История сына Дж. Р. Уорд Клер, адвокат из Нью-Йорка, приехав в Колдвелл на встречу, была усыплена в доме пожилой клиентки. Проснувшись, она обнаружила, что заперта в комнате с мужчиной, пьющим кровь. Она узнала, что этот вампир, Сын, провел взаперти долгие годы. Сможет ли Клер продолжить свою жизнь как ни в чем ни бывало после того, что пережила, или же что-то должно измениться? Существующих на земле вампиров можно условно разделить на две категории. Первые — «естественные». Они пьют кровь и занимаются прочими вещами, подобающими клыкастым существам, боящимся солнца. Вторые же — «профессиональные». Это адвокаты. Что же случится, если встретятся стерва-юрист и чрезвычайно скромный и воспитанный вампир, можно узнать, если прочитать этот рассказ. Глава 1 Моей семье: и по крови, и по выбору со всей моей любовью. Клер Строутон, не отрывая взгляда от завещания, чей черновик составляла и рецензировала, подхватила свою походную кружку. — Я ненавижу, когда ты так делаешь. Клер бросила взгляд через офис на свою помощницу. — Делаю что? — Засекаешь тепловое излучение своей чашки с кофе и тянешься за ней везде, где бы она ни стояла. — У моей кружки со мной весьма близкие отношения. Марта поправила на носу блестящие очки. — Тогда задраивай люк. Ты не успеешь до конца рабочего дня, если не отправишься сейчас. Клер встала и одела пиджак. — Сколько времени? — Два двадцать пять. Поездка до Колдвелла — минимум два часа плюс пробки. Твоя машина ждет внизу у главного входа. Телефонная конференция с Лондоном по расписанию через шестнадцать… пятнадцать минут. С чем мне нужно разобраться перед этими длинными выходными? — Я просмотрела исправленные документы по поглощению «Технитрона» и не проштамповала. — Клер оглядела пачку бумаги, достаточно большую, чтобы использовать ее как упор для двери. — Отправь их сейчас же с курьером на Уолл-стрит пятьдесят. Мне нужно встретиться с адвокатом противоположной стороны во вторник в семь утра. Они приедут к нам. Я должна тебе что-нибудь до того, как уйду? — Нет, но ты мне можешь кое-что рассказать. Что за зануда-садист назначает встречу со своим адвокатом в пять вечера в пятницу перед выходными Дня труда?[1 - День труда — общенациональный праздник, отмечаемый в первый понедельник сентября. Впервые отмечался в штате Нью-Йорк в 1882, в 1894 стал официальным. Обычно этот день проводят на пикнике, городском параде и т. п. Он является последним днем удлиненного уикенда (Labor Day weekend). На следующий день после Дня труда в школах начинается учебный год.] — Клиент всегда прав. А садизм в глазах смотрящего. — Клер упаковала завещание в портфель и схватила свою сумочку Биркин.[2 - Биркин (Birkin) — легендарная сумка фирмы Hermes. Изготавливается из специально обработанной телячьей кожи. Отдельные экземпляры изготавливаются из кожи крокодила. На изготовление каждой сумки нужна кожа двух аллигаторов. Сумка устойчива к появлению царапин, но при этом остается мягкой и приятной на ощупь. Фурнитура изготовлена из золота или палладия. Сумка закрывается ключиком на замок и продается в коробке, которая уже сама по себе является предметом искусства. Средняя цена сумки составляет $27 000, а очередь из желающих расписана на ближайшие два, а то и пять лет.] Оглядев свой большой офис, она попыталась подумать о работе, которую планировала закончить на выходных. — Что я забыла? — Таблетка. — Да, да. — Тем, что осталось в кружке, Клер запила назначенное врачом лекарство, которое принимала последние десять дней. Выбросив оранжевую бутылочку в корзину для бумаг, она поняла, что не чихает и не кашляет с воскресенья. Действительно, помогло. Чертовы самолеты. Рассадники бактерий с крыльями. — Проводи меня. — Клер сделала еще пару распоряжений по пути к лифту, периодически делая приветственные взмахи рукой некоторым из приблизительно двух сотен поверенных и обслуживающего персонала, работающих в «Ульямс, Нэнс и Строутон». Марта продолжала шагать рядом с ней, не обращая внимания на тяжесть бумаги в руках, но именно это было самым замечательным в ней. Несмотря ни на что, она всегда была поблизости. У лифтов Клер нажала кнопку. — О’кей, думаю все. Желаю тебе хороших выходных. — Тебе тоже. Попытаешься и сделаешь перерыв? Клер шагнула в лифт с панелями из красного дерева. — Не могу. У нас «Технитрон» на вторник. Я собираюсь провести большую часть выходных здесь. Четыре минуты спустя она сидела в своем Мерседесе и, медленно пробираясь в пробке на Манхэттене, пыталась выбраться из города. Одиннадцатью минутами позднее — связалась с Лондоном. Разговор длился пятьдесят три минуты, и то, что она, по сути, почти все это время стояла, оказалось положительным фактором, поскольку виртуальная встреча не прошла гладко. Как обычно. Поглощения и процесс приобретения миллиардных компаний никогда не был легок и предназначался не для слабых сердцем. Этому научил ее отец. Однако было облегчением повесить трубку и просто сосредоточиться на вождении. Колдвелл, Нью-Йорк, вероятно, находился только лишь в сотне миль от деловой части города, но Марта была права. Пробки — отвратительные. Очевидно, народ всем скопом пытался выбраться из «Большого Яблока»,[3 - «Большое Яблоко» — народное название Нью-Йорка.] причем используя то же самое шоссе, что и Клер. Обычно она не тратила время на то, чтобы ездить на встречи со своими клиентами в частной обстановке, но мисс Лидс была особым случаем по множеству причин. Да и было не похоже, что эта дама смогла бы легко прибыть в офис. Сколько ей исполнилось? Девяносто один? Господи, да она легко может оказаться даже старше. Отец Клер был адвокатом старухи целую вечность, а после его смерти, два года назад, Клер унаследовала мисс Лидс наравне с его капиталами в семейной фирме. Когда она заняла его место за столом партнеров, она стала первой женщиной за всю историю «Уильямс, Нэнс и Строутон», которая расположилась в этом зале заседаний, но она заработала это право, несмотря на содержание завещания Уолтера Строутона. Она была фантастическим M&A[4 - M&A адвокат — юрист, специализирующийся в слиянии и приобретении предприятий.] адвокатом. Уступающим в редких, очень редких случаях. Мисс Лидс для Клер, как и для ее отца, была единственным клиентом как поверенного. Благодаря интересам семьи в разнообразных компаниях, все из которых представлялись УН&С, почтенная дама стоила около двух сотен миллионов долларов. Эти вклады и были сутью отношений. Мисс Лидс верила в постоянную связь с тем, что знала. А ее семья была с адвокатской фирмой с самого ее основания в 1911 году. Так вот и получилось. Звезда M&A занимается тестированием и оценкой для СП. Или говоря по-человечески: специалист по слиянию и приобретению предприятий занимается завещаниями и прочими имущественными делами старой перечницы. Невероятно, но факт: алгебра взаимодействий имела смысл. Завещание и доверительное управление имуществом были в некоторой степени просты, единожды близко познакомься с ними. А мисс Лидс, по сравнению с большинством корпоративных клиентов Клер, обладала добродушным характером. Пожилая женщина рьяно занималась делами только тогда, когда они касались ее завещания. Она подходила к его пересмотру, как некоторые люди занимаются садоводством, и шестьсот пятьдесят долларов за час времени Клер не играли никакой роли. Мисс Лидс постоянно переделывала филантропическую долю своего состояния, вспахивая эту часть, подрезая и пересаживая благотворительные организации при изменении свого мнения. Последние две поправки Клер обсуждала по телефону, поэтому мисс Лидс попросила о личной встрече в такое неурочное время — достаточное основание для краткого визита. Будем надеяться, что так и будет. До этого Клер была в поместье Лидс лишь однажды, когда ездила, чтобы представиться после смерти отца. Встреча прошла хорошо. Очевидно, мисс Лидс видела у отца фотографии девушки и одобрила ее «манеры, подобающие благовоспитанной барышне». Розыгрыш. Хотя то, что по одежке встречают — правда, а гардероб Клер был полон консервативных костюмов с юбками ниже колена, это был всего лишь фасад. В делах у нее была голова ее отца и к тому же его агрессивная жилка. Она могла выглядеть как леди от шиньона на голове до практичных туфель-лодочек, но внутри она была киллером. Большинство людей натыкались на ее истинную природу примерно через две минуты после встречи и не только из-за того, что она была брюнеткой. Тем не менее, было даже хорошо, что мисс Лидс получилось одурачить. Она была воспитана в старых традициях и в некотором отношении являлась частью поколения, когда приличные женщины не работали вовсе, а тем более не являлись влиятельными поверенными на Манхэттене. Откровенно говоря, Клер была удивлена, что мисс Лидс не обратилась к другим партнерам, но они ладили большую часть времени. До сих пор в их отношениях возникла единственная заминка, произошедшая при первой встрече лицом к лицу, когда пожилая женщина поинтересовалась, замужем ли Клер. Клер определенно была не замужем. Никогда не была, да и не интересовалась, благодарю покорно. Последней вещью, что ей требовалась, было, чтобы какой-то мужчина высказывал свое мнение о том, что она остается в фирме допоздна, как упорно работает, где они будут жить и что закажут на обед. Элиза Лидс, между тем, явно была из породы «ты определяешься ближайшим к тебе существом, носящим штаны». Поэтому Клер взяла себя в руки, когда объясняла, что нет, мужа у нее нет. Казалось, мисс Лидс обескуражена, но она снова оживилась, быстро переходя к вопросу о молодом человеке. Ответ был тот же самый. У Клер такового не имелось, как и желания заиметь, и нет, домашних питомцев тоже нет. Повисла длинная пауза. После чего пожилая женщина улыбнулась, сделала краткое замечание на тему "как же поменялись времена!", после чего они оставили этот вопрос. По крайней мере, на тот момент. Всякий раз, когда мисс Лидс звонила в офис, она спрашивала, нашла ли себе Клер приятного мужчину. Как изящно. Что-то в этом роде. Другое поколение. И старушка действовала напрямик, может быть потому, что сама никогда не была замужем. Видимо, в ней была не реализовавшаяся романтическая жилка или нечто подобное. Честно говоря, отношения казались Клер скучными. Нет, она не ненавидела мужчин. Нет, брак ее родителей не был неблагополучным. Нет, на самом деле ее отец был очень значительной фигурой в семье. Не было ни негативных последствий отношений, ни чрезмерной самооценки, ни патологии, ни случаев оскорбления. Она была умна, любила свою работу и была благодарна за ту жизнь, которую вела. Дом и сердечная чепуха просто предназначаются другим людям. Итог? Она, безусловно, уважала женщин, ставших женами и матерями, но не завидовала их ноше. И рождественским утром по причине одиночества ее сердце не истекало кровью. И для того, чтобы чувствовать себя реализовавшейся личностью, ей не нужны были ни игры в футбол, ни рисунки на холодильнике, ни сделанные своими руками подарки. А День святого Валентина и День матери[5 - День матери (Mother’s Day) — женский праздник в США и Великобритании, отмечается во второе воскресенье мая; в этот день принято дарить подарки женщинам — членам семьи, особенно матерям.] были просто еще двумя страничками в календаре. Что она обожала, так это битвы в зале заседаний совета директоров. Ведение переговоров. Искусные выверты законов. Возбуждение ответственности от представления интересов десятимиллиардной корпорации — покупалась ли она кем-то еще, распродавала активы или увольняла исполнительного директора из-за незаконных личных расходов, измеряемых восьмизначными числами. Все это было тем, что питало ее, и, будучи в расцвете сил, только перешагнув тридцатилетний рубеж, она занимала чертовски замечательное место в жизни. Единственной проблемой были отношения с людьми, которые не понимали подобных ей женщин. Двойные стандарты. Мужчины могли проводить всю свою жизнь в преданном служении работе, считаясь при этом кормильцами семьи, а не замкнутыми старыми девами с интимными проблемами. Почему также не могли жить и женщины? Когда, в конце концов, показался пролет колдвеллского моста, Клер была готова отменить встречу, вернуться в свою квартиру на Парк Авеню и начать подготовку для решающего сражения за «Технитрон» во вторник. Черт, может быть, хватило бы времени даже на то, чтобы вернуться в офис! Поместье Лидсов состояло из десяти акров[6 - Десять акров — примерно 4 гектара.] украшенных скульптурами земель, четырех служебных построек и стены, для преодоления которой вам потребовались бы снаряжение для альпинизма и накачанные как у личного тренера мышцы. Особняк был огромной, воздвигнутой на возвышении грудой камней, хвастливой демонстрацией недавнего богатства, сооруженный в неоготическом стиле 1890-ых годов. Для Клер же он выглядел приобретением Винсента Прайса.[7 - Винсент Прайс — известный американский актёр, «мастер ужасов». Некоторые самые известные его фильмы: «Дом восковых фигур» (1953), «Муха» (1958), «Возвращение мухи» (1959), «Ворон» (1963), «Клуб монстров» (1980), «Эдвард руки-ножницы» (1990).] Двигаясь по округлой подъездной аллее, она припарковалась перед достойной кафедрального собора входной дверью и поставила сотовый телефон на виброрежим. Подхватив сумочку, она пошла к дому, размышляя, что должна была бы вместо нее нести в одной руке крест, а в другой — кинжал. Господи, если бы у нее было столько же денег, как у Лидсов, она бы жила в чем-то менее унылом. Не таком мавзолее. Одна сторона двойных дверей приоткрылась еще до того, как Клер взялась за молоточек в виде львиной головы. Дворецкий Лидсов, которому было все сто восемь лет, склонился в поклоне. — Добрый вечер, мисс Строутон. Могу ли я осведомиться, оставила ли мадам ключи в автомобиле? Кажется, его зовут Флетчер? Да, так и есть. И мисс Лидс нравится, когда к нему обращаются по имени. — Нет, Флетчер. — Может быть, вы передадите их мне? В случае, если ваш автомобиль нужно будет переставить. — Когда она нахмурилась, он тихо продолжил. — Боюсь, мисс Лидс чувствует себя плохо. Если приедет скорая помощь… — Мне жаль слышать о таком. Она больна или… — Передавая ключи, Клер позволила словам повиснуть в воздухе. — Она очень слаба. Пожалуйста, следуйте за мной. Флетчер двинулся в дом с тем медленным достоинством, которое вы и ожидали бы от мужчины, щеголяющего в формальной униформе британского дворецкого. А уж как он подходил к обстановке! Дом был меблирован в стиле потомственной денежной аристократии, с комнатами, тонущими под несколькими слоями предметов искусства, собираемых поколениями. Достойные музея картины, скульптуры, предметы мебели из различных периодов сливались в бесценную, безумно дорогую мешанину. Что уж говорить о поддержании порядка. Вытирание пыли со всех предметов было сравнимо с подстриганием ручной косилкой двадцати акров газона — как только закончишь, нужно приниматься заново. Они с Флетчером поднялись по массивной изогнутой лестнице на второй этаж и двинулись по коридору. По обеим сторонам, увешанным красными шелковыми принтами, находились портреты разнообразных Лидсов, их бледные лица светились на темном фоне, плоские глаза следили за проходящими. Воздух пах лимонной полиролью и старым деревом. В самом конце коридора Флетчер постучал в резную дверь. Когда в ответ прозвучал слабый отклик, он широко распахнул створку. Мисс Лидс, расположившись на кровати размером с дом, выглядела маленькой, как дитя, и истончившейся, как листочек бумаги. Повсюду было белое кружево: стекало с балдахина, спадало с матраса на пол, скрывало окна. Создавалось полное впечатление зимнего пейзажа с сосульками и сугробами, разве что в комнате не было холодно. — Благодарю вас за приезд, Клер. — Голос мисс Лидс был слаб, практически шепот. — Простите меня, что не сумела соответствующим образом вас встретить. — Все хорошо. — Клер на цыпочках прошла вперед, боясь лишний раз зашуметь или сделать резкое движение. — Как вы себя чувствуете? — Лучше, чем вчера. Видимо, я простыла. — Такое случается, но я рада, что вы поправляетесь. — Клер решила, что было бы нелюбезно упоминать о том, что она сама принимает антибиотики как раз по такому случаю. — Я не займу много времени и быстро оставлю вас отдыхать. — Но вы должны остаться на чай. Хорошо? — Я принесу чай? — высоким голосом спросил Флетчер. — Пожалуйста, Клер. Присоединяйтесь ко мне. Дьявол. Она хотела убраться домой. Клиент всегда прав. Клиент всегда прав. — Ну, конечно же. — Замечательно. Флетчер, принеси чай, обслужишь, когда мы покончим с моими бумагами. — Мисс Лидс улыбнулась и прикрыла глаза. — Клер, вы можете сесть возле меня. Флетчер принесет вам стул. По Флетчеру нельзя было сказать, что он смог бы управиться и со скамеечкой для ног, не говоря уже о чем-то, на что она смогла бы присесть. — Все в порядке, — отозвалась Клер. — Я принесу… Даже не крякнув, дворецкий легко поднял антикварное кресло на вид такое же тяжелое, как и Бьюик.[8 - Бьюик (Buick) — марка автомобилей, продаваемых в США, Канаде, Китае, Тайване, Катаре, Кувейте, Израиле компанией General Motors Corporation. Люксовый брэнд «начального уровня».] Ух ты. Бионический[9 - Бионический — электронный, механический (о протезе или трансплантате, заменяющем орган тела).] дворецкий. — А… благодарю вас. — Мадам будет удобно в нем. Ага, и может быть, мадам поедет на нем домой, если ее машина не заведется. Когда Флетчер вышел, Клер утвердила свою попку на этом троне и перевела взгляд на клиентку. Глаза старой женщины по-прежнему были закрыты. — Мисс Лидс… вы уверены, что не желаете, чтобы я оставила вам завещание? Вы можете просмотреть его на досуге, а я вернусь, чтобы заверить вашу подпись. Повисла долгая пауза, и она уже решила, что женщина уснула. Или, боже упаси… — Мисс Лидс? Бледные губы с трудом шевельнулись. — К вам ходит в гости джентльмен? — Извините… ээ, нет. — Вы знаете, вы такая красивая. — Бледные глаза открылись, и мисс Лидс повернула голову, лежащую на подушке. — Я хотела бы, чтобы вы познакомились с моим сыном. — Прошу прощения? — У мисс Лидс есть сын? — Я шокировала вас. — Улыбка, натянувшая кожу, была грустной. — Да. Я… мать. Все это случилось давным-давно и в тайне: и зачатие, и рождение. Мы хранили все это в секрете. Отец настаивал, и он был совершенно прав. Вот почему я никогда так и не вышла замуж. Как бы я посмела? Вот… черт. С другой стороны, когда это произошло, женщинам нельзя было иметь детей вне законного брака. Для такой известной семьи как Лидсы, скандал был бы ужаснейшим. И… ну, должно быть именно поэтому мисс Лидс никогда не упоминала своего сына в завещании. Она оставляла основную часть имущества Флетчеру, поскольку старые обычаи умирают тяжело. — Вы понравитесь моему сыну. А вот этот номер совершенно не пройдет. Если у старухи был ребенок, когда ей едва исполнилось двадцать лет, то парню должно было бы быть сейчас семьдесят. Но и помимо этого, несмотря на то, что клиент может быть всегда прав, Клер, черт побери, чтобы вести свои дела, ни за какие коврижки не собиралась становиться проституткой. — Мисс Лидс, я не думаю… — Вы познакомитесь с ним. И вы ему понравитесь. Клер воспользовалась своим самым дипломатичным голосом: ультраспокойным и ультраблагоразумным. — Я уверена, он чудесный мужчина, но это приведет к злоупотреблению служебным положением. — Вы познакомитесь… и вы ему понравитесь. До того, как Клер смогла предпринять следующее наступление, вернулся Флетчер, толкая перед собой большую тележку с таким количеством серебра на ней, что это можно было квалифицировать как выставку Тиффани.