – Пол! Пол! Он моментально остановился, а Дженни, подлетев к нему, запыхавшаяся и раскрасневшаяся, быстро проговорила: – Удачи тебе, Пол. И – береги себя! – Непременно, – улыбнулся он. – Счастливо вам. И зашагал прочь. Выйдя на привокзальную площадь, он вздохнул с облегчением. Лорна уехала. И все же одновременно его грызла горечь утраты. Не Лорны, нет Дженни. Порой он не видел Дженни неделями и даже месяцами, но мысль о том, что она всегда где-то рядом, приятно согревала. Он мог, конечно, позвонить или написать ей, но знал, что не сделает этого. Отныне Дженни была для него утеряна навсегда. Вернувшись к обеду домой, Пол был поражен встретившей его непривычной тишиной. Никто не хлопал дверями, не бегал по коридорам, не громыхал посудой или утварью… В этот миг ему не хватало даже визгливого голоса Бетт. Раздевшись в холле, Пол невольно скользнул взглядом по ступенькам лестницы; рано или поздно ему придется преодолеть себя и войти к ней. Он медленно вошел в кухню. Мэгги, стоявшая у плиты, спросила: – Ну что, проводили? – Да, Мэгги. – Доктор Прайс приезжал. Просил передать, что вернется позже. – Да? – Чуть помолчав, Пол спросил: – А она что-нибудь ела? – Чай пила около одиннадцати. Он уже хотел было выйти их кухни, когда Мэгги предложила: – Я вам сейчас накрою на стол. – Подожди немного, Мэгги. Я поднимусь наверх. – Поешьте лучше сперва. – Я там долго не задержусь. Уже перед дверью Бетт он постоял, заставляя себя постучать. Наконец постучал, но ответа не услышал. Затем, осторожно толкнув дверь, вошел. Бетт лежала на кровати. Лицо ее опухло и покраснело, на лбу проступили капельки пота. Пол не знал, что сказать. Как начать? Как объяснить этой крохотной несчастной женщине, что он больше не питает к ней отвращения, что он готов простить ей все ее прегрешения, поскольку и сам во много виноват? Наконец, заставив себя смотреть на нее просто как на пациентку, он легонько улыбнулся и спросил: – Ну, как ты себя чувствуешь? – Ха! – отрывисто сказала Бетт. – Как, по-твоему, я должна себя чувствовать? Впрочем, откуда тебе знать? Голос ее звучал хрипло, некоторые слова Пол разбирал лишь с трудом. – Ты… должна скоро поправиться. – Вот как? И, по-твоему, я снова стану прежней? Такой, как была? Скажи же, не молчи как истукан! – Мы позже поговорим об этом, когда тебе станет получше. – О Господи, хватит тут чушь пороть. Да еще с таким лицемерным видом. Я же знаю тебя как облупленного. Тебе всегда было наплевать на меня. О, я знаю, ты был бы рад сейчас убить меня. – Ты не поверишь, Бетт, но это не так. Я виноват в случившемся так же, как и ты. Я готов смотреть правде в глаза и попытаться исправить хотя бы то, что еще можно спасти… – Уходи отсюда! – выкрикнула Бетт. – Я видеть тебя не могу, медведь проклятый. Господи, если бы только знал, как я тебя ненавижу! Исправить! Что, черт побери, можно исправить? Неужто ты и правда считаешь, что мы с тобой можем измениться? Нет, здоровяк, я тебя по гроб жизни ненавидеть буду! А теперь – проваливай! Стиснув зубы, Пол шагнул к двери и уже взялся за ручку, когда сиплый голос Бетт остановил его: – Где Лорна? – Она уехала отдыхать. – Что?! Пол обернулся. Его жена приподнялась и облокотилась о подушку. Растрепанные волосы свисали на глаза. – Джинни взяла ее с собой в Швейцарию. Они уехали на двенадцатичасовом поезде из Ньюкасла. – Будь она проклята! На глазах Пола она обессиленно упала на подушку. Он молча вышел и прикрыл за собой дверь. Он понимал, что проклятье относилось не к Лорне, а к Джинни. К Джинни, которую она столь нещадно использовала всю жизнь и которая всегда занимала ее сторону. А вот теперь Джинни оставила ее в ту самую минуту, когда ей больше всего нужна была ее помощь. Да еще и Лорну увезла. Полу вдруг пришло в голову, что впервые за все время Джинни, любившая его, столь открыто встала на его сторону. Спускаясь по ступенькам лестницы, Пол услышал, как наверху хлопнула дверь. В следующую минуту послышался истошный вопль Бетт: – Это вам так не сойдет, слышишь? Лорна моя! Ты ей чужой, и она всегда останется со мной. Пусть немедленно вернется, слышишь? Только я могу решать, когда ей отдыхать. Ты слышишь? Пол слышал все до последнего слова. Глава 7 Из забытья Пола вывел голос Мэгги: – Проснитесь же, доктор. Вставайте и выпейте чаю. Просыпайтесь, доктор. Пол с трудом заставил себя разлепить глаза. Повернувшись на бок, он прохрипел: – Который час, Мэгги? – Восемь утра. – Восемь! – Пол едва не подскочил в постели. – Что же ты меня раньше не разбудила? – Ничего, вам нужно было отоспаться. Вставайте, я вам уже ванну приготовила. Потом вылезете свеженький как огурчик. Только сначала чайку глотните. Пол дрожащей рукой взял чашку с ночного столика – нет, он пил на ночь, но принял снотворное. Мэгги была права – ему было необходимо выспаться. Опершись на спинку кровати, он спросил: – Мэгги… ты уже отнесла поднос наверх? – Нет еще, – сказала она через плечо. – Я сперва вас завтраком накормлю, а потом уж ею займусь. – Нет, Мэгги, накорми сначала ее. Мэгги с неохотой пожала плечами и вышла. Пол медленно выбрался из постели; голова гудела от сна. Полежав в ванне, он принял холодный душ, энергично растерся полотенцем, как был, голый вернулся в спальню и – замер как вкопанный: на самом пороге, привалившись спиной к двери, стояла Мэгги. Она как будто опиралась на нее, чтобы не упасть. – В чем дело? – резко спросил Пол, хватая трусы и поспешно натягивая их. – Что-нибудь случилось? У тебя такой вид, словно ты привидение увидела. Кухарка не ответила. Пол подлетел к ней и схватил за руки. – Мэгги, что с тобой? Ты не заболела? – Наденьте… на себя что-нибудь, – пробормотала она, указывая на его брюки. – И – ступайте за мной. Пол быстро посмотрел мимо нее, в сторону спальни Бетт, потом, на ходу натягивая брюки, вышел и поспешил по коридору; Мэгги медленно последовала за ним. Дверь в комнату Бетт была распахнута настежь. Сама Бетт ничком распростерлась на полу. Ночной столик был опрокинут, а рядом с ней на полу выстроились будильник, стакан и пузырек. Присев возле Бетт, Пол перевернул ее на спину и приложил ухо к груди; затем протянул руку и взял пузырек. Это была та самая склянка снотворного, из которой он сам накануне вечером взял две таблетки. Склянка, которую он всегда держал под замком в своей аптечке. И из которой выдал пару таблеток Джону Прайсу, чтобы тот отнес их Бетт. Он бросил взгляд на бездыханное тело. Черты лица Бетт были искажены, словно она умерла в агонии или после мучительной борьбы. Господи, какая трагедия! Пол ощущал болезненные угрызения совести; так бывает всегда, когда кажется, что чего-то не сделал, чем-то не успел помочь. Эх, Бетт, Бетт. Глядя на мертвую девочку, – а Бетт так внешне и не повзрослела, – Пол понимал, что ощущение этой утраты пронесет с собой