Брачный танец Джиллиан Джеймс Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима. Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим? Джиллиан Джеймс Брачный танец Брачный танец фазанов — важная часть их свадебного ритуала. Самец, распушив богатое оперение, демонстрирует самке, что он, большой и красивый, безусловно достоин ее любви. Самочка в своем скромном наряде почти не глядит на него. Но даже если претендентов на ее внимание несколько, она безошибочно выберет из них самого смелого, самого привлекательного, самого настойчивого. А значит, и самого достойного. В отличие от рода человеческого, насколько мне известно, у фазанов не бывает разочарования в браке.      Саймон Торндайк      Из книги «С иронией о птицах и о себе. Записки орнитолога-любителя» ГЛАВА 1 Танцовщицы, как бабочки, порхали по плитам розового мрамора, окружавшим блестевший голубизной плавательный бассейн. Их загорелые натренированные тела были едва прикрыты яркими купальниками — лишь в пределах приличий. Энни Росс еще раз пригубила бокал шампанского и остановила взгляд на мужчине, стоявшем среди толпы ярко разодетых гостей и не обращавшем на окружающих никакого внимания. Спокойный, даже бесстрастный, он резко выделялся на общем красочном фоне строгой одеждой, совсем не вписывавшейся в общий легкомысленный калейдоскоп. На нем были черные лакированные туфли, очень темные брюки и белоснежная рубашка, прошитая серебряными нитями. Единственной уступкой душному июльскому зною выглядел слегка приспущенный у воротничка шелковый галстук. Энни подумала, что незнакомец вряд ли имеет отношение к балету. Несмотря на совершенную фигуру, стройную талию и сильные мускулистые бедра, выдававшие в нем спортсмена. Выглядел он вполне привлекательно. Густые брови, цвет которых был чуть светлее каштановых с золотым оттенком волос, сходились в почти прямую линию над классической формы носом. А чувственные, чуть припухлые губы имели свойство становиться тонкими и жесткими, как только он сжимал челюсти, и тщательно выбритое лицо слегка искажалось нервной гримасой. Неожиданно он поднял голову и посмотрел прямо в глаза Энни. Она, конечно, могла потупить взор или сделать вид, будто любуется росшими вокруг бассейна прекрасными розами. Но не сделала этого, а, наоборот, принялась с интересом рассматривать незнакомца. Она стояла в шеренге танцовщиц, выпрямив спину, гордо выставив сильную грудь и слегка улыбаясь. Незнакомец оценивающе разглядывал ее фигуру, стройность которой подчеркивал плотно облегавший тело светлый купальник. Задержал взгляд на ее пышных волосах натуральной блондинки, чуть загорелом лице и красивых длинных ногах. Приветливо кивнув Энни, он поднес к губам бокал и принялся медленно пить шампанское, смакуя каждый глоток. Потом поставил его на мраморную стенку, тянувшуюся вдоль бассейна, и пошел к выходу. Нет, Энни не могла допустить, чтобы он ушел! Она сорвалась с места, будто сдутая ураганом, и бросилась через зеленую лужайку к воротам, даже не замечая, что ее пальцы продолжают крепко сжимать уже почти пустой бокал. Незнакомец обернулся еще до того, как услышал ее голос. Их взгляды встретились, и Энни почувствовала, как в жилах начинает закипать кровь. Ароматы душной летней ночи смешались с запахом здорового мужского тела, наполнив душу девушки еще не до конца осознанным желанием. Вблизи незнакомец выглядел выше, чем ей показалось на первый взгляд. И еще более красивым. Переведя дыхание после быстрого бега, она выпалила первое, что пришло в голову: — Привет! Я раньше никогда не видела вас на вечерах труппы Рэя Гиффорда. — Наверное, потому что я никогда на них не был, — с насмешливой улыбкой ответил незнакомец, поигрывая ключами от автомобиля. — И, сказать по правде, у меня нет никакого желания дольше здесь оставаться. Извините. Он говорил низким, властным и немного резковатым голосом. — Нет, вы не уйдете! — воскликнула Энни, почувствовав нечто похожее на внезапную панику. Одна бровь незнакомца удивленно выгнулась. — Почему же? Я уже совершил оздоровительную прогулку вокруг этого дома. А теперь пора ехать. — Я вас не отпущу, пока не узнаю вашего имени. — Стив Хантер, — ответил незнакомец, слегка задетый ее требовательным тоном. Однако тут же перестал играть ключами и положил их в карман. Энни с удовлетворением, хотя и с некоторым удивлением, это заметила. — А я — Энни Роуз, — бойко представилась она. — Вы не танцор? — Слава Богу — нет. Я просто адвокат мистера Рэя Гиффорда. — Почему вы одеты, будто для дипломатического приема? Сегодня же очень душно и жарко! Хантер рассмеялся. — Что ж, я могу доказать, что не принадлежу к категории дипломатов. — Это каким же образом? Энни, сама того не желая, сбилась на игривый, даже кокетливый тон. Она чувствовала себя так, будто собирается с головой окунуться в какое-то неведомое, но опасное приключение, последствия которого могут стать непредсказуемыми. Первым шагом на подобном рискованном пути было уже то, что Энни побежала за этим человеком, не дала ему уйти, завязала разговор. Иначе он давно бы сел в свою машину и уехал! Голубые глаза Стива Хантера казались отражением ее собственных. Энни почувствовала в них духовную глубину, но ничего сексуального. Неожиданно он взял ее руку и прижал пальцами к своей груди. Она ощутила сильное биение его сердца. — Вы спрашиваете, каким образом? А вот таким! Дыхание Энни вдруг стало лихорадочным, а язык почему-то прилип к губам. Она отвела взгляд и сделала вид, будто бы рассматривает толпу танцующих вокруг бассейна. Затем решительно отдернула руку от его груди. — Здесь очень весело, не правда ли? — Правда. — Стив снова усмехнулся. — Итак, вы теперь знаете, что я живой, способный дышать человек. Поэтому можно поговорить о чем-то вполне реальном. Как вам понравился тур? — Откуда вам известно, что я принимала участие в туре? — Рэй сказал мне, что именно этому туру и посвящен сегодняшний прием. Вернее — его прекрасному завершению. — Да, вы правы. Тур дал мне возможность побывать в Европе. Я была потрясена всем увиденным. Но очень устала. Слава Богу, больше подобных поездок в этом году Гиффорд не планирует. Через две недели мы приступим к репетициям «Свадебных бубенцов». — Это тот самый мюзикл в стиле рок? — Вам он знаком? — Очень поверхностно. Я никогда не видел его на сцене, но понял: это нечто вроде «Оперы Фантом» или знаменитых «Кэтс». А они столь популярны, что не знать о них просто неприлично! Слышал, что Рэй готовит мюзикл в таком же стиле. Простите, вы работаете в кордебалете? — Нет. Я танцую сольные партии. Например, партию Селены. — Звучит как роль, предназначенная для балетной звезды. Видимо, вы одна из лучших в труппе? — Ну, пока бы не сказала. Но очень стараюсь таковой сделаться. — Наверное, вас просто недооценивают. — И он сочувственно покачал головой. Да, это действительно было так. Энни посвятила балету всю свою жизнь. Беззаветно была предана искусству танца. Но балетмейстеры и хореографы никак не хотели этого понять… Чтобы не портить себе настроения, Энни тут же постаралась переменить тему разговора: — Что такого натворил Рэй, если даже на торжественный прием пригласил адвоката? — После развода понадобились кое-какие изменения в его завещании. У меня на столе за время отсутствия Рэя накопилась куча бумаг по этому поводу. Я хотел ему сегодня их передать. — Вы имеете в виду его развод с Патти? До развода с Рэем Патти Гиффорд была одним из художественных руководителей труппы. Энни очень любила Патти и остро чувствовала ее отсутствие. — Да, я вел это дело, — утвердительно кивнул Стив. — Значит, вы занимаетесь разводами? — Не только ими. Но в последнее время мне пришлось столкнуться сразу с несколькими бракоразводными делами, связанными со скандалами и склоками. Кстати, дело Рэя и Патти оказалось среди них едва ли не самым громким. Ведь у них — двое детей. — Рэй достаточно противный тип. Но Лючинда — очаровательна и в высшей степени приятна. — Энни чуть было не прибавила: «И все же, она — не Патти». Но вовремя сдержалась. — Мне кажется, это действительно стоящая женщина, — бесцветным голосом сказал Стив. — Кстати, Рэй сказал мне, что, вроде бы, собирается вновь жениться. Этого я не могу понять. Из огня да в полымя! — Значит, вы не стали бы жениться вторично? — Ни под каким видом, — хмыкнул Стив. — А вы? — Я? Право, не знаю… Энни действительно не знала, что сказать. Брак она рассматривала с точки зрения интересов своей карьеры. И очень опасалась, что семейные узы могут ей очень в этом смысле помешать. Но если доведется по-настоящему влюбиться, то… Стив внимательно посмотрел на Энни и неопределенно махнул рукой: — Ладно, оставим эту тему. Рэй почему-то захотел именно сегодня получить все бумаги. Вот я и появился прямо из офиса в официальном строгом костюме. На случай, если придется тут же вести какие-то переговоры. — Ну что ж. На сегодня рабочий день для всех уже закончен. Наверное, и для вас — также. Самое время расслабиться. А потому забудьте о своем адвокатском костюме. — Уже забыл. Пиджак остался в машине. Энни невольно бросила взгляд на бицепсы Стива, выпирающие сквозь длинные рукава рубашки. Ей захотелось дотронуться до них. Но она подавила в себе это не совсем приличное желание. И вместо этого выплеснула высоко в воздух остатки шампанского из своего бокала. Капли искристого вина сверкнули, подобно бриллиантам, и упали на посыпанную золотым песком дорожку. — Да, Энни, — усмехнулся Стив, — вы, наверное, сегодня слишком часто прикладывались к бокалу с этим чудесным вином. — Вы не ошиблись, Стив. Шампанское ударило мне в голову. Но, скорее всего, только потому, что я сегодня ничего не ела. — Энни слегка лукавила. Ибо не могла признаться, что не только шампанское привело ее в столь игривое настроение… — Гмм… Вообще-то, буфет — на той стороне бассейна. — Что ж, идите туда и перекусите. Стив вновь вытащил из кармана ключи от автомобиля. Энни с тревогой посмотрела на них: — А вы разве не хотите пойти со мной? Эта фраза вырвалась у нее против воли. Энни покраснела и замолчала. Наверное, он нехорошо о ней подумает. И действительно, не слишком ли она с самого начала стала торопить события? Стив может посчитать ее навязчивой. И сказать об этом Рэю. И они вместе посмеются над ней! Нет, пускай лучше уезжает! Тем временем Стив уже взялся за ручку калитки. — Я здесь, чтобы передать документы, а не развлекаться, — мягко сказал он. — А вы вообще умеете развлекаться? — буркнула Энни, надув губы. — Умею. Когда бываю в настроении. — Значит, сегодня вы — не в настроении? Внутренний голос говорил Энни, что нужно прекратить эту глупую сцену и дать Стиву спокойно уехать. Он посмотрел на нее сверху вниз и усмехнулся. — Откровенно говоря, особенного желания развлекаться у меня сегодня нет. — У вас, должно быть, был трудный и неудачный день? — Вы угадали, Энни. День сегодня действительно выдался не лучший. А потому, прошу вас, отпустите меня. В том, как Стив произнес ее имя, Энни услышала почти мольбу. Итак, он не хочет оставаться с ней. А она, наоборот, хочет этого! Какой кошмар! После подобного открытия надо срочно бежать прочь. Но Энни вдруг почувствовала, что у нее нет на это сил. И вместо того, чтобы смерить Стива гордым взглядом и тут же исчезнуть, она стала вновь упрашивать его: — Стив, ну почему вы не хотите чуть-чуть проветриться? Давайте найдем какой-нибудь паб, бар, тот же буфет, наконец, и перекусим. А? Кроме того, вы не смеете садиться за руль после выпитого шампанского. Я же видела, как вы осушили целый бокал! Прошу вас, останьтесь хоть ненадолго! Наверное, и Рэй хочет того же. К тому же я готова держать пари, что вы голодны! Энни видела, какими глазами Стив смотрел на нее полчаса назад. И теперь подозревала, что его желание уйти диктовалось не только тем, что ему не нравится этот прием. Нет! Он хотел уйти от нее! Потому что его влекло к ней… Энни чувствовала это не только душой, но и всем своим телом, в котором все жарче разгорался настоящий пожар! Может быть, завтра она будет жалеть о случившемся, но сегодня подобное состояние казалось ей почти нормальным… Энни заметила, что Стив больше не делает попыток открыть калитку. Вместо этого он положил ладонь на ее плечо. — Вы правы. Я действительно немного проголодался. Ключи от автомобиля вновь возвратились в его карман, и Они направились назад к бассейну. Не доходя до него десятка ярдов, повернули налево, пересекли зеленую лужайку и, пробравшись между столами и танцующими парами, остановились около буфетной стойки. Время от времени балерины оглядывались на них и, выражая глазами одобрение выбору Энни, приветствовали ее взмахами руки. Стив пригласил Энни сесть за столик, на котором тут же возникла гора всякой вкуснятины — салат, икра, осетрина, ростбиф, жареный цыпленок, свежие овощи и фрукты. Это помимо всякого рода «бургеров», сыров, колбас и ветчины. Энни просто ошалела при виде такого количества еды. Стив же наполнил доверху огромную тарелку и протянул ей. — Надо закусить чем-то все шампанское, которое вы себе напозволяли выпить за этот вечер. И прекратить выглядеть так, будто живете на одних нервах. Энни неуверенно приняла тарелку и, как бы оправдываясь, сказала: — Вы правы, Стив. Все последнее время я действительно жила на одних нервах. Пора отдохнуть. — Так отдохните же! — почти потребовал Стив. — А для начала — отдайте должное тому, что лежит на вашей тарелке. Оба замолчали и принялись уписывать деликатесы. Очень скоро Энни почувствовала сладостную истому и приятную тяжесть в желудке. Стив с мягкой улыбкой посмотрел на нее. — Ну как? Вы, похоже, вот-вот отчалите в страну сладостных грез. — Нет. Я просто думала об отпуске. Его можно взять, начиная с ближайшей субботы. Тогда у меня будет целых две недели отдыха. Правда, в понедельник надо обязательно быть здесь, состоится запись на телевидении. После чего я свободна до начала репетиции «Бубенцов». — Для меня это не выглядит отдыхом в его полном понимании. — И все же я отдохну. Смогу съездить домой, где не была уже два года. Впрочем, такая жизнь у меня с раннего детства. Когда я впервые начала танцевать. — А в обычную школу вы не ходили? — Конечно, ходила, — кивнула Энни, нагружая свою тарелку салатом и аппетитно поджаренной рыбой. — Но все свободное время я танцевала. Игры, которыми увлекались другие дети, для меня просто не существовали. Даже забавы подростков казались пустой тратой времени. А порой мне было даже скучно с двадцатилетними девушками и молодыми людьми. Ой, Стив, вам никогда этого не понять! Стив закинул назад голову и от всей души рассмеялся. Затем ласково посмотрел на Энни. — Почему вы так считаете? Я все отлично понимаю. И восхищаюсь вашим упорством! — Но тогда почему вы смеетесь? — Я смеюсь не над вами и не над тем, чем вы занимаетесь, Энни. Энни не была уверена, что целиком поверила ему. — Мне не было трудно. Потому что я очень любила это дело. Любила танцевать. Вообще любила балет. И не представляла себе никакой другой карьеры. — Она помолчала несколько секунд и спросила: — Скажите, Стив, а вы как юрист переживали что-нибудь подобное? Любите свою профессию? — Иногда мне кажется, что — да. А в другой раз, что лучше бы поплавать на лодке. — У вас есть лодка? Я так и подумала, что вы не обычный кабинетный сухарь! — Выходит, что вы думали обо мне? — Думала. Прежде, чем решилась заговорить с вами. — Девушка почувствовала, как ее дыхание становится почти неуправляемым, а по всему телу мчатся электрические искры. — Я тоже думал о вас, — признался Стив. Голос его прозвучал не очень весело. — И не осудили меня, когда я бросилась вслед за вами? — Нет. Энни почувствовала, как между ними начинает расти непонятное напряжение. Может быть, лучше сменить обстановку? Она решительно отодвинула тарелку, которая опустела лишь наполовину, и предложила: — А почему бы нам не доесть все это на скамейке в розарии? — Звучит очень привлекательно, — согласился Стив. Энни шла под руку со Стивом, который торжественно нес большую тарелку со всякой снедью. Его собственная была давно пуста, он оставил ее на столе. Звезды балетной труппы заинтригованно посматривали на эту парочку. Энни подумала, что хочет она этого или нет, но должна будет объяснять своим подружкам по сцене, кто такой Стив Хантер. И не знала, что будет говорить… Я почувствовала непреодолимое влечение к этому человеку, думала она, и оказалась не в силах остановиться… Не нахожу в себе сил уйти… Они сели на железную скамейку в тенистой части сада, стоявшую между двумя кустами роскошных роз. И вдруг почувствовали себя необычайно уютно среди этой красоты и завораживающих запахов. А Энни еще подумала, что розы чем-то похожи на Стива: ими очень приятно любоваться, но опасно трогать… ГЛАВА 2 Стив уже не жалел, что остался. Энни Росс пленила его. Хотя он с самого начала предчувствовал, что так и произойдет. Они вновь вернулись к буфету и сели за свой столик перед уже пустыми тарелками. Стив поймал себя на том, что его глаза ищут взгляда Энни. И тут же постарался уверить себя, что балерины принадлежат совершенно к другому миру, нежели юристы, пропадающие с утра до вечера в своих кабинетах. Сегодня, говорил Стив самому себе, эта женщина смогла очаровать тебя. Но уже завтра ты вновь окунешься в реальную жизнь, в которой романтичному эпизоду не останется места. Ты опять зароешься в свои бумаги. Чудовищный вал работы целиком поглотит тебя. А отношения с окружающими вернутся в прежнюю официальную колею. Ты по-прежнему станешь с надеждой размышлять о возможности продвижения по службе и с досадой заметишь, что в этом отношении находишься далеко не в равном положении с коллегой, также мечтающим о повышении. Главный твой соперник — Фред Крейг. Есть еще Лидия, одетая всегда в строгий официальный костюм и пользующаяся большим уважением у твоих друзей. Она, конечно, могла бы стать почти беспроигрышным билетом в твоем стремлении занять желаемую должность. Для чего надо всего-навсего на ней жениться. Кстати, обзаводиться семьей необходимо во всех случаях. Почему-то семейные служащие пользуются у начальства большим доверием, нежели холостые. Тот же Крейг имеет жену и двоих детей. Его супруга чем-то похожа на Лидию… Вот этого боссы хотят и от тебя. О чем говорят прямо в глаза. Такова реальная жизнь, которая ожидает тебя уже завтра утром… Но сейчас для Стива все это отодвинулось куда-то очень далеко. Напротив него сидела Энни с сияющими голубыми глазами, аккуратная, подтянутая, в ярком пляжном наряде. Под тонким шелком чувствовалось сильное, мускулистое тело профессиональной балерины. Энни выглядела почти нереальной в своей грациозности и красоте. И Стиву захотелось отвести от нее взгляд — на секунду, чтобы затем убедиться, что она действительно существует. — Вы сейчас уйдете, — будто откуда-то издалека услышал он ее голос. — Нет, я, похоже, еще не наелся. — С этими словами Стив положил на свою опустевшую тарелку котлету. Затем подцепил с блюда солидный кусок осетрины и переложил его на тарелку Энни. — Давайте, покончим со всем этим. Энни утвердительно кивнула, после чего оба вновь принялись за еду… — Кофе? — спросил Стив, когда тарелки вновь опустели. — Спасибо, мне что-то не хочется. Лучше пойдемте танцевать. — Я много лет не танцевал, Энни. И буду выглядеть рядом с вами очень жалким. — Ну, просто для забавы! — Ладно. Только сначала соберем тарелки. — Они составили посуду на край стола. Стив взял Энни за руку и крепко сжал ее пальцы. — Так что — танцевать? — спросил он. — Идем. Она вытащила Стива на гладко отполированный пол, настланный около бассейна. Все кругом двигались в каком-то сверхбыстром танце. Стив любил современную музыку, но вовсе не был уверен, что сможет под нее танцевать. Энни показала пример, сделав несколько изящных и смелых движений всем телом. Ее ноги при этом выделывали совершенно незнакомые Стиву «па». Он чувствовал себя очень стесненно. И не только потому, что никак не мог подладиться под неожиданные движения партнерши, но и потому, что в своих темных брюках, белой отглаженной рубашке и лакированных ботинках чувствовал себя совершеннейшей белой вороной посреди полуголых пар. И выглядел здесь лишним. — Стив, — со смехом воскликнула Энни, совершая какие-то совершенно фантастические движения в стиле шейк, — забудьте о делах! Танцуйте! На них уже начали обращать внимание. Подруги Энни явно терялись в догадках, что за кавалера Энни выбрала на этот вечер. Чтобы не смущать ее, да и себя, Стив начал старательно копировать движения партнерши. Постепенно это стало ему удаваться. — Хорошо, Стив! — подбадривала его Энни. — Вот видите, все получается! Надо просто следовать за мной. — Предполагается, что женщины должны следовать за мужчинами. — Только не я. — Она подняла руки над головой и несколько раз хлопнула в ладоши, имитируя движения испанского танца. — Я привыкла везде выступать соло! Стив не понял, имела ли она в виду только танцы или также и реальную жизнь. И совершенно серьезно поинтересовался: — Но если вы танцуете соло, то при чем тут я? — При том, чтобы танцевать вместе со мной, Стив. Бросьте философствовать, двигайтесь энергичнее! Это же быстрый, веселый танец! Тут музыка заиграла так громко, что задавать вопросы стало уже невозможно. Стив вновь включился в дикую пляску. Слава Богу, помогала хорошая спортивная форма, иначе его не надолго бы хватило. Ибо Энни не позволяла себе ни одной паузы, ежесекундно изобретая все новые и новые движения. Сердце Стива билось в бешеном темпе, рубашка намокла от пота и прилипла к груди. Он подумал, что если бы сослуживцы сейчас увидели его, то повышение по службе непременно получил бы Крейг… Сумасшедший танец сменился плавным. Стив воспользовался этим и прижал Энни к себе. Через тонкую ткань он почувствовал ее разгоряченное, влажное тело. Она прислонилась щекой к его груди, он еще крепче сжал ее в объятиях. Энни не протестовала. Наоборот, обняла его за талию. И он услышал стук ее сердца и нервное дыхание. Энни подняла на Стива глаза и тихо шепнула: — Вы прекрасно танцуете, сэр. Ну как тут было удержаться и не поцеловать ее в губы. Они оказались мягкими, теплыми, зовущими… Усилием воли оторвавшись от них, он сказал: — Для кабинетного работника я, может быть, и прилично танцую. — Так-то вы о себе думаете? Вы просто отвыкли от танцев. Но главное, все время только и думаете, как бы сбежать отсюда. — Я всегда был неуклюжим танцором. А сейчас, вы правы, действительно хотел бы уйти. Энни промолчала и снова повисла на нем. Стив намотал ее локон на палец. И почувствовал, как Энни вздрогнула. Она волновалась. Потому что наступала ночь. Жаркая, душная ночь. А между ними уже возникло что-то новое, непонятное и пугающее… Будь они сейчас одни, он непременно отвез бы ее к себе, уложил в постель и… Кто-то объявил, что музыканты настаивают на получасовом перерыве. Энни и Стив неохотно отпустили друг друга. Но он тотчас же схватил ее за руку и повел на прохладную зеленую лужайку. Включили освещение, кругом стало светло, как днем. — Я безумно устала, — призналась Энни. — Хотите домой? Стив надеялся отвезти ее, получить приглашение зайти в дом и остаться на ночь. Для того чтобы до самого рассвета заниматься любовью… — Очень захотелось спать. Я, пожалуй, сейчас возьму такси и поеду домой. Стив решил, что не позволит ей так легко ускользнуть. — Где вы живете? — спросил он. — В Лейкфранте, на самом берегу Онтарио. Мои апартаменты выходят окнами как раз на озеро. А вы где? — В Роуздейле. — Это был один из самых престижных и богатых районов Торонто. Стив сделал вид, что не заметил удивленного взгляда Энни, и предложил: — Давайте лучше я довезу вас. Заодно посмотрю, где вы живете. А деньги на такси — поберегите. Думаю, когда-нибудь они все равно пригодятся. Энни несколько секунд колебалась. Потом утвердительно кивнула: — Спасибо. Это было бы просто великолепно! Ее колебание не ускользнуло от внимания Стива. Ему тут же пришла в голову мысль, что у Энни, возможно, есть другой мужчина. Впрочем, что в этом удивительного? У такой привлекательной женщины непременно должен кто-то быть. Тем не менее сейчас Стив не желал об этом знать. Может быть, когда-нибудь попозже он и поинтересуется… Она тронула его за руку: — Стив, я должна сказать Рэю, что уезжаю. — Хорошо. Я пойду с вами, поблагодарю его за приятный вечер и отличный ужин, который мы с вами с таким аппетитом съели. Они пробились через небольшую группу балерин, окруживших Рэя Гиффорда. Руководитель труппы выглядел очень импозантно. Копна седых волос спускалась по шее на воротник рубашки. Темные панталоны плотно обтягивали мускулистые бедра профессионального танцора. Золотая цепочка изящно-сложного венецианского плетения довершала наряд. Рэй Гиффорд принадлежал к типу мужчин, которые сразу обращают на себя внимание окружающих. Особенно — женщин. Балерины же видели в нем еще и некое широко открытое окно, откуда можно выпорхнуть навстречу будущим успехам и громкой славе. Стив сразу же заметил, что к Энни Рэй относится с особым вниманием. Увидев ее, Гиффорд тут же оставил окружавших его балерин и поспешил навстречу. — Привет, Стив, Энни, — воскликнул он с добродушной улыбкой. — Вы уже успели познакомиться? Прекрасно!.. Рэй поставил на мраморный столик недопитый стакан виски, положил недокуренную привычную сигару на край пепельницы и протянул Стиву руку. При этом локтем задел голую спину Энни. — Энни получила огромное удовольствие от нашего европейского тура. Ведь так? Он властно положил ладонь на оголенное плечо девушки. Стиву этот вольный жест богатого собственника очень не понравился. Он почувствовал, что начинает нервничать, но постарался взять себя в руки. Спокойно, говорил он себе. Ведь Энни пока еще тебе не принадлежит. Может быть, позже это произойдет. Но пока ты не имеешь на эту женщину никаких прав. Даже если будешь спать с ней сегодня ночью! — Я знаю это, — сказал он неожиданно скрипучим до противности голосом. — Она мне говорила. — Энни великолепная балерина! — убежденно сказал Рэй, в голосе которого тоже появилась напряженность. — Это моя самая яркая звезда! А потому ей необходимо сохранять свободу. Рэй посмотрел прямо в глаза Стива, и тот прочел в его взгляде предупреждение: «Руки прочь от Энни Росс!» — По тому, что мне довелось видеть сегодня вечером, — раздраженным тоном ответил Стив, — опасаться за свободу вашей звезды нет оснований! — Я говорю в чисто психологическом плане, — сухо парировал Рэй. — Мои слова включают и психологический момент, — уже почти огрызнулся Стив. — А сейчас я просто хочу отвезти ее домой, чтобы сберечь Энни деньги на такси. Мы пришли попрощаться с вами, Рэй, и поблагодарить за приятный вечер. — Вы едете с ним? — удивленно спросил Рэй у Энни. — Да. Я еду с ним, — отрезала Энни, бросив на своего патрона дразнящий взгляд. Стив и Энни направились к дому, где труппа оставляла свои вещи на ночь. Мысли Стива невольно кружились вокруг отношений Рэя и Энни. Что привлекает Гиффорда к этой девушке? Только ли ее талант балерины? Стив хорошо знал пристрастие Рэя к молодым женщинам. На протяжении многих лет у них с Патти были постоянные скандалы по этому поводу. Последняя тому причина — Лючинда. Его теперешняя любовь. Ведь ей что-то около двадцати семи лет. А Рэю уже давно за сорок. — Что у вас с Гиффордом? — прямо спросил он у Энни. — Пока — ничего. — Пока? — Я бы не хотела говорить сегодня на эту тему. — Значит, существует некая серьезная проблема? — Из всего можно сделать проблему, стоит только захотеть. Прошу вас, Стив, не надо! Я очень устала. Кстати, мой багаж — наверху, в общей комнате труппы. Вы поможете мне спустить его вниз? — Конечно. Комната, где был свален багаж, оказалась просторной и светлой. — Когда-то здесь жил дедушка Рэя, — сказала Энни. — Видите, там, у дальней стены, все еще стоит его большая кровать. Рэй разрешает мне на ней спать, когда я по каким-либо причинам не могу добраться до дома. Стиву послышалось, что Энни говорит уже каким-то другим тоном. Похоже, она хочет снять возникшее между ними напряжение. Но он не смог совладать с собой и спросил: — Разрешает вам спать? Вместе с ним? Энни резко повернулась и посмотрела на него сузившимися, ставшими колючими глазами. — Я не сплю с ним! — Нет? — Вы мне не верите? Стив запустил пятерню в ее густые волосы и снова спросил: — Он трогает вас, как я сейчас? — Когда он меня трогает, то сразу добреет. Вот и все. Ничего больше. Поверьте мне, Стив! Стив очень хотел, чтобы все обстояло именно так. Но все же не мог спокойно думать об Энни и Рэе. — Где ваши вещи? — резко спросил он. Раздраженная его обвинениями и грубостью, Энни процедила сквозь зубы: — Вон там — два чемодана и мой жакет. — Хорошо. Но не хотите ли вы перед уходом принять душ? Все-таки на улице очень душно. Вам неплохо было бы ополоснуться. — Равно, как и вам. — Согласен. Вон душевая. Сначала идите вы, а затем — я. Энни мылась под душем долго и очень старательно. Потом ее сменил Стив. У него вся процедура заняла не больше пяти минут, но вышел он из душевой довольным и посвежевшим. Однако, прежде чем взяться за чемоданы, сел на край кровати дедушки Рэя. — Не давайте Рэю себя обижать, — мрачно сказал он. — Я лично ему этого никогда не позволяю. — Это заметно, Стив. — Просто я в деталях знаю его последнюю любовную историю. И Рэй побаивается, что подробности станут известны и еще кому-нибудь. Вот и не хочет со мной ссориться. Хотя я привык свято хранить чужие тайны. Стив встал и взялся за чемоданы. — Пошли? — Пошли, Стив. Пока он аккуратно складывал вещи в багажник, Энни села на переднее сиденье и с наслаждением откинулась на спинку кресла. — Ремень безопасности, — напомнил ей Стив. — А я и забыла! — Не надо забывать. Энни удивленно посмотрела на него. — Почему вы так грубо со мной разговариваете? В конце концов, мне еще не поздно взять такси! — Что вас так разозлило? — Ваше отношение. Стив нагнулся и поцеловал Энни в губы. Она тайно хотела этого. Но демонстративно отодвинулась подальше и сделала недовольную гримаску. Ибо уже успела вычислить, что Стив ревнует ее к Рэю. А ревность непременно предполагает жажду обладания и власти. Этого она не могла допустить. И сейчас уже стала жалеть о том, что бросилась через лужайку удерживать Стива, когда тот хотел уйти. А также — что не взяла такси. Можно было уехать и больше уже никогда не встречаться с этим человеком! — В чем дело? — мягко сказал Стив, снова придвигаясь к Энни и касаясь губами ее щеки. — Опять проблемы? Он вновь прильнул к ее губам. Энни пыталась сопротивляться, хотя безумно хотела обхватить Стива за шею и крепко прижать к себе. — Я… я не готова к этому, — растерянно прошептала она, хотя глаза говорили о совершенно противоположном. — Я тоже, — смущенно признался Стив, отодвигаясь. — Тогда зачем вы это делали? — Что? — Целовали меня! — Потому что не смог с собой справиться. Он снова подвинулся к Энни, обнял ее и поцеловал сначала в ухо, а затем опять в губы. Она слегка вздохнула, ее губы раскрылись навстречу его поцелую. И уже потянулась, чтобы обнять Стива, но тот вдруг резко отпрянул и взялся обеими руками за баранку. — Повторите, куда мы сейчас едем? — спросил Стив отчужденным голосом. — В Лейкфрант. — Хорошо. Пока они ехали по улицам, Стив искоса посматривал на Энни, любуясь ее совершенным профилем. И чувствовал, как во всем его теле растет напряжение. Он никогда так не хотел женщину, как сегодня. И еще никогда это желание не наступало настолько быстро после знакомства. Уже не говоря о том, что чувство ревности, которое он испытал полчаса назад к Рэю, раньше Стиву было просто неведомо. Что это? Любовь с первого взгляда, в которую он никогда не верил? Но, может, таковая случается? Или его просто одолела похоть? Стив часто думал о том, какой будет его первая настоящая любовь. И должен был признать, что происходившее в данный момент имело с этим очень мало общего. В душе его царили одновременно боль и блаженство, такого он никогда не испытывал и не хотел… Они выехали к озеру. Вдоль берега Онтарио тянулось длинное, серое, как почти все муниципальные постройки, здание. — Вот здесь я и живу, — сказала Энни, показывая рукой, где надо остановиться. Они поднялись на третий этаж и вошли в ее квартиру. Стены большой комнаты были выкрашены в белый цвет с бисером рассыпанных малюсеньких разноцветных кружочков. Стулья — обиты красной кожей. Вдоль спинки дивана теснились подушки всяких цветов — черного, зеленого, пурпурного, желтого… Пол устилали пушистые коврики, которые легко было сдвинуть в сторону, освободив место для занятий танцами. Одна из стен комнаты представляла собой сплошное зеркало, перед ним от окна до двери тянулся балетный станок. Из окна открывался вид на озеро. В углу стояло мягкое кресло, в котором можно было расслабиться и любоваться бескрайними водами Онтарио. — Замечательная картина! — не удержался от восторженного восклицания Стив. — Вы, вероятно, любите смотреть из окна, сидя в этом кресле? Энни состроила печальную мину и со вздохом сказала: — Угол служит, в основном, складом для вещей. Любоваться же озером у меня просто нет времени. К тому же за последние два года я очень редко бывала дома. — Но ведь таков стиль вашей жизни! И он, насколько я успел понять, вас вполне устраивает. Ведь так? — Думаю, что так. — Она помолчала несколько секунд. Потом спросила: — А вы тоже занимаете апартаменты в каком-нибудь солидном доме? — Нет, у меня собственный дом. Очень традиционный по архитектуре. — Стив изобразил на лице улыбку и, как бы невзначай, спросил: — Вы сказали, что свободны в ближайшие выходные дни? — В субботу я хотела навестить маму. А в воскресенье свободна. — Прекрасно. В воскресенье моей сестре Джейнет исполняется двадцать один год. Она празднует это событие. И устраивает барбекю в доме моих родителей. Я вас приглашаю. Опять ты делаешь глупости, Стив! — подумал он. Не надо заходить слишком далеко! Энни медлила с ответом. Стив истолковал это по-своему и задал вопрос, который давно вертелся у него на языке: — У вас кто-то есть? Какой-нибудь парень? Или уже вполне солидный мужчина? — Нет-нет! Просто… — Но это не имеет значения, не так ли? Во всяком случае, я вас приглашаю. — Это имело бы значение, Стив. А пока я с удовольствием пойду с вами на барбекю. — Превосходно! Энни повернулась к Стиву и посмотрела ему в глаза. — Хотите чашку чаю? У меня есть отличный цейлонский чай. — Нет, спасибо. Мне сейчас лучше уйти и дать вам возможность отдохнуть. Энни рассмеялась. — Чему вы смеетесь? — несколько обиженно спросил ее Стив. — Чему я смеюсь? Извольте: во-первых, мне потребуются большие усилия, чтобы заставить себя расслабиться и отдохнуть, так что ваш уход мало что может изменить; во-вторых, вы чувствуете, что сами хотели бы чуть успокоиться. В общем, не ищите благовидного предлога, чтобы уйти. Пальчики Энни проникли за галстук Стива и стали игриво щекотать его грудь. У него закружилась голова. Нет, она должна ему принадлежать! Пусть в реальной жизни они представляют собой явные противоположности — юрист и балерина. Каждая из этих профессий накладывает свой отпечаток. Так что между ними не может не возникнуть недопонимание. Но Стив был готов закрыть на это глаза. Хотя, конечно, не должен бы, будучи в здравом уме и трезвом рассудке… Стив чувствовал, что Энни хочет его. Как и он ее. Но неожиданно подумал о том, что было бы нечестно воспользоваться этим внезапным порывом. Завтра оба будут об этом жалеть. Хотя так хотелось сейчас поднять эту очаровательную девушку на руки и отнести в спальню, дверь в которую была раскрыта настежь!.. Силы явно изменяли им обоим. Стив, лихорадочно дыша, взял ее руку и поцеловал ладонь. Потом — тыльную ее сторону. А когда его губы коснулись запястья, Энни закрыла глаза и тихо застонала. Нет, надо опомниться! Стив сделал шаг назад. Энни все поняла, протянула руку, коснулась его волос и печально посмотрела в глаза. — Вы могли бы остаться, — скороговоркой сказала она. — Конечно, в первый день после приезда из далекого путешествия от меня будет немного толка. Я слишком устала. Но не это главное. Проблема в том, что я не могу позволить себе каких-либо долговременных отношений. Ни с кем. Моя профессия и карьера не дают мне подобной возможности. А на случайную связь я никогда не пойду. Поэтому вам действительно лучше уйти. Не обижайтесь. Стив помолчал несколько секунд. Потом улыбнулся. — Но наше свидание в воскресенье состоится? — Несомненно. — Вот и прекрасно! А теперь — ухожу. До свидания. Я очень рад, что мы познакомились. — Я также рада нашей встрече! — прошептала Энни, когда дверь за Стивом закрылась. Она вошла в ванную и посмотрела на себя в зеркало. В потемневших глазах отражалось глубокое душевное волнение. Да, Стив был ей нужен. Она хотела, чтобы он остался на ночь. Но не могла причинять ему боль. Стив явно был очень добрым, хорошим человеком. А она была не в состоянии дать ему то, чего он хотел. Ее профессия не оставляла в жизни места для мужчин. Энни убедилась в этом пять лет назад, когда познакомилась с Троем. С тех пор она иногда ходила на свидания, но ничего серьезного себе не позволяла. А сейчас? Серьезно ли то, что произошло сегодня? Скорее всего нет. Стив и она — несовместимы друг с другом. Юрист — и балерина… Что ж, одно-единственное свидание уже произошло. Это все, что она могла себе позволить с ним. Энни вела себя по отношению к Стиву правильно и серьезно. Так подсказывал разум. А сердце щемила боль сожаления. ГЛАВА 3 Нет ничего ненавистнее телефонного звонка ранним утром, когда отсыпаешься после дальней дороги и полных нервного напряжения событий!.. Энни закутала голову толстым пледом. Черт бы побрал этот телефон! Но звонок, настойчивый и безжалостный, легко преодолевал пушистое препятствие. Ругая на чем свет стоит несносный аппарат, Энни протянула руку, нехотя сняла трубку и, положив ее на подушку рядом с ухом, проворчала: — Слушаю. — Это Рэй. — Рэй, сегодня мое первое утро дома! Неужели нельзя оставить меня в покое и дать выспаться? Что за хамство! — Хантер лежит рядом с тобой? Энни села на край кровати и, не отрывая трубки от уха, посмотрела в