[10 - Тиффани (Tiffany & Co) — американская ювелирная компания, основанная в 1837 году в Нью-Йорке, как «империя представительских и коллекционных товаров».] — Я обслужу, мисс Лидс? — После бумаг, пожалуйста. — Мисс Лидс протянула испещренную венами руку, ногти на которой, тем не менее, были великолепно обработаны и покрыты розовым лаком. Может быть, вдобавок ко всему у Флетчера есть и лицензия косметолога? — Клер, вы не прочтете мне? Изменения не были ни сложными, ни требовали одобрения мисс Лидс, что делало поездку практически бесполезной. Когда хрупкая ручка обвила Монблан[11 - Монблан (Montblanc) — немецкий производитель пишущих принадлежностей, часов и аксессуаров.] Клер и вывела кривоватое «Элиза Мерчант Кэстил Лидс» на последней строчке, адвокат попыталась не думать ни о четырех часах рабочего времени, которое потеряла, ни о том факте, что не переносит избалованных людей. Клер нотариально заверила подпись. Флетчер расписался как свидетель, после чего документы вернулись в портфель. Мисс Лидс слегка закашлялась. — Благодарю вас за то, что проделали весь этот путь. Я понимаю, какое это беспокойство, но я так ценю ваш поступок. Клер взглянула на старую женщину, возлежащую в море пенящихся кружев. Это смертное ложе, пришло ей на ум. А поблизости с косой стоит смерть. Постукивая в нетерпении ножкой и поглядывая на часы. Трудно было не почувствовать себя последней дрянью. Господи, она, дипломированная, несгибаемая сука-карьеристка, беспокоится из-за потери пары часов, когда мисс Лидс, кажется, осталось так мало! — Мне было совсем не трудно. — А сейчас чай, — объявила мисс Лидс. Флетчер подкатил латунный сервировочный столик и налил нечто, пахнущее как Эрл Грей,[12 - Эрл Грей (Earl Grey) — один из самых распространённых сортов ароматизированного чая. В классическом виде представляет собой чёрный чай с добавлением масла, полученного из кожуры плодов бергамота. В последнее время название также распространилось на зелёный и белый чай, ароматизированные бергамотом.] в фарфоровую чашечку. — Сахар, мадам? — спросил он. — Да, благодарю. — Она ненавидела чай, но ударная доза сахара сделала бы глотаемую жидкость приемлемой. Когда Флетчер передал ей напиток, она заметила, что чашка была только одна. — Разве вы не будете, мисс Лидс? — Боюсь, что нет. Предписания врача. Клер сделала глоток. — Что это за сорт Эрл Грея? По вкусу он отличается от того, что я пробовала раньше. — Вам нравится? — Как ни странно, но да. Когда гостья выпила чай, мисс Лидс закрыла глаза с выражением, которое как-то странно походило на облегчение. Флетчер забрал пустую чашку. — Ну, думаю мне лучше пойти, мисс Лидс. — Вы понравитесь моему сыну, — прошептала старуха. — Он ждет вас. Клер моргнула и призвала весь свой такт. — Боюсь, я должна возвращаться в город. Возможно, я смогу встретиться с ним в какое-то другое время? — Ему необходимо встретиться с вами сейчас. Клер снова моргнула и услышала в голове голос отца: «Клиент всегда прав». — Если это так важно для вас, я могла бы… — Клер сглотнула. — Я, э… я могла бы… Мисс Лидс слегка улыбнулась. — Это не будет для вас так ужасно. Он такой же, как и его отец. Привлекательное животное. Клер потерла глаза. В кровати было две мисс Лидс. Вообще-то, и кроватей было две. Так поэтому стало четыре мисс Лидс? Или восемь? Мисс Лидс смотрела на Клер с обезоруживающей прямотой и беспристрастностью, вызывающей неудобство. — Вы не должны его бояться. Он может быть вполне смирным, если будет в настроении. Хотя я бы не стала пытаться сбежать. В конце концов, он вас поймает. — Что… — во рту у Клер пересохло, и, когда она услышала шум слева, звук донесся до нее как будто издалека. Флетчер поднял серебряный поднос с сервировочного столика и переставил на комод. Вернувшись к тележке, он превратил ее в подобие носилок, вытянув потайную панель. Клер почувствовала, как расслабляются мышцы, после чего окончательно осела. Как только она стала заваливаться в кресле набок, дворецкий поднял ее и перенес на тележку так же легко, как переставлял тяжелое кресло. В то время как зрение стало затуманиваться, она почувствовала, как ее укладывают навзничь. Пока ее катили через холл к старомодному лифту из меди и стекла, она отчаянно пыталась удержаться в сознании. Последним, что увидела Клер перед тем, как потерять сознание, был дворецкий, нажимающий кнопку, отмеченную «П» — подвал. Лифт качнулся, и она нырнула вместе с ним, окунаясь в забвение. Глава 2 Клер перекатилась на кровати, ощущая руками бархат, а щекой — гладкий египетский хлопок. Качнула головой на мягкой подушке, осознавая, что в висках стучит, и неясно чувствуется тошнота. Что за странный сон… Мисс Лидс и этот дворецкий. Чай. Тележка. Лифт. Господи, ее голова раскалывалась, но что это за чудесный аромат? Таинственные специи… как прекрасный мужской одеколон, запах которого не достигал ее носа раньше. В ответ на глубокий вдох ее тело согрелось, и Клер пробежала ладонью по бархатистому пуховому одеялу. На ощупь похоже на кожу… Погодите-ка минутку. На ее кровати нет никакого бархата. Она открыла глаза… и уставилась на свечу. Стоявшую на ночном столике, который явно не принадлежал Клер. В груди взметнулась паника, но вялость восторжествовала над телом. Девушка боролась за то, чтобы поднять голову и, когда, в конце концов, сделала это, ее зрение расплывалось. Не то, чтобы это имело какое-то значение. Она не смогла бы ничего увидеть за мелкой лужицей света, проливавшегося на кровать. Ее окружала безбрежная чернильная темнота. Вдруг она услышала жуткий перемещающийся звук. Трение металла о металл. Двигающийся по кругу. Приближающийся к ней. Она обернулась на шум, ее рот приоткрылся, из груди рванулся крик, только чтобы застрять в глотке. В изножье кровати стояла массивная черная тень. Огромного… мужчины. Ужас бросил ее в пот, а взрыв адреналина прочистил голову. Она потянулась в поисках чего-нибудь, что смогла бы использовать как оружие. Единственной вещью в пределах досягаемости оказалась свеча в тяжелом серебряном подсвечнике. Она схватила его… И на ее запястье сжалась чья-то рука. Бессмысленно, но она попыталась метнуться назад, сбивая ногами бархатное одеяло и трясясь всем телом. Безрезультатно. Хватка была железной. И все же не причиняла вреда. Из густой темноты пришел голос: — Пожалуйста… Я не причиню вам боли. Слова, произнесенные на длинном грустном выдохе, на мгновение заставили Клер прекратить сражаться. Такая печаль. Такой пропитанный одиночеством тон. Такой прекрасный мужской голос. Проснись, Клер! Что, к черту, ты творишь? Сочувствуешь парню, который вцепился в тебя смертельной хваткой? Оскалив зубы, она потянулась к его пальцам, готовая укусить, чтобы освободиться, после чего ударить коленом туда, где он прочувствовал бы это сильней всего. У нее не оказалось на это ни единого шанса. Нежно подняв, ее перевернули на живот, аккуратно заведя руки за спину. Она вывернула голову в сторону так, чтобы суметь вздохнуть и попытаться, взбрыкнув, освободиться. Мужчина не причинял ей боли. Он не прикасался к ней неподобающим образом. Он просто слегка придерживал ее, пока пленница боролась и, когда она выдохлась, немедленно отпустил. Тяжело дыша, она услышала, как цепь была утянута влево, во тьму. Когда легкие прекратили бешено качать воздух, Клер прохрипела: — Вы не можете держать меня здесь. Тишина. Ни единого вздоха. — Ты должен позволить мне уйти. Где, к черту, она оказалась? Дерьмо… Этот сон о Флетчере оказался реальностью. Так что она должна быть где-то в поместье Лидсов. — Люди будут искать меня. Ложь. Это были праздничные выходные, и большинство юристов в ее фирме брали работу на дом, так что никто не потеряет ее, если она не явится в офис, как планировала. А если народ все же попытается связаться с ней и наткнется на голосовую почту, то, скорей всего, предположит, что она, в конце концов, взялась за ум и сделала перерыв на День труда. — Где ты? — потребовала она, ее голос разнесся эхом. Не получив ответа, она прикинула, не оставили ли ее одну. Она потянулась за свечой и воспользовалась ее слабым сиянием, чтобы осмотреться вокруг. Стена за резным изголовьем была сложена из того же светло-серого камня, что и фасад особняка Лидсов, что подтверждало ее догадку о местонахождении. Кровать, на которой она сидела, была задрапирована темно-синим бархатом и возвышалась высоко над полом. Клер была одета в белый халат и свое нижнее белье. Это было все, что она смогла выяснить. Соскользнув с края матраса на дрожащие ноги, она почувствовала, как подгибаются колени. На руку пролился воск, обжигая кожу, а каменный пол оставил синяк на лодыжке. Она восстановила дыхание и, подтягиваясь по одеялу, встала. Голова болела, ныла и с трудом работала. Живот был будто наполнен латексной краской и чертежными кнопками. И паника еще больше обостряла обе проблемы. Клер вытянула руку и двинулась вперед, держа свечу как можно дальше от себя. Наткнувшись на что-то, она взвизгнула и отпрыгнула назад еще до того, как поняла, что это была за неравномерная, вертикальная структура. Книги. Книги в кожаном переплете. Она снова установила свечу перед собой и двинулась налево, похлопывая по ряду ладонью. Множество книг. Множество… книг. Книги повсюду, расставленные по автору. Она была в разделе Диккенса, и, судя по золотым инкрустациям на корешках, чертовы штуки выглядели так, словно были первым изданием. И на них не было пыли, как будто их регулярно протирали. Или читали. Спустя бесчисленные ярды полок, Клер наткнулась на дверь. Поведя свечой вверх и вниз, она попыталась найти ручку, но на старом дереве не было ни единой отметины кроме черных железных полос. Справа на земле было что-то размером с хлебницу, но она не смогла определить, что это такое. Девушка выпрямилась и забарабанила в дверь. — Мисс Лидс! Флетчер! — Она продолжала кричать и издавать долгие вопли, надеясь привлечь чье-нибудь внимание. Никто не откликнулся. Ужас перешел в злость, а агрессивность она приветствовала. Испуганная, но и разозленная, она продолжила дальнейшие исследования. Книги. Только книги. От пола до потолка. Книги, книги, книги… Клер остановилась и внезапно успокоилась. — Это сон. Все это просто сон. Она сделала глубокий вдох… — Образно говоря, да. — Глубокий, звучный мужской голос заставил ее резко обернуться на пятках и вжаться спиной в полки. «Не показывай страха, — подумала она. — Когда ты не видишь лица врага, не показывай страха». — Выпусти меня из этой долбанной комнаты. Сейчас же. — Через три дня. — Прошу прощения? — Вы пробудете здесь со мной три дня. А после этого мать отпустит вас на свободу. — Мать?.. — Так это сын мисс Лидс! Клер помотала головой, кусочки разговора со старухой, мечущиеся у нее в голове, никак не могли сложиться в правильную картинку. — Это незаконное задержание… — А после трех дней вы ничего не будете помнить. Ни где вы были, ни ваше время, проведенное здесь. Ни меня. Ничего не задержится в вашей памяти. Господи… его голос был гипнотизирующим. Таким грустным. Таким плавным и тихим… Послышался звук тянущихся по полу цепей, дребезжание стало громче, напомнив ей, что нужно бояться. — Не приближайся ко мне! — Мне так жаль. Но я не могу ждать. Она метнулась к двери и забарабанила по дереву, резкие, безумные движения разбрызгивали повсюду воск. Когда огонек свечи погас, она выронила серебряный подсвечник, прогрохотавший по полу, и замолотила обоими кулаками по твердым панелям. Цепь приближалась, он не упустит ее. Напуганная до состояния безумия, Клер вцепилась в дверь, оставляя ногтями длинные следы. Две руки накрыли ее, останавливая. Ох, Господи, он рядом с ней. Прямо за ней. — Дай мне уйти! — завизжала она. — Я не обижу вас, — тихо и мягко произнес он. — Я не сделаю вам больно… — Он продолжал говорить с ней, слово за словом, пока она не впала в какой-то вид транса. Ее тело затрепетало, когда его запах наполнил ее ноздри. Именно он был источником этого таинственного, пряного аромата, восхитительного благоухания, мужского, сильного, сексуального. Ее межножье стало припухлым, плотным, влажным… Ужаснувшись своей реакции, она попыталась отпрянуть прочь. — Не прикасайся ко мне! — Тише. — Его голос прозвучал прямо ей на ухо. — В первый раз я не возьму много. И не беспокойтесь, вы покинете это место с нетронутой добродетелью. Я не могу лечь с вами. Она не должна верить ему. Она должна быть в ужасе. Однако нежные руки, тихий, глубокий голос и сексуальный запах утихомирили ее страхи. Что, возможно, пугало ее больше всего. Он отпустил ее, проведя рукой по волосам девушки. Выдернул шпильки одну за другой, пока пряди не рассыпались по плечам. — Как красиво, — прошептал он. Она понимала, что должна бежать. Но на самом деле вовсе не желала освобождаться. — Тут темно. Откуда ты знаешь, как выглядят… — Я великолепно вас вижу. — А я не вижу ничего. — Так даже лучше. Он безобразен? Уродлив? Искалечен? А если и так, имеет ли это значение по-настоящему? Она понимала, что нет. Она приняла бы его, каким бы он ни был. Хотя, Господи… зачем? — Я сожалею о такой спешке, — резко произнес он, — но мне нужно немного, чтобы успокоиться. Она услышала шипящий звук, когда ее волосы были убраны на одну сторону. Два острых, обжигающих клыка погрузились в ее шею, вызвав легкий прилив боли. Когда она изогнулась и с трудом втянула воздух, вокруг нее возникли его руки, крепко прижимая к тому, что было огромным мужским телом. Он застонал и начал сосать… Ее кровь… он… пил ее кровь. И, Господи, это было фантастично. Клер впервые за всю жизнь упала в обморок. Когда она пришла в себя, то пребывала в постели под простынями, все еще завернутая в халат. Пронизывающая тьма заставила ее захныкать, на что она считала себя давным-давно не способной. Но вокруг не было ничего, на чем можно устроиться, никакой реальности, за которую можно было бы уцепиться. Клер чувствовала себя так, как будто бы тонула в густом, маслянистом море, легкие отключались от чего-то, что она не могла увидеть. Беспокойство спутало все мысли в голове, ее бросило в холодный пот. Она сойдет с ума… Возле нее вспыхнула свеча, осветив прикроватный столик и серебряный поднос с едой на нем. Мгновением позже на другой стороне гигантской кровати засветился еще один огонек. Следующий, высоко поднятый на полках у двери. Следующий в том месте, которое выглядело как ванная комната. И… Огоньки возникали один за другим, никем не зажигаемые. Что должно было бы испугать ее, но бедняжка была слишком снедаема желанием видеть, поэтому плевала на то, каким образом появляется свет. Комната была намного больше, чем она ожидала. Пол, стены, потолок — все было сложено из похожего серого камня. Единственным значительным предметом мебели кроме кровати был стол, размерами сравнимый с банкетным. Его гладкая, блестящая поверхность была покрыта белыми бумагами и заставлена высокими штабелями кожаных томов. За ним стояло троноподобное кресло, отодвинутое в сторону, как если бы кто-то сидел в нем и быстро поднялся. А где мужчина? Ее взгляд остановился на единственном темном углу. И она поняла, что он там. Следит за ней. Выжидает. Клер вспомнила ощущение его, прижимающегося к ее спине, и приложила руку к шее. Она нащупала… ничего не было. Ну, не совсем. Было два почти незаметных бугорка. Как если бы укус произошел давным-давно. — Что ты сделал со мной? — потребовала она ответа. Даже все понимая. И, Господи… последствия приводили в ужас. — Простите меня. — Его красивый голос был напряжен. — Я сожалею, что должен брать от невинного человека. Но мне нужно есть, или я умру, у меня нет выбора. Мне не позволяют покидать мои апартаменты. Перед глазами у Клер все поплыло, после чего вернулось в шахматном порядке — такое, которое случается прежде, потеряешь сознание. Вот… черт. Прошло довольно много времени, прежде чем она смогла ясно мыслить, а вакуум познания наполнился картинками из Голливуда: магически возвращенный к существованию из мёртвых, белокожий, злобный… вампир. Ее тело затряслось так сильно, что застучали зубы, и она сжалась в комочек, прижав колени к груди. Начав раскачиваться, она поймала обрывок мысли, что никогда за всю свою жизнь не была так напугана. Это кошмар. Спит она или нет, но это — полный кошмар. — Я заражена? — спросила она. — Вы… вы имеете в виду, превратил ли я вас в нечто такое, чем являюсь сам? Нет. Вовсе нет. Нет. Подстегнутая порывом спастись бегством, она пулей слетела с кровати и устремилась в направлении двери. Но далеко не убежала. Комната завертелась вокруг, и Клер споткнулась о свою собственную ногу. Выбросив руку вперед, она восстановила равновесие, упершись в книги. Он тоже поймал ее, проделав это так быстро, словно дематериализовавшись с того места, где находился раньше. Его заботливые руки держали ее так крепко, как и были должны. — Вам нужно поесть. Она все еще цеплялась за полку и совершенно безо всякой причины отметила, что находится перед полной коллекцией Джордж Элиот.[13 - Джордж Элиот (настоящее имя Мэри Энн Эванс) — английская писательница (22 ноября 1819 — 22 декабря 1880).] Может быть, именно поэтому он разговаривал как человек викторианской эпохи: читал книги девятнадцатого века все то время, пока пребывал здесь. — Пожалуйста, — умолял красивый голос. — Вы должны поесть… — Я должна пойти в ванную. — Она посмотрела через всю комнату на мраморный анклав. — Скажи мне, что там есть туалет. — Да. Вы не найдете двери, но я отвернусь. — Да уж, будь добр. Клер высвободилась из его объятий и, пошатываясь, побрела прямо, слишком обескураженная, слабая и ошеломленная, чтобы заботится об уединении. Ну и потом, захоти он воспользоваться своим преимуществом перед ней, он мог бы сделать это уже множество раз. К тому же, в каждой нотке его голоса звучало благородство. Если он сказал, что не будет смотреть, значит так и сделает. Вот только она — идиотка. Какого черта она должна верить кому-то, кого не знает? И с кем заперта? Хотя, может, так и было. Очевидно, он тоже застрял здесь. Если, конечно, не лгал. В ванной комнате, облицованной от пола до потолка кремового цвета мрамором, располагались старомодная ванна на когтеобразных лапах-ножках и пьедестал раковины. Только включив воду, Клер поняла, что зеркала там не было. Она умыла лицо и утерлась взятым из стопки белым полотенцем. Чашечкой сложив ладони под струей воды, напилась. Живот чуть успокоился, и она была готова поспорить, что еда помогла бы еще больше, но глотать предлагаемое в этом доме она больше не собиралась. Она уже попалась на эту удочку с чашечкой чая, и, полюбуйтесь, к чему это все привело. Вернувшись в спальню, Клер пристально уставилась в самый темный угол. — Я хочу увидеть твое лицо. Сейчас же. Дополнительного риска в том не было. Она уже поняла, что находится в поместье Лидсов, и знала, кто он — сын мисс Лидс. Она имела на них достаточно, так что если они собирались убить ее, чтобы она не опознала похитителей, то у них уже была куча причин. — Ты покажешь мне свое лицо. Сейчас же. Повисла долгая тишина. После чего Клер услышала звон цепи, и он шагнул на свет. Клер задохнулась, прижав трясущуюся руку к губам. Он был также прекрасен, как и его голос, также прекрасен, как и его аромат, также прекрасен, как ангел… и выглядел не старше тридцати лет. Тело высотой шесть футов пять дюймов[14 - Шесть футов пять дюймов — примерно 195 см.] было облачено в красный шелковый халат, спадавший до пола и подпоясанный вышитым поясом. Волосы, темные как ночь, были отброшены с лица и широкими волнами спускались до… Господи, да почти до талии. А лицо… Его совершенство ошеломляло: квадратная челюсть, полные губы, прямой нос — все было вершиной мужского великолепия. Тем не менее, глаз его она увидеть не смогла. Они были опущены вниз, на пол. — Госпо… ди, — прошептала она. — Ты не настоящий. Он отпрянул в тень. — Пожалуйста, поешьте. Я должен буду… прийти к вам снова. Скоро. Клер представила, как он кусает ее… посасывает шею… глотает то, что течет в ее венах… И напомнила себе, что это квалифицируется как применение силы. И она — пленница против своей воли, жертва, которой пользуется… монстр. Она перевела взгляд вниз. Часть цепи, бывшей на нем, все еще лежала на свету. Привязь была такой же толстой, как и ее запястье, и Клер предположила, что один из ее концов защелкнут на лодыжке парня. Определенно, он тоже был узником. — Почему тебя приковали здесь? — Я опасен для окружающих. А сейчас, поешьте. Вы должны есть. — Кто держит тебя? В ответ — только