до конца, до самого последнего вздоха. Приподняв легонькую, как пушинка, Бетт, он уложил ее на кровать. Потом, оглянувшись, заметил Мэгги; та не стала заходить в комнату, а стояла снаружи в коридоре. Он подошел к ней и остановился; они обменялись виноватыми взглядами. Пол прекрасно понимал, что у Мэгги не было оснований любить Бетт, но видел, что пожилая женщина так же, как и он, потрясена случившимся. Видя, что плечи Мэгги вздрагивают, он взял ее за руку, помог спуститься по лестнице и, усадив в кресло, позвонил Джону Прайсу. * * * Сорок восемь часов спустя Джон Прайс, стоя напротив Пола в гостиной и глядя прямо ему в глаза, произнес: – Я понимаю, Пол, что могу показаться тебе черствым и даже бессердечным, но, между нами – это для нее лучший выход… Да и для тебя тоже. – Возможно, – произнес Пол, грея озябшие руки над камином. Затем, помолчав, добавил: – Не могу избавиться от ощущения, что она страшно страдала; уж слишком не в ее духе был такой выход. Она слишком любила жизнь, чтобы так просто взять и наложить на себя руки. И потом… она была полна планов – очень конкретных, хотя и агрессивных. Она вынашивала планы мщения, – пояснил он, перехватив недоуменный взгляд Прайса. – Возможно, она просто блефовала, Пол, – предположил Джон Прайс. Строила хорошую мину при дурной игре. Не могло случившееся никак на ней не отразиться. Тем более с ее неустойчивой психикой. Одно лишь опасение, что об этом станет известно, могло все решить. – А это… непременно должно выплыть при дознании? – спросил Пол. – Что ты – нет, конечно! Не при свидетелях, во всяком случае. Однако… – Джон Прайс прикусил губу. – Одному человеку придется все это рассказать. – Одному? – переспросил Пол. – Кому именно? – Бересфорду. – Бересфорду! Нет, черт побери, ни за что! С какой стати? Почему именно ему? – Ради тебя самого, Пол. Дело в том, что вчера я сам с ним разговаривал, и, не знай я о том письме, которое она ему послала – Бетт сама мне в этом призналась, – я бы счел его отношение к тебе странным и непонятным. Он словно все время взвешивал все "за" и "против". Он, по-моему, и сам догадался, от кого получил письмо, а теперь, узнав о смерти Бетт, может заподозрить самое неладное. Это непременно всплывет на дознании. Постой-ка минутку, Пол… – Джон Прайс приподнял руку. – Смотри, что получается. Давай только говорить как мужчина с мужчиной. Ты завел себе другую женщину, любовницу, твоя жена об этом узнала и написала твоему коллеге; тот, в свою очередь, поговорил с тобой, и ты пришел в ярость… Более того, ты единственный в своем доме имел доступ к шкафчику с лекарствами. Не говоря уж о том, что кроме тебя и Мэгги в доме ночью вообще никого больше не было, ну а Мэгги, понятно, не в счет… Понимаешь, куда я клоню? Одно очень легко за собой другое потянет. Словом, я предлагаю поговорить по душам с Бересфордом. Как лечащий врач Бетт, я вполне могу сделать это сам. А тогда, располагая фактами, он сумеет сам сделать правильные выводы. Он поймет, почему она решила покончить с жизнью… Между прочим, первым делом он спросил меня, известил ли я полицию, и я ответил, что да, конечно. Пойми меня правильно, Пол – если пойдут слухи, ты можешь распрощаться с надеждами на новое назначение. – Я уже с ними распрощался, – сухо промолвил Пол. – По очень простой причине – я не собираюсь идти на заседание Совета. – Не будь идиотом, Пол! – резко произнес Прайс. – На следующей неделе, по окончании дознания, ты будешь воспринимать все совсем иначе. Люди на тебя очень рассчитывают, и ты предстанешь перед Советом, даже если мне придется тащить тебя туда силой! – Нет, Джон, ничего не выйдет, – ответил Пол, меряя шагами пол между окном и диваном. – Бересфорд уже давно точит на меня зуб. И знай: лучше я лишусь своей практики, чем позволю тебе идти к нему. – Послушай, Пол, мне кажется, ты меня не понял. Если я не пойду к нему, на карту будет поставлена уже не только твоя практика. Понимаешь? Ты должен положиться на меня. И не стоит тебе уж так опасаться Бересфорда – он мелкая сошка и никаким авторитетом в Совете не пользуется. – Это не совсем так, – покачал головой Пол. – Как-никак, он приятель Боулса, да и сын его у Боулса работал. Нет-нет, недооценивать Бересфорда ни в коем случае не стоит: связи у него есть. Разве попал бы его ставленник в кандидаты на этот пост без поддержки Боулса? – Пол махнул рукой. – Ты только не подумай, Джон, что я не ценю твою помощь – да без тебя я бы за эти дни вообще пропал. Просто вышло так, что сейчас меня этот новый пост больше не волнует. Если несколько дней назад я был готов за него побороться, то теперь – баста; словом, я отзываю свою кандидатуру. – Ты просто ненормальный, Пол, – убежденно произнес Джон Прайс. – Возможно, но ведь жизнь не кончается – будут и другие предложения; не здесь, так в другом месте. – А ты хоть понимаешь, что Бересфорд подумает? Он будет свято уверен, что запугал тебя. – Ну и пожалуйста. Пусть потом отправится в церковь и вознесет хвалу Господу за поддержку честных праведников. – Что ж, поступай как знаешь, – вздохнул Прайс. – Послушай, давай я хоть прием за тебя сегодня проведу. А за меня Кроуфорд подежурит. – Нет, спасибо, Джон, я и без того уже тебя заездил. Напротив, чем раньше я выйду, тем будет лучше. – Кстати, а скоро Дженни с Лорной вернутся? – Надеюсь, что нет. – Надеешься? Почему? – Я им ничего не сказал, да и не собираюсь. – Слушай, ты в своем уме? Пол развел руками: – Я бы не хотел, чтобы она сейчас вернулась, – сказал он. – Ей нужно спокойно разобраться в своих мыслях, привыкнуть к тому, что я ей не родной отец, а Джинни для нее идеальная спутница. Они уехали на месяц, и я хочу, чтобы именно столько они там и отдохнули. А новости сообщу уже перед самым возвращением. Если они ничего не узнают из газет, разумеется. – Им кто-то и рассказать может; мало ли, вдруг они там соотечественников встретят? – Тут уж я ничего поделать не могу, – вздохнул Пол. – Придется положиться на случай. – Скверно, что ты здесь совсем один остался; тебе бы сейчас лучше иметь рядом хоть какого-то близкого человека. – Я не совсем один – со мной ведь Мэгги. Верная, надежная, железная Мэгги. – Что ж, поступай как знаешь. Только я все равно с тобой не согласен; я считаю, что ты должен им сообщить о Бетт… Ладно, мне пора. Завтра заскочу. Может заедешь ко мне после приема? Посидим, выпьем немного… – Нет, Джон, сегодня не могу. Спасибо. – Ладно, тогда счастливо. – Спасибо за все, Джон. – Да ладно тебе… До завтра. Проводив Джона Прайса, Пол в задумчивости вошел в гостиную. Подушки на креслах были сдвинуты; Бетт бы никогда такого не потерпела. Да и вечерняя газета не валялась бы на столике; Бетт поместила бы ее на надлежащее место. Хотя порой ее аккуратность доводила Пола до исступления, сейчас он, кажется, дорого