окно. День снова обещал быть жарким, изнуряющим. — Нет, Хантера в моей постели нет и не было, — со злостью ответила она. — Вы специально звоните, чтобы это знать? — Он юрист, Энни. Помешанный на работе. В конце концов, на него непременно наденут смирительную рубашку. Такой человек — не для вас, милая! — Я разве говорила, что он — для меня? — Вчера вы оба выглядели так, будто отныне и навеки принадлежите друг другу. — Мы выяснили наши отношения в автомобиле, Рэй. После чего вопрос о том, как нам спать, отпал сам по себе. Пока! И она со злостью бросила трубку. Потом стащила через голову тенниску и побежала в ванную. Брызнувшие из душа холодные капли смешались с катившимися по щекам Энни слезами. За последний год она уже не впервые ощущала на себе постоянное давление своего патрона. Десять лет назад, когда работа с Рэем только начиналась, Энни терпела это. Потому что Рэй мог вывести ее на дорогу, обещавшую успех, славу… И вот она добилась успеха. В этом году Энни танцевала перед многотысячными аудиториями в переполненных залах. Скоро премьера «Свадебных бубенцов», где она будет исполнять главную роль. Затем — сольные выступления и дуэты с ярчайшей звездой среди танцоров Моэмом Эллисоном… Европейское турне вытянуло из нее почти все соки. Но твердая рука Рэя, которую она все больше ощущала на себе, угнетала куда сильнее. Он не хотел никого терпеть рядом с Энни! Особенно если видел, что она может серьезно влюбиться. Рэй, я не верю, что влюблюсь в этого юриста, вела про себя разговор с патроном Энни. Даже если думаю о нем днем и ночью. И даже если буду принадлежать ему физически. Я отлично знаю и без вашего напоминания, что не рождена стать женой и матерью. В последнее время она все больше тосковала от беспросветного одиночества. Это стало причиной ее страстного желания иметь ребенка. Она как бы прозрела, оглянулась назад и увидела в прошлом одну пустоту. Половину своей жизни отдала она балетному станку, ежедневным изнурительным занятиям, отказу от простых человеческих радостей… Да, она добилась успеха в своем искусстве. Но не слишком ли высокой оказалась цена? Одиночество… Душевная пустота… Какая-то удушающая безысходность… А ведь у нее мог быть муж, дети, интимная жизнь. И все это Энни отвергла ради сцены! Она долго еще стояла под душем, наслаждаясь прохладными струями, сбегавшими по спине, животу, груди, ногам… Горькие слезы были уже все выплаканы. В душе созревало решение… Но принимать его она будет позже! Надо сначала станцевать премьеру и, может быть, несколько следующих спектаклей «Свадебных бубенцов!» Именно на этом сейчас предстоит целиком сосредоточиться. А потом… В следующем году истекает ее контракт с труппой Рэя. Она очень серьезно подумает, прежде чем продлевать его. Надо вырваться из этой душной тюрьмы одиночества. Стать матерью. Заботиться о своем ребенке. Конечно, это было бы самым простым решением проблемы. Однако детям нужны не только матери, но и отцы. А потому, прежде чем вкусить счастья материнства, ей надо стать женой. Выйдя из душевой и натягивая шорты с тенниской, Энни все еще чувствовала себя глубоко несчастной. Нет, никто не должен даже догадываться о том, что происходит у нее в душе! По радио передавали танцевальную музыку. Она особенно не прислушивалась к ее звукам. И вдруг сразу замерла, услышав плавную мелодию, под которую вчера на приеме танцевала со Стивом. Эта музыка звучала в ушах Энни все время, пока она не остановила машину у подъезда дома матери… Мэриан Росс не одобряла выбранной дочерью карьеры. Бизнес развлечений, к которому она относила и балет, пугал ее. Она считала, что дочь должна была стать медиком или учительницей. Эти профессии, по убеждению миссис Росс, были солидными и уважаемыми. Девчонка же, которая танцует полураздетой на сцене, не вписывалась в представление Мэриан Росс о достойной ее дочери. Энни подозревала, что именно поэтому матушка, встретив родную дочь на ступеньках парадного крыльца, тут же втащила ее за руку в холл и плотно закрыла дверь. Она стыдилась того, что на дочке были фривольные шорты, и не хотела, чтобы соседи видели Энни в подобном наряде. — Ну, как прошел твой тур? — спросила Мэриан, как только они уселись друг против друга за столом в гостиной. — С огромным успехом. Энни всегда хотелось, чтобы ее мать одевалась не столь консервативно. Та даже в летнюю жару носила непременную черную юбку-миди, плотную кофту из некрашеной шерсти, темные чулки и кожаные сандалии. А ее каштановые волосы были завиты в мелкие локоны. Все это не красило внешность Мэриан и старило ее. Энни привстала и поцеловала мать в щеку. — Ну, как ты? — Неплохо. Зной и духота все время пытаются подобраться ко мне даже через закрытые окна. Но я борюсь с ними при помощи кондиционера. И довольно успешно. Энни удовлетворенно кивнула, довольная, что на этот раз не услышала обычных жалоб и нытья. — У тебя есть кофе? — спросила она. — Сейчас сварю. Посиди здесь немного, пока я повожусь на кухне. Энни знала, что кухня для матери — священное место и она не терпит, чтобы туда кто-нибудь заходил. Даже родная дочь. Пересев на вельветовый диван, Энни окинула взглядом гостиную. Здесь ничто не изменилось. На белых без единого пятнышка стенах по-прежнему не было ни одной картины или хотя бы фотографии. Наверное, именно поэтому она всегда чувствовала себя здесь, как птичка в клетке… Прошло несколько минут, и в дверях появилась Мэриан с кофе в двух стеклянных чашках, которые Энни подарила матери пару лет назад. Они вновь уселись за стол, и разговор возобновился. — Я так рада, что ты наконец вернулась, — сказала Мэриан, с нежной улыбкой глядя на дочь. — Но хорошо, что побывала в Европе. Наверное, это было очень интересное путешествие. И вообще, за последние годы тебе удалось посмотреть мир! Можно только позавидовать! — Но ты тоже могла попутешествовать. Ведь папа был не настолько беден, чтобы ты не могла оплатить какой-нибудь приличный тур. Энни посмотрела на стоявшую в дальнем конце стола фотографию отца в серебряной рамке. Филип Росс умер в расцвете лет, когда дочери исполнилось восемнадцать. Его смерть стала для нее тяжелейшим ударом. Он был единственным, кто поддерживал стремление Энни стать профессиональной балериной. Все остальные родичи осуждали ее. Твердили, что она должна идти по пути своих двоюродных сестер, то есть получить респектабельную профессию, выйти замуж, тут же бросить профессиональную деятельность, чтобы холить мужа и растить детей. Причем родственники были почти уверены, что Энни сейчас спит с кем попало. Подобные сплетни, совершенно не соответствующие действительности, порой доводили Энни до истерики. — Я не могу никуда поехать одна, Энн, — вздохнула Мэриан. Она называла свою дочь сокращенным именем, поскольку считала добавление буквы «и» жаргоном богемы. — Но ты вовсе не будешь одна, — возразила Энни. — Существует огромное количество групповых туров. Хочешь, я подыщу тебе какой-нибудь из них, поинтереснее? Могу помочь и с деньгами. — Мне очень приятно это слышать, доченька. Но, ради Бога, не надо на меня тратить деньги. Я ведь знаю, каким тяжелым трудом они тебе достаются! А вот если ты действительно сможешь подыскать мне интересный групповой тур, я буду тебе очень благодарна. Самой мне этим заниматься трудно. Возраст не тот, ноги болят. Если бы рядом был хоть какой-нибудь мужчина! Боже мой, я так хочу, чтобы ты поскорее вышла замуж! Тогда бы у нас в семье снова появился мужчина. А потом, возможно, и внуки… Энни открыла было рот, чтобы возразить. Но Мэриан не дала ей сказать ни слова. — У тебя должны быть кавалеры. И тогда, в один прекрасный день, ты сможешь, наконец, сделать достойный выбор. Пойми, нельзя же всю жизнь танцевать! Тебе уже почти тридцать лет. Критический возраст для женщины, желающей иметь ребенка. Я ведь мечтала подарить тебе брата. Но что-то с возрастом у меня внутри стало не в порядке, и от этой мысли пришлось отказаться. Энни никогда еще не слышала о том, что у ее матери «внутри стало что-то не в порядке». И не на шутку встревожилась: что, если это передается по наследству? Тогда она тоже не сможет иметь детей! Хотя знала многих женщин, которых никогда не мучили подобные вопросы. Они легко беременели и производили на свет чудесных малышей. — Энн, о чем ты думаешь? — спросила Мэриан, заметив тревогу на лице дочери. — Просто размышляю о том, что ты сейчас сказала. Видишь ли, в наше время балерины стали танцевать гораздо дольше. — Возможно. Но ты не должна довести себя до полного изнеможения. И так — кожа да кости! Живешь на нервах! Энни подумала, что сейчас ее мать говорит словами Стива. Она снова вспомнила вечер, проведенный накануне. Их встречу. Ужин. Танцы. И возвращение домой на его машине… Она даже хотела было признаться матери в своем увлечении. Но сдержалась. Иначе Мэриан тут же стала бы строить планы. Как, впрочем, подсознательно делала сейчас и сама Энни… — Пройдемся по магазинам? — предложила Мэриан. — Как скажешь, мама! Сегодня твой день. После прогулки по супермаркетам и ужина в рыбном ресторане, который Мэриан особенно любила, Энни отвезла ее домой. Было уже около восьми часов. Посидев еще немного с матерью, она простилась и поехала к себе. На телефонном аппарате мигала красная лампочка. Значит, кто-то звонил в ее отсутствие. Стив? Вряд ли… Скорее всего, Рэй, которого она так сурово отчитала утром. Но в душе Энни все же надеялась, что лампочку на аппарате зажег звонок Стива. Она включила автоответчик, и действительно услышала уже ставший знакомым низкий голос: — Энни, куда вы пропали? Отвечайте же! И срочно позвоните мне. Я уже начал по вас скучать… Я тоже по тебе скучаю, подумала Энни. Она взяла ручку, записала в телефонную книжку его номер и тут же набрала его. Ответом были длинные гудки, потом включился автоответчик. Энни наговорила на пленку: — Это Энни. Прошу вас, позвоните мне сразу же, как вернетесь. Я весь вечер буду дома. Стив, мне тоже вас очень не хватает! Энни положила трубку и опустилась в кресло, не зная, чем заняться в ожидании его звонка. Если, конечно, он позвонит… А вдруг, не застав ее дома, Стив позвонил какой-нибудь другой женщине? И сейчас они уже гуляют вместе, он смотрит ей в глаза и целует… Как вчера целовал ее, Энни… Или дела у них зашли много дальше?.. Решив отогнать от себя эти ужасные мысли, Энни включила радиоприемник, налила себе стакан содовой воды, разделась и, усевшись на один из кожаных стульев, стала перечитывать свой любимый приключенческий роман. Но при этом ежеминутно ждала телефонного звонка. И дождалась. Она порывисто схватила трубку: — Слушаю! — Энни? — Да, это я. — Это я, Стив. — Перед глазами Энни все поплыло. — Целый день не могу дозвониться. Что вы сегодня делали? — А вы? — Провел несколько часов у себя в офисе. — Да, Рэй говорил, что вы помешаны на работе. — Когда он успел вам это сказать? — Звонил мне сегодня утром. — Специально, чтобы вам об этом сообщить? В голосе Стива зазвучали раздраженные нотки. Энни это не понравилось. — Фактически, так оно и было, — холодно ответила она. — Он вообще всячески предупреждал меня относительно вас. — Что, он думает, я намерен с вами сделать? — раздался уже совсем разъяренный голос Стива. — Опасается, что вы будете чинить всяческие препятствия моим балетным занятиям и выступлениям на сцене. Откровенно говоря, Стив, он, наверное, прав. Такое вполне может произойти. — Чушь какая-то! Скажите, разве вы можете помешать мне делать карьеру юриста? — Это совсем другое дело, Стив. Мужчины никогда не могут понять женщин. И того, сколько сил нам приходится положить, чтобы утвердиться в жизни. В том числе и профессионально! — Что ж, возможно, и я этого не понимаю. Но наша договоренность на завтра остается в силе? Надеюсь, вы не передумали после разговора со своим патроном? — Нет, Рэй не может мне диктовать, как себя вести. Но Энни лукавила. Она отлично знала, что Рэй мог диктовать ей многое. И она должна была очень даже прислушиваться к его словам. Потому что боялась потерять место в труппе, оказаться вне мира танца… — Рад это слышать, — донесся с другого конца провода сразу же повеселевший голос Стива. — Завтра соберется очень приятная молодая компания, в основном друзья Джейнет по университету. Там есть бассейн. Так что захватите купальник. — Хорошо. Как внезапно, подумала Энни, на меня обрушилась вся эта лавина эмоций. Неужели они со Стивом только вчера впервые встретились? Но она не изменит решению не дать зайти слишком далеко. Завтра же надо будет сказать об этом Стиву. Хотя сама мысль о том, что надо будет отказаться от свиданий с ним, приводила Энни в отчаяние… — Куда вы опять пропали? — донеслось из трубки. Голос Стива уже звучал нежно и тревожно. Похоже, он боится, что я в последний момент передумаю идти с ним. — Я здесь, Стив. Завтра увидимся… Итак, Энни не отменила их завтрашнего свидания! Стив облегченно вздохнул. Потом подвинул кожаное крутящееся кресло к окну и, глядя на улицу, представил себе Энни в ее просторных белых апартаментах. Затем окинул взглядом свой кабинет. Поднимающиеся к самому потолку ряды книжных полок, уставленных томами по юриспруденции: история права, сборники законов и законодательных актов… У дальней стены — отделанный мрамором камин. Стеклянные двери, ведущие на балкон, за ними видны кусты роз, цветочные клумбы и посыпанные песком тропинки… Все это слишком традиционно и обычно… Да и сам он традиционен и обычен… Мир Энни современен и ярок, а сама она такая великолепная, искрящаяся! И совершенно несовместима с ним… Энни Росс — женщина не твоего типа, убеждал себя Стив Хантер. И она сама это отлично понимает, хотя проявила инициативу в их знакомстве. Наверное, было бы лучше, чтобы ты одумался за эту ночь и завтра увиделся с ней в последний раз. Пока огонь окончательно не разгорелся и ситуация совсем не вышла из-под контроля. Несмотря на то, что именно последнего тебе сейчас больше всего и хочется! Боже, как такое могло произойти!.. Энни с раздражением взбила волосы. Нет, не то… Расчесала их и попыталась соорудить какую-нибудь оригинальную прическу. Ничего не получалось. Во всяком случае, ни один из вариантов ей не нравился, и она с досадой вернулась к своей обычной прическе. Затем встала и сложила в большую черную сумку купальник-бикини, полотенце, всякие пляжные принадлежности. Туда же полетели легкие парусиновые туфельки — их можно будет надеть после купания. Она едва успела одеться, как зазвенел звонок. Энни сорвалась с места и бросилась открывать. На пороге стоял Стив. Он был точен: стрелки часов показывали ровно три. Именно на это время они условились. Сердце Энни бешено колотилось. Все кругом казалось нереальным. Душу переполняла беспредельная радость. Оттого что она видела его. Даже если сегодня вечером все будет кончено… Она должна была принять это трудное решение. И сейчас снова подумала об этом. Ведь ей никогда не совместить захватывающие всю душу и заставляющие так биться сердце эмоции с балетом. Это невозможно, на сцене надо отрешаться от всего. Но сейчас лицо Энни светилось радостью. Она посмотрела на Стива. Он был в белых брюках и свободной цвета морской волны шелковой рубашке. — Почему вы на меня так смотрите? — спросил Стив, перехватив ее взгляд. — Сегодня вы не выглядите ходячим футляром для свода законов. — Что ж, и на том спасибо. На кого же я сейчас похож? — На адвоката, получившего наконец отпуск. Стив рассмеялся и взял ее за руку. — Ваши определения, Энни, порой просто умиляют меня. — Разве это плохо? — Нет, очень даже хорошо. Энни взяла свою сумку, заперла дверь, и они пошли по коридору к лифту. Перед тем, как войти в него, Стив бросил на Энни чуть насмешливый взгляд и сказал: — Если уж давать характеристики друг другу, то надо быть объективными. — Что вы имеете в виду? — То, что если вчера я был похож на судейского чиновника, а сегодня — на адвоката в отпуске, то вы намедни выглядели настоящей балериной. Сегодня же мне кажется, что рядом стоит очаровательная манекенщица, только что демонстрировавшая новейшие моды сезона. — Серьезно? — Совершенно! — Нет, скажите, я нормально выгляжу? Энни никогда особенно не трогало мнение посторонних о ее наружности и одежде. Исключение составляла только мать, но та уже давно не позволяла себе никаких критических замечаний в адрес дочери по поводу ее внешнего вида. Однако губы Энни расплылись довольной улыбкой, когда на ее вопрос Стив ответил: — Вы выглядите просто потрясающе! Впрочем, она тут же постаралась взять себя в руки. Не обольщайся, это всего лишь стандартный комплимент, убеждала себя Энни. И еще не известно, поцелует ли он тебя, как в тот вечер. Но даже если поцелует, разве ты не решила, что ваша встреча сегодня станет последней? И поцелуй будет прощальным… Они уже ехали по центральным улицам. За окном мелькали рекламные щиты, вывески гостиниц и ресторанов, солидные подъезды банков и всемирно известных компаний. А на перекрестках — симпатичные яркие павильончики, в которых продавали сласти, фрукты, вина и цветы. А цветы Энни безумно любила. Она дотронулась до лежавшей на руле руки Стива и попросила на минуту остановиться. — Хочу купить букет цветов для вашей матери. Стив сердито посмотрел на нее: — Не надо этого делать. — Но я хочу! Вот здесь можно остановиться. Пожалуйста! Я забегу в тот павильон у перекрестка, куплю цветы и вернусь. Всего несколько минут! Стив бросил взгляд в сторону, куда показала Энни, и с выражением крайнего неудовольствия подогнал туда машину. Энни выпрыгнула из автомобиля и побежала к павильону. Через пару минут она вновь появилась, держа в руках два букета. Один, составленный из свежих астр, Энни хотела преподнести матери Стива. Другой же, из чудесных белых роз, предназначался Джейнет. Когда Энни садилась в машину, то заметила, что Стив смотрит на нее с доброй и довольной улыбкой. — Где живут ваши родители? — спросила она. — Совсем близко. Они завернули за угол и некоторое время ехали вдоль бульвара, по обе стороны которого выстроились богатые красивые особняки, окруженные деревьями. К одному из них, показавшемуся Энни самым роскошным, Стив свернул и через автоматически раскрывшиеся ворота въехал в подземный гараж. Он был рассчитан на четыре автомобиля, и оставалось достаточное пространство для временной стоянки еще нескольких. Стив сказал, что здесь обычно ставит машину его бабушка по отцовской линии, которая, несмотря на свой преклонный возраст, частенько приезжает из Ванкувера погостить. Родители же его матери умерли несколько лет назад. И с грустью уточнил: — Они погибли в автомобильной катастрофе. — Господи! Какой страшный удар для вашей матери! — Думаю, она переживает потерю и по сей день. Это случилось весной по дороге во Флориду. С тех пор мама очень нервничает, садясь в машину. — Но она водит? Стив задумчиво покачивал головой. Затем бросил на Энни вопросительный взгляд: — Вы готовы? — Да. Энни взяла букеты. Они вышли из гаража и, обойдя вокруг дома, оказались на зеленой лужайке с бассейном посредине. Вокруг в шезлонгах расположились члены семейства Хантер и многочисленные гости. Кое-кто сидел под ярким широким зонтиком за круглым столом, потягивая прохладительные и горячительные напитки. В центре стола стояло несколько блюд с чипсами, хрустящей соломкой, сухариками, а также всякого рода закусками и фруктами. — Стив! — воскликнула пухленькая девушка с длинными каштановыми волосами, спадавшими на спину, одетая в строгие темные брюки и светло-серую тенниску. Она выпрыгнула из шезлонга и бросилась к Стиву. — Как я рада, что ты приехал! Огромное спасибо за подарки! Стив нежно обнял сестру. — Энни, познакомься, пожалуйста. Это Джейнет, моя чудесная сестренка. Ей сегодня стукнул двадцать один год. Я послал ей в подарок компьютер. Похоже, подарок пришелся ей по душе. — Он просто незаменим для занятий! — воскликнула Джейнет. — Позволь представить тебе мисс Энни Росс. — Поздравляю вас, Джейнет! — с улыбкой сказала Энни, подавая имениннице букет белых роз. — Желаю счастья, успехов в учебе, здоровья! — Спасибо, Энни! Вы знаете, я что-то не припомню, чтобы кто-нибудь и когда-нибудь дарил мне цветы. Это просто чудесно! — Она понюхала букет. — Какой замечательный запах! Еще раз — большое спасибо, Энни! А теперь, пойдемте. Я познакомлю вас с остальными членами нашей семьи. Из глубокого шезлонга у самого бассейна им навстречу поднялась стройная белокурая блондинка, у которой только едва заметные морщинки возле глаз выдавали возраст. — Это Энни Росс, знакомьтесь. А это Дайана, мама Стива. — Очень приятно, Энни, — сказала Дайана с очаровательной улыбкой. — И позвольте представить вам отца Стива. Рег Хантер — мисс Энни Росс. Хантер-старший торжественно пожал Энни руку. Он был худым высоким брюнетом с пышными усами. — Мой отец — судья, — шепнул Стив. — А чем занимается ваша матушка? Она очень красива. — Матушка — хозяйка небольшого магазина женской одежды и туалетных принадлежностей. Он так и называется: «Дайана». — Я знаю его, это на Спенсер-роуд. — Вы, верно, знаете все магазины одежды в этом городе, — съехидничал Стив, слегка обняв Энни за талию. — А это — моя старшая сестра Рэйчел. Рэйчел выглядела полной противоположностью своей матери. Высокая ширококостная брюнетка с изобилием черных волнистых волос, она напомнила Энни греческие изваяния дев-воительниц. — Рада познакомиться с вами, Энни, — сказала Рэйчел, протягивая руку. Энни при этом показалось, что особой радости от их встречи старшая сестра Стива не испытывает. Но все же, пожимая ей руку, улыбнулась. — Мне тоже очень приятно. Рэйчел сочла нужным пояснить: — К сожалению, мой муж Бен сегодня не смог прийти. Он работает со Стивом в одной юридической фирме. Завтра у него слушается в суде очень важное дело. Поэтому он сидит дома и готовится. — Еще один юрист в семье, — усмехнулась Энни. — Да, еще один юрист, — бесстрастно согласилась Рэйчел. — У вас есть дети? — Два мальчика. Она несколько оживилась, когда речь зашла о детях. Энни отметила это и решила продолжить тему: — Сколько им лет? — Джеку — десять, а Джейсону — четырнадцать. Поехали на все лето в бойскаутский лагерь. — Им должно понравиться. — Надеюсь. Правда, в их отсутствие мне приходится больше проводить времени в магазине матери. — Вы работаете в «Дайане»? — Да, неполный день. Значит, Стив уже сказал вам, что матушка содержит магазин женской одежды… — Сказал. Энни снова улыбнулась Рэйчел. Хотя ей все больше казалось, что сестра Стива не одобряет выбор младшего братца. Сразу стало легче, как только вновь появилась Джейнет. Она по очереди представила Энни своим друзьям, игравшим в мяч в бассейне. Все они оказались очень милыми людьми. Но… Энни знала ответ на этот вопрос, начинавшийся с «но». В шортах, пестрой тенниске и ультрамодных туфлях на красных каблуках она выглядела здесь подобно Стиву на приеме у Рэя. То есть совершеннейшей белой вороной! Все остальные были одеты предельно строго и очень консервативно. Вот и ей надо было прийти в темных хлопковых брюках и в одноцветной скромной блузке. Или, на худой конец, в тенниске, но без всяких рисунков. А туфли должны были быть темными, а может, даже лакированными. Энни поняла, что совершила ошибку. Черт возьми, ведь у нее полно одежды, которая вполне соответствовала бы вкусам Хантеров и их знакомых. Стив подвинул Энни плетеный стул с обитым зеленой материей сиденьем и жестом предложил сесть. — Не хотите что-нибудь выпить? — Прекрасная идея, — сказала Энни без всякого энтузиазма в голосе. Похоже, она чем-то расстроена. Стив еще раньше заметил устремленный на нее пытливый и далеко не доброжелательный взгляд отца. В чем дело? И почему так надменно с ней обошлась Рэйчел? Неужели все дело в ее наряде? Но ведь она приглашена на барбекю, которым угощают, как правило, на открытом воздухе. Так неужели для этого надо наряжаться во фраки и вечерние платья?! Ему лично все равно, во что одета эта очаровательная женщина… Он подошел к стойке бара в гостиной и, случайно посмотрев в дальний угол, увидел сидевшую там Рэйчел. Та поманила его пальцем. — Что это значит, Стив? — Не совсем понимаю, о чем ты говоришь, Рэйч. — О твоей новой знакомой. Где ты ее подцепил? Нервы Стива были напряжены до предела. Его первой реакцией на оскорбительную фразу было желание хорошенько отчитать сестру. Но он взял себя в руки и с достоинством ответил: — Я нигде ее не подцепил. Мы познакомились с этой девушкой на приеме у Рэя Гиффорда. Рэйчел бросила на него совершенно невинный взгляд. — А кто такой этот Рэй Гиффорд? — Мой клиент. Он руководит балетной труппой. Ты должна это знать. Тем более, что уже, конечно, взяла билеты на премьеру «Свадебных бубенцов». — Какое отношение имеет Энни к «Свадебным бубенцам»? — Она исполняет одну из главных ролей. Рэйчел удивленно посмотрела на брата. Она, казалось, была обезоружена. Стив же тем временем выбирал напитки, из которых хотел сделать коктейли для себя и Энни. — Даже если это так, Стив, — сказала Рэйчел после длинной паузы и гораздо менее агрессивно. — Но ведь она — кожа да кости. Она… — Она прекрасна. — Ты, кажется, влюблен в нее? Стив взял два бокала, бросил в них кубики льда и налил в первый персиковый сок, а во второй — пиво. Только после этого повернулся и посмотрел на сестру: — Энни — балерина, Рэйч. Артистка. Что ты от нее хочешь? — Ты не ответил на мой вопрос. — Это был не вопрос, а комментарий. — Ладно, не обижайся, маленький братец. И не дай себя провести. — За мои тридцать пять лет это еще никому не удавалось. Поверь, я отлично знаю, когда и кого нужно опасаться. — Боюсь, что это тот самый случай, когда тебе следует быть настороже. — Тебе не кажется, что все твои рассуждения похожи на ревность? — Возможно, ты прав. Она уже сумела обворожить несчастную Джейнет, как и тебя самого. Вы оба ведете себя, как безмозглые увальни. И совсем забыли о своей семье! — С каких это пор, выбирая себе женщин, я должен непременно соотносить свой выбор с нравами и обычаями своей семьи? И почему ты считаешь себя вправе вмешиваться в мои сугубо личные дела? — С тех самых пор, как я стала видеть тебя с женщинами, достоинство которых вызывает сомнение. Связь с этой девицей может скомпрометировать тебя и на работе. Ведь твои партнеры все видят! Уже не говоря о Лидии, которую ты совсем забыл. — Лидия уехала на несколько недель в Калифорнию. — Значит, ты решил наставить ей рога? — Я не могу наставить ей рога. По той простой причине, что Лидия для меня ничего не значит. Это была чистая правда. Сейчас Стив уже отчетливо осознавал, что всю жизнь ждал чувство, которое теперь испытывает к Энни. — Тогда зачем ты пудришь ей мозги? Ведь Лидия сходит по тебе с ума! — Неправда! Мы давно с ней объяснились. Ни я, ни она не рассматриваем сколько-нибудь серьезно наши отношения. Но почему бы нам иногда и не встречаться? — Великолепно, лучше просто не придумаешь! Подозреваю, что к Энни ты все-таки относишься по-другому. — Замолчи! Энни — моя проблема! — Значит, все же проблема? Что ж, решай ее. Но умоляю тебя, Стив, будь осторожен. И не дай себя окрутить! — Мою точку зрения на брак ты отлично знаешь. Поверь, я отлично умею держать себя в руках и не делать глупостей. Стив взял стаканы и вышел. Похоже, Рэйчел ему не поверила. Что ж, возможно, ее недоверие не лишено оснований… Подойдя к ждавшей его во дворике Энни, он протянул ей стакан с соком. И улыбнулся… ГЛАВА 4 Энни видела, как Стив и Рэйчел вместе вошли в дом. И тут же почувствовала, что у нее горят уши. В том, что разговор между братом и сестрой идет именно о ней, сомневаться не приходилось. Господи, зачем только она приняла это приглашение? Здесь другой, чуждый ей мир, к которому Энни никогда не принадлежала. То, что мир далеко не един, что он разделен строго охраняемыми перегородками, она поняла еще в детстве, когда только начинала серьезно заниматься балетом… — Что вы в основном танцуете, Энни? — спросила мать Стива у Энни. Та не ожидала подобного вопроса. Даже руки у нее задрожали. Хорошо еще, что стакан, который она сжимала в ладонях, оказался высоким и его содержимое не расплескалось. — Меня учили классике. Но сейчас приходится заниматься главным образом современными танцами. — Вы бы скучали без балета? На эту тему Энни говорить не хотелось. Современные танцы служили в основном для карьеры и зарабатывания денег, душе они мало что давали. Но ответить на вопрос матери Стива все же пришлось. — Я танцую для собственного удовлетворения. Его дает мне прежде всего классика. А современный балет очень полезен для совершенствования техники. И таит в себе немалые возможности для экспериментов. Но все же порой он достаточно примитивен и выражает не самые высокие чувства. Дайана кивнула, соглашаясь. Правда, Энни отнюдь не была уверена, что мать Стива правильно ее поняла. А потому пожалела, что сказала о примитивности современного эстрадного танца. Дайана могла понять это как намек на излишнюю эротичность… — Насколько я слышала, вы служите в труппе Рэя Гиффорда? — спросила вновь появившаяся в дверях Рэйчел. Она уже успела снять свои белые брюки и блузку, переодевшись в голубой купальный костюм. Скорее всего, это было сделано по совету Стива, правильно понявшего переживания Энни. — С Рэем я работаю уже десять лет, — ответила Энни. — И обязана ему своей карьерой. Она поняла, что от результатов этих интервью во многом зависит одобрение или осуждение выбора Стива его семьей. Рэйчел взяла со стола бокал с вином и принялась медленно его потягивать. — Стив сказал, что вы будете участвовать в премьере «Свадебных бубенцов». — Рэйчел выжидающе посмотрела на Энни. — Это так. С понедельника мы уже начинаем репетиции. А премьера состоится первого сентября, в день открытия сезона. — Я уже купила билеты на этот спектакль, — заметила Дайана. — И очень рада, что смогу увидеть вас на сцене. — Вы будете танцевать с Моэмом Эллисоном? — спросила Рэйчел. — Я видела его в Нью-Йорке. Это был нечто фантастическое! — Да, моим партнером в «Бубенцах» будет он, — скромно ответила Энни. Только сейчас до нее дошло, что она знакома со знаменитостью. До этого, танцуя с Эллисоном, Энни думала лишь о том, что лучшего партнера в жизни не встречала. Ей очень импонировала преданность Моэма балету. Хотя пару лет назад он все же завел семью… — Мы будем сидеть в первом ряду, — добавила Рэйчел, на этот раз — гораздо дружелюбнее. — Надеюсь, вы получите удовольствие от спектакля. Тема, похоже, была исчерпана. Рэйчел вновь начала рассказывать о своих детях и муже. Дайана же пошла проверить, как идут дела с приготовлением барбекю. Стив тем временем обсуждал какие-то юридические проблемы с отцом, искоса поглядывая на Энни. Он заметил, как его мать ушла на кухню, а за ней спустя несколько минут неохотно последовала Рэйчел. Энни осталась одна. Она сидела на стуле, положив ногу на ногу, с бокалом в руке. Стив посмотрел на нее внимательнее и понял, что Энни уже не чувствует себя не в своей тарелке. Более того, было совершенно очевидно, что она целиком владела собой и отлично приспособилась к обстановке. Отец Стива перехватил взгляд сына и чуть насмешливо сказал: — Это не та женщина, которую можно надолго оставлять одну. — Ты считаешь, отец, что она — неординарна? — Настолько неординарна, что, будь я на несколько лет помоложе, непременно постарался бы наставить тебе рога! Стив облегченно вздохнул: отцу Энни понравилась. Он улыбнулся и не без некоторого смущения начал как бы оправдываться: — Мне она кажется сплошным очарованием, отец! Я познакомился с Энни совсем недавно. В минувшую пятницу. Но не могу отделаться от ощущения, будто знал ее всю жизнь. — Я знаю это, сынок. Потому что ты никогда бы не привел в родительский дом кого попало. А теперь иди к ней, не надо заставлять ее скучать. Стив подошел к Энни, продолжавшей маленькими глотками попивать персиковый сок. Она подняла на него глаза и улыбнулась: — Привет! — Привет! — в тон ей ответил Стив. — Отставьте пока свой бокал, я хочу показать вам сад. Энни послушно поставила бокал на стол, поднялась и взяла Стива под руку. Они прошли под невысокой аркой, украшенной цветами, и оказались в саду, где во всем чувствовался тонкий вкус его создателя — несомненно талантливого и опытного художника. От арки веером разбегались травяные дорожки. По обе стороны каждой из них тянулись ряды экзотических цветов. Дорожки вели к уютным полянкам, украшенным кустами роскошных роз, и заканчивались у широкой лужайки, центром которой служил большой круглый бассейн с высоко бившим фонтаном. В бассейне плавали сотни декоративных рыбок. На мраморном парапете сидела огромная черно-белая кошка и пыталась лапой поймать одну из обитательниц водной стихии. — Синди, не смей! — строго пожурил ее Стив. Он погладил кошку по пушистой спинке, вызвав в ответ благодарное мурлыканье, и повернулся к Энни: — Эта очаровательная хищница никогда не поймает ни одной рыбки. Потому что до ужаса боится воды. Заметьте, она заносит лапу и тут же отдергивает ее, как только коснется поверхности. — Я бы тоже очень хотела завести кошку. — У нас в доме кошки всегда пользовались симпатией, а Джейнет любит их до умопомрачения. Что вполне объяснимо: моя младшая сестренка — ветеринар. — Очень трудная профессия. Требует самоотдачи, любви к животным и глубоких знаний. — И занимает много времени. Но Джейнет стала тем, кем хотела быть. — Ваша сестра несомненно — личность. — Так же, как и вы, Энни. Кстати, не позволяйте моим домашним вас дергать. — Они меня и не дергают. А чужой я себя чувствовала даже в собственном доме. Это началось сразу же после смерти папы. Только он и поддерживал меня в стремлении стать артисткой. Матушка же всегда была против. Но когда папы не стало и она, казалось, получила полную свободу в моем воспитании, было поздно. Я уже вышла на сцену, и все ее попытки остановить меня рухнули. — Это — в родном доме. А в других местах? — То же самое. Если только рядом нет никого, чьи интересы и душевные устремления совпадают с моими. Да вы, верно, и на себе это почувствовали, попав в совершенно чуждую среду на приеме у Рэя. — Не совсем так. Тогда я не чувствовал себя лишним. Просто понял, что мир танца — не для меня. И потерял всякий интерес к окружающему. Но вы для меня — не только балерина, вы — сама реальность. А это — нечто другое. — Нет, Стив, вы ошибаетесь. Никакая я не реальность. И не гожусь для долговременных отношений с кем бы то ни было. — Вы твердо уверены в этом? — Твердо. — Сомневаюсь. Ведь жизнь, которая до какого-то момента казалась чем-то стабильным и неизменным, в один прекрасный день может принять совершенно другое направление. — По выражению лица Энни Стив понял, что время для такого рода философских разговоров еще не наступило. И поспешил переменить тему разговора: — Вам повезло стать исполнительницей одной из главных ролей в «Свадебных бубенцах». Рэйчел и моя матушка обожают мюзиклы. Особенно написанные Кэроллом Корнигом. — Вы слышали об этом композиторе? — Прежде — лишь краем уха. Но на днях прочитал все, что смог о нем найти в справочниках, журналах и энциклопедическом словаре. — Приятно это услышать, Стив. Значит, вы позволили себе затратить немало труда и времени, чтобы подробнее вникнуть во все то, чем я занимаюсь. — Я увлечен вами, Энни. А потому не могу не интересоваться тем, что вам дорого. — Последним из тех, кто так поступал, был мой покойный отец. — Энни тяжело вздохнула. Стив подумал, что если действительно полюбил эту девушку, то должен стараться быть похожим на ее отца. Ведь она явно считает его идеалом. Возможно, другие мужчины, которые встречались Энни, не имели у нее успеха как раз потому, что ничем не походили на ее батюшку. Теперь Стиву предстояло решить, порвать ли уже сегодня с Энни или броситься вниз головой в опасный омут любви. В глубине души он не мог не признать, что хочет именно последнего. Энни снова вздохнула и печально сказала: — Я должна признаться, что вы мне также не безразличны. Но сегодняшняя наша встреча должна стать последней. Эти слова болью отозвались в сердце Стива. — Потому что я не знал, кто такой Кэролл Корниг, и вынужден был рыться в справочниках и журналах? — процедил он сквозь зубы. — Или потому, что не интересовался танцами до нашей встречи? Энни тронула его за руку. — Вовсе не поэтому, Стив. Я просто объясняю вам сложившуюся ситуацию. Совместное будущее для нас невозможно, оно принесет обоим только страдания. Стив долго смотрел в глаза Энни. Потом решил сделать рискованный, но в этой сложной игре единственно возможный ход. — Вы правы, Энни, — сухо сказал он. — Откровенно говоря, я пришел к такому же выводу. На несколько мгновений Энни оцепенела. Итак, они оба четко определили свои позиции, и решение было общим. Казалось, Энни должна была плясать от радости, что их расставание произойдет мирно и дружелюбно. Но у нее было такое чувство, будто бы Стив с размаху всадил нож ей в грудь. — Вас это устраивает? — спросил Стив, глядя на ее судорожно сжатые губы и побледневшее лицо. — Конечно. Ведь это как раз то, чего я хотела. Но слова ее были столь же фальшивы, сколько и вымученная улыбка. Нет, она хотела не этого! Она мечтала навсегда остаться со Стивом, жить вместе и рожать ему детей. Ибо чувствовала, что он был тем самым мужчиной, которого ждала всю жизнь. Стив ничего не ответил. Энни посмотрела на него и сказала: — Сейчас нам надо вернуться к вашим родственникам, Стив. К бассейну. Он так и тянет к себе. Я бы не возражала перед ужином немного поплавать. — Конечно, Энни. Идемте. Стив повернулся и пошел впереди. Энни, опустив голову, поплелась следом. Что ж, думала она, вот все и кончилось. Так и должно было произойти, хотя мое сердце разрывается на части. Джейнет провела Энни в большую комнату, окрашенную в пастельные тона, где та могла бы переодеться для купания, а потом отдохнуть. И объяснила, что можно воспользоваться ванной, расположенной по соседству. — Не стесняйтесь, Энни, — сказала она, — чувствуйте себя, как дома. И не придавайте серьезного значения бурчанию родственников. Это пройдет. Энни положила сумку на кровать и обвела взглядом комнату. — Очень мило. Что же касается отношения ко мне ваших