Подруга детства Кейт Вудсток В жизни Дейзи Сэнд денег всегда хватало, и потому она не сильно расстроилась, когда ее маленькое рекламное агентство пошло ко дну. Гораздо больше девушку волновал тот факт, что она влюбилась в своего компаньона Мориса Эшкрофта, влюбилась так отчаянно и безоглядно, что, не задумываясь, согласилась на неожиданное предложение этого загадочного красавца-блондина выйти за него замуж. Лишь после свадьбы Дейзи узнает о том, что у ее молодого мужа весьма своеобразные взгляды на таинство брака и на супружеские отношения… Кейт Вудсток Подруга детства 1 Об улетевших музах, женских проблемах и о том, как отличное утро может закончиться форменной катастрофой Весна трепетала всеми листочками и цветочками, какие только можно было найти в этом кошмарном городе. Даже витрины цветочных магазинов выглядели какими-то расцветающими, хотя красавицы-розы в них разменяли уже не первую неделю жизни. Дейзи Сэнд ловко обогнула дяденьку, пытавшегося всучить ей листовку с рекламным текстом, и ввинтилась в разверстую пасть подземки. Толпа пассажиров подхватила ее и понесла в недра кошмарного города, девушке оставалось только перебирать ногами и лениво следить за указателями. Дейзи двадцать четыре года, она невысокая шатенка из числа тех, кого любят звать «кисками» и «пупсиками». Еще пара-другая килограммов — и она станет «пышечкой» и «булочкой», впрочем, и от этого ее обаяние не пострадает. На голове у Дейзи каштановые кудряшки, к которым ни в коем случае не рекомендуется прикасаться расческой или щеткой — эффект взрыва на макаронной фабрике будет достигнут практически немедленно. Карие, почти черные глаза задорно блестят, носик чуть-чуть вздернут, и на высоких скулах россыпь почти незаметных золотистых веснушек. Губы — о, их вполне можно было бы назвать чувственными и соблазнительными, не будь они вечно готовы к жизнерадостной улыбке до ушей. Дейзи Сэнд с детства была хохотушкой и болтушкой, так что улыбка ее личико почти не покидала. Она в джинсах и футболке, вокруг талии завязаны рукава джинсовой же курточки, а на плече примостился кожаный рюкзачок от Армани. Кроссовки на ногах больше напоминают карамельные конфеты, а размер наводит на мысль о том, что куплены они в отделе детской обуви. Короче говоря, нью-йоркская подземка влечет сейчас на своих мутноватых волнах самую обыкновенную девчонку, таких сто — на сотню, и встречные молодые люди улыбаются ей, а стареющие дамы неодобрительно поджимают губы, заранее ненавидя Дейзи за молодость и свежесть. Фокус и нестандартность ситуации заключаются только в одном обстоятельстве, незаметном глазу публики. Дейзи Сэнд — почти миллионерша. На ее банковском счете много-много нулей, предваряемых плотной и солидной цифрой, а сама она является совладелицей небольшой, но крайне успешной и модной рекламной фирмы, славящейся своими веселыми и запоминающимися слоганами. Практически все, что когда-либо освежало ваше дыхание, придавало объем и шелковистость, брило, мыло и жарило, таяло во рту и говорило на языке вашего тела — делало это не без помощи Дейзи Сэнд и ее лихого коллектива единомышленников. Дейзи не могла похвастаться интересной и захватывающей историей своей жизни. Она не пробивалась из низов, не завоевывала метрополию, не приезжала в Нью-Йорк с пятью долларами в кармане, не начинала посудомойкой и официанткой в «Макдоналдсе» — она всегда жила довольно-таки неплохо. Ее дед был связан с «Бритиш Петролеум» и оставил семье кучу акций, которые отец, в свою очередь, очень удачно пустил в оборот, занявшись антиквариатом. Образовавшуюся в результате кругленькую сумму по завещанию деда абсолютно честно поделили между всеми членами семьи, никто не ушел обиженным, и в двадцать лет Дейзи Сэнд решила открыть собственное дело. Реклама была для нее первым шагом, проверкой сил, Дейзи вовсе не собиралась до самой старости сочинять всякую муру — однако успех на ее долю выпал ошеломляющий, и пока что ей все нравилось. Чудесные сотрудники, отличный просторный офис в старом квартале, поездки по стране, встречи с интересными людьми — Дейзи была вполне счастлива и в ближайшее время менять свою жизнь не собиралась. После вонючей подземки даже воздух Центра казался свежим, и Дейзи с удовольствием шагала по узким улицам, глядя по сторонам и успевая рассматривать витрины магазинов. Разумеется, у нее была машина. У нее было пять машин, если уж на то пошло. Но проехать по центру Нью-Йорка в час пик можно только на танке, да и то не на всяком, а вертолет заводить она считала пижонством, кроме того, в старом квартале, где располагался офис, его было бы негде сажать. Именно поэтому каждое утро Дейзи Сэнд бросала свой изумрудный «ягуар» на промежуточной платной стоянке и ныряла в подземку, как и тысячи жителей Большого Яблока, ничем больше не выделяясь из толпы, разве только неизменно веселым личиком и улыбкой на губах, которые вполне можно было бы назвать чувственными и соблазнительными… Дорога на работу закончилась. На невысоком викторианском крыльце курил очкастый и долговязый Клифф, менеджер по связям с общественностью и финансовый директор агентства. При виде начальницы он помахал костлявой дланью в воздухе, разгоняя дым, и сообщил скороговоркой: — Машины зависли Мэгги бросил очередной ухажер Долли и Сью ее утешают Гас чинит ящики Красавчик уехал на совещание. — Доброе утро, Клифф, я тоже страшно рада тебя видеть. Отдел рекламы на месте? — Я же говорю… — Нет, про девочек я поняла. Меня интересует Великий и Ужасный. — Он как бы здесь, но как бы и нет. — В астрале? В нирване? В похмелье? — Не угадала. Он в творческом поиске. Вчера позвонил заказчик, о котором все напрочь забыли. Серия стишков про всякие важные гигиенические средства в придорожных мотелях. — Боже! Это не Ван Занд? — Точно. Он самый. — Клифф, я сейчас умру. Так этот придурок… — Мы все еще говорим о Великом и Ужасном? — Дайте мне ружье! Где он? — У себя в кабинете. Только, по-моему, коммуникация невозможна… Дейзи рванула мимо Клиффа вглубь прохладного каменного здания, помнившего те дни, когда солнце вставало прямо над крышами соседних домов, а небоскребы еще не родились даже в мыслях своих создателей… Внутри дом был отделан вполне современно. Стекло и пластик, светлые тона, много воздуха и света. В самом большом помещении находились практически все компьютеры, там же делали верстку печатных изданий и образцы рекламных буклетов. В помещениях поменьше располагались сотрудники и сотрудницы рекламного агентства «Эмеральд». За дверью, обклеенной картинками со щенками, ангелами и котятами — барышни. Мэгги Дойл, Доллис Браун и Сью Джеркс. Классическое трио — глупая блондинка Мэгги (постоянные любовные разочарования, голубые глаза на мокром месте, ноль интеллекта, зато максимум исполнительности), рыжая стерва Долли (золотые мозги, адский характер, язык змеи и внешность Марии Магдалины до раскаяния) и уютная брюнетка Сью (замужем, двое детей, мягкая, покладистая, магистр искусств и просто хороший человек). В данный момент из-за двери с ангелочками и щенками доносились всхлипывания, успокаивающее бормотание и ехидные замечания, но путь Дейзи лежал дальше. За строгой дверью в стальных тонах — царство Клиффа и его небольшой армии. Миссис Пардью, главный и единственный бухгалтер, богиня арифмометра и повелительница абак. Классический внешний вид строгой учительницы таил под собой язвительный и острый ум, неплохое чувство юмора и абсолютную лояльность по отношению к молодым обалдуям-сотрудникам. Миссис Пардью было сорок восемь, она работала в «Эмеральде» со дня основания, уже три года, и никто ни разу в жизни и не вспомнил, что она тут всем в матери годится. Следующие две двери, напротив друг друга — начальство. То бишь, сама Дейзи и ее формальный заместитель, Морис Эшкрофт. О нет, о нем мы сейчас думать не будем. Это слишком тяжело. Наконец, последняя дверь, дверь комнаты, плавно переходящей в большую веранду. Дверь, за которой Мозг и Суть «Эмеральда». Великий и Ужасный. Он же Джедайя Финч. Он же Джед. Он же придурок, склеротик, кошмар и проклятие всей жизни Дейзи. По крайней мере, в данный момент. Джед Финч должен, просто обязан был стать клоуном. Или ведущим телешоу. Или великим артистом. Короче, кем-то творческим и по комической части. Однако феи-крестные отвлеклись, смотрели, видимо, в другую сторону — и Финч оказался в «Эмеральде» на должности главной творческой единицы. Членораздельного названия его должности они так и не придумали, так что теперь он назывался просто — Великий и Ужасный. Ему прощалось все: огромный кабинет, выходящий в зимний сад на веранде, курение в помещении, одни и те же джинсы и тишотка, не сменяемые в течение месяца, хлопья попкорна и масляные пятна на распечатках, грязные носки под столом, опоздания, приглашение в офис незнакомых девиц — ВСЕ! И только потому, что Джед Финч обладал удивительным даром: даже самые идиотские на первый взгляд стишки его сочинения становились истинными перлами рекламы. Продукцию, отрекламированную Джедовыми творениями, сметали с прилавков, расхваливали в прессе и предпочитали всему остальному. Рекламные ролики, снятые по его идеям и сценариям, крутились в эфире втрое дольше обычного, принося заказчикам баснословную прибыль, а «Эмеральде» — заслуженную славу и стабильный доход. Так было три года без малого, но в последнее время творческая величина разболталась. Опоздания Джед прекратил путем практически полного переезда на рабочее место, перенеся сюда же любовные свидания и визиты родственников. Помимо грязных носков, под столом стали водиться еще и пустые банки из-под пива, но главное — Джед стал катастрофически забывчив. Он не приходил на совещания, не приносил вовремя тексты, забывал являться на съемки — вел себя, как капризная примадонна, и сегодняшний случай грозил стать последней каплей. Ван Занд был серьезным дядечкой, хоть и торговал в основном мылом и его производными — от пены для купания новорожденных до очистителя кафеля от промышленной грязи. Дейзи набрала воздуха в грудь и решительно ворвалась в комнату Джеда Финча. Джед поднял на нее тоскливые голубые глаза и душераздирающе вздохнул. — Все знаю. Не бей. Или бей — но не по голове. А еще лучше — придумай рифму на слово «пузырики». — Фуфырики. Когда ты должен сдать текст? — Вчера. Но он дал мне еще неделю. — Ты, скотина… — Дейзи, не надо. Тебе это не идет. Тот, кто помоется нашею пеной… — Сядет в тюрьму на всю жизнь, несомненно! Джед, нам пора поговорить. Финч еще раз душераздирающе вздохнул. — Дейзи, я не уверен, сможешь ли ты понять душу художника… Одним словом, меня оставило вдохновение. — Чего-о?! — Вдохновение. Даю по буквам: водянка, диатез, отит, холера, насморк, орхит, варикоз… — Джед! Прекрати пудрить мне мозг. Вдохновение здесь ни при чем, ты просто разбаловался и стал позволять себе расслабляться… Джед немедленно обиделся. — Легко говорить тому, кто только денежки получает, в то время как я ломаю себе голову над этой мурой. «Кто Клирасилом рожу моет, того прыщами не покроет»! Что я видел за три года, а? Памперсы! Зубная паста с эффектом хлорного отбеливателя. Прокладки, жвачку, чипсы, машинное масло, снова памперсы, тефлоновые кружки для нефтяников, средство от поноса, средство от перхоти, средство от угрей, средство от геморроя — меня тошнит от всего этого, Дейзи! Я недавно перечитал стихи, которые писал на школьном вечере. Не поверишь — плакал. Настоящими слезами. Я больше не могу читать нормальные книжки. Не могу ходить в музеи. В театре жду рекламной паузы. На свиданиях едва удерживаюсь, чтобы не спросить, каким дезодорантом моя девушка мажет ноги. Я стал идиотом! — Джед, я… — Не извиняйся. Ты хорошая девчонка, Дейзи… — Да я и не собира… — Но даже ты не в силах меня понять. Я иссяк. Я пуст. Я совершенно вымотан. Выпит до дна. Я не могу написать ни строчки. — Джед… — Я напишу для Ван Занда, не волнуйся. Но больше — ни одного задания. Можешь увольнять меня без выходного пособия. Все. Теперь оставьте меня и спасибо, что зашли. С этими словами Джед Финч царственно помахал рукой в воздухе, отпуская онемевшую от возмущения Дейзи и маячившего за спиной Клиффа, и погрузился в раздумья, что-то бормоча себе под нос. Клифф потянул ее за рукав, и Дейзи почти выпала из кабинета мятежного сотрудника. Ярость клокотала в горле, и вся прелесть яркого утра куда-то испарилась. Клифф виновато развел руками и удалился к себе, под защиту мирного пощелкивания счетов, на которых миссис Пардью вела бой с финансовыми неурядицами. Дейзи несколько осатанело обвела взглядом свои владения. Ярость требовала выхода — и немедленно! Она ворвалась к девушкам с таким грохотом, что Мэгги завизжала, Долли энергично выругалась, а Сью вздохнула с легким укором. Затем, в течение десяти минут Дейзи Сэнд подробно и крайне обидно изложила свои взгляды на: проблемы Мэгги; женскую взаимовыручку; женскую солидарность; женскую бездарность; женскую неспособность работать, не отвлекаясь; женскую глупость в целом; не слишком разумное поведение НЕКОТОРЫХ женщин и так далее. Замолчала она не потому, что выговорилась, а потому, что закончился воздух в легких. Подчиненные смотрели чуть выше и левее ее правого плеча, в глазах Мэгги блестели слезы, на губах Долли таился намек на ехидную ухмылку, Сью глядела на Дейзи с искренним сочувствием. Глава рекламного агентства внезапно почувствовала отчаянное желание разреветься, как в детстве. И убежать с криком «сами вы дураки!». Секундой позже Долли хлопнула в ладоши и заявила: — Все, дамы, к станку! Мисс Сэнд, мы все очень благодарны вам за неусыпную заботу о нашем внутреннем мире. Можете больше не беспокоиться. Все работы будут выполнены в срок. Все трое расселись за столы и с бешеной скоростью затрещали на машинках. Это было явным вызовом, но возразить Дейзи было нечего, и она, постояв еще секундочку, вышла и из этого кабинета. Настроение стремительно портилось, хотя уж куда дальше-то… Она стояла возле кофеварки в своем кабинете и размышляла о том, как интересно иногда складываются дни — то все отлично, а то с самого утра какая-то ерунда, — когда раздался взрыв. Разумеется, она забыла налить в резервуар воду. Разумеется, предусмотрительные японцы учли возможный склероз пользователей, и потому Дейзи не обварилась и не поранилась, а просто получила заряд слегка влажного (немного воды в кофеварке оставалось) молотого кофе на белую футболку и частично — на голубые джинсы. Не говоря о потолке, стенах и важных бумагах. И о том, что кофеварку придется выбросить. И о том, что кофе не будет… Дейзи держалась молодцом. Сняла футболку и потянулась за курткой, хотя было бы логичнее… В этот момент растворилась дверь. Морис Эшкрофт всегда входил без стука. Нынешний случай не стал исключением. Красивое лицо слегка вытянулось, в зеленых холодных глазах мелькнула насмешка. — О, пардон. Зайду позже. Он ушел, а верблюд в душе Дейзи понял, что спина сломалась. Девушка заревела: Отчаянно, взахлеб, как рыдают только в детстве, когда слезы рекой, и из носу рекой, и губы некрасиво растянуты на все лицо, а глаза не открываются, и нестерпимо, страшно, ужасно жалко себя… Теплые руки ласково отвели волосы с глаз, вытерли под носом, накинули на плечи куртку. Знакомый глуховатый голос зажурчал над ухом, и Дейзи с наслаждением плюхнулась в кресло, разом успокоившись и перестав рыдать. Гас Уиллис, добрая фея этого проклятого офиса, колдовал над искалеченной кофеваркой, одновременно выслушивая сбивчивые всхлипы Дейзи и сочувственно цокая языком. Иногда на столе звонил телефон — тогда Гас брал трубку и очень вежливо сообщал, что мисс Сэнд никак не может ответить по причине своей безусловной занятости. В дверь сунулся было Джед — Гас прогнал и его, попутно подарив рифму на слово «пузырики». Одним словом, этот невысокий темноволосый парень вел себя, как чистой воды фея-крестная, и даже темно-синий рабочий комбинезон совершенно не портил этого впечатления. Дейзи повеселела, а когда возрожденная кофеварка уютно заворчала и выдала кружку ароматного напитка, жизнь и вовсе вернулась в свою колею. Гас устроился на стуле напротив начальницы и проникновенно посмотрел на Дейзи. — Ты очень смешно ревешь. — Знаю. Меня с детства мучает вопрос, как это героини романов ухитряются покорять сердца поклонников, заливаясь слезами. Красный нос, сопли и рот, как у лягухи… разве это красиво? — Ну… трогательно. — Серьезно? — На любителя, если честно. Впрочем, героини — вообще загадочные тетки. Судя по всему, они не ходят в туалет, спят в макияже и никогда не страдают юношескими прыщами. — Гас, откуда ты знаешь про героинь романов? — У меня есть тетка. Она — фанат любовной литературы. А я — фанат моей тетки. — Я помню. Мисс Дебора Уиллис. Ты всегда уезжал к ней на каникулы, а мы удивлялись, неужели тебе не скучно. — С тетей скучно не бывает. Она веселая и немного хулиганка. До сих пор. — А романы? — Ну и что? Она и сериалы смотрит — и покатывается со смеху. Говорит, что ни одно юмористическое шоу не доставляет ей такого удовольствия. Почему ты плакала? — Ох. Не напоминай. День не задался. Джед забыл про заказчика, кофеварка вот… Да еще Морис зашел в тот момент, когда я сняла футболку. На худощавом лице Гаса отразилось явственное неудовольствие, потом он с некоторой ехидцей заметил: — Ты же к нему неровно дышишь… — Не начинай. Да, он потрясающий и вообще, но бывают моменты, когда ты без футболки… а когда — без футболки! — Не очень внятно, но я, кажется, понял. Сейчас был тот момент, когда ты — без футболки? — Да ну тебя. Слушай, она работает. Ты волшебник. — Нет, просто японская техника — хорошая вещь. Да и ты уже выросла и не суешь шпильки в розетку. — Это был эксперимент. — Знаю. Ты — храбрый маленький заяц. Всегда была такой. — Только не строй из себя патриарха. Ты старше всего на год. И чего это ты меня успокаиваешь? — Готовлю к новым неприятностям. — Гас! Не пугай меня. Что еще случилось? — У миссис Пардью сломался каблук, я его прибивал. — И что? — Прибил. — Я не о том. Что ты услышал краем глаза? — Что-то насчет банка. Она сама тебе расскажет, но ты имей в виду, что наши дела пошатнулись. — Спасибо, разведчик. — Дейзи? — Гас? — Я пошел. Не грусти. Ты лучшая девчонка в мире и я тебя люблю. — И я тебя, Гас. Пока. Гас легко поцеловал ее в щеку и пошел к двери. Невысокий, худощавый, темноволосый, с умным и странно породистым лицом парень. Золотые руки, спокойный характер. Ее друг. Друг детства. Настоящий друг. Дейзи вздохнула, припудрила нос и занялась важными бумагами, заляпанными кофе. Через несколько минут в дверь постучали, и на пороге возникла миссис Пардью. — Дейзи? Я не помешала? — Что вы, миссис Пардью. Проходите и располагайтесь. У вас что-то… — Неприятное, честно говоря. — Выкладывайте. Ну… она и выложила. Через минуту Дейзи Сэнд превратилась в молодую деловую женщину, серьезно и сосредоточенно просматривающую документы и внимательно слушающую своего главного бухгалтера. Суть проблемы заключалась в том, что коммерческий банк, хранивший практически все активы «Эмеральда», неожиданно объявил о своем банкротстве. Разумеется, страховка была предусмотрена, однако агентство было слишком маленьким и мобильным, а потому работало с живыми деньгами, а не с долгосрочными кредитами, и банкротство банка ставило под удар все текущие проекты. Миссис Пардью грозно блеснула очками и заключила: — Говоря попросту, фирма совершенно без денег. Все, что у нас есть, — это, собственно, ваши средства, Дейзи. Ваш персональный счет. — Хо! Это же чертовски много. — Я бы не сказала, что так уж чертовски. Вы позволите мне быть откровенной? — Разумеется, но… — Девочка моя, вы замечательная, добрая, бескорыстная и легкая в общении, но бизнес — удел грубых и жестоких, а отчасти и жадных людей. Вы успели потратить на агентство крупные суммы из своих средств. Все эти корпоративные подарки, вечеринки, оплаченные отпуска ведь их вы оплачивали из своего кармана? — Но ведь «Эмеральд» — это тоже я. И вы все — вы же мои близкие люди! Сотрудники, конечно, но… — Дейзи, упаси меня Господь вас в чем-то упрекать! Я лично горжусь знакомством с вами и желаю вам и дальше оставаться такой же доброй и бескорыстной девочкой, — но бухгалтер миссис Пардью должна быть беспристрастной. Вы все еще обеспеченная молодая женщина, у вас вполне приличный счет, вы можете жить на проценты… Однако содержать на собственные деньги агентство вы не можете. Во всяком случае, недолго. Месяца три от силы. — Так. Ясно. Что у нас с текущими заказами? — Мы добираем остатки. Новые заказы покроют только полиграфию, зарплату и кое-какие долги. — А новые? — Стоящих заказов нет, осталась мелочь. Не забывайте, в стране есть монстры рекламы, они не заинтересованы в процветании маленьких фирм. — То есть… нас сожрут? — Формально — нет. Формально они просто дождутся, когда мы скатимся на любительский уровень и сами уйдем с рынка. — Ваши предложения? Миссис Пардью покачала головой. — Это не мой профиль. Все финансовые документы я доведу до конца, проблем не будет. Более того, я не уйду до тех пор, пока вы не сочтете нужным отказаться от моих услуг. Зарплата в данном случае роли не играет. Однако концептуальные решения придется принимать вам… и мистеру Эшкрофту. Последние слова миссис Пардью выговорила ледяным тоном. Мориса Эшкрофта, заместителя и совладельца агентства она по неведомой причине не любила. И Гас тоже. И Долли. После ухода миссис Пардью Дейзи некоторое время сидела и задумчиво чертила на листе бумаги кружки и стрелы. Размеры и масштабы катастрофы пока еще не дошли до нее, и она думала совершенно не об этом. Не о бизнесе, во всяком случае. Она думала о том, каким славным было это утро. О Гасе. О Морисе Эшкрофте. О своих замечательных, веселых, остроумных ребятах. О том, как она ко всему этому привыкла. И о том, что другой жизни она пока еще не представляет. 2 О том, как начиналась эта история, о друзьях-подругах, о надменных красавцах, девичьих грезах, неприличных мечтах и трудностях принятия решения Дейзи Сэнд ходила в самую обычную школу. Родители не отдали ее в элитный колледж, не отправили в закрытую школу для детей аристократов и миллионеров, а самое главное — не приучили ее к мысли, что она лучше других по причине собственного благосостояния. Нет, спартанским ее воспитание тоже нельзя было назвать, но Дейзи никогда не придавала деньгам большого значения. В школе она дружила почти со всеми — редкий случай для симпатичной девочки, чей годовой доход перекрывал бюджет всей школы. Однако лучшим ее другом стал Гас Уиллис. Мальчишка из обычной семьи, сын учительницы и шофера-дальнобойщика. Он не был красавцем, никогда не становился звездой баскетбольной команды, ездил в школу на автобусе, а не на машине, и отличался от большинства (абсолютного, надо заметить) своих сверстников патологической любовью к чтению. Гас читал все. Классическую литературу и книги по искусству, исторические романы и книги о великих путешественниках, знал все об астрономии, наизусть цитировал Шекспира и Уитмена… При этом всего однажды его уговорили выступить на школьном вечере. Кажется, под угрозой расстрела, потому что Гас не любил внимания к своей персоне. Дейзи до сих пор помнила тот вечер. В зале стоял обычный гул, на задних рядах целовались и дрались, впереди сидели парадно одетые родители и благостные учителя, а на сцене стоял долговязый нескладный парень с лицом умного Лиса из сказки и темными волосами ежиком. Потом он негромко объявил: Уильям Шекспир, сонеты. И начал читать. Дейзи почти не расслышала начало, потому что голос у Гаса был глуховат и негромок, но уже через пару минут в зале установилась мертвая тишина. Слова Великого Барда лились рекой, их музыка завораживала, а голос Гаса только помогал этой музыке звучать. Никаких аффектированных интонаций, никакого сценического произношения. Просто стихи. Великие стихи. Когда он закончил, в зале все еще было тихо. А потом Дубина Джексон зачарованно пробасил с задних рядов: — Короче, это ваще… Уиллис, ты клевый парень. А еще можешь? Гас вскинул голову. В темных спокойных глазах мелькнул озорной огонек, и он снова начал читать. Теперь поэзию вагантов — средневековых бродячих певцов, студентов и хулиганов. Дерзкие, порой на грани пристойности стихи, под которые хотелось петь и плясать, аккомпанируя себе на гулком барабане и пронзительных дудках. Потом — Ронсара. Потом — Бернса. Гас читал час с лишним, а ему хлопали и просили еще. Триумф был полным и безоговорочным, но с тех пор Гас ни разу не согласился повторить свой успех. Зато Дейзи с того вечера всерьез увлеклась литературой и за два года легко одолела всю программу факультета искусств, на который впоследствии и поступила. Их с Гасом связывала дружба искренняя и чистая, дружба мальчишеская и детская, когда нет никакого кокетства и скрытого флирта, когда гуляешь до ночи и взахлеб рассказываешь другу все, о чем невыносимо хочется рассказать, и так же истово выслушиваешь его рассказы, и счастье бьет через край, а жизнь кажется прекрасной, и не страшны никакие опасности и трудности, потому что у тебя есть такой друг — все понимающий, все про тебя знающий, известный тебе наизусть, как любимая книга, которую открываешь снова и снова, хотя и прочитал ее раз сто от корки до корки… Потом она узнала, что мама всерьез опасалась (14 лет, опасный возраст!) их романа. Потом хохотала вместе с Гасом, когда до них дошли сплетни о том, что они вместе спят. Это даже не обижало — настолько бредовым казалось само предположение о такой возможности. Она влюблялась совсем в других парней, и Гас обо всех знал, выслушивал ее исповеди, серьезно советовал, как лучше поступить в том или другом случае, а после любовных неудач утешал ее и таскал по музеям и театрам, чтобы развеяться. Честно говоря, Дейзи не очень задумывалась, как обстоят дела на личном фронте у самого Гаса — сказывался женский эгоизм. В каком-то смысле Гас принадлежал только ей, и это было несомненно и незыблемо — так она привыкла думать. Учеба в колледже на некоторое время развела их в разные стороны, но потом он позвонил — и прежняя дружба вернулась, как и не было двух лет разлуки. В «Эмеральд» она его позвала самым первым, рассчитывая на полноценное партнерство, но странный Умный Лис уперся и занялся в агентстве совершенно нетворческими делами — сантехникой, обслуживанием компьютеров и оргтехники, починкой всего на свете и связями с коммунальными службами. Ей бы удивиться — но Дейзи была просто счастлива, что ее друг рядом и, кажется, вполне доволен своим положением, а то, что он одновременно умеет чинить сантехнику и знает наизусть сонеты Шекспира… Гений — он и есть гений. Гас был незыблем и вечен, как дневной свет, как звездная ночь, и их отношения оставались такими же чистыми и искренними, как в детстве. Видимо, отчасти из-за Гаса у Дейзи никогда не было настоящих подруг. С девчонками было откровенно скучно, да и интересы большинства из них сводились к тряпкам и парням постарше. Здесь, в агентстве, Дейзи больше всех уважала мнение острой на язык, независимой, как кошка, и прямолинейной Доллис Браун, которая пришла работать одновременно с миссис Пардью, а полгода спустя привела Великого и Ужасного Джеда. Сью Джеркс и Мэгги Дойл попали в штат по рекомендации агентства по трудоустройству. Сью была чистым ангелом и легко вписалась в коллектив, а Мэгги… Она умела быстро печатать и могла навести порядок на рабочем месте за три минуты даже после взрыва водородной бомбы. Все, что выходило за рамки этих обязанностей, приводило Мэгги в состояние глубокой депрессии, зато кофе, поданный голубоглазой блондинкой с выражением лица «Я-совершенно-одна-в-этом-темном-лесу-спасите-меня-мой-герой», приводил даже самых вредных заказчиков в полностью расслабленное и умиротворенное состояние духа, после чего контракты подписывались одной левой. Клифф Ричардс был костлявым воплощением Порядка и Порядочности, прекрасно дополняя собой финансовый гений миссис Пардью. Он разговаривал с клиентами на последней стадии подписания контракта, а также в продолжение выполнения оного, и даже творческие взбрыки Великого и Ужасного Джеда в изложении Клиффа выглядели вполне добропорядочными и надежными проявлениями творческого гения. И, наконец, Морис Эшкрофт. Льняные кудри и зеленые глаза с поволокой, рот Амура, плечи пловца, фигура древнегреческого атлета, безукоризненный узел галстука, шесть футов элегантности и обволакивающий баритон. Ироничная усмешка в углах волшебных губ. Тончайшая патина истинного аристократизма. Джентльмен с Большой Буквы, невесть как оказавшийся в суматошном Нью-Йорке. Морис появился в «Эмеральде» с подачи мамы. Миссис Эшкрофт была ее подругой со студенческих лет, кроме того, Эшкрофты действительно принадлежали к аристократии, а мама… Мама — это мама. Она обожала аристократов и до конца жизни деда вздрагивала, когда тот начинал рассказывать анекдоты из жизни нефтяников. Ох, дед, золотой человек… Да, так вот, Морис. Как-то само собой получилось, что он стал совладельцем и соучредителем — никем другим он просто не мог стать. Такие, как он, рождены быть Боссами. В отличие от Дейзи, он ревностно соблюдал субординацию, свой кабинет всегда запирал на ключ, к сотрудникам относился свысока, а Джеда не переносил на дух. Еще он избегал Гаса, потому что сантехник и босс — это, знаете ли… Дейзи не понимала снобизма в принципе, однако осудить за это Мориса