отдал бы, чтобы она вошла в гостиную и принялась со свойственной педантичностью наводить в ней порядок. Весь его мир внезапно опустел; все люди, много значившие в его жизни, вдруг в одночасье оставили его. Айви, Лорна, Джинни, Бетт. Пол охватила грызущая тоска; от навалившегося одиночества засосало под ложечкой. Он подумал про Айви. Знает ли она про смерть Бетт и, если да, то что по этому поводу думает? Не согласится ли она теперь стать его женой? Впрочем, нет, Айви уже отрезала себе пути к отступлению. Айви умерла для него, также, как и Бетт. Вдруг его обуяло острое желание позвонить Джинни. Один звонок – и она примчится как ветер. Но нет, как он сказал Джону, нужно было думать о Лорне. Второй подряд удар мог стать непосильным для хрупкой девочки, тем более, что страдать ей придется не меньше, чем ему. Ее тоже будут мучить угрызения совести, ведь Лорна не любила мать и открыто высказывала это. Часы в холле отбили четверть часа. Скоро начнется прием, однако есть еще время посидеть на кухне с Мэгги и выпить чайку. Мэгги встретила его словами: – Мне нужно в Ньюкасл выбраться – моя племянница заболела. Я забегала домой, и взяла письмо от нее. Но я могу возвратиться уже часов в девять. – Езжай, Мэгги, и оставайся с ней сколько тебе понадобится. Обо мне не беспокойся. И ночевать можешь дома. – Нет уж, доктор, не бывать такому. Я останусь здесь, пока мисс Дженни с нашей девочкой не вернутся. А вообще, если хотите знать, вы зря им ничего не сообщили, ясно? – Возможно ты и права, Мэгги, но я уж решил, что лучше не портить им отдых. – Дело ваше, но только не заставляйте меня уходить, пока они не вернутся. Пол отставил чашку в сторону, ласково потрепал Мэгги по плечу и отправился в приемную. Элси уже оставила карточки на столе, и Пол, войдя в кабинет, начал просматривать их. Первой была записана Энни Маллен. Давно он уже ее не видел. Пол вдруг вспомнил, что в последний раз Энни приходила к нему на прием в тот самый день, когда вернулась Джинни и объявила о своем замужестве. Тогда же Бетт заявила, что настанет день, когда он ей за все заплатит. Пол с трудом отогнал от себя мысли о Бетт; она была мертва, Господи, упокой ее душу. Кроме щемящей жалости, Пол больше ничего к ней не испытывал. Встряхнув головой, он нажал на столе кнопку – за дверью вспыхнула лампочка, а в следующую минуту дверь открылась и вошла Энни Маллен. – Здравствуйте, Энни. Присаживайтесь. Как ваши дела? – Пока еще ползаю, доктор, – она вздохнула. – Только прежде, чем я начну жаловаться, позвольте вам соболезнования выразить. Я просто обмерла, когда узнала. Ужасная трагедия, невосполнимая утрата… – Спасибо, Энни. – Главное, что в голове творится – я всегда это знала. Умом-то не все пережить удается. Физическую-то боль я еще могу вытерпеть, но вот козни эти совсем доконали. – Она опять за свое взялась? – Да, доктор, зудит, не переставая, проклятая. Одно утешает – недолго терпеть осталось. Взглянув на ее исхудавшее землистое лицо, Пол быстро сказал: – Ну что вы, Энни, не стоит так. Расскажите, что вас беспокоит? – Да желудок вот опять… – Болит? – Болит, доктор, не хочу врать. – Сильно. – Увы, да, все нутро уже как будто изглодано. – Пройдите туда и разденьтесь, – Пол кивнул в сторону ширмы. – Потом ложитесь на кушетку. Энни скрылась за ширмой, а Пол, прислушиваясь к шуршанию одежды, еще раз просмотрел историю ее болезни. Да, Энни было шестьдесят девять лет и она стояла одной ногой в могиле. Пол знал это, да и она сама прекрасно понимала. Несколько минут спустя, осмотрев Энни и вернувшись на свое место, он заговорил: – Я выпишу вам направление в больницу, Энни. Не волнуйтесь, за вами будет наблюдать доктор Феннер – он замечательный врач. Я его хорошо знаю и замолвлю про вас словечко. Вы проведете там одну-две недели, а потом я договорюсь, чтобы вас отправили в здравницу. Энни, одеваясь, не отвечала. Затем, выйдя из-за ширмы, она уселась на стул и посмотрела Полу прямо в глаза: – Скажите, доктор, вы верите, что я оттуда выйду? – М-мм! Я бы сказал – пятьдесят на пятьдесят, Энни. Все зависит от того, как вы будете бороться, Энни. – Он протянул через стол руку и потрепал ее скрюченные пальцы с изломанными ногтями. – Понятно. Что ж, доктор, попробуем побороться. А как насчет вашего обещания, доктор? Помните, вы говорили, что я без боли отойду? Это правда? – Да, Энни, – кивнул Пол. – В больнице у вас больше ничего болеть не будет. Жаль только, что вы сразу ко мне не обратились, когда впервые эту боль почувствовали. – Ах, доктор, бегай я к вам с каждой своей хворью, мне бы вообще пришлось у вас тут поселиться. Доктор Хиггинс встал, обошел вокруг стола и, обняв Энни за плечи, проводил к двери. – Жаль, все люди не похожи на вас, Энни. Таких, как вы, сейчас вообще больше не осталось. Сев за стол, он вызвал следующего пациента не сразу. Бедная Энни. Бедная, бедная Энни. Больше он ее не увидит. Он вздохнул и нажал кнопку… Когда он принял последнего больного, было уже пять минут восьмого. Пол собрал карточки, открыл дверь, пересек приемную и вошел в регистратуру. – Что-нибудь есть, Элси? – Да, доктор – было два вызова, но я передала их доктору Прайсу. Брови Пола взлетели вверх. – Это еще почему? – Он мне приказал так. – Да, но ведь это продолжается уже третий вечер подряд… – Да, доктор. Таковы были его распоряжения. – Она вскинула голову. Вы бы хоть пошли домой, поели и отдохнули немного. Пол невольно улыбнулся и ответил ей в том же тоне: – И вы бы хоть раз ушли в положенное время, Элси. Спасибо за заботу. Спокойной ночи. – Спокойной ночи, доктор. Голос Элси прозвучал как всегда четко и деловито. Все постепенно становилось на свои места. Пол прошагал через опустевшую приемную и, распахнув дверь, остановился на пороге. Над зданием Армии спасения сгущались сумерки. Через площадь перемещались какие-то неясные, размытые туманом тени. Поежившись от промозглой сырости, Пол прошел через всю приемную к двери с табличкой "Посторонним вход воспрещен" и, открыв ее, вошел в холл своего дома. В пустом холле стояла угнетающая тишина. Он сразу понял, что Мэгги на кухне нет. Пол медленно пересек холл и прошел по коридору до детской. Включил свет и заглянул внутрь. Когда-то он и сам здесь играл, потом в комнате играла Лорна, теперь же в ней разместились старый хлам и ненужные книги. Пол даже не понял, что ему здесь понадобилось. Выключив свет, он вернулся по коридору и зашел в чайную. В ней было холодно, даже холоднее, чем в других комнатах; ему всегда казалось, что для чайной она была слишком велика. Сейчас здесь ночевала Мэгги, наотрез отказавшаяся спать наверху. Пол нагнулся и включил электрический обогреватель; пусть хоть немного натопит к возвращению Мэгги. Далее Пол завернул в столовую. Он всегда любил эту комнату, просторную и светлую, с большим