родственников, то пусть вас это не беспокоит. Мы со Стивом просто друзья. К тому же, очевидно, увидимся теперь нескоро. В обозримом будущем у меня будет столько репетиций и спектаклей, что ни на что другое времени вообще не останется. — Вам не нравится Стив? — удивленно подняла брови Джейнет. — Нравится. Чувствуется, что он отличный брат. — Это верно. Я очень люблю его. Он вечно баловал меня в детстве. Рэйчел же, хоть и старше его, всегда ревновала, когда кто-нибудь уделял мне больше, чем ей, внимания. А еще ей всегда не нравились подруги Стива. Но все это в прошлом. Так что у вас нет никаких причин для беспокойства. — Я не беспокоюсь, Джейнет. Повторяю, что между мной и вашим братом ничего нет. — Жаль. Я бы очень хотела, чтобы Стив наконец устроил свою жизнь. Он был бы очень хорошим мужем и отцом. — О, я уверена, что он найдет себе достойную пару, — уверенно сказала Энни. И тут же почувствовала, что вот-вот разрыдается. Она прокашлялась и, чтобы скрыть навертывающиеся на глаза слезы, наклонилась над своей сумкой, делая вид, будто ищет сандалии. Наконец вынула их и бросила на кровать. — Я было испугалась, что забыла их взять, — извиняющимся тоном объяснила она Джейнет. Та улыбнулась. — Ну, я пойду, Энни, встретимся у бассейна. Около бассейна собралась чуть ли не вся семья Стива и большинство гостей. Все смеялись, потягивали из бокалов напитки, хрустели чипсами и громко разговаривали. Стив сидел, свесив ноги в воду, на мраморном парапете и выжидающе смотрел на Энни. На нем были только плавки. Бросив взгляд на его загорелое тело, Энни впервые оценила, какой он сильный, этот Стив Хантер. Ей вдруг захотелось провести ладонью по его прекрасному смуглому телу с резко обозначенными мускулами. Она подошла к Стиву и уселась рядом. Он посмотрел на ее новый купальник, отороченный кружевами, и улыбнулся: — Мне нравится эта вещица. Почти так же, как и то, что под ней. Энни хмыкнула и дотронулась рукой до его покрытой порослью мягких волос груди. Стив тотчас же схватил ее ладонь и прижал к себе. — Что это вы делаете, барышня? — игриво спросил он. — Ничего особенного. Просто мне захотелось до вас дотронуться. Никогда не думала, что юрист может быть так прекрасно развит физически. — Это потому что я еще и моряк. Он наклонился и поцеловал Энни в губы. Поцелуй был нежным, но вместе с тем требовательным. Она почти машинально ответила на него, но тут же отодвинулась. — Чего вы испугались? Неужели я такой страшный? — Никогда ничего подобного не говорила и не думала. — Тем не менее вы боитесь меня. Или развития наших отношений. — Стив положил свою ладонь на ее. Но Энни тут же вырвала руку и отодвинулась еще дальше. — Энни…. — Стив, умоляю вас! Я уже все решила. Не надо меня больше мучить. Лучше давайте спокойно поплаваем перед ужином. — Что ж, и на том спасибо. Энни вскочила и нырнула в бассейн. Вновь появившись на поверхности, она махнула рукой Стиву и поплыла к мелкой части бассейна. Он нырнул вслед и через несколько секунд уже стоял рядом. Удержаться от того, чтобы обнять Энни за талию и, прильнув к ее губам, почувствовать ответный поцелуй, было выше сил Стива. Правда, она оттолкнула его. Но… не сразу. Стив отметил это, его ладонь скользнула по бедрам девушки. — Не много ли вы себе позволяете, сэр? — строго спросила она, но тут же рассмеялась. У Стива отлегло от сердца. — Вы знаете, как привлекательны в этом бикини? — тоже смеясь спросил он. — Конечно, знаете! На то вы и артистка. Кстати, признайтесь: сейчас вы выступаете только для меня? Он провел ладонью по своим мокрым волосам и пытливо посмотрел на Энни. Но голова ее вдруг снова исчезла под водой и появилась на поверхности уже в десятке футов от Стива: — Вы задаете слишком много вопросов, мистер Хантер! Неужели нельзя воспринимать сегодняшний счастливый день таким, какой он есть? — А сами вы способны на это? — Я чувствую себя в роли свидетеля, дающего показания! — Энни рассмеялась. — Поймите, Энни, я хочу правды! Только правды, и ничего, кроме правды! А для начала — скажу сам. Выскажу свою правду. Я не думал снова вас увидеть. Но понял, что отказаться от этих встреч — выше моих сил. Я боюсь вас, Энни. Но все же, не отпущу вот так, в одночасье! Подарите мне еще несколько часов. Прошу вас! На этой неделе мы могли бы, скажем, поехать в небольшое путешествие на яхте по Онтарио. Но Энни хлопнула ладонью по воде и твердо сказала: — Нет. — У вас же есть еще две недели до начала репетиций! — настаивал Стив. Он постукивал под водой кончиками пальцев по талии девушки. И она, несмотря на прохладу воды, почувствовала, как волны тепла побежали по всему телу. — Полных двух недель у меня не получится, — стараясь оставаться спокойной, ответила Энни. — Я уже говорила вам о записи фрагмента балета на телевидении. Она назначена на завтра. И вообще, мне нельзя расслабляться, ведь до премьеры осталось меньше двух месяцев. — Я тоже очень занят, — возразил Стив, — но все-таки выкраиваю время для встреч с вами. Может быть, Стив прав, и они могли бы видеться и впредь? До тех пор, пока естественная усталость друг от друга не положит этому конец… Нет, она не должна уходить с таким тяжелым сердцем! Энни повернулась лицом к Стиву и под водой положила ладони ему на бедра. — Что, если я еще подумаю? — Думайте. Только обязательно найдите правильный ответ! — Это несправедливо, Стив! — Справедливо, Энни, — мягко ответил Стив и крепко поцеловал ее в губы. — А сейчас — немедленно из воды! Вы уже вся дрожите! Не успели Энни и Стив толком обтереться, как у бассейна появился слуга и пригласил всех к ужину. Быстро переодевшись, они вновь спустились вниз и направились туда, откуда вкусно попахивало жареным мясом и всяческими специями. Но при входе во внутренний дворик пришлось задержаться. Там родственники Стива и гости толпились вокруг одной из подруг Джейнет, державшей на руках малышку. Энни с завистливой улыбкой смотрела на молодую маму, которой, на первый взгляд, было не больше девятнадцати-двадцати лет. А Энни — уже под тридцать… Эта мысль окончательно испортила ей настроение. — Позвольте мне ее подержать! — попросила она юную маму. Та с некоторым удивлением посмотрела на Энни, видимо не решаясь доверить свое сокровище незнакомой женщине. Но на помощь тут же пришла Джейнет: — Это подруга моего братца Энни Росс, которая и принесла мне тот великолепный букет роз. Им еще все восхищались. Энни, познакомьтесь, пожалуйста, с Полой и ее маленькой дочуркой Кармайной. — А, так это были вы! — Пола улыбнулась. — Розы действительно роскошны! — Дайте мне подержать вашу дочку, — снова попросила Энни. — Пожалуйста, Энни. Только она еще очень маленькая — всего четыре месяца. Поэтому будьте очень осторожны. Энни бережно приняла Кармайну, с улыбкой вглядываясь в нежные черты детского личика. Кармайна сначала отвечала ей очаровательной улыбкой, но потом начала хмуриться, и Энни поняла, что вот-вот раздастся плач. Она поцеловала малютку в лобик и протянула Поле: — Она хочет к маме. Энни с тоской подумала о том, как ей самой хотелось бы иметь такого малыша. И почти машинально повернулась к Стиву. Тот с ласковым пониманием посмотрел ей в глаза, но сказал вполне обыденную фразу: — Ужин подан. — Что ж, прекрасно, — вздохнула Энни, с трудом сдерживая слезы. — Я очень проголодалась. Всю остальную часть вечера Стив ощущал какую-то внутреннюю отдаленность Энни. Может быть, это результат его непрестанного давления с целью как-то продлить их отношения? Или же она пребывает в состоянии полной растерянности, как и он сам? Взгляды, которые Энни иногда украдкой бросала на Стива поверх бокала шампанского, не давали ответа на его безмолвные вопросы… Атмосфера недоговоренности царила и в машине по дороге домой. Энни, утомленная плаванием и солнцем, откинула голову на спинку сиденья и молчала, закрыв глаза. Но Стив надеялся, что она только делает вид, будто хочет расслабиться, что в ее душе продолжается борьба чувств и рассудка. У перекрестка свет неоновой рекламы упал на ее лицо и заставил открыть глаза. Поймав его взгляд, Энни удивленно выгнула бровь и спросила: — Почему вы на меня все время смотрите? — Потому что вы просто сказочно красивы. Лучше скажите, что означает столь продолжительное молчание? — Что я очень устала… — Вам не надо было все-таки отказываться от стейка. Он был очень вкусным, а главное — придал бы вам сил. — Я не ем жареного мяса, в отличие от вас. Стейк с кровью в большом количестве приносит только вред. — Я ем его только в доме своих родителей. По выходным дням они не соблюдают диету, а в течение недели питаются в основном овощами и фруктами. Я — тоже. — Трудно поверить. Но коль скоро вы это говорите, пусть будет так. Я же просто желаю вам здоровья. Энни рассмеялась. На душе у Стива сразу же стало легче. — Вам это просто безразлично, Энни! — воскликнул он, провоцируя ее на протест. — Ведь в будущем вы решили свести до минимума наши встречи! — Даже если это так, — фыркнула Энни, — я вовсе не желаю прочесть в газете посвященный вам преждевременный некролог. — Энни, единственное, что я сейчас хочу знать, так это согласны ли вы отправиться со мной в небольшое путешествие на яхте? — Позвоните мне завтра вечером, — уклончиво ответила она. — Пусть четвертуют за мою навязчивость, но почему бы вам не согласиться? — Не знаю, казнят вас или нет, но сегодня нашим лирическим отношениям положен конец. Вам пора это понять. — Все же я надеюсь, что вы еще хорошенько обо всем подумаете. Пусть между нами не будет ничего серьезного. Но почему бы нам вдвоем не наслаждаться жизнью? — Что вы подразумеваете под словом «наслаждаться»? Машина остановилась у подъезда дома Энни. Она отстегнула ремень безопасности и посмотрела на Стива. — Наслаждение, которое дарят друг другу мужчина и женщина, — с усмешкой сказал он, выключая мотор. — Я догадалась, что именно это и имелось в виду. Вы просто хотите спать со мной. Не так ли? Вот в чем и заключается главная проблема. Короткой любовной интрижки я не хочу, это не в моих правилах. В свое время я уже делала подобные попытки. Но из этого ничего не получалось… Стив не выдержал и обнял Энни. — Поверьте, я не из тех, кого интересует только секс. Черт побери, у меня не было и мысли о том, что мы поскорее должны улечься вдвоем в постель! Я просто хочу быть рядом с вами. Хотя бы на время вашего отпуска. Если по прошествии этого срока мы поймем, что ничего не получается, то разойдемся. Согласны? — Не думаю, что из этого что-нибудь получится, Стив. И не понимаю, почему вы так уверены в обратном. — Потому что сумел оценить глубину своего чувства к вам, Энни. Так как же? — Вы о чем? — О том, чтобы провести эти две недели вместе на яхте. — Стив, я знаю, к каким серьезным последствиям может привести эта поездка. И боюсь… — Я тоже боюсь, Энни. Но все же хочу сделать последнюю попытку. Если она окончится неудачей, то… я уйду из вашей жизни. Энни, умоляю вас! — Могу я дать ответ завтра? — Конечно. Но помните: в ожидании вашего решения я буду биться в самой настоящей агонии! Честное слово, в моих словах нет преувеличения! Энни высвободилась из его объятий, поправила волосы и взяла лежавшую на сиденье сумку. Стив видел, что по ее щекам текут слезы. И понимал, что сам стал тому причиной, что причинил ей боль, внес хаос в ее жизнь. Но ведь и она перевернула его жизнь вверх дном! Хотя в душе Стив был доволен этим… Доволен? Так ли? Сомнения его не исчезли, но одно он знал точно — что не может вот так взять и расстаться с ней… Энни открыла дверь машины и выскользнула в теплую мглу ночи. Стив выскочил вслед за ней. — Я не хотел, чтобы этот день закончился именно так! — тихо сказал он, провожая ее до парадного. — Как и я. — Энни вздохнула, вынимая из сумочки ключи. — Надеялась, что мы расстанемся интеллигентно, как культурные люди. — Но разве мы с вами не культурные люди, которые сейчас просто обсуждают ситуацию, в которой оказались? — И которая сложилась не лучшим образом… — Энни посмотрела ему в глаза и устало улыбнулась: — Стив, давайте перенесем все это на завтра. Я должна подумать. В ответ он поцеловал ее. Это был скорее дружеский поцелуй. Без всякого намека на страсть. Всю дорогу домой Стив укорял себя. Надо было вести себя по-другому! Хотя он и сам не знал — как… Но завтра они, по меньшей мере, все же встретятся. Тогда он постарается все уладить. Энни сама дала ему такую возможность… ГЛАВА 5 Лимузин медленно пробирался через утренний туман. Энни сидела на заднем сиденье и смотрела в окно. У нее было неприятнейшее ощущение человека, которого полусонным вытащили из мягкой уютной постели. Веки смыкались, будто на них повисли тяжелые гири. Сидевший рядом Рэй Гиффорд вытянул свои сильные длинные ноги и тоже сладко зевнул. Энни поблагодарила Бога за то, что сегодня ее патрон не отравляет атмосферу дымом своих любимых сигар. Она приоткрыла глаза и глубоко вздохнула. — А я думал, вы спите, — тут же отозвался Рэй. Энни повернула голову и бросила на шефа скучающий взгляд. Порой его лицо выглядело изможденным, выдавая возраст. Она заметила это еще десять лет назад, когда только начинала работать в его труппе. Энни чувствовала, даже знала, что Гиффорд никогда не будет удовлетворен жизнью и по-настоящему счастлив. Причем в глубине души опасалась, что такая же судьба ждет и ее. — Хорошо провели выходные? — спросил Рэй. — Да, в субботу ездила навестить свою матушку. — А в воскресенье? — Энни отвернулась и вновь уставилась в окно. — Что вы молчите? — недовольным голосом спросил Гиффорд. — Что я делала в воскресенье? — Да. — Ездила кое-куда… Со Стивом Хантером. — Так и знал. Я ведь советовал держаться от него подальше. Энни резко повернулась к Гиффорду и со злостью сказала: — Прошу вас, Рэй, прекратите мне приказывать. Стив отличный парень. Хотя не думаю, чтобы у нас с ним что-нибудь получилось. Сначала я обидела его, а затем он — меня. Теперь мы квиты, и оба это знаем. Рэй полез в боковой карман своего кожаного пиджака и извлек оттуда сигару. Осторожно, как величайшую драгоценность, он взял ее двумя пальцами и вновь настороженно посмотрел на Энни. — Но все же вы будете с ним встречаться? — Возможно. Ой, умоляю, не зажигайте здесь эту омерзительную штуку! — Не буду, — со вздохом ответил Рэй. — Похоже, обжегшись на сердечном огне, вы стали бояться даже зажигалки. — Я не боюсь зажигалки, но не выношу табачного дыма. Что же касается сердечного огня, то успокойтесь: такового не было. По крайней мере — пока. Я просто поужинала в доме родителей Стива. Его отец — судья, очень известный и уважаемый. Не в пример мне… — Тогда вы имеете обо всем полное представление. — Рэй внимательно осмотрел зажатую между пальцами сигару и усмехнулся. — Я получила его сразу же, как только увидела Стива Хантера у вас на приеме. И тогда же решила, что «футляры» и свободные художники между собой не совместимы. — Футляры? — Вам нужно было самому это видеть, Рэй! Тогда, может быть, вы бы поняли, что человек может походить на наглухо закрытый футляр, скажем, от скрипки, виолончели или саксофона. Все, что Энни сейчас говорила о Стиве, имело очень мало общего с действительностью. На самом деле она безумно хотела его видеть. Заняться с ним любовью. И только если он действительно окажется бездушным и глухим «футляром», вырвать его из своего сердца. Тем временем лимузин подъехал к подъезду телестудии. Это был очень современный канал, передачи которого Энни часто смотрела. Его программа всегда отличалась разнообразием. Особенно в сфере культуры и искусства. Нередко на экране появлялись знакомые ей танцоры и балерины. Да и сама она уже дважды здесь выступала. В отношении нарядов канал был очень демократичен. Там допускалось появление в джинсах и тенниске, как сейчас и была одета Энни. Никакого волнения она не испытывала. Ибо давно привыкла к телевидению. Она любила разговаривать с репортерами, давать интервью. И вообще выступать перед телекамерами. На этот раз предполагалась всесторонняя реклама «Свадебных бубенцов». Энни танцевала не только в джинсах и тенниске, но даже босиком. Это доставляло ей особенное удовольствие. Сидевшие в темном зале зрители громко аплодировали. Рэй тоже был ею очень доволен и после съемок угостил отменным калифорнийским завтраком из овощей, фруктов, всяческой зелени. После чего посадил в свой лимузин и доставил домой. Простившись и уже закрывая дверцу автомобиля, он заговорщически прищурился и сказал: — Посмотрите, Энни. Ваш друг уже вас дожидается. Энни оглянулась и действительно увидела Стива, стоявшего подле одного из каменных вазонов с красными и белыми петуниями. Она никак не ожидала его здесь увидеть. Ее сердце гулко застучало, щеки залились румянцем. — Он обещал мне сегодня позвонить, — шепнула Энни Рэю. Тот опустил стекло и ехиднейшим тоном заметил: — Наверное, у него отключили телефон. — Рэй, да прекратите же наконец! — взмолилась Энни. — И успокойтесь: ничего серьезного здесь быть просто не может! — Надеюсь. Но еще раз напоминаю: «Свадебные бубенцы» вытащат нас из пропасти. Толпа зрителей повалит на представление, чтобы наслаждаться вашим танцем, Энни. Они ожидают от вас полной отдачи. Того же ждет и Моэм Эллисон. Энни закрыла глаза. Примерно такой же разговор у нее уже был с Рэем около двух недель назад. И сейчас она ответила ему, как тогда: — Постараюсь не обмануть ожиданий, Рэй. Договорились? Тот поколебался несколько мгновений. Потом ласково похлопал ладонью по руке Энни: — Ладно, развлекайтесь… Машина Рэя, мягко шурша шинами, выехала на набережную и через несколько секунд исчезла за поворотом. Дождавшись этого, Стив сделал несколько шагов навстречу Энни. Она улыбнулась ему и помахала рукой: — Привет! — Привет! — эхом откликнулся Стив. — Рэй снова читал вам лекцию на тему, почему надо держаться от меня подальше? — Нет. Он очень озабочен финансовыми проблемами и потому особенно надеется на успех «Бубенцов». — И опасается, что я могу помешать этому успеху? Интересно, каким же это образом? — Тем, что вы превращаете мои ноги в студень, а мозги — в маисовую кашу, мистер Стив Хантер. Она повернулась и пошла к двери. Но Стив догнал ее и схватил за плечи: — Что вы имеете в виду? — Это вы должны сами вычислить. — Не ломайте комедию, Энни. Все это не так. Я только что наблюдал вас по телевидению. — Ах, вы смотрели? Быстро же они дали запись в эфир! — Конечно, смотрел. И записал на видеопленку. Энни даже покраснела от радости. Интерес, с которым Стив продолжал относиться к ее карьере, не мог не взволновать девушку. — Я тоже попросила записать для меня мое выступление, — сказала она. — Но в ближайшее время не хотела бы его смотреть. — Почему? — Чтобы не расхолаживать себя перед премьерой. Ведь на этой пленке — просто ужасные вещи! Я не хочу их видеть. — Например? — Хотя бы то, как я облизываю губы. А волосы! Боже, моя прическа просто смешна! — Все это выглядело очень мило, Энни! — Не старайтесь меня утешить! Лучше скажите, почему вы вдруг уселись смотреть телевизор? Насколько я помню, сегодня у вас рабочий день. — Я заехал в офис на час, а потом работал дома. И думал о том, какой для нас сегодня будет великий день. Как мы сядем на яхту и поплывем по огромному озеру. Давайте — прямо сейчас! Рука Стива оказалась на уровне бедра Энни. Совсем близко. Она почувствовала, как все тело напряглось в ожидании прикосновения. Но не захотела так легко сдаться. — Мы условились, что сегодня вы позвоните мне. И что завтра, если мы договоримся, можно будет начать наше путешествие. — Вместо звонка я явился сам. Собирайтесь, и — поехали. Вдруг завтра будет дождь? А сегодня — смотрите, какая отличная погода! Черт побери, что бы там ни было, мы проведем две недели вместе! — Но по истечении этих двух недель мы не сможем быть вместе, вы сами это отлично понимаете. — Разве я возражаю? А во время путешествия вы можете делать все, что посчитаете необходимым. И конечно, то, чего требует ваша работа. Я теперь отлично себе представляю, с каким адским ежедневным трудом связано искусство балета! Если вам нужно будет вернуться на несколько дней в труппу, у меня не будет и мысли пытаться как-то этому воспрепятствовать. Я просто хочу, чтобы какие-то дни мы провели вместе. Пусть это будет недолгий, но счастливый совместный отпуск. Настороженность, все это время не оставлявшая Энни, разом куда-то улетучилась. Ибо в словах Стива она услышала как раз то, чего хотела. Отдохнуть, расслабиться. Успокоить нервы. Даже позволить себе на какое-то время отказаться от диеты и лакомиться всем, чего только захочется. Но вместе с тем она знала, что, однажды потеряв над собой контроль и изменив привычному ритму жизни, уже не сможет остановиться. И после возвращения из отпуска вряд ли сумеет быстро восстановить физическую форму и свой постоянный эмоциональный заряд. А может и совсем облениться. Это не на шутку тревожило Энни. Тем более что она чувствовала, как с возрастом все чаще и охотнее поддается лени. С другой стороны, это путешествие, нанося, возможно, непоправимый вред ее карьере, может послужить осуществлению других грез… Энни тряхнула головой решительно сказала: — Поднимемся ко мне. Я должна переодеться. Они вошли в лифт, и Энни нажала кнопку. — Можно ли понимать ваш ответ как согласие, Энни? — осторожно спросил ее Стив. Она утвердительно кивнула: — Да, я согласна. Сдаюсь. И проведу с вами весь свой отпуск. Но мне придется иногда приезжать сюда на репетиции. Их нельзя пропускать. Иначе я совсем потеряю форму, и это будет концом моей карьеры. — Все же я уверен, — мягко возразил Стив, — что перерыв и здоровый отдых вдохнут новую жизнь в ваше искусство. — Возможно. Энни открыла дверь в квартиру. Стив вошел и опустился в уже знакомое кресло напротив окна. — Идите переодевайтесь. Я подожду здесь. Перед мысленным взором Стива снова и снова проходили события последних дней. Прием у Гиффорда и знакомство с Энни. Поездка на автомобиле по набережной. Барбекю в доме родителей. Его собственные сомнения и упрямство Энни в стремлении положить конец их встречам. Наконец, передача по телевидению… О, никогда не забыть Стиву этого волшебного зрелища! Энни танцевала перед телекамерой босиком, в джинсах и тенниске. Это было до того прекрасно, так волновало душу, что у Стива несколько раз слезы наворачивались на глаза. Только тут он осознал всю глубину преданности Энни своему искусству. И ее боязнь оказаться вне этого волшебного мира. Но, поняв это, Стив не обрадовался, а огорчился. Потому что теперь уже не мог воспользоваться своим преимуществом мужчины и заставить Энни делать все, что он захочет. Инициаторами многих бракоразводных процессов, которые ему доводилось вести, выступали женщины, стремившиеся утвердить себя в семье. Поначалу Стив никак не мог понять, в чем причина этого. Но после многочисленных бесед со своими клиентками пришел к выводу, что в семейной жизни каждая женщина хочет отстоять свою личность. Мужчинам подобное стремление понять трудно, потому что для большинства из них утверждение в семье происходит как бы само собой… Дверь спальни открылась, и на пороге появилась Энни, одетая в шорты и белую тенниску. На ногах белые с синими полосками кеды. Волосы собраны в пучок на затылке. Как раз для путешествия на яхте. Взглянув на свои ноги, Энни недовольно буркнула: — Купила эти кеды сама не знаю для чего. — Для того чтобы щеголять в них передо мной. — Стив рассмеялся. — Возможно, — хмыкнула Энни. — Подсознательно я, видно, знала, что познакомлюсь с вами. — Допустимо и такое, — согласился Стив. — Итак, вы готовы? — Да. А вы? Стив несколько смутился. Честно говоря, психологически он все же не был готов к тому, чтобы строго пуритански провести две недели наедине с этой женщиной… Яхта Стива называлась «Сиеста». Это было быстроходное изящное судно. По обоим ее бортам во всю длину тянулись блестевшие на солнце медные рейки, рубка была обшита панелями красного дерева. Спущенный главный парус, казалось, ждал, когда его поднимут. — Фантастика! — воскликнула Энни, остановившись у сходен. — Вы сами придумали такое название? — Сам, — гордо ответил Стив, уже стоявший на палубе и державший в руках сумку с припасами. Он спустился на две ступеньки по сходням и подал Энни руку. — Можно посмотреть, что там внутри? — спросила она. — Конечно. Прошу вас. Пропустив Энни вперед, Стив последовал за ней. Они спустились по сходням и остановились у камбуза. Он представлял собой просторную комнату. У стены — большой холодильник, рядом — раковина. Полки в дальнем углу отведены под склад всевозможных продуктов. Привинченный к полу обеденный стол в окружении обитых кожей яблочного цвета скамеек. В шкафчиках аккуратно расставлены начищенные до блеска кастрюли, чайник, кофейник и прочая кухонная утварь. Раздвижная дверь вела в небольшую каюту с покрытой голубым одеялом койкой. Чуть дальше виднелась дверь в туалет и душевую. — Замечательно! — воскликнула Энни, не в силах сдержать восхищения. — Неудивительно, что вы так гордитесь своей яхтой. Стив с улыбкой пропустил Энни в каюту. А сам встал в дверях, сложив руки на груди, и вдруг мрачно сказал: — Не сомневаюсь, что любовники у вас все же были! — Боже мой, ну зачем вам знать это? Ладно, признаюсь. Были у меня мимолетные встречи. А еще были партнеры по развлечениям, которые вскоре исчезали. Или вы их тоже причисляете к категории любовников? Кстати, с вами я согласилась провести ровно две недели. И ни дня больше. Причем отнюдь не в роли любовницы! — Скажите, Энни, у вас было какое-то серьезное и не совсем счастливое увлечение, заставляющее сейчас так упорно настаивать на сроках? Энни посмотрела в иллюминатор. На палубе яхты, стоявшей рядом с «Сиестой», громко смеялись и о чем-то очень оживленно разговаривали мужчина и женщина. Они были так увлечены друг другом, что не замечали ничего и никого вокруг. Энни поймала себя на мысли, что такой же парой могли бы стать и они со Стивом… — Энни? — раздался у нее за спиной голос Стива. — Почему вы молчите? Она обернулась к нему. — Да, у меня был достаточно серьезный роман. Но он оказался неудачным. Из-за меня. — Может быть, и ваш возлюбленный вел себя не совсем подобающим образом? — Возможно. Он был диск-жокеем на радио, остался им и сейчас. Так же предан своему делу, как я балету. Скорее всего, это и стало основной причиной нашего разрыва. Никто не хотел уступать. — Этого я не понимаю. Если он вас любил, то должен был уважать в вас личность и дать вам возможность как можно ярче проявиться. Боже мой, Энни, почему вы снова отвернулись? Посмотрите на меня! Взглянув ему прямо в глаза, она грустно сказала: — Вы правы. Но лишь теоретически. Ведь и я должна была идти на какие-то компромиссы. Но не захотела. Наверное, потому, что не любила его. — А сейчас вы готовы к компромиссам? — спросил Стив, продолжая смотреть ей в глаза. Энни, пожалуй, впервые осознала, насколько серьезно Стив смотрит на их отношения. А еще она поняла, что двух недель ему будет явно недостаточно. — Не знаю, — честно призналась она. — И в этом заключается главная проблема. Сейчас я оказалась на перекрестке своей карьеры. Конечно, с огромным удовольствием стану участвовать в спектаклях «Свадебных бубенцов». Но здесь, у себя дома. На гастроли же ехать не хочу. Скорее даже — просто не смогу. — Устали от переездов? — Ради Бога, Стив, не выпытывайте у меня ничего. Право, это к вам не имеет никакого отношения! — Имеет. Самое прямое. От вашего решения зависит, будем ли мы и дальше встречаться. Или эта поездка станет прощальной. Энни знала, что конец их отношениям непременно должен наступить. Пусть будет еще свидание… И еще… И еще… Но она навсегда обречена барахтаться в тенетах своей профессии, своего образа жизни. Энни вспомнила, как рассталась с Троем. Они тогда тоже поехали на яхте по этому озеру — на север, где находился принадлежащий его семье коттедж. Как-то раз Трой закинул невод. И вдруг Энни увидела бьющуюся в нем рыбку. Она схватила Троя за руку и отчаянно закричала: «Смотри, Трой! Ведь это же я! Я попала в сети и никак не могу выбраться! Мы должны распутать их или порвать!» Воспоминание повергло Энни в отчаяние. Она грустно посмотрела на Хантера: — Вы же обещали мне, Стив: две недели — не больше… И давайте оставим эту тему. Стив хотел было обнять Энни, но вдруг опустил руки. — Я действительно говорил лишь о двух неделях. — Мне кажется, что вы все же рассчитывали на более длинный срок, — покачала головой Энни. — И готова поклясться, что не ошибаюсь. — Давайте говорить прямо, Энни. Как юрист я не раз наблюдал обратную сторону семейной медали. Она зачастую приводила к разводам. Сейчас у меня нет никакого желания влюбиться до такой степени, чтобы связать себя брачными узами. Но вы мне нравитесь, очень нравитесь. А потому я хочу провести вместе эти две недели. Его слова попали точно в цель. Энни удивленно подняла глаза на Стива: — Вы никогда не хотели жениться? — Никогда. Ибо все браки, которые мне пришлось наблюдать, оказывались несчастными. — Но ваши родители, Стив? Они, как мне кажется, очень даже счастливы в семейной жизни. — Это совершенно другое дело, Энни. Когда я был совсем молод, родители представлялись мне почти недостижимым идеалом. Я думал, что смогу, как они, создать прекрасную семью и жить счастливо. Однако так и не встретил женщины, которую смог бы полюбить всей душой. К тому же моя юридическая деятельность почти замкнулась именно на бракоразводных процессах. Так что перед глазами все время были лишь худшие стороны института брака. — И вы почувствовали себя лишенным всяческих иллюзий? — Можно и так сказать. Одним словом, Энни, вам не о чем беспокоиться. Через две недели я исчезну из вашей жизни. Это необходимо для моей карьеры, равно как и для вашей. Стив развел руками, как бы давая понять, что не желает больше говорить на эту тему. Энни сначала удивленно подняла брови, а затем широко улыбнулась. Даже слишком широко… — Что ж, пусть будет так. По крайней мере, у нас больше нет недоговоренностей. На самом же деле все в ее душе было готово кричать. Уже во второй раз Стив воспользовался ее же оружием… — Вернемся на палубу? — предложил он. Энни взялась за перила трапа и стала медленно подниматься по ступенькам. Она думала о том, осознавал ли Стив, что делает, затевая дискуссии, от которых у нее голова шла кругом? В конце концов, он ведь юрист. А потому отлично знает многие тонкости и всевозможные трюки, служащие достижению той или иной цели. Каждое его слово могло быть частью детально продуманного плана. Но не поцелуи! В этом у Энни сомнений не было: Стив был целиком во власти чувств, когда целовал ее! Они вышли на палубу. Стив посмотрел на небо. — Сегодня ночью обещали шторм. Так что нам не следует особенно удаляться от берега. И тем более идти под парусом. Сейчас запустим мотор, отплывем на внешний рейд, где прохладно и спокойно. Там можно будет перекусить. Идет? — Звучит очень заманчиво. Я ничего не понимаю в управлении яхтой, а потому буду вам плохим помощником. Тем более, если разразится шторм. Тогда мне будет очень плохо. Это я знаю наверняка! — Вы сами похожи на ураган, дорогая, — усмехнулся Стив и похлопал ее чуть ниже спины. Она вздрогнула и отстранилась. Но Стив привлек Энни к себе и крепко поцеловал в губы. Затем он поднялся на мостик и взялся за штурвал. Мотор заработал, яхта отчалила от пирса. Сидевшие на траве парочки помахали на прощание, и изящное суденышко через проход между двумя дамбами вышло из гавани. Они остановились сравнительно недалеко от берега и бросили якорь. Отсюда серебристые контуры Торонто выглядели легкими, воздушными и делали весь огромный город с его устремленной ввысь телевизионной башней похожим на космический корабль. Стив положил ладонь на плечо Энни. На этот раз она не стала отстраняться. — Мне очень хорошо, Стив! — воскликнула Энни, подняв голову и посмотрев ему в глаза. — Тогда почему вы так печальны? Их губы встретились. Этого не должно было произойти. Но произошло. Пальцы Стива с силой сжали ее загорелое плечо, а ладонь Энни легла на его грудь, почувствовав под тонкой тенниской тугие мускулы. Почти подсознательно Энни всем телом прижалась к Стиву, отчетливо ощутив биение его сердца и сразу же ставшее лихорадочным дыхание. Стив оторвался от ее губ и прошептал: — Вы мне очень нужны, Энни! — О Стив, нет! — так же шепотом ответила она и отняла ладонь от его груди. Но тут же снова прильнула к нему и поцеловала в губы. Ответный поцелуй был страстным и длился долго. Энни обеими руками обвила шею Стива. Он целовал ее ухо, шею, оголенное плечо и снова губы. Они опустились на дощатую палубу и долго лежали, обнявшись и крепко прижавшись друг к другу. С каждым мгновением их поцелуи становились все более продолжительными и страстными. Стив опомнился первым. — Энни, — задыхаясь прошептал он, освобождаясь из ее объятий. Она провела кончиками пальцев по его щеке. — Это нечестно! — Честно! Еще мгновение, и мы перешли бы запретную грань. Хотя, может быть, очень скоро пожалеем о том, что не сделали этого. — Не знаю. Его ноги продолжали переплетаться с ее ногами, и Стиву, наверное, не потребовалось бы много усилий, чтобы овладеть девушкой. — Вы хотите того же, что и я, — прошептал он. — Я хочу наслаждения ради наслаждения, — ответила Энни и тоже отодвинулась. Теперь между ними было расстояние почти в фут. Она натянула сбившуюся тенниску на плечи и на мгновение закрыла глаза, почувствовав головокружение. — Но тогда давайте будем вместе столько, сколько захочется, — вкрадчиво сказал Стив. — Месяц, полгода, год… Энни открыла глаза. — Пока будут идти спектакли, это невозможно, Стив. Поймите, я не могу допустить ничьего влияния и никаких посторонних чувств в это время. И уж тем более позволить себе предаться страсти. Все свои эмоции я должна отдавать сцене. И даже когда спектакли «Свадебных бубенцов» пройдут, не стану полностью свободной. Буду готовиться к следующей постановке. — Я смогу все это вынести. — Не уверена. Сегодня, во всяком случае, ничего серьезного между нами не будет. Будьте к этому готовы! — Надеюсь, что вы не играете мною, Энни? Нельзя же постоянно дразнить меня! Это несправедливо! Кроме того, вы поставили жесточайшее условия: две недели и ни дня больше! — Вы же понимаете, Стив, что и две недели — слишком долгий срок, чтобы постоянно находиться в состоянии подобного возбуждения. Я же не нарочно так себя веду. Просто не могу справиться со своим чувством к вам. Стив демонстративно замолчал. Энни поняла, что он обижен. Так продолжаться не могло. Взаимное раздражение и обиды на протяжении двух недель? Она этого не выдержит. Да и Стив, верно, тоже… Надо срочно исправлять ситуацию! — Ну, не дуйтесь же, Стив! — с доброй улыбкой сказала Энни, нежно посмотрев на кусавшего губы Хантера. — Я сказала вам все, что думала. Сказала совершенно честно. Не пыталась вас дразнить, не затевала никаких игр. Поверьте, мне тоже нелегко! Энни вытерла ладонью пот со лба и судорожно вздохнула. Стив с беспокойством посмотрел на нее. — Вам плохо? — Нет, просто разболелась голова. Наверное, от голода. Ужасно хочется есть! — Извините меня, Энни! Я совсем забыл, что нам надо перекусить. — Ничего. Это, насколько я понимаю, исправимо. Судя по той сумке с продуктами, что вы оставили в каюте. Но, Стив, ваши старания выжать из меня все, что возможно, очень утомительны. Вы пытаетесь заставить меня сказать вам то, чего я никогда не говорю тем, кто не хочет ничего понимать… — Я понял все, что вы сказали, Энни. — Прекрасно. Значит, вы знаете, каково мне сейчас приходится. Это уже лучше. Только не забывайте: я есть я! — Понимаю. Вы есть вы. И я хочу, чтобы вы такой и оставались. Ладно, давайте перекусим. Стив сбегал в каюту и принес оттуда объемистый сверток. В нем оказался жареный цыпленок, салат и несколько рогаликов. Оба с жадностью набросились на еду, позабыв на некоторое время про разговоры. Заморив червячка и расслабившись, Энни принялась расспрашивать Стива о его работе. Тот с охотой отвечал, а ее действительно интересовало, чем конкретно занимается адвокат Хантер. — Значит, вы посвятили жизнь разрешению бракоразводных споров? — Не совсем так, я занимаюсь и другими делами. Например — завещаниями. И на этой ниве создал себе вполне солидную клиентурную базу. — Это хорошо. Значит, ваша карьера развивается так, как вы того хотите. — Как и ваша. — Наверное, да. Энни вовсе не хотелось снова говорить со Стивом на эту тему. Тем более что в ее карьере балерины было множество сложнейших проблем, о которых она уже устала думать. Стив вынул из сумки несколько банок с напитками, распечатал одну и, сделав пару глотков, сказал: — Вы знаете, о чем я сейчас думаю, Энни? А почему бы вам не создать собственную балетную труппу? Сделаться своего рода Рэем Гиффордом? Подумайте: вместо того чтобы кому-то подчиняться, вы сами будете руководить балетным коллективом, помогать своим воспитанницам делать карьеру. «Балетная компания Энни Росс» — разве плохо звучит? Об этом Энни и сама не раз задумывалась. Не меньше, чем о ребенке. Конечно, Гиффорд многие годы направлял ее. Но при этом заботился, в основном, о своем личном успехе и славе балетмейстера. На это ей не так давно открыла глаза одна из подруг по труппе. — Знаете, Стив, — задумчиво ответила Энни, — наверное, мне действительно стоит попытаться сделать нечто подобное. Тем более что официальный документ, разрешающий занять такой пост, у меня уже есть. Пока я еще не знаю, когда смогу этим заняться. Ведь у меня договор с Рэем в отношении «Бубенцов», он истекает лишь в следующем году. Конечно, тут же будет предложен какой-нибудь другой. Я еще не решила, как быть. — У вас — поворотный пункт в жизни Энни. Впрочем, не будь этого, вас не выбило бы из колеи наше знакомство. — Возможно, вы и правы. Но ведь вы тоже сейчас очутились на жизненном перекрестке. И все же находите время для меня. Мужчины и женщины в этом смысле не похожи друг на друга. Неожиданный удар грома заставил Энни и Стива одновременно поднять головы. Небо заволокло тучами, спускавшимися все ниже. — Это еще что такое? — воскликнула Энни. — Предупреждение свыше. — Надвигается шторм? — Похоже, что так. — Тогда надо