тишина, после чего: — Еда. Вы должны поесть. — Прости, но я не собираюсь притрагиваться к этой гадости. — Еда не отравлена. — Ну, я тоже так думала об Эрл Грее твоей матушки. Задребезжала цепь, и мужчина снова вышел на свет. Ага, так и есть, крепится на лодыжке. Левой. Он прошел через комнату, оставаясь насколько возможно дальше от Клер и по-прежнему не смотря на нее. Его походка была гибкой и грациозной, как у животного, плечи покачивались, когда ноги несли его по каменному полу. Мощь в нем была… устрашающей. И эротичной. И грустной. Он был похож на великолепного зверя в клетке. Он сел там, где она лежала раньше, и потянулся к серебряному подносу с едой. Когда он снял крышку с тарелки и поставил ее на стол в сторону, Клер ощутила волнительную смесь ароматов розмарина и лимона. Развернув льняную салфетку, он поднял тяжелую серебряную вилку и попробовал мясо молодого барашка, рис и зеленые бобы. После чего промокнул губы камчатой тканью, отложил вилку и вернул крышку на место. Он опустил руки на колени, продолжая держать голову опущенной. Его волосы были великолепны, такие густые и блестящие, они стекали по плечам, завивающимися кончиками касаясь бархатного пухового одеяла и его бедер. Фактически пряди были двух цветов: бордового и черного, такого насыщенного, что он был близок к синему. Она никогда не видела такой цветовой комбинации раньше. По крайней мере, так, чтобы та естественным путем произрастала на чьей-то голове. И Клер была чертовски уверена, что чертова матушка парня не отправляет каждый месяц вниз косметолога, чтобы порадовать отпрыска услугами парикмахера. — Мы подождем, — сказал он. — И вы увидите, что еда не отравлена. Она разглядывала своего соседа по заключению. Даже, несмотря на свои огромные размеры, он был так тих, сдержан и скромен, что она не боялась. Конечно же, логическая часть мозга напомнила ей, что она должна быть в ужасе. Но тогда девушка вспомнила о способе, которым он подчинил ее, не причиняя боли, в первый раз, когда она проснулась. Плюс тот факт, что, казалось, что он сам боится ее. Так было до того момента, как она бросила мельком взгляд на цепь и приказала себе взяться за ум. Такая штука была на своем месте не без причины. — Как твое имя? — спросила она. Он нахмурил брови. Господи, свет, падающий на его лицо, превратил его в нечто определенно божественное. И, тем не менее, черты лица были абсолютно мужскими, твердыми и непреклонными. — Ответь мне. — У меня такого нет, — отозвался он. — Что ты имеешь в виду, говоря, что у тебя нет имени? Как люди зовут тебя? — Флетчер никак меня не зовет. А мать обычно называла меня сыном. Поэтому я предполагаю, что это мое имя. Сын. — Сын. Он потер ладонями бедра, сдвигая красный шелк халата. — Сколько лет ты провел здесь? — Какой сейчас год? — Когда она ответила, он подсчитал: — Пятьдесят шесть лет. Она прекратила дышать. — Тебе пятьдесят шесть? — Нет. Меня перевели сюда вниз, когда мне было двенадцать. — Боже мой… — О’кей, их ожидаемые продолжительности жизни явно различались. — Моя природа начала заявлять о себе. Мать сказала, что так будет безопасней для всех. — Ты пробыл здесь все это время? — Да он должен был сойти с ума, решила она. Она не могла представить себе десятилетия пребывания наедине с самим собой. Неудивительно, что он не смог встретиться с ней взглядом. Он не привык ни с кем взаимодействовать. — Один? — У меня есть книги. И рисунки. И здесь я в безопасности от солнца. Голос Клер стал жестким, когда она вспомнила, что славная маленькая мисс Лидс одурманила ее и бросила вниз, к нему в клетку. — Как часто она доставляет тебе женщин? — Раз в год. — Что, какой-то подарочек на день рождение? — Год — это так долго, как я могу прожить без того, чтобы мой голод стал слишком силен. Если я жду, я становлюсь… трудно управляемым. — Его голос был невероятно тихим. Пристыженным. Клер могла чувствовать, как на нее накатывает дьявольская злоба, от которой у нее даже покраснела шея. Господи, мисс Лидс, рассказывая в своей спальне о сыне, вовсе не сватала ее по доброте душевной. Старуха смотрела на Клер как на еду, а на сына — как на животное. — Когда в последний раз ты видел свою мать? — В тот день, когда она отправила меня сюда. Господи, в двенадцать лет лишиться свободы и быть брошенным… — А сейчас вы поедите? — спросил он. — Вы можете видеть, что я цел и невредим. В животе у Клер забурчало. — Сколько я уже здесь? — Сейчас только обед. Поэтому недолго. Пройдут еще два завтрака, один ленч, еще один обед, и после этого вы будете свободны. Она огляделась вокруг и не заметила нигде в помещении часов. Следовательно, он приспособился подсчитывать время по трапезам. Господи… Иисусе. — Ты покажешь мне свои глаза? — задала она вопрос, делая шаг ему навстречу. — Пожалуйста. Он поднялся, возвышаясь силой, облаченной в красный шелк. — Я предоставляю вас вашему обеду. Он прошел мимо нее, отвернув голову и волоча цепь по полу. Добравшись до стола, он развернул кресло вокруг так, чтобы не смотреть на девушку, и сел. Поднявшая карандаш для рисования рука замерла над куском толстого белого картона. Мгновением спустя грифель начал наносить штрихи на лист. Звук при соприкосновении был мягок, как дыхание ребенка. Клер разглядывала мужчину, собираясь с мыслями. После чего бросила взгляд через плечо на еду. Она должна поесть. Если она собирается вытащить отсюда их обоих, то ей понадобится вся ее сила. Глава 3 Клер подчистила все, что было на подносе, и пока она ела, тишина в комнате, принимая во внимание сложившуюся ситуацию, странным образом казалась естественной. Отложив салфетку, она закинула ноги на кровать и откинулась на подушки, утомленная, хотя и не по причине наркотиков. Взгляд на поднос, и у женщины возникла абсурдная мысль, что она не смогла бы припомнить, когда в последний раз позволяла себе на самом деле закончить трапезу. Она всегда сидела на диете, оставаясь слегка голодной. Это помогало поддерживать агрессивность на уровне, заставляя быть внимательной, сконцентрированной. А сейчас она чувствовала легкую сонливость. И… она зевает? — Я не запомню этого? — спросила она его спину. Его голова мотнулась, грива волос качнулась, почти мазнув по полу. Комбинация красного и черного была ошеломляющей. — Почему нет? — Я заберу память у вас до того, как вы уйдете. — Как? Он пожал плечами. — Я не знаю. Я просто… найду воспоминания среди остальных ваших мыслей и скрою их. Она набросила пуховое одеяло на ноги. У Клер было ощущение, что надави она на него за тем, чтобы получить детали, то ничего не дождется — как будто он не понимал ни себя самого, ни своей природы. Интересно. Насколько Клер могла судить, мисс Лидс была человеком. Поэтому ясно, что отец был… Дерьмо, она действительно воспринимает это серьезно? Клер подняла руку к шее и нащупала исчезающий след от укуса. Да… да, воспринимает. И хотя ее мозг сводило судорогой от идеи существования вампиров, у нее было неопровержимое доказательство, не правда ли? На ум пришел Флетчер. Он ведь тоже чем-то отличался? Она не знала чем, но странная сила в паре с возрастом… Не вяжется. Тишина тянулась, минуты текли, пролетая по комнате и исчезая в вечности. Прошел час? Или половина? Или три? Странно, но ей нравился звук мягких прикосновений карандаша к бумаге. — Над чем ты работаешь? — спросила Клер. Он остановился. — Почему вы желаете увидеть мои глаза? — А почему бы и нет? Это завершит твой портрет. Он отложил карандаш. Когда его рука поднялась смахнуть волосы за плечо, она дрожала. — Мне необходимо… прийти к вам, сейчас. Одна за другой начали гаснуть свечи. Ужас, как летучая мышь из ада, спланировал ей на сердце. Ужас и… ох, Господи, пусть этот порыв частично не окажется предвкушением! — Подожди! — Она села. — Откуда ты знаешь, что не… возьмешь слишком много? — Я могу чувствовать ваше кровяное давление, и я очень осторожен. Я не смог бы причинить вам боль. — Он поднялся из-за стола. Погасло еще больше свечей. — Пожалуйста, только не полная темнота! — взмолилась она, когда остался единственный огонек на прикроватном столике. — Я не смогу вынести этого. — Было бы лучше таким образом… — Нет! Господи, нет… на самом деле совсем не так. Ты не понимаешь, как все во мне буквально закипает! Тьма вселяет в меня ужас. — Тогда мы сделаем это при свете. Когда он приблизился к кровати, сначала она услышала звук цепи, после чего из тьмы появилась его тень. — Может быть, вам подняться? — спросил он. — Так я снова смог бы сделать это сзади. Таким образом, вы не должны были бы смотреть на меня. Это потребует чуть больше времени. Клер выдохнула, ее тело бросило в жар, кровь жарко заструилась. Она хотела докопаться до причин такого опасного недостатка инстинкта самосохранения, но имело ли это значение? Она находилась там, где находилась. — Я думаю… Я думаю, я хотела бы тебя видеть. Он заколебался. — Вы уверены? Поскольку, начав, мне будет трудно остановиться на середине… Господи, они разговаривают как два заботливых человека викторианской эпохи, беседующих о сексе. — Мне нужно видеть. Он сделал глубокий вдох, как если бы нервничал и собирался с духом, чтобы преодолеть свой страх. — Может быть, тогда вам присесть на край кровати? Таким образом, я могу встать на колени перед вами. Клер сдвинулась так, чтобы ее ноги свешивались с матраса. Он чуть склонился, сгибая колени, после чего тряхнул головой. — Нет, — пробормотал мужчина. — Я должен присесть рядом с вами. Он уселся спиной к свече так, чтобы его лицо оказалось в тени. — Могу я попросить вас повернуться ко мне? Она поменяла позу и взглянула вверх. Свет свечи образовал ореол вокруг его головы, и Клер испытала желание увидеть его лицо. Жажду увидеть его красоту. — Майкл, — прошептала она. — Тебя должны были назвать Майклом. В честь архангела. Его рука поднялась и сдвинула ее волосы назад. После чего опустилась на матрас, когда он склонился к девушке. — Мне нравится это имя, — мягко отозвался он. Сначала Клер ощутила его губы на своей шее, легкая ласка прикосновения к коже. Потом его рот отпрянул назад, и она поняла, что он раскрывается, обнажая клыки. Укус оказался быстрым и решительным, она подпрыгнула, понимая в этот раз намного больше. Боль была сильнее, но была также и сладость, последовавшая позже. Клер застонала, когда он начал пить в найденном ритме, от которого ее тело обдало жаром. Она не была в точности уверена, когда прикоснулась к нему. Это просто случилось. Ее ладони легли ему плечи. Именно он был тем, кто дернулся, и когда он отпрянул назад, свет задел часть его лица. Мужчина тяжело дышал, губы приоткрыты, кончики клыков едва-едва видны. Он был голоден, но вместе с тем и потрясен. Клер пробежала ладонями вниз по его рукам. Мышцы были плотными и рельефными. — Я не могу остановиться, — выдавил он искаженным голосом. — Я просто… хочу прикасаться к тебе. — Я не могу остановиться. — Я знаю. А я хочу прикасаться к тебе. — Зачем? — Я хочу чувствовать тебя. — Она не могла в это поверить, но сама склонила голову набок, обнажая шею. — Бери, что тебе необходимо. И я сделаю то же самое. В этот раз он набросился на нее, прижав рукой с другой стороны шеи и с силой кусая. Ее тело встрепенулось, грудь соприкоснулась с твердой стеной его груди, заставив аромат мужчины взметнуться. Стиснув его массивные плечи, она упала навзничь на подушки вместе с ним. Тело Майкла было твердым, всем своим весом прижимая ее к матрасу. Он загораживал свет свечи так, что она не могла ничего ясно видеть, хотя сияние за ним давало ей опору против бесконечности темного пространства. Каким-то образом это казалось нормальным, хоть и опасным: тьма делала ощущение его присутствия возле ее шеи более ярким: от влажной чаши его теплого рта до тянущих глотков, а после к сексуальному течению между ними. Господи помоги, но ей нравилось, что он делал с ней. Клер ощупью нашла его волосы. Со стоном удовлетворения она запустила руки в их шелковистую густоту, набирая полные пригоршни, проводя ладонями по коже головы. Когда он замер, она остановилась и ощутила дрожь, пробегавшую по нему. Она подождала, чтобы посмотреть, продолжит ли он, что он и сделал. Когда глотки возобновились, а комната начала вращаться, ее это не озаботило. Чтобы держаться в этой круговерти у нее был он. По крайней мере, до тех пор, пока он быстро не отпрянул, оставляя ее на постели. Отступив в темный угол, с цепями, отметившими его передвижение, он почти исчез. Клер села. Почувствовав влагу между грудями, она посмотрела вниз. По ее грудной клетке струилась кровь, впитываясь белым халатом. Выплюнув проклятие, она попыталась закрыть отметины проколов, сделанных им. Тотчас же Майкл оказался перед ней, отдирая ее руки от раны. — Простите меня, я не закончил должным образом. Подождите, нет, не сражайтесь со мной. Мне нужно закончить это. Позвольте мне закончить так, чтобы я мог прекратить кровотечение. Он схватил ее руки одной своей, убрал волосы назад и прижался ртом к ее шее. Его язык двигался, лаская ее кожу. Снова. И снова. Не потребовалось много времени, чтобы она полностью позабыла о смертельном кровотечении. Майкл выпустил ее руки и стал баюкать в своих объятиях. Она позволила своей голове непринужденно откинуться, когда он упивался ей, прижимал ее. Он помедлил. Остановился. — Сейчас вы должны поспать, — прошептал он. — Я не устала. — Ложь. Она почувствовала, что ее укладывают на подушку, завесь его волос упала вперед, когда он удобно устраивал ее. Когда он собрался отодвинуться назад, она схватила его за руки. — Твои глаза. Ты собирался показать мне. Если ты собираешься делать со мной следующие два дня то, что только что делал, ты мне должен. После долгой паузы он отбросил волосы назад и медленно поднял веки. Радужки были искристо-голубыми и светились, как неон, они на самом деле сверкали. По внешнему краю их обводила черная линия. Ресницы были густыми и длинными. Его взгляд был гипнотизирующим. Сверхъестественным. Удивительным… как и все остальное в нем. Его голова опустилась. — Спите. Возможно, я приду к вам перед завтраком. — А ты? Ты спишь? — Да. — Когда она пристально взглянула на другую сторону кровати, он пробормотал: — Но сегодня ночью не здесь. Не беспокойтесь. — Тогда где? — Не беспокойтесь. Он ушел внезапно, растворяясь в темноте. Оставшись одна в свете свечи, она почувствовала себя плывущей на широкой кровати как в море, бывшем одновременно сияющей мечтой и ужасающим кошмаром. Глава 4 Клер проснулась, услышав, как заработал душ. Приподнявшись с подушек, она спустила ноги на пол и решила произвести кое-какое расследование, пока Майкл так занят. Взяв свечу, она двинулась в направлении стола. Или, по крайней мере, туда, где она думала, стоит чертова штука. Первой, столкнувшись о крепкую ножку, его обнаружила голень Клер. С проклятием женщина нагнулась и потерла то, что без сомнений станет ужаснейшим синяком. Чертовы свечи. Двигаясь более аккуратно, она обогнула стол, за которым сидел Майкл, и опустила по большей части бесполезную свечу, чтобы осветить то, над чем он работал. — Ох, Господи ты мой! — прошептала она. Это был ее портрет. Прямо с листа смотрел ее ошеломительно искусный и откровенно чувственный портрет. За исключением того, что его художник никогда не смотрел на нее. Откуда он знает… — Отойдите оттуда, пожалуйста, — приказал из ванной комнаты Майкл. — Это прекрасно. — Она склонилась дальше над столом, впитывая изобилие рисунков, все из которых выглядели весьма современно по исполнению. Что удивило ее. — Они все прекрасны. Там были искаженные линии лесов и цветов. Сюрреалистические виды дома и поместья Лидсов. Внутреннее убранство комнат особняка было менее привлекательно, но все равно визуально приковывало внимание. То, что он был модернистом, стало шоком, особенно отдавая должное тому, как официально он разговаривал и проявлял старомодные манеры… С дрожью она снова перевела взгляд на свой рисунок. Это был классический портрет. С классическим реализмом. Остальные работы были выполнены в ином стиле. Изображения были перекошены из-за того, что он не видел, что рисовал, уже пятьдесят лет. Все они были написаны по памяти, которая не освежалась десятилетиями. Клер подняла портрет. Он был выписан с любовью, тщательно выполнен. Дань ей. — Я желаю, чтобы вы не смотрели ни один из них, — произнес он прямо у нее над ухом. Она задохнулась и моментально сделала поворот. Пока успокаивалось сердце, она некстати подумала о том, как, черт побери, он хорошо пахнет. — Почему ты не хочешь, чтобы я видела их? — Это личное. Повисла пауза, после чего ее осенило. — Ты когда-нибудь рисовал других женщин? — Вы должны вернуться в постель. — Ну? — Нет. Нахлынуло облегчение. Что, по некоторым причинам, совсем ее не обрадовало. — Почему нет? — Они не… радовали мой взор. Не подумав, она спросила: — Ты был с кем-нибудь из них? Ты занимался сексом с ними? Он оставил душ включенным, и тишину теперь наполнял только шум бегущей по мрамору воды. — Скажи мне. — Нет. — Ты сказал, что не будешь заниматься со мной сексом. Это потому что ты не… способен быть с людьми? — Это вопрос чести. — Так вампиры… занимаются сексом? Я имею в виду, что ты можешь, правильно? — «О’кей, и зачем она свернула на эту скользкую дорожку? Заткнись, Клер…» — Я способен к возбуждению. И я могу… довести себя до завершения. Она была вынуждена закрыть глаза, когда представила его на кровати в сияющей наготе, волосы распущены и раскинулись вокруг. Она увидела, как одна из этих длинных мускулистых рук охватывает его, поглаживая член до тех пор, пока он не изгибается дугой на матрасе и… Она услышала, как он резко втянул в себя воздух и выпалил: — Почему вас это соблазняет? Господи, его чувства так остры. А как же могло быть иначе? Хотя было не похоже, что он нуждался в знании деталей ее собственного возбуждения. — Ты когда-нибудь был с женщиной? Он качнул головой. — Большинство были в ужасе от меня, и по праву. Они отшатывались от меня. Особенно когда я… питался от них. Она попыталась представить, на что было бы похоже контактировать только с людьми, которые считают тебя внушающим страх. Не удивительно, что он замкнут и стыдлив. — Те же, кто не находил меня… отвратительным, — продолжал он, — кто привыкал к моему присутствию, кто не отвергал меня… Я обнаружил, что мне не хватает силы воли. Я не находил их привлекательными. — Ты никогда ни с кем не целовался? — Нет. А сейчас ответьте на мой вопрос. Почему мысль обо мне… избавляющемся от боли, возбуждает вас? — Потому, что мне понравилось бы… — «Смотреть». — Я считаю, что ты должен выглядеть красиво, когда делаешь это. Я думаю, что ты… красивый. Он задохнулся. Когда долгое время не было слышно ничего кроме воды в душе, она продолжила. — Я сожалею, если шокировала тебя. — Вы находите меня приятным своему взору? — Да. — Правда? — Прошептал он. — Да. — Господи помилуй! — Цепи прокатились по полу, когда он отвернулся и пошел обратно в душ. — Майкл? Металлические звенья продолжили свое движение. Клер вернулась к кровати и села на краешек, держа свечу обеими руками, пока он занимался своим туалетом. Когда вода прекратила бежать, и Майкл, в конце концов, вышел из ванной, она сказала: — Я тоже хочу в душ. — Воспользуйтесь. — Вода снова полилась, как будто бы по его воле. — Уверяю, что не нарушу ваше уединение. Она прошла в ванную комнату и поставила свечу на столешницу раковины. После его душа воздух был теплый, влажный и пах пилированным мылом[15 - Пилированное мыло — высший класс промышленного мыла. Получают при перетирании высушенного ядрового мыла на валиках пилирной машины. При этом в конечном продукте содержание жирных кислот повышается до 72–74 %, улучшается структура мыла, его устойчивость к усыханию, прогорканию и действию высоких температур при хранении.] и таинственными специями. Скинув халат и нижнее белье, Клер шагнула под поток воды, разлившийся по телу, намочивший волосы и очистивший тело. Она была потрясена недостатком сострадания, который он испытывал на протяжении пяти десятилетий. Жестокостью того, что его