овальным столом, обставленным ореховыми стульями, но в последние годы почти не бывал в ней. Что ж, решил Пол, теперь он станет обедать и ужинать здесь. Прикрыв за собой дверь, он перешел в гостиную. Здесь тишина опустевшего дома висела особенно зловеще. Пол подбросил угля в камин и немного постоял, повернувшись спиной к огню. В голову вновь закрались грустные мысли. Скажи ему кто раньше, что отсутствие Бетт будет его тяготить, Пол только посмеялся бы. Совесть его была неспокойной, а на душе скребли кошки. Мог ли он как-то спасти Бетт? Что, кстати, говорил по этому поводу Джон? Глядя на язычки пламени, Пол вдруг с ужасом осознал, что если Прайс не сумеет втолковать Бересфорду причины, толкнувшие Бетт на самоубийство, то на карту и впрямь будет поставлена отнюдь не только его карьера. Ведь только Мэгги могла и была готова подтвердить, что около двенадцати ночи видела Бетт на лестнице. По ее словам она, услышав шаги, встала и подошла к двери посмотреть, кто это разгуливает в холле, и увидела, как Бетт поднималась по ступенькам. Внезапно Пола прошиб холодный пот. На дознании, несомненно, поинтересуются, могла ли Бетт, приняв две таблетки снотворного, затем самостоятельно спуститься и найти нужный пузырек. По словам Джона, он оставил таблетки на ночном столике Бетт вместе со стаканом воды. Но ведь в том случае, если Бетт уже настроилась выпить целую горсть таблеток, она вряд ли стала бы принимать эти две. Пол вспомнил сцену, когда Джон сказал ему, что оставил снотворное на ночном столике у изголовья кровати Бетт. Джон стоял, повернувшись к нему спиной, и Полу почему-то показалось, что голос у него какой-то странный. Приглушенный, неуверенный… Или на самом деле так было только в его воображении? А дал ли ей вообще Джон эти таблетки? Если да, то не очень понятно, как ей удалось продержаться и не уснуть до полуночи. Впрочем, воля у Бетт была железная… Пол принялся нервно мерить шагами гостиную. Неужели Джон и вправду подозревал, что он заставил Бетт проглотить эти таблетки? Подойдя к бару, Пол наполнил стакан чистым виски и залпом осушил его. Жаль, что Мэгги уехала – не с кем и словом перекинуться. Пол уже почти собрался налить себе еще, но потом решил, что должен сначала позвонить Джону Прайсу. Он набрал номер и, услышав, как трубку сняли, сказал: – Привет, Джон, это я. – В следующее мгновение он спохватился: – Ах, это ты, Мюриель? Здравствуй. – Здравствуй, Пол. Как ты? – Неплохо, спасибо. Хотел вот немного с Джоном поболтать. – Его сейчас нет, Пол. Он поехал к доктору Бересфорду. О каком-то больном посоветоваться… Слушай, а почему бы тебе пока не заехать к нам? Он скоро вернется. Посидим пока, чайку попьем. – Спасибо, Мюриель, но я сейчас слишком скучный собеседник. Сегодня, по крайней мере. Завтра с удовольствием заеду. – Когда тебе удобно, Пол. Мы всегда тебе рады. – Попроси, пожалуйста, Джона перезвонить мне по возвращении. – Обязательно. – Спасибо, Мюриель. До свидания. – До свидания, Пол. Удачи тебе. – Спасибо. Спокойной ночи. Положив трубку, Пол вдруг услышал тиканье часов в холле; он никогда прежде не замечал, что они тикают так громко. Сколько раз, бывало, он мечтал, приходя домой, о тишине и покое, и вот теперь дождался тишины, абсолютной тишины, и это было ужасно. Когда в дверь позвонили, Пол от неожиданности едва не подпрыгнул. Затем, поспешно привел себя в порядок и пошел открывать. Увидев перед собой смертельно бледного Брайана Болтона, Пол поначалу остолбенел, но затем облизнул губы и произнес: – Да? Юноша не ответил, но лишь беспомощно повел головой. – Заходи, – кивнул Пол. Даже войдя в холл, Брайан продолжал молчать. Он уныло переминался с ноги на ногу, понурив голову. – Ты хотел меня видеть? – спокойно спросил Пол. – Да… но только не про… это. – Юноша чуть приподнял голову, но взор оставался потупленным. – Я глаз не сомкнул с тех пор, как узнал… Я ужасно переживаю, потому что мне все кажется, что она поступила так из-за этого… О Господи! Привалившись лицом к стене, он обхватил голову руками и сдавленно зарыдал. Пол стоял рядом и смотрел на него. Странно, но после смерти Бетт он ни разу даже не вспомнил про Брайана. Ему даже в голову не приходило, что, не заразись от него Бетт, то была бы сейчас жива. Впрочем, вряд ли, подумал Пол – болезнь стала для нее лишь последней соломинкой. Тем не менее состояние юноши тронуло его. Опустив руку на плечо Брайана, Пол позвал: – Пойдем со мной. Посидим немного вдвоем и поговорим по душам. Он не стал вести Брайана в гостиную, понимая, какие воспоминания может пробудить в голове парня, а провел его через приемную в свой кабинет. Усадив его на предназначавшийся для пациентов стул, Пол присел рядом на краешек стола и произнес: – Расскажи мне все по порядку. Брайан вытер лицо носовым платком, затем шумно высморкался и лишь после этого сказал: – Я… У меня есть ощущение, будто это я ее убил. По ночам гложет. Словно заноза засела. Если бы я не заразил ее… – Он зажмурился и замотал головой. – Наверное, она тогда не стала бы кончать с собой, да? – Брайан украдкой посмотрел на Пола и продолжил, сбивчиво, но быстро: – Она была такая веселая и задорная, так любила жизнь. Я знаю, что она была старше меня, намного старше, но она была совершенно не похожа на любых других женщин. Скорее как девочка, маленькая, хрупкая… У меня все время перед глазами ее лицо – веселое, радостное… – Он не удержался и всхлипнул. Она всегда так звонко хохотала, когда мы танцевали… Голос его оборвался, а голова беспомощно упала на грудь. Глядя на поникшую голову Брайана Болтона, Пол вдруг осознал: юность для этого парня кончилась. Он вспомнил, как сам в первый раз привел его в дом, как думал, что именно такой молодой человек подошел бы Лорне: честный, опрятный, мужественный. Как он ошибся! А ведь считал себя – и не без оснований – знатоком человеческой души. Надо же, именно в то время, когда он впервые увидел Брайана, тот уже успел переспать с несколькими женщинами – и заразить их! Пол прекрасно понимал, что ему ничего не стоило искалечить парня на всю жизнь. Достаточно было только подтвердить: да, мол, Бетт покончила с собой из-за него. Однако, быстро приняв решение, Пол осознал: оно стало возможным лишь благодаря тому, что, как оказалось, Лорна не пострадала. В противном случае, Брайану бы, конечно, было не сдобровать. И он сказал: – Ты не должен себя винить. Не это послужило причиной… Точнее, не только это. – Откуда вы знаете? Она… Она оставила письмо, да? – испуганно встрепенулся Брайан. Пол покачал головой из стороны в сторону: – Нет. – Но как тогда вы можете судить? – в голосе звучали отчаяние и мольба. Пол ответил не сразу. – Это долгая история, – произнес он наконец. – В ее жизни было несколько причин, которые, накопившись, и толкнули ее на роковой шаг. А смех и