поскорее возвращаться! Энни вскочила, отряхнула крошки с шорт и принялась собирать в сумку оставшиеся продукты. Стив поднял якорь, встал у штурвала и завел мотор. Яхта развернулась и направилась обратно в гавань, чтобы успеть пришвартоваться к пирсу… Они еще долго оставались на палубе, смотрели на небо и ждали, когда разразится шторм. Но гром постепенно утих, тучи унесло, небо стало чистым, а шпиль телевизионной башни «Си-Эн», одной из главных достопримечательностей Торонто, снова заблестел в солнечных лучах. Энни сидела, обхватив руками коленки. До чего же сложной оказывается порой жизнь! Недаром она старательно избегала каких-либо долговременных отношений. Со Стивом ей так хорошо, с ним очень интересно и легко разговаривать. И так легко… полюбить. Она неохотно встала. — Стив… — Да? — Я должна ехать домой. Этот длинный и трудный день совсем меня измотал. Они спустились на пирс и направились к машине Стива. — Можно мне позвонить вам завтра с работы? — спросил Стив, когда автомобиль остановился у подъезда дома Энни. — Пожалуйста, но только после десяти часов. Мне необходимо выспаться. — Хорошо. Стив поднялся вместе с Энни наверх. Она открыла дверь и пригласила войти. Но он отрицательно покачал головой. — Мне только нужно сказать вам еще одну вещь, Энни. — Стив, вы просто несносны! — Энни засмеялась. — Ну, что вы хотите еще сказать такого уж важного? — У меня есть почти два месяца неиспользованного отпуска. Я мог бы взять несколько дней… — Не надо. — Надо. Мне нужно чуть-чуть отдохнуть. Так же, как и вам. Насколько я понял, вы не любите испытывать какого-то давления? — Совершенно верно. — Обещаю вам такую возможность. — Не думаю, что это получится. — Увидим. Энни рассмеялась. — Ладно, Стив, я согласна, но только при одном условии. — Еще одно условие? Какое на этот раз? — Вы никогда не упрекнете меня, если я откажусь от своей диеты. Более того: будете меня откармливать. Стив протянул руку и потрепал Энни по щеке. — Всего хорошего, Энни. Как условились, я позвоню вам завтра в десять утра. Стив не поехал прямо домой. Он еще долго кружил по улицам Торонто и думал… О том, что ни к одной из женщин, встретившихся ему на жизненном пути, его не тянуло так, как к Энни Росс. О том, что он поступил крайне глупо, пообещав ей в ближайшие две недели увеселительную прогулку на яхте без всякого секса. Выдержит ли он? ГЛАВА 6 В здании, где размещалась балетная труппа Рэя Гиффорда, не было ничего достопримечательного. Во всяком случае, если смотреть на него с улицы. Просто старый кирпичный дом с вывеской над парадным входом, где значились имя и фамилия Рэя Гиффорда. Но в прошлом здание было театром, и внутри сохранилась какая-то волнующая атмосфера. Сцена осталась нетронутой еще с прежних времен. Однако зрительный зал был полностью перестроен и превращен в огромное репетиционное помещение с зеркалами и станками для занятий, тянувшимися вдоль обеих боковых стен. За сценой располагались костюмерные, мужская и женская. Энни уже несколько дней не виделась ни с кем из труппы. В последний раз общий сбор был на памятном приеме у Рэя. А затем она самостоятельно готовилась к показу на телевидении. Сегодня она наконец появилась в студии. Первой к ней подошла Кассандра Моровски с приветливой улыбкой. — Смотрела твое выступление по телевидению. Мне очень понравилось, молодец! А кто тот интересный молодой человек, с которым ты пила шампанское и танцевала на приеме у Рэя? Кассандра была брюнеткой с зелеными глазами, которые казались особенно большими из-за контактных линз. Сегодня она красовалась в темных джинсах в обтяжку и очень узком свитере. Энни озорно посмотрела на нее и таинственным голосом сказала: — Стив Хантер. — Это адвокат нашего шефа, — подсказала Кассандре подошедшая Вероника. — У него серьезные намерения? — спросила тут же возникшая Таня Ламонт — блондинка одного с Энни роста с распущенными, падающими на спину, волосами. Она танцевала в кордебалете, но знала все партии Энни и была ее дублершей. — Нет, Таня, — ответила Энни, — серьезных намерений я у него не обнаружила. Уж извини! — Энни знала, что Таня мечтает, чтобы она так или иначе ушла со сцены, освободив ей, Ламонт, дорогу к заглавным партиям. Таня лишь пожала худыми плечами. Сидя перед зеркалом и расчесывая волосы, Энни с усмешкой добавила: — Тебе, видимо, очень хочется, чтобы у меня со Стивом было что-то очень серьезное. Тогда я бы вышла замуж, ушла из студии и оставила тебе роль Селены в «Бубенцах». От негодования щеки Тани залились ярким румянцем. — Не думаю, что ты это сделаешь. А потому нечего рассуждать о том, чего бы хотела я! — Пожалуй, ты права, — миролюбиво ответила Энни, закалывая на затылке собранные в пучок волосы. Она взяла полотенце и пошла к двери, ведущей в репетиционный зал. Следом потянулись еще несколько девушек из кордебалета. Все выстроились вдоль зеркальной стены и принялись выполнять упражнения ежедневного «класса». В зал заглянул Рэй, проследил за ходом занятий, сделал кое-кому — но не Энни — замечания и скоро ушел. Мисс Энни Росс все это было досконально знакомо. Вначале она тоже танцевала в кордебалете. Потом Рэй стал поручать ей небольшие партии. Каждодневный напряженный труд — в классе, на репетициях и спектаклях. Шло время и вот… И вот она стала примой балетной труппы… Она посмотрела в зеркало, подняла вверх руки, сделала несколько классических балетных движений. В зеркале отражалось ее гибкое тело в плотно облегающем черном трико. Энни выглядела худой и хрупкой. Но это впечатление было обманчиво. На протяжении многих лет она разрабатывала и поддерживала в форме свою мускулатуру, свою гибкость. Тем не менее Энни с горечью признавала правоту слов матери о том, что юность ее позади. Кроме того вот уже год-полтора как порой ее донимали боли, которых раньше никогда не было. Подруга Джони, принимавшая дополнительные частные массажные процедуры, рекомендовала Энни последовать ее примеру. Но той казалось, что она и без процедур сможет танцевать еще как минимум лет десять. Однако время от времени Энни начинала задумываться: а если это у нее не получится, что делать тогда? Правда, оставалась альтернатива — перейти в разряд постановщиц танцев, изобретать новую хореографию, ставить собственные спектакли. На этот счет у нее было немало самых фантастических творческих идей. Семью же, материнство, воспитание ребенка Энни рассматривала только как дополнение, как жизненную добавку к своей возможной балетмейстерской деятельности. Встреча со Стивом поколебала ее уверенность в правоте своих жизненных установок. Но только поколебала… Грянувший из репродукторов оглушительный рок — один из номеров «Свадебных бубенцов» — вернул Энни к действительности. Она тут же включилась в репетицию. Танцевала легко, пластично, отзываясь всем телом на каждый звук. И так — до полного изнеможения. Взяв полотенце, Энни вытерла покрытое капельками пота лицо, с наслаждением вдыхая запах пропитанной душистым мылом мягкой махровой ткани. Тут ее окликнула закадычная подруга Джони Рид — такая же худая, как она сама, но с черными как смоль волосами. — Привет, Энни! — Джони бросила на Энни удивленный взгляд. — Вот уж не думала тебя сегодня здесь увидеть! Разве ты не в отпуске? Помнится, Рэй хотел дать тебе пару недель отдохнуть. Джони и Энни дружили чуть ли не с трехлетнего возраста, когда обе стали заниматься танцем. Первой в труппу Рэя поступила Джони, привлеченная оригинальностью и энтузиазмом Гиффорда. А потом привела туда и Энни. — Просто дома у меня не было ни минуты покоя. — Энни улыбнулась. — Поэтому сбежала оттуда. Даже лучшей подруге она не призналась, что утром ей позвонил Стив и они договорились вместе поужинать. — Обедать пойдешь? — спросила у нее Джони. — Пойду… Они сидели за столом в вегетарианском ресторане под названием «Все из овощей» и пили очень вкусный коктейль из овощных соков. Болтали о том о сем. Потом Джони с загадочной улыбкой посмотрела на подругу: — Энни, должна сообщить тебе новость. — Надеюсь, хорошую? — Я окончательно решила выйти замуж за Чарли. Когда-то Энни и Джони заключили союз, основанный на твердой установке: никаких серьезных отношений с мужчинами. Думать только о карьере! Но это было давно. И Энни уже знала о надвигающихся переменах в жизни своей подруги. — Я очень рада, что ты наконец решилась! — с ободряющей улыбкой сказала она. — Боже, как я счастлива, что ты одобряешь мой шаг! Мы оба, я и Чарли, хотим иметь детей, по меньшей мере — двоих. Через пару месяцев мне исполнится тридцать лет, так что надо спешить! Энни вздохнула. Ей тоже очень хотелось иметь ребенка. Хорошо бы, конечно, от Стива. Но он ведь заявил, что не собирается жениться. А взгляды Энни в этом смысле были достаточно старомодными — сначала выйти замуж, а уж потом рожать детей. — Со сценой ты решила покончить? — спросила она подругу. — Вовсе нет! Я хочу организовать свою балетную труппу. Кстати, Энни, ты могла бы стать моим партнером. И по отношению к Чарли это будет справедливо. Мне не надо будет ежедневно работать с утра до вечера и выкладываться до изнеможения. Останутся время и силы на семью. Разве не так? Ведь мы с тобой отказались от личной жизни, практически не видели детства и юности. А уж теперь я хочу использовать шанс стать нормальным человеком. Хотя бы на какое-то время. — Руководство балетной труппой тоже ведь требует огромной работы. Ты понимаешь это? — Да, но то будет работой на себя и свою семью. А не на Рэя Гиффорда. — Ясно. Итак, ты расстаешься с Рэем? Джони утвердительно кивнула. — Расстаюсь. Он вытянул из меня все жилы и довел почти до сумасшествия. К тому же последнее время Гиффорд стал каким-то странным — капризы… вечные обиды… грубость… Я просто не могу этого больше выносить. Энни, я твердо решила стать самостоятельной! Хочу думать о Чарли. Как он обо мне. Помнишь, во время нашего европейского турне он настолько истосковался по мне, что прилетел на выходные дни в Германию? — Ты уже сказала Рэю о своем решении? — Нет еще. Я хочу написать ему подробное письмо, вручить и одновременно все объяснить на словах. Чарли уже сделал болванку на своем компьютере. Надо только ее немного подправить. — Чарли не возражает против твоего решения создать балетную труппу? Ведь с ней придется выезжать на гастроли. И, возможно, не так уж редко. — Это зависит от обстоятельств. Но он не намерен оставаться в стороне, готов всячески помогать мне в организации труппы. А еще мечтает основать балетную школу. В общем — намерен широко расправить крылья в нашем общем деле. Это сулит успех. Мы помчимся вперед, как скоростной автомобиль. И при этом возьмем с собой тебя. В хореографии ты значительно сильней меня, да еще у тебя есть призвание к педагогической деятельности. В какой-то степени Энни восприняла этот комплимент как должное. Ибо Рэй уже не раз вслух высказывался о своеобразии ее танца и интересных новшествах, которые она вносит в свою хореографию. — Я тоже думала о чем-то подобном. Но семейное предприятие у меня вряд ли получится. Хотя бы потому, что мне пока не за кого выйти замуж. — Выйти замуж в данном случае — не главное. Прежде всего надо утвердиться на педагогическом поприще. И когда дело пойдет, у тебя будет немало шансов найти себе человека по душе. Конечно, нам в жизни непременно надо иметь друга-мужчину. Ведь жить одинокой нелегко! — Я это знаю, Джони. Но не чувствую себя способной много дать мужчине. Ведь всю жизнь я только и делала, что танцевала. И ничего больше делать просто не умею. — Это с твоей-то светлой головой и оптимизмом? Не выдумывай! Ты можешь дать очень много. Возможно, даже больше, чем кто-нибудь другой. Просто Рэй замордовал тебя. Кстати, он и сам на подобном обжегся, ведь именно из-за его диктаторских замашек ушла Патти. Это ужасно — принести жену в жертву своим наполеоновским балетмейстерским амбициям! — Ты думаешь, балет того не стоит? — Нет, балет многого стоит. А вот фанатичная одержимость балетом, когда человек перестает воспринимать весь остальной мир, — это уже совсем другое. — Джони внимательно посмотрела в глаза подруге и улыбнулась: — Не играй со мной в прятки, Энни. Я же видела того молодого человека, с которым ты была на приеме в пятницу. Он юрист, не так ли? — Откуда ты знаешь, что он юрист? — Мне сказал Рэй. Мы все видели, как вы вместе уехали. Его, кажется, зовут Стивом? — Да. Потом я с ним встречалась в воскресенье и понедельник. И уже успела понять, что он — полная противоположность мне. Энни рассказала подруге о приглашении в дом его родителей на барбекю, о том, как накануне они катались по озеру на яхте Стива. — И все же он не для меня. — Энни горестно вздохнула. — Стив стремится стать партнером президента очень солидной адвокатской фирмы, где сейчас работает. Разве могу я рассчитывать на подобный брак? — Если ты действительно его любишь, то можешь, — очень серьезно возразила Джони. — Мой Чарли — советник по финансовым вопросам. Согласись — тоже не совсем занюханная профессия. И все же сделал мне предложение. Хотя я всего лишь танцовщица. — Чарли — не только очень искусный профессионал, но и умный человек. — А разве Стив не заслуживает такой оценки? — Да, пожалуй, заслуживает. Но он специализируется на бракоразводных процессах и досыта нагляделся на все «прелести» семейной жизни. Поэтому и не женится. Я тоже не хочу чего-то уж очень серьезного в наших отношениях. Мы просто время от времени встречаемся. — Встречаетесь? — Да. И сегодня снова отправимся в плавание на яхте. — Так это же просто великолепно! Энни утвердительно кивнула головой. — Будем плавать вдоль берегов озера в течение двух недель. Чтобы отдохнуть и развлечься. Пока не начнутся мои репетиции. Стив возьмет у себя на работе часть отпуска. — Специально, чтобы побыть с тобой? — Так он сказал. — Понятно. Значит, Стив понимает, что имеет дело с особенной женщиной. А еще, Энни, запомни: ты должна продолжать с ним встречаться и тогда, когда начнутся репетиции. Я, например, регулярно бегала на свидания к Чарли на протяжении всех последних трех лет. Независимо от своей занятости. И вот результат! — Ты совсем не похожа на меня, Джони. — Энни положила вилку на тарелку и тяжело вздохнула. — Ты умеешь отлично регулировать свой взаимоотношения с Чарли. Я же на такое не способна. Мне нравится спокойная жизнь, без суматохи, без бурь, без подводных течений. А со Стивом такая жизнь у меня не сложится, поверь мне. — Скажи мне, Стив откровенен и честен с тобой? Или ты пока этого просто не знаешь? — Джони, — рассмеялась Энни, — конечно, я это знаю. Но ведь мы пока… не можем… Одним словом, зачем понапрасну тревожиться? Джони с грустью и сожалением посмотрела на подругу. — Ты отказываешь себе даже в большой любви… Энни утвердительно кивнула, но как-то не слишком уверенно. И на этот раз не сказала твердо «да». — Сколько будет дважды два, Стив? Эти слова ворвались в эротические мечтания Стива об Энни и моментально спустили его на землю. Он поднял голову и увидел Альфреда Смитсона — своего кузена, доброго приятеля и, возможно, в недалеком будущем партнера. Альф стоял в дверях, засунув руки в карманы легких брюк. Рукава рубашки закатаны чуть ли не до плеч, галстук в голубую полоску приспущен и свободно болтается. Альф вышел пообедать, но, изнывая от жары, вернулся в прохладный подъезд. А потом решил подняться к Стиву. По лбу Альфа все еще катился пот, хотя в кабинете — слава и хвала кондиционерам! — было прохладно. — Итак, сколько будет дважды два? — повторил он. — Четыре, — буркнул Стив. — Это что, тест? — Да. Хотел убедиться, что вы в течение этой недели действительно существовали на нашей грешной земле. А еще в том, что у вас еще осталось хоть какое-то чувство юмора. Правда, его у вас никогда не было в избытке. И вообще, объясните мне, что происходит? — Эта жара совсем меня иссушила, — солгал Стив. — Не верю. У вас ведь везде кондиционеры — в машине, в доме, в офисе и даже в бассейне… Значит, дело не в жаре. Тогда в чем же? Стив облокотился на свободную от бумаг часть стола, подумав, что его помощник слишком уж постарался сложить по порядку все не обработанные документы. В результате сбоку образовалась солидная стопка, в которой Стив справедливо усмотрел возможное препятствие для своего двухнедельного путешествия с Энни. — Да, дело действительно не в жаре, — согласился он. — Просто я встретил… кое-кого. — Вот оно что! И кто же это? — Энни Росс, балерина. — Балерина? — Альф несколько мгновений покачался на каблуках мягких, но солидных черных туфель. — Стив, что у вас может быть общего с балериной? Кроме, возможно, буйной сексуальности? Стив недовольно поморщился. — Замолчите, Альф! А то вы становитесь похожим на всех остальных членов моей семьи. Энни очаровательная женщина и очень талантливая балерина. Танцует просто потрясающе! Совсем скоро будет исполнять главную роль в балете «Свадебные бубенцы», который сейчас готовится к постановке. И потом, у нас с ней, как оказалось, немало общего. Во всяком случае, мы вполне совместимы друг с другом. — Вы так думаете? А она? — Мне кажется, что так же. Хотя она не хочет признаваться. — И это у вас надолго? — Альф нахмурился. — Черт побери, нет! Вы же знаете мои взгляды на брак. — Не все же браки от лукавого. В отличие от тех, которые мы регулярно наблюдаем в этом офисе и в суде. — Приведите мне хоть один положительный пример. — Мои и ваши родители. Я и Сэнди. Бен и Рэйчел. Вам мало? — Ну, в отношении Бена и Рэйчел я далеко не уверен в верности вашей оценки. А с Сэнди вы познакомились еще в юридическом институте. У вас были общие интересы и схожие взгляды на жизнь. Это с самого начала гарантировало полное взаимопонимание, отсюда и счастье в семейной жизни. Что же касается моих родителей, то они просто вытянули счастливый билет. — Вам следовало бы быть более оптимистичным, Стив. Женитьба — отнюдь не такая уж плохая штука, поверьте мне на слово. Уже не говоря о том, что она положит конец вашему одиночеству, статус примерного семьянина откроет немалые перспективы для дальнейшей карьеры. Я говорю это не для того, чтобы вы немедленно женились на Энни Росс. Может быть, вам действительно надо не строить в отношении нее далеко идущие планы, а просто предаться с ней любовным утехам. — Все гораздо сложнее, Альф, — задумчиво ответил Стив. — У Энни очень строгие и высокие идеалы. Она беззаветно предана балету. И считает всякое влияние извне вредным для своего искусства. — Но люди имеют свойство меняться. Вы ей нравитесь? — Думаю, что да. Стив почувствовал глухое раздражение. Он всю ночь не сомкнул глаз, ворочаясь с боку на бок и задыхаясь от духоты. Не помог даже сильный кондиционер. А тут еще Альф с его допросом и нравоучениями… — Время ланча, пора перекусить, — сменил Альф тему разговора. — Вам надо немного расслабиться, и все пойдет нормально. А пока — забудьте на время свою пассию. Стив снял со спинки стула легкий пиджак и, набросив его на одно плечо, направился вместе с Альфом к двери. Когда же они вышли на улицу, он сказал извиняющимся тоном: — Простите, Альф, но я забыл про один очень важный визит. И вынужден отказаться от вашего милого приглашения. — Что ж, дело превыше всего! — Альф понимающе усмехнулся и, кивнув на прощание Стиву, направился через улицу к небольшому ресторанчику. Стив пошел по тротуару в противоположную сторону, изнывая от жары и то и дело вытирая платком катящийся по лицу пот. Однако подобное неудобство не остановило его: он знал, куда и зачем идет… Парадная дверь балетной студии была распахнута настежь. В здании кондиционеры были только в репетиционном зале и кабинете Рэя. Стив это знал еще по прошлому визиту. Примерно год назад Рэй вызвал его сюда на предмет разговора о своем разводе. С тех пор Стив ни разу здесь не появлялся. В противном случае он, вероятно, гораздо раньше познакомился бы с Энни… В фойе он увидел стайки балерин, отчаянно хохотавших, громко болтавших между собой и вполголоса сплетничавших. Стив снял темные очки и спросил, где можно найти Энни Росс. — В репетиционном зале, — учтиво ответила ему худенькая брюнетка с драматичным выражением лица. Глядя на нее, Стив подумал, что большей противоположности Энни по внешности трудно даже вообразить. И очень удивился, когда девушка мило улыбнулась ему и добавила: — Меня зовут Джони. Я — подруга Энни. А вы, наверное, Стив? — Он утвердительно кивнул. — Энни о вас рассказывала. А я видела вас с ней на приеме у мистера Гиффорда в минувшую пятницу. Идите к Энни. Она сейчас там одна. Из-за закрытой двери репетиционного зала доносились звуки суперсовременной музыки, солирующая партия в которой принадлежала ударным инструментам. Стив осторожно толкнул дверь и вошел. Энни не заметила его вторжения, она была целиком поглощена танцем. Казалось, каждая клеточка ее тела реагировала на жесткий ритм и подчинялась ему. Пируэты переходили в легкие, изящные прыжки, развевающиеся волосы не поспевали за поворотами головы. Стараясь не выдать себя, Стив осторожно перекинул пиджак через поручень балетного станка, прислонился к стене и стал наблюдать за танцем. Но Энни увидела в зеркале его отражение, резко остановилась и молча уставилась на непрошеного гостя. Потом отошла в сторону, взяла полотенце и старательно вытерла влажное лицо. Отдышавшись, снова посмотрела на Стива. Тот заставил себя улыбнуться. Но ответной улыбки не последовало. Энни обернула полотенце вокруг шеи и, профессионально выпрямив спину, подошла к нему. — Что вы здесь делаете? — довольно резко спросила она. Стив почувствовал, как у него в жилах закипает кровь. Но попытался справиться с собой и, продолжая стоять прислонившись к стене, ответил по возможности спокойно: — Я просто не могу вас долго не видеть, Энни. — Это ужасно, Стив! — воскликнула она. — Просто ужасно! Ее лицо, шея, плечи, казалось, пылали. Это был ее мир, мир, для которого она была создана. И вот перед ней неожиданно возник человек, который пытается вырвать ее из этого мира! Энни смотрела на Стива глазами, полными самого откровенного бешенства. — Ради Бога, не сердитесь, Энни! — воскликнул Стив, отделившись наконец от стены и сделав полшага вперед. — Я пришел не для того, чтобы причинить вам какую-нибудь неприятность или обидеть! — Я не могу разрываться на части, Стив, — зло ответила Энни. — И уже говорила вам об этом. Сейчас мое время принадлежит танцу. И ничему больше. Вы настаивали на том, чтобы мы встретились сегодня вечером. Я согласилась. Так дайте же мне возможность до конца использовать свое время! Имею я на это право? Хотя бы в перерыве между нашими свиданиями? Стив почувствовал, что должен быть до конца откровенным. — Все это я отлично понимаю умом, Энни. Но физически просто не могу с собой справиться! — Он сделал еще шаг и обнял ее, почувствовав под ладонями разгоряченное, влажное от пота, ускользающее и дрожащее тело. — Бешеный танец… — невнятно пробормотал Стив. — Эта музыка… и столько секса… — То был свадебный танец из «Бубенцов». Энни глубоко вздохнула и вдруг обняла Стива за шею. Ее пальцы утонули в его густых волосах. А губы жадно впились в его рот… Стив усилием воли первым закончил поцелуй. Потому что не мог больше бороться с собой. Всю эту неделю его мучило непреодолимое желание, порой переходившее в почти физическую боль. Скорее, именно она, а не духота, лишила его сна минувшей ночью. Во время этого страстного поцелуя бедра Стива прижались к ее. Что чуть было не довело его до оргазма… Он мягко отстранился. А Энни с силой уперлась обеими руками ему в грудь и резко оттолкнула. — Я всегда бываю такой сразу после танца! — холодно сказала она. — Теперь, надеюсь, вы понимаете, как со мной трудно? И что вся моя жизнь — здесь, в этой студии, в танце! — Последнему не могу поверить, Энни! Вы же хотите меня! — Пусть так! Я действительно вас хочу. Откровенно говоря, когда танцевала этот эротический танец, думала о вас. А увидев вас, хоть и рассердилась, почувствовала непреодолимое желание поцеловать! — Наверное, по той же причине и я оказался здесь. Вышел из своего офиса на ланч, а ноги сами принесли меня сюда… Кстати, вы уже поели? — Да. Чуть раньше. Вместе с Джони. — Я встретил внизу Джони. Внешне она — полная противоположность вам. — Но мы близкие подруги, Стив. И еще детьми выдумали для себя парный танец, который назвали «Свет и тени». — Вы обе всю жизнь танцевали? Энни кивнула и улыбнулась Стиву самой обворожительной улыбкой. Он ответил тем же. А увидев, что она расслабилась, сам почувствовал облегчение. — Черт побери, Энни, танцуете вы просто великолепно! — Неужели вам понравилось? — Очень. Вы танцевали так, будто целиком отдаетесь любовной страсти. — Таков балет, Стив! — Вы же сведете с ума всех мужчин в зрительном зале! — Возможно. Хотя далеко не весь балет посвящен сексу… — Энни помолчала несколько секунд. Потом закрыла глаза и устало потянулась. — Так или иначе, но я чувствую себя совсем измотанной. Вы не возражаете, если мы сейчас же уйдем отсюда? Или еще рано, и вам надо вернуться на работу? — Нет, я уже свободен. Но только давайте, зайдем в какой-нибудь ресторан. Я буду есть мясо, а вы утолять жажду любыми напитками, какие только пожелаете. — Хорошо. Сейчас действительно необходимо попить чего-нибудь холодненького. По дороге к выходу Стив не преминул рассмотреть развешенные на стенах фотографии. На одной из них он увидел танцующую Энни. Еще совсем юную. Рядом висело большое фото всей труппы. В середине сидели Энни и Джони, а между ними Рэй, обнимавший девушек за плечи. Заметив, что Стив с видимым интересом рассматривает фотографии, Энни тронула его за локоть: — Пройдитесь пока вдоль нашей фотовыставки, а я быстренько приму душ. Стив кивнул и пошел дальше вдоль стены. Но тут его окликнули. Обернувшись, он увидел Рэя. На том были черные джинсы и красная клетчатая рубашка. — Приехали повидаться со мной? Или только с Энни? — Сегодня — с Энни. А заодно напомнить, что вы должны подписать кое-какие бумаги и вернуть мне. — Вечером займусь этим, а завтра утром сам доставлю их в ваш офис. — Превосходно! Стив с досадой посмотрел на дверь в душевую, за которой исчезла Энни. Он хотел, чтобы она была рядом, это наверняка помешало бы любопытству Рэя принять слишком личный характер. Особенно нежелательны расспросы о свиданиях Хантера с его, Гиффорда, прима-балериной. Они тут же последовали. — Энни действительно проводит с вами время, Стив? Стив утвердительно кивнул: — Да, действительно. Но между нами нет ничего серьезного. Рэй явно хотел было возразить, но промолчал и стал вместе со Стивом рассматривать фотографии, иногда комментируя некоторые сюжеты. Подошла Энни, принявшая душ и посвежевшая. На ней были новые шорты, светлая майка, хлопчатая накидка и белые сандалии без каблуков. Еще не высохшие волосы беспорядочно падали на плечи, кожа оголенных рук и шеи ласкала взор легким золотистым загаром. На плече — большая парусиновая сумка. Посмотрев на Рэя, Она не без некоторой развязности махнула ему рукой: — Привет, Рэй! Мы со Стивом уходим. Рэй бросил на нее взгляд, предельно красноречиво говоривший: «Это не пойдет тебе на пользу, Энни!» Та подумала: «Готова держать пари: Рэй не знает, что Стив не хочет жениться и вообще связывать себя каким-нибудь образом, а потому мне ничто не грозит». Стив стоял рядом, перебросив через плечо пиджак. Энни взяла его под руку, почувствовав под пальцами тугой бицепс. И, снова вызывающе посмотрев на Рэя, сказала: — Увидимся попозже, Рэй! Энни чуть ли не насильно вытащила Стива на улицу. Там по-прежнему было солнечно и душно. Они, не сговариваясь, надели темные очки. — Рэй настоящий эксплуататор, не правда ли? — Стив усмехнулся. — У него есть на это причины. Еще задолго до нашего с ним знакомства Рэй был блестящим танцовщиком. Но на одной из репетиций сломал ногу. Да так серьезно, что уже не смог вернуться на сцену в прежнем качестве. Поэтому он компенсирует свои не сбывшиеся амбиции тиранией подопечных. — Я ничего не слышал про сломанную ногу. — Об этом вообще мало кто знает. Мне он рассказал сам. Поэтому я не могу на него очень уж злиться. Кроме того Рэй много дал и дает мне как балетмейстер. Ладно, хватит о нем! Куда мы сейчас идем? — Туда, где можно поесть. Или я умру с голоду. — Бедный Стив! Пока Стив трудился над стейком, а Энни тянула из высокого бокала холодный апельсиновый сок, они весело поделились воспоминаниями о своих путешествиях. Оба успели побывать в Лондоне, многих других европейских столицах, в странах Карибского моря. И во множестве городов Северной Америки. Из всех этих мест самое большое впечатление на них произвели Лондон и Сан-Франциско. Они долго сидели за столом и увлеченно разговаривали, то и дело перебивая друг друга и громко смеясь. В конце концов Стив позвонил на службу и сказал, что очень задержался на важной деловой встрече, а потому вряд ли сегодня успеет появиться в офисе. Выйдя из ресторана, они не спеша пошли по аллее тенистого парка. Дойдя до пруда, сели на скамейку и долго наблюдали за тем, как дети кормят уток. — Вы хотели бы иметь детей? — неожиданно спросил Стив. В душе Энни будто что-то оборвалось. Эта тема всегда была для нее очень болезненной. Тем не менее она честно ответила: — Да, хотела бы. Но пока не знаю, когда это может осуществиться. А вы? — Я бы тоже хотел иметь детей. — Но вы ведь не желаете жениться! А как же без этого? Стив улыбнулся: — Хотите, чтобы я продемонстрировал, как это делается? Мы можем куда-нибудь пойти, Энни, и… Энни не ответила, встала со скамейки и повесила через плечо свою парусиновую сумку. Нет, сейчас они никуда больше не пойдут! Она выразительно, но без тени раздражения посмотрела на Стива. Тот в ответ улыбнулся доброй улыбкой… На улице они простились. Энни заметила, с какой неохотой это делал Стив. С не меньшей, чем она… Сидя в вагоне метро, она вспоминала прошедший день и то счастливое чувство, которое испытала от свидания со Стивом. А еще подумала, что если он будет в дальнейшем вести себя так же скромно и прилично, то у нее выдастся отличный отпуск. Без всяких неприятностей и тревог… Эта мысль сделала Энни почти счастливой… ГЛАВА 7 Утром Стив больше часа дожидался приезда Рэя с подписанными бумагами. Гиффорд, всегда одевавшийся неофициально, и на этот раз появился в легких черных брюках, темной рубашке с закатанными по локоть рукавами, но, правда, при галстуке. Сидевшие в офисе женщины с любопытством поглядывали на этого, может быть, уже не совсем молодого, но еще весьма интересного мужчину. Стив же при виде Рэя тут же вспомнил рассказанную Энни историю с его сломанной ногой. И почувствовал, что стал по-другому относиться к человеку, лишившемуся возможности продолжать удачно начатую карьеру и вынужденному теперь довольствоваться успехами своих воспитанников. Однако, с другой стороны, появление Энни в жизни Стива сделало его отношения с Гиффордом в ролях адвоката и клиента довольно напряженными. Стив чувствовал это даже когда Рэй улыбался. Но сейчас на его лице не было улыбки. — Если вы предпочтете теперь передать наши дела Альфу, то я ни в коем случае не стану возражать, — холодно сказал Стив, вставая из-за своего рабочего стола, как только Рэй вошел в кабинет. — Из-за Энни? — спросил тот, усаживаясь на стуле по другую сторону стола. — Согласитесь, что моя дружба с ней не способствует нормальному развитию наших с вами деловых отношений. — Что ж, прекратите с ней встречаться, и все пойдет по-прежнему. Это ведь так просто, не правда ли? — Вы серьезно думаете, что я могу как-то повлиять на ее отношение к своей карьере? — В настоящий момент — да. Энни всю свою жизнь провела в мире танца. Теперь ей необходима перемена. Иначе дело может обернуться психическим расстройством. Насколько я понимаю, вы способны оказаться именно тем человеком, который сможет вывести Энни из замкнутого круга репетиций, спектаклей, гастролей — никакой личной жизни. Вас она скорее всего рассматривает как своеобразную отправную точку в своей дальнейшей судьбе. Но не обольщайтесь: танцевать Энни никогда не бросит, это — ее жизнь. Речь может идти лишь о каких-то новых формах творчества. Сказанное Рэем болезненно резануло Стива. И тут же заставило задуматься. Может, Энни действительно хочет использовать его лишь в качестве ступеньки в своей дальнейшей балетной карьере? Не важно, в какой форме она намерена ее продолжать. И не стоит ли ему быть в отношениях с ней более осторожным? Конечно, за две недели это выяснить будет трудновато. Но что, если у Энни действительно есть намерения, о которых только что прямо сказал Гиффорд? Тогда он должен устраниться из ее жизни. Правда, все это пока оставалось в области предположений. И все же Стив спросил Рэя: — Вы думаете, что я хочу ее ухода из балета? — Как знать. Во всяком случае, исключать этого я не моту. — Но Энни — очень сильная женщина! Может быть, она сама еще не до конца это понимает. Какое бы решение она ни приняла, оно станет законом не только для нее самой, но и для человека, которому посчастливилось стать ее спутником. Так что, Рэй, не волнуйтесь. В обозримом будущем Энни Росс не уйдет из вашей труппы. — Скажите, Стив, это просто ваши умозаключения или же вывод, основанный на определенном понимании Энни? — Понимании? Мы никогда не можем до конца понять окружающих. Рэй утвердительно кивнул. — Вы правы. Черт побери, я и сам далеко не всегда могу заставить другого человека поступать так, как мне представляется правильным. Что же касается моих воспитанников, то я доволен уже тем, что они достаточно охотно танцуют мои хореографические изобретения. Хотя и в этом случае Энни постоянно выдумывает что-то свое. — Да, я с первой встречи подметил в ней стремление к независимости. Этого в ее характере я не смог бы изменить никогда. Как никто не смог до меня. Кроме того, у нас слишком мало времени. Мы просто хотим вместе отдохнуть в предстоящие две недели. Чуть расслабиться, немного пофлиртовать. Но — не больше! Впрочем, о чем речь? Вы ведь, верно, и сами не раз позволяли себе нечто подобное, а потому отлично меня понимаете. Ведь так? — Так, черт возьми! К сожалению! Иначе Патти никогда бы от меня не ушла. Не поймите меня превратно, Стив: я нимало не жалею о том, что сошелся с Лючиндой. Мне с ней очень хорошо… — Лючинда вернула вам юность. — Да. За что я ей очень благодарен. Ведь никто не хочет чувствовать себя стариком. Но приходит время, и каждый начинает испытывать это на себе. Ничего не поделаешь! — Вы правы. — Ну, ладно. Вот бумаги, которые вы от меня ждете. А я побегу в студию. Надо посмотреть, как там идут дела. Если в документах что-то не так — дайте мне знать. — Я позвоню. — Спасибо, Стив! В дверях они пожали друг другу руки и почувствовали, что какая-то напряженность в их отношениях ослабла. У Стива гора свалилась с плеч. Он снова сел за стол и просмотрел документы Рэя. Не обнаружив в них никаких погрешностей, открыл другую папку. Собранные в ней материалы касались некоей Лоретты Мелроуз, работавшей поблизости в должности администратора одной фирмы. У нее было двое детей, двенадцатилетняя девочка и десятилетний мальчик. Самой ей лишь недавно исполнился тридцать один год. У мужа один роман следовал за другим, о семье он совсем не думал. В конце концов Лоретта не выдержала и закатила ему скандал. За что была довольно сильно избита и ушла из дома. С тех пор жила со своим другом, оставив детей у матери. И все же продолжала любить мужа… Стив перелистывал страницы дела Лоретты Мелроуз и думал о том, насколько порой слепа бывает любовь. И тут же задал себе вопрос: не ослеплен ли он сам своей любовью к Энни? Скорее всего, так оно и есть. Хотя бы потому, что его так и подмывает позвонить ей, услышать ставший таким родным и милым голосок и рассказать, что с Рэем они, похоже, готовы помириться. Хотя какое значение имеют для Энни его отношения с Гиффордом? Все равно она пойдет своим путем. Но пойдет ли? Может быть, и Рэй вел себя так миролюбиво только потому, что уверен: Энни никуда от него не уйдет. Тем более что в настоящий момент Стив явно не имеет никаких шансов на успех у его прима-балерины. Впрочем, как раз этого-то Гиффорд может и не знать… Стив почувствовал, что не способен в таком настроении заниматься делом Лоретты Мелроуз. Он набросил на плечи пиджак и, сказав секретарю, что пойдет выпить кофе, спустился на первый этаж. Но в расположенный здесь кафетерий ему идти почему-то не захотелось. Стив вышел на улицу. Но на этот раз направился, пробираясь через толпу туристов, в сторону, диаметрально противоположную студии Рэя Гиффорда. Ему вдруг очень захотелось вырваться из-под власти волшебного магнетизма Энни Росс. А главное, доказать себе, что он в силах сделать это. Еще и потому, что после условленных двух недель ему, вероятнее всего, все равно придется пережить этап трудной борьбы с самим собой… В небольшом скверике на скамейке сидела молодая женщина и умиленно наблюдала за игрой двух своих девочек-малышек. Стив подумал: похоже, эта женщина никогда не станет моей клиенткой. И тут же вспомнил, как бережно Энни держала на руках чужого ребенка во время празднования дня рождения Джейнет. Стив повернулся и пошел назад в офис. Надо было закончить кое-какую работу. А потом поразмышлять о том, как разместить Энни на яхте в отдельной каюте. Что ж, будь, что будет… На телефонном аппарате Энни мигала красная лампочка. Сложив на кухонный стол коробки со всякого рода выпечкой, ради которой был совершен долгий вояж по супермаркетам, она нажала кнопку автоответчика. — Энни, доченька, — послышался голос Мэриан, — я терпеть не могу разговаривать с машинами. Это для меня все равно что со стеной. Хотя тебе, насколько мне известно, подобные игры нравятся. Впрочем, ты ведь — новое, молодое поколение! Если ты все еще в городе, дорогая, то позвони мне. Я хочу тебя кое о чем попросить. Вновь прозвучал сигнал, и автоответчик заговорил уже другим голосом: — Привет, Энни, это — Рэй. Джони сегодня оглоушила меня заявлением, что собирается уходить. Не дай ей уговорить и тебя на подобную глупость! Не забывай, что ты раз в пять талантливее ее. Энни подумала, что это неправда. Просто Рэй, видимо, был до глубины души