единственные компаньоны похищались для него, их права нарушались для того, чтобы он мог выжить. Лишением свободы, уже так давно тянущимся, и которое продолжится, пока его не освободят. Фактом, что он даже не подозревал, что красив. Она ненавидела то, что всю свою жизнь он прожил один. Закончив принимать душ, она вытерлась и натянула халат обратно, засунув трусики и бюстгальтер в карман. Выйдя из ванной комнаты, она позвала: — Майкл, где ты? Она прошла дальше в комнату. — Майкл? — Я за столом. — Ты не сделаешь чуть посветлее? Свечи тут же вспыхнули. — Спасибо. — Она рассматривала его, пока он копошился, чтобы скрыть то, что рисовал. — Я заберу тебя с собой. — Заявила она. Его голова поднялась, и впервые тот же путь повторили и его глаза. Господи, как же они восхитительны, когда сияют вот так. — Прошу прощения? — Когда Флетчер придет за мной, я собираюсь сделать так, чтобы ты тоже выбрался отсюда. — Вероятнее всего, звезданув дворецкого именно тем подсвечником, который держала сейчас в руках. — Я позабочусь о нем. — Нет! — вскочил на ноги Майкл. — Вы не должны вмешиваться. Вы уйдете так же, как и пришли, без принуждения. — Черта с два я так сделаю. Это неправильно. Все это. Это неправильно и для женщин, и для тебя, и это ошибка твоей матери. Да и Флетчера тоже. И таковым она смогла бы привести вещи к их правильному и закономерному итогу. Эта женщина и ее головорез-дворецкий нуждаются в том, чтобы их засадили за решетку, и Клер не заботит, сколько им лет. К сожалению, заявить на них в полицию с жалобой на то, что они держат прикованного в подвале вампира, явно не то обвинение, по которому можно попытаться арестовать одну из самых видных жительниц Колдвелла. Она бы получила лишь поганую жесткую рекламу. Так что, освободить парня было бы самым лучшим выходом. — Я не могу позволить вам оказать сопротивление, — сказал он. — Разве ты не хочешь выбраться отсюда? — Они причинят вам боль. — Его взгляд был мрачен. — Я предпочел бы провести здесь пленником всю свою жизнь, нежели увидеть то, как вам причиняют вред. Она подумала о сверхъестественной силе Флетчера, компенсировавшей его возраст. И о том факте, что они с мисс Лидс похищали женщин на протяжении пятидесяти лет, а им все сходило с рук. Если бы Клер исчезла потому, что они убили ее, это было бы трудно доказать, а от тела можно было бы избавиться. Конечно, помощница Клер знала, куда она поехала, но мисс Лидс и Флетчер без сомнений были достаточно хитрыми, чтобы притвориться, что ничего не знают. Плюс, у них ключи от машины Клер и подписанное завещание. Они могут избавиться от автомобиля и объявить, что Клер приехала и уехала, и ничего плохого, касающегося их, не произошло. Господи… она была поражена, что они выбрали ее лишь по причине ее положительной личности. С другой стороны, она всегда была чертовой паинькой в присутствии мисс Лидс. И вот оказалась подходящим объектом: одинокая женщина, путешествующая одна в последние, шумные выходные лета. У них явно есть modus operandi,[16 - Modus operandi — латинская фраза, которая обычно переводится как «образ действия». Данная фраза используется в юриспруденции для описания способа совершения преступления. В криминальном смысле modus operandi может быть использован при определении профиля преступника, где могут быть найдены ключи к психологии преступника. В некриминальном смысле данный термин может быть использован для описания чьих-то привычек, манеры работы, способа функционирования.] который действовал на протяжении пяти десятилетий. И они будут защищать себя. Силой, если судить по испугу Майкла. Ей потребуется помощь, чтобы вытащить его отсюда. Может быть, она смогла бы привлечь его… Нет, скорей всего, он не сможет быть тем подкреплением, в котором она нуждалась, судя по тому промыванию мозгов, что ему устроили. Черт… Она вернется за ним, и уже знала, кого привести с собой. У нее есть друзья в правоохранительных органах, такие, которые готовы положить значки в ящик стола, а вот пистолет «забыть» на бедре. Такие, которые позаботятся о грязи в сложившейся ситуации. Такие, которые управятся с Флетчером, пока сама она присмотрит за Майклом. Она придет за ним. — Нет, — произнес Майкл. — Вы не вспомните. Вы не сможете вернуться. Ее ударила новая волна злости. Даже то, что он явно мог читать ее мысли, не злило так, как идея о том, что он воспрепятствует помочь ему, даже если и желая защитить. — Черта с два, я не вспомню. — Я заберу ваши воспоминания… — Нет. — Она уперла руки в бока. — Потому что здесь и сейчас ты поклянешься своей честью, что так не поступишь. Она знала, что поймала его на слове, поскольку чувствовала, что нет ничего, в чем он отказал бы ей. И у нее была абсолютная уверенность, что пообещай он оставить ее память в покое, он так и сделает. — Клянись. — Когда он продолжил молчать, она отбросила свои влажные волосы назад. — Это нужно прекратить. Такая ситуация неправильна по целому ряду причин. Но в этот раз твоя матушка, чтобы бросить тебе, выбрала неподходящую сучку. Ты выберешься, а я в этом тебе помогу. Улыбка, которой он одарил ее, была тоскливой, просто легкое поднятие уголков рта. — Вы воин. — Да. Всегда. А порой я целая армия. А сейчас — твое слово. С сильным желанием на лице он оглядел свою комнату, взгляд был пристальным, словно он пытался увидеть сквозь каменные стены и землю небо, бывшее так далеко. — Я не знал свежего воздуха… долгое время. — Позволь мне помочь тебе. Дай слово. Он перевел на нее взгляд. Это были такие добрые, умные, теплые глаза. Такие, какие вы бы желали видеть у свого любимого человека. Клер оборвала себя, поскольку роль доброй самаритянки не включала в себя любовную связь с ним. Хотя… что это была бы за ночка! Его большое тело, несомненно, способно на… «Прекратить!» — Майкл? Твое слово. Сейчас же. Он уронил голову. — Я обещаю. — Что? Что ты обещаешь? — Адвокат в ней требовал определенности. — Что я оставлю вас нетронутой. — Недостаточно. «Нетронутая» может относиться и к физическому аспекту, и к умственному. Скажи мне: «Клер, я не отниму у тебя ни память о себе, ни воспоминания о случившемся». — Клер… какое милое имя. — Не отвлекайся. И смотри на меня, когда говоришь. Через пару мгновений он поднял глаза и стал смотреть на нее, не моргая и не отводя взгляд. — Клер, я не отниму у вас память ни обо мне, ни о том, что происходит. — Хорошо. — Она пошла к кровати и улеглась поверх бархатного пухового одеяла. Пока она расправляла полы халата, Майкл опустился в кресло. — Ты выглядишь усталым, — обратилась она к его спине. — Почему бы тебе ни пойти и ни прилечь? Этой кровати более чем достаточно для нас обоих. Он сложил руки на коленях. — Так не подобает. — Почему? Пламя всех свечей потускнело. — Спите. Я приду к вам позднее. — Майкл? Майкл? Внезапно на нее нахлынула волна усталости. В ускользающем сознании мелькнула мысль, что это произошло потому, что он так пожелал. Клер проснулась в полной темноте с ощущением, что он нависает над ней. Она была в постели, как если бы он уложил ее под одеяло. — Майкл? — Когда он не отозвался, она спросила: — Для тебя пришло время?.. — Пока что нет. Он ничего больше не говорил и к тому же не двигался, поэтому она прошептала: — Что такое? — Вы именно это имели в виду? — О том, чтобы вызволить тебя? — Нет. Когда вы спрашивали меня, хочу ли я… лечь возле вас? — Да. Она услышала его глубокий вдох. — Тогда могу ли я… присоединиться к вам? — Да. Клер сдвигала простыни, освобождая место, когда матрас низко осел под тяжелым весом. Но вместо того, чтобы забраться под них, он остался над одеялом. — Тебе не холодно? Забирайся внутрь. Колебания совсем не удивили ее. А вот факт, что он приподнял покрывала, — да. — Я останусь в халате. Когда он двинулся, кровать качнулась, а звук цепей был как ушат воды на голову, напоминая о том, что они оба пленники. Но, ощутив после этого таинственные специи, она смогла думать только о том, как обнять мужчину. Заставив себя расслабиться, она прикоснулась к его руке. Когда он дернулся и сел, Клер осознала, что решила быть с ним. — У вас было много любовников? — спросил он. Так он тоже понимал, чего она хочет. И у нее было ощущение, что он пришел к ней потому, что в свою очередь искал того же. Тем не менее, она не была уверена, как ответить на вопрос так, чтобы не заставить его чувствовать себя не в своей тарелке. — Много? — напомнил он. — Несколько. Не много. — Она была более заинтересована в победе за столом переговоров, нежели в сексе. — Ваш первый раз, на что он был похож? Вы испугались? — Нет. — О. — Я хотела, в конце концов, покончить с этим делом. Мне было двадцать три. Я начала поздно. — Это поздно? — пробормотал он. — А сколько вам сейчас? — Тридцать два. — Сколько. — Сейчас в его голосе звучала мужская требовательность, резкость. И ей нравился контраст между ней и его, по сути, мягким нравом. — Только три. — Они… доставляли вам удовольствие? — Иногда. — Когда был последний раз? — Слова были произнесены тихо и скороговоркой. Он ревновал, и хотя это не должно было производить такого эффекта, но она обрадовалась. Она хотела, чтобы он испытывал к ней собственнические чувства, потому что хотела получить его. — Год назад. Он вздохнул, будто бы в облегчении, и в тишине, которая последовала, она полюбопытствовала: — А когда последний раз ты… помогал себе? Он прочистил горло, и Клер была чертовски уверена, что он покраснел. — В душе. — Только что? — с удивлением спросила она. — Это было несколько часов назад. Ну, или как минимум, так чувствуется. — Он слегка прокашлялся. — После того, как я пришел к вам… ну, за то время, что я шел к вам, я стал… нуждаться. Чтобы противостоять этому, я должен был оставить вас, и именно поэтому не закончил соответствующим образом. Я боялся, что… прикоснусь к вам. — А что, если бы я хотела этого? — Я не буду заниматься с вами сексом. Она приподнялась на локте. — Зажги свечу. Мне нужно видеть твое лицо, когда мы вот так вот разговариваем. Свечи вспыхнули по обе стороны кровати. Он лежал на спине, веки закрыты, красные и черные волосы морем великолепных волн покрыли подушки. — Почему ты не смотришь на меня? — спросила Клер. — Черт побери, Майкл. Посмотри на меня. — Я смотрю на вас все время. Когда свечи погашены, я слежу за вами. Я пристально вглядываюсь в вас. — Так встреться со мной глазами сейчас. — Я не могу. — Почему? — Это больно. Клер пробежала ладонью по его руке. Мускулы напряглись, плотные бицепсы были хорошо очерчены, трицепсы выделялись. — Смотреть на другого человека не должно причинять боли, — заметила она. — Это слишком близко для меня. На мгновение она затихла. — Майкл, я собираюсь тебя поцеловать. Сейчас. — Услышав требовательность в своем голосе, она чуть сбавила обороты. Она не хотела принуждать его. — Ты не возражаешь? Ты, безусловно, можешь сказать «нет». Она могла чувствовать, как трясет его тело — едва различимая дрожь передавалась по матрасу. — Я вожделею к тебе. До тех пор, пока я, наверное, не задохнусь от желания. Но ты же знаешь об этом, не правда ли. Ты знаешь, почему я пришел к тебе. — Да. Он тихо хохотнул. — Вот почему я так нуждаюсь в тебе. Ты знаешь обо мне все и не боишься. И ты единственная, кто когда-либо думал забрать меня отсюда. Она изменила свое положение, и горящие голубые глаза встретились с ее. — Приподними голову, — сказала она ему. Когда он так и сделал, она потянулась и освободила его волосы от кожаной ленточки. Раскинув их, она в который раз подивилась их великолепию, массе и невероятному цвету. После чего снова встретилась с ним глазами и начала приближать свои губы к его. Его веки снова опустились, разрывая зрительный контакт. Она остановилась. — Почему ты боишься? — спросила она, приглаживая его «вдовий пик». Он нетерпеливо мотнул головой. — Просто поцелуй меня. — Скажи мне, почему. — А что если я не понравлюсь тебе? — Понравишься. Совершенно точно. — Чтобы убедить, она опустила голову и, щекоча губами, мягко прижалась к его рту. Господи, он был бархатом. И теплом. И беспокойным жаром. Особенно, когда застонал. Звук был совершенно мужским, абсолютно сексуальным, на который ее тело ответило, разведя ноги. Чтобы заставить его разомкнуть губы, она лизнула их, совершенно потерявшись в чувственном прикосновении мягкости с мягкостью, дыхания с дыханием. Когда же он все-таки приоткрыл рот, она проникла внутрь, встречаясь с твердой поверхностью передних зубов, после чего погрузилась дальше. Она погладила его язык и почувствовала, что его грудь резко поднялась. Забеспокоившись, что зашла слишком быстро и слишком далеко, она отпрянула. — Ты хочешь прекратить..? Откуда-то раздался рык. Он сделал такое быстрое движение, что она даже не сумела его заметить. Комната завертелась, когда он бросил ее на спину и оседлал: огромный самец, не боящийся ее ни в малейшей степени. Он наклонился, прижавшись к ней грудью, ногами зафиксировав ее бедра. Он тяжело дышал, когда приблизил свое лицо к ней, воистину сияя глазами. — Мне нужно больше, — потребовал он. — Сделай так еще. Сильнее. Сейчас же. Клер тут же воспряла и, оторвав голову от подушек, соединила их губы. Он толкнул ее вниз, заставляя опуститься, углубляя контакт. И он быстро учился. Скользящим быстрым движением его язык проник ей в рот, заставив ее выгнуться под ним. Из-за того, что он сидел на ней, она не могла чувствовать его эрекции. А она желала ее, нуждалась в ней. Она оторвалась от его губ: — Положи себя между моих ног. Ляг между бедер. Он приподнялся и посмотрел на их тела, после чего коленом развел ей ноги и соединил их тела вместе. — Ох, Господи, — застонала Клер, когда он задохнулся. Его возбуждение было горячим и твердым даже сквозь тонкий слой шелка на них. И он был огромным. — Скажи мне, что делать, — взмолился он. — Скажи мне… Она подняла колени и свела бедра, баюкая его в колыбели своего тела. — Потрись об меня. Своими бедрами. Двигай ими. Зарывшись головой в изгиб ее шеи, он сделал так, как она велела, заставив обоих задохнуться и застонать. Шелк только связывал их, усиливал действие, едва ли являясь препятствием. И, может быть, именно из-за обстановки, создающей ощущение фантастичности, Клер позволила себе расслабиться, впервые дав себе волю просто чувствовать. Она не думала ни о чем, кроме очертаний прижимающегося к ней тела, движений, которые впитывались ее сутью, его невероятного запаха и жара. Когда он отпрянул назад, Клер была готова принять его. Особенно после того, как он потребовал: — Я хочу видеть тебя. — Тогда сними мой халат. Когда он приподнялся, от его вида у женщины захватило дух. Волосы мужчины великолепными волнами залили все вокруг, ловя и углубляя свет свечей. Его лицо было слишком прекрасно, чтобы быть реальным. А голодная, выступающая длина натягивала красный шелк. — Ты мне снишься, — прошептала она. Его руки тряслись, когда он схватился за пояс, охватывающий ее талию, и медленно потянул концы в разные стороны. Взявшись за отвороты, он рывком распахнул их, обнажая ее грудь. Когда он взглянул на нее, Клер поняла, что именно он издавал эти странные звуки, похожие на низкое кошачье урчание. — Ты… ослепительна, — пробормотал он, в удивлении и благоговении широко распахнув глаза. — Могу я прикоснуться к тебе? Когда она кивнула, он поднял руку и провел сначала по нижней части одной из грудей, а затем поднялся вверх к розовому, тугому венчику. В то мгновение, когда он прикоснулся к ее соску, она изогнулась дугой и зажмурилась. Его прикосновение было подобно пламени: ничего не весило и обжигало. — Поцелуй меня, — попросила она, потянувшись к его плечам, чтобы привлечь к своей груди. Когда он вместо этого накинулся на ее рот, она запротестовала. — В этот раз мои груди. Поцелуй их. Везде. Возьми их в рот и покатай соски языком. Майкл спустился по ее телу вниз так, чтобы ее соски оказались на уровне его глаз. Выражение его лица частично было животным вожделением, словно он хотел проглотить ее, а частично — по-детски непосредственной, болезненной благодарностью. Он ткнулся носом, после чего накрыл сосок губами. Когда она вздрогнула и сцепила ноги вокруг его поясницы, он нежно пососал, изучая ее тело. Нетерпеливо нуждаясь в большем, она запустила руки ему в волосы, побуждая серьезно заняться ею. Большего поощрения ему не потребовалось. Говоря на сексуальном языке, его природной склонностью было доминирование. Она могла начать как учитель, но он перехватил инициативу, управляя сексом, вознося их обоих все выше. Посасывая, он смотрел на нее жадным, горячим взором, полным мужского удовлетворения, в то время как она извивалась под ним. А он снова и снова целовал ее, держа бедра девушки так, чтобы иметь возможность тереться своим возбуждением об нее. Они зашли так далеко, что она была готова заявить об этом во всеуслышанье, когда он отпрянул назад. Его рот приоткрылся, обнажив клыки. В этот момент она кончила. Ее, лежащую под тяжелым мужским телом, сотрясали судороги, бедра сжимались, женская суть вжималась вверх, ища большего, нежели пережитое. Она смутно осознала, что на его лице отразилось выражение шока. И неудивительно, учитывая то, как она выкрикивала что-то бессвязное и впивалась в него ногтями. Только после того, как она немного успокоилась, ей удалось сфокусировать взгляд. — С тобой все хорошо? — спросил он. — Господи… да. — Отозвалась она утомленным голосом. — Ты уверена? Что случилось? — Ты заставил меня пережить оргазм. — Он нахмурился, как если бы пытаясь разобраться, хорошо ли это или плохо. — Ощущения сказочные. — Ты можешь сделать так еще раз? Господи, да она ждет — не дождется! — С тобой? Безусловно. Он простодушно улыбнулся: всего лишь по-доброму приподнялись уголки изумительного рта. — Я хочу, чтобы ты сделала так еще раз. Ты прекрасна, когда это случается. — Тогда прикоснись ко мне между ног, — прошептала она. — И это произойдет. Майкл перекатил девушку, не прекращая усыпать поцелуями ее грудь, словно испытывая отвращение к самой возможности оторваться от нее. После чего повел ладонью по ее животу, сдвигая полы халата в сторону. Клер испытала мгновение беспокойства. Она не представляла, как он отреагирует на ее наготу. Когда шелк полностью соскользнул с ее тела, Майкл склонил голову набок. — У тебя здесь волоски. — Разве у тебя нет? Он покачал головой. — Мне нравятся твои, — промурлыкал он, легко-легко пробегая пальцами туда и обратно. — Они такие мягкие. — Есть кое-что даже мягче. — Где? Она развела ноги и потянула его руку туда, где больше всего жаждала его прикосновений. От первого же касания она закусила губу и взметнулась… Майкл застонал. — Ты… скользкая. — Я готова для тебя. Он поднял руку и начал пристально изучать пальцы, после чего потер их друг о друга. — Это как шелк. Еще до того, как она смогла что-нибудь ответить, он скользящим движением положил их в рот. Закрыв глаза, он стал посасывать пальцы, касавшиеся ее. Что вновь привело ее на грань. — Майкл… И в это время доставили завтрак. Глава 5 Когда звук хлопнувшей металлической створки рикошетом отразился от каменных стен, по воздуху разнесся аромат бекона. Майкл выглядел расстроенным. — Позже, — заявила она. — Тебе нужно поесть. — Позже. — Нет, сейчас. Я… очень изголодался по тебе. Я приду к тебе, когда ты закончишь. — С этими словами он забрал оставленный в коробке у двери поднос, принес его на кровать и растворился в темноте. Когда утих звон цепи, Клер натянула на себя халат. Трудно представить, что она могла расстроиться после того освобождения, что он только что дал ей. Но с ней именно это и произошло. Она хотела его внутри себя. Клер приподняла крышку, посмотрела на еду и похолодела. — Это ленч. Там был бекон в кише,[17 - Киш — открытый пирог с начинкой из взбитых яиц, сыра и других ингредиентов.] бокал вина и фруктовое пирожное. — Ты проспала завтрак, а я не хотел, чтобы ты ела холодную еду. Господи, ей осталось только полтора дня. При нормальных обстоятельствах это было бы поводом для празднования, учитывая то, что она собиралась выйти отсюда живой так, чтобы суметь потом