веселость были только маской, под которой скрывался очень несчастный и настрадавшийся человек. – Бетт была несчастна? – в голосе Брайана прозвучало откровенное недоверие. – Да, Брайан. Потому что… – Пол приумолк, не зная, что сказать. Как объяснить этому парню то, что творилось в их доме? Не говорить же ему о причинах, подтолкнувших их с Бетт к неминуемому разводу. Пол заморгал и провел рукой по лицу, прежде чем ответить: – Она была несчастна, потому что беззаветно любила молодость. Видишь ли, даже в тридцатишестилетнем возрасте моя жена в душе оставалась совсем еще юной девушкой, а я, видимо… был для нее слишком стар. В его словах была лишь толика правды, однако Брайан уцепился за них как за спасительную соломинку. – Но вы вовсе не так стары, – неуверенно пробормотал он. – Мне уже за сорок. – А-аа. – Я пожилой и серьезный человек, а Бетт обожала общество веселых молодых людей, так что у нас с ней было совсем мало общего. – Понятно, – закивал Брайан. Пол заметил, что его лицо прояснилось. – Она была очень недовольна нашей жизнью, поэтому хотя смерть и стала для нас настоящим ударом, полной неожиданностью она не была. – Да? Так, значит, вы считаете, что это не из-за… – Брайан запнулся и замолчал. – Да, я же тебе сказал: не только из-за этого. – Приободрившийся тон Брайана напомнил Полу, что нельзя снимать с него вину целиком. Пусть уж парень сознает хоть какую-то ответственность. – Все мы порой совершаем ошибки, – уклончиво добавил он. – Важно только, чтобы эти ошибки не прошли зря, чтобы они послужили уроком и нам и всем остальным. С этими словами Пол привстал со стола, и в ту же секунду поднялся и Брайан. – Я, наверное, скоро уеду, – пробормотал он, глядя на кончики своих ботинок. – У меня на Юге кузен живет. Он… автомобилями занимается. Он предложил мне попробовать поработать у него. – А как же твоя карьера? Она ведь пострадает. – Я хочу изменить жизнь, – с неожиданным вызовом сказал Брайан. Целиком и полностью. – А что говорит по этому поводу твой отец? – Мы… Как раз вчера мы это обсудили. Он мне, конечно, здорово всыпал. – А мать что думает? – Она страшно расстроена. Она чувствует, что тут что-то не так, а я боюсь, что не выдержу и проболтаюсь, если останусь здесь. – Зря ты так, – укоризненно покачал головой Пол. – С другой стороны, ты прав. Если с твоим отъездом они со временем примирятся, то, узнав об этом, возможно, никогда тебя не простят. – Да, я и сам это понимаю, – понурился Брайан. – А как насчет лечения? – спросил Пол. – Я собираюсь им заняться, – сказал Брайан, глядя ему прямо в глаза. Честное слово. – Это жизненно необходимо, – напомнил Пол. – Видишь ли, эта дрянь может и через двадцать лет дать о себе знать. – Ладно, – он двинулся к дверям, – иди домой и – не беспокойся больше. – До свидания, сэр. И – спасибо. – В глазах Брайана стояли слезы. – До свидания. Проводив его, Пол запер дверь. Похоже, парень и в самом деле все понял. А вот в Джеймсе Ноулсе он уверен не был. Не стоит ли позвонить ему? В первые дни Пол сам ожидал, что Ноулс зайдет или хотя бы позвонит, однако тот как в воду канул. Что Ноулс проболтается о заболевании Бетт, Пол не опасался: молодой человек наверняка понимал, что люди свяжут это с ним. Пол знал и другое – уж Ноулс-то точно возложил всю вину за смерть Бетт на него. Тем не менее он собирался поговорить с ним. Когда Пол вошел в холл, зазвонил телефон. Сняв трубку, он услышал голос Джона Прайса: – Привет, Пол! Это я. – Да, Джон. Откуда ты? – Только что от Бересфорда вернулся. Немного помолчав, Пол произнес: – Я по-прежнему считаю, что тебе не стоило этого делать, Джон, но, коль скоро ты побывал у него – как прошла встреча? – Очень даже хорошо, вопреки моим ожиданиям. Теперь, когда он все знает, мне кажется, все должно повернуться по-другому. – Ты уверен? – Да. – Но… Что ты имел в виду, говоря, что он теперь все знает? Надеюсь, ты не все ему рассказал? – Нет, ровно столько, сколько было необходимо. – Про Бра… Про этого парня не рассказал? – Нет. В том смысле, что никакие имена в разговоре вообще не всплывали. Пол чуть задумался, затем спросил: – А что, если он проговорится? – Нет, – убежденно ответил Прайс. – Тут уж я готов за него поручиться. В конце концов, Пол, что бы ты про него ни думал, он – настоящий врач, и прекрасно понимает, что такое профессиональная тайна. – Что ж, Джон, поверю тебе на слово. И я тебе очень благодарен, старина – ты меня здорово поддержал. Что же касается Бересфорда, то я, видимо, попросту предубежден против него. – Ты в этом не одинок, Пол. Впрочем, свои положительные качества есть и у него. Я, кстати, прощупал его насчет нового поста. – И что? – спросил Пол. – Разумеется, он поддерживает кандидатуру Ранкина, однако, судя по его словам, он по-прежнему убежден, что и ты собираешься баллотироваться. И вот еще кое-что новое: сэр Дэвид Купер подал в отставку, а в Совет на его место принят Баксби. – Баксби? Из Академии? – Он самый. – О, я его прекрасно знаю. – Замечательно. Ну так что ты теперь скажешь? Не передумал еще? После продолжительного молчания Пол ответил: – Да, Джон, я, пожалуй, попробую попытать счастья. После нашего последнего разговора я многое передумал и пришел к выводу, что главное для меня сейчас – это работа. – Правильно, старина. Я очень рад… Ну что, может, все-таки заскочишь к нам? – Нет, Джон, спасибо, я уже сказал Мюриель, что сегодня не смогу. Мэгги уехала в Ньюкасл, а кто-то должен отвечать на звонки. Между прочим, с завтрашнего дня я уже работаю по полному графику. Еще раз спасибо, Джон. Завтра я к вам непременно заеду. – Прекрасно. Еще раз повторяю: я очень рад, что ты одумался. Спокойной ночи, Пол. – Спокойной ночи, дружище. Положив трубку, Пол направился было в гостиную, но вдруг сообразил, что проголодался. Завернув на кухню, он сразу заметил на столе разложенный прибор и догадался, что Мэгги оставила ему что-то в духовке. Открыв дверцу, он учуял волшебный аромат: жареный цыпленок с карри. Любимое блюдо Мэгги. Рядом стояла еще миска с рисом. Погрузив еду на поднос, Пол отправился в гостиную. Минут двадцать спустя, воздав должное вкуснейшей пище, он возвратился на кухню и уже начал мыть посуду, когда в дверь вновь позвонили. Недоумевая, кого в столь поздний час принесла нелегкая на этот раз, он отпер дверь и тут же оказался в объятиях Лорны. За спиной девочки, сжимая в руках небольшой чемоданчик и сумочку, стояла Дженни. – О, папочка! Папочка! Пол застыл как громом пораженный. Прижимая Лорну к себе и гладя ее по волосам, он не мог оторвать глаз от Дженни, которая молча вошла и поставила чемоданчик на пол. – Почему вы мне ничего не сказали? – с трудом выдавил он. Дженни недоуменно переспросила: – Не сказали тебе? Это ты почему ничего не сообщил нам? Пол закрыл дверь. Он не доверял собственному