оскорблен ее решением. Тот вообще не мог спокойно воспринять стремление кого-либо из своей труппы к самостоятельности. Она выпила стакан газированной воды и позвонила Мэриан. — Мама, это я. Ты о чем-то хотела меня попросить? — Да, дочка. В субботу утром надо будет вывезти из моей квартиры кое-какую мебель. Всякое старье, которое я хочу передать в одну из благотворительных организаций. Они приедут и заберут все прямо из коридора. Но туда надо будет ее перетащить. Сама понимаешь, я этого сделать не смогу. Может быть, ты попросишь кого-нибудь из твоих друзей мне помочь? Ну, того здоровенного парня с бородой… как его?.. Трой, что ли? — С Троем я рассталась несколько лет назад. Придется все сделать нам самим. — Мы не справимся. Один платяной шкаф чего стоит! Нужен мужчина. — Хорошо, я подумаю. Может быть, попрошу Чарли, жениха Джони. — Боже мой, почему у тебя самой нет какого-нибудь приличного парня!.. Энни повесила трубку и в продолжение нескольких секунд смотрела на аппарат. Но все же решила не делать ответного звонка Рэю. Ведь его послание, оставленное на автоответчике, явно имело единственную цель: удержать ее от ухода из труппы и заставить по-прежнему думать только о карьере танцовщицы. О чем в этом случае им говорить? Она обзвонила нескольких знакомых, которые могли бы помочь с передвижкой мебели. Но в субботу все оказались занятыми. У одних были запланированы Домашние дела, другие — собирались с семьей за город. О том, чтобы обратиться к Стиву, Энни просто не подумала. Но он позвонил сам и сообщил, что дополнительно к выходным дням взял для начала в счет отпуска пятницу и понедельник. — Боюсь, что суббота у меня будет занята, — ответила ему Энни. И рассказала о возникшей у матери трудности с передвижкой мебели. — Я помогу, никаких проблем. После мы втроем можем сначала искупаться у меня в бассейне, а потом поужинать в каком-нибудь приличном ресторане. Энни поняла, что Стив хочет этаким образом подкатиться к ее матушке и привлечь на свою сторону. А потому стала спорить: — Но моя мать не умеет плавать! Я никогда даже не видела ее в купальном костюме. — Ваша матушка может просто поехать с нами поужинать. Надеюсь, полакомиться вкусными блюдами она может себе иногда позволить? — Стив, совершенно не нужно этого делать! — Занимаясь перетаскиванием мебели, я, волей или неволей, познакомлюсь с вашей матушкой, Энни. Подумайте сами, прилично ли будет не пригласить ее поужинать с нами? Действительно, не пригласить матушку на ужин было бы не только неприличным, но даже грубым. С другой стороны, это означало бы неминуемое вовлечение Мэриан в их отношения со Стивом, что может иметь далеко идущие последствия. И не обязательно желательные… — Почему вы замолчали, Энни? — донеслось из телефонной трубки. — Хорошо. Пусть будет по-вашему, — вздохнула она. — Но пригласите вы ее сами. В глубине души Энни надеялась, что мать откажется… Весь четверг Энни репетировала в студии. На пятницу же договорилась пообедать со Стивом. Как и в прошлый раз, они много говорили, смеялись, шутили. Потом гуляли по улицам города, наслаждаясь прекрасным солнечным днем. Потом пошли в кино и посмотрели довольно симпатичную мелодраму со счастливым концом. Когда они снова вышли на улицу, было еще светло. Стив взял Энни за локоть. — Не хотите выпить чего-нибудь холодненького? — О, это было бы очень кстати! Стив повел ее в небольшой, уютный паб. Они сели за столик под открытым небом около мраморной вазы с геранью. Энни заказала себе бокал белого вина. Стив — пару кружек пива. — Я заметил, что эротическая сцена в фильме вас несколько смутила, — Стив усмехнулся. — И вовсе нет! — буркнула Энни, отведя взгляд в сторону. — Не лукавьте, на меня она тоже подействовала. Но фильм великолепно сделан. Герои его отчаянно влюблены друг в друга. А потому сцена в постели была вполне уместна. Энни очень не хотелось продолжать разговор на эту тему, а потому она облегченно вздохнула, увидев спешившего к ним официанта с подносом. Стив с удовольствием пил пиво, а Энни потягивала вино. Чувствуя, что молчание затянулось, она сказала: — Вы видите меня насквозь, Стив. Но что касается любви… Не думаю, чтобы вы когда-нибудь в нее верили. — Я не разуверился в любви, Энни. Просто не понимаю, почему это чувство у многих зачастую заканчивается разводами и распадом семей. Ведь и они когда-то говорили друг другу: «Я вас люблю!» Энни тут же ухватилась за возможность подробнее поговорить на эту тему. — Скажите, Стив, а когда эти люди приходят к вам, они действительно несчастны? — спросила она. — Реки слез во время разговора текут редко. Большинство мужчин и женщина приходят, потому что нашли себе кого-то другого и хотят освободиться от прежних семейных уз. Иногда кто-нибудь заявляет, что, не получив развода, непременно повесится. Но этого, как правило, не происходит. Любопытно другое: по моим наблюдениям, даже глубоко оскорбленные женщины зачастую продолжают любить своих мужей. Энни заметила, что Стив помрачнел. И поняла, сколько сил, эмоций, нервов отнимает у него работа. Ей захотелось сказать ему что-то доброе, успокаивающее. Она тронула его за руку. — Вы, наверное, слишком много работаете. Устали. Поэтому и видите все в столь мрачном свете. — Скорее всего, так и есть. Хотя только в последнее время я стал много размышлять о любви. Энни почувствовала, как краснеет. Стив заметил это и положил свою ладонь на ее руку. — Скажите мне откровенно: на вас так подействовала любовная сцена в фильме, потому что я сидел рядом? И вам захотелось, чтобы вместо киногероев в постели лежали мы? — Мы сейчас говорим о вас, — уклонилась от ответа Энни, с трудом сдерживая волнение. — Да, мы говорили обо мне. Но все это взаимосвязано — вы, я и эротическая сцена, которую мы только что видели. Ответьте же на мой вопрос. Вы действительно это чувствовали? — В какой-то степени, — призналась Энни. — Но, сказать честно, я никогда не ощущала особой комфортности интимных отношений. — И для того чтобы забыть об интимной стороне жизни, стремитесь забыться в танце? Энни вздрогнула. Возможно, Стив попал в точку. Но она даже себе самой никогда не признавалась в этом. — Я танцую, потому что это… потому что в танце все мое существо… — Бесспорно. Но ведь когда мы вместе, вы — это вы, Энни Росс, а не балерина. А я — это я, Стив Хантер, а не адвокат. Два человека, женщина и мужчина. С каждым разом мне становится все труднее и труднее с вами видеться. Намедни вышел из офиса и специально пошел в противоположную от вашей студии сторону. Только для того, чтобы пересилить себя. Энни, я просто безумно хочу вас! — У нас впереди лишь две недели, Стив. Этого слишком мало для чего-нибудь серьезного. Так что не стоит ничего затевать. — Вы имеете в виду, что я не стою серьезного внимания с вашей стороны? — Ничего подобного. Стив Хантер заслуживает того, чтобы потратить на него куда больше времени, чем две недели. И вообще стоит очень многого! Лицо Стива сделалось совсем печальным. — Но все же сейчас я не могу даже мечтать о чем-то большем, чем простая прогулка на яхте. — Вы говорите смешные вещи, Стив. — Что ж, наверное, вы правы. Но такова реальность… — Реальность напомнит о себе очень сурово, если мы не уложимся в условленное время. Ладно, Стив, оставим этот разговор. Так будет лучше. Пальцы Стива, крепко сжимавшие ладонь Энни, сразу же ослабили хватку. Он выпрямился, снова вздохнул и холодно сказал: — Допивайте свой бокал, Энни. И пойдемте. Стив проводил Энни до дверей ее квартиры, но заходить не стал. Она осталась наедине с чувством досады, возникшей после их разговора за столиком паба. Несколько минут рассеянно смотрела в окно. Потом переоделась в легкий брючный костюм, включила магнитофон и стала танцевать. Наверное, потому, что в танце ей было понятно и доступно все. В отличие от отношений с мужчинами… Энни танцевала, но продолжала вспоминать их разговор. Особенно все то, что касалось интимных отношений. Стив так напирал на эту сторону жизни, что Энни невольно подумала, нет ли у него каких-то сексуальных отклонений? Во всяком случае, в его словах было что-то почти маниакальное. И это по-настоящему пугало… …В субботу Мэриан, Энни и Стив переставляли мебель. Никогда еще Энни не наблюдала столь восторженной реакции своей матушки на молодых людей, с которыми ее знакомила дочь. Улучшив момент, когда Стив ненадолго вышел из комнаты, Мэриан схватила Энни за руку. — Он просто великолепен, Энни! Держись за него! Стив гораздо лучше всех мужчин, которых ты когда-либо приводила в дом! К тому же юрист! А юристы — люди очень обеспеченные и уважаемые в обществе. Не упусти его, дочка! И не наделай каких-нибудь глупостей! — Мама, пожалуйста, не надо! — взмолилась Энни. — Мы со Стивом просто встречаемся. — Про себя она добавила: «А через две недели и эти встречи прекратятся!» В комнату вернулся Стив, и неприятный для Энни разговор оборвался. — Вроде бы это все, миссис Росс, — через некоторое время сказал он, вытирая со лба пот и глядя на Мэриан со своей обезоруживающей и застенчивой улыбкой. Той самой, которую Энни находила очаровательной и вместе с тем очень сексуальной. Мэриан смотрела на него почти обожающими глазами. — Я вам так благодарна, Стив! А теперь, чего бы вам хотелось выпить? — Принесу ему пива! — воскликнула Энни и побежала на кухню, нарушив тем самым традицию никогда не вторгаться в эту святая святых своей матушки. Вынув из холодильника большую банку пива, которое Мэриан неизменно держала на случай приезда гостей, она налила бокал золотистого пенящегося напитка и вручила возникшему на пороге кухни Стиву. Тот отпил половину и озорно подмигнул Энни. — Спасибо. А я уж успел пригласить миссис Росс в гости. Она сказала, что с удовольствием поедет. — Я, честно говоря, думала, что она откажется, — усмехнулась Энни. — То есть вы бы хотели этого? Признайтесь! Он рассмеялся, отпил еще глоток пива и хотел поцеловать Энни в губы. Но она ловко уклонилась и отступила на шаг, ибо уже знала по опыту, что даже дружеский поцелуй Стива надолго выбьет ее из колеи. Стив удивленно поднял брови, но промолчал. Затем допил пиво, и они вернулись в комнату, которую Мэриан удовлетворенно осматривала. — Слава Богу, сколько места сразу же освободилось! — сказала она со вздохом облегчения. — Действительно, — согласился Стив. Он тоже оглядел комнату, и его взгляд привлекла небольшая фотография в серебряной рамке. На ней была запечатлена матушка Энни совсем еще юная, в свадебном платье. Рядом с ней — стройный молодой человек во фраке. — Это отец Энни, — объяснила Мэриан. — Мой бедный Филип умер молодым, ему было всего сорок шесть. — Энни очень похожа на него, не правда ли? — спросил Стив у Мэриан. — Да. Ошибиться в том, что она — его дочь, просто невозможно. Голос ее неожиданно задрожал. Обернувшись к Мэриан, Стив увидел, что она стоит, скрестив руки на груди, и грустно смотрит на фото своего мужа. Несмотря на старомодную одежду и растрепанные в ходе борьбы с мебелью волосы, матушка Энни показалась ему достаточно интересной. Особенно выразительными были ее глаза. — В Энни есть также и очень много от вас, миссис Росс, — сказал Стив. — На редкость удачное сочетание! Мэриан грустно улыбнулась. — Она вам нравится? — Очень, я просто очарован вашей дочерью. — Очень приятно это слышать. Но она может отвергнуть вас, Стив. Такое уже бывало. — Да, ради балета, — Стив вздохнул. — Но вовсе не потому, что равнодушна ко мне. — Возможно. Но разве это не одно и то же?.. На пороге появилась Энни. — Ты согласна, что комната выглядит теперь значительно просторнее? — спросила ее Мэриан. — Да, и это замечательно. Осталось купить сюда симпатичное мягкое кресло, а на окно повесить гардины. Тогда все будет выглядеть просто потрясающе. — Эх, Энни! — с укором вздохнула Мэриан и повернулась к Стиву. — Она все время твердит, что у меня уныло и мрачно. — Энни, вы не правы, в этой комнате хорошая, солидная мебель, почти антикварная. — Конечно, как же иначе. Стив понял, что мебель Энни совсем не нравится. Просто она не желает тратить нервы на бесполезные споры. Они привели себя в порядок, немного передохнули. Стив усадил Энни с матушкой в свой «мерседес», вызвавший восхищение Мэриан, и через полчаса все трое уже поднимались по ступенькам парадного крыльца дома адвоката Хантера. Энни не удивило, что дом Стива был выдержан в том же традиционном стиле, что и у его родителей. Ей понравились затейливая красная кирпичная кладка стен, растущие вокруг деревья с пышными кронами и роскошный цветник. Чуть поодаль Энни увидела бассейн. Стив усадил возле него Мэриан в кресло-качалку, а сам с Энни прошел в дом. Вынув из шкафчика два бокала, он налил в них легкого вина, протянул один Энни. — Мэриан, наверное, сейчас воображает, что вознеслась прямо на небеса, — пошутила она, принимая из рук Стива бокал. — Дайте матушке понаслаждаться, Энни. — Вы ей очень нравитесь, Стив. Она никогда не позволит мне вас забыть! — Вот и прекрасно. — Но ведь у нас совсем иные планы, Стив. — Что ж, когда мы расстанемся, вы ей так и скажете. Хотя я уверен, что Мэриан будет очень огорчена. — Мне кажется, что я слишком поспешила. — Постарайтесь расслабиться и забыть обо всем. И поминутно твердите себе, что поездка на яхте затеяна исключительно для отдыха и удовольствия. Обещаю не оказывать на вас никакого давления. Все будете решать вы сами. — Возможно. Но вы, Стив, за годы своей юридической деятельности научились манипулировать людьми. Я же по натуре человек недоверчивый и подозрительный. — У меня нет никакого желания вами манипулировать, Энни. А теперь пора освежиться. Пойдемте к бассейну. Энни сняла шорты и майку и оказалась в сплошном купальнике. Это вызвало некоторое удивление Стива, который тут же поинтересовался, почему она не надела бикини. — Вам не нравится мой купальник? — Энни сделала большие глаза. — Нравится. Но он оставляет слишком много места для воображения. — Можете воображать сколько угодно. А я должна выглядеть строго и прилично в присутствии своей матери. Стив слегка похлопал Энни по достаточно смело оголенным бедрам. — И вот такое вы называете строгим и приличным? — Из всех моих купальных костюмов этот — самый скромный. Но, Стив, оставьте ваши вольности! И запомните: я терпеть не могу, когда меня начинают трогать под водой! Так что удержитесь от этого. Энни нырнула в бассейн. Стив последовал за ней. Потом их головы появились над поверхностью воды — совсем близко друг от друга. — Троньте меня, — задорно сказал Стив. — В отличие от вас, я не возражаю. Энни уткой нырнула вглубь и, молниеносно подплыв вплотную к Стиву, обняла под водой за талию. Его ноги тут же сделали какое-то фантастическое движение и обхватили ее бедра. Энни почувствовала, как сразу же затвердела его мужская плоть. — Я не собираюсь вас целовать, Энни, — задыхаясь прошептал Стив, как только их головы показались над водой. — Но то чувство, которое сейчас испытываю, — это ни с чем не сравнимое наслаждение! Энни, у вас такие красивые, длинные ноги. Обхватите ими меня. Она засмеялась и исполнила его просьбу. Но одновременно посмотрела в сторону сидевшей в раскладном кресле матушки. Глаза Мэриан были закрыты, голова мерно покачивалась. Стив перехватил ее взгляд. — Похоже, она заснула. Энни еще раз посмотрела на Мэриан и, окончательно убедившись, что та крепко спит, еще крепче обхватила ногами бедра Стива. Их губы встретились. Нежный поцелуй сменился долгим и горячим, как обжигавшие их плечи лучи солнца. Энни почувствовала, что в ней самой разгорается пламя. И даже слабо плескавшаяся вокруг вода показалась чуть ли не кипятком. Ей вдруг безумно захотелось, чтобы Стив проник в нее, заполнив всю без остатка. Стив прижал голову Энни к своему плечу и слегка побарабанил кончиками пальцев по ее мокрым волосам: — Надо прекратить эти безумства, Энни. Ведь через две недели мы расстанемся, не забыли? Он отпустил ее. Энни сразу же почувствовала на сердце холод, а в душе отчаяние. Она отплыла от Стива на несколько ярдов, но это не помогло. Ей и впрямь очень хотелось оказаться с ним в постели, как те двое киногероев. Или стать наяву Селеной из финала «Свадебных бубенцов», таящей от страсти в объятиях своего возлюбленного. Из бассейна она вышла только тогда, когда полностью успокоилась. Стив уже обтирался полотенцем. Затем надел просторную рубашку, закрывшую всю его фигуру до самых колен. Энни посмотрела в сторону матери и увидела, что та уже не спит, а смотрит на них с ласковой улыбкой. — Ну как, получили удовольствие? — спросила Мэриан, сладко зевнув. — Еще какое! Энни присела на парапет, подставив лицо солнцу, а волосы — легкому ветерку. Она думала о том, что Стив может сколько угодно твердить, будто не пытается ею манипулировать. Однако это совсем не так! И размышляла о том, как ей удастся ускользнуть от Стива, когда придет время. Она этого не знала, как не знала и того, будет ли, вопреки своему решению, потом встречаться с ним… Снова и снова перебирая в памяти события последней недели, Энни убеждалась, что совершила огромную ошибку, не уехав на такси с приема у Рэя. Она этого не сделала, и вот сидит у бассейна в саду дома Стива, печально смотрит на воду и с грустью думает о том, что через две недели они расстанутся навсегда. Энни предвидела, что это разобьет ее сердце… Чуть позже все трое направились в итальянский ресторан. По пути Энни вспоминала рассказ Джони о том, как та впервые встретилась с Чарли и поначалу отвергала его. Но Чарли оказался настойчивым. Наконец Джони наполовину сдалась и стала его любовницей. Сначала они встречались только в выходные дни, а чуть позже — и среди недели. Но замуж выходить за Чарли Джони упорно отказывалась. Потом она убедилась, что влюбилась, причем серьезно. Прошло еще немного времени, и Джони капитулировала… Может быть, Стив решил действовать таким же методом? Но тогда зачем он упорно твердит, что никогда не женится?.. В ресторане царили уютный полумрак и приятная прохлада. Энни ожидала, что ее матушка запротестует против отсутствия яркого света, но Мэриан промолчала. А когда они сели за стол, она даже заказала себе большой бокал вина. Потом принялась подробно расспрашивать Стива о его юридической практике, о культурных и прочих пристрастиях, о родителях. Энни была всем этим очень недовольна. Ей казалось, что было бы куда лучше просто посидеть, поболтать о всяких пустяках, вкусно поесть и немного выпить… После ужина они снова зашли к Стиву и выпили по чашке кофе. Затем он отвез домой сначала Мэриан, потом — Энни. Поднимаясь с ней на лифте, Стив напомнил: — Завтра отправляемся в плавание. — Какая бы ни выдалась погода? — с беспокойством спросила Энни. — Метеослужба обещает хорошую. Но если будет излишне ветрено, воспользуемся не парусом, а мотором. Энни почувствовала, как слабеет под страстным взглядом Стива. Она отвела глаза и сказала первое, что пришло на ум: — Вы должны научить меня обращаться с парусом. — Я бы с удовольствием научил вас, Энни, но у нас так мало времени. Стоит ли тратить на это считанные дни? Энни театрально воздела руки к небу. — Начинаю думать, что на свете вообще нет ничего такого, на что стоило бы тратить время. Похоже, идея провести какое-то время вдвоем, наслаждаясь безоблачным счастьем, была глупой. Никто не может убежать от себя и от действительности. Как бы этого ни хотелось! Стив бросил на Энни многозначительный взгляд. — По такому принципу вы и жили? — Все свои силы и эмоции я отдавала работе. Это было необходимо для творчества. Растрачивать же их попусту я просто не имела права. И не имею. — Попусту, и в частности — на меня? — Неправда, Стив! Вы мне нравитесь, и знаете это. Но уже в ближайшем будущем мне предстоит подписать очень важные контракты и начать работать, работать, работать… А вам нужна просто короткая интрижка, сами признались. — Двери лифта открылись, и Энни со Стивом вышли в коридор. Она отперла дверь квартиры и повернулась к нему лицом. Стив понял, что приглашать его войти Энни не собирается. Ибо сегодня это непременно кончилось бы постелью. — Почему я должна это снова и снова повторять, Стив? — Чтобы убедить себя. Кстати, а вы готовы на нечто более серьезное, нежели любовная интрижка? — Зачем спрашивать, если вы вообще не хотите жениться. Вместо ответа он нагнулся и поцеловал ее в губы. Причем настолько страстно и горячо, что Энни просто не могла не ответить тем же, но тут же мягко оттолкнула его. — Доброй ночи, Стив! Спасибо, что помогли моей матери. Завтра увидимся. Вернувшись домой, Стив вышел в сад и уселся на парапет. Рядом лежали уже высушенные солнцем полотенца. Те самые, которыми они с Энни совсем недавно обтирались после купания. Он поднял голову и, протянув руку, потеребил пальцами полотенце Энни. Да, она права: две недели, проведенные вместе на яхте, ничего не изменят. Стив запустил пятерню в свои густые волосы. Как он сможет потом жить без нее? Как высидит в своем офисе, зная, что совсем близко, на той же улице, расположена балетная студия Рэя Гиффорда? Что, если он случайно встретит Энни? Заговорят ли они друг с другом?.. Нет, у него не достанет сил проститься с Энни. Жить без нее? Это невозможно! Но что же ему делать? Прежде всего — успокоиться. Только полностью владея собой, он сможет достичь цели. Да, придется согласиться на условия, поставленные ему Энни, и во время путешествия не отступать от этого. А затем ни в коем случае не падать духом и не сдаваться! Нужно пойти на риск — и жениться! Только в этом случае он не потеряет Энни. Но где-то в глубине сознания копошилась и другая мысль, более практическая. Она касалась его планов стать партнером владельца фирмы. «Стив, все это могло бы стать гораздо реальнее, будь вы женаты». Стив был уверен, что, останься он холостяком, предпочтение непременно будет отдано Фреду Крейгу. А ему придется вообще уйти из фирмы. Как он станет смотреть в глаза зятю Бену или Альфу, пропустив вперед Крейга? Но он не хочет уходить, ему нравится его работа. Крейг, возможно, уже прослышал, что продвижение Стива по службе не произойдет автоматически. Ибо на днях проронил фразу о том, что фирма его отца и старшего брата «Хантерс» пользуется большим доверием у всех адвокатских контор Торонто. Это был явный намек на то, что Стиву следует подумать о возможном переходе в другую контору. И тем самым освободить дорогу Крейгу, солидному семьянину. Воскресенье выдалось дождливым, и путешествие на яхте пришлось отложить. Стив и Энни поехали по магазинам в поисках подарка сыну Рэйчел. Мальчику исполнилось десять лет. Энни не возражала против подобного проведения времени, поскольку очень любила ходить по магазинам и делать покупки. К понедельнику погода нисколько не улучшилась. Они поужинали в китайском ресторанчике, после чего в очередной раз сходили в кино. На этот раз сюжет обошелся без эротических сцен. Во вторник Стив вернулся на работу. Энни пошла в студию — раз уж она в городе — надо поддерживать форму: скоро начнутся репетиции «Бубенцов». Моэм Эллисон, чья фотография на днях появилась на обложке одного из самых популярных журналов, обещал быть ее партнером и на некоторых репетициях. Как-то раз Стив взял Энни на бейсбольный матч. Она мало что понимала в этой игре, но царившая на трибунах атмосфера не могла не заразить. К концу игры Энни уже вместе с другими болельщиками громко поддерживала полюбившуюся ей команду. Когда же та одержала победу, ее радости не было предела… Так пролетел ее отпуск. В последнее воскресенье небо прояснилось, солнце сияло с самого утра. Лучшей погоды для прогулки на яхте невозможно было представить. Дул легкий бриз, и Стив решил идти под парусом. Энни старалась помогать ему, как могла. Но очень скоро поняла, что ее участие в управлении яхтой носит чисто номинальный характер. Стив оказался прекрасным моряком и легко справлялся сам. Когда яхта отошла достаточно далеко от берега, Энни неожиданно почувствовала себя очень легко и свободно, почти как во время танца. Стив спустил парус, бросил якорь, и яхта остановилась, слегка покачиваясь на волнах. И тут Энни ощутила в душе такой покой, какого не знала уже многие годы. — Вы очень хорошо мне помогали, — совершенно серьезно сказал Стив, опускаясь на корточки перед сидевшей на скамейке Энни. — Откупорив банку с прохладительным напитком, протянул ей: — Выпейте холодненького. Вам же жарко. — Вовсе нет. Здесь, на воде, достаточно прохладно. — Я люблю бросать здесь якорь и спокойно отдыхать. — Спасибо, что доставили и мне такое удовольствие. Сегодня кончалась вторая неделя ее отпуска, им предстоит расстаться. По вине капризной погоды многодневное плавание вдоль берегов Онтарио не получилось. И все же Энни побывала на этой прекрасной яхте, полюбовалась красивейшей панорамой города. Но… это их последний вечер… — Что-то случилось? — спросил Стив. — Нет. Все в порядке. Я себя великолепно чувствую. — Неправда. Вы себя далеко не великолепно чувствуете. Так же, кстати, как и я… — Он приподнялся с корточек, нагнулся к Энни и нежно поцеловал ее в губы. — Сегодня мы должны сказать друг другу: «Прости!» — Это будет позже. — Нет. Сейчас и именно здесь. Когда мы совсем одни. Второй его поцелуй был более настойчивым, даже требовательным. Энни почувствовала, как все ее тело расслабляется, а кровь в жилах нагревается чуть ли не до кипения. Она обняла Стива за шею. Его язык проник между ее зубами и коснулся кончиком десен. Тело Энни напряглось, низ живота плотно прижался к его оголенным и горячим бедрам. Стив опрокинул Энни на матрац, покрывавший скамейку, и лег сверху. Их ноги переплелись. Все тело Энни пылало, причиняя почти физическую боль. Страстный стон вырвался из ее груди… …Но Стив неожиданно резко поднялся и, снова присев рядом со скамьей на корточки, принялся как ни в чем не бывало допивать прохладительный напиток. Энни медленно поднялась и сделала несколько глотков из своей банки. — Это нечестно с вашей стороны, Стив, — усталым голосом сказала она. — И с вашей — тоже. Вы не хотите физической близости между нами. Поэтому мне и пришлось остановиться, пока это еще было возможно. Энни бросила на него озадаченный взгляд. С той самой минуты, как Стив заехал за ней сегодня, она ощущала в нем какую-то перемену. У нее даже мелькнуло подозрение, не замыслил ли он что-нибудь? Ведь сегодня — их последний день… — У вас какие-то проблемы, Энни? — спросил Стив. — Вы сегодня какой-то… другой. — Ничего подобного. Я такой, как всегда. То всплеск желания, то его агония. Хочу вас и не могу получить. Это мучительное состояние не оставляет меня с того самого приема у Рэя. Его слова кололи ее, жалили в самые ранимые места. И будили в Энни ощущение вины. — Вы сами взвинчиваете себя, Стив, — убежденно сказала Энни. — Взвинчиваю? — переспросил Стив и горько рассмеялся. — Да, взвинчиваете! А сегодня к тому же ведете себя просто цинично. И все потому, что я решила порвать наши отношения. — Вы обвиняете меня в циничности? Как же тогда назвать ваше поведение? Знаете, что я люблю вас, — и терзаете мою душу, не разрешая мне впредь даже видеться с вами. Вы вот сказали, что решили порвать наши отношения. Какие? Совместные походы в кино да краткий отдых на яхте? Это вы называете отношениями? — Я защищаю себя, свою карьеру, свободу, время. Вы же говорили, что понимаете меня. И согласились! — Да, вы мне об этом сказали. Я помню, и совершенно не требуется повторять все снова и снова. — Стив отбросил в сторону банку и вскочил. — Поплывем назад. — Вы хотите сказать, что между нами все кончено? — Да, все кончено! Стив простился с ней на пороге дома. И даже не захотел поцеловать. Энни одна поднялась на лифте в свою квартиру и подошла к окну. Она видела, как Стив сел в машину, которая тут же тронулась с места. Когда его автомобиль исчез за поворотом, Энни показалось, что пол уходит у нее из-под ног. Она ожидала другого. Может быть, и того, что Стив проявит больше настойчивости. Хотя бы страстного поцелуя в залог будущих встреч. Или чтобы, прощаясь, они в слезах бросились друг другу на шею… Ничего подобного не произошло. Просто все кончилось… ГЛАВА 8 В настежь открытых дверях репетиционного зала возник пожилой мужчина, раскрасневшийся от возвратившейся к концу недели в город жесточайшей жары. В руках у него была длинная коробка, в каких обычно упаковывают цветы. Танцы в репетиционном зале тут же прекратились, и девушки разом уставились на непонятного гостя. Тот обвел всех взглядом и спросил деловым тоном: — Кто из вас Энни Росс? — Я, — откликнулась Энни, удивленно выгнув бровь. — Это для вас. Распишитесь, пожалуйста. — Он протянул ей какую-то бумагу и ручку. — Вот здесь. Энни, еще ничего не понимая, послушно изобразила на бумаге свою фамилию. — Спасибо. Теперь возьмите это. Он передал ей коробку и растворился в дверях. Танцовщицы плотным кольцом окружили Энни. — Цветы… цветы! — посыпались со всех сторон удивленные восклицания. — Интересно, от кого? Открой поскорее коробку! Энни поставила коробку на пол и открыла. Там оказались три роскошные розы. Одна — алая, а две другие — персикового цвета. Между ними была вложена карточка. Энни вытащила ее и прочитала: «Спасибо за один восхитительный вечер и две восхитительные недели отдыха. Стив». — У Энни завелся поклонник! — Держу пари, это адвокат Рэя! — Тот самый, что тогда был на приеме? — Тот самый. Правда, Энни? Энни положила карточку в коробку, закрыла ее и вскочила на ноги. — Да, вы угадали, — гордо ответила она. — Это он и есть! И обвела всех победным взглядом. Вот уже три дня она безуспешно пытается забыть Стива Хантера. А теперь он сам напомнил о себе. Но зачем? Ведь они расстались навсегда… — Энни, тебе плохо? — спросил кто-то, заметив, как она побледнела. — Нет-нет, все в порядке, — солгала Энни. — Пойду поставлю цветы в воду. В костюмерной она налила полный кувшин свежей воды и поставила туда розы. Потом долго смотрела на них. И думала о том, что Стива непременно надо отблагодарить. Она никогда не забывала поблагодарить тех, кто делал ей что-нибудь доброе. Но как отблагодарить Хантера? Может быть, позвонить ему? По крайней мере, она услышит его голос… Однако Энни всегда считала, что ограничиться в подобных случаях телефонным звонком неприлично. А со Стивом еще и будет походить на проявление трусости. Конечно, лучше всего с ним встретиться. Тогда она точно сможет понять, какими мотивами он руководствовался, посылая такой красивый подарок. Означает ли это только благодарность за приятно проведенное время? А может быть, таит в себе нечто большее? Например, намек на желание продолжить их отношения… Да, надо пойти к нему в офис! Благо, фирма «Хантерс» — совсем рядом, на той же улице. Быстро приняв душ и надев длинную темную юбку с белой в горошек блузкой, Энни перекинула через плечо кожаную сумку и выбежала на улицу. В холле офиса было прохладно. Энни нашла имя Стива на висевшем у лифта табло и нажала кнопку шестого этажа. Пройдя по коридору, она остановилась перед двустворчатой дверью, рядом с которой висела медная табличка: «Робертс, Смитсон и Мартин». Стива в этом списке не было. А жаль! Энни на миг представила себе, с какой гордостью бы прочитала: «Стив Хантер. Адвокат». Вздохнув, она нажала на медную ручку и вошла. В приемной, обставленной солидной дубовой мебелью и с мягким темно-бордовым ковром на полу, сидели две женщины. Каждая — за своим столом, на котором красовался персональный компьютер. Одна из них, с густыми черными волосами, в строгом синем костюме с темно-бордовой блузкой, выглядела помоложе. Другая, блондинка в светлом костюме и блузке цвета морской волны, казалась старше. Энни спросила, нельзя ли видеть Стива Хантера. — Он, наверное, сейчас у Альфа, — бойко ответила брюнетка. — Совершенно верно, — подтвердила блондинка и внимательно посмотрела на Энни. — Вы его клиентка? — Нет… — смешалась Энни. — Я просто… знакомая. — Садитесь. — И блондинка указала взглядом на глубокое кожаное кресло. — Как доложить о вас мистеру Хантеру? — Скажите, что пришла Энни Росс. Энни не стала садиться в кресло, а осталась стоять. Ее сердце бешено колотилось. Как воспримет Стив ее визит? Ведь когда он без предупреждения появился в репетиционном зале, то получил от нее головомойку. Правда, Энни тут же вспомнила, что все это кончилось страстным поцелуем. Сейчас она поступила подобным же образом. Но в том, что результат окажется таким же, очень сомневалась. Дверь одного из расположенных за приемной офисов открылась, вышел Стив. Он выглядел очень представительным в строгом костюме, белой рубашке и галстуке, приколотом золотой булавкой. — Привет, Энни, — сказал он официальным тоном, избегая смотреть на нее. — Прошу вас, пройдемте в кабинет. Стив открыл дверь с дощечкой, на которой значилась фамилия Смитсон, и пропустил Энни вперед. За столом она увидела мужчину с черными редеющими волосами. Тот проворно встал и улыбнулся гостье. — Насколько я понимаю, вы — мисс Росс? — Вы очень догадливы, — кивнула Энни. Интересно, откуда он знает о ее существовании? Или Стив здесь не скрывал ни от кого свои амурные дела? Если так, то что он успел наговорить про нее? Стив полуобнял Энни за талию, как бы случайно тронув кончиками пальцев обнаженную полоску тела между блузкой и корсажем юбки. Энни почувствовала, как ей сразу же стало трудно дышать. И пожалела, что не надела более строгий костюм. — Энни, — сказал, прокашлявшись, Стив, — познакомьтесь, пожалуйста: это мой кузен Альф Смитсон. Альф, позвольте вам представить Энни Росс. Энни и Альф пожали друг другу руки. Альф чуть дольше задержал в плену пальцы Энни, чем того требовал этикет. — Очень рад познакомиться, Энни, — сказал он. — Стив мне рассказывал о вашей с ним встрече. Ведь вы танцуете? — Да, я балерина. Альф отпустил наконец руку Энни и снял со спинки кресла свой серый пиджак. — Приглашаем вас на ланч, Энни, — сказал он. — Мы со Стивом как раз собирались спуститься во внутренний дворик, там есть вполне приличное кафе. — Собственно, я пришла… — Прошу вас, составьте нам компанию, — не дал ей договорить Стив. — Альф, Энни обычно ест очень немного. Так что нам придется кормить ее насильно. Энни бросила на Стива удивленный взгляд: — Но это неправда! Стив смотрел на нее с озорной улыбкой, будто сам подготовил эту встречу. Что касается Альфа, так тот просто пожирал глазами очаровательную гостью. — Она мне очень нравится, — шепнул он Стиву. — Хороша, просто нет слов! В лифте Энни стояла между Альфом и Стивом. Она все еще чувствовала на своей коже прикосновение кончиков его пальцев. А дыхание никак не хотело прийти в норму. Ибо Стив стоял здесь, совсем рядом. Энни даже показалось, что он в эти минуты чувствовал то же самое. Обычно она всегда брала верх над своими воздыхателями, что и помогало ей в нужный момент гордо уйти. То, что она сегодня сломя голову бросилась к Стиву под предлогом поблагодарить за цветы, было Энни вовсе не свойственно. Не уронила ли она себя в его глазах? Они выбрали столик в прохладном уголке недалеко от выхода. Энни заказала салат по-гречески. Не стала отказываться и от принесенных Альфу и Стиву бутербродов с чесночным сыром. Еще мужчины заказали себе жареного цыпленка с гарниром из свежих овощей. Альф подробно расспрашивал Энни о том, что она в настоящее время танцует, о ее планах на будущее. Стив смотрел на обоих так, будто был загипнотизирован разговором Энни с другим мужчиной. Она это поняла по его напряженному взгляду. И сама никак не могла успокоиться. Руки ее заметно дрожали, когда она подносила к губам стакан с содовой водой. Расправившись с цыпленком, Альф извинился, сказав, что наверху его ждут срочные бумаги, да еще вот-вот должен явиться важный клиент. Энни поблагодарила его за угощение и осталась вместе со Стивом допивать содержимое бокалов. — Альф всем нравится, — заметил Стив. — Он очень хороший человек. — Счастлив в браке? — На редкость удачно женился еще в институте на своей сокурснице, которую любит до сих пор. У него двое непослушных сыновей. А родители вышли на пенсию и вот уже два года живут во Флориде. — Значит, браки бывают и счастливыми? — уколола его Энни, размешивая в бокале мелкие кусочки льда. Стив перегнулся через стол. — Уж не делаете ли вы мне предложение, Энни? — Нет, просто высказываю свою точку зрения. В душе Энни шевельнулось чувство тревоги. Она подумала, что необдуманный визит может вновь вовлечь ее в трудные и непредсказуемые отношения со Стивом, которые окончательно разобьют сердце. — Итак, вы пришли не потому, что передумали и хотите снова меня видеть? — спросил Стив. — Извините, я за разговором с Альфом действительно забыла, зачем пришла. Так вот, мне просто хотелось поблагодарить вас за розы. — Энни взяла со стоявшего рядом незанятого стула свою сумку. — Спасибо вам, Стив. А теперь мне пора идти. Она встала и перекинула ремешок сумки через плечо. Стив тоже поднялся из-за стола. — Очень рад, что цветы вам понравились. — Да, они прекрасны. И я пришла выразить вам свою благодарность за подарок. Но не за тем, чтобы возобновить наши отношения. — Что мне в вас нравится, Энни, — это откровенность. Вы всегда называете вещи своими именами. Но я все же позволю себе проводить вас до студии. В память о прошлом. Энни отрицательно покачала головой. — Ни к чему это, Стив. — Может, вы и правы. Я отлично понимаю, — добавил он, — что, если пойду вас провожать, нас ожидает душераздирающая сцена прощания на пороге студии. — Ошибаетесь, Стив! Вы прислали мне розы, я посчитала свои долгом вас поблагодарить. Вот и все. О какой душераздирающей сцене может идти речь? Оба заметили, что привлекают внимание окружающих. Стив полуобнял Энни за талию и проводил до выходящих на улицу ворот внутреннего дворика. — Вам вовсе не обязательно рассыпаться в благодарностях, Энни, — тихо сказал он. Энни попыталась освободиться от его руки. Но не смогла. И раздраженно отрезала: — Чувство благодарности за добрые знаки внимания — в моей натуре! — Такое я слышу от вас впервые. Ладно, хватит об этом! Как идут репетиции? — Прекрасно. Но очень много работы. — Тогда поскорее — в студию. И Стив, взяв Энни под руку, повел ее по направлению к студии. У входа он все же настоял, что