вернуться за ним. Но тот факт, что сначала она должна была покинуть его, чертовски беспокоил. — Майкл, я собираюсь вытащить тебя отсюда. — Когда ответа не последовало, она спрыгнула с кровати, движимая крайней необходимостью, основанной на страхе от будущего. — Ты слышал меня? Она направилась к самому темному углу. — Стой, — приказал он. — Нет. — Она схватила с прикроватного столика подсвечник, мерцавший огоньками свечей, и, держа его перед собой, промаршировала прямо через всю комнату. — Не подходи ближе… Когда свет проник в темный угол, она задохнулась. Со стены свисали четыре цепи с кандалами на концах: две на высоте около пяти футов, две — на уровне пола. — Что это? — выдавила сквозь зубы она. — Майкл… что они делают тут с тобой? — Это то место, куда я должен уходить, когда убираются в моих комнатах. Или когда ко мне приходят и уходят гости. Я должен заковывать себя там, а освобождаюсь позднее, когда Флетчер заставляет меня засыпать. — Он одурманивает тебя? — Хотя было непохоже, что она с трудом поверит в то, что дворецкий способен на такое дерьмо. — Ты когда-нибудь пытался сбежать? — Достаточно. А сейчас поешь. — К черту еду. Ответь мне. — Резкость в ее голосе вызвало отчаяние, засевшее в груди. Она не могла вынести даже мысли об его страданиях. — Ты пытался выбраться? — Это было давным-давно. И только один раз. Больше никогда. — Почему? Он отошел от нее, таща цепь на лодыжке по каменному полу. — Почему, Майкл? — Я был наказан. Ох, Господи. — Как? — Они пытались кое-что отнять у меня. В конце концов, я победил, но кое-кто пострадал. Поэтому больше я никогда не протестовал. А сейчас поешь. Я вскоре должен буду прийти к тебе. — Он уселся перед своими рисунками, поднял карандаш и принялся за работу. По тому, каким молчаливым он стал, Клер поняла, что он будет игнорировать ее до тех пор, пока она не сделает так, как он просил. Он мог быть застенчивым и скромным, но вовсе не являлся слабым противником. Отнюдь. Единственная причина, по которой она вернулась в постель и принялась за еду, состояла в том, что пока ее мозг плел интриги, остальному телу требовалось себя чем-нибудь занять. Задумавшись об освобождении Майкла и беспокоясь о том, что было сделано с ним, Клер перевела взгляд на темный угол, а потом осмотрела всю комнату. — Пожалуйста, зажги все свечи. Он тотчас же так и сделал, и комната утонула в свете. Клер снова вернула взгляд к темному углу, где висели цепи. Она пришла в ужас от наказания, которому ему подвергли. На самом деле. Если она уйдет, а они поймут, что она вернется… Она не смогла бы оставить его здесь. Если они уже пытались причинить ему однажды боль, это слишком опасно. Вернемся к плану «А». Она заберет его с собой. К тому времени, как была отложена вилка, Клер уже знала, что нужно сделать. Майкл должен будет сыграть маленькую роль, а она позаботиться об остальном. Но он пойдет с ней. Ни при каких обстоятельствах она бы не пошла на риск оставить его здесь. Промокнув салфеткой рот, она поняла, что была только одна тарелка. — Это было на нас обоих? — спросила девушка, внезапно испугавшись. Она прикончила добрую половину киша. — Нет. Только для тебя. — Он бросил взгляд через плечо. — Не останавливайся, пожалуйста. Я хочу, чтобы ты была сыта. Когда она вновь принялась за еду, казалось, что он испытывает огромнейшее счастье оттого, что она ест, практически сияет от удовлетворения. И такое поощрение и принятие, в свою очередь, вызывали у нее странную и безудержную радость. Слишком на многих свиданиях на Манхэттене требовалось оставаться бдительной и сохранять подтянутость: быть худой и следовать моде, пока сидишь напротив профи при костюме и галстуке. Вести пустые разговоры, болтая о бродвейских постановках, новостях «Таймс» и знакомых. Опережать противника на одно очко, выкручиваясь самым изощренным способом. Когда Клер, в конце концов, отставила тарелку, она была сыта. Довольна. Расслабилась, несмотря на ужасающую ситуацию. Дремота уцепилась за нее, как ребенок за юбку, желая обнять. Она закрыла глаза, и вскоре после этого почувствовала, что все свечи кроме одной погасли, а кровать качнулась. У нее над ухом прозвучал голос Майкла. — Мне нужно взять от тебя. Она без оговорок подставила шею и привлекла его к себе. Со стоном он погрузил клыки ей в горло, устраиваясь так, как она его учила — между ее бедер, прижимаясь эрекцией к ее сердцевине. Она пошевелилась под ним, развязывая халат — приглашение, которое он с жадностью принял. Его руки блуждали по ее коже, теплые мужские ладони, поглаживая, спускались все ниже. Неспешно посасывая ее шею, он скользнул пальцами ей между ног. Оргазм заставил ее разлететься вдребезги, сочетание укуса и сексуальной силы было слишком мощным и великолепным, чтобы вынести его. Когда, в конце концов, оставив шею, он принялся облизывать ее, она захотела большего. Что он и сделал. Его рот двинулся к ее груди, и она бесстыдно толкнула его ниже, к гладкой коже живота. Она неистовствовала, пребывая на вершине блаженства, плавая в огне между ними. Она услышала его вздох и поняла, что он увидел ее женскую суть. — Ты нежная, — прошептал он. — И ты блестишь. — Из-за тебя. — Куда мужчина… входит? Она не могла поверить, что он не знает. Хотя откуда? Те книги, которые он читал, вряд ли включали в себя описание женской сексуальной анатомии. Она ввела один из его пальцев в себя, выгнувшись дугой, когда он проник внутрь. — Сюда… — Ее дыхание вырывалось тяжелыми толчками. — Глубже. Сюда. Он застонал и зажмурился, словно испытывая ошеломление. В хорошем значении этого слова. — Но ты маленькая. Ты так тесно охватываешь меня даже сейчас, а я намного… больше там, где мужчина. — Поверь мне, ты будешь в самый раз — Клер стала двигаться, доставляя себе удовольствие и на мгновение задумавшись, когда же в последний раз ее внутренняя распутница выбиралась на белый свет. «Никогда». Он внимательно рассматривал ее тело и лицо. Его трепет и очарование делали происходящее новым и для нее. — Я обнаружил, что хочу… — Он прочистил горло. — Боюсь, у меня есть… извращенное желание. — Какое? — Я хочу поцеловать тебя здесь, — ответил он, пробежавшись большим пальцем по ней. — Потому, что хочу попробовать тебя. — Тогда сделай это. У него вспыхнули глаза. — Ты позволишь мне? — О, да. — Она развела колени еще шире, качнув бедрами. — И это не извращение. Погладив внутреннюю часть ее бедер, он склонил голову для поцелуя. При первом же прикосновении он застонал, содрогнувшись всем своим огромным телом, заставив кровать закачаться так, что ее эротические предвкушения усилились. Сначала он медлил, тщательно изучая, после чего перевел взгляд от ее холмика по животу и грудям к лицу. Он смотрел на нее, чтобы удостовериться, что делает все правильно. Как делал всегда. — Да… — хрипло выдавила она. — Господи, да, я обожаю это… Он поднял голову и улыбнулся, после чего скользнул руками ей под колени, развел их и нежно, медленно припал к ней. Поначалу. Вскоре он ускорил движения, наращивая темп до тех пор, пока мурлыкающие звуки, которые он издавал, не обрели безудержность и не стали разрезать тьму в одном ритме с пульсированием крови в ней. Не было конца наслаждению, не было конца кружащим, пронзающим движениям языка или упругих губ, не было конца жаркому дыханию или оргазмам, испытанным ей. Когда, в конце концов, он поднял голову, она почти плакала. Она потянула его вверх, чтобы вернуть услугу. Но стоило ей только прикоснуться к поясу на его халате, как он схватил ее за руки. — Нет. Она могла видеть его эрекцию, шелк обрисовывал ее толщину. — Я хочу… — Нет. — Выкрик выстрелом прозвучал в комнате, и мужчина шарахнулся от нее, метнувшись прочь от того, в чем они оба нуждались. — Мы не должны… заниматься любовью? — Когда он ничего не ответил, она прошептала: — Майкл, тебе же сейчас больно. — Я облегчу себя сам. — Позволь мне помочь тебе. — Нет! — Он резко мотнул головой, потом потер лицо. — Прости мне мою вспыльчивость. Учитывая степень его сексуального возбуждения, тому было прекрасное объяснение. — Просто помоги мне понять почему. — Ты попытаешься обсудить причину. — Потому что я хочу быть с тобой. Я хочу сделать так, чтобы ты чувствовал себя хорошо. — Такого не может быть. Он начал выбираться из постели. — Не делай этого, — выпалила она. — Не прячься от меня. Когда Майкл застыл, она обвила его руками. — Клянусь, я буду двигаться медленно. Мы можем остановиться, как только ты пожелаешь. — Ты не… захочешь того, что у меня есть. — Не нужно решать за меня. А если ты стыдишься, то можешь погасить весь свет. Через мгновение комната погрузилась в темноту. Она поцеловала его в плечо и уложила на подушки. Действуя дальше, она нашла пояс халата и развязала его. Когда она положила ладони ему на грудь и погладила мышцы и маленькие соски, его дыхание превратилось в короткие резкие всхлипы. Клер двинулась ниже к рифленому животу, мускулы которого напряглись под гладкой безволосой кожей… Она наткнулась на головку его эрекции, и они оба задохнулись. Господи… милостивый. Ей и в голову не приходило, что он будет таким длинным. С другой стороны… Майкл во всех отношениях был крупным мужчиной. Майкл дернулся и выдавил воздух сквозь зубы, когда она сжала его. Господи, он был слишком большой для нее, заполняя всю ладонь, но она знала, как правильно с ним обращаться. Она начала ласкать его вверх и вниз, пока он не застонал и не стал инстинктивно двигать бедрами. — Я… — он издал бессвязный возглас. — Я… так близко. Уже так близко. Она ослабила хватку и скользнула к основанию… Клер оцепенела. А он прекратил дышать. Что-то было не так. Огромный шрам, шедший вниз к его… — Ох, Господи… Майкл. Он отпихнул ее руку прочь. — Тебе не нужно помогать мне заканчивать, — резко произнес он. Она бросилась на него сверху, чтобы помешать сбежать. — Они пытались кастрировать тебя. «Господи спасибо, что они не сделали этого». — Почему? Зачем они… Его тело дрожало, но в этот раз совсем не по какой-то сексуальной причине. — Мать подумала… что таким образом сможет контролировать меня. Но я не мог позволить им сделать это. Я ранил доктора. Сильно. Вот тогда и появились цепи. — Майкл силой оторвал девушку от себя, и она услышала шелест вновь одеваемого халата. — Я опасен. Горло Клер сдавило так, что она едва смогла выдавить из себя: — Майкл… — Но я никогда бы не обидел тебя. — Я знаю. Я в этом и не сомневалась. Он немного помолчал. — Я не хочу, чтобы ты смотрела, как я выгляжу. — Меня не волнует шрам. Я переживаю только за тебя. Вот и все, что имеет значение. — Она протянула руку в темноту и наткнулась на его плечо, заставив подпрыгнуть от неожиданности. — Я хочу продолжить. Я хочу прикасаться к тебе ртом точно так же, как ты прикасался ко мне. Повисла долгая пауза. — Я боюсь тебя, — прошептал он. — Господи милостивый, почему? — Потому, что я хочу, чтобы ты… сделала то, о чем говоришь. Я хочу… тебя. — Тогда снова ложись. Ничто из того, что происходит между нами двоими, никогда не будет ошибкой. Возвращайся ко мне. Она нашла в темноте его руки и вцепилась в них, пока он не откинулся на подушки, потом развела полы халата ниже пояса и взяла его. Он остался частично эрегированным, а, попав к ней, тут же поднялся и стал твердым, как камень. Когда она опустилась на него и позволила тупому кончику раздвинуть губы и наполнить рот, он выкрикнул ее имя и, зарывшись пятками в матрас, напрягся всем телом. Он попытался отстранить ее: — Я кончу в твой… — Нет. Ты кончишь кое-куда еще. — Она нашла определенный ритм между движениями рукой и посасыванием головки и ощутила, как его трясет, бросает в дрожь и… И когда он совсем обезумел, она освободила его и скользнула вверх, ему на грудь. — Займись со мной любовью, Майкл. Кончи внутри меня. Он застонал. — Ты такая маленькая… Клер оседлала его бедра, готовая соединиться с ним, но заколебалась, когда он совершенно затих. Господи, сейчас она понимала, какое волнение испытывает приличный мужчина перед тем, как взять кого-то в их первый раз. Она не хотела принуждать его силой. Она страстно желала его, но только при условии, что на самом деле это был добровольный шаг с обеих сторон. — Майкл? — тихо позвала она. — С тобой все в порядке? — Видимо, нет, что доказало время, которое ему потребовалось, чтобы сказать «да». — Если ты считаешь, что я слишком тороп… Его руки обвились вокруг нее. — Что если я сделаю тебе больно? — Это единственная причина? — Да. — Не сделаешь. Обещаю тебе. — Она погладила его по груди. — Со мной все будет отлично. — Тогда… пожалуйста. Возьми меня. «Господи, благодарю…» — Тогда перекатывайся наверх. Тебе будет лучше таким способом. — Учитывая его стремление доминировать, Клер решила, что лучше предоставить весь контроль ему. — Если ты будешь сверху, ты сможешь вести… Господи, как же он быстро двигался! В долю секунды Клер оказалась на спине. Но она также быстро потянулась между ними и поместила его напротив себя. — Нажми бедрами, Майкл. — И после того, как он сделал… — О, Господи. — О… — простонал он. Она вцепилась в него и выгнулась дугой. Он был огромен, и ее бедра непроизвольно напряглись, пока она приспосабливалась. — Я делаю тебе больно? — прохрипел он. — Ты великолепен. — Она сделала поощрительное движение, подталкивая его начать ритм из подъемов и отступлений, медленный эротический танец, в котором она стала бы великолепным партнером. Это было восхитительно: его тело над ней так тяжело, его кожа горяча, мускулы — тверды и подвижны. — Сильнее, Майкл. Я не сломаюсь. Ты не можешь навредить мне. После того, как он сделал выпад вперед и начал двигаться, она внезапно почувствовала в воздухе какое-то благоухание, что-то исходящее от его тела. Таинственные специи оказались его естественным ароматом, только в этот раз намного, намного более сильным и с особым оттенком, который всегда появляется при сексе. Его волосы опутали их. Неистовствуя, Майкл нашел ее губы и проник языком в рот, после чего у Клер мелькнула мысль, что они никогда в жизни не испытывала ничего подобного. Что-то стало струиться между ними, обмен предлагался и принимался — она просто не понимала, что получает, и что в точности отдает. Хотя все это казалось правильным. И ее тело освободилось, взмыв над гранью и падая среди звездного дождя. Она смутно услышала, как Майкл зарычал и, замерев, начал содрогаться снова и снова. Когда все закончилось, он лежал сверху, задыхаясь, а она водила ладонями по его покрытым бисеринками пота плечам. Клер улыбнулась. Удовлетворенная. Довольная. — Это… Майкл слетел с нее и, спрыгнув с кровати, заставил цепи быстро прогрохотать по полу. Секунду спустя в душе включилась вода. После того, как прошла добрая часть оцепенения от шока, Клер закуталась в одеяла и свернулась калачиком. Очевидно, она ошиблась с чудом их совместного пребывания, что привело его к желанию сразу же отмыться от ее прикосновений. И тут она услышала всхлипы. Или то, что звучало как они. Клер медленно села, пытаясь сквозь шум воды разобрать то, что ее насторожило. Она не была уверена, что услышала, поэтому надела халат и слезла с кровати, держа путь в ванную комнату и используя книжные шкафы как направляющую нить. Достигнув дверного проема, она заколебалась, задержав руку на гладком косяке. — Майкл? — Мягко позвала она. Он издал возглас удивления, после чего рявкнул: — Возвращайся в постель. — Что случилось? — Умоляю тебя… — его голос сорвался. — Майкл, все в порядке, если тебе не понравилось… — Оставь меня. Черта с два она так сделает. Споткнувшись, она протянула руки в бесконечную тьму, двигаясь на звук бегущей воды. Наткнувшись ладонями на держатель для душа, она остановилась. Господи, что если она причинила ему какую-то боль? Толкнула этого невинного затворника слишком далеко и слишком резко? — Скажи мне, Майкл. — Когда в ответ не прозвучало ничего, кроме журчания льющейся воды, Клер почувствовала, что слезы наворачиваются ей на глаза. — Мне жаль, что я вынудила нас сделать это. — Я не знал, что это будет таким… — Он прочистил горло. — Я разбился вдребезги. На куски, оставаясь в своем теле. Я никогда не стану целым вновь. Это было так прекрасно. Клер обмякла. По крайней мере, он расстроился не из-за того, что обнаружил занятия сексом непривлекательными. — Нам нужно лечь вместе. — Что я буду делать, когда ты уйдешь? — Но ты же не останешься здесь, помнишь? — Но я остаюсь. Я должен. А ты должна уйти. Ужас сжал ей внутренности. — Такого не случится. На такое мы не договаривались. Майкл выключил душ и под звук последних срывающихся капель испустил вздох поражения. — Ты должна быть благоразумной… — Я чертовски благоразумна. Я — юрист. Благоразумие — мой хлеб. — Потянувшись к нему, она обнаружила только мраморные плитки. Слепо повернувшись и вытянув руки перед собой, она начала искать его, запутавшись в темноте точно так же, как если бы та была виноградными лозами. У Клер создалось впечатление, что он нарочно держится поодаль от нее. — Бросишь ты, наконец, бродить поблизости как привидение? Он тихо засмеялся. — Ты такая… настойчивая. — Какая уж есть. Звук полотенца, вытирающего тело, поманил ее влево, но шорох сдвинулся, когда она пошла в том направлении. — Прекрати это. Голос Майкла раздался сзади: — Мужчины, которые любили тебя, тоже были такими же? Крепкими и сильными? Как и ты была со мной? — Ты можешь дематериализоваться или что-то в таком духе? Как ты можешь двигаться так быстро? — Расскажи мне о мужчинах, которые любили тебя. Они были такими же сильными, как ты? Она подумала о Мике Роудсе, друге детства, бывшем также партнером в УН&С. — Эээ… один из них. Остальные — нет. И они не любили меня. Слушай, давай сосредоточимся на настоящем, о’кей? Где ты? — Тогда почему ты имела с ними близкие отношения? Если они не платили своей любовью на твою? — Я не была влюблена ни одного из них. Это был просто секс. — От последовавшей тишины по спине у нее забегали мурашки. — Майкл? Майкл? — Боюсь, я чувствую себя все более глупо. — Как так? — Осторожно поинтересовалась она. Каким-то образом она поняла, что он вышел из ванной, как если бы ее тело воспринимало его или нечто в таком роде. Она ощупью начала двигаться обратно. — Майкл? — Я веду себя как ребенок, правда? — Сейчас его голос был ровен и тих. И звучало это ужасно. — Рыдать над чем-то, что… вполне обычно для тебя. — Ох, Господи, Майкл, нет. — «Обычно? Это вовсе не было обычным. Абсолютно». — Я чувствую, что сама заплачу прямо сейчас потому, что… — Так ты жалеешь меня? Не стоит. Это не преступление не чувствовать того же, что и я… — Заткнись. Сейчас же. — Она хотела ткнуть в него пальцем, но не была твердо уверена, в каком направлении целиться. — Я не жалею и не лгу. Те другие мужчины — не ты. Они никак к нам не относятся «Так они сейчас «мы»? — задумалась Клер. — Майкл, я знаю, что все это трудно для тебя, и, возможно, ставить секс во главу угла было не такой уж великолепной идеей. Я также понимаю, почему вырваться отсюда страшно. Но ты не одинок. Мы сделаем это вместе. Она совершенно не представляла, как осуществить побег или куда они пойдут, но обязательство было принесено. Их душами. Их телами. Ну, она не стала неожиданно романтиком. Всю свою жизнь Клер насмехалась над процессом вступления в брак. Секс, по ее мнению, это просто секс. Сейчас же она понимала различие. По какой-то непонятной причине она чувствовала, что они с Майклом связаны. Этому не было разумного объяснения, но узы существовали, и физическая близость была их частью. Его руки появились сзади и обняли ее. — Это имеет смысл. Я чувствую то же самое. Держась за него, она откинулась назад. — Я не знаю, где мы очутимся, но собираюсь позаботиться о тебе. Его голос был низок, словно приносил смертельную клятву: — А я сделаю то же самое для тебя. Они стояли, связанные в темноте, обнявшись. Тепло его тела согревало ей спину, и когда она придвинулась ближе, то ощутила его возбуждение. Она качнула бедрами, задевая его. — Я хочу тебя, — заявила Клер. Его резкий выдох выстрелом прозвучал в ее ушах. — Ты будешь… готова так