мешало одно обстоятельство. Дейзи была влюблена в него как кошка. Это чувство посетило ее примерно год назад, в пятницу. Пятница — потому что на этот день они назначили сами себе корпоративную вечеринку. На нее в свою очередь пригласили того самого Ван Занда, клиента вредного, но перспективного, так что Морису пришлось тоже остаться, и вот тут-то, после третьего коктейля на Дейзи снизошло озарение. Она поняла, что жить не может, не видя эти зеленые глаза и не утопая в этом чарующем баритоне. Собственно, не одна она. Мэгги Дойл, например, катастрофически глупела при появлении второго начальника, хотя дальше, казалось бы, и некуда. Она начинала все ронять, рассыпала договора, проливала кофе, до пределов возможного расширяла свои голубые очи, а умопомрачительная грудь начинала ходить ходуном. То есть, вздыматься и волноваться, как и положено груди красавицы. До момента озарения Дейзи этот факт страшно веселил, после — стал неимоверно раздражать. Что с того, что она — босс и компаньон Мориса? Зато ее грудь никто не назвал бы умопомрачительной, а глаза никак не тянули на очи с поволокой. Дейзи стала нервной и раздражительной, часто срывалась на бедняжку Мэгги, а в результате — обрела подругу в лице Долли. Тогда Долли вошла к ней в кабинет после очередного громкого скандала с Мэгги и посмотрела на начальницу в упор. Медные локоны каскадом ниспадали с обманчиво хрупких плеч, а в синих глазах горела насмешка. — Втюрилась? Дейзи была настолько ошарашена, что не смогла вымолвить ни слова. Долли ей нравилась, работником была отличным, и Дейзи часто жалела, что они не познакомились в детстве. Долли отлично вписалась бы в их с Гасом дуэт. Однако сегодня, сейчас, Долли Браун явно перегибала палку. И ничуть этого не боялась, надо сказать. Она подошла к столу, непринужденно плюхнулась в кресло и заявила: — Вот что, мэм, ты мне очень симпатична, кроме того, я дорожу этой работой и искренне к ней привязана. Именно поэтому я считаю, что нам надо поговорить. — Я не… — Спокойно. Сосчитай до десяти и послушай. Ты — босс и все такое, но мы ведь не в конторе по учету и контролю работаем, верно? У нас творческий союз молодых и по-своему самобытных людей. Этот союз производит хорошую продукцию, и душить курицу, несущую золотые яйца, по меньшей мере глупо. А говоря по-человечески — мы ведь все здесь так или иначе друзья. Товарищи. Коллеги. Разве не стоит быть искренними? — Стоит, но… — Отлично. Я знала, что ты клевая девчонка. У тебя не только голова варит, но и характер хороший. И ты никогда не играла в бизнес-вумен и ее вассалов, чего я терпеть не могу. Так вот, признайся мне честно, ты взъелась на Мэг из-за Красавчика? Дейзи хотела ответить язвительно и остроумно, срезать нахальную Долли, поставить на место — а вместо этого залилась мучительной волной горячечного румянца. Лицо, шея и грудь пылали, глаза бегали, и остроумные ответы не шли на ум. Долли кивнула. — Понимаю. Собственно, смущаться нечему. Ты извини, что я так напрямик, просто мне кажется, ты нуждаешься в собеседнике, а Гас вряд ли годится на эту роль. — Почему это?! — Потому что тема неподходящая. — Да мы с Гасом… — Я знаю, вы друзья. И мне чертовски приятно это видеть. Вы действительно друзья, но иногда надо поговорить, скажем, как девочке с девочкой. Так вот, сюсюкать и шушукаться я не люблю и не умею, поэтому скажу прямо: не злись на Мэгги. Она тебе не соперница. — Я… то есть… с чего ты… — Дейзи, мы все любим нашу Мэг — но блондинка есть блондинка. Это карма. Она доброе и незлобивое существо, чья сила, скажем так, не в мозгах. Будь она стервой, тогда я еще поняла бы. Но это чудо в кудрях органически неспособно на всякие интриги и бабские штучки. Она тихо млеет от Красавчика, потому что от такого самца сомлеет любая. — И ты? Разговор стремительно уходил совершенно не в ту сторону, но Дейзи уже не могла остановиться. Именно сейчас она поняла, что ей действительно необходимо с кем-то поговорить о Морисе и своих чувствах, и впервые в жизни не хотелось привлекать к этому Гаса. Долли хмыкнула. — Я — другое дело, босс. Я маленько постарше… — Ой, да ладно… — …Но дело не в этом. Просто, понимаешь ли, у меня совсем недавно случился жизненный опыт. Так бывает. Короче, я на некоторое время приобрела иммунитет на красавцев с Вот Такими Плечами и Вот Таким… — Доллис! — Самомнением. Но тебя я понимаю. И Мэг понимаю. Потому и хочу посоветовать — не ревнуй ты к ней. Дейзи подперла кулаками щеки и мечтательно посмотрела на Долли. Ссориться расхотелось, на душе сделалось необыкновенно легко. — Долли, скажи, ведь он потрясающий. — Да уж. — Он красивый. — Это точно. — Он сложен как бог. — Вероятно. — Он галантен. — Слегка спесив. — Это гордость. Мужчина должен быть гордым. — Всего — в меру. — Он шикарно одевается. — Тут возражений нет. — Он умный. — Помолчишь — за умного сойдешь. — Он из хорошей семьи. — Фу, мисс Сэнд, мы же не в южных штатах! — Да нет, я в смысле… ну… в смысле, он умеет себя вести, он хорошо образован, воспитан… — Ты влюблена? — Да! Теперь я это понимаю. — Что ж. По-хорошему надо бы посоветовать тебе быть осторожнее, но это совет из числа непопулярных. В конце концов, ты умная девица… — Долли, а я могла бы его очаровать? Я ведь не то чтобы красавица… — Ты симпатичная девочка, у тебя все на месте, из носу не течет, изо рта не вываливается. Семья, надо полагать, тоже не подкачала, кроме того, ты богата… — Ой, да при чем здесь деньги! — Как это — при чем? Сама говоришь, он умный. Что лучше — красавица-секретарша или красавица-миллионерша? — Я не красавица. И деньги его не волнуют. — Да уж конечно! И он сидит с нами в одном офисе из любви к искусству. Дейзи замахала на Долли руками. — Перестань. Он и сам богат, его это не волнует. В том-то и беда. Сумею ли я ему понравиться? Долли со вздохом покачала головой. — Еще раз прошу — будь осторожнее. Лучше всего скажи ему прямо. — Ты что?! — А что? Сейчас не девятнадцатый век, никто не обязан сначала жениться, а потом… — Долли! — Зато все сразу станет ясно. Это же универсальное средство. Дейзи прикрыла глаза растопыренными пальцами и засмеялась. — Ужас, какие глупости говоришь! Это же не только секс… — Секс — это инструмент. Всякий инструмент надо использовать по назначению. Можно микроскопом гвозди забивать, а отверткой в носу ковырять, но зачем? В наше время совершенно не возбраняется сперва познакомиться поближе, узнать друг друга… — Можно поговорить. — Знаешь, это каменный век. Одна моя подруга вышла замуж за однокурсника. Все время до замужества он таскал ее в театры, читал ей стихи и даже свозил в Венецию. Никакого секса, только высокие отношения и полное родство душ. — Ну и что? — Ничего хорошего. Через неделю после свадьбы он запустил в нее тарелкой с остывшей яичницей и сообщил, что от сопливого белка его тошнит. Потом она выяснила, что он кладет грязные носки под подушку. Потом — что не любит чистить зубы на ночь. — Долли, это смешно. — Это не смешно. Когда она заикнулась о разводе, он ее избил, а на суде, когда их все-таки разводили, нес про нее такое, что она только диву давалась. — Что это доказывает? — Ничего. Только поживи она с ним до свадьбы, глядишь — и не пошла бы замуж. — Господи, о чем мы говорим! Не могу же я просто подойти к Морису и предложить ему переспать! — На мой взгляд, можешь, но это необязательно. По крайней мере, поговори с ним, спроси, как он к тебе относится. Может, он вообще гей! — Все. Ты меня достала. Работать иди. И знаешь, что? — Что, босс? — Спасибо. Мне действительно нужно было поговорить. Этот разговор произошел несколько месяцев назад. С тех пор многое изменилось — они с Долли, например, стали подругами, а Мэгги больше не раздражала Дейзи, тем более что у нее за это время сменилось три кавалера. Но вот в отношениях с Морисом ясности так и не наступило. Дейзи набралась храбрости только на один поступок — предложила зеленоглазому красавцу обедать вместе. Морис предложение принял и даже вроде бы развил его, пригласив пару раз на ужин в нерабочей, так сказать, обстановке. Кроме того, он уже трижды дарил ей цветы, «без повода», просто так, и стал чаще заходить в кабинет поболтать. Однако флиртом, а уж тем более серьезными отношениями это назвать было никак нельзя. Между тем чувство крепло и развивалось. С недавних пор Дейзи стали сниться сны. О них нельзя было рассказывать не только Гасу, но и Долли, и даже отцу-исповеднику, если бы он у Дейзи был. Отцу-исповеднику точно нельзя! Сексопатологу разве… Психотерапевту — возможно. А лучше — никому. Вот и сейчас — ее всю обдало жаром при одном воспоминании о последнем сне, случившемся в прошлую пятницу. Морис подвез ее домой и поцеловал в щеку на прощание, а ночью Дейзи приснилось… Они в машине Мориса. Он целует ее в щеку, потом медленно переходит к губам. Она отвечает не сразу, медлит, но не краснеет и не смущается, как в жизни, а улыбается томной и загадочной улыбкой и словно бы невзначай кладет руку ему на грудь. Тогда и ладонь Мориса ложится на ее грудь, начинает ласкать напрягшийся сосок, потом жадно расстегивает блузку и лезет прямо в лифчик. Дейзи выгибается дикой кошкой и начинает отвечать на поцелуи, тем временем ее руки скользят по могучим плечам, обнимают Мориса за талию, переползают вперед, поближе к пряжке ремня… Она чувствует его возбуждение, жар заливает все ее тело, и после этого они начинают стремительно срывать друг с друга одежду. Почему-то в результате на Дейзи остается страусовое боа (у нее сроду не было такого) и высокие ботфорты, а совершенно голый Морис уже нависает над ней, его ласки все бесстыднее и жарче, и вот уже ноги Дейзи взлетают ему на плечи, и вся машина ходит ходуном от дикой страсти двух разгоряченных любовников… Куда-то делся руль, и вместо кожаных сидений они оказываются на широкой постели. Дейзи запускает пальцы в шелковистые кудри Мориса, стонет и кричит, а он тоже кричит и наваливается на нее всем весом, и они падают с постели на пол, не размыкая объятий, и страусовые перья лезут ей в рот и щекочут горло, стон страсти переходит в надсадный кашель… Она проснулась на полу, вспотевшая, разгоряченная, растрепанная, судорожно сжимающая в руках немилосердно измятого мехового львенка с густой гривой, отдельные пряди которой и попали ей в рот. Потрясающий эротический сон не помешал ей расхохотаться и тут же впасть в веселый ужас при мысли о том, какие фортели она выкидывала в своей одинокой постели этой ночью. Хорошо, что она давно живет одна, дома у родителей на все эти стоны и вопли сбежался бы весь штат родственников. Хороша бы она была! Это был уже не первый подобный сон, и Дейзи в глубине души немного волновалась, не сходит ли она потихонечку с ума. А может, Долли права и пора прямо намекнуть Морису о своих чувствах? Но как, как, бог ты мой? Как это делается? Дейзи неожиданно вспомнила, как сегодня Морис вошел в кабинет, когда она стояла в джинсах и лифчике, пытаясь дотянуться до куртки. Господи, ну почему в кино все эти мерзкие тетки с зубами и ногами в подобной ситуации нимало не смущаются, обольстительно улыбаются и просят роковых красавцев помочь им одеться? После этого тут же оказываясь на любой подходящей поверхности в объятиях этих самых красавцев. А на какой поверхности они с Морисом могут оказаться здесь?! На столе — так там места нет, дыроколы, папки, машинка для заточки карандашей, ваза с цветами… Вот они роняют вазу — и тут же кто-нибудь припрется, заглянет в дверь, а там Морис и она… И как глупо должен выглядеть мужчина, пытающийся овладеть женщиной в служебном кабинете! Либо совсем голый — и, стало быть, полный идиот, в офисной-то обстановке, либо со спущенными брюками… фу, глупость какая! Нет, секс на рабочем месте не подходит. Раскрасневшаяся Дейзи налила себе еще кофе и задрала ноги на стол, всерьез озаботившись будущим сценарием африканской страсти. Вот, положим, обстановка романтическая. Ужин в ресторане. Они едят… что-нибудь легкое. Не то, что она любит. Никакого мяса с чесноком, никаких анчоусов, никакой рыбы. Мусс и шербет. Легкое вино. На ней вечернее платье, туфельки на высоком каблуке, волосы уложены в замысловатую прическу. Изящно подведенные глаза мерцают, отражая огонь свечей. Ужин закончен. Они оказываются наедине… Стоп. Где — наедине? В ресторане не пойдет, там полно народу. Значит, едут. Куда? К ней? К нему? Ладно, неважно, едут — и все. Правда, это уже не порыв страсти, а какой-то деловой уговор — типа, мы поели, теперь можем и поспать. Ну ладно. Допустим, все-таки так: едем просто домой, а на пороге его, Мориса, охватывает страсть, он хватает Дейзи на руки и несет в спальню. Почти все понятно, есть только несколько нюансов. Надо ли принимать душ? Теоретически надо — целый вечер в ресторане, потом в туалет может захотеться, да и вообще… Ноги, опять же, в тесных туфлях. И как это раньше пили шампанское из женских туфелек? Главное — зачем… Еще один нюанс — после ночи страсти на что она будет похожа с размазанным макияжем, особенно если учесть, что у нее аллергия на косметику, если долго ходить накрашенной? Мудрые скажут — не надо было краситься, но ненакрашенная Дейзи Сэнд даже в парче и бархате будет похожа на девчонку-школьницу, и Мориса ну никак не охватит дикая страсть. Дейзи уныло вздохнула и выползла из-за стола. Жизнь требовала смелых решений, на горизонте маячил призрак финансового краха агентства… а ведь если они закроются, она даже не сможет видеть Мориса каждый день! Значит, надо срочно ускорить события. Миссис Пардью сказала, три месяца у них есть… Дейзи Сэнд вылетела в коридор, полная решимости действовать. Сначала — в туалет, потом — к Долли. Плевать на ложную скромность, раз она старше, пусть советует! Уже на пороге туалета Дейзи вспомнила о самом трудноразрешимом нюансе. Говорят, потеря девственности сопряжена с некоторыми чисто техническими проблемами… Господи, да она от стыда сгорит, если еще и об этом думать. Нет, только Долли. Лучше всего вытащить ее из офиса и поговорить где-нибудь наедине. 3 О полезных советах, нелегкой жизни аристократов, проблемах коммуникабельности и сословных предрассудках Долли Браун немного посопротивлялась — в основном для проформы, чтобы указать зарвавшейся начальнице, что нельзя просто так врываться и орать на приличных людей — а потом поджала губы и последовала за раскрасневшейся и растрепанной Дейзи прочь из «Эмеральда», в небольшую забегаловку под названием «Горячий перекус». В это время суток здесь было пусто, прохладно и уютно, а невозмутимый хозяин уже наизусть выучил все гастрономические пристрастия сотрудников «Эмеральда». Одним словом, именно в «Перекусе» можно было поговорить без свидетелей и без оглядки на дверь. Дейзи была так взвинчена, что почти не обратила внимания на Мориса, который с некоторым изумлением проводил ее взглядом, а потом еще и противно осклабился при виде Долли. — Надеюсь, я еще буду иметь удовольствие лицезреть вас на рабочем месте? — Будешь, не волнуйся. — Жду — не дождусь. — Жди. Долли Браун терпеть не могла Мориса Эшкрофта, а по природной искренности никогда и не скрывала этого. Надо сказать, что он сам испытывал аналогичное чувство по отношению практически ко всему свету, считая высшей несправедливостью тот факт, что его угораздило родиться в Америке, а не где-нибудь в более приличном месте. И в более приличной семье. И в более приличное время. На семью, вообще-то, было грех жаловаться. Эшкрофты, правда, не могли похвастаться посадочными билетами на «Мейфлауэр», привезший когда-то первых американских поселенцев на молодой континент, но в принципе были семьей весьма и весьма аристократической. Начать с того, что они были родом с Юга, а значит, принадлежали к потомкам славных английских родов, которые и по сию пору испытывали смутное неудовольствие от того, что рабство в Америке было отменено. Это было как-то неудобно. Дело в том, что Эшкрофты отличались двумя истинно фамильными чертами — ленью и жадностью. Одно сильно мешало другому, так как в Америке принято изо всех сил зарабатывать на жизнь. Эшкрофты не любили напрягаться, а жить хорошо и в достатке — любили. Самый оптимальный выход из этого противоречия был только один — заняться политикой. Старший Эшкрофт в данный момент заседал в Конгрессе, тем же занимался до него дед Эшкрофт, а до него — прадед. Достоверно известно только одно деяние государственного масштаба, в котором косвенным образом были замешаны Эшкрофты — принятие в 19… году седьмой поправки к двадцать пятой поправке закона номер сто восемьдесят четыре. Суть поправки несколько подзабылась, кажется, что-то насчет возможной легализации производства спиртных напитков в лечебных целях. Злые языки утверждали, что дед Эшкрофт ухитрился проголосовать и за, и против, почему и остался на своей должности, когда все остальные коллеги погорели. Ну да это дело давнее, темное и не слишком интересное. Сам Морис Эшкрофт в политику не стремился. Она его не привлекала, потому что семейная лень в Морисе расцвела наиболее пышным цветом. Он с детства видел, вернее, НЕ видел своего отца-конгрессмена, и потому твердо уверился, что подобный рабочий график не для него. Мать Мориса обожала, оплачивая при этом его счета, внешностью Господь его не обидел — жизнь раскрывала ему свои объятия, и ничто не предвещало беды. Гром грянул, когда отец неожиданно вспомнил, что сыночку стукнуло уже двадцать девять лет. Выяснилось, что Морис ничем толком не занят, а тратит в месяц астрономические суммы. Конгрессмен Эшкрофт пришел в ярость и отказал чаду в дотациях, поставив ультиматум: Морис должен немедленно чем-то заняться. Это было ужасно. Он не мог заниматься практически ничем, потому что ничего не умел. Да, за плечами был Йель и даже степень магистра каких-то наук, но о студенческих годах у Мориса остались крайне разрозненные и обрывочные воспоминания. Девушки, марихуана, джаз, разбитый мамин лимузин… пожалуй, все. Молодой человек почти впал в отчаяние, когда мама опять спасла единственного сына. На горизонт возникла некая миссис Сэнд, мамина подруга. У нее, в свою очередь, имелась дочь, Дейзи. У Дейзи имелись деньги… С этого момента Морис стал проявлять несколько более горячий интерес к теме. У достойного отпрыска Эшкрофтов в мозгу забрезжила неясная пока идея, касавшаяся того, как жить без забот, при этом имея неплохой банковский счет. Он все еще пытался сформулировать эту идею, пока мать и ее подруга вовсю занимались его трудоустройством. В итоге Морис с некоторым изумлением обнаружил, что является соучредителем и совладельцем небольшой рекламной фирмы, а также компаньоном Дейзи Сэнд. После того, как на его имя впервые были переведены заработанные им самим деньги, Морис неожиданно прозрел. Самый простой и прямой путь к благополучию лежал отнюдь не через коридоры власти. Достаточно иметь при себе Дейзи Сэнд и ее психов-сотрудников. Еще лучше, если психов-сотрудников рядом не будет, а все деньги Дейзи Сэнд будут принадлежать Морису. Законным образом добиться этого можно, лишь став мужем Дейзи Сэнд. Значит, именно это и станет его ближайшей и важнейшей целью. Морис был достаточно начитан, чтобы знать слово «альфонс», но ему никогда не приходило в голову примерять это звание на себя. Ему вообще было не до этого. Женщины в его жизни были всегда. Мама и целый полк нянек не в счет, разумеется, но в прикладном смысле — лет с семнадцати. В силу природной лени и врожденного снобизма Морис никогда не задумывался, хороший ли он любовник, это подразумевалось само собой и не нуждалось в подтверждении. Жениться ему тоже как-то никогда не хотелось — зачем, если в походном режиме гораздо удобнее? Поэтому мысль о женитьбе па Дейзи Сэнд требовала всесторонней и полной обработки, и начать следовало с главного — хоть рассмотреть потенциальную невесту толком! Он начал рассматривать Дейзи приблизительно через полгода после начала работы в «Эмеральде», и увиденное его слегка расстроило. О нет, с точки зрения экстерьера все было более-менее… Да, ноги могли бы быть подлиннее, личико поизящнее, прическа позамысловатее, но с другой стороны — свежесть, юность, прекрасный цвет лица. Опять же, деньги. Морис привык к другому типу женщин, но был готов на жертвы. Длинноногие красотки ОБЫЧНО окучивали его сами, так что молодой Эшкрофт в некотором недоумении стал вспоминать, как, собственно, охмуряют девушек. Из литературы вспомнились цветы, рестораны, робкие вздохи и многозначительные пожатия трепещущей ручки во время гуляния под луной в прекрасном старинном парке. Старинный парк отпал сразу, потому что на его роль мог претендовать только Центральный парк, а туда в лунное время суток Морис Эшкрофт не сунулся бы ни за какие коврижки. Оставались цветы и рестораны. Вот тут и возникли основные сложности. Сформулировать их Морис смог только по прошествии нескольких месяцев безуспешных попыток начать процесс ухаживания. Начать с того, что он банально не успевал за Дейзи. В этой маленькой девчонке сидел некий бес, который побуждал ее двигаться без перерыва, делать одновременно несколько дел — смеяться, рассказывать анекдот, подпиливать сломанный ноготь, обсуждать с придурочным Финчем стишки типа «Кто наши чипсы не жует, тот жизнь напрасно проживет», заключать новый контракт и слушать плеер. Разумеется, темп выполняемых действий был очень высок, в то время как Морису Эшкрофту требовалась хотя бы небольшая пауза. Просто для того, чтобы успеть пригласить ее на ланч. Но паузы не было. Всего год назад что-то изменилось. Отчаявшийся Морис едва не махнул рукой на безнадежное предприятие, как вдруг Дейзи Сэнд подменили. Она стала молчаливее, рассеяннее, все дольше задерживала на Морисе свой взгляд — и он возликовал. Пора было приглашать ее на ланч… Однако Дейзи Сэнд все равно продолжала жить в своем скоростном режиме — и потому успела пригласить его первая. Морис в отчаянии каждый день ходил с ней обедать, едва удерживаясь от желания придушить эту балаболку. Еще бы — испортила такой прекрасный, проверенный годами и поколениями план! Разве может быть романтическим бизнес-ланч с собственной партнершей и начальницей? Цветы он ей тоже подарил неудачно, потому что, понимаете ли, в кабинете Дейзи Сэнд вечно толчется народ. Вот и в тот момент, когда Морис готовился вручить ей бледные розы и многозначительно заглянуть в глаза, в кабинет последовательно ворвались: Долли Браун с дымящейся сигаретой, миссис Пардью с отчетом и Джед Финч с очередной порцией идиотских стихов. Джед прищурился на цветы и мечтательно выдал: — Вам будут не страшны морозы, вы расцветете, словно розы, и жизнь покажется вам сказкой с обогревателем «Аляска»! Мистер Эшкрофт, спасибо вам за поддержку. Вот, что значит вдохновение! Миссис Пардью бесцеремонно выдернула из букета один цветок и приколола к своему жуткому твидовому костюму со словами: — Всегда меня удивляло, как они ухитряются выращивать такие худосочные цветочки на таких мощных стеблях… Долли непринужденно пояснила: — Цветочки — химические, а стебли — на навозе. Первое дело навоз. Мой папа в Милуоки разводит яблони. Дейзи прыснула и немедленно забыла о букете, положив его на подоконник. Морис покинул кабинет, внутренне кипя от ярости, внешне же напоминая айсберг. Да, возможно, цветы девушкам дарят с иным выражением лица, но разве ему дали шанс? Хоть один? И так продолжалось уже достаточно долго, чтобы более слабые натуры впали в отчаяние, но Морис Эшкрофт был не таков. Идея женитьбы на богатой Дейзи Сэнд постепенно переросла в манию, и он мрачно шел к поставленной цели. В данный момент он отрабатывал прием «на-смешливо-равнодушное-безразличие-с-оттен-ком-предпочтения-подруги-объекта-самому-объекту». Это ему посоветовал один из его приятелей-плейбоев, и Морис старался изо всех сил. Увы, подруга у Дейзи была всего одна — Долли Браун, а предпочесть ее Морис смог бы только при условии альтернативы в виде разъяренной и голодной тигрицы. Из всего коллектива Долли Браун была ему особенно неприятна. Как и Гас Уиллис. В своей обычной, повседневной жизни Морис Эшкрофт никогда не задумывался о подобных персонажах. Они подавали завтрак, убирали грязную посуду, мыли машину — то есть никак не участвовали в личной жизни Мориса. Ему бы и в голову не пришло ДУМАТЬ о Гасе, но Дейзи Сэнд находилась с означенным Гасом в явно ненормальных, вопиющих, невозможных отношениях. Достаточно сказать, что Гас Уиллис в этом своем синем комбинезоне мог запросто войти во время совещания, мог просто сидеть в кабинете Дейзи и читать книгу, смел отвечать за нее по телефону и во всеуслышание называл ее Маленьким Смелым Зайцем. Это уж ни в какие ворота не лезло! А однажды этот Гас едва не стал причиной безвременной гибели Мориса Эшкрофта. Дело было так: у Мориса в кабинете испортилась электрическая розетка, и Гас Уиллис был вызван для ее замены. Сам Морис работал — то есть с суровым выражением лица перекладывал старые контракты из синей папочки в зеленую. Гас с негромким шорохом ковырялся в розетке, а потом в комнате раздался его негромкий глуховатый голос: — Не пойму я вас, Морис. Неужели вам самому не стыдно быть таким великовозрастным олухом? Морис испытал примерно такие же чувства, которые мог бы испытывать армейский генерал, с которым неожиданно строго заговорила вешалка для мундира. Он растерялся и потому онемел, а наглый Уиллис разливался соловьем. — В самом деле, вы же закончили Йель? Что вас держит на дурацкой должности в маленькой фирме? Ведь вы значите в «Эмеральде»… да почти ничего не значите. — А… кх… — Нет, номинально вы совладелец и всё такое, но ведь на самом деле всю работу выполняют другие. Дейзи договаривается, миссис Пардью считает, Джед сочиняет. Вы мне кажетесь неглупым человеком, Морис, и я искренне советую вам… — А… кх… гм! — Советую вам скорее заняться делом. По специальности. Мозги нуждаются в постоянных упражнениях. С этими словами вешалка для мундира удалилась независимой походкой, а генерал остался нем и недвижим от ярости. Через четверть часа он ворвался к Дейзи в кабинет, собираясь закатить скандал, переходящий в истерику, однако девушка подняла на него свои лучистые карие глаза — и Морис мигом забыл про неприятного пролетария. Охотничий инстинкт подсказывал — вот оно! Девушка не будет смотреть на вас ТАК, если не испытывает к вам определенных чувств. С этого момента участь Дейзи Сэнд была решена. Кондукторша тронула Гаса Уиллиса за плечо, и молодой человек, очнувшись, торопливо сунул в сумку так и не прочитанную книгу. Он задумался так глубоко не впервые за последние несколько месяцев. В безоблачной жизни наметились некоторые сложности, и Гас должен был их разрешить. Собственно, сложность была только одна — ее звали Дейзи Сэнд, и она, кажется, влюбилась в этого олуха Эшкрофта. Дейзи Сэнд была в жизни Гаса Уиллиса… жизнью Гаса Уиллиса. Он настолько привык к ней, что в глубине души думал, что они с Дейзи — одно целое. Разумеется, ничего двусмысленного. Хотя и сестрой он Дейзи не считал. С десяти лет они дружили. Гас был старше почти на год, и потому автоматически считалось, что он должен Дейзи опекать и защищать, сам Гас не спорил, защищал и опекал. Она всегда была искренней и непосредственной до изумления, до восторга, до недоверчивого сомнения — разве девчонки такими бывают? Они были неразлучны и абсолютно искренни друг с другом. Когда пришло время заводить романы, Дейзи привычно делилась своими новыми сердечными тайнами с Гасом, а Гас… Гас даже помыслить не мог, что место Дейзи в его сердце и жизни займет другая девушка. Хотя и не называл это чувство любовью. Только встретившись с Дейзи после двухлетней разлуки, он понял, как переживал и боялся, что она его забыла. Но карие глаза сверкали все так же нежно и весело, золотистая пыльца веснушек по-прежнему освещала симпатичное личико, и слова Дейзи были все теми же, искренними, горячими, бесхитростными, так что Гас немедленно успокоился и безмятежно согласился пойти к ней на работу — да хоть уборщиком! Все свои интеллектуальные амбиции он удовлетворил, за два года закончив четырехлетний курс обучения в Оксфорде, по возвращении в Штаты успел поработать и разнорабочим, и по специальности, а теперь имело значение только то, что Дейзи снова рядом с ним. Он не обращал внимания на Мориса Эшкрофта очень долго. Там просто не на что было обращать внимание. Пустой, напыщенный болван, сноб и дурачок. Морис Эшкрофт был неинтересен, как телефонный справочник. Соответственно, большим ударом для Гаса явилось открытие, что Дейзи явно неровно дышит к этому красавцу без мозгов. Гасу нравились все остальные сотрудники «Эмеральда», однако он не особенно стремился сдружиться с ними. Все дело, вероятно, было в книгах. Только книги были его самыми близкими друзьями, только от книг он не мог бы отказаться ни за какие богатства мира. Отнять у Гаса возможность читать было сродни запрещению дышать. Он вырос самодостаточным, ироничным и одиноким человеком, друзья были не особенно ему нужны. Разумеется, это не относилось к Дейзи. Книги составляли Суть жизни Гаса Уиллиса, Дейзи — Свет и Цвет этой жизни. Теперь на горизонте замаячила опасность утратить Свет и Цвет. Наверное, он не умрет без этого, ведь Суть останется при нем, но сдаваться без боя Гас не собирался. Только вот в одиночку здесь не справиться. Нужен совет хорошего человека. Хорошо бы это был совет мужчины, но из приличных мужчин с ситуацией были относительно знакомы Джед Финч и Клифф Ричардс, а потому Гас мог, пожалуй, рассчитывать в первом случае на совет зарифмованный («чтобы Дейзи нам отбить, надо Эшкрофта убить»), а во втором — на совет чисто математического толка — каков процент возможного успеха Гаса/Эшкрофта или что-то в этом роде. Оставалась Долли Браун. Резкая, ехидная, невыносимо острая на язык рыжеволосая бестия с вечной сигареткой в тонких пальцах. Она симпатизировала Гасу, он это знал, так что обратиться за советом к ней было бы вполне возможно, если бы… Если бы он знал, как сформулировать вопрос. Дейзи залпом выпила горячий кофе, обожглась и замахала руками, вытаращив при этом глаза. Долли терпеливо ждала. Кое-какие подозрения насчет темы разговора у нее были, но она не торопила события. Дейзи ей всегда очень нравилась, и Долли не собиралась смущать девушку своей проницательностью. Ну хочется ей поговорить про любимого, пусть даже этот любимый — Красавчик. Возможно, спросит какую-нибудь невинную глупость, что-нибудь вроде… Дейзи продышалась и требовательно уставилась на Доллис Браун. — Так. Теперь быстро и подробно рассказывай, как теряют девственность. Весь процесс! 