голосу. Обняв уже в открытую плакавшую Лорну, он повел ее в гостиную, а, проходя мимо Дженни тихонько пробормотал: – На то были свои причины. В гостиной он усадил плачущую девочку на диван, а сам уселся рядом и начал снова гладить ее по волосам, приговаривая: – Ну не плачь, моя родненькая. Успокойся, пожалуйста. – Боже мой, папочка, как это страшно! И почему все так вышло? – Она подняла к нему замурзанное личико. – Что же нам делать, папочка? – Да, малышка, это ужасно. Даже не знаю, что тебе сказать. Постой-ка, ты даже пальто не сняла. Взяв Лорну за руку, он помог ей встать и подвел к камину и придвинул кресло. – Вот, садись, а то до костей промерзла. Совсем в ледышку превратилась. Когда же вы выехали? – Сегодня утром, в десять часов. – А как… вы узнали? Лорна не ответила, повернув заплаканное лицо к Дженни, которая вошла и остановилась в дверях. Однако Дженни ответила не сразу. Она подошла к дивану, уселась на самый краешек, а потом, глядя на Пола, заговорила безжизненным голосом: – Мы уже шли на завтрак, когда повстречали семью Тернбулла бухгалтера. Они приехали только поздно вечером накануне. Увидев нас, они страшно удивились и выразили Лорне сочувствие по поводу смерти матери. Пол опустил глаза и склонил голову. – Извините, но я поступил так, как думал лучше. Дженни вздохнула, но когда потом заговорила, голос ее звучал чуть оживленнее: – Я так и думала. И все же, мне кажется, было бы лучше, если бы ты позвонил. – Она снова вздохнула. Потом, повернувшись к Лорне, сказала: – Ты не сможешь сварить нам кофе, Лорна? Пола эта просьба удивила, тем более учитывая, в каком состоянии находилась девочка. Он сразу предложил: – Нет, нет, Лорна, посиди, я сам сделаю кофе. Однако Дженни его остановила: – Пожалуйста, Пол, позволь Лорне этим заняться. Лорна посмотрела на Пола, затем перевела вопросительный взгляд на Дженни. Та кивнула: – Разлей его по чашкам и принеси сюда, хорошо? – Да, тетя Дженни, – смиренно произнесла Лорна. Она поняла, что тетя хочет поговорить с Полом, и догадалась – почему. Не успела дверь за ней закрыться, как Дженни вскочила, подошла к камину и, опершись на него, спросила: – Скажи мне теперь, как это случилось. Пол беспомощно молчал. Он даже не знал, с чего начать. Дженни казалась совсем чужой. Он по-разному представлял себе встречу с ней, но такой холодности не ожидал. – Не знаю, сказали тебе или нет, – заговорил наконец он, – но она покончила с собой. – Да, они нам сказали. Миссис Тернбулл, по-моему, получает садистское удовольствие, сообщая неподготовленным людям страшные новости. Поначалу я даже ей не поверила. Если бы не Лорна: бедняжка сразу разрыдалась и с тех пор никак не может успокоиться. Представляешь, она винит себя в смерти Бетт! – Господи, какая чушь! – Нет, Пол, с ее точки зрения, это вполне серьезно. Она без конца вспоминает, какие проклятья сыпала на голову матери в последнее время. Мне самой стало страшно, когда я услышала ее признания. – Она тебе все это рассказала? – Да. Всю дорогу мы только это и обсуждали. – Что ж, – пожал плечами Пол, – в конце концов, это не столь уж необычно для обиженных детей. – Но она уже не ребенок, Пол. Или ты этого не замечаешь? Она уже давно не ребенок. Более того, она даже взрослее многих своих сверстников… – Ее рука взлетела к волосам. – Господи, и почему только ты решил не говорить нам? – Мне казалось, что Лорна не перенесет еще одного удара. Две страшных новости подряд… Да потом еще и столь длительная обратная дорога. – Ты и правда предпочел бы, чтобы мы прожили там целый месяц, так ничего и не зная. И даже мне не собирался сказать? Не понимаю. – Да, это трудно понять, – согласился Пол. Дженни пристально посмотрела ему в глаза, затем отошла от камина и села в кресло. – Кто ее нашел? – спросила она. – Мэгги. – По словам миссис Тернбулл, она выпила целый пузырек снотворного. Это так? – Да. Около полуночи она спустилась и зашла в приемную, где хранятся все медикаменты. Ей это было не сложно – она знала, где я держу ключи. – Будь здесь я, этого не случилось бы. Пол быстро вздернул голову. – Что! И ты туда же? Не говори глупости, Джинни! – Это вовсе не глупости. Я абсолютно уверена: не оставь я ее в эту страшную минуту, она не пошла бы на такое. Я просто печенкой чувствовала, что не должна уезжать. Все во мне этому противилось. – Ты это сделала ради Лорны, – напомнил Пол. – По моему настоянию. Он шагнул было к ней, но в это мгновение послышались шаги и в гостиную вошла Лорна. Поставив на столик поднос, она взяла чашку и молча подала Дженни. Другую чашку она вручила отцу, а затем, взяв оставшуюся, села на диван и стала молча помешивать кофе. Они сидели и молчали, как трое незнакомцев. Все испытывали неловкость, словно дожидаясь сигнала, чтобы уйти. Когда молчание стало вконец невыносимым, Пол наклонился к Лорне и произнес: – Ты, наверное, совсем устала, малышка. – Да, – кивнула Лорна, не поднимая глаз. – Ложись спать пораньше. Утро вечера мудренее. И снова она кивнула. – Мы все сегодня ляжем пораньше. Пойду включу обогреватели. Он поставил недопитую чашку на стол, когда Дженни сказала: – Я поеду домой, Пол. Не успел он раскрыть рот, чтобы возразить, как вмешалась Лорна: – О нет, тетя Дженни! Не уезжайте! – Нет, Лорна, мне лучше уехать, но завтра утром я вернусь. Беспомощно глядя на повернутое в профиль лицо Дженни, Пол почувствовал происшедшую в ней перемену. Он понял, что ему предстоит нешуточный бой за то, чтобы восстановить их прежние отношения, причем выиграть этот бой ему будет даже сложнее, чем вернуть любовь Лорны. А ведь еще час назад он мог только мечтать об их возвращении. Увы, реальность не только оказалась суровой, но и поставила его перед лицом новых, почти непреодолимых трудностей. А что он ждал от Джинни? Пол прекрасно понимал, что она будет расстроена, но даже представить себе не мог, что и она станет винить себя за смерть Бетт… Брайан, потом Лорна, Джинни, да и он сам – все мучились угрызениями совести. А ведь Бетт вовсе того не стоила, вдруг с горечью подумал он. Мало того, что за всю жизнь она не совершила ни одного доброго поступка, так и после смерти продолжала отравлять существование стольким людям! Пол понимал, что мысли его кощунственны, что о мертвых даже думать плохо нельзя, но ничего не мог с собой поделать. Он слишком любил Лорну и Джинни, и не мог без боли смотреть на их страдания. Джинни! Он должен во что бы то ни стало поговорить с ней. Вдруг это показалось Полу самым важным из всего, что его заботило. Но только сделать это надо осторожно и с умом. Услышав, как Лорна сказала: "Пожалуй, я пойду спать, папочка", он тут же произнес: – Да, да, милая моя, так будет лучше всего. Иди – скоро я к тебе поднимусь. Ступай, родная моя. – Он обнял и поцеловал девочку. – Все образуется, вот увидишь. Потерпи