скоро? — Обычно именно парень — тот, кому требуется время для восстановления. — О. Ну, думаю, я мог бы заниматься этим всю ночь напролет… И, как оказалось, он сумел. Они занимались любовью столько раз, что все смазалось в одно непрерывное эротическое действо, которое тянулось… Господи, часы и часы. Плавно перетекая из ужина в ночь. Тело Майкла оказалось способно к следующему оргазму через десять минут после предыдущего, и он ринулся познавать все чувственные радости секса. Он брал ее каждым возможным способом и чем больше осваивался, тем сильнее в нем развивалась тяга к доминированию. Не имело значения, как они начинали, заканчивали всегда одинаково — она снизу, лицом ли вверх или вниз. Ему нравилось прижимать ее своим весом, иногда руками, заставляя подчиняться. Особенно когда он пил из шеи. И она обожала все это. Способ, которым он брал над ней верх, ощущение его толщины внутри, смыкающаяся печать его рта на шее. Так продолжалось до тех пор, пока проникновения не стали настолько болезненны, что она вынуждена была просить его остановиться, совершенно расстроенная своей неспособностью продолжить. Она желала еще больше этого сладкого удушья под его вздымающимся телом, еще больше его силы. В некоторых аспектах, хотя и не зная этого до знакомства с Майклом, она чувствовала себя мужчиной в женском теле. Агрессивная позиция, напористость, резкость — все эти бойцовские качества ее личности никогда по-настоящему не подходили телу, в котором она находилась, а ее интересы никогда не были женскими предпочтениями, даже когда она была молодой. Но с массивным телом Майкла сверху, его членом, глубоко входящим в нее, его напрягшимися мышцами, она уступала и, делая так, приходила к внутренней гармонии с самой собой. Она была сильной и слабой, могущественной и покорной; она была инь и янь точно так же, как и любой другой. И тепло, которое она чувствовала к своему мужчине, трансформировалось, изменяя взгляд, которым она смотрела на вещи. Счастливые мамочки с детским питанием на блузках, которых она никогда не понимала? Мужчины, все еще имеющие глуповатое выражение на лице, когда говорят о своих женах, даже если женаты на них пятьдесят лет? Люди, имеющие столько детей, что их дома становились демилитаризованной зоной, и, тем не менее, насилу дожидающиеся рождества, чтобы провести время со своей семьей? Сейчас она постигла все это. Хаос и любовь шли рука об руку, чему было свидетельство выдающейся красоты мира. Эта мысль заставила ее нахмуриться. Как внешний мир повлияет на него? Как он будет жить вне стен своей тюрьмы? Где будет находиться в течение дня? Что будет делать? Ее пентхауз с окнами по всему периметру совершенно неподходящий вариант. Она должна будет купить им другое жилье. Дом. В Гринвиче или где-нибудь еще поближе к городу. Она устроила бы ему спальню в подвале, где он смог бы без опаски оставаться. Только вот… а не будет ли это просто еще одной клеткой? Не будет ли она удерживать его на свой собственный лад? Поскольку с другой стороны то, что она предлагала, было для него новой изоляцией, предположением, что он будет ждать, когда она придет. Не заслуживает ли он своей собственной жизни? По своим собственным правилам? Возможно, даже с подобными себе? А как бы он нашел их? Майкл зашевелился возле ее обнаженного тела. Поцеловав ее ключицу, он заявил: — Я хотел бы… — Что? — Я хотел бы, чтобы ты питалась так же, как и я. Я желал бы дать тебе что-нибудь от себя. — Ты уже дал мне… — Я навсегда как сокровище сберегу эту ночь. Она нахмурилась. — Будут и другие. — Но эта особенная. «Ну, конечно, это так. Это же был его первый раз», — вспыхнув, подумала Клер. — Я тоже так считаю. Доставили последнюю трапезу, завтрак. Майкл поднялся и принес ей поднос. Когда он сел, вспыхнула свеча на прикроватном столике, и в ее мягком свете Клер увидела, как он прослеживает кончиком пальца орнамент на ручке серебряной вилки. Близилось время, когда можно было сбежать, вспомнила она. И он тоже это понимал. Клер встала, взяла его за руку и повела в ванную комнату. Включив воду в душе, она тихонько поинтересовалась: — Расскажи мне о порядке действий. Что происходит, когда он приходит за женщинами? Майкл казался смущенным, однако ответил. — После трапезы я иду в угол и приковываю себя. Он проверяет это через глазок в двери. Женщина лежит на кровати точно так же, как по прибытии. Он вкатывает тележку, перекладывает женщину на нее и увозит. Позднее меня одурманивают, и он размыкает цепи. Вот и все. — Как выглядят женщины? — Прошу прощения? — Они без сознания? Как они реагируют? Как проявляется оказываемый на них эффект? — Они неподвижны. Их глаза открыты, но, кажется, что они не понимают, что происходит вокруг них. — Тогда наркотики находятся в еде. Вот в этой еде есть какие-то препараты. — Великолепно. Она смогла бы справиться с этим без проблем. — Откуда ты узнаешь, когда он придет? — Он прибывает, когда я возвращаю поднос и приковываю себя. Клер сделала глубокий вдох. — Тогда вот что мы сделаем. Я хочу, чтобы ты надел наручники, но оставил одно запястье свободным… — Я не могу так сделать. Там есть датчики. Я не уверен как, но он узнает. В прошлом году один наручник не защелкнулся: в механизм попал рукав. Он понял это и заставил меня исправить до того, как войти. Черт побери. Тогда она должна сделать все по-своему. Ее преимуществом будет тот факт, что Флетчер должен будет войти и поднять ее. Клер подождала еще немного и выключила воду. Отбросив полотенце куда-то во тьму, она потянула Майкла снова в спальню. Забрав серебряную вилку с подноса и положив ее в карман халата, она поразмыслила еще раз. Будь она Флетчером, она бы пересчитала столовые приборы, чтобы удостовериться, что ни один из них не будет использован как оружие. Клер мельком бросила взгляд на стол с рисунками. Бинго! Она подняла поднос и унесла его в ванную комнату, где выбросила большую часть еды в туалет и смыла ее. После чего вернулась к Майклу. По пути она подхватила со стола один из остро отточенных карандашей и положила его в карман халата. Она остановилась перед Майклом и протянула ему поднос. — Время пришло. Он поднял на нее глаза, которые мерцали совсем по иной причине, нежели их удивительный цвет: в густых ресницах прятались слезы. Она отложила поднос на прикроватный столик и обвила руки вокруг него, хотя каким-то образом получилось, что обнял ее все-таки он. — Все будет в порядке. Я позабочусь о тебе. Посмотрев вниз на ее лицо, он прошептал: — Я люблю тебя. — Ох, Господи… я тоже тебя лю… — И я всегда буду скучать по тебе. Одна капля упала ей на щеку, когда Клер попыталась в панике освободиться. Но он провел рукой перед ее лицом, и все исчезло. Глава 6 Три недели спустя… Клер вглядывалась из окна офиса в мучительно чистое осеннее небо. Солнечный свет был таким ярким, а воздух таким сухим, что резкие грани небоскребов, заточенные до состояния лазерных ножей,[18 - Техника лазерных ножей — проведение операций с использованием лазера.] врезались контурами в ее взор, одаривая головной болью. Господи, она так устала. — Что за чертовщиной ты занимаешься? Она отвернулась от вида и посмотрела через стол. — О, Мик. Это ты. Мик Роудс, бывший возлюбленный, партнер в фирме и во всех отношениях хороший парень занял все пространство между дверными косяками. — Ты уходишь? Когда она только лишь кивнула, он замотал головой. — Ты не выйдешь из дела. Ты не можешь уйти. Что за чертовщина… — Я потеряла запал, Мик. — С каких пор? Только в конце августа при поглощении «Технитрона» ты съела на ленч адвоката противоположной стороны! — Я больше не голодна. — Что было и профессиональной метафорой, и буквальной истиной. В последнюю неделю у нее не было никакого аппетита. Мик рывком ослабил красный галстук и захлопнул за собой дверь. — Так возьми отпуск. На месяц. Но не спускай в сортир всю свою карьеру из-за простой минуты слабости. Ладно, проект с «Технитроном» не был принят. Будут и другие дела. Она рассеянно слушала звонящий телефон на столе Марты в приемной. И разговоры других поверенных, суетящихся возле нее. И шум птичьего клекота принтера. — Я всегда обожала твое имя, — мягко произнесла она. — Я когда-нибудь говорила тебе это? Мик вытаращился на нее как на чокнутую. Что ж, естественно при таких обстоятельствах. Она постоянно казалась не в себе с выходных Дня труда, когда вместо работы проспала три дня кряду. Истина же заключалась в том, что она беспокоилась, считая, что проект «Технитрона» не был принят именно из-за нее. С растраченных впустую выходных она постоянно плавала в тумане. Ослабевшая. Озабоченная и смущенная. — Клер, может ты должна поговорить с… Она покачала головой. — Кроме того, почему ты употребляешь Мик? Я никогда не звала тебя никак иначе, кроме как Мик. Майкл это такое… прекрасное имя. — Хм, да. Слушай, я и в самом деле думаю, что ты должна с кем-то поговорить. Возможно, он был прав. Ночью она не могла уснуть, мучимая снами, а в течение дня была погружена в депрессию, не имевшую под собой никакого основания. Конечно, «Технитрон» развалился, и, может быть, что-то из этого было ее просчетом, но это не могло послужить причиной для ее торжествующей апатии или боли в центре груди. Марта постучалась и просунула голову внутрь. — Извините меня, но твой доктор на второй линии, и, думаю, ты можешь захотеть узнать, что умерла старая мисс Лидс. Ее дворецкий оставил во вторник сообщение, но оно затерялось. Я нашла его только сейчас. Мисс Лидс. Клер подняла руку к голове, когда сквозь нее хлынула волна безосновательной ненависти, а в висках закололо. — А, спасибо, Марта. Мик, я поговорю с тобой позднее. Кстати, думаю, пятница — мой последний день. Я полностью решила. — Что? Ты не можешь так быстро сорваться. — Я набросала список своих досье, клиентов и состояние каждого дела. Я позволю вам, остающимся, подраться из-за них. — Господи, Клер… — Закрой за собой дверь. И, Марта, пожалуйста, поищи, где и когда проходят похороны мисс Лидс. Оставшись в одиночестве, она подняла телефонную трубку. — Это Клер Строутон. — Пожалуйста, минуту, сейчас соединю с доктором Хьюз. Клер нахмурилась, раздумывая, о чем с ней хотела поговорить врач. Не предполагалось, что тесты, которые она сделала вчера, будут готовы за несколько дней. — Привет, Клер. — Эмили Хьюз как всегда перешла к сути. За что Клер ее и любила. — Я знаю, что ты занята, поэтому не буду тратить твое время. Ты беременна. И именно поэтому ты чувствуешь усталость и тошноту. Клер заморгала. Закатила глаза. — Нет. — У тебя уже около трех или четырех недель. — Невозможно. — Я знаю, что ты пьешь противозачаточные таблетки. Но антибиотики, которые ты принимала в конце августа, могли снизить их эффективность… — Это невозможно, потому что у меня не было секса. — Ну, по крайней мере, в реальной жизни. Ее сны в последнее время были жарки как преисподняя, и, возможно, были частичной причиной того, почему она так утомлялась. Она постоянно просыпалась в середине ночи, извиваясь, покрытая испариной и с влагой между ног. Всячески пытаясь, она никогда не могла запомнить, как выглядел ее любовник из сна, но, Господи, он производил на нее глубокое впечатление… по крайней мере, до тех пор пока не заканчивались фантазии. В конце они всегда разлучались, и она каждый раз просыпалась в слезах. — Клер, ты можешь стать беременной, технически не занимаясь сексом. — О’кей, дай мне выразиться яснее. Я не была с мужчиной уже больше года. Так что я не беременна. Ваша лаборатория, должно быть, получила образец моей крови, смешанной с чьей-то другой. Это единственное логическое объяснение. Потому что, поверь мне, я бы запомнила, если бы занималась сексом. Возникла долгая пауза. — Ты не возражаешь против того, чтобы прийти еще раз и сдать еще один анализ? — Без проблем. Я загляну завтра. Положив трубку, Клер оглядела офис и представила, как снимает свои дипломы Гарварда и Йеля. Она не была уверена, куда направится. Может быть на север штата. Колдвелл, к примеру, был по настоящему мил. И не похоже, что она нуждается в работе. У нее было достаточно денег, а если бы она заскучала, то могла бы заняться частной практикой и немножко поработать юристом на частных лиц. Она была компетентна в составлении завещаний, а сделки с жилой недвижимостью мог совершать любой, обладающий даже одной извилиной. Постучала Марта и снова просунула голову в дверь. — Похороны мисс Лидс начинаются через полчаса, но это частная церемония. Потом в поместье будет прием, на который ты, тем не менее, можешь попасть, если поедешь прямо сейчас. Она и в самом деле хотела проделать весь этот путь в Колдвелл? Ради умершей клиентки, которую по какой-то причине сейчас ненавидела? Господи, у нее не было ни малейшей зацепки, почему она до крайности презирала бедную, старую, чокнутую мисс Лидс. Марта поправила на носу блестящие очки. — Клер… ты выглядишь отвратительно. Не езди. Только она не могла не поехать. Даже, несмотря на то, что ее голова пульсировала в одном ритме с сердцем, а в животе все переворачивалось, повода не совершить поездку не было. Она должна отправиться туда. — Вызови мою машину. Я еду в Колдвелл. В поместье Лидсов Клер припарковалась в конце подъездной дорожки, увенчав тянущуюся до самого дома цепочку из примерно пятидесяти машин. Она не воспользовалась услугами парковщика, а поскольку не собиралась долго оставаться, то не было и причины ждать, когда кто-нибудь развернет Мерседес. Плюс, она нуждалась в капельке свежего воздуха. И, как оказалось, флаконе аспирина. В тот момент, как она вышла из седана и посмотрела вверх на огромное каменное здание, ее голова взвыла от боли. Обвиснув на твердом кузове Мерседеса, она делала неглубокие вдохи, когда ужас омыл ее. Зло было в этом доме. В этом доме было зло. — Мэм? С вами все в порядке? Это был один из паркующего обслуживающего персонала. Молодой парнишка лет двадцати или около того, одетый в белую рубашку-поло с вышитой на груди красной надписью «Парковка МакКлейна». — Прекрасно. — Она осторожно склонилась за своей Биркин, после чего захлопнула дверь. Когда она обернулась, чтобы улыбнуться парню, он забавно таращился на нее, как на кандидатку упасть в обморок, а он молился, чтобы она не делала этого на его глазах. — Э, мэм. Я просто отгоняю эту машину отсюда. — Он кивнул на Лексус перед ней. — Вы не желаете подъехать на ней к дому? — Благодарю, но я просто прогуляюсь. — О’кей… если вы уверены. Она шла по дороге, глаза прикованы к серому каменному зданию. К тому времени, как она шагнула к передней двери и подняла молоточек, ее трясло. С пустой головой, слабая, она чувствовала, как будто снова заболела гриппом, когда ее штурмовали волны жары и холода, а тело и голова тряслись. Дверь открыл Флетчер. Перед лицом старика Клер споткнулась, по абсолютно непонятной причине ее паника вышла из-под контроля. Только внезапно она была спасена. Ее инстинкты юриста, те, которые сделали ее лучшей в противостоянии адвокатам противоположной стороны, те, которые сделали ее беспощадной в ведении переговоров, те, которые пинали ее время от времени, когда она не могла позволить себе демонстрировать эмоции… ее инстинкты прижали совершенно неожиданные панику и ужас и тотчас же успокоили ее. Она никогда не показывала слабость своему врагу. Никогда. Хотя какому дьяволу известно, почему старый дворецкий вызвал такую реакцию? Однако, она была благодарна, поскольку по крайней мере не чувствовала себя так, как будто собирается еще раз терять сознание. Разово испытав помутнение рассудка, сейчас она мыслила ясно. Клер прохладно улыбнулась и протянула руку, звуки поминального приема зажурчали у нее в ушах. — Я сожалею о вашей потере. Я принесла завещание. — Она похлопала по сумке на плече. — Благодарю вас, мисс Строутон. — Флетчер посмотрел вниз, его глаза были опущены даже ниже, чем обычно. — Я буду скучать по ней. — Мы можем огласить завещание на следующей неделе или после поминок. Как это будет удобнее всего для вас. Он кивнул. — Сегодня вечером было бы лучше всего. Благодарю вас за вашу чуткость. — Без проблем. — Клер сверкнула зубами и с силой схватилась за ручки своей сумки. Когда она прошла в фойе, факт, что она хотела использовать что-то из великолепия от «Hermes» в качестве оружия, шокировал. Клер присоединилась к скопищу людей, толпящихся между столовой и гостиной. Она кивнула некоторым субъектам, некоторые из которых были генеральными директорами компаний, в которых семья Лидс имела долю, а фирма Клер была представителем. Из остальной сотни или около того мужчин и женщин половина, как Клер предположила, были попечителями различных благотворительных обществ. Без сомнения, предвкушавших огромную поживу. Когда она передернула плечами, вежливо отказалась от разносимых hors d'oeuvres[19 - Hors d'oeuvres — слойки с картофелем, картофелем и шпинатом, говядиной и грибами, овощами и яйцами, и т. д.] и попыталась вычислить, почему находится в боевом настроении, хотя ничто не предвещало драку, ее взор приковала величественная лестница. Возле нее было что-то… что-то… за ней. Прокладывая свой путь сквозь толпу, она остановилась в шаге от огромного, вздымающегося простора ступеней. Стоило положить руку на резную балюстраду, как в ее голове зазвучал голос, перекрывший весь шум разговоров, ее головную боль и порыв убить Флетчера. За ступеньками. Зайди за ступеньки. Найди лифт. Не останавливаясь, чтобы задуматься, как она узнала, что находится позади, она, скользнув, обогнула лестницу сбоку и направилась к маленькой нише… Где находился лифт. Старомодный экземпляр из стекла и латуни. Используй его, чтобы добраться до подвала. Голос был явственен, и она потянулась, чтобы широко раздвинуть ажурные дверцы. Но перед тем, как она сделала шаг, Клер посмотрела вверх. Там была лампочка, установленная над входом. Если она воспользуется лифтом, он подаст сигнал. А ее инстинкты приказывали ей скрывать свои следы. Если бы Флетчер узнал, куда она направилась, она не смогла бы… Ну, черт, она не знала, что делает. Ясным было одно: она должна спуститься в подвал так, чтобы об этом не узнал дворецкий. Оглянувшись через плечо, она увидела дверь за извивающейся лестницей и направилась к ней. Сверху ее запирала латунная задвижка, которую Клер смахнула, проверив после этого ручку. Нашла. С другой стороны обнаружилось множество грубых ступенек, освещенных тусклыми, древними желтыми лампочками. Она посмотрела назад. Никто не обратил никакого внимания на нее и, что было более важным, нигде не было видно Флетчера. Скользнув в лестничный колодец, она закрыла за собой дверь и начала спускаться, ее каблуки издавали клацающие звуки, разносившиеся эхом. Черт, громко. Она замерла и, сняв лодочки, опустила их в Биркин. Не издавая теперь никакого шума, она двигалась теперь даже быстрее, приведя инстинкты в состояние боевой готовности. Господи, эта лестница тянулась вечность, а каменные стены и пол напомнили Клер египетскую пирамиду. Она чувствовала себя как будто на полпути к Китаю, когда добралась до первой площадки. И все равно, было все еще далеко идти. Когда она спускалась, температура упала, что было прекрасно. Чем прохладней становилось, тем больше Клер концентрировалась, до тех пор, пока ее головная боль не утихла, а тело стало ничем иным как сгустком энергии. Она чувствовала себя так, как будто участвовала в миссии спасения, хотя будь она проклята, если знала, кто или что послужило тому основанием. Ступени привели в коридор, сделанный из того же камня, что и остальной дом. Лампочки, вмонтированные в потолок, тускло светили, едва-едва пронизывая тьму. Ей налево или направо? Налево был просто большой коридор. Направо… просто еще один коридор. Пойдем-ка направо. Она прошла около пятидесяти ярдов,[20 - 50 ярдов = 45,70 м.] может быть около семидесяти пяти,[21 - 75 ярдов = 68,55 м.] тихо ступая ногами в чулках, сопровождаемая только звуками похлопывания сумки по боку и шуршанием одежды. Она уже была готова потерять последнюю надежду и возвращаться, когда обнаружила… огромную дверь. Такую