4 О губительном влиянии девственной природы на работоспособность, о сладостном самообмане и горестных сомнениях, о стремительных решениях, вреде подслушивания и неуместном альтруизме Следующие несколько дней жизни агентства «Эмеральд» были заполнены исключительно бизнесом, и потому Гас так и не успел посоветоваться с Долли, Долли так и не успела прийти в себя после вопросов Дейзи, а Дейзи так и не успела принять к сведению ответы Долли. Зато Морис Эшкрофт, который в силу своих умственных способностей никак не принимал участия в делах, получил возможность всесторонне подготовиться к решительному штурму. Неожиданную помощь ему оказал Ван Занд, заказчик, пригласивший их с Дейзи на три дня в Канаду. Там, как уверял Ван Занд, процесс делопроизводства пойдет гораздо лучше. Свежий воздух, водопады, леса… Сразу же по приезде в шикарный отель на берегу одного из Великих озер Дейзи и Морис были встречены проливным дождем. Забегая вперед, можно сказать, что этот же проливной дождь их и проводил обратно через три дня. Ван Занд тоже весьма своеобразно понимал процесс делопроизводства на природе — встретил он совладельцев «Эмеральда» вместе с группой девиц, годящихся ему в дочери, но явно не считающих Ван Занда папочкой, а вечером напился текилы, пытался изобразить на столе в банкетном зале «настоящий танец канадских лесорубов», после чего исчез в неизвестном направлении и не появлялся до объявления посадки в самолет. Все это не имело ровно никакого значения для стремительно развивающихся событий, поэтому впоследствии Дейзи даже и не вспомнила, как они вместе с частично покинутыми девицами искали Ван Занда в гостиничном бассейне и зимнем саду. На второй день поисков, когда стало окончательно ясно, что заказчик сгинул, Дейзи пришла в себя и осознала, что находится в чертовски романтичном месте практически наедине (если не считать трех сотен постояльцев отеля) со своей мечтой по имени Морис Эшкрофт. Эта мысль ввергла Дейзи в состояние недолгого, но заметного ступора, после чего пришла пора радоваться Морису Эшкрофту. Пора было перехватывать у балаболки инициативу. Утром второго дня в Канаде Морис послал ей розу в хрустальном фужере. Горничная принесла розу вместе с завтраком, и Дейзи замерла от восхищения. Именно так поступали все известные ей герои, когда в их груди вспыхивало чувство к героиням. Она поставила фужер с розой на стол и любовалась им до тех пор, пока не остыл кофе, но это было неважно, потому что сама мысль о еде была кощунственной. Дейзи с трудом оторвалась от созерцания дара Мориса и поспешила приодеться. На смену вечным джинсам и кроссовкам пришли тонкие чулки, шелковое платье кофейного цвета, нитка дымчатых топазов на шею и высокие каблуки. Непокорные волосы в художественном беспорядке падали на плечи, а из косметики Дейзи позволила себе лишь мазок коралловой помады, да контурный карандаш для губ. Морис, ждавший в холле, вскочил ей навстречу и вполне искренне онемел от восхищения. Дейзи Сэнд оказалась значительно лучше, чем он предполагал, а стало быть, его жертва была уже не столь велика и непосильна. Больше того, Морис даже ощутил — совершенно добровольно! — легкое сексуальное возбуждение, когда тонкая ручка взяла его под локоть, а ноздрей коснулся легкий аромат французских духов. Они прошествовали в ресторан, и там компаньонша опять порадовала Мориса. Она не стала заказывать ни горячее, ни острые закуски, ни дорогущее суши, ни шампанское — только фруктовый мусс и легкое белое вино! Морис воспрял духом и позволил себе коньяк. Потом была прогулка по крытой галерее, во время которой Морис старательно пожимал руку Дейзи и больше ничего не делал и не говорил, ибо все темы для разговора позабыл. Впрочем, Дейзи это совершенно не мешало. Она, похоже, млела и была совершенно счастлива. Вечером объявили танцы, и Морис решил, что небеса на его стороне. Танцевал он всегда прекрасно. Крепость должна пасть. Дождь идет, идет, идет бесконечно, смывая краски дня с холста, черного, как ночь, и монотонный гул дождя успокаивает, потому что звучит в унисон с гулом в твоих ушах, девочка Дейзи. Босанова сменяется танго, а потом играют что-то невразумительное, но медленное и легкое, и Морис божественно двигается, а девочка Дейзи тает от восторга, впиваясь в его плечи и впитывая жар его тела. Потом оказывается, что уже ночь, и совсем темно, а музыка куда-то делась, зато Морис никуда не делся, и они стоят на пороге абсолютно темной комнаты, а руки Мориса бродят у нее под платьем, и все на свете советы беспомощны и бессмысленны, потому что невозможно следовать советам, когда отключены мозги, и лишь кровь пылает лавой в жилах, а сердце бухает где-то в горле, и страшно, и жарко, и весело, и совершенно невозможно остановиться… Еще чуть-чуть потом эротические сны последних месяцев становятся реальностью, и кто-то другой, явно не Дейзи, сдавленно стонет от наслаждения, почти не замечая боли и уж точно не замечая резких, грубых движений мужчины… Эта новая «не-Дейзи» еще и не видит лица мужчины, и это тоже к лучшему, ведь она прекрасно помнит лицо Мориса по своим снам, а то, что сейчас это холеное, красивое лицо на самом деле искажено гримасой усталости и легкой брезгливости — этого не видно в темноте, да и видеть ни к чему… Она прекрасно помнит ощущение взрыва во сне, но тщетно ждет повторения наяву. Ритмичные движения начинают доставлять неудобство, и ей уже хочется, чтобы это все поскорее закончилось. Потом Морис склоняется над ней и немного торопливо целует в лоб, влажный от пота. — Теперь тебе нужно поспать, малыш! Увидимся завтра. С этими словами Морис исчезает. Несколько секунд Дейзи и не-Дейзи просто ошеломленно лежат на постели, потом начинают осторожно возвращаться в реальность… В это время за стенкой голый красавец остервенело намыливается под душем и яростно бормочет: — Тьфу, гадость… Хорошо еще, что я не потащил ее к себе! Девица! Кто бы мог подумать! Все простыни… Фу! Дейзи зажгла ночник возле смятой и разгромленной постели и осторожно огляделась по сторонам. Платье, чулки, туфли и трусики создавали декоративную тропинку от двери к месту ее нынешнего пребывания. Никаких следов пребывания здесь же Мориса не осталось. Болели ноги и поясница — последние несколько веков-минут Дейзи лежала в крайне неудобной позе на краю кровати. Еще болело внутри, но не очень сильно… Дейзи торопливо бросила взгляд на смятые простыни. Так и есть. Немного, но заметно. Ерунда, вообще-то. Она вскочила и с неожиданной, удивившей ее саму брезгливостью прикрыла растерзанное ложе, а потом отправилась в ванную. Никогда в жизни она не любила смотреть в зеркало на себя обнаженную, но сейчас настойчиво вглядывалась, словно пытаясь найти различия между Дейзи и не-Дейзи, той, которая умеет хрипло стонать и сегодня БЫЛА с мужчиной… Зеркало отразило припухший рот, синяки на плечах, спутанный вихрь волос, шальные глаза, а еще усталость. Обычную физическую усталость. Ноги противно подрагивали, хотелось спать и почему-то совершенно не хотелось видеть Мориса. Нет, не совсем так. Была еще какая-то часть Дейзи, которая испытывала откровенное недоумение и настоящую обиду — почему он не остался с ней?! Все настоящие героини засыпали в объятиях героев, истомленные любовными сражениями, а утро встречали на широкой груди означенных героев, после чего… Вот именно, интересно, что они делали ПОСЛЕ? Во всех без исключения любовных сюжетах как-то упускался из виду вопрос, как НА САМОМ ДЕЛЕ проходило первое утро героинь после грехопадения. Как они с героями принимали душ? Чистили зубы? Шли завтракать? Дейзи немного поежилась — и выяснила, что плечи и бедра покрылись гусиной кожей от холода. Она торопливо включила душ и с удовольствием встала под тугие струи воды. Оказалось, что НЕКОТОРЫЕ части тела болят даже очень сильно, и она зашипела от боли, но потом, уже завернувшись в мохнатый халат, почувствовала себя бодрее и продолжила размышлять. Прежде всего, ее интересовали собственные ощущения. Была ли она счастлива после произошедшего? Радовалась ли тому, что ее тайные мечты оказались явью? И оказались ли они явью? Она помнила, как горело все тело, когда Морис целовал ее на пороге комнаты. Помнила сладкое и стыдное возбуждение, когда руки мужчины впервые касались ее обнаженного тела. По идее, потом на смену этим ощущениям должен был прийти ослепительный экстаз, забытье наяву, взрыв эмоций и чувств — но этого как раз она вспомнить не могла. Память сыграла дурную шутку — и Дейзи внезапно увидела и почувствовала все очень отчетливо. Резкие, грубые движения Мориса, собственное смущение, мешавшее ей сказать, что он причиняет ей боль. Механические конвульсии красивого мужского тела. Совершенно невообразимые по своей пошлости фразы типа «Давай, давай, моя крошка, сейчас тебе будет хорошо». Странную заминку Мориса в самый, так сказать, разгар любовного акта и, наконец, его поспешное… Бегство! Щеки девушки полыхнули огнем. Дейзи даже зажмурилась. Говоря языком простым и циничным, Морис сделал свое дело, потом торопливо оделся, сказал ей «спасибо» и ушел. На языке так и вертелось гадкое сравнение с визитом к проститутке, но Дейзи не позволила себе думать об этом. Нет, нет, все было не так. Морис Эшкрофт просто дал ей время прийти в себя, передохнуть и… И не спать всю ночь, мучаясь и гадая: может быть, это она сделала что-то не так? Была неловкой, неумелой, неинтересной? А как она могла быть другой — ведь это ее первый в жизни опыт Отношений с Мужчиной. И вообще — кто сказал, что должно быть иначе? Вполне возможно, это и есть нормальные сексуальные отношения, а то, что Морис ушел — правильно, они свободные люди, они не муж и жена, они даже не любовники в полном смысле слова. Это просто первая ступень их отношений. Дейзи осторожно легла на самый край кровати, натянула плед повыше — и неожиданно произнесла вслух: — Но тогда я совершенно не понимаю, чего это все так сходят с ума из-за этой самой любви! Ничего особенного! Да еще и ноги болят. Произнеся эту эпитафию самому святому из человеческих чувств, потерявшая невинность глава агентства «Эмеральд» уснула глубоким сном без сновидений. Только под утро ей приснился Гас, но видение было зыбким и нечетким, она даже не запомнила его толком. Утро развеяло все неприятные мысли, словно дым. Морис поджидал Дейзи в коридоре с громадным букетом роз и прямо-таки источал мед и елей. Он поцеловал ее долгим и проникновенным поцелуем истинного собственника, с придыханием поинтересовался, как спала «его маленькая Афродита», а потом пригласил на завтрак. Дейзи мгновенно забыла все обиды и отправилась утопать в блаженстве. Они целый день просидели на галерее, держась за руки, а после ужина Дейзи занервничала. Странно, но перспектива второй ночи любви подряд пугала ее гораздо больше, чем вчерашняя потеря невинности. Горло пересохло, и Дейзи Сэнд всерьез подумывала, не заказать ли ей шампанского для поднятия тонуса. И тут умница-Морис спас ее. Склонившись над ее холодной и потной от волнения рукой у самых дверей номера, он проворковал: — Я умираю от страсти, моя киска, но больше не хочу оскорблять твою скромность. Пусть эта ночь будет стоить мне тысячи мук, но я не притронусь к тебе, пока не получу на это право. Дейзи ошалело смотрела на зеленоглазого красавца. Вот это загнул! Куда там героям-дуболомам и их не в меру податливым героиням! Благородный рыцарь Морис в сияющих латах приносил свою пылающую от страсти плоть на алтарь их любви, не иначе. Только вот о каком праве он говорит? Она что, должна сама ему предложить… — Морис, я, наверное, кажусь тебе неопытной идиоткой… — Дейзи очень хотелось откусить свой проклятый язык, но он, как всегда, справлялся без помощи мозгов. — …И я совершенно не знаю, что надо говорить в подобной ситуации… — Не говори ничего, моя малышка! И позволь сказать мне. Я не требую — и не смею требовать от тебя ответа. Ты отдала мне самое ценное, что есть у девушки… — Я… — …И я был бы негодяем, настаивая на продолжении. Одним словом, решение за тобой, Дейзи. Я прошу тебя подумать и сказать — можно не сразу, попозже, — согласна ли ты стать моей женой. С этими словами Морис снова прильнул к руке Дейзи, и очень хорошо сделал, потому что она как раз открыла рот и вытаращила глаза. Справиться с собой ей помогла только необходимость хоть что-то ответить, и Дейзи промямлила: — Морис, это так неожиданно… — Я же не тороплю тебя, любовь моя! Обдумай все — но знай, что я не буду спать эту ночь. Я буду мучиться и вспоминать вчерашнее блаженство, которое ты мне подарила. С этими словами Морис Эшкрофт обжег ее влажным и скорбным взглядом и ретировался в свой номер. Дейзи постояла еще немножко в коридоре, а потом на негнущихся ногах вошла в номер и повалилась прямо на застеленную постель. Ей сделали предложение! Нет, не так. Ей сделал предложение мужчина, в которого она влюблена без памяти. Почему она все еще здесь? Почему не бежит говорить ему, что она согласна? В абсолютно сомнамбулическом состоянии Дейзи поднялась, собрала чемодан, убрала нарядное платье, приготовила привычные джинсы и свитер с кроссовками на завтра, приняла душ, почистила зубы, вернулась в комнату и снова улеглась на кровать. Мысли в голове отсутствовали, вспоминалась только одна фраза: «Согласна ли ты стать моей женой?» За стеной сладко похрапывал Морис Эшкрофт. У него были все основания спать сном младенца, и он успел даже некоторое время погордиться собой во время вечернего туалета. Операция прошла более чем успешно. Элегантно, стремительно, без единого прокола. Балаболка очарована по самое не могу, он уже может считать себя женатым. Сразу по приезде он отведет ее к мамочке на семейный ужин, потом с месяц всякой предсвадебной ерунды, потом регистрация брака и сразу же — все проблемы с адвокатами и наследством, пока она не очухалась. Потом, так и быть, можно съездить в свадебное путешествие. Завтра с утра позвонить «Гамбсу, Гамбсу и Гамбсу», маминому адвокату, который собаку съел на таких делах. Он составит брачный контракт. И через месяц Морис Эшкрофт с небрежной гордостью — или горделивой небрежностью — посмотрит в глаза папе и сообщит, что отныне у него полно денег. А Дейзи… Ну что — Дейзи! Она вполне сойдет за жену, на первых порах, а дальше видно будет. Спать с ней не то, чтобы очень захватывающе, в постели она бревно бревном, но ведь никто и не собирается хранить супружескую верность. А для развлечений есть Мими… И Стелла… И Хелен… И вообще… Ван Занд, явившийся к самой посадке в самолет, был одновременно расслаблен, хмур и несколько раскоординирован в пространстве. Возможно, именно поэтому — а также потому, что Дейзи почти по всем пунктам соответствовала ему, — выгодный контракт так и не был подписан. Ван Занд мялся, мычал и наконец сообщил, что сейчас его гораздо больше занимает некий кинопроект с молодыми актрисами, а не моющие средства и их рекламирование. Дейзи язвительно поинтересовалась, не этих ли молодых актрис они имели удовольствие лицезреть в день приезда, Ван Занд ушел от ответа, а потом и задремал. Морис сделался мрачен, но потом вспомнил, что должен изображать трепетного влюбленного, ожидающего своей участи, и с азартом взялся за дело — схватил Дейзи за руку и уставился на нее молящими зелеными очами, — а потому Дейзи немедленно выкинула из головы все мысли о бизнесе и решительно ответила, что согласна выйти за Мориса замуж. В аэропорту Морис расцеловал невесту в обе щечки и умчался, предоставив ей самой ловить такси. Мотивировал он это тем, что должен осчастливить маму. В нынешнем своем состоянии Дейзи могла только умиляться сыновней любви, и потому до дома добралась сама, не переставая мечтательно улыбаться и время от времени протяжно вздыхать. Ну а потом грянул понедельник. Миссис Пардью и Клифф заперлись с Дейзи в кабинете и в течение двух часов обрисовывали ей положение агентства. Дейзи слушала, хмуро кусала карандаш, кивала, а потом ласково улыбнулась Клиффу и мягко, но решительно изложила свои соображения. Миссис Пардью долго молчала, а потом негромко произнесла: — Милая, а ты уверена? В конце концов, все мы взрослые люди, и ты вовсе не обязана… — Я приняла решение. Мы были вместе почти четыре года. Я благодарна всем без исключения сотрудникам. Даже формально, по закону, я должна выплатить людям жалованье и компенсацию, но я не хочу относиться к этому только формально. «Эмеральд» тонет, но флага не спускает. То, с чем я останусь, в любом случае не назовешь грошами, да это и неважно. Важно то, что все будут обеспечены и смогут без спешки найти себе работу. Так что с этим все. — Дейзи, но ведь ты наверняка захочешь начать новое дело… — Я уже его начала. Я выхожу замуж. Показалось ей или нет, но за дверью что-то глухо стукнуло. Миссис Пардью нахмурилась. — Это молодой Эшкрофт? — Да. Морис сделал мне предложение, я его приняла. — Дейзи, я хочу предупредить… — Не надо, миссис Пардью. Мы любим друг друга. Вряд ли в ближайшие пару-тройку лет я захочу заниматься бизнесом. Эшкрофты — патриархальная семья, они скорее предпочтут видеть невестку дома, чем во главе фирмы. А Морис сумеет меня обеспечить. Клифф издал неопределенный звук, но промолчал. Миссис Пардью поднялась со стула. — Что ж, в таком случае — поздравляю. Хорошо бы было — с чем. Когда они выходили из кабинета, Дейзи увидела в коридоре Гаса. Он стоял и с задумчивым видом смотрел на потолок, где мигала неисправная неоновая лампа. Лицо Гаса по обыкновению не выражало ничего. Дейзи нахмурилась, дождалась, когда финансовый отдел скроется в своем царстве, и прошипела негромко и язвительно: — Подслушиваем у дверей начальства? Очень красиво. — Не понимаю, о чем ты. — У меня хороший слух. Ну-ка, зайди! Гас немедленно бросил пялиться на люстру и безропотно вошел в кабинет. Дейзи набрала воздуха в грудь, чтобы устроить грандиозный скандал, но друг детства опередил ее. Тихий, грустный, чуть удивленный голос, усталые интонации. Грустный Умный Лис смотрел мимо Дейзи, на улицу, туда, где солнце вызолотило листву. — Не ругай меня, Маленький Храбрый Заяц. Нелегко прощаться со своим детством. Ты уходишь, и я сержусь. Не на тебя. На себя. — Гас, я… — Ты ничего не обязана объяснять, Дейзи. Ты просто… будь счастлива. Пожалуйста. И еще одно. Знай это просто так, на всякий случай. Если я буду тебе нужен, если захочется поговорить или помолчать — я буду рядом. Всегда. Ничего не изменится, девочка. Мы — друзья. Дейзи почувствовала, как в носу закипают шипучей газировкой слезы. Странно — в эту минуту она почти ненавидела Мориса Эшкрофта… — Гас, не надо таким тоном, пожалуйста! Я ведь не умираю, не уезжаю в Австралию — я просто выхожу замуж за человека, которого… — Я сказал то, что хотел сказать. Теперь позволь мне не слышать того, чего я не хочу слышать. — Почему ты его ненавидишь? — Ненавижу? Нет, неправильное слово. Я не ненавижу. Я не понимаю. Но готов признать, что некоторые вещи понять невозможно. К тому же во многом виноват я сам. — Теперь не понимаю я. — И не надо уже, Дейзи. Всему свое время, а я свое упустил. Теперь это было бы нечестно. Да, вот еще что. Я написал заявление в пятницу. — Какое заявление? — Об увольнении. Мне срочно надо, так что никакой компенсации не выписывай. — Гас Уиллис! Это ты нарочно… — Дейзи Сэнд. Я взрослый мужчина, у меня есть руки и голова, и я вполне способен прокормить себя сам. Если ты заупрямишься, я все равно не возьму твои деньги, так что не трудись и раздели мою долю на всех, а лучше — отложи себе на черный день. — Ой, да ладно, какой черный день… Он стремительно приблизился, навис над столом, глядя ей прямо в глаза. Теперь его голос изменился, стал резким, почти злым. — Я работал у тебя сантехником, Дейзи Сэнд, я всю жизнь читал книги, но это не значит, что по математике у меня неуд. И еще я не глухой, не слепой и не тупой. После выплат по заказам, зарплате и компенсациям ты останешься практически ни с чем, если не считать твоего личного счета, оставленного твоим дедом. Поверь мне, богатому гораздо труднее стать среднеобеспеченным, чем бедняку — миллионером. Учись экономить. — Но Морис… — Я буду счастлив ошибиться, Дейзи. Счастлив!!! — Не понимаю тебя. — Не хочешь понимать, так вернее. Давай не будем ссориться. Я еще раз повторяю — что бы ни случилось в твоей жизни — я всегда буду рядом. Просто знай это — и все. Гас Уиллис выпрямился и резко вышел из кабинета. Дейзи смотрела ему вслед, а на душе становилось все тоскливее и тоскливее. Гас шел по коридору к выходу. Помахал рукой Долли, криво улыбнулся Мэг и Сью, хлопнул по плечу Джеда. У самых дверей он столкнулся с Морисом Эшкрофтом. Тот был уверен, что Гас уступит ему дорогу, но юноша и не подумал сделать это. Он прошел мимо, вроде бы слегка задев Мориса плечом, но в результате этого соприкосновения Эшкрофт отлетел к стене и ошалело уставился в спину уходящего мятежника. Минуту спустя, Морис входил к невесте, надув губы и нахмурив брови. — Дорогая, я должен решительно поставить вопрос об этом твоем Уиллисе… — Он ушел, Морис. — Вот именно! Он меня чуть не убил по дороге. Он совершенно распоясался, этот Уиллис! Если ты не уволишь его… — То что? — То его уволю я! В конце концов, это и мой сотрудник. — Уже нет. Гас ушел совсем. Сам. — Отли… То есть, странно, конечно, но это даже к лучшему. Ты расстроена? — Нет, вовсе нет. — Мама ждет нас сегодня на ужин. Это нечто вроде семейного… совета. — Смотрин, ты хочешь сказать? — Ну какие смотрины! Она же дружит с твоей матерью. Просто известие о моей свадьбе волнует ее, она же мать! Дейзи заставила себя улыбнуться и вяло поцеловала Мориса в подставленную щеку. Перед ее внутренним взором стоял, вернее, уходил, не оборачиваясь, Гас Уиллис, и от этого становилось горько во рту и почему-то страшно. Как будто Дейзи предстояло одной войти в темный-претемный лес. 5 О домах с привидениями, склочных старухах, двойной игре и необходимости все делать вовремя Подъехав к дому Эшкрофтов на такси, Дейзи была вынуждена некоторое время посидеть и посчитать — сначала до десяти, потом до двадцати. Сердце колотилось в груди, словно пойманная птичка в клетке, и это очень удивляло всегда жизнерадостную и общительную девушку. Тем более мама сто раз рассказывала про «милую Урсулу»… Тут надо отметить, что мама Дейзи была в некотором роде жертвой Обстоятельств. Девушка из хорошей семьи, она получила образование в Англии (где и познакомилась с милой Урсулой), а потом приехала обратно в Штаты — и влюбилась в сына нефтяника. Нет, папа ей ни в чем не уступал по части образования и хороших манер, но вот дед, обожаемый дед Дейзи, превратил жизнь своей невестки в истинный кошмар, даже не догадываясь об этом. Примерно до пятидесяти лет мама жила под дамокловым мечом в виде дедовых соленых анекдотов из жизни нефтяников на далеких буровых станциях. Дейзи их слушать не разрешалось, но она успела выяснить, что основные темы этих анекдотов сводились к тому, что женщин на буровых мало, а белых медведей — много. Дед на нефти сколотил миллионное состояние, поэтому все его слушатели смеялись над анекдотами вместе с ним, иногда начиная даже заранее, а вот мама… Мама бледнела и краснела и не чаяла, когда же мужчинам подадут бренди и сигары, и можно будет увести дам. Потом дед и отец отдали Дейзи в обычную школу, где она немедленно подружилась с сыном шофера-дальнобойщика. Да, демократия превыше всего, но… Мама грезила о закрытой школе для девочек и тихо проклинала упрямого свекра. Потом непокорная дочь Дейзи вознамерилась жить одна. Дед был еще жив и горячо приветствовал это решение, папа тоже не возражал, а мама опять была в шоке — как это так, молоденькая девушка одна, без родителей… Потом дед умер, разделив свое состояние абсолютно поровну между всеми, даже очень дальними родственниками, и мама притихла, но Дейзи прекрасно знала мамину тайну. Маме очень хотелось жить и вращаться в аристократическом обществе. То есть в обществе, где никто не рассказывает неприличных анекдотов и где дочерей после окончания закрытой школы для девочек выдают замуж, сдавая из рук в руки свекрови. К сожалению, таких людей в современном Нью-Йорке найти было сложно, и потому за «милую Урсулу», однажды позвонившую маме поболтать, мама ухватилась, как утопающий — за соломинку. Еще бы — настоящая аристократка, да еще жена конгрессмена, да еще особняк в тихом старом районе… Сама Дейзи Урсулу никогда не видела, просто приняла к сведению, что это мамина подруга — и забыла о ней. На самом деле мама вовсе не была занудой и ханжой, просто у нее была такая мечта, что ж тут поделать. В обычной жизни мама была смешливой, легко краснеющей, немного сентиментальной и очень доброй женщиной, поэтому и на неведомую Урсулу Дейзи автоматически перенесла все эти качества. Мориса Эшкрофта она приняла дружески, ну а потом уж и влюбилась в него. Таким образом, сейчас Дейзи, вроде бы, ничего не угрожало, однако девушка все никак не могла решиться выйти из машины. Помог шофер, кротко заметивший, что лично ему пейзаж нравится, но он вряд ли сможет рассказать про его прелести жене и троим детям, которые ждут от папы выручку за сегодняшний день. Дейзи вздохнула — и ринулась навстречу неведомому, мельком успев подумать, что юбка все-таки коротковата… Дом был стар — этим исчерпывалось все. После современных домов с их пластиковым и никелевым блеском, после гудящих автострад и шумных улиц у попавшего в особняк Эшкрофтов создавалось впечатление, что он перенесся в какую-то не слишком добрую сказку, где непременно фигурируют фамильные призраки, ведьмы и злые мачехи. По стенам вился темно-зеленый траурный плющ, сад был ухожен, но мрачен, и даже бледные лилии, высаженные перед крыльцом в строгий ряд, наводили на мысли о высоком, вечном и мрачном. Окна были чисто вымыты, но за ними даже в этот теплый солнечный вечер таилась холодная тьма. Птицы — и те пели как-то сдержанно. Дейзи ткнула в кнопку звонка и вздрогнула, когда далеко за дверью прозвенело печально и церковно. Потом дверь бесшумно отворилась, и Дейзи едва не заорала при виде костлявой тетки в кружевной наколке. Тетка посмотрела на Дейзи с укором и молча отступила, давая пройти внутрь. Увидев Мориса, сбегающего навстречу невесте по широкой дубовой лестнице, Дейзи испытала неимоверное облегчение и горячую благодарность — хорошо, что он блондин, а не брюнет, это как-то оживляет обстановку. А потом раздался голос, в котором звучали благородная скорбь, усталое радушие и явное сомнение. — Боже мой, милая Сэнди! Добро пожаловать. На площадке второго этажа стояла высокая белобрысая дама в строгом черном платье. Ножи пластических хирургов сотворили для этой женщины немало чудес, но за все приходится платить — и Урсула Эшкрофт могла либо улыбаться, либо говорить, и то и другое — с большим трудом. Гладкая кожа, неестественно яркие румяна, волна платиново-белокурых волос падает на один пронзительно синий, прямо-таки ультрамариновый глаз. Над вторым черной ниточкой изгибалась замысловатая линия выщипанной брови. Губы выглядят так, будто их надули Насосом и покрасили алой краской, и теперь любое движение грозит нарушить рукотворную гармонию. Из-под черного платья виднелись костлявые ноги на шпильках, а вот руки Урсула Эшкрофт обнажила зря. Именно они выдавали ее истинный возраст. Морис кашлянул и звонко пропел: — Ее зовут Дейзи, мамочка, Дейзи Сэнд, и она моя кошечка и душечка. Дейзи кивнула и еле удержалась, чтобы не сделать книксен. Урсула несколько скривилась — возможно, улыбнулась — и пригласила Дейзи наверх величавым движением руки. Они прошли в мрачную гостиную, где в мрачном камине горел подслеповатый и тоже мрачный огонек, а громадные кресла напоминали могильные памятники на старинном кладбище. Дейзи села в одно из них — и ее коленки едва не стукнули ее же в подбородок. Она сидела практически на уровне пола и не могла пошевелиться, в том числе и из-за проклятой юбки, теперь-то уж ясно было, что она коротка! Заскрипело и зашуршало, Урсула царственно повернула полкорпуса в сторону звука и трагическим голосом возвестила: — Элеонора, это милая Сэнди, дочь милой Джессики, ты ее помнишь? — Нет! Это было полвека назад, как я могу это помнить. — Сэнди, это моя сестра и тетя Мориса, Элеонора. — Очень при… — Хорошенькая. Вероятно, дура? — Тетя! — Элеонора! Толстая, одышливая