немного. Лорна подошла к Дженни, на мгновение прижалась к ней, а потом повернулась и быстро выбежала из гостиной – совсем не взрослая, как говорила Джинни, а самый настоящий ребенок, невольно подумал Пол. Оставшись вдвоем с Джинни, Пол заговорил не сразу. Вместо того, чтобы спросить, почему она решила ехать домой, он, напрочь забыв про желание соблюсти осторожность, вдруг выпалил: – Ты ведь считаешь, что я виноват в смерти Бетт, да? Дженни ответила едва ли не минуту спустя: – Нет, не ты – я. – Господи, но ведь это полная чепуха! – взорвался Пол. – Все эти годы ты, наоборот, делала все, чтобы помочь ей. Никто не сделал ей столько добра, сколько ты. – Да, если не считать последних дней, когда она нуждалась во мне больше, чем когда бы то ни было. – Дженни повернулась к нему, глядя прямо в глаза. – Пол, я не хотела уезжать. Более того, в последний миг я чуть не отказалась в самолет садиться; у меня было дурное предчувствие. Теперь могу тебе признаться: перед самым расставанием мы с Бетт страшно поссорились, но потом, подумав, я поняла, что причиной послужила ее болезнь – Бетт чувствовала себя обманутой, брошенной и никому не нужной. Я дважды звонила тебе – хотела сказать, что мы возвращаемся, – но так и не смогла дозвониться. А теперь, – Дженни развела руками, – вина за смерть Бетт останется со мной на всю жизнь. Пол приблизился к ней вплотную. – Джинни, – произнес он мягко, почти нежно. – Поверь мне, я прекрасно тебя понимаю, ведь и меня совесть мучает, но со временем все этой пройдет так уж люди устроены. А тогда мы поймем, что вовсе не все еще потеряно, что наша жизнь продолжается. – Ты так думаешь? – спросила Дженни, пристально глядя ему в глаза. Ты и в самом деле так считаешь? А вот у меня что-то не получается. – Получится. – Сомневаюсь. – Губы ее дрожали, а пальцы нервно теребили пуговицы на пальто. Потом она зажмурилась, а из глаз выступили и медленно скатились по щекам две крупные слезинки. – Джинни! Ну что ты, Джинни? Не плачь, пожалуйста, умоляю тебя. – Ты… Ты понимаешь, каково мне? – пробормотала она, всхлипывая. Это невозможно объяснить, но тогда, когда она была жива, я чувствовала себя ближе к тебе, чем теперь. А с ее… смертью между нами образовалась пропасть, и я даже не представляю, удастся ли когда-нибудь преодолеть ее. Пол взял ее руки и прижал к своей груди. Глядя на ее милое заплаканное лицо, он вдруг совершенно отчетливо ощутил, что с ней и только с ней связаны все его надежды на мирную жизнь и то немногое счастье, которое могло в ней остаться. Он вдруг понял, что именно Джинни недоставало ему всю жизнь, и именно она была ему остро нужна в эту минуту. Вместе с тем Пол понимал, что всякое неосторожное слово или поспешный жест могут сейчас оттолкнуть от него Джинни и, возможно – навсегда. – Когда… ее похоронят? – В понедельник. Дженни высвободила руки и, повернувшись, медленно зашагала к двери. – Я хочу как можно быстрее начать работать, – проронила она. И вновь Полу пришлось сделать над собой усилие, чтобы не совершить непоправимую ошибку. И все же он не удержался и сказал: – Если хочешь, Джинни, то здесь тебя уже давно дожидается работа. Она остановилась, но ответила через плечо: – Спасибо, Пол. Он спросил с колотящимся сердцем: – Как ты относишься к тому, чтобы устроиться на нее? За домом присматривать и… за нами? – Нет, я не могу. Но… спасибо. И снова Пол не удержался, чтобы не спросить: – А потом? Может быть – позже? – Не думаю, Пол. Вряд ли. Только не упрашивай меня сейчас, ладно? Мне слишком плохо… Когда Пол, вновь приблизившись к ней, снова взял ее за руку, Дженни подняла на него покрасневшие, заплаканные глаза, и он вдруг увидел в них невыразимые горе и муку, накопившиеся в ее исстрадавшейся душе за все эти годы. Дженни казалось, что всю жизнь она мечтала о том, чтобы этот прекрасный огромный мужчина ответил на ее любовь. Ей постоянно приходилось вести мучительную неравную борьбу, укрощая свои ревность и зависть к Бетт. Она думала, что стоило Полу лишь раз взглянуть на нее своими нежными глазами, хоть раз поцеловать и приласкать ее, и она была бы счастлива до последнего вздоха. И вот теперь он стоял перед ней, предлагая ей все то, о чем она даже не смела мечтать, а она… не могла принять его предложение. И, наверное, никогда не сможет. Ведь он не знал, не мог знать, что она, как и Лорна, втайне проклинала Бетт, искренне желая ей провалиться сквозь землю. – Хорошо, Джинни, – кивнул Пол. – Я прекрасно понимаю, что тебе нужно отдохнуть, и не стану сейчас тебя уговаривать. Ты должна решить сама. Но я хочу, чтобы ты знала – мы с Лорной всегда тебя ждем. Дженни нагнула голову и быстро вышла в холл. Внезапно Пол услышал, что из кухни доносятся какие-то звуки. Мэгги вернулась. Вдруг широко улыбнувшись, Пол выскочил в холл следом за Дженни. Та в испуге обернулась. – Мэгги вернулась, – радостно возвестил Пол, беря ее за руку и увлекая к кухне. – Пойдем поболтаем с ней. Ее устами глаголет народная мудрость. Пойдем послушаем, что она скажет. Хорошо, Джинни? С трудом, словно в тумане, различая его лицо, Дженни вдруг подумала, что в эту минуту Пол напоминает мальчишку, легкомысленного и бесшабашного, но удивительно доброго. Часть 5. МЭГГИ Мэгги уже много лет не была в Ньюкасле, поэтому, сойдя с поезда и очутившись на новой привокзальной площади, поначалу подрастерялась. Однако затем, взяв себя в руки, рассудила, что Нортумберленд-стрит сгинуть с лица Земли никак не могла, да и церковь Святого Клемента навряд ли куда перепорхнула. Узнав, какой автобус довезет ее до церкви, она всю дорогу изумлялась бесчисленным переменам, в то же время отмечая про себя, что тут и там не мешало бы кое-что подновить. Сойдя с автобуса на знакомой улице, Мэгги заковыляла к церкви. Старинная решетка ограды местами проржавела, да и кучи мусора совсем ее не украшали; церковь располагалась в бедном квартале и прихожане достатком не отличались, однако кто-то все-таки должен был бы позаботиться о порядке, подумала Мэгги. Прежде по четвергам вечером священник исповедовал верующих, и Мэгги всю дорогу молилась, чтобы этот порядок сохранился до сих пор – в противном случае вышло бы так, что всю эту нелегкую дорогу она проделала понапрасну. Войдя в церковь, она сразу очутилась в полумраке, но уже в следующую минуту, присмотревшись, разглядела на скамьях перед исповедальней нескольких людей и поблагодарила Бога. Затем приблизилась к исповедальне и осторожно опустившись на деревянную скамеечку для коленопреклонения, приготовилась к исповеди. К тому времени, как подошла ее очередь, за ней уже поджидали еще восемь человек, и Мэгги еще раз вознесла Господу хвалу. Войдя в исповедальную кабинку, она ощупью разыскала скамеечку и подлокотник, а, опустившись на колени, подняла глаза и разглядела очертания руки