вы бы ожидали увидеть на входе в замковую темницу: целиком оббитая железными полосами, с запирающим засовом толщиной с бедро Клер. В тот момент, когда девушка ее увидела, она начала неудержимо рыдать. Всхлипывая, она подошла к прочным дубовым панелям. На уровне глаз была какое-то смотровое отверстие. Она поднялась на носочках и заглянула… — Вы не должны находиться здесь. Клер обернулась кругом. Прямо за ней стоял Флетчер, осторожно держа руку за спиной. Клер вытерла глаза. — Я заблудилась. — Конечно. Она засунула одну руку в сумочку на плече, другую в карман пиджака. — Зачем вы спустились сюда? — спросил дворецкий, приближаясь. — Я почувствовала себя нехорошо. И когда я нашла дверь под лестницей, я захотела уйти прочь от толпы, поэтому просто сюда и зашла. — Вместо того, чтобы выйти в сад? — Там люди. Толпа. Он не купился на такое объяснение, хотя Клер это и не волновало. Ей просто требовалось, чтобы он просто подошел чуть ближе. — Почему вы не пошли в одну из гостиных? Когда дворецкий оказался на требуемом месте, она выдернула лодочку из сумки и отправила ее нестись по каменному полу влево. Флетчер отвлекся взглядом на звук, и она вытащила «Мейс»,[22 - «Мейс» (Mace) — товарный знак слезоточивого газа, применяемого для самообороны, а также полицейскими против участников уличных беспорядков. Вызывает головокружение, потерю двигательных функций и т. д. Рекламный лозунг: ""Мейс". На всякий случай" ("Mace. Just in case").] закрепленный на колечке для ключей и поместила его на уровень глаз… так, что когда он обернулся и поднял шприц для подкожных инъекций, который держал в руке, она попала ему прямо в лицо. С воем он уронил то, что собирался использовать против нее, и, загородив глаза, стал пятиться назад, пока не ударился о дальнюю стену. «Мейс», конечно же, был запрещен в Нью-Йорке. Но, спасибо Господи, это был единственный закон, который она нарушила за последние десять лет. Быстро двигаясь, Клер схватила шприц, воткнула его в предплечье дворецкого и до упора вдавила поршень. Флетчер взвизгнул, после чего грудой рухнул на каменном полу. Она не знала, мертв он или утихомирен, поэтому не представляла, сколько времени у нее есть. Подбежав к тюремной двери, она сломала два ногтя, стараясь сделать так, чтобы брус выскользнул наружу. Крайняя необходимость сделала ее безумной, дав силу сдвинуть то, что казалось сотнями фунтов железа. Когда помеха была убрана с дороги, Клер стиснула ручку, вывернув ее книзу, и приложила всю массу тела, чтобы открыть медленно двигавшуюся дверь. Свет свечей. Книги. Таинственный восхитительный аромат… Ее взгляд пронзил пространство. Наткнувшись на мужчину, который в полном неверии поднялся из-за стола, заваленного… ее портретами. У Клер закружилась голова, пронзительная боль лишила зрения. Тело ослабело, колени совсем отказали, а каменный пол совсем не смягчил бы удар, когда она начала падать. В один момент вокруг нее оказались сильные руки, поднимая, унося ее… к кровати с бархатным пуховым одеялом и подушками, мягкими, как крыло голубки. Она смотрела на мужчину, и слезы лились у нее из глаз, когда она прикоснулась к его лицу. Господи, его прекрасное лицо было обликом ее любовника из снов, того, который держал ее ночью, того, по которому она скорбела днем. — Как ты вернулась? — спросил он. — Кто ты? Он улыбнулся. — Меня зовут Майкл. Боль в висках неожиданно стихла… память вернулась к ней вспыхнувшим калейдоскопом образов, ощущений, ароматов и вкусов… все о ней и Майкле, живших вместе в этой комнате. Клер вцепилась в него и зарылась лицом в его волосы, всхлипывая от едва не случившейся потери, от того факта, что не умри мисс Лидс сейчас, Клер могла бы никогда не вернуться, поскольку решила покинуть фирму. И тогда она разозлилась и отпихнула его. — Какого черта ты сделал это? Почему ты позволил мне уйти? — Она замолотила по его груди кулачками. — Ты позволил мне уйти! — Я сожалею, любовь моя… — Я тебе дам «любовь моя»! — Она собиралась продолжить тираду, когда ей пришло на ум, что дворецкий мог быть выведен из строя только временно. Она не представляла, что было в том шприце, а ублюдок обладал странной силой. Клер крепко сжала Майкла в объятиях и заставила себя успокоиться. — О’кей… все в порядке… мы разберемся с этим позднее. А прямо сейчас ты пойдешь со мной. Хотя как она собралась вывести его из дома? Дьявол, как она собралась сама вставать и двигаться? Головная боль ушла, но она чувствовала головокружение… Черт. Она и в самом деле беременна. Клер посмотрела на Майкла. — Я тебя люблю. Его лицо изменилось, напряжение ушло, прекрасные черты затопила такая глубокая и сильная любовь, что его ангельский облик обжег ей глаза. — Я не достоин, но так благодарен… — Со всей моей любовью и симпатией, но прекращай нести эту фигню «я не достоин». А сейчас помоги мне подняться с этой кровати. — Она слегка покачнулась, когда они встали, и посмотрела на кандалы на его лодыжке. — Мы должны снять с тебя эту штуковину. Майкл шагнул назад и покачал головой. — Я не могу уйти. Я не могу покинуть это место. Они не позволят мне. Мать и Флетчер… — Твоя мать умерла, — сказала она так мягко, как только могла, учитывая свое желание выкопать эту женщину и убить ее снова. Майкл побледнел. Заморгал. — А Флетчер без сознания лежит на полу в холле. — Когда он ничего не ответил, она взяла его за руки. — Майкл, я хотела бы помочь тебе с тем, что ты чувствуешь прямо сейчас, но у нас нет времени. Нам нужно вытаскивать тебя отсюда. Мне нужно, чтобы ты сосредоточился. — Я… куда я пойду? — Ты будешь жить со мной. Если хочешь. А даже если не захочешь, ты будешь свободен. Свободен делать все, что пожелаешь. Его взгляд обежал комнату, цепляясь за кровать и книги. Он собирается настаивать на том, чтобы остаться, поняла она. Результат десятилетий изоляции и жестокого обращения. Ей нужно как-то встряхнуть его… Она взяла его ладонь и приложила его к своему животу. — Майкл, когда я была с тобой, мы кое-что создали вместе. Малыша. Он во мне. Твой ребенок во мне. Мне нужно, чтобы ты пошел со мной. С… нами. Он смертельно побледнел. А потом… Ну, изменение в нем было бы ужасающим, если бы она без колебаний не верила в то, что он не причинит ей зла. Казалось, что даже несмотря на то, что его тело осталось тем же самым, он стал еще больше, глаза прищурились, лицо стало маской мужской властности… и грубой агрессивности. — Мой малыш? Мой ребенок? Она кивнула, хотя и беспокоилась о том, было ли верным сообщать ему… Он схватил ее и стиснул так сильно, что у нее затрещали кости. Когда он погрузил лицо в ее волосы, его голос упал до рычания. — Моя, — произнес он. — Ты — моя. Навсегда. Клер издала короткий смешок. Как сильно, оказывается, ее беспокоило его желание прожить жизнь без нее. — Хорошо. Я полагаю, мы связаны обязательствами. А сейчас пойдем. Нам нужно убраться отсюда. — С тобой все хорошо? Сначала скажи мне, все ли с тобой хорошо? — Прекрасно, насколько я знаю. Я просто убеждена. — Ты уверена? — Я могу делать все, что хочу. Я молода и здорова. — Она приложила руку к его лицу. — Нам нужно идти. Нам и, правда, нужно идти. Майкл кивнул и отпустил ее. Он спокойно прошел туда, где к стене прикреплялась цепь, удерживающая его за лодыжку, и ужасным рывком выдернул чертову штуку. Вместе с ней вывалился и добрый кусок каменной кладки, размером примерно с голову. Майкл запустил этот шар в стену, разбивая его вдребезги, чтобы освободиться. После чего вернулся к ней, как будто ничего и не произошло. — Господи! Почему ты не сделал этого раньше? — Мне некуда было идти. Не было места лучше. — Он в последний раз взглянул на свои книги, после чего поднял цепь, обернул ее вокруг запястья и галантно предложил ее руку. — Пойдем. Они вышли через дверь вместе. Флетчер все еще лежал на каменном полу, но его глаза были открыты и медленно моргали. — Дерьмо, — высказалась она, когда Майкл посмотрел на дворецкого. Проделав быстрый анализ в голове, она пробормотала: — Просто оставь его здесь. В конце концов, принимая во внимание, что мужчина похитил около пятидесяти женщин и на половину века незаконно лишил свободы сына своей работодательницы, было не похоже, что он собирается пытаться преследовать их с помощью закона. И просить Майкла убивать старика было слишком ужасно, чтобы рассматривать такую возможность. Возможно и потому, что Майкл сделал бы это, попроси она его. Она дернула мужчину за руку. — Давай. Пойдем… — Поминки наверху представляли трудность. — Дерьмо, в доме около сотни людей. Как мы сможем… Майкл привлек ее внимание. — Я знаю путь наружу. С тех пор, как я был мальчиком. Мы пойдем этой дорогой. Они прошли около десяти ярдов, когда она крутанулась. Шприц. Ее отпечатки пальцев были на шприце для подкожных инъекций. В том невероятном случае, если Флетчер решит преследовать ее, ему будет труднее без такого доказательства. И ее туфля. Она должна забрать свою туфлю. Лучше замести все следы. — Погоди! — Она побежала назад. Поискала. Обнаружила шприц, все еще воткнутый в руку старика. Дворецкий следил за ней, когда она выдергивала иглу и укладывала ее в сумку на плече. Его рот дернулся. Распахнулся, как у рыбы. Подхватив туфлю, Клер направилась было к Майклу, но ее ноги дрожали как резиновые. — Ты слаба, — заявил он, нахмурившись. — Со мной все прекрасно… Он сгреб ее, поднимая и начиная двигаться в два раза быстрей, чем могла бы она, его огромные шаги пожирали расстояние в коридорах подвала. Он двигался быстро и решительно, что немного удивило ее и напомнило, что милашка он или нет, но он — мужчина, мужчина с женщиной на руках. И, Господи, он — силен. Он нес ее полный вес в дополнение к тому, сколько тянула цепь, и, тем не менее, казалось, что ничто из этого ни в малейшей степени не замедляет его. Когда он подошел к прочной двери в самом дальнем конце подвального прохода, он наклонился в сторону и проверил ручку. Когда та не поддалась на попытки пошевелить, он сделал два шага назад и впечатал в створку ногу, широко распахивая дверь. — Господи, — заметила она. — Ты и Терминатора заставишь выглядеть двухлеткой. — Что такое «терминатор»? — Позже. Снаружи на них обрушился прохладный ночной воздух, и Майкл споткнулся, широко распахнув глаза. Он начал тяжело дышать, будто испытывая приступ паники. — Опусти меня, — мягко предложила Клер, понимая, что ему нужна минутка, чтобы сориентироваться. Он нежно поставил ее и оглядел небо, деревья и широко раскинувшиеся земли поместья. Потом посмотрел вверх на каменный монолит, где был в плену так долго. Она могла представить, каким потерянным он должен был себя чувствовать, какие эмоции должны были кипеть в нем, как он должен бороться за то, чтобы оставить клаустрофобный комфорт своей тюрьмы. — Майкл, моя машина в конце подъездной дорожки. Перед домом. — Я могу сделать это, — прошептал он. — Конечно, сможешь. Она взяла его за руку, которая была влажной и холодной от пота, и потянула вперед. Без колебаний он поднял цепь и повел Клер вокруг громадного дома. Ее автомобиль был припаркован там же, где она его и оставила, и беглецы ринулись через газон, стараясь держаться ближе к живой изгороди. Трава была влажной и мягко пружинила под обтянутыми чулками ногами Клер, в то время как ее легкие насыщались осенним чистым воздухом. «Пожалуйста, Господи, позволь нам убраться отсюда живыми и невредимыми!» Поравнявшись с Мерседесом, она отключила сигнализацию, и фары седана вспыхнули. — Что это за вид автомобиля? — спросил ошеломленный Майкл. — Он выглядит как космический корабль. — После чего окинул взглядом остальные машины. — Они все кажутся похожими… Но сейчас не было времени подключать ему для самообразования внутренний канал «Car & Driver».[23 - Car and Driver — автомобильный журнал, с 1955 г. издаваемый в США. Примечателен своим неуважительным тоном и обыкновением «говорить так, как есть». Также телевизионный канал, Интернет-портал.] — Забирайся. — Мэм? Клер взглянула вверх. Парковщик, паренек, которого она видела раньше, спускался по дорожке. Он казался смущенным, как будто бы не понимая, откуда она появилась. Или, быть может, он был удивлен, увидев ее с огромным мужчиной в красном шелковом халате и цепью, обернутой вокруг руки. — Просто уже уезжаем, — отозвалась она, махнув рукой и зашипев на Майкла. — Забирайся в чертову тачку. Парень потер ежик волос. — Э… — Спасибо за помощь. — Даже если он никакой на самом деле и не оказал. Клер полностью расслабилась, завела двигатель, тронулась с места и… Прямо перед ней появился еще один Мерседес, готовый съехать с дороги, тем самым мешая ей сдать назад и, сделав разворот, выехать прямо на улицу. У Клер не было иного выхода, как направиться по кольцу: перед центральным входом, где выстроились парковочная обслуга и бродили толпы гостей. Черт бы их побрал. — Опусти голову вниз, — приказала она Майклу, когда они подъехали к передней двери. «Пожалуйста, о, пожалуйста, о, пожалуйста…» Стоило ей только поравняться с особняком, впереди возникла пожилая пара, прошествовавшая, чтобы сесть в свой автомобиль. С Мерседесом на хвосте и Кадиллаком парочки, заблокировавшим путь, они были в ловушке. Пот выступил у Клер между грудей и в подмышках, когда она стиснула руки на руле. Передняя дверь широко распахнулась, и она почти подготовилась к тому, чтобы увидеть вываливающегося дворецкого. Но это оказалась еще одна пожилая пара, доставшая билеты, когда они приблизились к парковщику. Взгляд Клер перескочил на машину перед ней. Мужчина уже за рулем, но женщина болтает с мальчишкой, держащим перед ней открытую дверь. Двигай, бабуля! Конечно же, женщина ничего подобного не сделала. Когда она, в конце концов, уселась, то сначала оправила свою юбку, кажется, чуть поворчала на супруга, после чего снова повернулась к парковщику. Сто пятьдесят пять миллионов лет спустя тормозные огни Кадиллака вспыхнули, и седан начал двигаться с черепашьей скоростью. С колотящимся сердцем, напрягшимися руками и холодным комком в груди, Клер умоляла и заклинала всем, что есть в мире, позволить им уехать. И тогда это случилось. Кадиллак спустился с холма. Также сделала и она. После чего вырулила на дорогу за парой. И со скоростью тридцать две мили в час потащилась прочь из поместья Лидсов. Как только они достигли пунктирной разграничительной линии, Клер втопила педаль газа в пол и вихрем пролетела мимо Кадиллака. Не отрывая глаз от дороги, она нащупала свою сумочку. Ей нужен телефон. Где ее… Она вытащила сотовый и нажала кнопку быстрого вызова. Пока шли гудки, она посмотрела на Майкла. Он вжался в кресло, вцепившись в дверь с одной стороны и в подлокотник с другой, ноги втиснуты под перчаточное отделение. Он был бел, как снег, глаза вытаращены. — Пристегни свой ремень, — попросила она. — Он у тебя справа. Потяни его вниз и закрепи наискось, как я сделала со своим. Он нашел ремень, и рывком обернул его вокруг себя, после чего снова вернулся к своей позе «олень, застигнутый передними фарами авто», напрягшись в ожидании непременного удара, которого не произойдет. Клер осенило, что, скорей всего он никогда не ездил на машине раньше. — Майкл, я не могу сбросить скорость, я… — Со мной все в порядке. — Мы едем… — Наконец на ее звонок ответили, мужской голос, произносящий алло, принес невероятное облегчение. — Мик? Господи, благодарю. Слушай, я еду к твоему дому и мне требуется кое-какая услуга. Огромная услуга, за которую я никогда не смогу отпла… спасибо тебе. Ох, Господи, спасибо тебе. Около часа. И со мной еще кое-кто. — Она отключилась и посмотрела на соседнее сиденье. — Все будет замечательно. Мы едем в дом моего друга в Гринвиче, Коннектикут. Мы сможем остаться там. Он поможет нам. Все будет хорошо. По крайней мере, она надеялась, что все будет хорошо. Клер решила, что дворецкий не будет преследовать их законным путем, но, двигаясь через ночь, она понимала, что существуют и другие пути достать кого-то. Способы, в которых не задействовано человеческое законодательство. Дерьмо. Неизвестно, какие средства есть в распоряжении Флетчера. И если у него достаточно денег, чтобы проворачивать свои дела так долго, то голова у него варит. Что означало, что он пробил номер ее автомобиля. И он также знал, где она живет, не так ли? Потому что… Ох, Господи, она же проснулась к постели у себя дома после тех трех дней с Майклом. Флетчер каким-то образом доставил ее туда. Может, у него есть в запасе еще какие-нибудь трюки с разумом. Может, они и должны были его убить. Глава 7 Когда часом позже показался предоставленный правительством особняк Мика Роудса, Клер подумала, а правильно ли она делает, даже вскользь втягивая своего друга? В конце концов, она влетела на подъездную дорожку приятеля с вампиром-беглецом, обладающим тяжелым случаем законной агорафобии.[24 - Агорафобия — боязнь пространства.] И которого, к тому же, тошнило от поездки в автомобиле. Майкл выглядел больным, когда она припарковала Мерседес. — Мы в безопасности. Он с трудом сглотнул. — И мы не двигается. Это хорошо. На веранде зажегся свет, и на крыльцо вышел Мик. Клер открыла свою дверцу и выбралась наружу, Майкл сделал то же самое. — Мик — старый друг. Мы можем ему доверять. Майкл втянул воздух. — И он твой любовник, разве нет? — тихо сказал он. — Он вспоминает тебя с определенной… потребностью. Господи. — Это было давным-давно. — Конечно. — Пропали страх и тошнота. Майкл был смертельно серьезен. И разглядывал Мика, как будто другой мужчина был его врагом. Вампиры, очевидно, испытывали некоторые собственнические чувства к своим супругам. Мик поднял руку в приветствии и окликнул: — Рад, что ты добралась. А кто твой друг? — Он собирается помочь нам, Майкл, — произнесла она, обходя машину вокруг к своему мужчине и беря его за руку. — Пойдем. Глаза Майкла переместились на нее. — Если он прикоснется к тебе неподобающе, я укушу его. Просто чтобы внести ясность. — Майкл бросил быстрый взгляд обратно на ее приятеля. — Я не животное и не буду так себя вести. Но ты моя, и для него же дела пойдут лучше, если он будет это уважать. Вампиры, очевидно, испытывали весьма собственнические чувства к своим супругам. — Он будет уважать, клянусь. Мик с нетерпением двинулся. — Вы двое входите или уходите? — Входим, — пробормотала она, двинувшись вперед. Когда они подошли к дому, Клер представила: — Это Майкл. — Приятно с тобой познакомиться, Майкл. Майкл бросил быстрый взгляд на предложенную руку. Когда он слегка поклонился вместо того, чтобы протянуть свою ладонь, Клер подумала, а что если он не доверяет себе до такой степени, что не желает прикоснуться к Мику даже в вежливой манере. — Как поживаете? — произнес он. — Неплохо, — Пожав плечами, Мик убрал руку обратно в карман, после чего нахмурился. — Цепи… у тебя они на руке? Клер сделала глубокий вдох. — Я говорила тебе, что мне требуется большая услуга. На мгновение возникла заминка. После чего Мик тряхнул головой и указал на открытую дверь. — Проходите вы оба, и, пожалуй, начнем со снятия твоих железяк, дружище. Если ты, конечно, не носишь их как претензию на моду. У меня есть ножовка. — Он взглянул на Клер. — И, может быть, ты захочешь рассказать мне, что за чертовщина тут творится. Часом позднее Клер попивала кофе в библиотеке, посматривая над краем чашки на Майкла, который был свободен от цепи и по внешнему виду совсем пришел в себя после того, как полностью исчезла тошнота от автомобильной поездки. Одетый в свой халат, он идеально соответствовал этому месту, подумала она. В официальной атмосфере старинной библиотеки, он, казалось, шагнул прямо из викторианского романа — может быть, именно того, который держал в своих руках. Он влюбился во все книги Мика, рассматривая их корешки, вытаскивая, пролистывая. — Где ты нашла его? — тихо поинтересовался Мик сзади. — Это долгая история. — Он… необычен, не правда ли? «Господи, ты даже не представляешь как», — подумала она, делая еще один глоток из чашки. — Майкл не похож ни на одного мужчину, которого я встречала раньше. — И из-за него ты оставляешь фирму, правда? — когда она не откликнулась, друг пробормотал: — Так что тебе требуется от меня? — Где-нибудь переночевать для начала. — Она уставилась вниз на кофе. — И я хочу купить ему новую личность. Свидетельство о рождении, номер социального страхования, кредитную историю, налоговые выплаты, водительские права. Я знаю, что тебе известны люди, которые могут позаботиться об этом, Мик, и что за свои деньги я получила бы неуязвимость. Она должна выдержать суд. Потому что мы можем там оказаться. Что совсем не было шуткой. — Дерьмо… в какую неприятность ты влипла? — Никаких неприятностей. — Это было намного, намного хуже, чем неприятность. — Лгунья. Ты нарисовываешься здесь с парнем в кандалах… который разговаривает как человек викторианской эпохи, но смотрит так, как будто с удовольствием съел бы меня живьем… имеет волосы до задницы и одет в красный шелк «специальный выпуск для Хью Хефнера[25 - Хью Хефнер — американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала Playboy, а также основатель компании Playboy Enterprises.]». И который пахнет, как… ну пахнет он действительно и в самом деле неплохо. Что это за одеколон? Думаю, я не прочь приобрести такой. — Ты не сможешь его купить. И, Мик, откровенно говоря, чем меньше ты знаешь, тем лучше. — Потому что она была готова стать преступником в белом воротничке.