старуха в фиолетовом брючном костюме пристально смотрела на Дейзи, тряся головой. Никто не поверит, подумала Дейзи с детским веселым ужасом. Никто не поверит! У старухи был нос крючком, пронзительные светлые глазки и отчаянная химическая завивка ярко-оранжевого цвета. Опиралась она на самую настоящую клюку, и не хватало ей только черного облезлого кота. — Молчу. Не обижайся, милая, я здесь на правах родственницы-маразматички, говорю, что думаю. — Э-э-э… я не обижаюсь… — Напрасно. Даже я понимаю, что перегнула палку. Просто удивилась, что такая милая девчушка клюнула на нашего… — Тетя!! — Элеонора!! — Нашего Мориса, хотела я сказать. Обычно, на него клюют совершенно другие прости… — Тетя!!! — Элеонора!!! — Прости, Господи. Как тебя зовут, ты сказала? — Элеонора, это милая Сэн… — Меня зовут Дейзи. — Хорошо. Пойдемте ужинать. Я сегодня плохо спала и собираюсь уйти пораньше. С этими словами старуха неожиданно протянула Дейзи руку. Девушка с благодарностью приняла эту помощь, потому что иначе из проклятого кресла было не выбраться. Рука у старухи оказалась неожиданно твердой и теплой. В столовой было торжественно, холодно и пустынно. За огромным столом могли бы рассесться человек двадцать, но накрыто было лишь на четверых. Хрусталь, серебро, тонкий фарфор — и микроскопические блюдечки с закуской. Дейзи с изумлением смотрела на стол. Тарелочка с четырьмя ломтиками ветчины. Четырьмя кусочками рыбы. Четырьмя кусочками сыра. Четырьмя кубиками масла. Четырьмя креветками (правда, тигровыми, но очень маленькими). Корзиночка с четырьмя тостами. Четыре небольших помидора. Отдельно ваза с четырьмя яблоками, четырьмя апельсинами и почему-то двумя бананами. Все расселись, причем Дейзи оказалась на узкой стороне стола, то есть на самом дальнем расстоянии от Урсулы и на приличном удалении от Элеоноры и Мориса. Морис, впрочем, тут же передвинул свой стул, однако не к невесте, а к маме поближе. Ужин начался. Печальный лакей налил Дейзи мятного ликера, который она всю жизнь терпеть не могла, и положил на огромную тарелку тонкий лепесток ростбифа. Потом рядом плюхнулись три крошечные картофелины размером с редиску, неаппетитная кучка протертого шпината и порция омлета. Дейзи боролась с убегающим по тарелке картофелем и старательно прислушивалась, не обратится ли к ней Урсула, однако мать с сыном полностью погрузились в беседу, и лишь позвякивали вилками, о чем-то переговариваясь с видом заговорщиков. Зато тетя Элеонора с рекордной быстротой расправилась со своей порцией, после чего грохнула своей клюкой об пол, и когда печальный лакей материализовался у ее кресла, заявила в полный голос: — Теперь, когда с выпендрежем покончено, неси поесть, мой милый. Дейзи, детка, как ты относишься к оладьям, пюре и копченой грудинке? Звяканье на другом конце стола настороженно притихло. Дейзи проглотила слюну и солнечно улыбнулась. — Я люблю пюре. Мой дед всегда делал его сам. Говорил, все дело в молоке. Если вливать слишком горячее, картофель посереет. Элеонора одобрительно кивнула. — Точно. Милок, неси нам с девочкой по полной порции. Ты пьешь портвейн? — Нет, я как-то… — Правильно. Старушечий напиток. Но я выпью, мне можно. А тебе советую сидр — его привозят нашему политикану благодарные избиратели. — Тетя! — Элеонора! — Как, вы все еще здесь?! Надо же, я думала, вы уже объелись и ушли. Дейзи, детка, ну их, расскажи мне о себе. Пюре оказалось выше всяких похвал, сидр благоухал яблоками, а Элеонора оказалась чудесной старушенцией. Лед, сковавший Дейзи в начале визита, стремительно таял, и вскоре она уже взахлеб рассказывала старухе о своих сотрудниках и о том, как замечательно они проработали все эти годы. Элеонора кивала, вставляла реплики, но потом неожиданно тяжело поднялась со своего стула и сурово заявила: — Все. Я иду спать. Режим надо соблюдать. Дейзи, я была рада поболтать. Ты хорошая девочка, мне будет жаль, если мы больше не увидимся, но, с другой стороны, так будет только лучше. С этими странными словами старуха покинула столовую, а Дейзи замерла, ощущая на себе взгляды Урсулы и Мориса. Есть и смеяться расхотелось. За окнами стемнело, и почему-то мысль о том, что ей придется жить в этом доме, вызвала у Дейзи ужас. Где-то в углу хрипло каркнули часы — и начали отбивать удары. Дождавшись одиннадцатого, Дейзи вскочила едва ли не с неприличной поспешностью. — Боже, уже так поздно! Урсула сверлила ее взглядом и молчала, но Морис поспешил подать ей руку. — Уже уходишь? Этот вечер пролетел так быстро. Она едва удерживалась, чтобы не съязвить, однако присутствие Урсулы заставляло держать себя в руках. Чопорно раскланявшись с потенциальной свекровью, Дейзи отправилась на выход в сопровождении Мориса. Уже у самой двери светлокудрый красавец привычно склонился над ее рукой. Чарующий голос заставил сердце Дейзи смягчиться. — Прости меня, ты совсем измучилась. Пойми, мама хочет нам счастья, но естественная ревность… Я просто не мог оставить ее одну. Дейзи, киска, я клянусь, что сделаю тебя счастливой! Через мгновение они целовались, и это было здорово, так что Дейзи простила любящего сына Урсулы, да и саму Урсулу тоже. В конце концов, все свекрови с подозрением относятся к невесткам. Так уж заведено. А тетка Элеонора — отличная старушенция, с юмором и без капли притворства. — Жаль, что не было твоего отца. — Мне тоже. Я его почти не вижу. Он все время в Вашингтоне. Ты позвонишь, когда доедешь? Дейзи пулей вылетела из дома, пробежала по дорожке и через пару минут уже с облегчением неслась на такси домой. Она даже забыла обидеться на Мориса за то, что этот… жених не удосужился посадить ее на машину! Дело было в том, что Дейзи страшно хотела в туалет, однако даже представить себе не могла, что можно поинтересоваться об этом важном заведении у Мориса или Урсулы. Как они будут жить вместе, вот что интересно. Ведь тогда и туалет у них будет общим… — Ну как тебе? — Какая-то субтильная. Кудряшки, румянец… Ничего особенного. — Мамуля, я ведь не кобылу для скачек выбираю. — Дорогой, я просто волнуюсь за тебя. Жить с нелюбимым человеком… — Мама, не начинай. Она из хорошей семьи, ты их знаешь… — Да уж! Старый Сэнд начинал буровиком на норвежских нефтяных станциях. — Ты же дружила с ее матерью! — С этой деревней? О чем ты говоришь, Мори. Ее мамаша всю жизнь мечтала о высшем обществе, а сама не знала, с какой стороны салфетку положить. Ладно, не о том речь. Ты говорил с Гамбсом? — Он уже все подготовил. Отличный контракт. Все состояние передается в совместное владение. В случае инициативы развода с ее стороны через год и меньше — мне три четверти, больше года — половина. — Погоди, от Гамбса я ждала большего! — И ты не торопись. Бумажка хитрая. Она так составлена, что существует страховка от развода. Достаточно передать мне все права, как мужу. Я становлюсь владельцем всего состояния моей жены при условии, что не разведусь с ней. А я с ней не разведусь. — Но она ведь тоже может… — Говорю же, тогда делим. Ничего, три четверти ее состояния — это тоже не кот начхал. — Мори, а ты выдержишь? — Не волнуйся, я готов на жертвы. — Мой дорогой, но ведь вполне может случиться, что у вас будут дети… — О нет. Я об этом позабочусь. К тому же она не из тех, с кем мне хотелось бы делать детей… прости, мамуля. Я вообще этих детей терпеть не могу, честно говоря. — Мори, я переживаю за тебя. — Лучше уйми тетю. Она совершенно распоясалась. — Хорошо, мой милый. Спокойной ночи, мой маленький. — Приятных снов, мамочка. Гас Уиллис сидел за столом и методично подкидывал спичечный коробок согнутым пальцем. Коробок неизменно падал на широкую грань, но Гаса это почти не волновало. Совсем не волновало. Он пытался не думать. Пытался относиться к этому спокойно. Искал хорошие стороны. Снова и снова хватался за книги. Все было тщетно. Перед глазами стояло одно и то же — хлыщ Эшкрофт обнимает Дейзи. Целует ее. Они в одной постели. Они на крыльце церкви. Они в машине. Эшкрофт лапает Дейзи за грудь. Снова целует ее на глазах у всех. Дейзи смеется безжизненным, чужим смехом, и лицо у нее чужое, неживое. Эшкрофт и Дейзи в одной постели. Эшкрофт что-то делает с ней, и Дейзи кричит, отчаянно, жалобно, но Эшкрофт оборачивается — и на губах его ухмылка. Это моя жена, Уиллис. А ты — опоздавший. Ты лишний. Тебя нет. Ты пропустил свое время. Ты книжку читал, умник. Теперь Дейзи моя, не твоя. Я буду ее трахать, когда захочу и как захочу, а ты иди, читай. Ты опоздал, Уиллис. Коробок взлетел к самому абажуру, с глухим треском упал на стол. Встал стоймя. На узкую грань. В следующий миг кулак Гаса расплющил его вместе со спичками. По небритым щекам Умного Лиса текли слезы. Он любил Дейзи Сэнд больше самой жизни, но это уже ничего не меняло. Он опоздал. 6 О предсвадебных хлопотах, легкомысленной родне, наследственном упрямстве, разнообразных суевериях, внезапных озарениях, губительном самообмане и фамильных драгоценностях Нельзя сказать, чтобы Дейзи разочаровалась. Однако нельзя сказать и того, что она проснулась на следующее после смотрин утро счастливой невестой, предвкушающей долгую и прекрасную жизнь со своим возлюбленным. Воспоминание о мрачном родовом гнезде Эшкрофтов заставило Дейзи содрогнуться, однако при мысли о тетке Элеоноре она уже улыбнулась. Все это ерунда. Обычное волнение невесты перед свадьбой. Разумеется, им с Урсулой еще предстоит притереться друг к другу… Хотя самым лучшим выходом было бы купить квартиру и видеться с «милой Урсулой» раз пять-шесть за год. Надо будет поговорить с Морисом на эту тему. Дейзи села в постели и прижала подушку к груди. В животе пополз противный холодок совершенно необъяснимого ужаса. Господи! Да ведь ей же предстоит выйти замуж! А для этого нужно, как минимум, свадебное платье, к нему масса всяких мелочей, маме надо позвонить, в конце-то концов… Еще эти, как их — подружки невесты! Хотя с этим проблем быть не должно — Долли, Сью и Мэгги согласятся, надо полагать? Мама. И папа. И братья с сестрами, кузены и кузины, семья Сэндов в полном составе. Где их носит, спрашивается, когда несчастная Дейзи Сэнд мечется и не знает, с чего начать выходить замуж. Носило их известно где, но от этого было не легче. Папа не стал заниматься нефтью, за что мама была ему крайне благодарна. Дед не возражал. Антиквариат — тоже неплохо, и слово красивое. Любил дед прикинуться эдаким деревенским простачком, выбившимся из грязи в князи. Дедово наследство, поделенное между всеми наследниками поровну, стало всего лишь последним кирпичиком в пирамиде благосостояния папы, и тогда Джон Сэнд забрал свою нежно любимую Джессику, дал последние указания своим парижским и лондонским поверенным и управляющим — и отправился исполнять хрустальную мечту всей своей жизни. Ныне папа и мама обретались на самых настоящих Соломоновых островах, где у них был собственный коралловый атолл, белоснежная вилла на самом берегу океана — и никаких средств связи с миром. Раз в неделю к ним приплывал человек с Большой земли, привозил прессу и отчет о телефонных звонках. Если ничего фатального не происходило, папа мирно отправлял все отчеты в костер, мама вздыхала и посылала с гонцом стандартную телеграмму: «Абсолютно счастливы тчк обнимаем тчк будьте здоровы вскл». Нечего и думать, что они соберутся приехать на свадьбу собственной дочери. Ну и не надо. Многочисленные кузены и кузины Дейзи жили в основном в Европе. В принципе, эти могли бы и приехать, но дело в том, что они, собственно, никогда не были особенно близки, а потому и приезжать им незачем. Таким образом, Дейзи Сэнд предстояло явиться на собственную свадьбу в гордом одиночестве, если не считать сотрудников и друзей из «Эмеральда». При мысли о «друзьях» Дейзи помрачнела. Гас не придет, это точно. Ни за что на свете он не сделает того, чего он делать не хочет. А не хочет он видеть Мориса Эшкрофта. В прихожей зазвонил телефон, и Дейзи с тяжелейшим вздохом поплелась отвечать. Трубка зажурчала вкрадчивым баритоном, наговорила комплиментов, уверила в своей любви — и глупая девочка Дейзи мгновенно простила и вчерашнее идиотское прощание, и «милую Урсулу», и вообще все на свете. Морис превзошел сам себя. Он словно наверстывал упущенное, клянясь в вечной любви и осыпая девушку сотней нежных имен. Дейзи, с которой никто в жизни так не разговаривал, таяла, как сугроб весной. Пришла в голову неожиданная мысль — а даже и хорошо, что мамы с папой не будет! Мама все равно прилипнет к «милой Урсуле», а вот папе она наверняка не понравится, к тому же папа терпеть не может светских раутов, а уж Урсула наверняка постарается превратить свадьбу своего сына в незабываемое событие… — Дейзи, крошка моя, ты меня слушаешь? — Что? О да, Морис, конечно! Просто… у тебя такой голос, что я словно задремала… — Ты спишь, когда я с тобой разговариваю?! — Не сплю, милый, а грежу наяву. Я слово забыла. Грежу! Не дремлю, а грежу. — Так когда ты хочешь пожениться? — Морис, мне надо успеть с платьем, потом уладить все дела… — Если ты о фирме, то незачем об этом думать. — Как же! Ведь в свадебное путешествие отправляются сразу оба босса! — О, действительно. Я и не подумал. Ну будем надеяться, к свадьбе все уже разрешится. — Морис, я хотела, чтобы подружками стали Долли, Сью и Мэгги… — Дорогая, но ведь подружки больше уместны в церкви… — Разве мы не венчаемся, Морис? На другом конце провода Морис едва не подавился шерри. Мать с тревогой подняла голову, но сын уже взял себя в руки. — Честно говоря, я не придаю религии особого значения и просто не подумал… Если ты хочешь, то, разумеется, можно все переиграть. Жаль, мэр — папин друг, он будет огорчен, что ему не доверили церемонию. Знаешь, он меня качал на руках. Дейзи устыдилась еще на первых словах, а Морис разливался соловьем, и только когда у него закончился воздух в легких, девушка смогла выпалить: — Морис, пусть все будет так, как ты задумал. Мне абсолютно все равно — венчаться или нет, я просто хочу выйти за тебя замуж. Они уговорились встретиться в агентстве в пять, а потом Дейзи отправилась в ванную и лишь мельком подумала о том, о чем ей стоило бы задуматься всерьез. Ни она сама, ни Морис Эшкрофт ни разу не сказали, что любят друг друга. Долли по магазинам идти отказалась наотрез, а вот Мэгги выразила живейший интерес к этому занятию и вызвалась помочь. Сью мягко посокрушалась, что ей надо сразу после работы к детям, но зато предложила свои услуги в качестве портнихи, когда придет время подгонять платье по фигуре. Таким образом, повестка дня потихоньку вырисовывалась. На два часа Дейзи запланировала посещение банка вместе со своим поверенным. В банке было прохладно и торжественно. Управляющий, мистер Клатч, излучал приветливость и радушие, а вот поверенный, мистер Бленчли, хмурился и яростно кусал седые усы. Мистер Бленчли прекрасно помнил тот день, когда старый Сэнд, сияя, продемонстрировал ему небольшой кулек, перетянутый розовыми лентами, и пропел: — Внучка, Бленч! Чтоб мне лопнуть, внучечка! Сейчас розовый кулек, слегка подросший за эти двадцать четыре года, с точки зрения мистера Бленчли совершал огромную и непростительную глупость, но характер у кулька был дедов. И кто такой мистер Бленчли, чтобы спорить с внучкой самого Сэнда?! — Дейзи, я все же хочу еще раз предостеречь тебя… — Мистер Бленчли, я приняла решение. Вот имена и номера счетов моих сотрудников… — Да я не об этом! С ними все ясно. Не могу сказать, чтобы альтруизм был у меня в крови, но дед тебя одобрил бы. Я бы урезал суммы… молчу, молчу. Я о другом. Мне не нравится твой взгляд на брак. — У меня еще нет никакого взгляда на брак, потому что я впервые выхожу замуж, мистер Бленчли. Просто мне кажется, вполне естественно, что Морис будет иметь право распоряжаться моими средствами, а я — его. — И я о том же. Ты-то готова предоставить свои деньги мужу, но вот как насчет Мориса? Я не получил ни единой бумажки на сей счет. — Мистер Бленчли, вы хотите, чтобы я предложила любимому человеку заключить торговое соглашение? — Не торговое соглашение, а брачный контракт. Это совершенно нормально в наши дни, не вызывает ни удивления, ни неприязни. Все бывает, должна же ты обезопасить себя на случай, если… — Закончите вашу мысль. На случай, если Морис Эшкрофт окажется негодяем. А если я этого не сделаю, то он еще и обдерет меня, как липку. — Умница. Сама все и сказала. — Не хочу слышать. Я ненавижу смешивать бизнес и жизнь. Я влюблена и выхожу замуж, а не покупаю мужа со скидками по дисконтной карте. И прошу больше со мной на эту тему не спорить. Итак: все мои оставшиеся средства переводятся в наличные и поступают на новый счет. Право распоряжаться этим счетом я передаю своему мужу, Морису Эшкрофту, а в силу оно вступает с момента регистрации брака. Подпись, дата — ясно? — Ясно. Позволь хотя бы добавить пункт о разводе… — Дядя Бленчли, я сейчас расплачусь! Отстаньте от меня. Я еще не вышла замуж, а вы твердите о разводе и прочих ужасах. Подготовьте бумаги, а мы с мистером Клатчем пока пойдем в хранилище. Дейзи ушла вместе с управляющим, а старый юрист, пыхтя и сердито качая головой, принялся составлять документ. Через час все было кончено. Дейзи абсолютно хладнокровно восприняла новость о том, что в результате всех ее альтруистических фортелей на личном счету у нее осталось немногим более ста тысяч. Конечно, это тоже была неплохая сумма, но в сравнении с миллионом без малого… Старый Бленчли устал качать головой и теперь просто хмурился. — Будут еще какие задания или я пошел? — Спасибо, дядя Бленчли, больше ничего. Да, дом можно выставить на продажу… Хотя нет, возможно, мы поживем там первое время. — Надо понимать, ты не слишком рвешься под крылышко Урсулы Эшкрофт? — Честно говоря, да, хотя еще плохо ее знаю. — Узнаешь лучше — вообще рваться перестанешь. Та еще отрава. Дейзи, позволь мне навести справки среди адвокатов и разузнать о Морисе Эшкрофте… — Я работала с ним три года. Я выхожу за него замуж. Все, что он сочтет нужным мне сказать, он скажет. — Хорошо. В любом случае, звони мне в любой момент. Я все еще остаюсь твоим поверенным. Из банка Дейзи вышла, как ни странно, в приподнятом настроении. Утраченный статус миллионерши нисколько не расстраивал, наоборот, ей почему-то стало легче. Теперь никто не сможет сказать, что Морис Эшкрофт погнался за богатым приданым. Да у него наверняка теперь денег больше, чем у нее! На магазины оставалось полтора часа, но Мэгги не опоздала, и вскоре они уже наводили шороху в салоне свадебной моды. Дейзи с самого начала велела себе держаться, потому что на сто тысяч не слишком разгуляешься, хотя, конечно, и не в обносках пойдешь к венцу… Интересно, а к чему идут те, которые не венчаются? К секретарю мэрии? К столу мэра? Мысль мелькнула и исчезла, потому что на Дейзи и Мэгги обрушилась пенная гора муслина и шелка, кружев и батиста, серебряной парчи и сверкающих стразов, тончайших страусиных перьев, газа, шифона, шитья… Вставочки и вытачки, рюши и воланы, корсеты и выемки — Мэгги с портнихами чирикала на их родном языке и, самое интересное, отлично понимала их ответы. Дейзи же просто получала удовольствие — до тех пор, пока не взглянула на часы. Пять! И Морис уже томится в офисе. Надо сделать ему сюрприз. Дейзи на цыпочках слезла с невысокого подиума и осторожно прошла к телефону. — Морис? Милый, не сердись, лучше приезжай, я хочу, чтобы ты это одобрил. Записывай адрес. Через пятнадцать минут Морис Эшкрофт вошел в уютный зал для примерок и по-кошачьи прищурился, глядя на малознакомую фею в кружевах и жемчуге. Нет, все-таки он молодец. Если балаболку приодеть, то с ней будет даже не стыдно появляться на светских раутах. Талия, плечи — все очень и очень ничего. Морис вспомнил их первую ночь и глумливо хмыкнул. Возможно, он излишне суров к балаболке. Она, конечно, бревно, но ведь это простая неопытность! Если она обучаема, то он сможет показать ей пару своих любимых штучек в постели. Тут все и выяснится. — Как тебе, Морис? — Божественно, милая! Не дождусь того момента, когда надену на этот пальчик колечко. Мэгги и портниха как по команде прекратили шушукаться и с отчаянным видом посмотрели на Дейзи. — Боже мой, что вы наделали! — Дейзи, это кошмар… Дейзи перестала сиять и улыбаться Морису, с подозрением уставилась на своих руководительниц и даже пышные юбки слегка подобрала. — Вы о чем говорите? Что такого ужасного я сделала? — Зачем он здесь?! — То есть как это? Морис — мой жених! — Вот именно! Разве можно?! — Да что можно?! — Нельзя, вот что! — Что нельзя? — Нельзя, чтобы он был здесь. Это самая плохая в мире примета, хуже только в день свадьбы подол зашивать. — Почему? — Детишек не будет, вот почему. — Почему ему нельзя здесь быть, я имею в виду? — Нельзя, чтобы жених видел невесту в платье до свадьбы. — Глупости! Как же я узнаю, нравится ему платье или нет? — Ты мне нравишься во всем, милая. И без всего. — Дело ваше, а только лучше бы ему сюда не ходить! — Тогда давайте, Морис сейчас уйдет, а мы… — Не уйду! Это моя невеста! — …А мы посмотрим другое платье. — Я не хочу другое, мне нравится это. — Слышали, любезная? Заверните. — Как хотите, а только я в своем бизнесе уже сорок лет, и ни разу такого не было, чтоб жених видел — и все хорошо кончилось. Вот в пятьдесят пятом, помню, брала одна кремовое платье с кокеткой, а жених ее возьми и приди расплатиться… — Морис, тебе правда нравится? — Очень! — …А после свадьбишного путешествия он ее топором зарубил. Взревновал, говорили, к экскурсоводу. — Мэгги, скажи ей, чтоб не говорила ужасов. — Причиндалы брать будете? — Кого? — Аксессуары она имеет в виду. Будем. Дейзи, милая, ты расплатилась? Тогда я жду тебя в машине. — Интересный у вас жених, мисс Сэнд. А какое колечко он вам подарил? — Самое лучшее! Спасибо и до свидания. — Прощайте. — Что? — Я говорю, к нам положено один раз приходить — и на всю жизнь. Так что прощайте. — Прощайте… Мэгги застеснялась и с ними вместе ехать отказалась. Морис довез Дейзи до дома и помог донести пакеты до двери, однако зайти отказался. Дейзи немедленно насупилась и прямо заявила, что думает по поводу его поведения. — Знаешь, Морис, если бы не предстоящая свадьба, я бы решила, что ты меня избегаешь. Честное слово, это даже странно… В следующий момент Морис притиснул ее спиной к запертой двери. Дейзи пискнула и вытаращила глаза. От любимого пахло мятой, хорошим одеколоном и еще чем-то, смутно напоминающим одеколон по составу и мяту по аромату. Интимно-хриплый голос заставил коленки послушно подогнуться и потек сладкой отравой по жилам. — Я боюсь не удержаться, глупая! Ты слишком сильно меня возбуждаешь, малышка. Я не сплю ночами и то и дело принимаю холодный душ. — Хо… холодный душ? А зачем? — А вот сейчас покажу! В следующий момент Морис забрал у нее ключи, одним махом отпер дверь и втолкнул Дейзи в прихожую. Здесь он отшвырнул пакеты в одну сторону, ключи — в другую, завалил девушку на ковер и стал срывать с нее одежду. Одновременно он пытался расстегнуть брюки, и выходило это все до того непристойно и глупо, что Дейзи все больше костенела в жарких объятиях, вместо того чтобы отдаться, так сказать, буре страстей. Ей опять было больно, и она сдержалась только потому, что не хотела обижать Мориса. Закусила губу, заставила себя обнять его, сухими губами ткнулась куда-то в шею — и тут же отстранилась, почувствовав на губах капли его пота. Еще через пару минут все кончилось, и тяжело дышавший жених сообщил, что она — потрясающая. Дейзи томно (по возможности) вздохнула, кое-как привела в порядок остатки одежды и проводила своего страстного возлюбленного. Потом вернулась в разгромленную прихожую, морщась от боли уселась на ручку кресла и задумчиво уставилась в стену. Выводы намечались неутешительные. Даже элегантный джентльмен Морис потерял голову и вел себя, как изголодавшийся тигр, а она — она опять ничего особенного не почувствовала. Если не считать того, что ей снова было больно. И, в общем-то, неприятно. Проклятие, она и в самом деле ничего не чувствовала! Дейзи вдруг охнула и подалась вперед. Как странно получается — с того момента, как Морис и она… ну, короче, с того самого момента ей ни разу не снились неприличные сны. А ведь она еще помнила, в какое возбуждение они ее приводили! В тех снах Морис был соблазнителен и любим, она его хотела всем сердцем и — что еще важнее для эротического сна — всем телом. Их страсть была действительно жаркой, а наслаждение — почти реальным. Да что там — почти! Реальным! Ведь Дейзи несколько раз просыпалась обессиленная и счастливая, словно и впрямь провела ночь с любовником. И вот приходит настоящий Морис, и все, как в сказке, движется к законной свадьбе, и жених красив и сексуален, вон, даже до комнаты от страсти дойти не успел, — но только сама Дейзи больше ничего не испытывает, ничегошеньки. Словно исполняет некую повинность, связанную с, скажем так, физическими упражнениями. Озарение было ярким и четким, как вспышка в фотоаппарате! Причин две. Одна — общая. Она заключается в том, что физиологически Дейзи стала женщиной, а психологически осталась девчонкой. Вторая — куда более печальная. Дейзи — фригидна. Ну… либо все всю жизнь врут про страсть и любовь, почем зря. И даже на одну секундочку, на один краткий миг Дейзи Сэнд не заподозрила, что причина может крыться совсем в другом. Конкретно — в ее светлокудром и зеленоглазом красавце-женихе. О нет, Дейзи Сэнд об этом не подумала, напротив, она преисполнилась жалости к Морису, которому приспичило влюбиться в такую холодную и бесчувственную дурочку. Дейзи смутно казалось, что Морис должен из-за этого страдать, и потому она немедленно забыла о своих неприятных ощущениях и самозабвенно принялась жалеть Мориса. Морис лихо свернул в неположенном месте и торопливо выключил газ. Полицейский уже шел к машине, но мистер Эшкрофт успел выйти из нее и даже запереть дверь. Коп успел только приложить два пальца к фуражке, а симпатичный парень в хорошем костюме уже улыбался жемчужной улыбкой. — Я виноват, сержант, и готов оплатить любой штраф. Выпил мятного ликера, целую рюмку, вот только что. Мы с моей девушкой решили пожениться. Быстрый взгляд в права решил дело. — Поздравляю, мистер Эшкрофт. Надеюсь, сыну нашего конгрессмена не надо напоминать о правилах вождения и недопустимости принятия спиртного? До завтрашнего утра вам придется воздержаться от выезда из дома самостоятельно. — О, разумеется, сержант. Я бегу обрадовать маму и позвонить отцу. Они обожают мою невесту и давно ждали этой помолвки. Больше не повторится, сержант, даю слово. — Всего доброго, сэр. — Всего доброго и спасибо. Коп величаво удалился, а Морис с жалостью бросил взгляд на машину. Теперь придется посылать кого-то за колымагой, а самому брать такси. Ну да ладно. Проклятие, если бы не пара коктейлей, он бы просто не смог. Он совершенно ничего не чувствует насчет этой балаболки. С другой стороны, не может же он каждый вечер напиваться? Надо что-то придумать. Возможно, ей понравится порнуха? В клубе можно взять несколько свежих кассет. Кстати, балаболке это только на пользу, потому что она продолжает оставаться бесчувственным бревном. А я молодец. Экспромт получился на славу. Море страсти, сдавленное рычание голодного самца… Эх, то ли дело со Стеллой, которая давала и в лифте, и в машине, только подмигни. А Хелен? Надо ей позвонить, хулиганке, взбодриться перед тем, как он наденет, ха-ха, супружеское ярмо. Ничего. Свадьба совсем скоро, потом Гамбс займется делами, а они улетят на Багамы, ну а потом — потом будет вполне достаточно исполнять супружеский долг, скажем, три раза в месяц. Или два. Хорошее число, раз в две недели… нет, на первое время надо бы почаще… — Мори, детка, у тебя усталый вид. — Привет, ма. Это потому, что я устал. Слушай, надо что-то придумать с кольцом. Я в этом не разбираюсь. — Все-таки деревенщина есть деревенщина. Джессика могла бы и позаботиться о достойном приданом для дочери. Впрочем, у нее вряд ли имеются ФАМИЛЬНЫЕ драгоценности. Разве только семейная буровая вышка? — Ха-ха. — Хи-хи… Ой! Элеонора, ты меня напугала. — Главное, что при этом ты не выронила свою вставную челюсть, Урсула. Красавчик, зайди ко мне. — Тетя, я лучше потом… — Зайди, кому сказано! Вы же с матерью не постесняетесь подарить в качестве обручального кольца бижутерию. — Между прочим, Сваровски — это модно и довольно дорого… — Так продай свои бриллианты и купи себе полное ведро Сваровски. Не хочешь? Странно. А я была уверена, что многочисленные подтяжки влияют на умственные способности. Но ты все еще соображаешь. — А ты никак не можешь простить мне, что я слежу за собой и что я моложе тебя… — Урсула, мы обе знаем, что ты моложе ровно на пять лет. Мне семьдесят, а в этом возрасте разница стремится к нулю… — Перестань! — Впрочем, в твоем случае разница стремится к бесконечности. Учти, если лицо восьмидесятилетней старухи напоминает попку младенца, это все равно наводит на подозрения. Если только отравить всех, кто помнит твой первый бал… — Элеонора, я не хочу тебя слушать. А что ты собралась дарить этой… Сэнди? — Ее зовут Дейзи, это раз. Она станет женой твоего сына — это два. Не твое дело — это три. Морис, ты идешь? Я могу и сама, мне только приятнее, но это будет как-то неловко. Не я же женюсь, как ты полагаешь? — Я иду, тетечка. Мама, я присоединюсь к тебе в гостиной. Через двадцать минут мать и сын Эшкрофты склонились над бархатным футляром, в котором переливалась впаянная в золотой ободок бледно-розовая бриллиантовая роза. На гладком лице Урсулы читалось смятение, на лице Мориса — тайное удовлетворение. В конце концов, это ведь ЕГО жена будет носить это кольцо? 