священника, обхватившей мясистый подбородок. Остальные части его фигуры скрывались в тени, которую отбрасывала одинокая свечка. – Отец мой, я хочу исповедаться, – начала Мэгги. Она и сама не знала, почему заменила этими словами обычное обращение: "Смиренно молю вас о прощении, отец мой, ибо я согрешила". – Исповедуйся, дитя мое, – ответил священник. Да, ну и дитя, подумала Мэгги. Как ласкали слух эти почти забытые слова. Она и вспомнить не могла, когда в последний раз их слышала. – Исповедуйся, дитя мое. И она заговорила: – Я уже много лет не была в церкви, отец мой. – А когда ты в последний раз причащалась на Пасху? – О… – Мэгги осеклась, чуть не сказав "черт возьми!". – Очень давно, отец мой, даже припомнить не могу. – Десять лет назад? Двадцать? – Нет, я пару раз за это время приходила, но клянусь, что за всю жизнь прежде и мухи не обидела, вплоть до самых последних дней. Язык-то у меня резковатый, есть грех, но заповеди я чту, честное слово. Мэгги замолчала, а священник терпеливо ждал. Однако, чувствуя, что продолжать каяться грешница не собирается, спросил шепотом: – А недавно ты обидела кого-то? – Да, отец мой, не то слово. Очень обидела. По правде говоря, я женщину насмерть отравила. Она увидела, как вздрогнул палец священника, затем его голос зашептал, еще тише: – Ты хочешь сказать, что совершила убийство? – Можно сказать, что да, отец, хотя я к этому иначе отношусь. Я просто не могла поступить иначе. Я была вынуждена. – Никого нельзя вынудить совершить убийство, дочь моя; это… самый страшный из смертных грехов. – Убивать можно по-разному, отец. Можно каждый день наблюдать, как на твоих глазах кого-то убивают. И видно уже, что люди на последней грани от издыхания находятся, а спастись могут, лишь умертвив сами… – Она была в возрасте? – Нет. Нет, отец, она была совсем молода, но она не женщина была, а настоящее исчадие ада. К тому же она пакостную болезнь подцепила. – И ты убила ее из-за этого? – в голосе священника прозвучал ужас. – Нет, не из-за этого, а из-за того, что муж ее собирался развестись с ней – он уже не мог больше терпеть. А она крутилась с разными мужчинами, и эту гадость подцепила. А он уже готов был свою жизнь пожертвовать, чтобы за ней ухаживать… Он ведь себя винил во всем, что с ней случилось. А ведь они после свадьбы и вместе-то совсем не жили… И вот он готов был до самой смерти из-за нее страдать, а я… Я не могла этого допустить. После долгого молчания священник спросил: – И как ты это сделала? – Я растворила в воде снотворные таблетки, пошла к ней, разбудила и заставила их выпить. – Это ужасно, дочь моя, ужасно. – Вы так на это смотрите, потому что Богу служите. На моем месте, вы бы все поняли. – Но тебя гложет совесть? – Честно говоря, отец – нет. – Зачем тогда ты пришла ко мне на исповедь? – Я хотела с Богом помириться, ведь то, что случилось – это наше с Ним личное дело. Он-то знает, зачем я так сделала, и прекрасно понимает, что иначе нельзя было. Я ведь не для себя старалась, сама-то я уж ее как-нибудь стерпела бы. Нет, Он знает, зачем я пришла. Похоже, ее логика поставила священника в тупик. Он не видел за решеткой ее лица, скрытого в тени, а голос, крепкий и уверенный, не выдавал возраста женщины. Тем не менее свой долг был священнику очевиден: ему следовало втолковать этой женщине, что она совершила тяжкое преступление, и что это вовсе не было их с Богом личным делом. Он вздохнул и произнес: – Я бы хотел поговорить с тобой еще. Ты готова встретиться со мной после исповеди? Чуть подумав, Мэгги ответила: – Да, отец, раз вы так хотите. – Тогда подойди к алтарю девы Марии и вознеси скорбную молитву. Я скоро подойду к тебе. А сейчас – кайся! Мэгги уже много лет не произносила слов покаяния, но вдруг они всплыли в ее мозгу, точно звучали всего лишь вчера: – Прости, Господи, меня недостойную, ибо я согрешила. Господи Великодушный, прости меня, а я, Божьей милостью, никогда впредь не согрешу. Ныне, присно и вовеки веков. Аминь. Спасибо вам, отец. – Ступай к алтарю, дочь моя. Покинув исповедальню, Мэгги прямиком устремилась к выходу из церкви. Очутившись на темной уже улице, она заспешила к автобусной остановке. Мэгги была рада-радешенька, что за ней на исповедь выстроилась целая очередь – уж они займут священника какое-то время. Она свой долг выполнила, а страдать из-за этой твари не собиралась. Главное теперь – домой в Фелберн поскорее вернуться, ведь там он мучается. Господи, какой замечательный человек зря страдает. Сойдя к автобусу и направляясь к вокзалу, Мэгги пришло в голову, что не мешало бы узнать адрес мисс Дженни в Швейцарии и черкануть ей письмецо. Дженни ведь не повредит, если Мэгги спросит, как им там отдыхается, а заодно выразит сочувствие насчет сестры. Мэгги всегда знала, как бедняжка сохла по нему, а, увидев, как она носик переделала, окончательно в том убедилась. Впрочем, и маленькая гадина все прекрасно поняла – Мэгги была в этом свято убеждена. Черт с ней, она сейчас была там, где ей и место, и Мэгги решила, что не станет больше о ней думать. Теперь для нее главное чтобы ему все устроить, чтобы он, родименький, наконец счастлив был. Мэгги всегда делала для него все, чтобы было в ее силах. Обо всем старалась заботиться. Разве не она заманила Айви в его постель? Придумала тогда предлог, когда его хворь одолела, что не может карабкаться по крутым ступенькам, прекрасно понимая, что молоденькая, кровь с молоком, вдовушка не устоит перед соблазном, обмывая его могучее тело. И ведь права оказалась! Жаль только, Айви раньше к ним не пришла. Впрочем, сейчас Айви была уже не нужна, ведь Пол все равно на ней не женился бы. Она бы сама в первую очередь против этого и возражала. Подумать только – Айви – хозяйка дома! Нет, не бывать такому. Вот мисс Дженни – другое дело. Она свое место знает, а в кухню соваться не станет, понимая, что там не ее епархия… С этими мыслями Мэгги и не заметила, как поезд прикатил в Фелберн. На вокзале она взяла такси. А почему бы и нет? Может ведь она хоть раз в жизни позволить себе такую роскошь – не каждый день, в конце концов, ей на исповеди грехи отпускают. Войдя в дом, Мэгги тут же поняла, что кто-то приехал: чайник стоял не на том месте, где она его оставила, а на полке не хватало трех кофейных чашек. Раздевшись, она нацепила фартук и уже встала у плиты, когда дверь открылась, и она увидела его, стоявшего рядом с Дженни. И Мэгги вдруг сделалось удивительно хорошо, точно все ее естество вмиг наполнилось Божественным светом. Чувство было таким чудесным и удивительным, что Мэгги сразу поняла: Господь простил и благословил ее. – Слава Богу, – прошептала она, кидаясь навстречу мисс Дженни. notes Примечания [1] 1 акр составляет 0,4 гектара [2] Второй день рождества, когда слуги, разносчики и т.д. получают подарки.