пройдет вместе с ней в костюмерную. Там они застали Джони, дожидавшуюся подругу. Увидев Энни со Стивом, обнимавшим ее за талию, она ошарашенно посмотрела на обоих. Видя, что подруга шокирована, Энни поспешила представить ей Стива. — А мы знакомы, — сказал он. — Да, мы уже встречались, — подтвердила Джони. — Прекрасно! — воскликнула Энни. — Тогда, Стив, возвращайтесь в офис. У вас же полно работы. Джони подняла руку: — Минуточку. Я пришла, чтобы пригласить вас обоих на свою свадьбу. Рассылать официальные приглашения просто не было времени. Так что в эту субботу прошу пожаловать к нам! — Почему так скоро? — Мы вынуждены торопиться. Намедни я выяснила, что беременна. Энни почувствовала, как ее в самое сердце кольнула зависть. — Когда же ты успела, Джони? — удивленно воскликнула она. — Помнишь, я тебе говорила, что Чарли прилетел ко мне в Германию во время нашего тура? Вот тогда-то все и произошло. — Поздравляю! — торжественно заявил Стив, опередив Энни. — Спасибо, Стив, — чуть покраснев, ответила Джони. — Мы с Чарли так счастливы. Но вынуждены поспешить со свадьбой. — Как это замечательно, Джони! — сказала Энни, обнимая подругу. Конечно, она завидовала. Правда, теперь Джони не будет иметь счастья участвовать в спектаклях «Свадебных бубенцов». Возможно, даже вообще уйдет со сцены. И все же… Она выходит замуж, у нее будет ребенок от горячо любимого человека. Разве этого мало? А Энни связана контрактом с Рэем по меньшей мере еще на год… Кроме того, мужчина, который так страстно ее хочет, отнюдь не намерен жениться. Во всяком случае, в обозримом будущем… Джони, будто угадав мысли Энни, шепнула ей на ухо: — У тебя тоже это непременно будет! — После чего тронула за локоть Стива: — Я надеюсь, Стив, вы придете вместе с Энни? Торжество будет проходить в саду дома моих родителей. Одежда обычная, без смокингов и длинных платьев. Посмотрев с улыбкой на счастливую невесту и будущую маму, Стив не совсем уверенно сказал: — Спасибо за приглашение, Джони. Я постараюсь прийти. Энни вновь подумала о том, что история со Стивом, судя по всему, будет иметь продолжение. Господи, зачем только она пришла к нему благодарить за эти розы?! Хотя в глубине души именно того и хотела, переступая порог офиса Хантера… — Извините, друзья, но я должна бежать, — сказала Джони. — Меня ждет доктор. Дверь за подругой закрылась, и Энни уселась перед зеркалом гримерного столика. Она посмотрела на себя и убедилась, что макияж от жары пришел в полную негодность. Волосы тоже были растрепаны. Стив стоял за спинкой стула, Энни видела его в зеркале. Высокий, большой, красивый… У нее предательски задрожали колени и закололо под сердцем. В который раз уже она подумала о том, что они — прямая противоположность друг другу. Впрочем, может быть, настоящая любовь сглаживает это? И двое совсем разных людей могут стать одним целым? Но где она, эта любовь? Можно ли так назвать все то, что происходит между ней и Стивом? — Если вы не хотите идти на свадьбу к Джони, можете не делать этого, — сказала Энни. — Нет, почему же, я действительно хочу пойти! — Наш совместный визит будет означать продолжение отношений между нами. — Если вы не хотите этого, то зачем приезжали ко мне в офис? — Это была не я, а кто-то другой. На лице Стива появилась натянутая улыбка: — Прекрасно, Энни! У вас, оказывается, есть двойник! — Я не хотела продолжать наши отношения! — Вы это уже говорили. Не надо повторяться. Стив подошел ближе и положил ладонь на спинку свободного стула, за которую держалась вставшая Энни. Она снова почувствовала прикосновение его пальцев… А Стив прильнул к ее губам, которые непроизвольно разомкнулись навстречу его поцелую. Она со стоном обняла Стива и поняла, что еще несколько мгновений, и они оба совсем потеряют голову. Но пусть это случится! Ее взгляд остановился на стоявшем в дальнем углу низком диванчике. Да, именно туда Стив сейчас перенесет ее и… А он решительно отступил на шаг: — Нет, Энни! — Разве не этого вы хотели?! Слова Энни вырвались отчаянным криком ее души. Она уже не могла сопротивляться жгучему желанию, тело больше не принадлежало ей… — Да, это как раз то, чего я хотел, — ответил Стив. — Но только не здесь, куда каждую минуту кто-нибудь может войти. Кроме того, через полчаса у меня назначена важная встреча с клиентом. Какие уж тут занятия любовью! Энни закрыла лицо руками. — Извините меня, Стив! — Не надо извинений, Энни! — воскликнул Стив, припадая к ее коленям. — Я действительно хочу, чтобы мы стали принадлежать друг другу. Очень хочу. Но нам надо еще очень многое определить в наших отношениях. В частности, подумать о том, чтобы они не мешали вашей карьере. Энни положила ладони ему на плечи. — Надо подумать и о вашей работе, Стив. Ведь вы стремитесь получить повышение по службе. Для чего должны очень много работать. — Я знаю это, Энни. Но уверен, что смогу совмещать напряженную работу с нашими отношениями. То же самое должны сделать и вы. Найти для себя какой-то баланс. Энни покачала головой. — Я очень не хотела, чтобы это произошло, Стив. В воскресенье мы должны были расстаться. Но вы прислали розы, и вот… — Розы стали для вас прекрасным предлогом, чтобы прийти ко мне! Признайтесь, Энни! — Признаюсь. — А ваш приход совершенно непроизвольно вылился в мой ответный визит. Теперь же нам предстоит еще одно свидание: на свадьбе у Джони. Я постараюсь быть там, хотя вторую половину недели очень занят. Во всяком случае, сделаю все возможное. И позвоню вам. Ну, а сейчас мне пора. Всего хорошего, Энни! — До свидания, Стив! Еще раз — спасибо за розы! Стив вышел довольный и умиротворенный. Когда дверь за ним закрылась, Энни чуть не разрыдалась. Но сдержалась: предстоит трудная и ответственная репетиция, на которой надо целиком сосредоточиться. Впрочем, как она могла это сделать теперь, когда Стив снова заполнил всю ее душу?! Стив чувствовал себя на верху блаженства. Как ребенок, которого отпустили со школьных занятий. Номер с розами прошел великолепно! Энни вернулась в его жизнь! Он, как на крыльях, летел из студии Рэя на работу. Оказалось, что клиент еще не пришел. Из своего кабинета выглянул Альф и, увидев Стива, зазвал его к себе. — Эта девушка — нечто! — воскликнул Альф. — Она очаровательна! По-настоящему, Стив! — И даже причмокнул от восхищения. — Мне она тоже очень нравится, — признался Стив, хотя слова «очень нравится» далеко не передавали переполнявшие его чувства. В этот момент он почувствовал, что за спиной в дверях стоит еще кто-то и, видимо, слушает их разговор. Стив резко повернулся и увидел Фреда Крейга. — А, Крейг, — кисло произнес Альф. — Чем могу служить? — Тут один господин хочет видеть Стива. Говорит, что его клиент. Обе секретарши ушли обедать, и в приемной никого нет. — Спасибо, Фред, — улыбнулся Стив. — Скажите, пожалуйста, что я сейчас приду. Крейг исчез за дверью. Альф сделал недовольную мину. Стив знал, что тот недолюбливал Крейга. Вернувшись в кабинет, Стив зашел в примыкавшую к нему ванную и принял наскоро душ. После этого сел за стол и нажал кнопку звонка. Клиент, уже начавший проявлять нетерпение, тотчас же вошел. Дело было несложным, надо было всего лишь проверить уже составленное завещание. На это ушло не более десяти минут, после чего Стив вновь остался один. Он откинулся на спинку кресла и опять задумался. Конечно, Альф никогда бы не отдал предпочтения Крейгу как кандидату на один из руководящих постов фирмы. Но были и еще два партнера, которые постоянно оказывали на него давление. Они требовали, чтобы новым совладельцем фамильной фирмы был человек степенный, женатый, давно нашедший себя. В этом смысле Фред Крейг имел на руках все козыри. Да, но ведь и он, Стив Хантер, тоже может жениться, стать солидным главой семейства и отцом! Тем более что теперь он очень хочет жениться на Энни. Ибо понял, что по-настоящему полюбил эту женщину. И сейчас, когда она, похоже, вернулась, он постарается уговорить ее на брак! Хотя сообщать Энни о том, что с этим связана его будущая карьера, Стив не хотел. Он знал ее взрывной характер. Подобное известие могло послужить предлогом для того, чтобы снова сбежать. Но одно было ясно: настало время принять окончательное решение о том, как жить дальше. Где-то после полудня в кабинет заглянул его зять Бен Мартин. По тому, как он тщательно закрыл за собой дверь, Стив понял, что предстоит серьезный разговор. — Стив, — сказал Бен, опускаясь в кресло, — я хотел бы поговорить относительно твоего повышения. Стив отложил ручку, которую держал в руках, и оперся локтями о стол. Сейчас Бен начнет в который уже раз нудить о том, что Стив должен жениться. Только тогда… Господи! Как это все надоело! — Слушаю тебя, Бен, — скучно протянул Стив, чувствуя, как между ним и зятем возникает стена, сложенная из уже до боли знакомых «но». — Мы хотели бы сделать тебя одним из совладельцев нашей фирмы. Но… Но есть одно препятствие. Оно состоит в том, что ты холостяк. А нам хотелось бы видеть своего партнера солидным женатым человеком. Одним словом, мы настаиваем, чтобы Ты женился! Итак, все шло именно так, как он того ожидал. С трудом сдерживая раздражение, Стив ответил: — Бен, у нас на пороге двадцать первый век. Какого черта? Я собственник прекрасного дома, аккуратный налогоплательщик, старательно работаю. И вообще: я ответственный человек! — Не вечно надутый неряха, как Крейг, хотел добавить он, но сдержался. — Мы все это отлично знаем, Стив, — согласился Бен, внимательно рассматривая свои ухоженные ногти. — Но, видишь ли, у нас здесь есть еще один человек… — Знаю, Крейг. — Да, Крейг. Он женат, хороший семьянин, имеет двоих детей. Что делает его прекрасным кандидатом на продвижение. — Но он моложе меня и менее опытен! Именно это должно быть решающим, а не семейное положение. — Минуточку, Стив. Пусть так, но факт остается фактом: ты никогда не добьешься руководящего поста на фирме, оставаясь холостяком. Знаю, это старомодный принцип. Но его придерживаются и в нашей семье, и в нашей фирме. — Другими словами, Бен, ты пришел сказать мне, что рассчитывать на партнерство мне не приходится? Так? — Да. Но ведь мы и раньше не раз намекали тебе на это. А сейчас настало время принимать окончательное решение. — Бен замолчал и некоторое время внимательно рассматривал свое колено. Потом снова поднял взгляд на Стива. — Одним словом, отец стоит на своем: совладельцем должен быть солидный женатый человек. И он не хочет ни для кого делать исключений. Стив долго молчал. Итак, его собираются «тормознуть», а может, и вообще выкинуть на свалку. Чтобы не допустить этого, надо срочно действовать. Заплатить своей свободой за право стать совладельцем фирмы. Что ж, при его чувствах к Энни он может пойти на такое. Внимательно посмотрев в глаза зятю, Стив сказал доверительным тоном, хотя пока и не имел стопроцентной уверенности в полной обоснованности своих слов: — Не беспокойся, Бен. Не так давно я встретил женщину. И, возможно, очень скоро женюсь на ней. Бен улыбнулся и облегченно вздохнул. — Вот и прекрасно! Даже когда ты только обручишься с ней, можешь считать свое партнерство решенным делом. — Я уже планирую обручение. А поженимся мы, вероятнее всего, этой осенью. Теперь Стиву предстояло уговорить Энни выйти за него замуж. Причем сразу же после премьеры «Свадебных бубенцов». А пока он даже еще не знал, увидятся ли они с Энни после свадьбы Джони и Чарли. — Извини, та, о ком ты говоришь, — Лидия Круикшанк? — полюбопытствовал Бен. — Очень приятная и даже, я бы сказал, красивая женщина. — Нет. С Лидией у нас никогда не было ничего серьезного. Я увлечен совершенно другой женщиной. — Не той ли балериной, с которой ты был на барбекю и о которой Рэйчел с Альфом не устают судачить? — Да. Это она. Балерина Энни Росс. Бен устроился поудобнее на стуле и вытянул ноги. Стив посмотрел на него и слегка усмехнулся: именно в такой позе он постоянно видел Бена на семейных раутах. — Превосходно, Стив, — сказал тот. — Рэйчел, похоже, не очень одобряет твой выбор. Но Альф, наоборот, в восторге от него. А главное — ты женишься на женщине, которую любишь, а не на той, которую тебе приказывают любить. И поэтому прав! Стив никак не ожидал от своего зятя подобной философии. Он удивленно посмотрел на него и спросил в свою очередь: — Скажи, Бен, а сам ты женился на женщине, которую любил? — Ты же знаешь, что да. — Он встал и протянул Стиву руку. — Я очень рад. Сегодня же расскажу обо всем Полу, и место совладельца фирмы будет наверняка оставлено за тобой, по крайней мере, до ноября. Пол тоже будет очень доволен, он, право же, не хотел тебя обижать. Стив также поднялся из-за стола: — Спасибо, Бен. Итак, до ноября я улажу все свои дела. Когда дверь за Беном закрылась, он подошел к окну. Его взгляд остановился на летнем садике, устроенном на крыше соседнего дома. В парусиновых шезлонгах возлежали многочисленные любители позагорать. Дальше виднелась шиферная крыша балетной студии Рэя Гиффорда. Где-то внутри этого дома сейчас находилась Энни. Энни, которая не давала ему покоя с той самой пятницы, когда они впервые встретились. Которую теперь ему предстояло уговорить выйти за него замуж. Иначе вся жизнь Стива Хантера рухнет. Как все-таки ему повезло встретить Энни! Ее согласие на брак будет означать создание собственной семьи. Чтобы содержать эту семью, ему необходимо прочное положение в фирме. Но главное, Энни будет ему принадлежать. Для этого Стив готов пожертвовать всем на свете. Если бы пришлось выбирать между Энни и положением совладельца фирмы, он без колебания выбрал бы эту женщину! Только сейчас Стив услышал, что его телефон давно уже надрывается. Он взял трубку: — Хантер. — Стив! — донесся холодный голос с другого конца провода. — Это Лидия. Я дома. ГЛАВА 9 Стив бросил взгляд на открытый календарь, где карандашом было помечено: «Возвращается Лидия». Поглощенный мыслями об Энни, он совершенно забыл об этом! — Привет, — коротко ответил он в телефонную трубку, отлично понимая, что голос его звучит, мягко говоря, безучастно. С Лидией его познакомила Рэйчел. Первое впечатление Стива о ней было как о вполне профессиональном адвокате в весьма сексуальном теле. Интеллектуально они нашли друг в друге немало общего. Но вот что касается секса, такового не оказалось и в помине. Это Стив понял уже после первой же ночи, которой ему оказалось более чем достаточно. Почему так произошло, он и сам толком не мог понять. Наверное, они просто физически не были созданы друг для друга. Но Лидия упорно настаивала на продолжении отношений. Хотя бы чисто дружеских. И они стали время от времени встречаться за ланчем или ужином. Иногда просто назначали друг другу свидания. Мать Лидии вторично вышла замуж и с тех пор жила в Калифорнии. Поэтому последние три недели отпуска Лидия провела у нее. — Ты не хочешь спросить, как я съездила? О, это было прекрасно, Стив! Матушка чувствует себя великолепно, а выглядит еще лучше! Стиву не было никакого дела до ее матушки, но он все же попытался изобразить заинтересованность: — Замечательно! — Судя по голосу, ты очень взволнован и ждешь от меня приглашения где-нибудь посидеть. Изволь, мы можем пойти в кафе. Не возражаешь? Саркастические реплики так и вертелись на языке у Стива. Он посмотрел на часы, потом на гору бумаг, накопившихся за время его попыток соблазнить Энни Росс. И почувствовал себя виноватым. В том числе и перед Лидией. Ему надо непременно встретиться с ней и честно во всем признаться. — Хорошо, давай встретимся. Скажем, в кондитерской около твоего офиса. — Согласна. Через полчаса? — Идет. Стив повесил трубку. И вспомнил первую встречу с Лидией. Тогда она была в темном костюме с короткой юбкой, длинные каштановые волосы падали на плечи, а карие глаза, казалось, пронизывали насквозь. Рэйчел решила, что они со Стивом могут стать идеальной парой. Наверное, именно поэтому Рэйчел была столь холодна с Энни. Лидия сидела за столиком в самом дальнем углу кафетерия, одетая в легкий летний костюм кремового цвета. На столе уже стоял стеклянный кофейник, две чашки и ваза с пирожными. Стив первым увидел ее. И тут же понял, что Лидия волнуется. Пальцы ее беспрестанно барабанили по столу, а в пепельнице уже красовалось несколько сигаретных окурков. Курение вообще было ее несчастьем, с которым Лидия воевала всю жизнь. Но — безуспешно… Стив подавил готовый вырваться вздох досады и подсел к ее столу. — Привет! — отрывисто бросил он. Лидия посмотрела на него и улыбнулась. — Привет! Извини, что оторвала тебя от работы. — Ничего. Я наверстаю упущенное чуть позже. Лидия и Стив, как по команде, потянулись к кофейнику. В душе Стива вновь шевельнулось чувство вины перед этой женщиной. Хотя в чем он, собственно, виноват перед Лидией? Ведь между ними никогда не было ничего серьезного. О возможности брака даже речи не шло. Почему они не расставались? Наверное, обоих удерживали общие профессиональные интересы. Им было о чем поговорить, о чем посоветоваться друг с другом. Было… Теперь, с появлением Энни, все изменилось. — Ты знаешь, — Лидия вздохнула, — я чувствую в тебе что-то новое, необычное и… и тревожное. Скажи откровенно, что случилось? Стив посмотрел ей в глаза. Надо быть с ней до конца откровенным! — Ты спрашиваешь, что произошло? Собственно, ничего страшного. Просто недавно я познакомился с одним человеком. — С женщиной? — Да. И она превратилась для меня в какое-то наваждение. Ее зовут Энни. — Вот оно что! Стоило мне уехать на три недели, как у тебя появилась новая пассия! — Помилуй, Лидия, ведь мы с тобой уже более года остаемся просто друзьями. — Хочешь знать почему? — Почему? — Я надеялась через дружбу найти путь к твоему сердцу. Но оно молчало. Вот у меня и не оставалось другого выбора, кроме как согласиться на чисто дружеские отношения с тобой. Стив этого не знал. Ему даже и в голову такое не приходило. Он снова почувствовал себя виноватым перед Лидией. Нельзя было говорить ей об Энни! Следовало уйти… постепенно, постаравшись не причинить этой женщине страданий. — Что ж, извращенное отношение к браку всегда создавало тебе проблемы, — ухмыльнулась Лидия. Стив про себя отметил, что Лидия говорит привычным тоном выступающего в суде адвоката. Он не раз слушал ее на процессах и видел, как начинали бледнеть противники. — Лидия, я пришел сюда на чашку кофе вовсе не для того, чтобы обсуждать с тобой свои навязчивые и извращенные представления о женитьбе. Даже если таковые у меня есть. Может быть, ты забыла, что мы уже давно договорились оставить подобные темы в покое? — Насколько я тебя поняла, это наше свидание будет последним? — Ты меня совершенно правильно поняла. Лидия наклонилась над столом и тихо, но настойчиво сказала: — Я же люблю тебя, Стив. И всегда любила. Хотя и предоставляла тебе полную свободу. Делала это только потому, что надеялась удержать. А теперь скажи откровенно: ты любишь… любил меня? Если да, то я никуда не уйду! Как он мог признаться этой женщине, что никогда ее не любил? Стив был не в силах этого сделать! Надо найти какие-то другие слова… Несколько мгновений он молчал. Потом мягко сказал: — Если ты поняла, что любишь меня, то должна была сразу же уйти. То есть поступить разумно и честно по отношению к нам обоим. — Полностью с тобой согласна. Но мы могли бы стать прекрасной парой. Я была бы тебе идеальной женой. И твое продвижение по службе благодаря мне тоже стало бы более достижимым. Ведь твоя адвокатская фирма с ее старомодными традициями требует от совладельца устойчивого семейного положения. — Это, конечно, так, Лидия. Но главная проблема заключается в другом. Я полюбил Энни и очень серьезно смотрю на наши с ней отношения. — Ты хочешь сказать, — нахмурилась Лидия, — что встретил женщину, которой удалось полностью изменить вообще твое отношение к женитьбе? — Да. — Мне хотелось бы на нее посмотреть! — Возможно, когда-нибудь вы встретитесь. — Стив отпил глоток уже остывшего кофе и вздохнул: — Я не хочу причинять тебе страданий, Лидия. Но… такова жизнь, ничего не поделаешь. — И все же, хорошо зная тебя, я не могу во все это поверить. Стив Хантер кого-то встретил и сразу же решил жениться! Боже мой, какая чушь! Стив был уже не в силах сдерживать раздражение. Он посмотрел на Лидию и сказал ледяным тоном: — Перестань, Лидия! Своим признанием ты перевернула мне всю душу. Я ничего не знал о твоих чувствах. Ты ведь всегда соглашалась, что моя жизненная философия, в том числе и по проблемам брака, полностью совпадает с твоей. Глаза Лидии загорелись ненавистью. Она резко отодвинула в сторону чашку с кофе и процедила сквозь зубы: — Я говорила так только потому, что любила тебя! — Резко поднявшись, Лидия взяла сумку и положила в нее кошелек. — Пока, Стив! Заплати, пожалуйста, за мой кофе. Стив посмотрел ей вслед, потом оставил на блюдце деньги, встал из-за стола и вышел на улицу. Черт побери! Он всегда оставался честным в отношениях с этой женщиной. И если бы догадывался о ее истинных чувствах к себе, то давно бы порвал с ней. Лидия же вела двойную игру. Пусть из любви к нему, но все же — нечестную! Как бы то ни было, Стив не сомневался: в отличие от Лидии, отношение к нему Энни — открытое, честное и серьезное. Стив проходил мимо супермаркета, находившегося совсем рядом с его офисом, когда услышал за спиной знакомый голос: — Стив! Он обернулся и увидел Энни. Она была в длинной черной юбке и короткой белой блузке-фигаро. Той самой, в которой приходила к нему благодарить за розы и осталась обедать. Волосы зачесаны назад, а на глазах — модные темные очки. Он смотрел и будто не верил, что перед ним Энни Росс, о которой он только что думал. Она рассмеялась. — Вы что, не в себе, мистер Хантер? — Я? Нет… вроде бы, в себе… Боже мой, Энни, привет! Вот уж не ожидал такой встречи! Каким ветром вас сюда занесло? — Пришла побродить по супермаркету. — Просто так или с целью? — С целью. На следующей неделе Рэй устраивает проводы Джони. Вот я и ищу ей какой-нибудь симпатичный подарок. — Уже что-нибудь купили? Я вижу у вас в руках четыре сумки. — Это всякие детские вещицы. — Детские вещицы? — Ну да. Вы ведь знаете, что Джони ждет ребенка. Стив хлопнул себя ладонью по лбу, почему-то сразу же почувствовав облегчение. Энни с любопытством смотрела на него. — Я вдруг подумал, — начал неловко оправдываться Стив, — что вы… Но этого же не может быть! — Чего не может быть? — Того, что вы покупаете вещи для… для нашего ребенка… Мы же еще ни разу… Но как было бы прекрасно, если бы эти детские вещи действительно предназначались для их с Энни малыша! Тут у него мелькнула вполне практическая мысль: будь ребенок, это навсегда привяжет к нему Энни! Стив вспомнил, как она бережно держала на руках чужого малыша в доме его родителей. Уже тогда ему в душу запало подозрение, что Энни жаждет иметь своего ребенка. Что вполне понятно: ведь ей — под тридцать! — Стив! — Голос Энни вернул его к действительности. Он тряхнул головой и довольно грустно сказал: — Да, у нас пока нет детей. Хотя сегодня утром вы пытались соблазнить меня в костюмерной. — Я не делала этого. — Еще как делали! И при этом трогали меня за разные запретные места… — Замолчите, Стив! Энни отвела взгляд и покраснела. Стив с восхищением смотрел на ее совершенный профиль и падающие на оголенные плечи волосы. И подумал: какое было бы счастье всю жизнь видеть подле себя эту красоту!.. — Признайтесь, Энни, что старались меня соблазнить! — почти умолял Стив. Энни повернулась к нему, закручивая и раскручивая на ремешке свою спортивную сумку: — Ладно. Признаюсь. Я хотела вам принадлежать там, на маленьком диванчике в углу. На меня нашло какое-то затмение… Если бы их встреча происходила не у оживленного торгового центра, Стив непременно обнял бы Энни. — Я чувствовал то же самое, — зашептал он ей в ухо, беря за руку. — Давайте пойдем куда-нибудь в тихое место. Вы что-нибудь ели? Энни, вопреки ожиданиям Стива, не пыталась вырвать руку. — Послушайте, — сказала она, — мы все время только и делаем, что едим. — Это все потому, что вы ничего большего мне не позволяете, когда мы вместе. — Вот-вот, снова жалобы и упреки! Господи, как это вам не надоест! — Однако, вопреки ироничным словам, на лице ее играла улыбка. — Хорошо, пойдемте. Я как раз направлялась в кафе, когда увидела вас. Стив буквально протащил Энни сквозь плотную толпу и вывел к небольшому кафе. Усевшись за столик, он заказал фирменный сандвич для себя и куриную котлету — для Энни. Разговор все время касался происшествия в костюмерной. Стив был потрясен признанием Энни. Она хотела его! И когда он целовал ее — думала уже о диванчике у стены! — Этого не должно было произойти, Стив! — воскликнула Энни. — Вы согласны? — Энни, разве вы не видите, что мы просто не можем существовать раздельно? Нас притягивает друг к другу, как магнитом! В глубине души Энни не могла не признать его правоты. — Мы решили больше не встречаться, — ответила она, отодвигая чашку с кофе. — Но продолжаем видеться. Не сомневаюсь, что так будет и впредь, сегодняшняя встреча — очередное тому доказательство. Стив вздрогнул, уловив в словах Энни намек на изменение в ее отношении к нему, и тут же чуть не предложил ей выйти за него замуж. Но в последний миг удержался. Энни могла отвергнуть его и, тем самым, создать серьезное препятствие для повторения подобного шага в ближайшем будущем. И спросил с завуалированным намеком: — Вы не забыли, что Джони пригласила нас вдвоем на свою свадьбу? — Нет, не забыла. И теперь не знаю, что делать. Энни сокрушенно вздохнула. Стив вытер салфеткой кончики пальцев. — Знаете, у меня есть разумное предложение. — Какое же? — Мы будем с вами встречаться в удобных для обоих ситуациях. Например, на той же свадьбе. Ведь вы так или иначе пойдете к Джони. Почему бы и не со мной? Я ведь тоже приглашен. В других случаях, когда вы будете заняты или просто по каким-либо причинам не сможете со мной встретиться, то скажите — нет. Я все пойму правильно. То же самое буду делать и со своей стороны. Это даст нам возможность назначать друг другу свидания только в тех случаях, когда это приемлемо как для вас, так и для меня. Стив пытливо смотрел на Энни, ожидая ответа. Сейчас, как никогда, для него было важно, что она скажет. Энни же в этот момент отнюдь не была уверена в том, что полностью доверяет Стиву. Ибо услышала в его тоне некие нотки, которыми адвокаты, выступая в суде, маскируют наличие у них про запас доводов, способных наверняка сразить противника. Она подняла на него взгляд и холодно ответила: — Это должно означать, что ни один из нас не станет предъявлять права на другого. И никакого раздражения. Никаких вспышек гнева и жалостных стенаний. — Согласен, — ответил Стив, протягивая через стол руку. — Давайте заключим союз. Энни подумала: а сможет ли она выдержать подобные отношения? Скажем, у них будет одна ночь любви. И что дальше? Ничего? Тогда придется исключить саму возможность беременности, ведь рождение малыша непременно должно быть освящено браком. Выйти замуж необходимо именно для этого. Ни для чего больше! В том же, что она определенно хочет ребенка, Энни уже не сомневалась. Подобные мысли нахлынули на нее сегодня в детском отделе супермаркета. А когда она покупала вещи для будущего малыша Джони, то почувствовала, как защемило сердце… — Пожмите же наконец мне руку, — услышала она голос Стива, донесшийся откуда-то издалека. Энни вложила кончики своих пальцев в его ладонь. Стив осторожно и тепло пожал их. Ей же показалось, что они оба ступили на зыбучие пески, которые вот-вот их поглотят. Она больно прикусила нижнюю губу, не давая ей дрожать. — Вот и прекрасно, — сказал Стив. — Пусть будет так, — откликнулась Энни. — Но все это — на время. Посмотрим, что получится. Я не могу ничего обещать на будущее. Стив отдернул руку. Его глаза превратились в узкие щелки, а голос прозвучал хрипло, когда он сказал: — Доверьтесь мне. — Я не уверена, что смогу. — С вами в прошлом кто-то сыграл дурную шутку? — Пожалуй, что так. Было три молодых человека. Каждый из них клялся уважать во мне балерину. Но очень скоро начинал предъявлять на меня права. Наверное, единственным исключением мог бы стать радио-жокей Трой. С ним у меня поначалу все складывалось совсем иначе. — Иначе? Это как же? — Неважно. Просто он не был похож на других. Но прошло некоторое время, и он тоже стал требовать, чтобы я бросила танцевать. — Вот я бы так не поступил, это недостойно мужчины. Поверьте, вам будет предоставлена полная свобода. Только честно предупредите меня, если решите уйти. Энни взяла кошелек, небрежно бросила его в сумку и встала из-за стола. — Я устала, Стив. Пойду домой. — Идите и отдохните хорошенько, — кивнул в ответ Стив, также вставая и отодвигая стул. — Отвезти вас? — Не надо. Моя машина стоит через улицу. — Тогда я провожу вас до нее. Стив нагрузился пакетами с купленными Энни в супермаркете детскими вещами и вышел следом за ней в темный, душный вечер. Погрузив покупки в багажник, он сказал, что обязательно позвонит ей, дабы окончательно условиться относительно совместного похода на свадьбу Джони. Вернувшись в офис, Стив увидел Фреда Крейга, сидевшего за столом своего кабинета с настежь распахнутыми дверями. Кивнув ему, Хантер прошел к себе и включил автоответчик. За время его отсутствия звонили двое клиентов. Третий звонок был от Рэйчел. Разговор с клиентами Стив отложил на утро. Рэйчел же надо было отзвонить без промедления и выяснить, не случилось ли чего в семье. Сестра без особой на то надобности обычно не тревожила его по телефону. — Бен мне все рассказал, — без какого-либо вступления объявила ему Рэйчел. — Что рассказал? — Что ты намерен жениться на этой танцовщице. Стив пожалел, что позвонил сестре. Конечно, ничего другого он от нее не ожидал. Но все же взял себя в руки и очень холодно ответил: — Ее зовут Энни, Энни Росс. Успокойся: она не из кабаре. А вообще-то, Рэйчел, не могу понять, с какой луны ты свалилась? Это мой выбор! Понятно? И ты должна принять его, каким бы он ни был! — До сих пор в семье Хантер не было ни одного развода! — Я собираюсь жениться, а никак не разводиться! Видимо, ты уже обсудила все с остальными родственниками? — Нет. Мне сказал об этом Бен, и я сразу же позвонила тебе, чтобы отговорить от подобной глупости! — И при этом выбросить на помойку мое будущее повышение по службе? — Если ты собираешься жениться только ради этого, то почему не выбрал Лидию? — Потому что женюсь не только ради карьеры! Я люблю Энни, понимаешь? Вопрос продвижения по службе — только побочное следствие. И если Энни откажется выйти за меня замуж, мне будет совершенно наплевать на то, стану я совладельцем адвокатской фирмы или нет. Кроме того я не уверен в ее согласии стать моей женой, а принуждать — не намерен. — Энни знает об этом? — Нет. Я вообще никого не хочу посвящать в свои дела. Рэйчел сделала продолжительную паузу, видимо, обдумывала только что услышанное. Затем спросила: — Похоже, она совсем свела тебя с ума. Ты ее, наверное, очень хочешь. — Не шути так, Рэйчел! Но если быть до конца откровенным, то я не могу сейчас думать ни о ком, кроме Энни. — Ладно. Что ж, если вы действительно любите друг друга, то из этого, возможно, и получится что-нибудь путное. — Предоставь право на сомнения мне, Рэйчел. — Когда вы объявите в семье о своей помолвке? — Пока официальные заявления делать рановато. — Она еще не дала согласия? — Я ее не спрашивал. Но не говори об этом Бену. Все будет хорошо, Рэйчел. Поверь мне! Стив повесил трубку и только тогда увидел, что все это время Крейг стоял в дверях. Ему стало не по себе. Неужели этот человек подслушивает все разговоры? Или же специально следит за ним? — Что вам угодно, Крейг? — спросил Стив, кладя в дипломат очередную бумагу. — Недавно вам кто-то звонил. Если не ошибаюсь — миссис Стоунгард. Она отказалась оставить информацию на автоответчике. Наверное, не любит разговаривать с машинами. Если помните, это одна из ваших клиенток. — Спасибо. У меня есть ее номер телефона. Я позвоню. Крейг прокашлялся. Стив давно заметил эту его привычку — прокашляться перед тем, как начать говорить. Так произошло и на этот раз. Крейг засунул руки в карманы и сказал, глядя в сторону: — Похоже, Стив, мы с вами претендуем на одно и то же место. — Похоже, что так, Крейг. — Но я слышал, что вы, скорее всего, возьмете верх надо мной. Поскольку скоро намерены жениться. Это та женщина, которая была здесь вчера? Танцорка? Стив уже устал от этих вопросов. И ему не понравилось пренебрежительное определение Энни как «танцорки». Но сейчас не время вступать с Крейгом в препирательство. Поэтому он утвердительно кивнул и сказал довольно скучным голосом: — Да. Мы женимся. — Это несправедливо, Стив, — промычал Крейг, переступая порог кабинета. Стив захлопнул свой дипломат и запер на ключ. Потом поднял глаза на Крейга: — Очень даже справедливо, Крейг. Совладетель нашей фирмы должен быть женатым человеком. А я как раз решил жениться. Так уж получилось. — Мария постоянно встречается с Рэйчел, и та сказала ей, что вы лишь недавно познакомились со своей невестой. И, видимо, не без далеко идущих планов. После того, как они осуществятся и вы станете совладельцем фирмы, то тут же покончите с семейной жизнью. Тихо, без скандалов, по взаимному согласию. Стив бросил на Крейга уничтожающий взгляд. — Вы не в своем уме, Крейг. Женитьба на Энни связана с моей будущей карьерой лишь косвенно. — И все же вам чертовски повезло, — прорычал Крейг и, хлопнув дверью, вышел из кабинета. Стив выругался про себя. Но он понимал, что уже выложил на стол все свои карты. Крейг, конечно, тут же расскажет все своей жадной до сплетен жене. А вот Рэйчел, судя по финалу их телефонного разговора, несколько смягчилась. Перед тем, как уйти, Стив позвонил миссис Стоунгард и условился с ней о встрече. Затем взял свой дипломат, вышел на улицу и, сев в машину, направился домой. Он твердо решил в ближайшие несколько дней не встречаться с Энни. Как бы это ни было трудно. Она должна отдохнуть от него и подумать. Стив верил, что разлука закаляет сердца… Энни не могла понять, почему Стив не дает о себе знать. Разве они не договорились периодически встречаться? Или он решил, что все равно увидит ее на свадьбе Джони, которая должна была состояться уже совсем скоро? Впрочем, на эти размышления времени у Энни было немного. Она была очень занята, как, наверное, и Стив. Предложение Энни купить для новой балетной студии Джони стереофоническую систему вызвало всеобщий восторг. Собрав изрядную сумму денег, студийцы приобрели отличный музыкальный центр и привезли на прощальный прием. Лючинда на время превратила репетиционный зал в банкетный. На столах разместились вазы с роскошными цветами, блюда со всевозможными закусками и целые батареи бутылок. Горячее же должно было подаваться отдельно. Стереосистема стояла на специальном столике. — Я завидую Джони, — призналась Лючинда, отбрасывая ладонью со лба прядь густых золотистых волос. — Почему? — спросила Энни. Лючинда не имела отношения к балету, она работала консультантом в торговой фирме. — Потому что она скоро станет мамой, — вздохнула Лючинда. — Мы с Рэем вот уже больше года пытаемся завести ребенка. Но — тщетно… — Я этого не знала, — тихо ответила Энни извиняющимся тоном. У Рэя было двое подростков от первого брака — мальчик и девочка. Энни считала, что это его вполне удовлетворяло. Но, видно, Лючинда хотела иметь собственного малыша. И все же Энни ни за что не захотела бы очутиться в ее положении. Ибо даже беременность Лючинды отнюдь не означала, что Гиффорд непременно на ней женится. — Ничего страшного, — сказала Лючинда, как бы стараясь убедить себя. — Мы оба сейчас проверяем друг друга. А мне всего лишь двадцать семь лет. Это еще не старость. — Вы моложе меня. — Энни улыбнулась. — А потому уверена, что в недалеком будущем тоже станете мамой, как и Джони… В этом году Рэй вынужден был долгое время отсутствовать. Так что не считайте те месяцы. — Спасибо, Энни. Думаю, мы с Рэем сумеем их наверстать. Таким было очередное напоминание о том, что ей, Энни, тоже нужна своя семья — муж, ребенок… С того дня, как появился Стив, она ощущала себя очень одинокой. Как никогда в жизни. И сейчас уже хотела тех отношений с ним, которые раньше считала недозволенными. С каждым днем она все больше утверждалась в мысли, что ей необходимо на это решиться. — Энни! — услышала она за спиной голос Джони, вернувший ее к действительности. Она обернулась и обняла подругу. — Я буду очень тосковать по тебе, Джони. Та тоже крепко обняла Энни, но возразила: — Незачем по мне тосковать, мы будем работать вместе. А для начала я покажу тебе свою студию. Сразу же после приема. — Спасибо, дорогая, — ответила Энни, — я с удовольствием посмотрю студию. — Возьми с собой Стива. — И Джони глазами указала на дверь. На пороге действительно стоял Стив в джинсах и голубой рубашке с закатанными по локоть рукавами. Энни не только не виделась с ним уже целую неделю, но даже не слышала по телефону его голоса. Поэтому первым ее порывом было подбежать к Стиву и броситься ему на шею. С трудом она сдержалась, годы занятий балетом научили Энни управлять собой. Но все же она махнула Стиву рукой. Тот улыбнулся и подошел к ним. — Привет, Джони, — сказал он и галантно поклонился. — Энни, рад вас видеть! — Зачем вы здесь, Стив? — Меня пригласила Джони, хочет, чтобы я познакомился с Чарльзом. Им нужен адвокат для нового бизнеса. В этой связи для меня не будет излишним осмотреть их новую студию. Насколько я понял, мы отправимся туда сразу же после этого приема, не так ли? Джони кивнула и пошла навстречу Чарльзу, только что появившемуся в зале. Энни воспользовалась этим и тихо сказала Стиву: — Со времени нашей последней встречи прошла неделя… — Неужели вы скучали по мне? — удивился Стив с самым невинным выражением на лице. — Вы хотели этого, потому и не звонили? — Признаюсь, вы попали в точку. И Стив картинно приложил ладонь к сердцу. Энни улыбнулась, но сказать ничего не успела: подошла Джони и представила им своего будущего супруга. Чарльз Маккинон выглядел совсем не таким, каким Энни представляла себе финансового