7 О мальчишниках и некоторых их последствиях, непосредственно о свадьбе, а также о вещих снах, полезных советах и телефонных разговорах, не имеющих прямого отношения к данному повествованию — Гас? Привет, это Долли Браун. — Угу. — Послушай, послезавтра свадьба Дейзи, и она уверяет, что не может до тебя дозвониться… — Ну? — Я думаю, она просто боится тебе звонить, ведь я же дозвонилась… — Дейзи не боится. — Я не в обидном смысле… — Долли, я выключал телефон. Включил только сегодня. На полчаса, маме позвонить. Ты попала случайно. Чего ты хочешь? — Хочу от имени Дейзи передать тебе приглашение на свадьбу. От себя лично могу добавить, что, если ты не придешь, она не удивится, а если придешь — очень обрадуется. — Долли, знаешь, что… Ладно, ты здесь ни при чем. Спасибо за приглашение и все такое, но я не приду. — Гас, тебе плохо без нее, да? — Не твое дело. — Не мое. Просто мне всегда казалось — вы с ней вместе. И в любом случае нельзя выходить за Морисов Эшкрофтов. — Долли, она его выбрала, она его любит… — Гас, а ты ее любишь? — Долли… — Так какого черта ты ни разу ей об этом не сказал?! Почему не стукнул ее по голове, не увел от этого хлыща, не женился на ней сам? — Долли… — Что?! Давай, скажи, что ты бедный сантехник с высшим образованием, и тебе нечего предложить дочери миллионера и деловой женщине. — Что за ерунда? — Так обычно говорят такие, вроде тебя. Ноют, что не имеют права обречь любимую на нищету, а сами спокойно отпускают ее волку в зубы. — Ну из Эшкрофта волк… — Согласна, он больше похож на павлина, но дело не в этом. Гас, у меня страшное подозрение, что все это закончится очень плохо. — Долли, я все равно не буду с тобой ничего обсуждать. — Я знаю. Просто прими это к сведению и сделай выводы. Послезавтра. Мэрия. Мы с Мэгги и Сью в бледно-лиловом, Дейзи в жемчужно-сером с перьями. Если ты украдешь ее со свадьбы, я лично буду счастлива, но главное — будет счастлива она. И ты тоже. Пока. — Пока, Долли. — Стелла, детка, это твой Мори. — О, милый, сколько лет! — Слушай, я буду краток. Послезавтра я женюсь не на тебе, но ты навсегда в моем сердце, и потому я имею честь пригласить тебя на мальчишник. — А кто будет? — Джимми с подружкой, Трой, Энди, Пип и Мэтью. Захвати девочек. — Мори, а почему ты так уверен, что я приду? — Потому что я твой сладкий перчик. — Скорее, горький хрен. После нашего последнего свидания с твоими дружками я неделю не могла сдвинуть ноги. — Стелла, не будь занудой. Итак, сегодня ночью в «Амбассадоре». Шампанское до утра и танцы через край. Целую. — Мама! — Дейзи, это ты? — Мама, я выхожу замуж. — Надеюсь, ты здорова? — Я выхожу замуж… — Ужасно плохо слышно, здесь шторм, и капитан Ларсен любезно помогает мне говорить через рацию. Так ты здорова? — Я ВЫХОЖУ ЗАМУЖ! — Ну и хорошо. Значит, ты здорова. А как на работе? — Мама, я выхожу замуж за Мориса Эшкрофта, сына твоей подруги Урсулы… — Уснули? Не очень поняла, Дейзи. — УРСУЛЫ!!! — О, она звонила? Милая Урсула. Как хорошо, что старые подруги не забывают меня. Если еще позвонит, передавай привет. — Она будет моей свекровью, мама. — У нее что-то с кровью? Какой ужас! Впрочем, немудрено. Эти пластические операции до добра не доводят. Между нами, она совершенно чокнутая баба. И редкая зануда. Сноб и ханжа. Или надо говорить снобка? — Мама, ты хоть что-нибудь слышишь? — Дейзи, папа передает тебе привет и говорит, чтобы ты завязывала с бизнесом, забирала своего дальнобойщика-шекспироведа и ехала к нам. Правда, наш дом смыло в море, но уже почти готов второй, он на холме, и шторм до него не доберется. Большой привет Гасу. Скажи, я с его легкой руки перечитала Шелли и Уитмена — поразительно! Целую тебя, милая. И папа целует. — Мама… Я выхожу замуж… Отбой. — Привет, привет, меня зовут Джед, и даже наши мамы в восторге от моей рекламы. Дейзи, я тебя поздравляю. — Рано. Послезавтра. «Наши мамы» не звучит. Лучше — «наши мамаши». Ты придешь? — Вот же я и звоню. Понимаешь, старушка, во-первых, Морис не будет особенно счастлив, во-вторых, у меня нету смокинга, а в-третьих, меня, Дейзи, соблазнил Ван Занд. — О Боже! — Нет, нет, не волнуйся, не в том смысле. Просто ему нужен свежий мозг для сценария его потрясных фильмов с телка… девушками. — Серьезно? Джед, я за тебя рада. Поработаешь в кино, а там и Голливуд… — Между нами, на мой взгляд, это будут фильмы класса «три икса». Порнушка. Пардон, легкая эротика. Нет, жесткая эротика, переходящая в легкую порнографию. Дейзи, я лечу сегодня ночью. Будь счастлива и не скучай без меня, лады? — Великий и Ужасный, я буду скучать, но ты лети и выдай настоящее искусство, понял? — Понял. Чао. Красавчика поздравь от меня. — Илси? Это Урсула. У меня выдалась свободная минутка, вот и звоню тебе. — Бедняжка! Все на тебе? — А как ты думаешь? Милая Сэнди… то есть Дейзи, спасибо, Элеонора, я помню, здесь совершенно одна, ее родители давно живут в другом полушарии, так что я заменяю ей мать, в некотором роде. — Сколько приглашенных? — Не очень много. Мы с Морисом решили ограничиться небольшим фуршетом, потому что ночью они все равно улетают в Майами. Слава Богу, с работы будут только девушки, хотя, на мой взгляд, ужасно глупо приглашать подружек невесты на роспись в мэрии. — Урсула, эта девочка ведь наследница Сэнда? — Да, но об этом я узнала в последнюю очередь. Главное, мальчик так влюблен… — Разумеется. Чувства и деньги — разные вещи. Морис ведь не слишком преуспел в бизнесе? — Илси, ты говоришь ерунду. Он вполне успешный соучредитель компании… — Да я знаю, Урсула, знаю. Ван Занд рассказывал, что нашел совершенно потрясающего парня для своего кино, а этот парень работал раньше у дочки Сэнда, сына того Сэнда, который «Бритиш Петролеум», но теперь эта дочка-внучка выходит замуж за сына конгрессмена, который и был ее компаньоном. Ван Занд сказал, что девочка умна и с характером, но с таким компаньоном ей не выплыть… Прости, Урсула, но ведь ты сама говорила, что Морис у тебя гуманитарный мальчик. — Всего доброго, Илси. Совершенно точно известно, что девяносто процентов невест нервничают в день свадьбы. Совершенно неизвестно, почему они нервничают. Возможно, это некий атавизм, пришедший из тех времен, когда жених мог не явиться на собственную свадьбу, отправившись между делом в крестовый поход или получив смертельную рану на дуэли. Впрочем, девяносто процентов женихов тоже нервничают, а это уж и вовсе непонятное явление. Надо отдать должное Морису Эшкрофту — в этот солнечный день он являл собой совершенное спокойствие и хладнокровие, видимо, предпочтя войти в оставшиеся десять процентов новобрачных. Он стоял на ступенях, ведущих в мэрию Нью-Йорка, и смотрел вдаль. Серые брюки были безукоризненно отутюжены, фрак облегал широкие плечи и стягивал тонкую талию, в петлице трепетала белая роза, а по сравнению с сорочкой и галстуком даже альпийский снег показался бы копотью фабричных труб. Ветер слегка шевелил золотистые локоны, впрочем, надежно спаянные лаком для волос, на высоких скулах цвел нежный румянец, зеленые глаза были прозрачны и чисты, словно бериллы. Жених практически не шевелился, и в толпе зевак, без которых не обходится ни одна свадьба, родилось предположение, что сейчас жених думает только об одном: когда же приедет его невеста. На самом деле несколько молодых людей, а также целая группа дам, могли бы разъяснить неподвижность жениха, равно как и прозрачность его взгляда. Если же об этом спросили бы некую Стеллу Конгрив, танцовщицу известного ночного стрип-бара, она и вовсе дала бы исчерпывающие объяснения. Дело в том, что начавшийся позавчера мальчишник плавно перетек во вчерашний пикник на природе, а затем и в ночь, предшествующую свадебной церемонии. Все это время Морис находился в основном в состоянии алкогольного забытья, которое сегодня утром естественным образом трансформировалось в жесточайшее похмелье. Теперь Морису было мучительно больно шевелить головой, вращать и просто моргать глазами, а также произносить любые звуки, кроме открытых гласных. Урсула — в элегантном открытом платье цвета пьяной вишни, на высоченных каблуках и в гранатовом гарнитуре — металась по верхней площадке лестницы, нервно стряхивая пепел с длинной и тонкой сигареты. Чуть поодаль в складном кресле разместилась тетка Элеонора, ради праздничка облачившаяся в изумрудный брючный костюм, а на голову надевшая широкополую шляпу. Ниже по ступеням располагались друзья жениха — их легко можно было узнать по иссиня-бледным и измученным лицам — и подруги невесты — их можно было узнать в основном по близнецам Сью, которые шныряли под ногами и уже успели связать между собой пышные ленты абсолютно одинаковых лиловых платьев мамы и тети Мэгги. Долли Браун отсутствовала, ибо должна была прибыть вместе с Дейзи. Часы показывали без четверти одиннадцать, а церемония была назначена на одиннадцать ровно, так что метания Урсулы являлись исключительно показательным мероприятием. Без шести позволили себе заволноваться Сью и Мэг, без пяти один из близнецов захотел писать, а без двух минут перед мэрией остановился шикарный автомобиль, из которого вылезла злая и красивая Долли Браун, а за ней… Жемчужное облако из кружев и перьев, складок невесомого муслина и неожиданной серебряной парчи, сияние жемчугов и стразов, туфельки, держащиеся на маленькой ножке лишь благодаря чуду и двум тонким серебряным шнуркам, каскад каштановых локонов, рвущийся на свободу из-под серебряной сеточки, лучащиеся счастьем карие глаза, нежные губы и золотистая россыпь веснушек на зарумянившихся скулах… Белые розы в тонких пальцах — и яркое солнце, заливающее серую каменную площадь, раскрашивающее все вокруг в цвета счастья и любви. Даже Морис на несколько мгновений вышел из ступора и соизволил одобрительно прищуриться, а из группы товарищей жениха донеслось сдавленно-одобрительное мычание. Дейзи робко поднялась по ступеням, не сводя глаз с зеленоглазого красавца, протянула дрожащую ручку… Морис склонился над ее пальцами, и это вполне можно было считать подвигом с его стороны, потому что в голове у него в этот момент взорвались артиллерийские снаряды, а в глазах потемнело. Потом процессия торжественно направилась внутрь величественного серого здания, и никто, конечно же, не видел невысокого темноволосого парня с худощавым и странно породистым лицом, чем-то похожего на Умного Лиса из сказки. Парень сидел на парапете, разделенный со свадебной процессией большим фонтаном, и лицо его было бесстрастно, однако он зачем-то закусил запястье. Когда невеста с женихом скрылись внутри, парень отнял руку — и стало видно, что он прокусил кожу до крови. Феерическому появлению Дейзи на площади перед мэрией предшествовал грандиозный скандал, который закатила Долли Браун по поводу кандидатуры жениха. Долли сидела на столе, болтала ногами и пылко обличала Мориса Эшкрофта, в то время как Дейзи Сэнд в горделивом молчании сама облачалась в свадебное платье. В конце обличительной речи Долли выпалила: — И вообще, надо было выходить за Гаса Уиллиса! Вот! Дейзи осторожно села на пол и закрыла лицо руками. Долли перепугалась до смерти, но по вечной привычке попыталась не подать виду. Однако Дейзи не плакала. Когда она отняла руки от лица, глаза ее были сухи и безмятежны. Только голосок слегка дрожал, да непривычная бледность окрасила скулы. — Долли, не трави мне душу, ради Бога. Он ведь не придет, да? Он не придет. Ты ему позвонила и сказала, но он не придет. — Дейзи… — Он никогда не делал того, чего не хотел. Даже стихи читал не тогда, когда просили, а когда самому хотелось почитать. — Дейзи, я… — Я никогда не думала о нем, как о своем парне, понимаешь? Я рассказывала ему, как целовалась с Тедом в спортзале и как Билли пригласил меня в кино, а сам начал приставать, и я дала ему по шее и убежала… Гас смеялся вместе со мной, а потом кто-то в кровь избил Билли. Так и не узнали кто. Билли не сказал. — Господи, да прости ты меня… — Мне это всегда казалось нормальным. Как и то, что у Гаса никогда не было девчонки. Я бы с ума сошла, появись она у него. Он всегда был мой и только мой. Но выйти за Гаса… Я не знаю. Долли, я ничего не знаю. Как вести себя в постели с мужчиной, как выходить замуж, как найти свою любовь. Ничего. Дед и папа очень хотели, чтобы я выросла «как все», не хвасталась деньгами и вообще не обращала на них внимания. У нас в семье было неприлично о них говорить, понимаешь? А мама… Мама, наверное, очень бы хотела, чтобы мы были из графов. Или из пэров Англии. Но мы — из нефтяников. И немножко из фермеров — это мамины родители, только они давно умерли. — Дейзи, я идиотка, а мы сейчас опоздаем. Я так и не поговорила с тобой, когда ты в этом нуждалась… — Ерунда, Долли. Внучка старого Сэнда справится. Просто… У меня никого нет в жизни, кроме Гаса. Я очень одинока, Долли, а мне иногда хочется задавать вопросы. Возможно, они идиотские, но я должна знать ответ. Долли осторожно погладила непокорные локоны Дейзи и несмело спросила: — Гасу можно было задавать любые вопросы, да? — Да. Он очень умный. И он никогда не смеялся надо мной. Знаешь, ведь даже про месячные мне книжку дал Гас, а не мама. — Она тебя бросила на произвол судьбы! — Что ты! Она очень хорошая, мама моя, и папа у меня отличный, и я страшно рада, что они на своем атолле сидят сейчас и на звезды любуются, но… Получается, что в это городе у меня один близкий человек — Гас, а он не придет. …И никогда больше не придет, потому что они с Морисом… — Ты уверена, что хочешь замуж за Мориса? — Да. Нет. Не знаю. Мне сегодня приснился мерзкий сон. Как будто Морис кричит на меня, а потом приходит Гас, и они орут друг на друга, а потом Морис его бьет. Это чепуха, конечно, Морис никого бить не станет, да и Гас не позволит себя бить — но во сне это все было так мерзко… Потом Морис меня взял за руку и потащил, а я не хотела идти. Вырывалась и тоже кричала. — Если хочешь, можно просто не пойти на свадьбу. — Смеешься? — Почему? Мир не рухнет, никто не умрет. Угощение все равно съедят, будет скандал, а потом все рассосется. Вы больше ни разу не встретитесь с Морисом и его маменькой, но зато, возможно, ты избежишь ошибки… — Долли, вот я не знала, что ты такая романтическая особа! Поехали. Это все плохой сон и хандра. Я влюбилась в Мориса — теперь я выхожу за него замуж. За него, а не за Урсулу. И все у нас будет хорошо. За время церемонии Долли искусала губы в кровь, потому что все плохие приметы, которые могли случиться, — случились. Голубь влетел в открытое окно, Дейзи споткнулась, подходя к столу, а под занавес Морис уронил обручальное кольцо с розовыми бриллиантами и долго не мог его найти под столом. Да, разумеется, после вчерашнего руки у него тряслись, но это мало утешало собравшихся суеверных особ, типа Долли Браун. Сью с близнецами на банкет не поехала, Долли и самой не хотелось, но Мэг уже вовсю кокетничала с кем-то из пришедших в себя друзей жениха, и Дейзи была такая счастливая и красивая, что Долли решила не расстраивать их. Урсула Эшкрофт превзошла сама себя. Она всегда была прижимиста и терпеть не могла угощать гостей хоть бы даже и минеральной водой, но свадьба сына вынудила ее пойти на беспримерные жертвы. Банкетный зал небольшого ресторана был увешан, увит и заставлен цветами всех оттенков и размеров, на столе плакала, прощаясь с белым светом, ледяная русалка в целомудренном ледяном купальнике, а угощение было стратегически верно разбросано по маленьким блюдечкам и расставлено с таким расчетом, чтобы гость сперва запутался в цветах, потом от усталости приналег на напитки (шампанское и белое вино), и только потом, может быть, нашел бы блюдце, скажем, с ветчиной, которая совершенно не идет к белому полусладкому. Друзья жениха разочарованно переглянулись — и отправились в бар ресторана на другой этаж. Оттуда они вернулись повеселевшие и явно ожившие, начались танцы, и Долли Браун, пользовавшаяся заслуженным успехом, на некоторое время потеряла Дейзи из виду. Дейзи по доброте душевной решила, что Морис расстроен неприятностью с кольцом, и склонилась к плечу жениха. — Морис, ты как? — А? М-м, спасибо, хорошо. У меня раскалывается голова и хочется спать. — Я тоже всю ночь не спала. Выспимся в самолете. При мысли о взлете-посадке Мориса затошнило, но он героически взял себя в руки. — Лучше выспимся в Майами. Ненавижу спать в самолетах. Ты очень красива сегодня. Э-э… Хорошо выглядишь. Посиди, я схожу к маме. — Морис, но я… — Ты должна ее понять. Сегодня она прощается со своим сыном навсегда. — Почему? Мы же вернемся к вам… к нам домой? — Это я в глобальном смысле. Я больше не ее сын, то есть не только ее сын, но и твой муж. Она должна свыкнуться с этим, примириться. Одним словом — посиди. Он опять ушел, устало подумала Дейзи. Неожиданно ей показалось, что ничего хорошего ее не ждет. Первая брачная ночь вызывала даже не волнение, а терпеливое раздражение — опять будет больно и… никак. Свадебное путешествие — да, но она уже раз сто была в Майами, знала все побережье, так что открытий не будет. Правда, им с Морисом предстоит жить в одном номере и спать в одной постели… Дейзи не смогла удержаться и передернула плечами. Насколько лучше было бы сейчас потихоньку отправиться домой, смыть макияж, от которого уже начинают чесаться глаза, и забраться в свою уютную постель с мишками, зайцами и львами, с десятком мягких и легких подушек, с любимой книгой на столике, с розовой лампой-ночником… — Одолели сомнения? Правильно. Хорошее дело браком не назовут. При желании тетка Элеонора ухитрялась ходить практически бесшумно, и Дейзи вздрогнула совершенно искренне, когда старая ведьма плюхнулась рядом с ней. — Вы меня напугали… — Тетя. Зови меня тетей. А еще лучше — просто Элеонорой. Значит, ты не передумала? Жаль. — То есть как это? — Да так. Я бы в жизни не вышла за моего племянника. — Да что ж это такое! Все на него ополчились. Вот назло всем я и буду самой счастливой! — Будь. Только прими совет. — Не хочу. — Надо. Слушай. Не давай ему ни копейки денег. То есть давай, конечно, но не пиши на него никакого совместного пользования. Обдерет, как липку. — То есть вы, ТЕТЯ, считаете, что Мори меня не любит и женился на деньгах? На лице Дейзи заиграла торжествующая улыбка. Потом она наклонилась к уху Элеоноры и что-то горячо зашептала. Через некоторое время старуха отстранилась и с искренним интересом посмотрела на Дейзи. — Ну ты и фрукт, Дейзи Сэнд! Молодец, не зря ты мне понравилась. Тогда еще один совет. — Какой теперь? — Не говори об этом Морису. Пока — не говори. Скажешь после медового месяца. Сделай это для меня, детка, порадуй вредную старушку. — Хорошо. Мне не очень по душе обманывать Мориса, но… так и быть. Пока, тетя Элеонора, нам пора собираться. Элеонора проводила легкую фигурку задумчивым взглядом и пробормотала себе под нос: — Если я ошиблась — так я просто старая дура. А если не ошиблась — пусть будет счастливой хоть во время свадебного путешествия. 8 О райских уголках жарких ночах, холодных руках, насильственных методах, о первом страшном разочаровании и его последствиях, а также опять о вещих снах Дейзи подъезжала к дому с особым чувством. Сейчас она в последний раз войдет сюда полноправной хозяйкой. Закончилась ее девичья легкомысленная жизнь, теперь Дейзи — замужняя дама, и этому дому суждено преобразиться… а может, даже поменять хозяев. Дейзи оглянулась на Мориса, возлежащего на кожаных подушках с прикрытыми глазами. — Мори… Ты хочешь продать этот дом? — А? Что? Нет, зачем же. Мы можем пожить здесь первое время, да и потом… Надо, знаешь ли, иметь место, куда сбежать от мамы и тетки Элеоноры. — Мне казалось, тебе не хочется расставаться с мамой… — Дейзи, не говори ерунды! Кому охота сидеть под материнским крылом до старости? Мы с тобой семья, нам не нужна опека. — Да. А Элеонора мне нравится. — Странный вкус. Впрочем, кому что… На мой взгляд, она отвратительная старушенция с жутким характером. Дейзи отвернулась. На нее вдруг накатила тоска. Что-то неуловимо изменилось в природе, так, ли? Да нет, это просто смешно… До сего момента она никогда не слышала в голосе Мориса скуки и явного нежелания продолжать разговор. А ведь сегодня первый день их совместной жизни! Она торопливо взбежала на второй этаж собственного дома, начала переодеваться, с легким смущением ожидая, что Морис войдет вслед за ней… Возможно, они успеют некоторое время побыть вместе… И Дейзи сможет почувствовать хоть что-то… Морис не пришел. Дейзи спустилась вниз, волоча огромную сумку, и увидела, что ее молодой супруг спит в кресле, открыв рот и разбросав длинные ноги по ковру. Изо рта вырывался противный клокочущий храп, и Дейзи нахмурилась, а потом решительно шагнула вперед и дернула Мориса за нос. Стальные пальцы сомкнулись на ее запястье, а потом Морис прошипел разъяренным котом: — Не смей трогать меня за лицо! Никогда! Особенно за нос! Перепуганная Дейзи смотрела в искаженное искренней яростью лицо и не понимала, что происходит. Впрочем, Морис почти тут же остыл, отпустил Дейзи и попытался улыбнуться. — Извини, спросонья я истинный монстр. У меня был сломан нос, давно, в юности. Я ведь занимался борьбой. С тех пор я не переношу, когда меня трогают за нос. Ты готова? — Д-да… — Пошли. До самолета еще уйма времени, успеем посидеть в баре. И молодой муж легкой походкой направился к машине. Дейзи вскинула сумку на плечо и последовала за ним. Самолет прочертил серебром по вечернему небу. Вполне возможно, именно на нем улетали новобрачные Дейзи и Морис Эшкрофты. Долли Браун вздохнула и с остервенением выдрала из прически фиолетовые ромашки. Этот длинный и суматошный день подходил к концу, Долли чувствовала себя смертельно уставшей, хотя всей работы было — вертеть хвостом и солнечно улыбаться. Они с Мэг сидели в маленьком баре неподалеку от ресторана, где проходил свадебный банкет. Обе удрали, не сговариваясь, как только жених с невестой попрощались с гостями. Долли не могла дождаться, когда появится возможность снять шпильки и вынуть из волос искусственные цветочки, а Мэг… Мэг каким-то звериным чутьем почуяла, что минут через пять и рюмки через три друзья жениха из милых ребят превратятся в нетрезвых богатеньких подонков, и потому подхватила подругу под руку и сбежала из ресторана. Теперь они потягивали сок через соломинку, лениво кидали в рот цукаты и орешки, Долли еще и дымила сигаретой — одним словом, вечерняя нирвана! — М-да, вот мы и выдали замуж нашу начальницу. Эй, Долли, ты чего, не рада? — Я-то? Да не то, чтобы не рада… Нет, Мэг, не рада. Очень надеюсь, что ошибаюсь, но мне не нравится жених. — У тебя просто предубеждение. Ты все еще не можешь пережить расставание с Крисом. — Ерунда. Крис вообще ни при чем. Это было год назад, с какого перепуга я должна переживать? — Но ведь он тебя обманул? — О нет, Мэг. Мы расстались не поэтому. Мы расстались, потому что я УЗНАЛА, что он меня обманул. Мэгги немножко похлопала голубыми глазами и намотала на палец золотистый локон. — Я не очень понимаю, Дол… — Объясняю. Я могла бы не узнать об этом — и тогда наши отношения продолжались бы и по сей день. Нас ведь все устраивало, и Криса, и меня. На самом деле он бы лгал мне все больше и больше, и от этого жизнь становилась невыносимее и невыносимее. Если бы мы разошлись сейчас, а то и не разошлись бы вовсе — я была бы самым издерганным и нервным существом женского пола во всем Нью-Йорке, а сейчас я девчонка хоть куда, к тому же совершенно свободна и готова к приключениям. Нет, Морис мне не нравится по другой причине. — По какой? — А тебе он нравится? Мэг завела очи к потолку, а потом наморщила алебастровый лоб. Напряжение мозгов для нее всегда было связано с чисто физическими затратами. — Понимаешь… Это трудно объяснить… Ты же помнишь, он мне очень нравился в самом начале. Он ведь потрясающе красив, это чистая правда. Я навоображала бог знает чего, вбила себе в голову, что влюбилась… На самом деле я глупая, Долли. Я не умею сказать… но я умею понимать. Он — недобрый. Он холодный и злой. Он жадный. Он не любит людей. Нет, не так. Он их презирает. Тех, кто ниже него, он просто не замечает, а кто добился большего, чем он, — ненавидит. Я не верю, что он влюбился в Дейзи. Долли во все глаза смотрела на блондинку. Вот уж чего она точно не ожидала, так это столь всеобъемлющего анализа личности Мориса Эшкрофта. — Похоже, мы все сделали большую глупость. — Почему, Долли? — Мы выдали Дейзи замуж за заведомо паршивого парня. Майами — всегда Майами. Белый песок, синий океан, зеленые пальмы, полуголые горожане, ленивые туристы, масса лотков, магазинов, кафешек, лавочек и ресторанчиков, атмосфера вечного праздника и рыбацкие сети на заднем плане. Напоминание о том, что в этом раю еще кто-то иногда работает. Дейзи была здесь неоднократно, причем проживала как в шикарных отелях, так и в маленьких частных гостиницах. В принципе, ее вряд ли можно было чем-то удивить — так она думала, однако… Морис Эшкрофт выбрал для свадебного путешествия небольшой мотель на берегу океана. Отдельно стоящий фанерный домик с довольно грязными окнами и скрипучей дверью. Большую часть номера занимала громадная кровать, а в ванной жила семейная пара громадных тараканов. Дейзи к тараканам отнеслась вполне хладнокровно, так как в детстве у нее дома такие жили в аквариуме, зато Морис заорал и вылетел из душа в чем мать родила, чем доставил молодой жене несколько минут чистой радости. Потом Долли вынесла тараканов на улицу, Морис домылся в душе, они распаковали вещи и уселись на край кровати-великанши. Дейзи облизала внезапно пересохшие губы и покосилась на Мориса. Тот нахмурился и сосредоточенно щелкал кнопками пульта, пытаясь разыскать нечто интересное среди бесконечного множества телепрограмм. Дейзи перестала коситься и вздохнула. Как-то не так она это все себе представляла, честное слово. Океан, песок, пальмы — но хорошо бы еще было идти по этому песку, держась за руки с любимым, а потом слушать шелест пальмовых листьев, лежа у самой кромки воды… Морис потянулся и рухнул на спину, лениво стряхивая с ног кроссовки. — Пора на боковую. Жуткий день. У меня только-только начала проходить голова. Малышка, ты ложись, а я пойду прогуляюсь до ближайшего кафе, куплю сока и содовой, если хочешь — мороженого с фруктами? — Я не люблю мороженое. — Странно. Я люблю. Ладно, не скучай. И ушел. Босиком. Красивый и совершенно независимый. От нее. Дейзи закусила губу и огляделась. Зачем она здесь находится? Почему она должна жить в фанерном домике с тараканами? Это ее первая брачная ночь?! Внучка старого Сэнда никогда не была капризной и избалованной девочкой. Она с удовольствием ходила в походы с классом, спала в палатках и сплавлялась на байдарках по реке. Когда «Эмеральд» только открылся, они с Гасом пару раз ночевали на рабочем месте, потому что не было сил доехать до дому. И никогда Дейзи Сэнд не смущали бытовые трудности. Но сегодня ей почему-то не хотелось засыпать в фанерном домике на кровати-монстре, да еще и в полном одиночестве. Она решительно запихала свои вещи в сумку, потом двумя пальцами подняла кроссовки Мориса и сунула их в его чемодан. Вышла на крыльцо и окликнула одного из смуглых местных мальчишек, вертевшихся неподалеку. — Эй, скажи-ка, где здесь ближайший отель? Так, чтобы с видом на океан? — Отсюда метров триста, сеньорита. «Белая Магнолия». Там не очень шикарно, но очень чисто, новая сантехника и отличная кухня. — Дорогой? — Четыре звезды, но по здешним меркам недорого. — Ты все про него знаешь? Белозубая улыбка в ответ. — Моя мать — хозяйка этого отеля. Там всего двадцать номеров, и сейчас пустует один, для новобрачных. Дейзи слегка покраснела и усмехнулась. — Вот что. Бери этот чемодан и веди меня в отель. Потом найдешь в одном из баров мистера Мориса Эшкрофта и скажешь ему, куда идти. — А я думал, вы его выгнали, сеньорита. — Типун тебе на язык. Давай, чичероне. Веди меня в «Белую Магнолию». Через час сытая и довольная Дейзи Эшкрофт сладко спала на белоснежных простынях в маленьком уютном номере небольшой частной гостиницы. Чемодан Мориса стоял у двери, а больше ничто не напоминало о том, что сегодня — первая брачная ночь Дейзи Сэнд и Мориса Эшкрофта. Морис действительно добрался до кафе и купил сок, пиво и мороженое. Голова все еще немного гудела, и потому он заказал себе коктейль с ромом, а сам взгромоздился на высокий табурет и в тоске уставился на длинноногих красоток, которые так и шныряли из стороны в сторону. Что он будет здесь делать целых две недели? И еще балаболка… Черт, ведь придется везде таскаться с ней. Допустим, с утра пляж, потом обед, потом можно будет оставлять ее отдыхать в домике, а самому прошвыриваться в город, но если она увяжется с ним… Боже, только не достопримечательности! Интересно, как она отнесется к тому, что после обеда он любит выпить шампанского? Может, взять бутылочку с собой в номер? Все-таки свадьба… Тонкие горячие руки обвились вокруг шеи Мориса, а потом хрипловатый женский голос пропел в самое ухо: — Сюрприз! Морис стремительно обернулся. Стелла Конгрив, с ней Мими и Пип, и Энди, а вот и старина Джейк! — Черт! Откуда вы здесь взялись? — Я же говорю — сюрприз! Твоя мамаша справедливо рассудила, что раз