[26 - Преступник в белом воротничке — мошенник и т. п. из числа служащих или лиц, занимающих высокое общественное положение.] — Я также хотела бы воспользоваться твоим компьютером. О, и мы должны спать в подвале. Майкл обернулся, нахмурившись при виде этой пары, стоящей вместе так близко, пересек комнату, кладя руку ей на плечо. Мик благоразумно сделал шаг назад. — Так ты поможешь нам? — спросила она Мика. Мик потер лицо. — Давай я куплю личность и для тебя. Парень, которого я знаю, крайне щепетилен, и он не примет плату ни от кого, кроме меня. Ты сможешь как-нибудь мне возместить. И ты серьезно? Хочешь спать в моем подвале? Я имею в виду, что у меня в этом ковчеге шесть гостевых комнат, а дом — старый. Там внизу не слишком приятно. — Нет, нижний этаж лучше всего. — Мы остановимся в приличной спальне. — Известил Майкл. — Мы останемся наверху. Клер посмотрела на него через плечо. — Но… Его рука нежно сжалась. — Я не позволю тебе спать в помещении, неподходящем для леди. — Майкл… — Может быть, вы покажете нам нашу комнату, любезный сэр? — Ладно, очевидно, что, раз ее мужчина что-либо решил, так и будет. Мик нахмурился. — А… да. Конечно, дружище. Майкл резко обернулся к одному из окон. И явственно зарычал. — Оставайся внутри, — бросил он. После чего неожиданно исчез. Мик выплюнул проклятие, но она беспокоилась не за друга. Клер побежала к окну и увидела, как в лунном свете на краю газона принимает форму Майкл. Дворецкий вернулся. Флетчер стоял там, как нечто выползшее из кошмара, светясь как призрак, хотя его тело было сплошным. Ее первой мыслью было, что, возможно, он приладил к ее машине какой-то вид GPS-навигатора. Это было единственным объяснением, как он смог обнаружить их. Но затем она поняла, что он не был человеком. Так что, только Господь знал, какую дрянь он имел в своем распоряжении. — Кто это? — просил Мик позади нее. — Или… Господи, Клер, правильно будет спросить «что это»? Что случилось потом, было отвратительной и жуткой единственной альтернативой. Майкл и дворецкий сошлись в борьбе не на жизнь, а на смерть. Флетчера. Клер не смогла смотреть, но Мик следил, а она следила за его лицом, когда он был свидетелем кровавого побоища. — Майкл… — Он делает… — Мик вздрогнул. — Дааа, для похорон от другого парня останется не слишком много. Она поняла, что все закончилось, когда Мик сделал глубокий вдох и потер лицо. — Оставайся здесь. Я пойду, посмотрю на… твоего мужчину? — Да, — ответила она. — Он мой. Мик свалил к передней двери, и она услышала, как мужчины тихо переговариваются по другую сторону. — Клер? — позвал Майкл, не заходя в комнату. — Я в порядке, но пойду, приведу себя в порядок, хорошо? Это не было вопросом, даже, несмотря на то, что он сформулировал его так. Она понимала, что он остается снаружи, поскольку не хочет, чтобы она видела его, но пошло все это подальше. Она прошла через библиотеку и… Ну, там было море крови. Но, впечатления, что она принадлежала Майклу, не было, поскольку она покрывала его руки и… рот. Как будто бы он кусал Флетчера. Множество раз. — Ох, Господи. Противясь, она взглянула в его глаза. Они были жестокими, серьезными и решительными. Как если бы он сделал то, что должен был сделать. Но в них была и грусть, как если бы он боялся, что она решит, что он чудовище. Она собралась и направилась к нему. — Я помогу тебе вымыться. Искупав Майкла, она принесла ему кое-какую одежду. Оказавшейся полным анекдотом. Хотя Мик был крупным парнем, единственной вещью, даже отдаленно подошедшей ее мужчине, была пара фланелевых пижамных штанов да застегивающаяся на пуговицы сорочка, но даже они были тесны и демонстрировали значительную часть лодыжек и запястий. Но выглядел он хорошо, влажные волосы, высыхая, завивались на концах, возрождая свои красные и черные цвета. Мик выделил им симпатичную спальню, в которой, по счастью, было только два окна и толстые портьеры. С надеждой, что они будут достаточной защитой. Именно Мик задернул собранные занавески. — Если вам что-нибудь потребуется, вы знаете, где я сплю, — предупредил он. Заколебавшись у двери, он оставил их одних. Клер сделала глубокий вдох: — Майкл… Он перебил ее. — Ты говорила, что можешь делать все что угодно, пока находишься в положении, верно? Когда она кивнула, он взглянул на кровать, как будто воображая их там. — Даже… Она не сдержала улыбки. — Да, даже это. Но сначала нам нужно поговорить… Она оказался на ней в одно мгновение, прижимая ее спиной к двери, грубо водя руками по талии. — Никаких разговоров, — прорычал он. — Сначала я возьму тебя. Его рот сомкнулся на ее губах, проникая языком в глубину, после чего раздался звук рвущейся ткани — ее блузка была разодрана и распахнута. Ох, Господи, да… Он целовал Клер, пока у нее совершенно иной причине, нежели беременность, не закружилась голова, и где-то в середине стремительного нападения поднял и уложил ее на кровать. С гладкой пластикой, как будто репетировал свои движения, мужчина дернул свои пижамные штаны вниз, потащил ее сорочку вверх, перекусил боковой шов на ее трусиках, и после этого… Он был внутри. Ее тело выгнулось под ним дугой, она резко напряглась, задохнувшись. Она была очень тесной, поскольку была готова только отчасти, но в момент, в который он вошел в нее, она догнала его. Он вжимался сильно и глубоко, но при этом с осторожностью, старинная кровать стонала под усилиями его тела, когда он брал ее. Его великолепный аромат овладел ее обонянием, и она понимала, о чем он свидетельствует. В дополнение к любви он закреплял свое право требования на нее. Обладание кого-то иного, нежели мужчина-человек, что полностью ее устраивало. Майкл кончил с долгими содроганиями тела и рычанием, прорвавшим тишину дома. Громкость была такая, что его должен был услышать их хозяин, хотя этот факт обеспокоил Клер недостаточно, чтобы смущаться, когда на нее нахлынул собственный оргазм. После того, как все закончилось, они остались связанными вместе, сплетенными, только их дыхание тяжело звучало в драгоценные мгновения. Потом Майкл заговорил: — Прости меня… моя любимая. — Он отпрянул назад и погладил ее по щеке, нежно целуя в губы. — Боюсь, я несколько… собственник, когда дело касается тебя. Клер засмеялась. — Будь таким собственником, каким хочешь. Мне нравится, когда это исходит от тебя. — Клер… что нам делать с нашим будущим? — У меня уже все запланировано. Я весьма хороша в стратегии. — Она пропустила пальцы сквозь его роскошные длинные волосы, чьи красные и черные пряди обвились вокруг ее руки и запястья. — Я собираюсь устроить так, будто твоя мать оставила тебе все. — Как? — Пока она была жива, практически каждые четыре месяца я переписывала ее завещание. И я собираюсь сделать это в последний раз завтра утром в кабинете Мика. Да, она нарушила этику профессионального поведения, в которой присягала, когда приносила клятву поверенного. Да, она могла быть лишена права на адвокатскую практику, исключена из корпорации барристеров. Да, она пошла на компромисс со своими личными стандартами. Но, если без особых угрызений совести допущена огромная несправедливость, то порой, чтобы исправить хоть что-нибудь, ты должен замарать ручки. Лидсов больше не осталось, поэтому не было наследников, чтобы опротестовать завещание. Ничего не было оставлено и на благотворительные цели, поэтому предполагаемые миллионы вполне могли стать их миллионами. Обман, который она совершит, является благим делом. А тот факт, что Флетчер мертв? Просто облегчит все. — Она в долгу перед тобой, — сказала Клер. — Твоя мать. Ей необходимо позаботиться о своем сыне, и я собираюсь убедиться, что она так и сделает. — Ты — мой храбрый воин. — Любовь, сияющая в глазах Майкла, была благословением, непохожим ни на что другое, виденное ею раньше. — А ты — мое солнышко, — отозвалась она. Когда они снова поцеловались, у нее было сверхъестественное ощущение, что все получится, даже не смотря на то, что ничто этого не предполагало: женщина-человек, которая никогда не думала, что выйдет замуж и будет иметь семью, потому что слишком упряма для таких вещей. И мужчина-вампир, который одновременно был и покладистым, и жестоким, который к тому же не покидал подземную тюрьму пятьдесят лет. Но это было правильно. Они были правильны друг для друга. Хотя только Господь знает, что для них припасло будущее. Эпилог Девять лет спустя… — Папочка! Я тебя догоню! — Клер посмотрела на залитые лунным светом лужайки поместья Лидсов и заметила своего старшего ребенка, Габриэллу, передвигавшуюся крадучись. Ее красно-черные до талии волосы казались пеленой в ночи, ноги — по-жеребячьи длинны для восьмилетки. Она быстро и молча направлялась к купе фруктовых деревьев на заднем дворе, перемещаясь по траве с грацией и изяществом своего отца — в манере вампиров. Майкл материализовался за дочерью и выкрикнул: — Бу! Габриэлла подпрыгнула в воздух на двенадцать футов, но быстро оправилась, приземляясь на ноги, и набросилась на отца, хихикая. Она схватила его, и парочка повалилась на траву, светлячки, парящие над барахтавшимися, как будто бы тоже смеялись. — Мама, я закончил, — раздался слева тихий голосок. Клер протянула руку и почувствовала, как в нее скользнула маленькая ладошка сына. — Спасибо тебе, что убрался в своей комнате. — Мне жаль, что она так запачкалась. Она притянула Люка на колени. В шесть лет уже было ясно, что он пошел в отца и не только по виду. Люк вырастет таким, как Майкл и Габриэлла. Он питал отвращение к солнцу, был ночной совой, его слух и зрение были необычно острыми. Но настоящим предвестником, несмотря на это, все же были взрослые клыки, которые уже прорезались. Ну, это и еще тот факт, что Люк и Майкл пахли одинаково, как таинственные специи. Клер поцеловала сына в лоб. — Я говорила тебе сегодня, что люблю тебя? Люк по своему обыкновению спрятал личико у нее на шее. — Да, мама. В обед, когда ты сказала папе и Габби тоже. — А когда еще я говорила тебе? — За ленчем, — смех прорывался в голосе ее сына, но он пытался скрыть его. — Когда еще? — Она слегка сжала его ребра, чтобы поощрить к разговору. Люк вильнул у нее на коленях и прекратил вырываться. — За завтраком! Они оба расхохотались, и она крепко обняла своего застенчивого, тихого сына, когда Майкл и Габриэлла бежали наперегонки по лужайке. Клер смотрела на своего мужа и чувствовала, как волна уважения и любви накрывает ее. Он был таким удивительным, таким надежным и сильным в своей спокойной манере, заботясь о ней и детях с нежной добротой. Он был также безжалостным любовником и опасным защитником — как варвар, узнавший о цивилизации всего лишь пару месяцев назад. Она любила его даже больше, чем утром, хотя и меньше, чем будет обожать завтра. — Привет, — сказала она, когда Габриэлла взяла Люка за руку и увела его, чтобы показать свежие бутоны на чайных розах возле беседки. — Любимая моя, — прошептал Майкл, садясь на траву возле нее и притягивая в свои объятия. — Ты прекрасна в этом свете. — Спасибо. Она почти улыбнулась, думая, что эта красота из-за него. Как и тот факт, что она выглядела моложе, чем когда встретила его, и не только из-за того, что прекратила работать день и ночь. В ходе некоторых сексуально извращенных моментов они оба обнаружили, что ему нравится, когда из него пьют, и эта кровь обладала любопытным воздействием на нее. Казалось, она прекратила процесс старения Клер, или, по крайней мере, замедлила до такой степени, что женщина совсем не состарилась за последние девять лет. Даже немного обратила возраст вспять. Было множество оставшихся без ответа вопросов. Майкл до сих пор не представлял, кто его отец и существуют ли какие-то другие вампиры на планете. Они оба беспокоились за будущее своих детей, об их изоляции в поместье и о том факте, что ребятишкам требовались друзья их возраста. Была проблемой и забота о здоровье, поскольку как они могли отвести детей к человеческому доктору? В целом же, несмотря на это, все было лучше, чем представлялось. Клер управляла огромным состоянием Лидсов. Майкл учил дома детей. Люк и Габриэлла благоденствовали и процветали. Это была хорошая жизнь. Странная, но хорошая. И были кое-какая новость, которой нужно было поделиться. — Ты знаешь, что ты хороший отец? — заявила Клер, смахивая назад длинные, до бедра волосы своего мужчины. Майкл поцеловал ее в щеку. — А ты — хорошая мать. Идеальная жена. И выдающийся бизнесмен. Не знаю, как бы я справлялся со всем этим. — Управление временем — чудесная штука. — Клер положила руку мужа на живот. — И мне потребуется еще чуточку больше управления. Майкл застыл. — Клер? Она засмеялась. — Ты был очень занят мной в последний месяц, кажется, как будто… Он крепко стиснул ее, чуть-чуть дрожа. Она знала, что были моменты, когда к нему возвращались воспоминания об оскорблениях и лишении свободы, и, к несчастью, обычно тогда, когда он получал хорошие известия. В течение всех прошедших лет, он все еще делал усилия для восприятия всего, что он считал счастливым и удивительным. Это заставляло его чувствовать, как он говорил, будто он под угрозой проснуться и обнаружить, что его новая жизнь — просто сон. — С тобой все нормально? Ты хорошо себя чувствуешь? — спросил он, подавшись назад, окидывая ее взглядом. — Прекрасно. Как всегда, со мной все в порядке. — Домашние роды были не прогулкой в парке, хотя благодаря Мику, который знал кого-то, кто знал еще кого-то, они нашли акушерку, которой смогли доверять. Майкл потер ее животик. — Ты делаешь меня таким счастливым. Заставляешь гордиться. — Точно как и ты меня. Он поцеловал ее, как делал всегда, помедлив прежде, чем отодвинуться прочь. Забавно, но после всех их лет вместе, он все еще ненавидел разлучать их губы. — Если это мальчик, я хочу назвать его Мэтью или Марк, — заявила она. — А девочка? — Майкл тоже может быть женским именем. — Ухмыльнулась Клер. — Я упоминала, как мне нравится это имя? Майкл — выдающееся имя. Ее муж склонил голову. Когда их губы соприкоснулись, он мягко ответил: — Могла упоминать однажды. Да, если я правильно припоминаю, это твое любимое имя. — Мое самое любимое имя. Клер улыбнулась, с головы до пят зацелованная вампиром, которого обожала. Обвивая руками мужа, она подумала, что да, им определенно необходим в семье еще один Майкл. Конец. notes 1 День труда — общенациональный праздник, отмечаемый в первый понедельник сентября. Впервые отмечался в штате Нью-Йорк в 1882, в 1894 стал официальным. Обычно этот день проводят на пикнике, городском параде и т. п. Он является последним днем удлиненного уикенда (Labor Day weekend). На следующий день после Дня труда в школах начинается учебный год. 2 Биркин (Birkin) — легендарная сумка фирмы Hermes. Изготавливается из специально обработанной телячьей кожи. Отдельные экземпляры изготавливаются из кожи крокодила. На изготовление каждой сумки нужна кожа двух аллигаторов. Сумка устойчива к появлению царапин, но при этом остается мягкой и приятной на ощупь. Фурнитура изготовлена из золота или палладия. Сумка закрывается ключиком на замок и продается в коробке, которая уже сама по себе является предметом искусства. Средняя цена сумки составляет $27 000, а очередь из желающих расписана на ближайшие два, а то и пять лет. 3 «Большое Яблоко» — народное название Нью-Йорка. 4 M&A адвокат — юрист, специализирующийся в слиянии и приобретении предприятий. 5 День матери (Mother’s Day) — женский праздник в США и Великобритании, отмечается во второе воскресенье мая; в этот день принято дарить подарки женщинам — членам семьи, особенно матерям. 6 Десять акров — примерно 4 гектара. 7 Винсент Прайс — известный американский актёр, «мастер ужасов». Некоторые самые известные его фильмы: «Дом восковых фигур» (1953), «Муха» (1958), «Возвращение мухи» (1959), «Ворон» (1963), «Клуб монстров» (1980), «Эдвард руки-ножницы» (1990). 8 Бьюик (Buick) — марка автомобилей, продаваемых в США, Канаде, Китае, Тайване, Катаре, Кувейте, Израиле компанией General Motors Corporation. Люксовый брэнд «начального уровня». 9 Бионический — электронный, механический (о протезе или трансплантате, заменяющем орган тела). 10 Тиффани (Tiffany & Co) — американская ювелирная компания, основанная в 1837 году в Нью-Йорке, как «империя представительских и коллекционных товаров». 11 Монблан (Montblanc) — немецкий производитель пишущих принадлежностей, часов и аксессуаров. 12 Эрл Грей (Earl Grey) — один из самых распространённых сортов ароматизированного чая. В классическом виде представляет собой чёрный чай с добавлением масла, полученного из кожуры плодов бергамота. В последнее время название также распространилось на зелёный и белый чай, ароматизированные бергамотом. 13 Джордж Элиот (настоящее имя Мэри Энн Эванс) — английская писательница (22 ноября 1819 — 22 декабря 1880). 14 Шесть футов пять дюймов — примерно 195 см. 15 Пилированное мыло — высший класс промышленного мыла. Получают при перетирании высушенного ядрового мыла на валиках пилирной машины. При этом в конечном продукте содержание жирных кислот повышается до 72–74 %, улучшается структура мыла, его устойчивость к усыханию, прогорканию и действию высоких температур при хранении. 16 Modus operandi — латинская фраза, которая обычно переводится как «образ действия». Данная фраза используется в юриспруденции для описания способа совершения преступления. В криминальном смысле modus operandi может быть использован при определении профиля преступника, где могут быть найдены ключи к психологии преступника. В некриминальном смысле данный термин может быть использован для описания чьих-то привычек, манеры работы, способа функционирования. 17 Киш — открытый пирог с начинкой из взбитых яиц, сыра и других ингредиентов. 18 Техника лазерных ножей — проведение операций с использованием лазера. 19 Hors d'oeuvres — слойки с картофелем, картофелем и шпинатом, говядиной и грибами, овощами и яйцами, и т. д. 20 50 ярдов = 45,70 м. 21 75 ярдов = 68,55 м. 22 «Мейс» (Mace) — товарный знак слезоточивого газа, применяемого для самообороны, а также полицейскими против участников уличных беспорядков. Вызывает головокружение, потерю двигательных функций и т. д. Рекламный лозунг: ""Мейс". На всякий случай" ("Mace. Just in case"). 23 Car and Driver — автомобильный журнал, с 1955 г. издаваемый в США. Примечателен своим неуважительным тоном и обыкновением «говорить так, как есть». Также телевизионный канал, Интернет-портал. 24 Агорафобия — боязнь пространства. 25 Хью Хефнер — американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала Playboy, а также основатель компании Playboy Enterprises. 26 Преступник в белом воротничке — мошенник и т. п. из числа служащих или лиц, занимающих высокое общественное положение.