советника. Высокий, мощный, с копной слегка посеребренных сединой черных волос, он скорее напоминал вышедшего в отставку футбольного тренера. Джони он явно обожал и ходил вокруг нее неуклюжей походкой дрессированного медведя. Стив и Чарли пожали друг другу руки, тут же завязался чисто мужской разговор. Джони многозначительно улыбнулась Энни, и та почувствовала себя поневоле втянутой в этот только что образовавший кружок близких знакомых. Но поневоле ли? Ведь она так жаждала вновь оказаться рядом со Стивом, и вот он здесь… После приема Чарльз перенес полученный Джони от студийцев подарок в машину, усадил невесту, и они покатили в новую студию. Стив и Энни последовали за ними на машине адвоката, свою Энни сегодня оставила дома. Пошел слабый дождь, и Стив поднял стекла дверных окон. — Скажите мне адрес их студии. А то я не знаю, куда ехать. — Дом тридцать три на этой улице. Сразу же за торговым центром. Они миновали торговый центр, и Стив подрулил к дому тридцать три. Джони и Чарльз еще не подъехали. Видимо, автомобиль Хантера имел некоторое преимущество в скорости. Энни наклонилась к окну Стива, чтобы посмотреть на дом. — Наши новобрачные отстали, — с озорной улыбкой пропел Стив. И не ожидая ответа, прильнул к губам Энни. В ту же секунду сзади раздались настойчивые автомобильные гудки. Оба оглянулись и увидели машину Чарли, который продолжал сигналить, со смехом подмигивая Стиву и Энни. — Черт побери, нас засекли! — фыркнул Стив, с неохотой отстранясь от Энни. Та весело рассмеялась. Джони гордо открыла дверь и зажгла свет в просторном фойе. В глубине его была видна дверь, ведущая в репетиционный зал. На втором этаже разместились кухня и два кабинета, выходившие окнами в сад, обнесенный высоким забором. Стив и Чарльз остались наверху, а Энни с Джони спустились в репетиционный зал. — Ну, как тебе здесь? — спросила Джони. Энни немного приподняла подол юбки и сделала несколько танцевальных па. — Просто великолепно! — И теперь все это принадлежит мне! Вернее — нам. Если только ты решишься стать моей компаньонкой. — Я не смогу начать у тебя работать раньше, чем пройдут премьера и первые спектакли «Свадебных бубенцов». Кроме того, у меня до конца июня контракт с Рэем. — Он уже не сможет создать ничего на уровне «Бубенцов»! Боже мой, зачем ты только подписывала этот дурацкий контракт? — Мне нужны были гарантии, а кроме того, контракт предусматривал немалые гонорары. — Я знаю, но… все это делает Рэя твоим тюремщиком. Впрочем, конец июня не за горами. К тому времени я уже успею родить и займусь малышом. Но все же мы можем уже сейчас строить планы. Я хочу, чтобы ты начала работать в студии, даже если какое-то время не сможешь присутствовать на занятиях. Стив согласился обеспечить всю юридическую сторону дела. И ты, зная все тонкости нашей профессии, сможешь оказать ему в этом огромную помощь. — Понимаешь, Джони, расстаться с Гиффордом мне будет нелегко! И потом, у нас с тобой совершенно разное положение. У тебя уже есть Чарльз и скоро будет ребенок. — А у тебя есть Стив. Не упусти его, Энни! — То же самое говорит моя матушка. — Она права. — Стив не хочет жениться. — Вздор! Он по тебе с ума сходит. Этого только дурак не видит. — Но и я не хочу выходить замуж! — Опять же вздор! — Давай лучше поговорим о твоей студии. Она просто великолепна! И просто залита солнцем! Благодаря тому огромному окну в самом центре… — Верно. Света даже слишком много, хочу повесить портьеры. А теперь помоги мне установить стереосистему. Они вместе распаковали аппаратуру, разместили вдоль дальней стены колонки, подключили агрегат к электросети и пустили запись. Зал заполнился звуками музыки. — Что за прелесть! — воскликнула Джони, всплеснув руками. — Вот это подарок! Тем временем мужчины спустились в репетиционный зал. Чарльз тотчас же бросился к стереосистеме и принялся нажимать все кнопки подряд. — Джони, нельзя ли сделать тембр чуть помягче? — взмолился он. — От этого рева могут лопнуть любые барабанные перепонки! — Вот видишь, — выразительно посмотрела Джони на подругу. — У мужчин все — не так! Они никогда не понимают женщин. Хорошо, я отрегулирую тембр, если ты этого непременно хочешь. Стив насмешливо посмотрел на Энни: — Вам есть чему поучиться у подруги, Энни. Подумайте об этом. — Что вы имеете в виду? Чтобы я в чем-нибудь уступила мужчине? Нет, нет и еще тысячу раз — нет! И она озорно подмигнула Стиву. Энни нравилась эта компания. Им было так хорошо вчетвером! Она подумала, что все они когда-нибудь станут старыми. Но должны остаться навсегда друзьями. Как и их дети… Чарльз дружелюбно похлопал Стива по плечу: — Пора, дружище, всем нам надо выспаться. Стив и Энни попрощались с друзьями и сели в машину. Вырулив на проспект, Стив повез Энни к ее дому на набережной Онтарио. Дождь кончился, но дорога была все еще мокрой и скользкой. Пришлось ехать медленно. — Это прекрасная идея — создать свою студию, — одобрительно сказал Стив. — Чарльз упомянул в разговоре, что Джони предложила вам стать ее партнером. — Да. Но все это может осуществиться не раньше июня. — Когда истечет ваш контракт с Рэем? — Да. — А если он ничего не сможет для вас создать, равное «Бубенцам»? — Думаю, у него в запасе что-то есть. Стив попытался рассмотреть выражение лица Энни, но было уже слишком темно. — Вы хотите работать вместе с Джони? — спросил он. — Пока я только думаю об этом. — Думаете серьезно? — Да, очень серьезно. Но сначала надо выступить в «Свадебных бубенцах». Это сейчас для меня самое важное. Стив остановился перед светофором и обернулся к своей спутнице: — Я понимаю, что сейчас вы решаете жизненно важный для себя вопрос. Но если мы решим пожениться, Энни, то могли бы спокойно отложить это до начала октября, когда закончится сезон. Энни подняла на Стива изумленные глаза: — Стив, вы делаете мне предложение? ГЛАВА 10 Светофор вспыхнул зеленым глазом. Стив нажал на газ, машина плавно пересекла перекресток. — Вот уж не думала, что вы верите в счастливый брак! — Верю или нет, но я решил все же попытать счастья. Причем именно с вами, Энни. Потому что люблю и не могу жить без вас. К такому заключению привели меня долгие бессонные ночи. У Энни перехватило дыхание. Она знала, что Стив хочет ее. Но любовь — это нечто другое. Большое, серьезное… Сама она тоже хотела Стива, хотела его любви, хотела иметь детей от их возможного союза. Но также не мыслила свою жизнь без танца. Однако как совместить это, пока себе не представляла. — Итак, мы поженимся в октябре, — решительно объявил Стив. — А если спектакли продолжатся и дальше? — Эти «если» будут существовать вечно. Но даже в этом случае мы сможем найти какой-то перерыв в делах, чтобы пожениться. Так что настройтесь на октябрь. — Мы еще никогда серьезно не говорили о браке, Стив. До сих пор речь шла только о продолжении тех отношений, которые существуют между нами сейчас. Руки Стива с силой вцепились в баранку руля, губы сжались в тонкую линию. И он ответил не терпящим возражений тоном: — Я помню о том, что мы решили. Но так не получится. У нас есть лишь один выход — пожениться. Другого я не вижу. — Стив, брак — шаг чрезвычайно серьезный. Подумайте, ведь мы с вами знакомы всего несколько недель и еще мало знаем друг друга. — Это ничего не значит. Я не сомневаюсь, что вы просто созданы для меня. Энни отрицательно покачала головой. — А я в этом вовсе не уверена. Вспомните о всех бракоразводных процессах, которые вам приходилось вести. Кстати, когда мы встретились, вы даже и думать не хотели ни о каком браке! И вообще считали женитьбу для себя делом ненужным. — Очевидно, я просто не встречал подходящих женщин. — Стив с нежной улыбкой посмотрел на Энни. — А вас я полюбил, в чем не сомневаюсь. — Если вы хотите переспать со мной, то мы можем сделать это сегодня же. Как только приедем ко мне домой. Вот мы и получим друг от друга то, чего оба хотели с первой же встречи. Наверное, в этом есть смысл. Стив отрицательно покачал головой. — Нет. Сначала вы дадите мне слово. Я не могу просто переспать с вами и после уйти. Думаю, что и вы — тоже. Энни накрыла ладонью державшую руль руку Стива. — Все хотят, чтобы я изменила свою жизнь! Но я не могу просто так уйти от Рэя! Не могу и просто так выйти замуж! Вы должны дать мне время, чтобы все серьезно обдумать. — Я даю вам время, Энни. Поэтому и называю октябрь. Черт побери, вы можете выйти за меня замуж и одновременно продолжать работать у Рэя! Просто понять не могу, зачем надо создавать эту проблему? Если, конечно, вас с Гиффордом не связывает еще что-то. Но я уверен, что этого нет и быть не может! Единственное, чего я сейчас от вас добиваюсь, так это согласия выйти за меня замуж в октябре. — Не надо так быстро ехать, Стив! Сбавьте скорость. — Не уходите от ответа, Энни! — Я не ухожу от ответа. Просто мне нужно больше времени. Сколько именно? На этот вопрос я, наверное, смогу вам ответить в субботу после свадьбы Джони и Чарльза. Подождите немного. Ведь суббота совсем близко! — Хорошо. В субботу вечером вы дадите мне окончательный ответ. На этом они и порешили, обменявшись на прощание поцелуями у дома Энни. Она знала, что сначала должна хорошенько покопаться в своем сердце. И только после этого ответить Стиву. Потому что голоса сердца и рассудка находились сейчас у нее в полном противоречии друг с другом. Утром в пятницу Энни побежала по магазинам купить что-нибудь из одежды, достаточно приличное для присутствия на свадебной церемонии. После долгих поисков она остановилась у входа в магазин «Дайана», принадлежащий матери Стива. — Привет! — улыбнулась Дайана, увидев появившуюся на пороге Энни. Та была удивлена и обрадована столь теплым приемом. — Привет, — с такой же открытой улыбкой ответила она. — Я хотела бы подобрать что-нибудь для завтрашнего свадебного торжества у моей подруги Джони. Она в срочном порядке решила выйти замуж и сообщила об этом менее чем за две недели. Согласитесь, что сшить за такое короткое время что-либо солидное очень трудно. Вот я и решила купить готовое. — Стив на днях упомянул, что в субботу тоже собирается на свадьбу. Наверное, туда же? — Да. — Думаю, у нас что-нибудь найдется. При необходимости я смогу подогнать любое платье, которое вам понравится. — Я не хотела бы платья. Нет ли у вас какого-нибудь костюма? — Посмотрите вон в том углу. Видите сиреневый женский костюм? По-моему, это как раз то, что вам надо! Сиреневый костюм и впрямь выглядел очень симпатично. Энни сняла его с вешалки и примерила. Правда, юбка была не длинной, а наоборот — короткой. Но, посмотревшись в зеркало, она решила, что так даже лучше. — Просто замечательно! — всплеснула руками Дайана. — Советую вам причесать волосы наверх. Энни согласилась. Костюмчик оказался довольно дорогим. И хотя Энни могла себе позволить подобную покупку, Дайана предоставила ей семейную скидку. — В конце концов, насколько я в курсе дела, вы скоро можете стать членом нашего семейства, — улыбнулась она. Энни смутилась, неловко засунула пакет с покупкой в свою спортивную сумку и, не глядя на Дайану, спросила: — Стив что-то уже сказал вам? — Нам стало известно, что он задумал жениться. — Да, он сделал мне предложение. Хотя я пока не дала ему ответа. Энни почувствовала, что Дайану нужно на всякий случай предупредить. Чтобы для нее не стало неприятным сюрпризом, если свадьба сына не состоится. Кроме того, Энни в душе посетовала на Стива за его слишком поспешную откровенность в семейном кругу относительно их возможных матримониальных планов. — Мне сказал об этом Бен, — как бы в ответ на мысли Энни откликнулась Дайана. — А еще об этом несколько раз упоминала в разговорах Рэйчел. — Даже так? — переспросила Энни, удивленная, откуда об этом могла узнать Рэйчел. Если только Стив сам не рассказал сестре. Но так или иначе, Хантеры были в курсе их дел! — Я хотела бы, чтобы вы знали: мы с радостью примем вас в свою семью, — сказала Дайана, протягивая Энни карточку на право семейной скидки при любой покупке в этом магазине. — Желаю вам со Стивом приятно провести время на свадьбе у Джони. — Я обязательно скажу ему, где купила этот наряд. Спасибо, Дайана! Придя домой, Энни почувствовала, что, возможно, попалась в ловушку. Если Хантеры считают свадьбу Энни со Стивом решенным делом и даже приветствуют ее появление в роли нового члена семьи, то разочаровывать их она бы не хотела. Одновременно Энни досадовала на Стива, который уже всем рассказал о сделанном ей предложении. Ведь она еще не дала ему ответа. Когда через несколько минут он позвонил, Энни рассказала, где купила костюм, и спросила, откуда Дайана знает об их брачных планах. Тот ответил, что ни словом не обмолвился об этом в разговорах с матерью. Хотя признался, что серьезно обсуждал все с Альфом и Беном. — Значит, Бен все передал вашей сестре? — спросила Энни. — Почему это вас так беспокоит, Энни? Боитесь попасть в ловушку? — Вы обещали ждать до свадьбы Джони. И до этого времени не должны были ничего говорить вашим родным. Тем более, пытаться оказать через них на меня давление. — Это произошло ненамеренно, Энни. Но, признаю, в определенном смысле сработало на меня. Энни не могла удержаться от улыбки, хотя и понимала, что Стив ведет некую игру. В субботу Энни оделась в новый костюм, сделала высокую прическу по совету Дайаны, вдела в уши длинные серебряные серьги и сунула ноги в изящные туфельки с серебристыми каблуками. Она уже была почти совсем готова, когда появился Стив. Энни надеялась, что он не станет сразу же выпытывать у нее ответ на свой вопрос. Ибо никак не хотела портить этот день, счастливый не только для Джони, но и для нее самой. Все же, увидев Стива на пороге, она почти бросилась ему в объятия, желая сказать, что весь этот вечер постарается быть рядом с ним. На Стиве был черный костюм, накрахмаленная белоснежная сорочка и темный шелковый галстук. В общем, он выглядел очень импозантно, так что пожелать себе лучшего кавалера на этот вечер Энни просто не могла. — Вы просто великолепны! — не поскупился на комплимент Стив. — Матушка сказала, что вы купили у нее нечто совершенно оригинальное. Теперь я вижу, что она не ошиблась. — Это был единственный подобный костюм в ее магазине. А потому я надеюсь, что никто другой на этом вечере не появится в таком же. — Я тоже не думаю, что сегодня на ком-нибудь еще будет подобный костюм, — согласился Стив. — Дайана похвасталась, что предоставила вам семейную скидку. Значит, теперь вы просто обязаны стать членом нашей семьи! — Не желаю ничего слышать об этом до конца сегодняшнего вечера! — воскликнула Энни. — Вы меня поняли, Стив? — Хорошо, могу и подождать. А теперь — едем! Нам ведь нужно забрать также и вашу матушку. — Да, вы правы. Хотите что-нибудь выпить перед отъездом? — Спасибо, сейчас мне и так хорошо. А выпить мы успеем на свадьбе. Я помню, что вы неравнодушны к шампанскому. Через четверть часа они остановились у дома матери Энни. Мэриан Росс уже ждала, одетая в белое шелковое платье и такого же цвета туфли. Стив открыл заднюю дверь машины и помог ей усесться. Мэриан пытливо посмотрела на него и удовлетворенно сказала: — Вы просто великолепны, Стив! Энни будет дурой, если упустит такого мужчину! — Я уже сделал предложение вашей дочери, Мэриан, — признался Стив, рассчитывая, что та сможет повлиять на Энни. — Надеюсь, она согласилась? — Пока еще думает. — Ей не о чем думать, вы с ней отличная пара. Постарайтесь ее в этом убедить. Через полчаса они уже входили в дом родителей Джони, который, к удивлению Стива, был очень похож на его собственный. Впрочем, чему тут удивляться? Он слышал от Энни, что Джони смогла начать балетную карьеру благодаря денежной поддержке вполне состоятельных родителей. Джордж Рид, отец Джони, в прошлом был инженером, но несколько лет назад вышел на пенсию. Волосы его уже успели поседеть, но он выглядел еще очень привлекательным мужчиной. Благодаря стройной фигуре, костюм сидел на нем как влитой. Джин, его жена, невысокая блондинка среднего возраста, до сих пор работала внештатным бухгалтером на одной из фирм. Мэриан, похоже, была в очень дружеских отношениях с семейством Рид. — Когда папа был жив, мы с Ридами жили дверь в дверь, — рассказывала Энни, когда они с Стивом сели за столик в оборудованном под бар холле. — Отец и Джордж вместе рыбачили. Для Стива это было неожиданным открытием. Он не сомневался, что Энни с родителями приехали в Торонто откуда-то из провинции. — Так вы всегда жили здесь? — Да. После смерти отца Мэриан некоторое время оставалась в этом доме, что рядом с Ридами. Но потом ей стало трудно содержать его. Тогда она переехала в более дешевый. А когда ушла с работы, то перебралась в квартиру, где и живет сейчас. — А вы знаете, Энни, что мы с вами примерно одинакового происхождения? — Но дом ваших родителей гораздо больше и богаче даже этого! — Возможно, но я имею в виду традиции. — У меня в семье не было никаких традиций, — отчужденно ответила Энни. — В том-то и дело! Стив хотел сжать ее в объятиях, поцеловать, сказать, что все между ними будет хорошо. Но кругом было слишком много народа. — Энни! Вы постоянно сопротивляетесь мне. Все дело именно в этом! — Нет, Стив, я не сопротивляюсь вам. Просто стараюсь держаться чуть подальше. — Зачем, Энни? Каждый из нас останется самим собой. А вместе мы станем прекрасной парой, создадим семью с ее собственными традициями. Поймите же, я не собираюсь лишать вас духовной жизни, отрывать от любимого дела! Он заметил, что на глаза Энни навертываются слезы. — Подождите до конца вечера, Стив! — прошептала она. — Умоляю вас! Не терзайте меня сейчас. Не то я расплачусь и испорчу настроение Джони. Ведь на сегодняшней церемонии мне предстоит играть роль «подруги невесты». Стив осторожно обнял ее за плечи. — Извините меня, Энни. Я люблю вас, поэтому так несдержан. К ним подошла Джин Рид. — Энни, — сказала она, — сейчас мы начнем церемонию. Вы не согласились бы подняться наверх к Джони и помочь ей с туалетом? — Конечно! Стив, подождите меня здесь. И постарайтесь развлечь Мэриан. Должна сказать, что моя матушка к вам весьма неравнодушна. Джони стояла перед большим зеркалом и придирчиво осматривала себя со всех сторон. Ее стройные бедра позволяли длинной юбке свободно и элегантно спускаться почти до пят. А бледно-сиреневый цвет жакета придавал всей фигуре загадочную легкость. При этом не было даже и намека на беременность. — Энни, я не знала, что ты уже приехала! — воскликнула Джони, увидев стоящую в дверях подругу. — Я так волнуюсь. Утром вскочила с постели в страхе, что не успею как следует одеться! Что со мной, Энни? Объясни! — Что с тобой? Ничего особенного. Просто ты выходишь замуж за Чарльза, который тебя очень любит и которого любишь ты. Вас ожидает счастливая жизнь. А твой свадебный наряд — великолепен! Нельзя даже заподозрить, что ты ждешь ребенка! Ну-ка повернись. Замечательно! Джони сделала фуэте и снова встала лицом к Энни. — Скажи, ты любишь его? — неожиданно спросила она. — Кого? — недоуменно подняла брови Энни. — Стива, конечно. Энни еще не успела подумать, что скажет Стиву. Даже не хотела вспоминать о том, что должно произойти в конце вечера. Но сейчас вдруг четко осознала, что знает ответ на этот вопрос. — Да, я люблю его, — сказала она, потупив взгляд. — С первой нашей встречи. Даже с первого взгляда. Ты веришь в такую любовь? — Верю. Потому что то же самое было у нас с Чарли. Хотя я долго ломалась и мучила его. А сейчас настолько счастлива, что, кажется, вот-вот лопну от избытка чувств. И все же почему-то в душе у меня все это время было тревожно. Почему? — Не знаю, по-моему, у вас все отлично получилось. — Кроме… танца. Мне жалко расставаться со сценой. Кто знает, что будет после рождения малыша? Как пойдет дальше наша семейная жизнь? Будет ли Чарли вставать по ночам, чтобы посмотреть на младенца? Ой, Энни, выгляни, пожалуйста, в окно. Чарли все еще здесь? Энни распахнула двустворчатое окно и посмотрела вниз. Торжество должно было происходить на зеленой лужайке в середине сада. Вдоль нее тянулся длинный стол, заставленный вазами с пышными цветами. Во главе его уже восседал Чарльз, рядом — его ближайший друг Эйдриан Стоукс и Стив. Все трое над чем-то весело смеялись и, судя по умиротворенным и довольным лицам, были в отменнейшем настроении. Энни повернулась к Джони. — Можешь не смотреть. Твой Чарли никуда не сбежал, сидит за столом и выглядит вполне счастливым. Джони обняла подругу. — Пойдем! Через полчаса я уже превращусь в Джоан Элизабет Рид-Маккинон. Стив сел рядом с Мэриан Росс, которая рассказывала ему все, что знала о каждом из присутствовавших. — Чарльз — очень приятный человек, — шептала она ему на ухо. — Думаю, что Джони очень повезло. И она это отлично понимает. Теперь нам надо уговорить Энни выйти замуж. Это моя мечта! — Она похлопала Стива по коленке. — Надеюсь, что она согласится, Стив. — Я тоже хотел бы на это надеяться. — Энни просто необходим в жизни кто-то вроде вас. Уверенный в себе. Со стабильным положением. Хотя сама она этого пока не понимает. Подошла Энни. Она только что выпила шампанского и была очень весела. Но скорее вовсе не из-за вина, а потому что не могла нарадоваться на счастье Джони и Чарли. — Я вижу, вы очень довольны вечером, — сказал ей Стив. — Очень! Разве все это не чудесно? — Пройдет еще несколько месяцев, и вас уже станут называть тетей Энни. — И впрямь! Но многие уже встали из-за стола, — сказала Энни. — Давайте, Стив, побродим и мы. Заодно познакомимся с гостями. — Ваша матушка уже все о каждом рассказала. И представила меня тем, с кем сама лично знакома. На сооруженном у края полянки помосте появился джазовый квартет, начались танцы. Выпитое шампанское уже давало о себе знать. Веселье понемногу достигало высшей точки. Джони и Чарли с упоением танцевали. Энни сбросила туфли и, схватив Стива за руку, потянула за собой в самый центр танцующих. Стив очень скоро выбился из сил, но все же старался держаться. Только закатал чуть ли не до плеч рукава намокшей от пота рубашки и снял галстук. Все напоминало ему их первую встречу на приеме у Рэя. Он подумал, что если брачные планы осуществятся, то он очень скоро, постоянно танцуя с Энни, обретет неплохую даже для профессионального танцора форму. Быстрый темп сменился плавным. Стив обнял Энни за талию, крепко прижал к себе, и они поплыли в танце, забыв обо всем. Но ему этого было уже мало. Он крепко стиснул руку Энн и увлек ее за собой обратно в дом. Там было пустынно. Энни обвила руками шею Стива и прижалась к нему всем телом. Однако он не хотел, чтобы все произошло именно так. Не хотел эмоций, подогретых шампанским и атмосферой свадебного вечера. Стив уже достаточно изучил Энни. И знал, что эмоции могут завести ее очень далеко. Заставить делать то, чего она в нормальном состоянии никогда бы не сделала. Ему нужны совершенно иные эмоции, честные, без неожиданных вывертов, добрые и открытые ему одному. Энни должна прийти к нему с трезвой, светлой головой… Стараясь максимально держать себя в руках, Стив отстранился от Энни и серьезно посмотрел ей в глаза: — Только не здесь, Энни! Я вижу, что вы намерены унестись на крыльях чувств и безумия, забыв о всякой ответственности за то, что происходит между нами. Но я не могу себе такого позволить. Уж не говоря о том, что не взял с собой презервативов. — Стив почувствовал, как пальцы Энни конвульсивно сжали его ладонь. — Я знаю, что вы хотите ребенка, — мягко сказал он, проведя свободной рукой по ее волосам. — Но от меня вы его получите только тогда, когда мы поженимся. Из груди Энни вырвался долгий, рыдающий выдох: — Стив… Он взял ее ладони и зажал в своих. — Я понимаю, что в вашей жизни грядут серьезные перемены. И, возможно, в некоторых из них приму участие. Но над всем этим надо будет систематически работать. Планомерно, шаг за шагом. А для начала необходимо конкретно решить вопрос о браке между нами. Энни отпрянула от него, с трудом скрывая слезы. — Вы хотите получить ответ? — Да. — А если я скажу «нет», вы разрешите мне вызвать такси и уехать домой? — Нет, я сам отвезу вас. Вместе с матушкой. Энни долго смотрела ему в глаза. И вдруг слова сами вырвались из ее груди: — Я люблю вас, Стив… И хочу, чтобы вы это знали. Если бы я когда-нибудь решилась выйти замуж, то только за вас! — Тогда почему бы вам и не сделать этого? Энни закрыла глаза. Стив почувствовал, как бешено забилось его сердце. Если сейчас она скажет «нет», то этой же ночью в душе его что-то умрет. И возможно — навсегда. — Энни… — прошептал Стив. Она открыла глаза, посмотрела ему в лицо, прикусила нижнюю губу и несколько мгновений молчала. Затем чуть слышно сказала: — Я хочу иметь семью, Стив. И только с вами… Поэтому… — Энни вдруг бросилась ему на шею. Стив обнял ее и прижал к себе, скорее угадав, чем расслышав, долгожданные слова: — Да, Стив, я выйду за вас замуж… ГЛАВА 11 Весь остаток вечера Энни думала только о Стиве. Да, она приняла его предложение. Сказала, что согласна выйти замуж. И это было то, чего ей самой действительно хотелось. Но как она сумеет заставить звенеть свои собственные свадебные бубенцы при плотно забитом расписании на ближайшие месяцы? Ведь до открытия сезона оставалось всего две недели. Конечно, Стив тут же поведал об их брачных планах ее матушке. Мэриан Росс всю дорогу домой не могла успокоиться. При этом твердила, что это она сыграла во всем едва ли не главную роль. Своим родителям Стив хотел рассказать о предстоящей женитьбе на следующий день, в воскресенье. Тем не менее Энни не могла при этом присутствовать: на воскресное утро была назначена репетиция. Стив привез Энни домой и проводил до дверей квартиры. Их короткий поцелуй, последовавший за взаимным пожеланием «доброй ночи», был разительно не похож на страстные лобзания в доме Джони всего каких-нибудь полтора часа назад. Это озадачило Энни и стоило ей бессонной ночи. Она ежеминутно переворачивалась с боку на бок, садилась на край постели, подходила к окну и смотрела вниз. Затем выпила стакан шипучки. Начинало светать. Энни представила себе, что сейчас делает Стив. И ей ужасно захотелось очутиться рядом с ним. Но ведь так и будет! Когда они поженятся… В только что отреставрированном театре «Империал» Энни появилась наутро невыспавшаяся, с тяжелыми, падающими на глаза веками. До начала репетиции оставалось еще какое-то время. Она отправилась в кафетерий и выпила огромную кружку горячего черного кофе. Ей предстояло репетировать с самим Моэмом. Потому голова ее должна была быть чистой, а тело — бодрым. Прежде она танцевала с Моэмом лишь в репетиционном зале студии Рэя. Но никогда они вместе не репетировали на театральной сцене. Это дополнительно заставляло Энни волноваться. Моэм стоял за кулисами и о чем-то оживленно разговаривал с Рэем. Он скорее почувствовал появление Энни, чем увидел ее. И, прервав разговор с Гиффордом, поспешил навстречу с распростертыми объятиями. — Энни, здравствуйте! Как дела? Вы готовы? Энни приветливо улыбнулась ему. Кофе уже оказывал свое живительное действие. Голова стала ясной, голос обрел обычные краски, а тело — гибкость и упругость. — Готова. Только мне еще ни разу не доводилось танцевать на этой сцене. — Какая разница? Надо только полностью сосредоточиться на своей партии, забыть обо всем. И, независимо от того, на какой сцене вы работаете, будет полный порядок! — Вы правы, — согласилась Энни и мягко освободилась из рук Моэма. Ее удивило, что прикосновение одного мужчины, Стива, тут же рождало в ней страстное желание. А когда до нее дотронулся другой, не менее интересный, это оставило ее равнодушной. Рэй тем временем отошел на середину сцены и выразительно посмотрел на Энни. — Начнем. До премьеры осталось всего две недели. Сначала пройдем сольный танец Энни. Затем — дуэт. А закончим номером Моэма. Энни побежала переодеваться в отведенную ей артистическую уборную. К той примыкала миниатюрная душевая. На уютной софе, стоявшей у стены напротив двери, можно было ненадолго прикорнуть после изнурительной работы на сцене. Энни с облегчением вздохнула, поняв, что других женщин рядом не будет. Она быстро переоделась в свой репетиционный хитон, надела балетные туфли с пуантами и вернулась на сцену. Моэм был уже готов и ждал ее. Из-за кулис на его совершенную фигуру поглядывала не одна пара женских глаз. Их обладательницам не было дела до того, что он женат и недавно стал отцом… Вопреки ободряющим словам Моэма, Энни сразу же почувствовала разницу между танцем в студии и на театральной сцене. Особенно угнетающе на нее действовал пустой зрительный зал и торчавшая в третьем ряду одинокая голова Рэя Гиффорда. Энни вообще не любила перед ним танцевать. Его оценку танца она определяла по довольному или недовольному хрюканью. Иногда Рэй поднимался на сцену и сам показывал, какими он хотел бы видеть те или иные движения. Правда, если Энни была с ним не согласна, то говорила об этом прямо. Она не боялась Гиффорда, но не могла не подчиняться воле руководителя труппы. Подчас это ее просто бесило. Хотя раздражение тут же улетучивалось, как только Энни вспоминала о сломанной ноге Рэя. Впрочем, не прав он был достаточно редко. К величайшему удивлению Энни, ее сольный танец и дуэт с Моэмом прошли без единого замечания. Рэй даже ни разу не хрюкнул. Сольный же танец Моэма был воплощением хореографического и эмоционального совершенства. Энни горячо аплодировала ему. Она была уверена, что Моэм станет главным героем всего спектакля. Это заставляло ее добиваться идеального исполнения собственных номеров. И далеко не без успеха… После отъезда Моэма Энни осталась, чтобы позаниматься. Хотя при этом ей очень хотелось избежать присутствия Рэя. Тот все же остался в зале и внимательно следил за каждым движением своей «примы». Когда она закончила танцевать и взяла полотенце, он вздохнул: — Ну, ладно. Это, в принципе, приемлемо. — Только — в принципе? Что вам не понравилось на этот раз? — с некоторым раздражением спросила Энни. — Вы не вложили в танец сердца. При одном упоминании о сердце Энни представила себе Стива. Она повесила полотенце на спинку стула и бросила на Рэя неприязненный взгляд. — Что ж, я повторю. — Пожалуйста, — донесся из зала его совершенно безразличный голос. — С Моэмом у вас все получалось — лучше некуда! Теперь давайте отработаем соло. По сюжету вы должны быть опечалены тем, что видели своего любовника с другой женщиной. Вложите частицу этого чувства в танец. — Хорошо. Концертмейстер Тони снова заиграл тот же танец. Энни постаралась думать о Стиве, представляя его с другой женщиной. Все ее движения сразу же приняли драматическую окраску. Когда музыка смолкла, Рэй встал и зааплодировал. — Я же знал, что вы сумеете это сделать, — удовлетворенно сказал он. — Теперь поезжайте домой и отдохните. Взбодритесь. А завтра утром приходите на репетицию. Рэй так говорил с Энни только в первые годы ее занятий в студии. Сейчас это прозвучало своего рода напутствием. Энни уже давно знала, что подобный разговор непременно состоится, как только она даст понять Гиффорду о своем намерении уйти, а потом — чуть расслабится на репетициях. Сейчас именно это и происходило, виною тому стал Стив, выбивший Энни из привычной колеи. Она понимала, что в глубине души давно была готова к такой встрече. И желала ее. Но не ценой ухода из искусства! Этого она никогда не сделает! Просто наступил момент резких перемен в ее жизни. А значит, нужна отчаянная попытка сочетать, казалось бы, несовместимое. В том, что она в каком-то качестве будет продолжать служить своему любимому делу, у Энни не было и тени сомнения. Но одновременно она непременно хотела стать женой Стива Хантера! — Энни! — вновь раздался за ее спиной голос Рэя. — Вы очень неплохо сегодня танцевали. Не сомневаюсь, что на премьере все будет в порядке. Но я хотел бы спросить вас вот о чем. На днях вы обмолвились, что должны принять какое-то очень важное для себя решение. Могу я поинтересоваться, в чем оно заключается? — Собираюсь выйти замуж за Стива Хантера. Ждать реакции на свое заявление Энни не стала. Ее нетрудно было предвидеть. Ведь Гиффорд с самого начала предполагал, что знакомство Энни со Стивом может закончиться их свадьбой. И это удручало его… Домой Энни поехала на метро. Она вошла в вагон, села на пружинистое сиденье и положила свою спортивную сумку на колени. Настроение было преотвратное! Ибо Энни не могла решить, как выйти из создавшегося положения. Сейчас ей предстоят ежедневные репетиции, затем начнутся спектакли. А в перерыве она должна успеть наладить свою личную жизнь… Стив ждал у дверей ее квартиры. Энни бросилась к нему в объятия. Оба замерли в долгом, страстном поцелуе. — Я думала, что вы уже забыли обо мне! — воскликнула Энни. — Или же разозлились за то, что я репетирую даже по воскресным дням. — Это не такое уж преступление, — ухмыльнулся Стив. — А вы сказали Рэю, что намерены выйти за меня замуж? — Сказала. Но сразу же ушла, не дожидаясь его ответа. А вы сообщили своим родителям, что женитесь на мне? — Да, сегодня обрадовал их этой новостью. — Ну, и как? — Встречено с одобрением. — Будто? — Именно так, можете не беспокоиться. — Я согласна стать вашей женой… — прошептала Энни. — Согласна… — Мои родственники поняли, что это мой выбор. Что я хочу именно вас и никого больше. Что люблю и не мыслю жизни без вас. Стив сжал Энни в объятиях. Она чувствовала тепло его рук, слышала биение сердца. Ей было хорошо, радостно и уютно… — Я люблю вас, Стив Хантер! Он чуть отстранился и ласково посмотрел ей в глаза: — Я тоже люблю вас, Энни Росс! А по поводу моих близких не тревожьтесь. Начать с того, что все они будут присутствовать на вашей премьере. — Надо будет не ударить перед ними в грязь лицом! Ведь они придут специально для того, чтобы судить меня. — Не думаю. Поскольку мы женимся, все другое для них уже не имеет особого значения. Главное — наша любовь и наш брак. — Вы так часто это говорите, Стив! Я тоже считаю, что брак — дело серьезное и… сложное. Но буду очень стараться преодолеть все трудности! — Любимая… Энни отперла дверь, и они вошли в квартиру. Очередной поцелуй был еще более горячим и многообещающим… — Я хочу вас, Энни. Но все же, подождем окончания ваших спектаклей. — Вы правы. Ведь тогда я смогу думать только о вас! А кроме того, разве не прекрасно с волнением ждать первой брачной ночи? Она, конечно, сможет выдержать такой срок. Хотя очень любит Стива… Но он? Хватит ли у него сил переломить себя? Ведь он хочет ее прямо сейчас! Энни видела это по его страждущему взгляду, ощущала по горевшему огнем телу. Она провела ладонями по его груди, животу, бедрам, дрожащими от волнения пальцами попыталась расстегнуть пряжку ремня на его брюках. И тут же почувствовала, как Стив мягко, но решительно отстранился. — Нет, Энни, давайте отвлечемся и подумаем о чем-нибудь очень земном и практичном. — То есть? — Хотя бы о том, чем бы сегодня поужинать. Голос Стива прозвучал напряженно, и Энни тут же пришла ему на помощь, предложив нечто совершенно прозаичное: — Я могу приготовить спагетти. Такие же, как делает Джони. Они сытные, после них чувствуешь прилив энергии. — Прекрасно! А я тем временем займусь своими фирменными сырными тостами с чесноком. Вам, кажется, они пришлись по вкусу. — Вот и чудесно! Наконец-то моя маленькая кухонька будет использована по назначению! Какое это было счастье! Вместе готовить ужин, сидеть за столом друг против друга, уплетать за обе щеки спагетти и тосты с чесночным сыром. А главное — говорить, говорить без конца. Обо всем, что только придет в голову! И при этом еще успевать урывками смотреть телевизор, чего Энни не делала уже много лет. Не было времени. Ведь у нее в буквальном смысле не оставался свободным ни один вечер… …Когда Стив ушел, оставив после себя свой, ставший для Энни таким привычным мужской аромат, она впервые поняла, что этот человек — ее реальность. И чувство к нему — тоже… Значит, не зря она надеялась, что настоящая любовь непременно изменит ее настороженное отношение к браку. Джони и Чарльз проводили свой медовый месяц в горах близ Калгари. Энни пришла в голову мысль к их возвращению преподнести обоим сюрприз. Она решила устроить у себя дома небольшой прием, на котором вручить молодоженам кучу подарков, предназначенных, в основном, будущему малышу. Одной ей организовать это было бы не под силу из-за ежедневных репетиций, которые теперь начинались с раннего утра и продолжались до позднего вечера. Энни поделилась своей идеей с другими студийцами. Это вызвало всеобщий энтузиазм. Каждый предложил свою помощь. Включилась и Лючинда. Когда Джони и Чарльз вернулись, Энни ничего не стоило соблазнить их прийти в гости. Тем более, что существовал благовидный предлог: обсуждение деталей будущего свадебного торжества Энни и Стива, о котором уже было официально объявлено. Радости Джони при этом известии не было конца… Когда молодожены появились в квартире Энни, их тут же завалили подарками — от тостера новейшей модели до бесчисленного количества детских вещей. Джони сидела в кресле и от волнения не могла сказать ни слова. Лишь машинально гладила ладонью мягкий детский костюмчик. Глядя на эту трогательную сцену, Энни почувствовала, что вот-вот разрыдается. Она вскочила со стула и убежала на кухню. У плиты стояла Лючинда и заваривала чай. — Что-то случилось? — спросила она. Энни в последнее время Лючинда стала очень нравиться. Но все же она не могла быть с ней до конца откровенной. А потому сейчас постаралась по возможности скрыть охватившие ее чувства. Из всех подруг и близких знакомых Энни делилась своими секретами только с Джони. Но даже от той скрывала ставшее уже почти навязчивой идеей желание иметь собственного ребенка. — Ничего не случилось, Лючинда, — ответила Энни, смотря куда-то в сторону. — Я отлично себя чувствую. — Понимаю. Ваши друзья начинают новую жизнь, это не могло вас не взволновать. Конечно, вам будет не хватать Джони. Но не надо расстраиваться. И вас тоже ждет счастье: я слышала, что вы собираетесь замуж за Стива Хантера. — Да. Это может показаться смешным и глупым, Лючинда, но я влюбилась без памяти. — Отчего же смешным