молодожены отбыли, то и банкету конец, а мы думаем — надо добавить. Тут Пип говорит — каково ему сейчас, нашему малышу Мори. А я говорю — а полетели к нему, вот он удивится завтра утром. Мы же не думали, что ты так быстро сбежишь от женушки. С этими словами Стелла взгромоздилась на колени к Морису, а Мими крепко поцеловала его в губы. Через четверть часа вся честная компания снялась с места и оправилась в увлекательный тур под названием «Бары И Сомнительные Заведения Майами-Бич В Ночное Время». Прибежавший пятью минутами позже сын хозяйки «Белой Магнолии» нашел на опустевшей стойке тающее мороженое в пластиковом ведерке и почти без зазрений совести присвоил его себе. Потом, чтобы не расстраивать симпатичную девчушку из номера для новобрачных, мальчик сгонял в опустевший фанерный домик и написал мелом на двери все координаты, по которым незадачливый молодой муж мог найти свою ненаглядную. В половине шестого утра Морис Эшкрофт расстался со своими веселыми друзьями и, шатаясь, побрел к домику. Затуманенный текилой мозг работал слабо, но на всякий случай Морис решил разозлиться на Дейзи. Какое право она имеет с самого первого дня их брака ругать его?! Подумаешь, немного задержался! Они в отпуске… то есть, тьфу, в свадебном путе… ик… шествии! В домик он ввалился, будучи мрачнее тучи, но свет зажигать не стал. Пошарил наугад по столу, сока не нашел, еще больше обиделся на Дейзи и пошел спать. Кровать была слишком велика, это приходилось признать. Морис вяло пошарил вокруг себя руками, но Дейзи не нашел. Ну и не надо. Обиделась она! Вот и пусть спит на краю, без одеяла и мужней ласки! С этими словами, произнесенными про себя, Морис яростно натянул на себя покрывало и заснул мертвым сном. Утром он некоторое время лежал с открытыми глазами, пытаясь понять, где находится, и почему ему так трудно дышать. Через пару минут загадка разрешилась — дело в том, что ночью он слишком яростно завернулся в покрывало, практически запеленав сам себя, а теперь у него затекли все суставы, и голова опять болела немилосердно. Потом вернулась обида на Дейзи, и Морис собрался уже все ей высказать, но тут выяснилось, что Дейзи рядом нет. И в номере нет. И вообще, видимо, нет, потому что вещей ее тоже нет. И его вещей нет. И кроссовок. И денег. И документов… Разом протрезвевший Морис Эшкрофт дробной рысью проскакал вокруг комнаты, несколько раз проверил тумбочки и шкаф, заглянул в ванную, куда только что с большими трудностями вернулась семейная чета тараканов, а потом выбежал на крыльцо и в бессилии затих. Усталый разум отказывался верить в то, что балаболка могла вот так запросто взять и улететь домой, но относительно ее местопребывания у молодого мужа не было никаких соображений. Стараясь не попасться на глаза хозяину мотеля, небритый и красноглазый красавец пробрался на пляж и побрел, куда глаза глядят, отчаянно мечтая о льде, чистом белье и хоть какой-то определенности. Когда Дейзи окликнула его с одного из шезлонгов, Морис так обрадовался, что даже забыл про обиды. — Мой несчастный муж! Где ты был, Мори? — Я… ночевал в домике… — О Боже! Один, даже без белья! — Как… без белья? — Ну разумеется, я же вчера вечером выписалась оттуда, и девочки все унесли. Пабло — это сын нашей хозяйки — искал тебя по всему побережью, но не нашел, а я заснула. Пойдем скорее в номер, я тебе покажу, там так здорово! Выспавшаяся и отлично позавтракавшая Дейзи щебетала, как птичка. Она и вообще-то не умела обижаться надолго, а уж при виде ТАКОГО Мориса, небритого, с ввалившимися щеками и тенями под глазами, ее гнев и вовсе прошел. Через пару дней все вошло в свою колею. Морис и Дейзи ходили на пляж, по вечерам танцевали в ресторане на открытой веранде, иногда ездили по городу в коляске, запряженной парой смирных лохматых лошадок, покупали сувениры, катались на катамаранах, гуляли под луной и даже несколько раз увлеченно целовались на балконе собственного номера. Дальше поцелуев дело не заходило, и Дейзи испытывала по этому поводу едва ли не благодарность к Морису, считая, что это он исключительно благодаря своей чуткости и тактичности не настаивает на немедленной близости. Сам Морис относился к ситуации по принципу: нет — и слава богу. Они спали в одной постели, иногда даже обнимали друг друга во сне, но дальше этого не заходило. Однажды они встретились на пляже с приятелями Мориса, кажется, они даже были на свадьбе, но Дейзи тогда не особенно их запомнила. Теперь они предложили отпраздновать встречу, и вечером все отправились в ресторан. Морис обнимал Дейзи за плечи, был галантен и мил, и сердце Дейзи потихоньку таяло. Она с гордостью отмечала, какими взглядами провожают ее мужа женщины, ей доставляло удовольствие опираться на его мускулистую руку, прислоняться к его плечу и слушать его завораживающий баритон. Потом Пип, один из друзей Мориса, пригласил ее на танец, и Дейзи нехотя пошла, то и дело оглядываясь на мужа. У Пипа были потные и холодные ладони, поэтому ей все время хотелось вытереть собственные руки прямо о платье, но она терпела. Морис ласково улыбался, ловя ее взгляд, и Дейзи была по-настоящему счастлива в этот вечер. Морис нежно улыбался жене, а сам вел неспешную беседу с Энди, вторым своим приятелем. — Стелла уже уехала? — У нее контракт с завтрашнего дня начинается, да и что здесь делать? — Ты прав, Энди. Скучища смертная. Я не могу дождаться возвращения. — Стыдись, старик, ты же молодожен! — Ха! Скажи лучше, тибетский монах. Мы не спим. — Почему? Девочка весьма ничего. Кудряшки, попка, носик — все задорное и зовущее к подвигам. — Подожди с полгодика — и можешь предлагать ей свои услуги. Я не против. — Мори, это нехорошо. Ты разлюбил женщин? — Женщин — нет. Но она не женщина. Она бесчувственная деревяшка. Школьница. Испуганно раздвигает ноги и с ужасом ждет. Главное — ей даже не хочется! — А тебе? — С ней — нет. Я ничего не чувствую. — Поставь порнушку, закажи в номер шампанского… Не бывает некрасивых женщин, знаешь ли. — Энди, я никогда не страдал от отсутствия партнерш. Эта девица меня не возбуждает, только и всего. К счастью, она так глупа, что ее даже устраивает мое равнодушие. Мы спим по-братски. — Знаешь, старик, не хочется тебя расстраивать, но… у нее наверняка есть адвокаты, и они могут быть совсем не так глупы. Неисполнение супружеского долга — это убийственный козырь в суде. Развод дают почти мгновенно. — Не могу сказать, что развод меня пугает. Я ведь получу три четверти… — Мори, очнись. Я о том же. Урсула рассказала мне о контракте Гамбса, но дело в том, что без исполнения супружеского долга ты не можешь считаться супругом. А стало быть, ничего не получишь и при разводе. Строго говоря, это будет даже не развод. Брак просто аннулируют. — Вот черт! Дейзи, милая, ты божественно танцуешь, но нам пора возвращаться. Друзья, полагаю, вы нас простите? — Дейзи, если он вас тиранит, только скажите нам, мы спасем вас от этого феодала. Дейзи улыбнулась и взяла Мориса под руку. — Мы отлично ладим с Морисом, так что спасать меня не надо. Всего доброго и рада была встрече. Она мылась в душе, напевая про себя, а в гостиной Морис торопливо смешивал коньяк с шампанским. Энди заронил сомнения в его душу, и теперь следовало обезопасить себя от случайностей. Ничего страшного. В конце концов, у него уже давно не было женщины… Полупрозрачная занавеска с треском отлетела в сторону. Дейзи взвизгнула и обернулась. Абсолютно голый, но в носках, Морис лез в ванну. Она смотрела на него, пытаясь вызвать откуда-то из глубины души воспоминания о жарких снах, о собственном возбуждении, о том, как во сне она мечтала о близости с этим прекрасным мужчиной… Действительность услужливо подбрасывала совсем иные воспоминания и образы. Капли пота на его шее… Странный запах мяты и алкоголя… ритмичные движения и пошлые до скрежета зубовного слова… Боль. Воспоминание о боли было самым четким и ясным. Рядом с этим меркло любое сексуальное желание. Дейзи молча посторонилась и почти обреченно обняла мужа за шею. Она не сразу поняла, что он делает, а когда поняла, то рванулась изо всех сил, но сильные руки держали ее крепко и беспощадно. Морис развернул ее спиной к себе, резко нажал на шею, заставляя согнуться пополам. Потом жесткое колено мужчины бесцеремонно раздвинуло ее стиснутые бедра. Дейзи боялась поскользнуться, но еще больше ее пугало то, что с ней делает Морис. Она рвалась из его рук, пыталась кричать, но это не помогало. Миг — и знакомая боль хлынула в нее, разрывая внутренности, туманя мозг. Дейзи превратилась в испуганного, затравленного зверька, бьющегося в западне и каждым движением причиняющего себе еще большую боль… Морис открыл для себя новый рецепт наслаждения. Теперь супружеский долг ему нипочем! Главное, чтобы она сопротивлялась и кричала. Когда она извивается в его руках, он ее хочет. Не так, как Стеллу или Мими, но все же хочет — и может! Ну же, кричи, детка, еще, еще! Все правильно, сожми ножки посильнее, чтобы мне было труднее — вот молодец! Кричи, женушка. Далеко от Майами-Бич в небольшом домике на берегу Манхэттенского залива проснулся в холодном поту Гас Уиллис. Ему снился его собственный инфаркт — наверное, так. Острая боль, от которой немеет все тело слева, а дыхание кончается на самом интересном месте, то есть на выдохе. Он слетел с кровати и торопливо вышел на крыльцо. Соседка, выгуливавшая своего пуделя, страдавшего несварением, ойкнула и спряталась за дерево, впрочем, не спеша уходить. Худощавый, но мускулистый темноволосый парень. Пропорциональное сложение, стройные ноги, узкие бедра, широкие плечи. Он не был атлетом, но в нем чувствовалась сила, однако главное, что привлекало к нему — это его лицо. Одухотворенное, нервное, очень породистое лицо. Темные глубокие глаза, резкие скулы, тонкий нос с горбинкой. Такому бы — бархатный камзол, да сапфир в ухо, да тонкую стальную шпагу с резным эфесом на бедро, а на темные волосы — завитой парик, да шляпу с широкими полями… Соседка любила почитать любовно-исторические романы на ночь. Гас Уиллис, сантехник-филолог, сын шофера-дальнобойщика и учительницы начальной школы очень напоминал соседке вельмож эпохи Карла Второго, когда дамы были доступны и бесстыдны, а вельможи все как один походили на этого странного парня, жадно глотающего воздух… 9 О возвращении, переезде, горькой правде, ужасных последствиях, фамильном упрямстве, туманных перспективах и последней капле Когда в квартире Долли Браун раздался телефонный звонок, она мирно дремала, прикрыв лицо пачкой чужих резюме. Мэг пристроила ее на новую фирму, и теперь Долли отвечала за подбор персонала. Работа была скучная до скрежета зубовного, но Долли знала себя — не начни она работать немедленно, через полгода деньги Дейзи кончатся, а она так и будет сидеть на одном месте. Единственное, что Долли себе выторговала — так это свободный график. По крайней мере, не надо сидеть в конторе с утра до вечера. Итак, она работала, то есть дремала, когда прозвенел телефонный звонок. Долли приоткрыла один глаз, уронила резюме, сползла с кушетки и на восьмом звонке подняла трубку. Голосок Дейзи она узнала сразу, и сон с нее тоже сразу слетел, потому что Дейзи явно еле сдерживала слезы. — Дейзи? Что случилось? Почему у тебя такой голос? — Ничего не случилось, правда. Просто… паршивое настроение. Я вчера прилетела, вечером. — А Морис? Ты одна прилетела? — Почему одна? Нет, он тоже. Дол, ты не занята сегодня вечером? — Нет, конечно. — Давай встретимся… если у тебя нет планов. — Хорошо, Дейзи. Где? — Около «Эмеральда». Как всегда. В шесть. — О'кей! Дейзи, ты, правда, в порядке? — В полном. До встречи. Долли выкурила пять сигарет, выпила три чашки кофе и два раза сходила в туалет, а проклятая стрелка на часах не желала двигаться. Не может так долго не наступать шесть часов! Наконец часы сжалились, и стало шесть часов, а еще через минуту звякнул колокольчик на двери, и Дейзи Сэнд… то есть, Эшкрофт вошла в полутемный бар «Горячего Перекуса». Долли с облегчением потянулась к ней с поцелуем — и отпрянула. Дейзи изменилась. Это не просто бросалось в глаза, это прямо-таки наскакивало на вас, если вы хоть немного знали Дейзи до замужества. Румяные щеки побледнели и ввалились, карие глаза утратили задорный блеск. Под глазами залегли страшные черные тени, и каштановые кудряшки словно развились, повисли печальными, чуть завивающимися на концах прядями. Дейзи похудела, осунулась и выглядела так, словно ее в одночасье скрутила тяжелая болезнь. Долли схватила подругу за руку и едва удержалась от крика. На запястьях Дейзи чернели синяки. Глаза рыжей фурии Доллис Браун потемнели от гнева. — Этот слизняк смел поднять на тебя руку?! Дейзи подняла на подругу тоскливые глаза. — Что? Ах, это… Да нет же, Долли, нет. Дело не в этом. — А в чем? В чем, черт меня совсем подери? — В том, что я дура. Долли, мне нужен сексопатолог. — Что-о? — Может, психолог, может, психиатр. Но вернее всего — сексопатолог. — Почему ты… Откуда ты это взяла? Что происходит? — Вот именно. Я не понимаю, что происходит. Я… Долли, я фригидна. — Деточка, у тебя синяки, у тебя вид смертельно больной, у тебя слезы в глазах — а ты говоришь о какой-то ерунде! — Это не ерунда. Мне противна физическая близость с мужчиной. — И поэтому он тебя к ней принуждал? — Да он же не знал! — Дейзи, ты меня извини, но не понять этого можно только в состоянии алкогольного опьянения или будучи полным идиотом. Ах да, еще сексуальным маньяком. Этих, говорят, возбуждает именно нежелание жертвы. — Долли, я не умею… Я ничего не умею. Я боюсь близости. Мне больно и страшно, мне неинтересно, противно, мне хочется, чтобы все скорее закончилось, я лежу бревном, и… Морис этого не заслуживает. — О Боже. И он все равно… вы были близки? — Он терпел почти две недели. Он меня жалел, наверное. Давал время привыкнуть. А потом… Наверное, так и надо. Я и в книжках читала, и в кино видела… Господи, какая я дура, да? — Бедная моя. Он тебя изнасиловал. — Долли, ты глупости говоришь. Он не может меня изнасиловать, потому что он мой муж. — Это ты глупости говоришь! Никто не имеет права заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь. Ты ничем ему не обязана. — Я его жена. — Жена! Не рабыня, не наложница, не проститутка — ЖЕНА. И он обязан тебя уважать. — Долли. Не кричи, пожалуйста. Я почти не спала последние несколько дней. И еще мы переехали к Урсуле… Там очень мрачно. Мне не нравится этот дом, я не знаю, как мне вести себя с Морисом, у меня все болит, и я хочу к врачу. — Бедная моя. А что с твоим домом? — Морис сказал, что его можно сдать в аренду. — Но ведь это твой дом? — Я все передала Морису. То есть… это теперь наше общее. — Так. Понятно. А кто твой адвокат? — Мистер Бленчли. Он был поверенным еще у деда, но теперь, наверное, у меня будет тот же адвокат, что и у Мориса… — Дейзи, я не узнаю тебя. Где веселая смелая девочка, которая шутя управлялась с целым рекламным агентством? Ты производишь впечатление забитой сиротки. На тебя смотреть страшно! — Долли, ты найдешь мне врача? — Найду. Для начала тебе надо расслабиться и успокоиться. И ты будешь звонить мне каждый день. — Буду. — Обещаешь? — Обещаю. Дейзи вошла в мрачную прихожую дома Эшкрофтов, устало сбросила кроссовки, босиком пошла по ступеням наверх. Все последние пять дней слились для нее в один бесконечный, тоскливый кошмар. Все тело болело, на душе скребли кошки, а уж наступления ночи она вообще ждала с ужасом. С того вечера Мориса словно подменили. Наверное, он и впрямь слишком долго выжидал, давая ей время привыкнуть к нему. Теперь о воздержании и речи не шло. Конечно, она не все рассказала Долли. Ей просто было стыдно об этом рассказывать. И страшно. О том, что каждую ночь Морис, ее муж — Долли права — насиловал ее. Брал грубо, безжалостно, жестоко, и чем больше боли он ей причинял, тем больше она сопротивлялась, а чем больше она сопротивлялась — тем необузданнее вел себя Морис. Уже перед самым отъездом он сделал ей двусмысленный и довольно пошлый намек во время обеда, при посторонних, и Дейзи вспыхнула, ответила отказом. Почти мгновенно в зеленых глазах запылал дьявольский огонек, и Морис Эшкрофт едва ли не силой уволок ее наверх, в номер. В тот день он взял ее при свете дня, и это было еще страшнее, потому что теперь она видела его лицо. Лицо зверя. О том, что он творил с ней по ночам, она не смогла бы рассказать ни Долли, ни кому-то еще. Это было не просто интимно или неприлично. Это было мерзко. Дейзи за неполную неделю узнала о сексе больше, чем за всю предыдущую жизнь, и это впечатление было отнюдь не самым приятным. Она видела по телевизору случку тигров — так вот, у зверей все происходило гораздо красивее и нежнее, чем у людей. Дейзи жила в непрерывном ужасе, потому что открывшаяся перед ней бездна по имени «Жизнь Замужней Женщины» была ужасна. Дейзи даже не думала, сожалеет она о поспешном замужестве или нет, потому что она забыла, как выглядит нормальная жизнь. Она очень смутно помнила «Эмеральд», своих сотрудников, веселые посиделки, беседы с Гасом… Гаса она старалась не вспоминать совсем. Потому что почти сразу же всплывало совсем другое воспоминание — избитый в кровь Билли, цедящий сквозь зубы: — Я упал. Стукнулся. — И потом, шепотом, в спину Дейзи, чуть удивленно и с грубоватым уважением: — А тебе везет, малявка. Твой за тебя горло перервет, что волкодав… Она прекрасно понимала, что если Гас узнает… нет, просто увидит ее нынешнюю, с синяками, бледностью, затравленным взглядом — Морису Эшкрофту не жить. А вот что она чувствовала по отношению к Морису Эшкрофту… Это сложный вопрос. С одной стороны, он вел себя ужасно. То есть она даже не ожидала, что он может себя так вести. С другой — он ведь не обманывал ее, в самом широком смысле слова. Она влюбилась в него, она мечтала принадлежать ему, а точнее — обладать им. Она согласилась выйти за него замуж, хотя уже первая их ночь могла бы навести ее на некоторые мысли. Как там говорила Долли — универсальное средство? Нет, она настаивала на своем, она согласилась на предложение в течение одних суток, она вытерпела кошмарную Урсулу и мрачный дом Эшкрофтов, она сама покупала свадебное платье и тащила на себе сумку с вещами. Она прощала мелкие, как ей казалось тогда, недочеты и промахи, она таяла от каждого ласкового слова Мориса — она сама! По своей собственной воле. Теперь она стала заложницей собственного мужа. Ее дом сдали в аренду, ее деньгами распоряжался Морис. Она жила вместе с Урсулой, от которой на милю вокруг шибало неприязнью и высокомерием, она вздрагивала от всех этих скрипов и шорохов, которые наполняли старый дом. Единственной ее поддержкой оказалась тетка Элеонора, но старухе было слишком много лет, да и здоровье у нее было неважное, так что Дейзи, по сути дела, была одна. И понятия не имела, как ей жить дальше. Мысль о разводе даже не приходила ей в голову, потому что об этом было и думать стыдно. Они не прожили вместе даже полный месяц, какой развод! Дейзи по привычке дернула ручку двери в комнату Элеоноры. Дверь неожиданно раскрылась, из-за нее потянуло холодом. Элеонора холод ненавидела, всегда жгла камин и не открывала окон. Дейзи почти с ужасом заглянула в комнату, обстановка которой была ей хорошо знакома, — и оторопела. С кровати сняли покрывала и подушечки, даже кисейный полог был сорван. Окна без штор зябко таращились на Дейзи, и сверкал голый паркет на полу. Камин был черен и холоден, на каминной полочке больше не резвились фарфоровые чертики. Дейзи стояла и медленно замерзала, хотя за окнами, по идее, стоял июль. Она ничего не понимала, и от этого становилось еще страшнее. За спиной послышалось легкое дуновение, намек на движение. Лакей Мэтью. Только он умел ходить так бесшумно. Дейзи резко повернулась и спросила: — Что произошло? Где мисс Элеонора? — Прошу прощения, миссис Дейзи… Она уехала от нас. — Как это — уехала? Она еще утром никуда не собиралась… Дейзи вдруг вспомнила, как Элеонора сегодня вышла провожать ее на крыльцо, чего сроду не делала. Мэтью уныло шмыгнул носом. — Она давно уже собралась, миссис Дейзи. В престарелый дом, вот куда. Хороший, в Калифорнии. Там тепло и народу немного. Две ее старинные подружки там давно живут. — Но почему она ничего… — А кому говорить-то, миссис Дейзи? Ведь только вы к ней хорошо и относились, а хозяева… Не мое это дело, а только они осмелели в последнее время, когда мисс Элеонора силы подрастеряла. Раньше они с ней так не разговаривали. — Мэтью… а вы знаете ее новый адрес? — А как же. Мы с ней дружили, с мисс Элеонорой. Она мне адрес оставила и деньжат подкинула, а я так думаю — вот будет невмоготу, уволюсь из этого, не в обиду вам сказано, могильника, да махну к мисс Элеоноре. А чего? Санитары там понадобятся всегда, а стариков я люблю. С ними есть о чем поговорить. Дейзи кивнула и осторожно прикрыла дверь. Что ж, теперь она осталась совсем одна в этом доме. В ее с Морисом комнате на кровати лежал узкий конверт. Хищный косой почерк, четкие буквы. Элеонора. Старая ведьма из мрачной сказки. Добрая ведьма. «Привет, Маргаритка. Ненавижу прощаться, все эти сопли и слюни не по мне. Будем считать, я в командировке. На самом деле я трусила, потому и не сказала тебе ни словечка. Ну да ладно. Дейзи, я не очень-то рассчитываю на нашу встречу в этом мире, потому пишу тебе письмецо, хоть и не сильно люблю это дело. Я рада знакомству с такой девочкой, рада, что успела пристроить в хорошие руки свое любимое кольцо, но зато совершенно не рада, что ты все такая же дура, и потому не бросила Мориса на первое же утро после брачной ночи. Он паршивый парень, я это знаю точно, но любовь, говорят, зла. В любом случае, запомни мой совет — никогда не терпи до упора. Ты никому в этом доме ничем не обязана. Если тебя будут обижать — просто уходи. Думаю, у тебя найдутся друзья, которые тебе помогут на первых порах, а потом ты и сама все сможешь. В любом случае остаюсь еще и я, хоть от старух профита не дождешься. Пишу-пишу, а толку никакого. Надо ехать, и такси уже пришло. За меня не переживай, мне всегда хотелось жить в тепле, да и подружки мои там, хоть и дуры, но все-таки. Будь здорова, дорогая, и не давай им захомутать тебя. Твоя Элеонора Дювалл». Дейзи сложила письмо и машинально сунула его под подушку. Поезд до Калифорнии идет дня три… Самолеты Элеонора не переносит. Значит, через несколько дней можно будет позвонить… Внизу раздался грохот, вскрик Урсулы, сдавленный рев, быстрые шаги по лестнице и вполне отчетливый вопль: «Я ее убью!» Дейзи с недоумением посмотрела на дверь. В следующий момент дверь распахнулась, Морис с белым и перекошенным лицом шагнул к ней и наотмашь ударил по лицу. Сегодня утром ему стало ясно, что день не задался. Мак позвонил и напомнил о карточном долге, знакомый букмекер как всегда, надул с кобылой, мама уехала к маникюрше и не оставила денег… Ночью он был на высоте, но эта идиотка приводила его в бешенство. Приходилось из кожи вон лезть, чтобы довести себя до приемлемого состояния. Утром она не смотрела ему в глаза, отказалась завтракать и куда-то умотала. И вот теперь оказалось, что предчувствия его не обманули. Все было не просто плохо. Очень плохо. Отвратительно. И глупо. Гамбс позвонил в одиннадцать часов утра. Голос его был звонок и дрожал, словно стальная струна. Гамбс предвкушал скандал, Гамбс жаждал его, Гамбс не мог дождаться, когда скандал разразится. Строго говоря, Гамбсу следовало бы идти в газетчики, а не в юристы. Гамбс не столько защищал своих клиентов, сколько жадно впитывал все подробности различных дел, словно питаясь двусмысленными обстоятельствами, интимными тайнами и пикантными нюансами. Морис не любил Гамбса, но Гамбс был ему нужен. К тому же Гамбс все еще не отдал ему бумаги, подтверждающие право Мориса Эшкрофта распоряжаться средствами Дейзи Сэнд. Гамбс встретил его в холле делового центра, на пятнадцатом этаже которого помещался его офис. Морис уже нацелился на лифт, но Гамбс вцепился сухонькой лапкой в его запястье и интимно прошептал: — Не спешите, мой друг. Не думаю, что вам стоит туда торопиться. Здесь больше свежего воздуха, к тому же… меньше лишних ушей. — Я вас не понимаю, Гамбс. Вы говорите, как чертов шпион из чертова боевика. Бумаги готовы? — Не спешите — вот все, о чем я вас прошу. Итак. Согласно предложенному мной контракту все денежные средства Дейзи Сэнд-Эшкрофт переходят во владение ее супругу, Морису Эшкрофту. Так же обстоит дело с недвижимым имуществом, ценными бумагами и банковским сбережениями. Так? — Так, так. У меня нет склероза. — Спокойно. В случае развода в течение первого года по инициативе мисс Сэнд Морису Эшкрофту отойдет три четверти всего имущества и денежных средств, в случае развода на тех же условиях, но в течение последующих лет — половина… — Гамбс, вы нарочно, да? Все уже обговорено… — Морис, скажите мне честно, для вас ведь это брак не по любви? — Гамбс, роль патера вам не идет вообще. — И все же ответьте. — Хорошо. Вы наш поверенный, у меня нет ни малейших причин вам не доверять… Это чистой воды брак по расчету. — Хорошо. Теперь скажите, на какой именно куш вы рассчитывали? — Гамбс, вы нескромны. Я все же джентльмен… — Морис, мы не на вечеринке, и я не Стелла Конгрив. Ответьте мне прямо. Сколько вы планировали получить? — Да почем я знаю! Она внучка и дочка миллионеров, причем старик Сэнд сделал так, что ей не надо ждать кончины родителей. Возможно, что-то около миллиона. «Эмеральд» приносил прибыль, не баснословную, но все же… Впрочем, я не особенно в курсе. — А жаль. — Что — жаль? — Лучше бы вам быть в курсе. Ну что ж, какого ответа вы ждете, быстрого или развернутого? — Гамбс, у меня голова болит. Вы все подготовили? Она подписала? — Она подписала все еще в день свадьбы. Дело за вами. — Так давайте, подпишу — и дело с концом. — Хорошо. Итак, мистер Эшкрофт, в результате тщательных проверок и полной калькуляции общих средств мисс Сэнд, в замужестве миссис Эшкрофт, под вашу полную опеку переходит сорок тысяч долларов. — Ежемесячно? Почему так мало? — Это вся сумма. Морис замолчал. Потом поднял глаза на Гамбса, посмотрел задумчиво и печально. Осторожно взял Гамбса за лацканы. — Сколько-сколько? — Сорок тысяч американских долларов. — Этого не может быть. — Может. Это так и есть. — Но она… — Она выплатила все штрафные и арендные, оплатила сотрудникам по полгода простоя, обнулила недоделанные заказы, вернула все неустойки и осталась с сотней тысяч в кармане, образно говоря. — С сотней? А вы говорите, сорок… — Шестьдесят тысяч стоило ваше свадебное путешествие. — НЕТ!!! — Да. Отель на берегу океана в бархатный сезон стоит изрядно. Рестораны, яхты, дельтапланы. Свадебное платье обошлось в пятнадцать тысяч. — Черт, черт, черт! На ком же я женился? — На Дейзи Сэнд, мистер Эшкрофт. На девушке, которая сама оплатила свой медовый месяц и не оставила ни одного цента в долговой книге. Должен заметить, в деловой среде вашу жену очень уважают. — Да плевать мне на это триста тысяч раз! Зачем я тратил время? Зачем устраивал весь этот цирк?! — Мистер Эшкрофт, вам достался дом, сорок тысяч и жена-умница… — Я ее убью. Я ее уничтожу. Бесчувственная дрянь, колода, обманщица… — Она не обманщица, потому что, строго говоря, понятия не имела о ваших претензиях на деньги… — Она тратила то, что уже принадлежало мне… — Вы же не подписали в день бракосочетания… — У меня голова болела! А теперь заболит у нее. Я отравлю ей жизнь. Я ее уничтожу. Она сдохнет, и мне достанутся не три четверти, а все! Слышите, Гамбс, все! Морис Эшкрофт стремглав вылетел из просторного холла, грязно ругаясь и расталкивая прохожих, а мистер Гамбс смотрел ему вслед, покачивая головой и ехидно ухмыляясь. Потом подошел к столу и набрал некий телефонный номер. — Мистер Бленчли? Это Гамбс. Не фыркайте в трубку, и так большие помехи. Вы сегодня получите от меня пакет. Внимательно ознакомьтесь с содержимым и воздержитесь от поспешных действий. Каких? Вам лучше знать. Ах, не знаете? Что ж, могу только намекнуть. Состояние Сэнда. В ближайшее время, прочирикала мне одна птичка, встанет вопрос о дополнительном наследстве. Боюсь, что этим будете заниматься вы. Так вот, не спешите, что бы ни случилось. Ваша клиентка должна к тому времени быть совершенно свободна. Всего доброго. И повесил трубку, подлец. 10 О событиях мерзких, печальных, радостных, судьбоносных, незначительных и иных, а также о временном помрачении рассудка и пользе от оного Дейзи ощутила, как пол больно ударил ее по копчику. Потом стало очень темно — наверное, настал вечер. Потом посветлело и запахло нашатырем. Дейзи лежала и смотрела в потолок одним глазом. Второй почему-то не открывался. Вдалеке звучали два голоса: бас и сопрано. Бас — это Урсула, судя по обращению «сынок» и часто повторяющейся фразе «я ведь говорила». Сопрано — Морис. Взвизгивающий голос, злые слова. Дейзи устало прикрыла единственный глаз. Все правильно. Морис ударил ее по лицу. Вчера он ее изнасиловал, а сегодня ударил. Урсула считает, что в этом виновата сама Дейзи. Урсула неожиданно оказалась совсем близко, и ее голос вместе с сигаретным дымом окутал Дейзи, отдавшись болью в виске. — Ты погорячился, малыш. У нее будет синее лицо. Ты у меня такой порывистый… — Будешь тут порывистым, мама! Идешь на жертвы, женишься черт те на чем, а тебе вместо миллиона — подавитесь, сорок тысяч и старый дом. Ну ладно, его я продам завтра же, но сама посуди, все планы насмарку! Дейзи лежала тихо, как мышь под метлой. Слушала. — …Маленький мой, не нервничай так, давление подскочит. Морис, все не так уж и страшно, главное — не разводись пока что, потерпи, ты уедешь, я попрошу у папы денег, а она — она поживет здесь, уж я устрою ей веселую жизнь, не волнуйся. Она первая подаст на развод, и ты получишь… — Что? Еще и делить эти гроши? Да ни за что! Я ее еще и оттрахаю так, что она у меня узнает… Дейзи осторожно соскользнула с кушетки и тенью метнулась к дверям. Голова была пустая и легкая, очевидно, последствия контузии. Мыслей не было никаких, только тошнило немного и холодно было ногам. Только у ворот Дейзи поняла, что забыла надеть обувь. Босую девицу с подбитым глазом не торопились сажать в машину, и Дейзи запрыгнула в автобус. Сжалась на заднем сиденье, обхватила плечи руками. Сейчас надо что-то делать. Что-то сделать, куда-то позвонить, договориться и решить… Это не она и это не с ней. Не может быть, чтобы сказка закончилась так страшно. Значит, он все придумал с самого начала? Брак по расчету. Но зачем, ведь Эшкрофты богаты… Он ее не любил, он ее охмурял. И Дейзи Сэнд с радостью охмурялась. Она готовилась к семейной жизни, она раздала все долги и пристроила сотрудников, она закрыла все заказы и подписала все документы. Она готовилась к тому, чтобы стать лучшей в мире женой для Мориса Эшкрофта. Одинокая по сути дела девчонка, Дейзи поверила собственной первой влюбленности, и никто не смог подсказать ей, что она совершает ошибку. Куда она едет? Дом, ее дом ей больше не принадлежит. Морис сдал его, а завтра и вовсе продаст. Не будет больше у нее широкой белой кровати, пушистых зверей и мягких подушек, смешных половичков по всему дому и качелей, свисающих со второго этажа. Не будет — потому что у нее вообще ничего нет. Гамбс. Он сказал, Гамбс. Надо его найти. Надо отдать не три четверти, а все, что у нее осталось. Надо отдать — и больше никогда не видеть этих упырей. Милую Урсулу и ее красавца сыночка. Да, но сейчас надо где-то переночевать. Дейзи выглянула в окно. Темнота сгущалась, да к тому же пошел дождь. Долли жила далеко, до нее ночью не добраться. Мэг — про нее Дейзи вообще ничего не знала, к Сью неудобно… Господи, у нее нет даже жетона, чтобы позвонить! На свете был всего один адрес, который она знала точно. По этому адресу жил Гас Уиллис. Человек, который обещал ей, что всегда будет рядом. Дейзи брела сквозь дождь и ночь, спотыкалась босыми ногами, тряслась от холода. Какие-то подростки увязались за ней, но рассмотрели синяк — и отстали, выкрикнув в спину пару непристойностей. Дейзи разбирал нервный смех. Вот она, еще недавно — глава рекламного агентства — бредет босиком и в одной футболке через весь Нью-Йорк. У нее нет денег, у нее нет дома, у нее нет ничего. Она идет по темным улицам, только догадываясь о том, в правильном ли направлении двигается… Если так идти и идти, то настанет утро. Знакомый пейзаж нарисовался перед ней не сразу. В темноте все выглядит иначе, и Дейзи прошла мимо домика Гаса, но тут ее узнала его соседка. Соседка стоически выгуливала своего бедолагу-пуделя, и кроме нее на улице не было ни души. — Мисс Дейзи! Неужели это вы? Боже, что это с вами? На вас напали? Гас! ГАС!!! Скорее! А потом перед ней высветился квадрат света, Гас в три прыжка преодолел лужайку и подхватил ее на руки, и только тут Дейзи поняла, как у нее гудят ноги. Она закрыла глаза, и вокруг стало тепло, а Гас почему-то стонал, она не знала почему. Это ей совершенно не мешало. Он стонал, глядя на Дейзи, и сжимал кулаки, и страшно скрипел зубами, а еще шипел и мычал, потому что ему было больно за нее. И страшно за нее, и жалко ее, и невозможно пережить, что ее так мучили, а он ничем не мог помочь. Потом он перестал метаться, укутал Дейзи в теплый махровый халат, натянул на грязные ноги пушистые шерстяные носки («С приветом из Калифорнии, мой мальчик! Твоя тетя Дебора»), налил в стакан красного вина, разбавил кипятком, подсыпал сахару и уселся рядом. Дейзи пила горячий пунш, не открывая глаз, причмокивала и всхлипывала, а потом наугад протянула Гасу стакан и стала рассказывать. Она слишком давно с ним не разговаривала. Она изголодалась по нему. Поэтому говорила все, даже не замечая, как каменеет худощавое лицо, как сжимаются кулаки Гаса и как Хитрый Умный Лис на глазах превращается в Большого Злого Волка. Она рассказывала все. Про первую ночь. Про боль. Про омерзительные манипуляции, которые проделывал с ней ее молодой муж. Про изнасилование в ванной. В коридоре. В спальне. В самолете. В отеле. Снова про боль, которая стала уже привычной. Про одиночество, сомнения и страхи. Про то, как в течение месяца с небольшим рухнул весь ее привычный мир, и Дейзи Сэнд, веселая, жизнерадостная, активная девушка превратилась в измученную, неуверенную тень самой себя, как она собиралась к психологу и сексопатологу, как уверилась в собственной неполноценности… Она рассказывала ему все, пока не закончились слова, и тогда пришли слезы, горячие, обильные слезы, которые потекли по щекам, смывая ужас и обиду, страх и боль. Слезы освобождали, несли облегчение, и Гас, оказывается, это понял, потому что не стал ее останавливать. Просто сидел и держал ее за руку, поглаживая пальчики другой рукой и беззвучно шепча что-то ласковое и довольно бессвязное. А потом она отправилась в ванную комнату и долго стояла под горячим душем, смывая с себя сегодняшний день, и Гас просунул в дверь свою футболку, которая доставала Дейзи до колен. Из зеркала на нее глянула почти прежняя Дейзи, только с синяком, но это уже и не страшно, это проходит. Потом они устроились в гостиной, потому что именно там у Гаса стоял роскошный диван — весь мягкий и теплый, в складочках и изгибах, как щенок шарпея. Дейзи утонула в теплой мягкости, а Гас сидел у ее ног, и они пили горячее красное вино… И напились! До полного раскрепощения, до раздвоения в глазах, до абсолютного отказа нижних конечностей, до смеха без причины, глупостей и дыма в голове. И тогда Дейзи погрозила Гасу пальцем и заявила строго и сурово: — Эт все ты! Ты мня не удржал. — Тебя? Тебя не удержишь. — Нправда! Надо было прсто сказать… — Что сказать? — Что надо, то и сказать! Сразу, понял? И точка! — Дейзи, это ужас. Мы пьяные. — Мы выпившие, а не пьяные. А ты не сказал… — Да что не сказал? — То, что должен был. — Хршо. Тогда гворю счас. Дейзи, я тебя люблю. Вот! И ничуточки не страшно, и ничего не перепутал. — Так что ж ты молчал?! — Разве я молчал? Странно, а мне кзалось, я все время об этом гворил… Ладно, повторяю: я тебя люблю. — Ох. Хорошо. А сильно? — Очень. Так, что даже болит. — Где? — Везде. В груди. В голове. И носу щекотно. — Гас, я совсем глупая. Я ведь тоже. — Что? — Тоже люблю тебя. И ты, дурак, не говорил мне этого, а я все напутала и вышла замуж… ой, не хочу, счас стошнит! — Ты не выходила замуж. Это был кошмар. Он закончился. Я тебя больше не выпущу, а Красавчика убью. — Не надо. Он сам умрет. От жадности. Ты, правда, меня не выпустишь? — Чесслово. — И не отдашь никому? — Дейзи! Я больше никогда и никому тебя не отдам! Я тебя сейчас обниму и не выпущу, поняла? — Не выпускай. Никогда, Гас. Никогда в жизни. Они сами не знали, в какой момент все изменилось. Когда воздух стал густым и терпким, словно красное вино? Когда все звуки и запахи стали резче, явственней, отчетливее? Непрочный хмель вина выветрился быстро, но на смену ему шло иное опьянение. Когда кожа твоя мускус и мед, как скажу — уходи? Как остановлюсь? И кожа, согретая пушистым халатом, розовела и распускалась, словно цветок персика, кровь быстрее бежала по жилам, а сердце билось с немыслимой, запредельной скоростью. Когда голос твой пение и плач, как скажу — остановись? Как уйду? Она не то всхлипнула, не то рассмеялась тихонько, когда он накрыл дрожащей ладонью гладкое и нежное плечо, и почудилось, что это птица доверчиво притихла в руках или котенок ткнулся носиком в горячую ладонь. Когда вся ты — гроза и упование, как откажусь от тебя? Его руки скользили по гладкой коже, и только на краю сознания мелькнула мысль: не испугать, не обидеть, не причинить боли! Но это и не получилось бы. Он не мог причинить ей вред. Это значило бы — убить самого себя. Он даже не знал, как жить в мире, где нет Дейзи Сэнд. Как дышать воздухом, в котором не рассыпается золотыми бубенцами ее смех. Как встречать новый день, в котором нет места их неторопливым беседам и прогулкам. Когда вся ты молоко и мед, и пшеница, и мирра — как закрою лицо свое и не взгляну на тебя? Ему становилось все горячее и светлее, под веками вспыхивали зарницы, и горячий ветер пустыни вышвыривал из головы скучные ежедневные мысли и обрывки чужих слов, прочитанных им за всю жизнь. Истины и смыслы роились радужными бабочками, и он все яснее понимал, что не может оторвать рук, отвести глаз, разомкнуть объятия… Я такую глупость сделал, Дейзи! Я чуть тебя не пропустил. Чуть сам не отдал другим собственное бессмертие. И если весь ты гроза и сияние, как не склонюсь перед тобой, ибо ты мой, и я твоя? Она была легкой и горячей, как лава, невесомой, как радуга, беспечной, как дождик. Руки спаяны в кольцо, кожа перетекает плавно, как река — вот твои плечи, а вот мои руки… Она прислушивалась к себе и с радостным изумлением понимала, что больше нет измученного тела и больной души, нет обид, нет страха и нет боли. Нет темного пламени похоти и холодного равнодушия, нет ничего — есть совсем новое, иное чувство, которое и чувством не назовешь, скорее, дуновением ветра, отблеском огня, отзвуком песни… Ей навстречу распахнулись теплые и надежные объятия человека, которому она безгранично верила и которого очень любила. Странно: тысячу раз она говорила это слово и себе, и Гасу, но ни разу — тому, другому. И все же вышла за того. Другого… Не думать, не вспоминать, забыть. Да и нет ничего, только тепло и ослепительный свет под веками, только теплое кольцо рук и губы, пьющие твое дыхание, твой смех или плач, или песню, или стон — я люблю тебя! И когда свет стал нестерпимым, а губы — жадными, тогда куда-то делись и одежда, и диван, и вообще все в мире куда-то делось, а остались двое юных и бесконечно влюбленных людей. Одно на двоих дыхание, и доверчивый вздох на твоей груди, и гордость, растущая внутри тебя, перехлестывающая через край и затопившая тебя с головой… Это — моя любимая. И если молоко ее и мед для меня, то как стану слабым? Как уйду? Как остановлюсь? Потолок опрокидывается в бесконечность, звезды отражают счастливый вздох, и ангелы на небесах эхом откликаются двум первым и единственным людям на земле: Я люблю тебя. Я люблю тебя. Навсегда. Дейзи открыла глаза. Золото утра расчертило белый потолок, приласкало широкие листья пальмы и медленно ползло к босой девичьей ноге. Благодаря немалому умственному усилию, а также шевелению пальцами, Дейзи поняла, что босая нога — ее собственная. Потом она приподняла одеяло — и увидела, что босая не только нога, но и вся, так сказать, Дейзи. Собственная нагота не смутила ее, как раньше, и Дейзи решительно откинула одеяло. Дальше обнаружился Гас. Тоже совершенно голый и мирно спящий между Дейзи и спинкой замечательного дивана. Его рука обвивала бедра Дейзи, и почему-то это казалось очень значительным и приятным. Нет, не приятным. Единственно возможным. Дейзи осторожно коснулась спутанных темных волос и беззвучно рассмеялась от счастья. Теперь ей было ни к чему вспоминать эротические сны и ходить к сексопатологам. Сегодня ночью Дейзи Сэнд стала настоящей женщиной, испытала самый настоящий и полноценный оргазм и проснулась совершенно счастливой. Рядом с мужчиной, которого любила и в котором была уверена на все сто тысяч процентов. Солнце подползало все ближе. Дейзи показала солнцу язык и мирно заснула. Они позавтракали на крыльце, часа в три дня. Соседке Гас помахал рукой и крикнул: — Миссис Типоти, это моя жена! Будущая. — Очень рада за вас, Гас, и за вас, мисс Дейзи. Желаю счастья. Они ели тосты с медом, и мед капал с горячего хлеба, а чай благоухал лимоном, птицы пели и жизнь была прекрасна. Потом Гас подобрал ей обувь — ее же собственные теннисные туфли пятилетней давности — и серьезно посмотрел на свою любимую. — Послушай меня, мой Храбрый Заяц… — Не хочу слушать. Хочу еще меда. — Ты сейчас останешься одна и будешь есть столько меда, сколько влезет. А я поеду к твоему адвокату и все выясню. — Мистеру Бленчли вполне можно просто позвонить. А вот поедешь не ты и не туда. Поеду я. К Эшкрофтам. Там мои вещи. — Купим новые. — Я не о тряпках волнуюсь. Там кольцо Элеоноры, я должна вернуть его ей. Морис с маменькой и не подумают. Там ее письмо с адресом, мои личные вещи, документы и деньги, хоть какие-то. — Дейзи, я… — Гас! Я не о деньгах. Я не побегу и не спрячусь. Я все им скажу. Все. И то, что они сволочи, и то, что они могут подавиться моими деньгами. Наконец, я должна вести себя прилично. — Это как? — Попрощаться, вот как. — Тогда я иду с тобой. — Нет. Ты посидишь в машине. — В какой? — В Доллиной. Потому что мы ей сейчас позвоним и попросим приехать. Она будет тебя придерживать, если ты вдруг захочешь совершить безрассудный поступок. — Дейзи, я ведь обещал тебя не отпускать. — Гас, ты хочешь, чтобы твоя жена всю жизнь скрипела зубами по ночам? Я же не буду знать покоя, если не выскажу всего, что хочу. Короче говоря, она настояла на своем, маленькая Дейзи Сэнд. И они позвонили Долли Браун, и обрисовали ситуацию в самых общих чертах, но это не помешало Долли Браун подавиться кофе и долго и надсадно кашлять в трубку, а потом выругаться совершенно непристойными словами, после чего она оглушительно заорала, что сейчас приедет, только заскочит в магазин. Выяснилось, что Долли соображает получше Гаса и Дейзи, вместе взятых, потому что она привезла несколько больших пакетов с одеждой и косметикой, так что к Эшкрофтам направилась не девчонка в джинсах и с синяком под глазом, а вполне уверенная в себе молодая дама в строгом, но шикарном платье, изящных туфельках и больших темных очках, скрывших синяк почти полностью. У особняка Эшкрофтов Гас взволнованно схватил Дейзи за руку, а Долли в волнении закурила сразу две сигареты. — Значит, так: не оставайся наедине с Морисом. Он придурок, да еще и придурок в ярости. Возьми по-тихому вещи и иди прямо к мамаше. Выскажи ей все — и назад. Учти, если ты не выйдешь через десять минут… — Это мало. — Хорошо, через пятнадцать. Тогда мы врываемся в дом и громим все вокруг. Гас, ты биту взял? — Какую биту? — Бейсбольную, олух! Ладно, не беда, разгромим голыми руками. Дейзи фыркнула, поцеловала Гаса в щеку и побежала по дорожке. Сейчас она с легкостью могла бы войти даже в склеп с привидениями… … Но не в дом Эшкрофтов! Мрачный потолок навис над Дейзи, зловеще скрипнули ступени. Она взбежала на второй этаж и с бьющимся сердцем вошла в свою комнату. Морис вчера погулял на славу. Подушки вспороты, туалетный столик перевернут, а ее свадебное платье изрезано в клочья и распято на разгромленной постели. Дейзи передернула плечами. Ощущение было не из приятных. Словно труп на кровати… Она торопливо подобрала смятый конверт с письмом от тети Элеоноры, потом нырнула под матрас. Слава Богу, сюда он не добрался! Розовые искры сверкнули на черном бархате. Жаль, что эта красота не принесла ей счастья. Ничего. Теперь все будет хорошо. Все будет хо… — Приползла, маленькая дрянь? Вернулась к своему муженьку? От звука этого голоса Дейзи захотелось броситься прямо в запертое окно, выбить стекло, заорать, удрать, улететь — только бы не слышать его, только бы не видеть этого лица. Даже удивительно, как ненависть может изменить лицо, в общем-то, красивое и привлекательное. Зеленые глаза пылали злобой, губы поддернулись кверху, обнажив безупречный оскал. Льняные волосы Морис зачесал гладко и на пробор, и у Дейзи мелькнула странная мысль об истинных арийцах и эсэсовских офицерах… Он шагнул вперед стелющейся кошачьей походкой, закрыл за собой дверь. Глаз с Дейзи он не сводил, и она почувствовала, как по спине пополз липкий ужас. — Значит, пришла, дрянь? Думаешь собрать вещички и смотаться? А потом подать на развод и отобрать у меня денежки? Не выйдет! — Морис, ты нездоров… — Я здоров, как бык, и я сейчас тебе это докажу. Ложись и раздвигай ноги, моя любимая жена! Я поимею с тебя хотя бы это — ведь больше ты мне ничего дать не можешь. Собственно, ты и этого дать толком не можешь, но я справлюсь, ничего. — Морис, я буду кричать… — Конечно! Иначе у меня ничего и не получится. Ты же колода, Дейзи. Просто бесчувственная колода. — А ты маньяк и придурок. Маменькин сынок. Неумеха. Никчемный плейбой, который не умеет делать вообще ничего… Он взревел и бросился на нее. Дейзи увернулась и бросилась к двери, но в этот момент на пороге возникла очень похожая на привидение Урсула. Ее платиновые волосы по-прежнему свешивались на один глаз, а второй, ультрамариново-синий, беспощадно сверлил невестку. — Куда это ты собралась, милочка? Нехорошо! Я доверила тебе своего сына, а ты оказалась дрянью… — Послушайте, вы здесь все свихнулись, да? Чем я провинилась? Тем, что вам не достались мои деньги? Да я в жизни не предполагала, что Эшкрофты могут нуждаться в моих деньгах! — Да? А то, что мой сын работал на тебя столько лет? — Миссис Эшкрофт, не вынуждайте меня быть грубой. Ваш сын способен в этой жизни на весьма ограниченное количество профессий. Например, манекен в витрине модного магазина. Завсегдатай бара. Пожалуй, все. Даже на героя-любовника он не тянет, потому что слишком любит себя. Морис зарычал и бросился на Дейзи. Урсула с легкой улыбкой смотрела на происходящее, не собираясь вмешиваться. С треском разорвалась блузка. Дейзи взвыла, вывернулась из-под распаленного супруга и выкрикнула: — И вы позволите ему… — А в чем дело, милочка? Он ведь твой муж. Знаешь, Сэнди… — ЕЕ ЗОВУТ ДЕЙЗИ СЭНД, И ОНА НАЧИНАЕТ БРАКОРАЗВОДНЫЙ ПРОЦЕСС ПРОТИВ МОРИСА ЭШКРОФТА НЕМЕДЛЕННО. Это был очень обстоятельный голос. Такой, которому веришь безоговорочно. Старый Сэнд уверял, что Бленчли способен выиграть любое дело, потому что с такими модуляциями он даже профессионального шулера выставит ангелом благотворительности. Старый Бленчли возвышался над Гамбсом, позади Долли висела на плечах Гаса Уиллиса, а из, так сказать, кулис, торчала бледная физиономия лакея Мэтью. Все были в сборе. 11 О делах скучных, но недолгих, любви без конца, дружбе до гроба, сомнениях и ночных беседах, а также о том, что все потихоньку двигается к концу Бленчли смерил Мориса ледяным взглядом — и Морис тут же отпустил Дейзи. Гамбс кашлянул и заметил невинным тоном: — Быть может, мы все пройдем в гостиную? Здесь как-то некомфортно. В гостиной все расселись по углам. Урсула курила. Морис кусал губы. Гас стоял за спиной Дейзи, обнимая ее за плечи. Долли распахнула окно настежь и пристроилась на подоконнике. Мистер Бленчли и Гамбс устроились за большим столом. Первым взял слово Гамбс. — Я, как ваш поверенный, миссис Эшкрофт, обрисовал ситуацию супруге Мориса. Будучи честным юристом, уведомил ее и о том, что, если развод будет отложен на год, она потеряет меньшую сумму. Однако она настаивает на немедленном расторжении брака. Урсула спокойно посмотрела на свою невестку. — Интересно, когда же это ты успел с ней переговорить? Вчера вечером она еще не собиралась… — Это ДО побоев, или ПОСЛЕ? Урсула вскинула голову и уперлась взглядом в не менее синие глазищи, буравившие ее из-под медно-красной челки. — Не понимаю, о чем вы, милочка. И позволю себе напомнить, что здесь разбирается семейное дело, так что ваши замечания неуместны. Гамбс… МИСТЕР Гамбс, так что там со временем? — Урсула, дорогая, это наш профессиональный сленг, не более того. После вчерашних… гм… прискорбных событий я связался с мистером Бленчли, который, в данном случае, как бы воплощает собой мисс Сэнд. Так вот. Мисс Дейзи Сэнд настаивает на немедленном расторжении брака с мистером Морисом Эшкрофтом и готова нести денежные издержки в размере, оговоренном брачным контрактом. — Ха! Сорок тысяч, поделенные на четыре! Ты получишь десять тысяч, женушка, на конфеты! Бленчли холодно посмотрел на раскрасневшегося и возбужденного Мориса. — Все не так просто, мистер Эшкрофт. Дело в том, что вам по брачному контракту перешел дом мисс Сэнд… — Старая развалина. Я продам его. — Не так быстро. В связи с судебным иском дом будет оценен согласно общепринятым расценкам. Могу ориентировочно сообщить его стоимость — около двухсот восьмидесяти тысяч. Таким образом, вы должны выплатить мисс Сэнд семьдесят тысяч, составляющих ее долю. — Да пусть подавится! Я продам дом… — Сначала выплатите, потом получите право операций с недвижимостью. — Черт! Мама, ты одолжишь мне семьдесят тысяч? — И еще порядка двадцати тысяч, завтра я скажу точнее. — Мори, я… у меня просто нет этих денег! — Прошу стороны подписать уведомление о начале процедуры расторжения брака… — Подавитесь. Не хочу больше видеть эту идиотку… — Ах ты… Они не уследили за Гасом, и он все-таки врезал Морису. Дейзи так и ахнула, увидев, как ловко любитель Шекспира провел хук слева. Бленчли поморщился, но промолчал, занятый бумагами, Гамбс охнул, Урсула взвизгнула, а Долли демонстративно зааплодировала. Морис сидел на полу и обалдело хлопал глазами. Еще через десять минут вся делегация, за исключением мистера Гамбса, покинула негостеприимный дом Эшкрофтов. Дейзи повисла на руке старого юриста. — Мистер Бленчли, как вы здесь вообще оказались? И откуда все эти бумаги? — Долгая история. На самом деле, благодарить надо этого слизняка Гамбса. Вот уж не думал, что доживу до такого! Этот парень подсуетился и сообщил мне конфиденциальные сведения. — Но ведь он их адвокат! — Урсула Эшкрофт не умеет ценить своих сотрудников. А Гамбс честолюбив. Если в его жизни будет случай, когда, он помог самому старику Бленчли — извините за нескромность, но я все же фигура в адвокатуре, — его дела пойдут в гору. К тому же Морис слишком скомпрометировал себя. Это дело пахнет дурно. — Так значит, я еще и деньги от него получу? — Думаю, дело затянется. Они страшно жадные, мамаша и сынок. Если только конгрессмен захочет избежать скандала. Но ты не волнуйся, Дейзи. Без средств ты не останешься. — Это как? — Пока секрет. Где теперь тебя искать? Дейзи солнечным взглядом одарила Гаса Уиллиса и снова посмотрела на старого адвоката. — Я буду жить у Гаса. — Что ж, хорошо. Вы поженитесь? — Если она согласится. — Она — согласится. Дядя Бленчли, а… дом никак нельзя будет вернуть? — Ты истинная внучка Сэнда, девочка. — Просто я люблю этот дом… — Посмотрим. Сделаю, что смогу. Во всяком случае, на ближайшие три месяца тебе надо найти занятие. Или юный Гас зарабатывает нормально? — Мы найдем работу. Долли у нас менеджер по трудоустройству. Медноволосая красавица рассмеялась. — Вот дела! Не думала, что буду устраивать на работу собственную начальницу. Впрочем, я знаю одного типа… Дейзи, полетишь в Канаду? — Ван Занд? — Ну да. Он тебя всегда уважал, а по некоторым сведениям, с Великим и Ужасным ему в одиночку не совладать. — А Гас? — А что здесь держит Гаса? — Долли, ты колдунья! — Дети, перестаньте обниматься на ходу! Мисс Браун, держите руль. Через неделю Дейзи и Гас въехали в симпатичный коттедж на берегу речки Абитиби и органично влились в творческий процесс под творческим руководством Джеда Финча и усталым присмотром Ван Занда, совсем исхудавшего без своих моющих средств и мрачно косящегося на длинноногих актрис. Оказалось, что Дейзи и Джед зря подозревали Ван Занда в желании снять порнофильм. Бывший мыльный король вознамерился снять полнометражную картину из жизни первобытных племен, для чего облачил своих красоток в натуральные звериные шкуры и велел Джеду быстро наваять сценарий. Великий и Ужасный рьяно принялся за дело, но вот уже целый месяц не мог придумать ни одного стоящего сюжетного хода, все время сбиваясь на рекламу. — Понимаешь, Дейзи, я как-то привык мыслить кратко и емко. Большие полотна не даются. Да и про каменный век я знаю не слишком много. — А что если мы предложим Ван Занду снять рекламу, но в форме художественного фильма? Это может выйти неожиданно и интересно. — Дейзи, ты гений! Бегу к шефу. Ван Занд повеселел и дал добро на неожиданный эксперимент. Гас смеялся и сыпал цитатами из классических произведений, Джед с безумным взором строчил вирши, которым суждено было взорвать рекламный мир, а Дейзи… Дейзи очень плохо себя чувствовала. По утрам ее одолевала слабость, посреди рабочего дня тянуло в сон. Потом выяснилось, что ее раздражает сигаретный дым — и Джеда обязали курить на улице. К концу месяца, когда сценарий был почти готов, Дейзи стало тошнить по утрам. Она тщательно скрывала свою слабость, но Гас все видел и однажды пришел к ней в ванную. Запыхавшаяся и бледно-зеленая Дейзи только что вытерла рот и теперь свисала с раковины наподобие усталой тряпки. — Заяц, ты не хочешь сходить к врачу? Реакция Дейзи была бурной и неожиданной. Она разрыдалась и села на пол. Испуганный Гас сел рядом и принялся утешать ее. — Дейзи, это же ничего особенного, это бывает, и вовсе нечего пугаться, просто, я так думаю, что, может быть, если все подтвердится… — Гас! Неужели я беременна?!! — Ну вот, а я все мямлю и не могу решиться произнести это вслух. Ты самый Храбрый Заяц на свете. Конечно. Именно об этом я и думаю, и это просто заме… — Какой ужас! Дейзи обхватила себя исхудавшими руками и залилась еще пуще. Гас ошеломленно смотрел на нее. — Дейзи, ты что… — Ты не понимаешь! А если это от него?! От этого… настоящего аристократа? Да чтоб этому ребенку не ро… — Дейзи Сэнд! Закрой рот и не смей даже в мыслях такое произносить! — Гас, я не хочу иметь ребенка от подлеца! — А если это мой ребенок? — А если нет? — А чем он вообще виноват, ребенок? — Гас, тебе хорошо говорить… — Заяц, перестань рыдать. Завтра мы пойдем к врачу и все узнаем. Хрустящая белым халатом женщина с мягкими и теплыми руками приветливо кивнула алой, как маков цвет, Дейзи на стул перед столом. Дейзи суетливо заправила свитер в джинсы и вопросительно уставилась на доктора. — А мы не хотим позвать будущего папу? — Так значит… это правда? — Конечно. Срок небольшой, но несомненный. Насколько я вижу, проблем пока не предвидится. У вас хорошее сложение для материнства. Дейзи закусила губу. — Доктор… а какой срок? — Примерно шесть недель. Точнее вам никто не скажет, тем более что вы, как и многие молодые женщины, не слишком внимательны к своему лунному календарю. Так что папа… — Доктор. А можно будет… избавиться от ребенка? Ласковая женщина почти не изменилась в лице. Только чуть дрогнула рука да подернулись холодком серые глаза. — Разумеется, мисс Сэнд. Вы можете поехать в Торонто или вернуться домой, под присмотр своего гинеколога. Срок небольшой, вы вполне успеете… освободиться! Последнее слово женщина произнесла с нескрываемым презрением. И тогда Дейзи не выдержала. Она начала взахлеб рассказывать врачу обо всем, что приключилось с ней этим страшным и тяжелым летом, об издевательствах Мориса и Гасе, о своих сомнениях и страданиях. — …И я не знаю, от кого этот ребенок, понимаете? Если бы я знала, что Гас — его отец, я была бы самой счастливой женщиной на свете, но если его отец Морис… Докторша стремительно подошла к Дейзи, взяла ее за руки. — Простите меня, девочка. Я посчитала вас легкомысленной особой и совершенно без повода. То, что вы пережили, в наше время не редкость. Многие женщины сталкиваются с проблемами семейного насилия. Мы попробуем вам помочь. Для начала вам придется вспомнить тот месяц. Когда у вас были половые акты с мужем, когда — с вашим другом. Даты месячных. Напрягайте память. Это важно. Гас мыкался по коридору и страшно боялся. Она такая упрямая, эта Дейзи Сэнд. Вбила себе в голову, что это ребенок Мориса. А вот Гас уверен, что это его ребенок! Не может быть иначе. Ведь они так любили друг друга, были так счастливы… Да и какая разница, если мать этого ребенка — Дейзи? Главное — они теперь будут втроем, одна настоящая семья, а потом будут и другие дети, чтоб уж Дейзи не волновалась, от него. Только бы она не выдумала какую-нибудь ерунду, не совершила глупость, о которой будет жалеть всю оставшуюся жизнь! Дейзи мрачно смотрела на врача. Врач — на нее. — Я не помню. Мне вообще кажется, это все было в другой жизни. Если бы четыре, даже пять недель, тогда Гас. Но шесть недель назад мой бывший муж насиловал меня в течение целой недели, а потом я убежала к Гасу. Докторша вздохнула. — Теоретически есть еще генный анализ. Вы с вашим другом сдадите кровь, а через несколько месяцев, когда плод окончательно сформируется… — Да. И окажется, что он от Мориса. А аборт делать будет уже поздно. Врачиха поднялась, бесцельно переложила какие-то бумаги на столе, стараясь не смотреть на маленькую, сердитую и нахохленную девушку в джинсах и свитере. Дейзи тупо смотрела в стол, но внезапно ее взгляд упал на большую цветную фотографию. Черный космос. В нем плавает важная и степенная галактика. Она розовая и золотистая, она окружена ореолом… У нее крошечные пальчики на коротких ручках. И еще более трогательные пальчики — на прозрачных ножках. А на пальчиках ноготки… — …Я, конечно, дам вам рекомендацию на аборт. В конце концов, с таким настроением нельзя ходить беременной… — Что это? — Это? Это человеческий зародыш. — Он уже… человечек. — Этот? Не совсем. Немножко рыбка, отчасти птичка. Килевая грудная клетка, жаберные щели за ушами. Кстати, ему шесть недель. Дейзи вздрогнула и придвинула картинку поближе. Розовая галактика плывет в космосе тишины и спокойствия. У нее есть жабры и ноготки на пальчиках. Она размером с вишню, но у нее уже есть ноготки… Дейзи вдруг представила, как золотисто-розовая галактика взрывается, как разлетаются в стороны крохотные пальчики с ноготками, и зажмурилась, непроизвольно прижав руки к животу. Вечным, материнским, защищающим жестом. Докторша осеклась, посмотрела внимательнее. Потом тихо произнесла: — Постарайтесь приезжать каждую неделю, в крайнем случае — раз в десять дней. — Да. Я пойду. — А насчет генетического… — Не надо, доктор. Спасибо. Розовая галактика мирно спала в космосе тишины. В конце октября, когда ночью стала замерзать вода в лужах, они полетели в Нью-Йорк. Съемки шли полным ходом, Великий и Ужасный вел себя примерно, и Ван Занд великодушно разрешил Дейзи не прилетать обратно, пока не закончится суд. Гас суетился вокруг Дейзи, а она смеялась и отпихивала его руки. Из-под пушистого свитера выглядывал округлый животик, и в нем мирно спала здорово подросшая розовая галактика. Дейзи подозревала, что через полгода галактику будут звать Лорой. Или Кристофером. Долли встречала их в аэропорту с цветами, а за плечом у нее — вот уж сюрприз! — маячил длинный, худой и очкастый парень, при виде которого Дейзи издала восторженный вопль. Клифф Ричардс смущенно улыбнулся, целуя румяную щечку Дейзи и крепко пожимая руку Гасу. — Клифф! Ты как здесь? Я ужасно рада, мы рады — правда, Гас? — Я, собственно… Долли фыркнула и сунула Дейзи цветы. — Говоря короче, я теперь миссис Ричардс. — Долли! Клифф! Поздравляем, но почему вы не позвонили… — Собственно, это еще не совсем решенное дело. Формально я девица, а Клифф — завидный жених, но месяц назад он переехал ко мне, а неделю назад увез меня к себе. — Как у вас непросто! — Нет, у нас просто. Это у Мэг непросто. Она рассталась с очередной любовью всей жизни и нуждалась в смене обстановки. Я просто отдала ей на время свою квартиру, потому что Клиффова квартира… для нее будет жирновато. — А Сью? — Ждет третьего. Все так же мила, добра и исполнительна. Я ее сосватала одному воротиле большого бизнеса, а он так потрясен ею, что даже глазом не моргнул, узнав о беременности. Говорит, мне все равно. Дождусь, говорит, когда вы сами вернетесь на работу. Так, за разговорами, доехали до офиса мистера Бленчли, и вскоре их пригласили в кабинет. Морис смотрел в окно. Выглядел он отвратительно — небритый, с красными глазам, набрякшими веками. Видно было, что выпивать он стал гораздо чаще и больше. Урсула не изменилась, что, в общем-то, никого не удивило. В ближайшие тридцать лет изменения ей не грозили. Мистер Бленчли и мистер Гамбс поприветствовали собравшихся и начали процедуру расторжения брака. Через несколько минут Дейзи стала свободной женщиной, и Гас расцеловал ее в обе щеки, заставив Мориса передернуться от ярости. Урсула встала и направилась к двери, Морис потащился следом, когда негромкий, но звучный голос мистера Бленчли пригвоздил их к полу. — …Кстати, мисс Сэнд, позвольте поздравить вас с получением наследства. — Что за наследство, мистер Бленчли? — Ваш отец решил окончательно удалиться от дел. Он не хочет возвращаться в Америку, но ему жаль пускать любимый и успешный бизнес с молотка, так что теперь «ДомАнтик Сэнда» принадлежит вам, Дейзи. Это полмиллиона чистого дохода в год, да еще и непрерывная игра на повышение — ведь вашему отцу принадлежит контрольный пакет акций в Кимберли. От двери послышался сдавленный вой. Дейзи обернулась. Морис смотрел на нее с такой ненавистью, что ей стало страшновато, но в этот момент Гас Уиллис спокойно встал между ней и Морисом Эшкрофтом. — В твоем положении, дорогая, надо смотреть только на хороших людей. Через неделю они вернулись в Абитиби. Бленчли уговаривал Дейзи остаться, но она твердо заявила о своем намерении рожать в Канаде. — Я вернусь, дядя Бленчли, но вернусь весной. К тому времени решится вопрос с домом, и вообще… Мне еще надо съездить в Калифорнию. — Хорошо, коза. Но если вы с молодым Уиллисом зажмете свадьбу, я вас затаскаю по судам. К весне, которая пришла в Абитиби в конце марта, живот Дейзи Сэнд зажил своей отдельной и самостоятельной жизнью. Во-первых, он был сильно больше своей хозяйки. Во-вторых, время от времени он принимался скакать из стороны в сторону, двигаться и изменять очертания. Маленькая галактика давно превратилась в большую солнечную систему и грозила со дня на день произвести взрыв сверхновой… Дейзи печально смотрела на Гаса, который нагнулся над кустиком зеленой травы. — Смотри, Дейзи, первая травка… — Издеваешься? Я не могу смотреть на травку. Я могу смотреть только далеко вперед или в зеркало. Во всех остальных случаях мне видно только мой живот. — Это и мой живот… немножечко. — Гас, я боюсь. — Храбрые Зайцы не боятся. — Какой я теперь Заяц. Я — Слон. — Ты Временный Слон. Скоро ты будешь Маленькой Храброй Зайчихой, которая родила Зайчонка… — Хитрому Лису. Вот такая у них загадочная семейка! Ох! Что-то она сегодня разошлась. — Прости, но у нас мальчик. — Доктор Куин говорит, девочка. — А доктор Верле разглядел на УЗИ мальчика, и я с ним согласен. — Гас, не раздражай меня, я не могу злиться… не могу, потому что… потому что… — Что? Что, Дейзи?! — Потому… что… я сейчас… лопну… Через полчаса во двор больницы влетела машина, за рулем которой маячил совершенно безумного вида молодой человек с темными встрепанными волосами и горящими глазами. Он немного пометался по двору, мешая окружающим выполнять свою работу, а потом затих, обессиленный, на лавочке. Прошло четыре часа. Солнце начало клониться к закату. Из здания больницы вышла доктор Куин. Она устало улыбнулась молодому человеку и произнесла: — Приятно сознавать, что победила дружба. — Что, доктор? У меня… сын? — У вас сын и дочь, Гас. Близнецы, храни их Господь. Оба толстые и благодушные. Оба черненькие и смуглые. Это я говорю на тот случай, если… — Не надо, доктор. Это мои дети. Потому они и черненькие. А потом еще — вот увидите — у них будут карие глаза. И они полюбят Шекспира. 12 Заключительная, в которой сходятся все дороги, раздаются все долги и решаются все проблемы, а также встречаются после долгой разлуки, опять клянутся в вечной любви и на этот раз выполняют обещание Солнце заливало Золотую Долину. Пчелы томно гудели над громадными левкоями, и жидкое марево струилось над идиллической дорожкой, вымощенной желтым кирпичом. На резной скамеечке сидела старушка в белом сарафане и панамке. Руки у старушки непрерывно двигались, потому что она вязала. Иногда она смахивала со лба пот. Вязала старушка шерстяные носки до колен, и даже смотреть на нее было жарко. Калифорния плавилась под солнечными лучами уже вторую неделю. Апрель выдался такой, что впору называть его июлем. Старушка с носками была единственной отчаянной головой из числа обитателей небольшого частного пансионата для пожилых людей, рискнувшей выбраться на открытый воздух. Остальные прятались под кондиционерами. Впрочем, нет. Старушка в очередной раз смахнула пот и прищурилась, глядя на золотое марево над дорогой из желтого кирпича. Марево заколебалось сильнее, потом в горячем воздухе отразилось нечто вроде небольшого и неполноценного миража, а потом из-за пригорка показалась удивительная фигура. Рыжие крутые кудри были стянуты лиловой лентой. Лиловый же брючный костюм из шифона развевался вокруг изрядно сгорбленной и перекошенной фигурки. Большая соломенная шляпа была залихватски сдвинута на затылок. В руках удивительная старушка, похожая на ведьму из сказки, сжимала мощную старинную трость, украшенную серебром. Старушка с носками приветливо помахала лиловой ведьме вязанием. — Опять гуляли по жаре? И как вы не боитесь солнца, Элли. — Я боюсь холода, а солнце меня только радует. Кстати, сегодня прохладнее, чем вчера. — О да. Градуса на два. Вчера было сорок три. — Не может быть. Я вечером надела кофточку. Было не больше тридцати. — Не буду спорить. — Жаль. Скучно в тишине. Лиловая опустилась на резную скамеечку и с любопытством покосилась на вязание в руках старушки в сарафане. — Готовитесь к зимовке? — О, это не мне. Подарок племяннику, он живет в холодных краях. — А я не умею вязать. Никогда не умела. Терпения не хватало. — Тогда чем же вы занимались в свободное время, Элли? — А у меня его не было. Я все время строила козни. И крутила романы. С военными. — Почему с военными? — Ну… они в форме. Красивые. Мужественные. А главное — их то и дело отсылали на новое место дислокации, и ни один любовник не успел ни порвать со мной, ни надоесть мне. — Значит, вы были фам фаталь, Элли? — Ого! Вот не думала это от вас услышать. — А это я от племянника набралась. Своих детей у меня нет, а его я очень люблю. Он умный, мой племянник. Все книги на свете прочитал. — И у меня детей нет. И племянника… тоже нет. — А как же ваши романы? Неужели так и не остановились ни на ком? — Так это когда было? И на войне погибали, и потом тоже. В Алжире, в Марокко… О, чего только не было. А вот замуж так и не успела. — И тогда, от одиночества, чтобы не оставаться в пустом доме… — Да нет, дом был не пустой. Там моя младшая сестрица осталась с отпрыском. — А говорите, нет племянника. — Потому что это не племянник, а барахло! Лучше сиротой на свете жить, чем с такими родственниками. — И они не приезжают к вам? — Можно подумать, ваш племянник так и шастает к вам сюда, в богадельню! — Ох, Элли, больше полгода на вас смотрю и диву даюсь, до чего ж вы злющая. Неужели вам не хочется с кем-нибудь из наших подружиться? — Не хочется. К тому же я вот с вами подружилась… относительно. Некоторое время старухи молчали. Потом лиловая беспокойно подняла голову. Где-то вдалеке зажужжал мотор. — Чтоб мне лопнуть! К нам едут гости! — Да, верно… Странно, вроде бы никто не говорил, что его собираются навещать… Лиловая старуха встала и решительно заковыляла к повороту дороги, откуда открывался вид на шоссе. Немного погодя, старушка с носками подняла голову и увидела удивительную картину. Лиловая Элли потрясала клюкой в воздухе и что-то очень яростно втолковывала невысокой симпатичной девушке с копной каштановых вьющихся волос. Несмотря на гневный вид старухи, девушка не выглядела ни расстроенной, ни испуганной, наоборот, улыбалась и терла кулаком глаза. Рядом с живописной парой стоял столбом смутно знакомый молодой человек. В руках он держал два продолговатых свертка, которые совершенно явственно шевелились и проявляли признаки нетерпения. Старушка с носками отложила вязание и присмотрелась. Не было почти никаких… нет, точно никаких сомнений! Молодой человек с кульками был ее родным племянником. Чуть позже вся группа приблизилась к идиллической скамейке, и Элли воскликнула страшно возмущенным голосом: — Дебби! Полюбуйтесь! Разве мне дадут отдохнуть, хоть бы и на краю света! Я уехала в Калифорнию, скрылась от всех — а они берут и приезжают прямо посреди тихого часа! При этом Элли крепко держала симпатичную девушку за руку, а пронзительные глаза подозрительно блестели. Однако старушка Дебби не обратила на тираду большого внимания. Ее глаза были прикованы к молодому человеку, а тот, в свою очередь, не отрываясь, смотрел на Дебби. Она суетливо одернула сарафан и схватила вязание, словно ища у него защиты… — Так-с, молодой человек! И что все это значит?! — Тетя… — Да. Я твоя тетя. Ты — мой племянник. А ЭТО КТО? Элли выступила вперед и подбоченилась. — А что это вы расшумелись, уважаемая Дебби? Это — МОЯ ПЛЕМЯННИЦА! — У вас не было никакой племянницы. У вас был племянник, который не племянник, а барахло, а в остальном вы совершенно одиноки! Вы сами говорили! — Мало ли что я говорила! У меня могут быть секреты? Да, это не вполне моя племянница, скорее, бывшая жена моего племянника, того, который барахло. — Так. И что же она делает рядом с моим племянником? — Она с ним живет. И довольно успешно, надо сказать, потому что вот это — наши с вами внуки! Элли торжественно ткнула в ближайший кулек скрюченным пальцем, и кулек отозвался довольным агуканьем. Лицо Дебби немедленно преобразилось, превратившись в очень радостное печеное яблочко. Она быстро подбежала к Гасу и проворно откинула белые уголки, прикрывавшие лица новообретенных внуков. Две пары темных глазенок с любопытством уставились на Дебби и Элли, а потом два совершенно одинаковых розовых ротика расплылись в беззубой и счастливой улыбке. Дейзи растроганно прошептала: — Они вас признали! Орали всю дорогу, а сейчас улыбаются. Гас, так твоя тетя… — Тетя! — Да, милый? — Откуда вы здесь взялись?! Вот почему вы не отвечаете на мои звонки и письма? Что вы здесь делаете? — Вяжу тебе носки, главным образом. Ссорюсь вот с Элли. Прекрасно провожу время. Здесь, знаешь ли, все смотрят сериалы, а потом мы их обсуждаем. Очень захватывает. В этот момент из кустов возник длинный бледный парень с несколько лошадиным лицом и издал радостный вопль: — Мисс Дейзи?! Какая радость! — Мэтью! Ты все-таки приехал? — Ага. Я вслед за вами и смотался. Взял расчет у мадам, собрал вещички и махнул к мисс Элеоноре. Теперь я медбратом служу. Очень доволен. Дебби решительно пресекла посторонние разговоры. — Идемте. Детям нужно передохнуть, нам нужно выпить за встречу, а потом вы нам все расскажете. Кстати, Элли, а почему вы ругали вашу племянницу? — Потому что она дурью мается! Вообразите: приехала отдать мне кольцо, потому что, дескать, бросила мужа. Да за это я ей целый изумрудный гарнитур подарю! Джед Финч откинулся на спинку складного кресла и недовольно уставился на двухметровую блондинку с плаксивым выражением лица, дубиной в руке и рысьей шкурой на плечах. Кроме шкуры блондинка была одета в микроскопические трусики и лифчик из чего-то, напоминающего мох и прелые листья. — Это никуда не годится, Дженни! Почему у вас такое лицо, как будто вы выпили этот самый шампунь? Вы должны светиться счастьем и гордостью. Это же просто. Встаете вот сюда, одну ногу на голову саблезубого тигра, дубину над головой — говорите: «Мой шампунь от перхоти придал мне уверенности! Теперь мне по плечу любые хищники!» Ну? Чего проще? — Я замерзла. — Она замерзла! А Элизабет Тейлор? А Грета Гарбо? А Мерилин, черт возьми, Монро?! Они не позволяли себе мерзнуть на площадке. Они играли роль, чего бы им это не стоило! — Мистер Финч, я… — Никуда не годится! Переснимаем. Ван Занд высунулся из кустов и робко кашлянул. — Джед, девочки хотят есть… — Ничего не знаю! Господи, да о чем мы говорим? Всего и дел — сказать идиотскую фразу про идиотский шампунь от идиотской перхоти. О, нет, я уйду. Я лучше буду писать сценарии для второсортных боевиков, Ван Занд. И в каждом сценарии будут убивать Блондинку! — Джед… ладно, еще один дубль. Девочки! Папочка подарит вам по шубке! Ну-ка, соберитесь! Мотор! Долли Браун откинула копну медных волос и смерила потенциального менеджера по продажам уничтожающим взглядом. Двухметровый красавец съежился под этим взглядом, неуверенно заерзал в кресле и тоскливо оглянулся на дверь. Он мечтал получить эту работу, у него всегда получалось нравиться работодателям, тем более что в этой фирме за персонал отвечала женщина. Вот эта самая, рыжая, с синими глазами. Обычно красавцу достаточно было солнечно улыбнуться и интимно приглушить голос, но на этот раз… — Мистер Как-вас-там-зовут! Я задала простой, прямо-таки примитивный вопрос — как проще всего добиться увеличения продаж в период сезонного спада интереса к нашей продукции. Менеджер по продажам не может не знать ответа. Вы — не знаете. Логический вывод — вы не менеджер по продажам. — Мисс Браун, я не думал… — Я знаю. Вы вообще не увлекаетесь этим занятием, сразу видно. — Почему? — У вас слишком гладкий лоб. Морщины раздумий бороздят его от силы раз в сутки, когда вы размышляете над меню в ресторане. — Мисс Браун… — Я скажу вам, на что вы рассчитывали. Вы узнали, что за подбор кадров отвечает рыжая девица с длинными ногами. Напялили костюмчик, побрызгались одеколоном, наклеили дежурную улыбку и приперлись сражать меня своими чарами. Решили, что вполне достаточно будет пригласить меня вечером выпить шампанского. После этого дело будет в шляпе, и вы получите лакомую должность, потратив на это минимум усилий. Так вот — вы ошиблись. — Но я… — Если хотите, возьму вас курьером. Временно. Если жалоб не будет, посажу на рецепции. Через полгодика можно будет отправляться на курсы менеджеров. — Мне надо срочно… — Вторая дверь по коридору направо. Там есть буква «М». Всего доброго. Вспотевший красавец вывалился из кабинета и обвел шалыми глазами встревоженных соискателей. — Дохлое дело. Она мужененавистница. Честное слово, на меня впервые так реагирует особа женского пола. Держу пари, у нее никого нет, кроме вибратора. Тем временем рыжая фурия сняла телефонную трубку — и преобразилась. — Мой любимый! Я на рабочем месте, как всегда. Да, вьются. Роятся, можно сказать. Все красавцы, все с куриными мозгами. Нет, я не клюнула на могучие плечи и белоснежный оскал. Как ты можешь сомневаться, Клифф? Для меня существует только один мужчина, его фамилия начинается на «Р», у него могучий мозг и элегантные очки. Заедешь за мной? Замечательно. Сегодня у нас «Аида». Хорошо. Люблю тебя. Целую… И я тебя… Очень… Привет миссис Пардью. Мистер Бленчли откинулся на спинку кресла и с удовольствием окинул взглядом свою суперсекретаршу. Натуральная блондинка с голубыми очами улыбнулась шефу и ловко накрыла на небольшом столике легкий завтрак. Пока мистер Бленчли с подозрением принюхивался к чаю, навела идеальный порядок на столе. Негромко и нежно ответила на телефонный звонок. Отдернула шторы и села напротив мистера Бленчли. — Мэгги, я говорил вам сегодня, что вы — чистое сокровище? — Да, два раза. — Бог троицу любит. Вы — сокровище. Что это в чае? — Боярышник и мелисса. Лимонник. И чайная ложечка виски. — Мэгги, не портите мне день. Виски не пьют чайными ложечками. Голубые очи расширились, на прекрасное лицо набежала тень. — Честно говоря, сначала я влила столовую ложку, но получилось как-то резковато. А вам сегодня еще в аэропорт. — Да, вы правы. Дейзи и Гас прилетают. С детьми и старушками. — Я так рада, мистер Бленчли, если б вы знали. Старый юрист задумчиво посмотрел на свою секретаршу. — Вы знаете, Мэгги, я в этом не сомневаюсь. Это удивительно — но вы действительно рады. И это прекрасно. Иссохшая рука с силой вдавила тонкую сигарету в пепельницу. Мистер Гамбс неожиданно вспомнил грифа в зоопарке — тот держал когтистой лапой крысу и долбил ее по черепу кривым клювом. Ультрамариновый глаз уставился на мистера Гамбса, и тому в который раз захотелось перегнуться через стол и убрать платиновую челку со второго глаза. Как она не окосеет? — Это неслыханно! Муж будет в бешенстве. — При всем уважении, Урсула, я не думаю, что мистера Эшкрофта так уж потрясет этот факт. Гораздо большее неудовольствие у него вызвало бы известие, что она возвращается к вам. — Но это неприлично! Они же чужие люди! С какой стати Элеонора Дювалл должна жить приживалкой в чужом доме? — Она сама так решила, Урсула. Вы соскучились по сестре? — Нет! Но общественное мнение… это может навредить мужу. — Вряд ли. На третий срок его все равно не изберут, а в качестве главы фармакологического концерна он плевать хотел на общественное мнение. О чем вы жалеете? Денег у вас полно, старуха пристроена, да и Морис… — Мистер Гамбс! Не надо притворяться! Я же не притворяюсь! Элеонора забрала все свои драгоценности! — Что вполне естественно. — И столь же естественным вы считаете, что она их отдаст этой Сэнди?! — Дейзи, Урсула, Дейзи Сэнд. Вернее, Уиллис. К тому же, насколько я знаю внучку Сэнда, она их не примет. Да ей они и ни к чему. Ведь дела «ДомАнтик Сэндс» идут в высшей степени хорошо. — Вы нарочно, да? У меня мигрень начнется. Гамбс вздохнул, перегнулся через стол и все-таки похлопал Урсулу по костлявой руке. — Не расстраивайтесь. Будет и на вашей улице удачная невестка. Морис еще молод, да впридачу начинающий политик. Вот увидите, выгодные партии слетятся на него, как мухи на… мед. По широкому коридору Белого дома шел дородный человек с властным лицом, блеклыми зеленоватыми глазами и поредевшей светлой шевелюрой. За ним тащился молодой мужчина в хорошем костюме. В его лице ясно виднелось фамильное сходство с дородным, только подбородок был безвольнее, да выражение — плаксивое. Дородный рокотал глухо и грозно, как затихающая в отдалении гроза. — …Поработаешь секретарем у Майлса, ничего с тобой не будет, а уж Майлс за тобой приглядит. И не смей возражать, ты понял? Я в последний раз заплатил твои долги, клянусь. — Но, папа… — Папа! Я уже тридцать два года твой папа! К сожалению. Это все Урсулино воспитание, в нашем роду идиотов не было. Это же надо — даже жениться толком не смог! Муж миллионерши! — Папа! — Морис, я в последний раз тебя предупреждаю: если ты не удержишься на службе — вышибу из дома. И не позволю матери давать тебе деньги. — А что я буду делать? — Ходить на работу. Понимаю, для тебя это внове, но всегда приходится с чего-то начинать. — Майлс сказал, к восьми утра, но это же нереально… — Реально, если ложиться не в семь, а чуть раньше. Кроме того, о ночных клубах можешь забыть. — Папа! — И никаких Стелл! Я заплатил бешеные деньги, чтобы эта история не попала в газеты. Ты — идиот, Морис, и твое место — в секретарях. Ты будешь ходить на службу и получать гроши, пока я не увижу, что ты начал справляться. Думаю, годика через три-четыре мы подумаем о должности референта. Да, на первое время тебе будут платить пятьсот долларов в неделю… — Элли, вот вам носки. — Как вы это делаете, Дебби? На моей памяти вы связали уже сотню пар. — Я их рассылаю подружкам. Близнецов обеспечила на пять лет вперед. Дейзи любит читать на крылечке, а вечера холодные. Гас не признает домашних тапочек. Вы мерзнете даже в Калифорнии. У меня болят суставы. Видите, сколько требуется носков? — Почему вы вчера хохотали, когда близнецы только-только угомонились? — Не могла удержаться. Рита сговорилась с Ракель и подсыпала старушке сонное зелье, а Алонсо выяснил, что Пабло не его отец, так что теперь Боча должен отомстить за позор Эухении и застрелить Роблеса, но Анхелика этого не знает и уходит жить к Энрико… — У меня сейчас голова опухнет! Прекратите! Как вы это запоминаете? — Но ведь это же дико смешно, Элли! Их же невозможно запомнить даже просто по именам, а сценаристы стараются, выдумывают сюжет… Достаточно просто перечислять героев, чтобы зрители были заняты на ближайшие полгода. Кроме того, все сериалы всегда кончаются свадьбой. Я люблю свадьбы. — Я тоже. Всегда хотела выйти замуж. У меня все гарнитуры заготовлены для свадебной церемонии. — Элли, да у вас же их штук двадцать! — Да, я часто хотела выйти замуж. Практически каждый раз. — И так и не вышли. — Зато и в девицах не осталась. Да даже и хорошо, что не вышла. Представляете, каким бы старым хрычом сейчас был мой муж? — Зато вы вместе встретили бы старость… — О, Дебби, да зачем же ее встречать, старость? Она ведь все равно придет, даже если запереться на замок и поменять кожу с лица на кожу с задницы. Да, уж если, как вы говорите, и встречать старость, так с молодыми. А еще лучше — с такими, как Лора и Кристофер. С ними и помрешь смеясь. — Вы хорошая женщина, Элли. — Нет. Я не очень хорошая. Но я учусь. Слушайте, а давайте уговорим ребят пожениться? — Так они же уже… — Нет! По-настоящему! С церковью, с конями, лентами, банкетом от пуза, рыдающими родителями и букетом невесты, который в клочья разорвут незамужние девчонки… Должна же я обновить свои гарнитуры! И Дейзи иначе ни за что не примет дымчатые топазы, а они ей идут, сами видели! — Что ж. Я поговорю с Гасом. Вы правы, хочется праздника. Засиделись мы в тепле да безделье… Эпилог В котором ничего нового не происходит, но тем не менее все счастливы И был шестой день недели, когда положено отдыхать и веселиться, а не принимать судьбоносные решения. Никто их и не принимал, потому что все решения уже давно были приняты. Просто на улице стоял золотой листопад, и солнце изо всех сил шпарило с небес, словно оправдываясь за надвигающуюся зиму и обещая новые весну и лето, тепло и цветы, долгие вечера и звездные ночи… Среди небоскребов Большого Яблока обнаружилась вполне уютная, средних размеров кружевная церковь, а в ней — добродушный и круглый священник в кружевном смешном стихаре и очках, над которыми радостно и изумленно сияли черные глазки. Падре Абелья искренне радовался тому, что очередной супружеской паре, к тому же уже отягощенной приятным грузом в виде двух толстых близнецов, неуютно без Благословения Божия, и потому праздник готовился на славу. Элеонора Дювалл, вся в алом, сверкала хищными рубинами старинного гарнитура, величаво опираясь на свою клюку. Она зорко оглядывала толпу гостей, подмечая все детали и искренне радуясь тому, что никто ее не переплюнул по части элегантности. Рядом с ней улыбалась веселым печеным яблочком Дебора Уиллис, и на ней тоже посверкивал Элеонорин гарнитур — утром они чуть не поругались, потому что Дебби слишком долго отнекивалась. Одна немолодая супружеская пара прямо-таки излучала счастье и здоровье. Смуглые лица, белозубые улыбки — Джессика и Джон Сэнд не были на родине тысячу лет и теперь с удовольствием оглядывались по сторонам, то и дело толкая друг друга локтями и радостно вскрикивая при виде смутно знакомых лиц. Мистер Бленчли произвел фурор, явившись в цилиндре, фраке и с великолепной голубоглазой блондинкой у локтя. Блондинка расцеловалась с медноволосой красоткой, нервно курившей в сторонке, покраснела и призналась, что в скором времени станет называться миссис Маргарет Бленчли. Медноволосая обрадовалась и стала громко звать Клиффа, который и вынырнул из толпы гостей, сверкая очками и задумчиво теребя растрепанную шевелюру. Вслед за ним появилась миссис Пардью в костюме «под леопарда» и своих вечных учительских очках. Небольшой фурор произвело появление на площади громадного открытого автомобиля, сплошь задекорированного цветами. Именной номерной знак возвещал, что свадебную церемонию посетил сам Ван Занд, Король Мыла и Повелитель Шампуней. Ван Занд обнаружился под горой роскошных роз, откуда его извлекли длинноногие и слегка неодетые красотки, а шофером оказался Великий и Ужасный Джедайя Финч, который в прошлом месяце устроил обвал на рынке гигиенических средств путем запуска рекламы «Лети на крылышках любви, благоухая, словно роза! И в зной, и в сильные морозы — плюй на критические дни!». Сью Джеркс, словно земное воплощение Мадонны, радовала глаз падре Абелья. Беременная, с мягкой улыбкой она следила за шныряющими вокруг подросшими сыновьями, а сама нежно покачивала нарядную коляску, в которой изумленно хлопали темными глазенками другие близнецы, Лора и Кристофер Уиллисы. И было здесь великое множество гостей, симпатичных девушек, мужественных красавцев, пожилых женщин и седовласых джентльменов; были миллионеры, когда-то начинавшие со старым Сэндом, и антиквары, учившиеся у Джона Сэнда, и молодые телевизионщики, работавшие с агентством «Эмеральд», и просто знакомые, и даже знакомые знакомых — было очень много народу! А потом толпа отхлынула, и из узенького проулка неспешно выехала легкая коляска, украшенная цветами и лентами. Белые кони выгибали изящные шеи и лукаво косили горячими глазами на людей. В коляске плыло облако. Белое облако из роз и кружева, лент и серебра, облако из любви и надежды, обожания и восторга… Дейзи Сэнд ни капельки не волновалась. Она смотрела на людей, не замечая их, потому что видела только одного человека. Невысокий, темноволосый, худощавый, с умным и странно породистым лицом молодой человек стоял на пороге храма. Белая рубашка оттеняла темные горящие глаза, и тонкая улыбка вилась по губам, шепчущим ее имя. Дейзи подала кому-то руку и вышла из своего экипажа. Кто-то всхлипывает… Кто-то желает счастья… Сыплются под ноги лепестки белых роз, и золотой вихрь опавшей листвы то и дело взрывается под ногами. Если вся ты мед и лобзание, то как отвернусь я? Как оставлю тебя? И если весь ты гроза и суть, как промолчу о любви своей? Как оставлю тебя? Они вошли в храм рука об руку, и толпа притихла на некоторое время, а потом внезапно и звонко ударили колокола на маленькой звоннице, и маленький падре, улыбаясь и блестя черными глазками, выбежал на крыльцо и благословил всех разом — и католиков, и протестантов, и иудеев, и мусульман, и вовсе неверующих… Взмыли в небо белоснежные голуби, закружились очумело, выровняли круги, и небо полыхнуло им навстречу отчаянной бирюзой уходящей осени. На самом верху лестницы стояли Дейзи и Гас. Они держались за руки и улыбались, кивая в ответ на приветственные крики и пожелания счастья, но тетка Элеонора прекрасно знала, что на самом деле они сейчас ничего не слышат. Потому что Гас тихо, почти беззвучно читал Дейзи стихи, и Дейзи знала: то, что их пятьсот лет назад написал Шекспир, — это чистая случайность. На самом деле это слова Гаса. Элеонора Дювалл выпрямилась и обвела площадь взглядом полководца, только что завершившего завоевание мира. Потом покровительственно похлопала по плечу Дебору Уиллис и громогласно заявила: — Все-таки свадьба — отличная вещь! Я всегда это утверждала. Внимание! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.