и глупым? Стив действительно неотразимый мужчина. И то, что вы в него влюбились, замечательно! Надо, наоборот, расправить крылья! — А Рэй тоже так считает? — В душе — да. — Лючинда усмехнулась. — Но никогда этого не скажет. Не беспокойтесь, Энни, в глубине души Рэй всегда желает людям добра. Из вас же он хотел сделать балетную звезду. И сделал — а вы выходите замуж. — Да, к сожалению, мой трудный, но очень интересный путь с Рэем должен закончиться. Вы понимаете, что я имею в виду? — Отлично понимаю. Но не надо колебаться! Выходите замуж за Стива и идите своим путем. А Рэя оставьте мне. Лючинда поставила на поднос огромный заварочный чайник, чашки, чайник с кипятком и ушла в гостиную. Энни подумала о том, насколько эта женщина стала мудрее за последние годы. Может быть, Рэй поэтому и полюбил ее? Энни тяжело вздохнула и тоже вернулась к гостям… Стив раскрыл программу спектакля «Свадебные бубенцы» — объемистый буклет, включавший либретто балета, фото и биографии всех исполнителей. Было в ней и много рекламы: рестораны, кафе, элитные ателье, магазины модной одежды и прочие заведения подобного рода, расположенные в Торонто и его ближайшей округе. Родственники Стива, сидевшие в зале, с удовлетворением увидели на одной из страниц рекламное объявление магазина «Дайана». Энни дважды выступала с сольными партиями. Первый ее танец назывался «Другой любовник». Стив с надеждой подумал, что во время исполнения этого номера Энни непременно должна чувствовать его присутствие в зрительном зале. Танец оказался грустным, совсем не похожим на бурный темпераментный финал, который Стив видел на репетиции в студии. Он беспокойно заерзал в кресле, ибо не привык к столь глубоким чувствам и эмоциям в балете. Впрочем, в жизни он тоже не успел пережить, скажем, ревность и любовь. То и другое было для него незнакомым. Наверное, потому, что Стив всегда имел все, чего хотел. Например, сейчас он хотел жениться на Энни — достиг своей цели. Хотя не был до конца уверен, что сможет всегда и во всем правильно понимать молодую жену. Но вот настал черед «Свадебного танца». Энни появилась, в белом, ниспадающем до пят шелковом хитоне. Партия началась в чисто классическом стиле. Медленный, очень грациозный, под лирическую, плавную музыку, он давал балерине возможность показать свое искусство и умение выразить в танце самые тонкие душевные переживания. Постепенно темп ускорялся, движения становились все более энергичными и быстрыми. Энни сумела соединить страсть с лирической поэтичностью. Сидевший рядом Альф повернулся к Стиву и довольно плотоядно улыбнулся. Похоже, тот в воображении рисовал сексуальную сцену с участием своего кузена и героини «Свадебных бубенцов». На сцене к Энни присоединился высокий черноволосый танцор. Сюжет балета Стиву был уже хорошо знаком, а потому он знал, что сейчас замирающей от томительного ожидания публике будет наконец представлена брачная ночь героев. Стив хотел видеть на сцене одну Энни. Ему абсолютно не было дела до ее партнера, с которым она якобы предавалась утехам любви. Хотя оба делали это с невероятным искусством. Их тела изгибались, переплетаясь друг с другом. Губы жадно сливались. И Стив, глядя на всю эту вакханалию, сам начинал дрожать от страсти, воображая себя на месте партнера Энни. Зал затих в благоговейном трепете. Стив машинально комкал программку, чувствуя, что уже не может спокойно смотреть на сцену. Он знал, что сейчас последует высшая точка напряжения этого эротического танца, сжал челюсти и заскрежетал зубами. Бросив взгляд в зал, он убедился, что похожие ощущения переживает едва ли не каждый из там сидящих. Стив постарался заставить себя сдержаться. Это ему удалось… Когда в зале зажегся свет, сидевшая рядом со Стивом Джейнет ошарашенно посмотрела на него и выдавила из себя: — Это нечто невероятное, Стив! Даже не верится, что она скоро станет членом нашей семьи. — Тебе понравилось? — Энни совершенна в своем искусстве и явно обладает железной силой воли. Иначе она никогда не решилась бы выйти на сцену, особенно — в такой партии. — Я сейчас пойду за кулисы и постараюсь разыскать Энни. После спектакля будет банкет, но мы с ней там долго не задержимся. Попроси отца отвезти домой миссис Росс и тебя. Очень хочу, чтобы вы с Энни получше узнали друг друга. — Ладно. А сейчас иди к Энни. Да, и скажи ей моего имени, что она просто бесподобна! А если представит меня этому великолепному Моэму Эллисону, я буду ей очень благодарна. — Ты имеешь в виду того парня, который танцевал с ней? Что, он действительно, по-твоему, великолепен? Джейнет ехидно улыбнулась. — Ага! Ты ревновал? — Ты думаешь, что для этого есть причины? — Нет. Ведь это был всего лишь танец. Она любит тебя. Стив сжал девичью ладонь. — Спасибо, Джейнет. Надеюсь, ты не ошибаешься. Правда, любовь — сложная вещь! Стив уже наполовину привстал из кресла, намереваясь уходить, но Альф удержал его за руку. — Хочу тебе сказать еще одну вещь, Стив. Ты выбрал себе очень энергичную спутницу жизни. — Ради Бога, Альф! — включилась в разговор его жена Сэнди. — Ну, что ты несешь? Ведь это был всего лишь балетный номер! Энни очень хороша! Стив Хантер, мы тебя поздравляем! — Спасибо. Вы будете на приеме у моих родителей? — Не хотелось бы пропустить такое событие. — Альф усмехнулся. — Ты сейчас куда? — Хочу отыскать Энни за кулисами. Мы, наверное, чуть-чуть опоздаем. — Вот уж в чем не сомневаюсь! — Иди к ней и передай от нас, что она была просто божественна! — напутствовала Стива Сэнди. Стив задержал служителя в униформе и попросил его отыскать Рэя Гиффорда. Его охватило непонятное волнение. Нет, не потому, что он сейчас увидит любимую женщину. Это был скорее страх, что Энни, купаясь в лучах славы и всеобщего поклонения, просто перестанет обращать на него внимание. Тут Стив вспомнил, что у него нет пропуска за кулисы. Энни должна была его оставить на контроле. Но в спешке и волнении перед спектаклем она могла забыть. В этот момент вернулся служитель, которого Стив посылал за Рэем. Он развел руками и сказал виноватым голосом: — Я не смог найти мистера Гиффорда, сэр. — Тогда пройдите к Энни Росс и скажите, что Стив Хантер просит разрешения навестить ее. Спасибо. Через несколько минут служитель вернулся. — Пойдемте, мистер Хантер. Артистическая уборная Энни Росс напоминала цветочный магазин. Сама она была еще в белом шелковом хитоне, в котором полчаса назад выступала на сцене. — Стив! — воскликнула Энни, бросаясь к нему. — Я так рада вас видеть! Извините, что забыла оставить пропуск… Он свернул программку, сунул ее в карман и взял Энни за обе руки. Потом привлек ее к себе и наклонился, чтобы поцеловать. Стив был готов к тому, что Энни оттолкнет его. Но та, наоборот, крепко прижалась к нему всем телом. — Заприте дверь, — прошептала она. Стив повернул ключ в замке и сел на край софы рядом с Энни. Она протянула руку и ослабила узел его туго завязанного галстука. Стив еще раз поцеловал ее, погладил сквозь тонкую ткань длинные, изящные ноги. Потом осторожно приподнял край хитона, и Энни предстала пред ним почти обнаженной. На ней остались только тонкие панталончики, спускавшиеся от талии к бедрам. Кожа Энни была такой же матовой, как и шелковая одежда. Стив почувствовал, как кровь ударила ему в голову. Он подумал, что желанный миг наступил, и теперь Энни уже не ждет разочарование! Но подходящее ли сейчас время для этого? Ведь она еще не успела опомниться от переживаний на сцене, где предавалась любви с парнем, которого танцевал Моэм. Пусть это был только балет. Но ведь Энни, возможно, все еще чувствует присутствие того, не существующего, возлюбленного… А никак не его — живого Стива Хантера! — Что случилось? — спросила Энни. Стив провел ладонью по ее волосам и нежно поцеловал в губы. — Ведь мы решили повременить. Энни обвила руками его шею. — Не знаю, долго ли я могу еще ждать, Стив. Даже ваше невидимое присутствие сегодня в зале заставило меня нервничать. Кстати, вам понравилось? — Вы были неподражаемы, Энни! Думаю, Рэй может быть спокоен за успех «Бубенцов» до самого конца сезона. Их губы снова слились. Но поцелуй был прерван настойчивым царапаньем в дверь. — Вы здесь, Энни? — донесся голос Гиффорда. — Вам обязательно надо пойти на прием, Энни, — прошептал ей на ухо Стив. — Ведь вы — героиня сегодняшнего вечера! Стив подошел к двери и открыл ее. — Я должен был догадаться, что Хантер здесь, — усмехнулся Рэй, переступая порог. — Энни, быстро переодевайтесь и спускайтесь вниз. У подъезда ждет лимузин. Вас отвезут в отель, где состоится банкет. Должен признаться, дорогая, что сегодня вы сразили всех! Стив не без ревности наблюдал, как Рэй обнимает Энни и целует в щеку. — Я сам отвезу ее в гостиницу, — сказал он. Энни освободилась из объятий Гиффорда. — Да, Рэй, не беспокойтесь. Стив привезет меня. — Но он может поехать вместе с вами в лимузине. — Поверьте, Рэй, не такая уж я звезда! Поэтому не надо особой торжественности. Мы приедем со Стивом. Побудем немного на банкете и незаметно исчезнем. Дело в том, что я должна успеть на ужин к его родителям. Гиффорду не оставалось ничего другого, как пожать плечами и сказать с безразличным видом: — Ладно. Встретимся в отеле. А сейчас — еще раз примите мои самые искренние поздравления. Когда он ушел, Энни положила ладонь на руку Стива. — Я должна принять душ и переодеться. Энни вернулась через четверть часа, завернутая в белую простыню. Стив подал ей лежавшую на стуле одежду, и она стала одеваться, нимало не стесняясь его присутствия. Потом села перед зеркалом и принялась приводить в порядок волосы и делать макияж. Стив стоял у нее за спиной и внимательно смотрел. Помолчав немного, он признался: — Мне доставляет огромное удовольствие наблюдать за вашим туалетом. Честное слово, вы сейчас просто невероятно аппетитно выглядите! Она улыбнулась, закончила туалет, аккуратно свернула свой театральный костюм и положила в объемистую сумку. Потом протянула ее Стиву. Как-то само собой разумелось, что он должен был нести этот не совсем мужской предмет. Сев в «мерседес» Стива, Энни закрыла глаза. Она старалась казаться полной энергии и жизни. Но чувствовала себя очень усталой. Правда, завтра можно будет поспать до позднего утра. Репетиции к очередному спектаклю начнутся не раньше полудня. Итак, после закрытия сезона она выйдет замуж. Медовый месяц они проведут в Англии. Эту часть своего свадебного путешествия Энни и Стив заранее распланировали во всех деталях… Мысли о будущем проносились в голове Энни, пока они ехали вдоль неоновых реклам, пересекали оживленные перекрестки, останавливались перед красным светом светофоров. Только услышав над ухом голос Стива, она пришла наконец в себя. — Вот мы и приехали, — сказал он. — Банкет будет здесь. Энни абсолютно не хотелось присутствовать на этом застолье. С куда большим удовольствием она бы уехала вместе со Стивом куда-нибудь подальше от непременных восторгов в свой адрес собравшейся на банкет публики. Но волей-неволей Энни должна была здесь появиться. Хотя бы ненадолго. В дверях банкетного зала ее встретили дождем цветов, поцелуями и объятиями все участницы и участники премьеры. Рэй, уже достаточно возбужденный и раскрасневшийся от выпитого шампанского, подошел к ней и смачно поцеловал в щеку. Тут же рядом возник Моэм, который представил Энни свою жену Джейн, тоже балерину. — А это Стив, мой жених, — представила Энни Хантера. И при этом подумала, что очень скоро будет представлять его как своего мужа. Моэм пожал Стиву руку. Энни успела заметить, что он украдкой бросил на Джейн оценивающий взгляд. Это была высокая женщина с пепельными волосами. Отдаленно она напоминала Энни. Но была значительно крупнее. — Она немного похожа на вас, — сказал Стив, когда они с Энни на несколько минут остались одни. — Да, отчасти. Джейн только что стала мамой. Поэтому на некоторое время ушла со сцены. — В противном случае премьеру танцевала бы она? — Не думаю. Рэй пригласил Моэма специально для меня. Энни заметила, что Моэм не на шутку беспокоит Стива. Похоже, он думал, что любовь на сцене может иметь продолжение и за кулисами. — Ну, и как же мы выглядели вместе? — лукаво спросила Энни. — Что вы имеете в виду? — Если Моэм вызвал в вас ревность, значит, мы очень хорошо играли на сцене. — Да, вы несомненно произвели впечатление на публику. Невозможно было отрешиться от ощущения, что вы действительно предаетесь любовным утехам на грани оргазма. Энни провела ладонью по щеке Стива. — О Стив, это потрясающая новость! Просто невероятная! Ведь самой трудно судить, хорошо ли все получилось на сцене или нет. Я чувствовала одно, а публика, возможно, нечто другое. Счастье, что в зале оказались вы. И поняли все именно так, как это было задумано. — Но, надеюсь, это была лишь талантливая игра? — Да. Я играла. Но у меня создалось ощущение, что все происходит в жизни. Не с моей героиней, а со мной самой. Может быть, в танце я выразила свою любовь к вам, Стив. А вот с Моэмом у меня ничего личного на сцене не было. Стив нагнулся и поцеловал Энни в губы. Ускользнуть через час под шумок с банкета для Энни и Стива не составило никакого труда. Энни не так уж хотелось присутствовать на семейном ужине у Хантеров, но она понимала, что это необходимо. Пусть этот ужин станет для нее своеобразной репетицией грядущих лет жизни в семье Стива… ГЛАВА 12 Когда Энни и Стив подошли к большому продолговатому столу, установленному в гостиной дома Хантеров, все встали. — Поздравляем! — сказал Альф, беря Энни за руку. — И приглашаем стать членом нашего обширного и дружного семейства. Джейнет широко улыбнулась ей: — Я никогда прежде не видела на сцене такого совершенства в передаче тончайших эмоций. Кстати, Энни, Стив передал вам мою просьбу представить меня Моэму? Стив шутливо толкнул Джейнет локтем. — Я выяснил, что Моэм женат на балерине по имени Джейн, и решил воздержаться от выполнения твоего поручения. — Какое это имеет значение? — фыркнула в ответ Джейнет. — Тем более, что ее имя очень даже похоже на мое. — Я непременно познакомлю вас с ним, Джейнет! — Энни весело рассмеялась. Подошла Рэйчел и крепко пожала ей руку. — Мне очень понравился весь балет, — сказала она. — Интересная постановка, замечательное исполнение. И прекрасная музыка. Рэйчел сменил Бен Мартин. Он подошел к Энни и галантно поцеловал ей руку. На нем был синий костюм, сорочка в полоску и красный галстук. Лицо Бена сохранило почти классическую красоту, особенно — в профиль. Одним словом, Энни поняла, что в нем нашла Рэйчел. — Вы прекрасно танцевали, — сказал Бен. — Просто замечательно. — Это самая высокая похвала, на которую способен старина Бен, — шепнул ей на ухо Стив. — Что-то в нем есть не от мира сего, — прошептала в ответ Энни. — В чем это выражается? — Хотя бы в одежде. Совершенно старомодный костюм и галстук, какие сейчас уже никто не носит. — Пожалуй, вы правы, — согласился Стив и окинул взглядом стол. — Но я вижу, что в ожидании нас все здесь умирают с голоду. Сядем! Тут же Рэйчел высоко подняла бокал шампанского. — Я счастлива, Стив, как никогда! — воскликнула она и выпила искрящийся напиток до дна. Энни поняла, что вино уже сделало свое дело, все вели себя непринужденно. Даже Мэриан несколько раз игриво подмигнула дочери. — А теперь самое время поесть! — решительно заявила Энни. — Я страшно голодна. На этот раз она действительно хотела есть. Хотя раньше никакого голода после спектаклей никогда не ощущала. Из всего изобилия яств на столе Энни выбрала те, которым отдал предпочтение Стив, — слабосоленую семгу и вареные овощи. Отведав того и другого, Энни откинулась на спинку стула и постаралась расслабиться. И с удивлением подумала, что уже не чувствует себя неловко в этом доме. Как знать, может быть, жизнь в семье Стива будет для нее и не такой уж тяжелой?.. Домой Энни уехала рано. Ибо очень устала и хотела спать. Перед уходам она попросила всех своих будущих родственников сообщить Стиву, если им понадобятся еще билеты на балет. После чего Стив отвез ее домой и, поцеловав, пожелал спокойной ночи. Все последующие спектакли «Бубенцов» прошли с триумфом. Публика восторженно принимала и балет в целом, и исполнителей заглавных партий. Билеты были распроданы до конца сезона. — Теперь, я полагаю, можно немного отдохнуть, — сказал как-то раз Рэй, когда они завтракали вместе в скромном кафе около студии. — Через пару недель я выхожу замуж, — напомнила ему Энни, которая все еще никак не могла привыкнуть к блестевшим у нее на пальцах бриллиантовому и рубиновому кольцам, принадлежавшим в свое время прабабушке Стива. Она долго не соглашалась принять столь дорогой подарок. Но Стив настоял. Ему очень хотелось, чтобы на руке его невесты были эти кольца. Тем более, что его бабушка прислала их из Ванкувера в подарок будущей супруге внука. — Да, Энни, — прервал размышления Энни Рэй, — вы на пороге путешествия в мир грез. На него у вас будет достаточно времени. Новый сезон мы начнем примерно в двадцатых числах декабря. Дадим нашей публике немного отдохнуть, а заодно предоставим ей возможность подкопить деньжат для приобретения билетов на рождественские спектакли. Энни, тем временем, подсчитывала в уме. В ноябре Стив должен стать совладельцем фирмы. В это время она должна быть рядом с ним. Таким образом, конец декабря — идеальное время для возобновления работы в студии. К тому же ей не надо будет беспокоиться о том, что делать там дальше. Новых планов после «Бубенцов» у Рэя пока не появилось. Значит, можно будет спокойно продолжать уже с таким успехом начатое… — Хорошо. К двадцатым числам декабря я буду здесь. — Как видите, Энни, я думаю и забочусь о вас. — Рэй усмехнулся, потягивая из кружки кофе. — Кстати, теперь и мне удастся выбрать время, чтобы жениться на Лючинде. — Поздравляю, Рэй. Лючинда очень хорошая женщина. И при том красавица. Итак, вы решили, что жениться все-таки имеет смысл? — Один раз в своей жизни я уже пришел к такому выводу. Но тогда ничего путного из этого не получилось. Энни дружески похлопала его по руке. — Уверена, что теперь все будет нормально. Выходит, Рэй, мы с вами почти одновременно вступаем в брак. — Совершенно верно. Но, умоляю, повремените беременеть! Я обещаю подарить вам на свадьбу целый мешок презервативов! Только пока — никаких детей! — Рэй, ради Всех Святых! Он ухмыльнулся. — Вы же понимаете, что не сможете танцевать беременной. Особенно в спектакле, где по сюжету за вами только ухаживают, а до свадьбы дело не доходит. Я говорю вам все это только из чисто практических соображений. — Как будто незамужние женщины никогда не беременеют! Хотя для меня лично подобное категорически неприемлемо. — Энни отпила несколько глотков кофе и посмотрела Рэю в глаза. — Замужество не изменит моего образа жизни, обещаю вам. Стив также относится к этому с полным пониманием. Кстати, он восхищен «Свадебными бубенцами». — Очень рад, как, наверное, и вы, Энни. По тому, как Рэй скривил губы, она поняла, что он с недоверием отнесся к ее словам. Может быть, потому, что отлично знал, как замужество балерины может разрушить удачную карьеру? Или же с долей цинизма относился к Хантеру, а потому не верил, что тот сможет «с пониманием отнестись» к намерению жены продолжить в обозримом будущем свои выступления на сцене? Энни взяла сумку и встала из-за стола. — Мне пора на занятия, Рэй. Увидимся позднее. Она улыбнулась, махнула Рэю рукой и вышла. Мэриан уже разослала приглашения на свадьбу дочери всем своим немногочисленным родственникам. Ее родители уже давно ушли в мир иной. Живущая в Ванкувере сестра сообщила, что слишком поздно получила приглашение, а потому не успеет приехать. Но прислала подарки невесте и жениху. Обещали приехать Дэн, брат отца Энни, и его дочь Триша. Энни любила своего дядю Дэна. Он внешне напоминал неуклюжего медведя, но был очень умным и практичным, возглавлял строительную фирму и служил своему делу с таким же фанатизмом, как Энни — балету. Хотя Дэн никогда не говорил об этом, но Энни очень часто казалось, что он одобрительно относится к ее стремлению сделать карьеру балерины. Так же, как и покойный отец Энни. Она однажды спросила дядю: — Скажите, дядя Дэн, а отец предчувствовал, что умрет раньше, чем я выйду замуж? Крупное лицо Дэна помрачнело. Он молчал несколько мгновений. Потом сказал: — Я этого не знаю. Но Филип всегда любил, чтобы в жизни все всегда было точно спланировано. Как-то раз он сказал мне: «Если меня уже не будет, когда дочь решит выйти замуж, ты займешь мое место». Я начал его убеждать, что такого не может случиться и он еще увидит счастье своего чада. Однако Филип настаивал на своем. И скоро действительно умер. Наверное, предчувствовал свою недалекую кончину. Так что, хочешь не хочешь, но быть мне у тебя посаженым отцом! С родственниками по линии Стива оказалось куда сложнее. Ибо таковых было много. В том числе живущих на западном побережье. Среди последних была и его бабушка, подарившая Энни драгоценные кольца своей матери. В семейном кругу ее почему-то прозвали Скиппи, попрыгуньей. Энни и впрямь была удивлена, увидев эту семидесятилетнюю старушку стройной и златокудрой, без единого седого волоса. — Я очень довольна, — сказала ей Скиппи сразу же по приезде в Торонто, — что Стив решил жениться именно на вас. Он мог налететь на какую-нибудь консервативную злыдню. Сам Стив никогда не был консерватором, скорее, отличался свободомыслием. Родители же настояли, чтобы он поступил на юридический факультет университета. Он окончил его и… Вот чем дело кончилось! — Почему? Стив, по-моему, любит свое дело. — Несомненно, несомненно! Но он также любит парусный спорт, легкую атлетику, хорошие фильмы и музыку. Надеюсь, что вы сумеете вернуть его ко всему этому. Он достоин лучшей доли, нежели сидение с утра до вечера в юридической фирме. — Постараюсь… Энни пригласила на свадьбу также Джони с Чарльзом и почти всю балетную студию Гиффорда. Естественно, во главе с самим Рэем. Она пыталась уговорить прийти Патти — бывшую супругу своего шефа. Но та вежливо отказалась. Когда Энни рассказала об этом Стиву, тот пояснил: — Иного и нельзя было ожидать. Ведь среди гостей будут Рэй с Лючиндой. Согласитесь, не самая веселая компания для экс-супруги Гиффорда. Энни показала ему свадебный подарок Патти — серебряную цепочку с медальоном, на котором было выбито изображение балерины. — Прекрасная вещица, — одобрительно сказал Стив, возвращая ей медальон. — Это несправедливо, Стив! — сокрушенно вздохнула Энни. — Патти должна была бы присутствовать на нашей свадьбе. — Наверное, вы правы, но в отношениях между людьми обычно возникает столько проблем после разводов. Однако, Энни, я не хотел бы сейчас говорить о разводах. И даже думать о них. Энни лукаво улыбнулась. — Вы и впрямь очень изменились, Стив! — Потому что люблю вас. В этот момент Энни на долю секунды показалось, что любви вполне достаточно для полного счастья. Ей было сейчас так легко. Не приходилось изматывать себя на репетициях, волноваться за будущий спектакль. Они сидели вдвоем со Стивом в маленьком уютном ресторанчике, потягивали приятное вино, смотрели друг на друга влюбленными глазами и, казалось, большего для себя ничего не желали. Но тут же темное облачко закралось ей в душу. Вот пройдет их медовый месяц, вновь начнутся спектакли «Свадебных бубенцов». Снова ее не будет дома до позднего вечера… Что тогда? Однако все эти тревожные мысли улетучились в последующие дни. Энни могла делать все, что хотела. Она курсировала между своей квартирой и домом Стива, постепенно перенося любимые вещи в новое жилище. Сначала ей подумалось: а не продать ли свои апартаменты на набережной? Но затем она решила сохранить их. Энни ведь и в будущем несомненно предстояло работать в центре города, недалеко от нынешней квартиры. В случае плохой погоды можно было не тащиться на окраину в дом Стива, а заночевать там. Энни знала, что ей уже пора перестать называть свое новое жилище «домом Стива». Но по-другому думать об этом большом кирпичном здании она пока не могла. Я привыкну к этому дому, твердила она себе, входя с очередной коробкой в фойе и поднимаясь по лестнице на второй этаж. Здесь располагалась ее будущая спальня, которая пока превратилась в настоящий склад предсвадебных подарков и перенесенных из квартиры на набережной необходимых вещей. Энни раскрыла свой блокнот со списком того, чего еще недоставало. Первым в нем было свадебное платье. Оно пока лежало в чулане матушкиного дома. Много лет назад Мэриан сама шествовала в нем под венец с покойным отцом Энни. И теперь ее дочь с гордостью думала о том, что наденет его в день своей свадьбы. Она знала, что отец был бы счастлив видеть это. Вспомнив об отце, Энни с трудом сдержалась, чтобы не заплакать. Недавно она узнала, что Филип, умирая, передал матери кругленькую сумму денег на свадьбу дочери. Из нее Мэриан не истратила ни цента, а теперь заявила, что оплатит все свадебные расходы. Энни категорически воспротивилась этому. И даже, грешным делом, мысленно упрекнула покойного родителя за то, что тот завещал держать в неприкосновенности эти деньги, в то время как Мэриан едва сводила концы с концами… Для свадебной церемонии была выбрана деревенская кирпичная церковь недалеко от города. А торжество организовано в одном из элитных отелей Торонто. Там же остановились и приехавшие гости. Это было особенно удобно, поскольку никому не надо было беспокоиться о том, как после приема добираться домой или обременить своим ночлегом родственников и знакомых. Одним словом, все было устроено на высшем уровне. — Спасибо тебе, папа! — вслух произнесла Энни. — В том числе и за твой свадебный подарок. Мне бы пришлось долго работать, чтобы собрать такие деньги! Дверь спальни отворилась, и почти бесшумно вошел Стив. — Здесь есть кто-то еще? — спросил он, нахмурив брови. — Никого, — ответила Энни, поднимаясь с края кровати. — Просто я разговаривала с отцом. Он сказал, что рад нашему счастью. — Это очень хорошо, милая. Энни склонила голову ему на плечо и слегка укусила через рубашку. — Вы мне, естественно, не поверили. — Поверил. И если вы станете продолжать в том же духе, то, боюсь, мы очень скоро нарушим нашу клятву воздержания. — Стив, я хочу вас, — призналась Энни, томно вздохнув. — Я тоже, но пока в состоянии еще немного подождать. — Он игриво похлопал Энни по мягкому месту и нежно улыбнулся: — Что-то я чертовски проголодался. — Может, сходим в итальянский ресторан неподалеку? Кстати, сегодня у нас последний холостяцкий вечер. — Тем более! — И все же я не думаю, что она поможет тебе сделать карьеру, — тихо сказала Стиву Рэйчел в разгар свадебного торжества. На улице было тепло, и большинство гостей вышли из душного банкетного зала во внутренний двор гостиницы, протянувшийся до самого берега Онтарио. Багровые кленовые листья уже ковром покрыли лужайку, в середине которой расположился миниатюрный бассейн. Гости расселись вокруг него по плетеным креслам и с наслаждением дышали душистым осенним воздухом. Стив огляделся по сторонам, ища взглядом свою невесту, в надежде, что та освободит его из плена сестры. Рэйчел настойчиво потеребила его за локоть: — Ты не ответил мне, Стив. — Все будет прекрасно, Рэйчел. Я люблю Энни, она любит меня. Энни делает блестящую карьеру, я тоже преуспеваю. Мое назначение совладельцем семейной фирмы — дело уже решенное. Об этом будет объявлено сразу же после завершения нашего медового месяца. Я еще никогда не был так счастлив, Рэйчел. Так что, пожалуйста, перестань меня дергать! — Я вовсе не дергаю тебя, Стив! Просто не хочу, чтобы ты попал впросак и страдал. Ты уверен, что у Энни нет потайных планов? Вспомни, ведь поначалу она вовсе тебя не хотела. Более того, старалась как можно скорее отделаться. И вдруг такая перемена! — Просто тогда я был очень нерешительным. Но затем мы поняли, что любим друг друга. А что еще требовалось? — О, для крепкого к счастливого брака нужно еще очень многое! Поверь моему многолетнему опыту. — Зачем ты говоришь все это мне сегодня, в день свадьбы? Пойми же наконец, что я уже женился! Рэйчел сокрушенно вздохнула. В этот момент Стив увидел спешившую к нему Энни и сразу же вспомнил прием у Рэя, когда она вот так же бежала за ним через лужайку. Сегодня они соединились. Потому что тогда он все-таки не уехал с приема! Нет, Рэйчел не права! Стив тепло улыбнулся невесте и поцеловал ее в щеку. — Что-то случилось? — Ничего, все прекрасно. — Энни взглянула на Рэйчел. — Привет! Надеюсь, вы вкусно поели и хорошо выпили? — Отлично, Энни! Все организовано так, что лучше не бывает. Трогательное венчание в сельской церкви. И этот великолепный отель с видом на Онтарио! Когда Рэйчел отошла, Стив обнял Энни за талию и нежно поцеловал в губы. Ее голубые глаза лучились счастьем. Она была без фаты и флердоранжа. И только увитый цветами серебряный гребень сохранял на голове с таким искусством сделанную прическу. Хотя несколько локонов все же упали с затылка на матовую шею. Стив бережно поправил их. — Когда мы уедем? — спросил он. Энни обняла Стива за талию и, страстно глядя в его глаза, прошептала: — В любое время. Для этого я к вам и прибежала. — Тогда поедем сейчас, я больше не могу ждать! — Как и я! Они обошли друзей и родственников. Джони, живот которой уже начал округляться, тепло обняла сначала Энни, потом Стива. — Счастья вам, — сказала она. — И приятного пребывания в Англии. А где вы собираетесь остановиться? — В маленьком коттедже на юге Корнуолла. Мы ищем уединения, а потому — никаких роскошных гостиниц! — Но в Лондон вы все-таки заедете? Там есть что посмотреть! — На несколько дней и под самый конец. Они подошли к Рэю и Лючинде. Гиффорд поцеловал Энни, и Стив постарался подавить в себе чувство ревности. Он понимал, насколько это глупо в подобной ситуации. Но все же облегченно вздохнул, когда они продолжили свой прощальный обход гостей. Когда же эта церемония закончилась, им осталось только переодеться в дорожное платье, сесть в лимузин и отправиться в аэропорт. Энни уже много раз бывала в Англии, но всегда — на гастролях. Ежедневная троица «класс — репетиция — спектакль» не оставляла ни минуты свободного времени. На этот раз все обстояло совершенно по-другому. А главное — рядом был Стив. Они летели в самом комфортабельном классе лайнера, любуясь через иллюминаторы серебряным блеском расстилавшегося до горизонта океана. После превосходного аперитива пассажиров очень сытно и вкусно кормили. А в Хитроу молодоженов ждал заранее арендованный автомобиль. Оказалось, что Стив уже имел навыки левостороннего движения и уверенно вел машину. Они планировали пробыть в Корнуолле почти три недели. К их услугам оказался небольшой и очень уютный коттедж близко от моря. Правда, в нем не было привычного центрального отопления. Но Стив разжег камин, а Энни включила все электронагреватели, какие удалось найти. Очень скоро в их комнатах с отполированными перекладинами под низким потолком и некрашеным, натертым воском дубовым полом стало теплее. Распаковав чемоданы и развесив во встроенном в стену платяном шкафу одежду, они расстелили по полу ковер из овечьих шкур, освободились от колец, наручных часов, браслетов и улеглись рядом под пушистым пледом. После нескольких поцелуев влюбленные обнялись и крепко прижались друг к другу. Нетерпение обоих было велико, и Стив стянул с Энни мягкий вязаный свитер, после чего покрыл поцелуями ее обнаженное плечо. Она закрыла глаза. Вот он, желанный, долгожданный миг! Энни повернулась на спину и помогла Стиву себя раздеть. Все ее тело горело от внутреннего огня. Со стоном она выгнулась навстречу Стиву… — Секунду, — деловито сказал он и, встав с ковра, подошел к столу. Через несколько секунд он снова склонился над Энни, держа в руке пачку презервативов. Ей вспомнилось предложение Рэя преподнести подобный подарок на свадьбу. Что ж, пожалуй, сейчас действительно рисковать не стоит. Сначала надо выполнить свои обязательства перед Гиффордом… Стив тем временем быстро разделся. Она смотрела, как он склоняется над ней и опускается на колени. Обнаженный, с бронзовой от загара кожей, ставшей почти золотой при отсветах пламени, плясавшего в камине. — Дотроньтесь, — прошептал Стив, тяжело дыша. Она заключила в ладонь его начавшую твердеть мужскую плоть. — Этого вы хотели тогда, в костюмерной комнате? — Я хотел этого еще раньше. В тот вечер, когда впервые увидел вас на приеме у Рэя. Энни сжала пальцы. Стив застонал и, мягко отведя ее руку, приник к ее увлажнившейся плоти. Энни приняла его со стоном. Ее захлестнуло счастье удовлетворенного желания. Стив, ее муж, полностью принадлежал ей… Время в Корнуолле пролетело для Энни как одно мгновение. Однажды она уже побывала в западных графствах Англии. И сразу же влюбилась в их природу — в мягкие холмы, покрытые диким виноградом, отвесные скалы, пенистый прибой вокруг рифов, тянущиеся вдоль побережья песчаные дюны. Поэтому и уговорила Стива провести столь важный в их жизни месяц именно здесь. Он приехал в эти места впервые и сразу же был ими очарован, что очень обрадовало Энни. Стояла непривычно теплая для осени погода, дожди случались редко. Энни и Стив очень любили бродить по окрестностям, устраивали на берегу пикники, любуясь морским пейзажем и слушая шум прибоя. Ужинать они ездили в один из местных ресторанчиков, выбирая то прибрежный, «Рыбацкое застолье», то «Приют охотников» среди дубравы на холме. В последний день они поехали в небольшой городок Труро, где купили подарки для Мэриан, Джони и Чарльза. Попутно Стив приобрел своей молодой жене роскошное манто, приведшее Энни в неописуемый восторг. В Лондон они возвратились загорелые и хорошо отдохнувшие. Стив тут же взял билеты сразу на несколько театральных спектаклей. Дни же были потрачены на осмотр знаменитых английских музеев. В последний вечер они смотрели спектакль балетной труппы из Германии. Постановка была авангардной и очень Энни понравилась. Вот только балет напомнил ей об уже близком возвращении и новой серии «Свадебных бубенцов»… Она отдохнула, но при этом — расслабилась. И теперь была далеко не уверена, что сумеет быстро восстановить форму и не «сдать рубеж», завоеванный с таким блеском в минувшем сезоне. Энни лежала рядом со Стивом в постели, размышляя об их будущей жизни в Торонто. Она должна будет переехать жить к нему в дом. В связи с этим возникало немало проблем, к решению которых Энни была не совсем готова. Например, в доме Стива не было достаточно большой комнаты, где она могла бы заниматься. Этот вопрос надо было решать немедленно, сразу по возвращении. Энни стало горько от мысли, что реальная жизнь безжалостно врывается в их идиллический медовый месяц. Она глубоко вздохнула и, повернувшись на бок, зарылась носом в подушку. — Энни, — прошептал из-за ее спины Стив, — вы не спите? — Нет. Стив повернул Энни лицом к себе. Потом погрузил пальцы в ее густые волосы и прильнул к губам. Энни страстно ответила на его поцелуй, обняла Стива за плечи и очутилась сверху. — Да, Энни, да! — простонал Стив, прижимаясь своими бедрами к ее. Энни закрыла глаза, чувствуя, как его плоть властно проникает в нее. На какой-то миг она вспомнила, что сегодня они забыли о презервативах. Но не стала говорить об этом Стиву. Энни хотела ребенка, мечтала забеременеть. И если это произойдет сегодня — значит, так суждено… ГЛАВА 13 Торонто встретил их ледяным ноябрьским дождем. Дом Стива оказался настолько остывшим, что пришлось первым делом включить отопление. — Ты хочешь здесь жить? — спросил он, впервые обращаясь к Энни на ты. — Это прекрасный дом, — ответила она, вставая в первую танцевальную позицию. — И, верно, стоил тебе немалых денег. Но Стив заметил в ее голосе нотки сомнения. И понял, что Энни не чувствует себя здесь дома. — Если мы продадим всю мою и твою недвижимость, то сможем купить себе нечто почти грандиозное, — поспешил он успокоить жену. Та удивленно посмотрела на мужа. — Ты продал бы этот дом? — Конечно. Я купил его только ради вложения денег. Почему бы теперь нам вместе не подыскать себе что-нибудь более подходящее? — И я могла бы там иметь студию? — Можешь и здесь выбрать любую комнату. — Мне действительно понадобится большое помещение для занятий, пока мы не решим, как быть дальше. Стив вспомнил их последнюю ночь в Лондоне. Страстные объятия, горячее дыхание, трепещущие тела… Наконец, с каким удовлетворением и любовью они смотрели друг на друга, когда пик страсти миновал. Теперь все это куда-то ушло… Стив почувствовал, что Энни внутренне отстранилась от него. — Так или иначе, — сказал он с улыбкой, — ты можешь поступать, как захочешь. И мы, конечно, будем искать что-то новое. — Хорошо, — ответила Энни, прикусив нижнюю губу. — Что-то не так? — Нет. Все нормально. Я просто устала… А вообще-то, у меня сегодня… У меня сегодня начались… критические дни. Стив задумался. В последний раз они никак не предохранялись, она могла забеременеть. Хотя лучше бы это случилось чуть позже. Когда их отношения укрепятся. Равно как и положение Энни в его семье. — Ты огорчена? — спросил он. — Нет. Вовсе нет… Я ведь и не могла забеременеть. — Этого пока не случилось, — уверенно продолжил Стив, — но в любом случае я хочу иметь полнокровную семью, как и ты. А таковая не может существовать без детей. Придет время, и мы осуществим свою мечту. — Да, видно, и к лучшему, — задумчиво ответила Энни, — что на сей раз все обошлось. Иначе возникла бы серьезная проблема. Ведь мне предстоит танцевать в новом сезоне, который начнется через шесть недель. — Тем более тебя должно радовать, что это не произошло. Стив почувствовал, как в нем растет раздражение. Энни поняла это и поспешно сменила тему: — Завтра мне надо поехать к себе домой и отобрать некоторые вещи для занятий. Я несколько потеряла форму и должна срочно наверстать упущенное. — Бесспорно, — ледяным голосом ответил Стив. Он прав: Энни вновь отдалилась от него. Она позволила себе распахнуть свою душу на время медового месяца, когда чувствовала себя совершенно свободной и ничем не связанной. Но теперь все закончилось. Энни готовилась к новому сезону… — Может быть, приляжешь и отдохнешь? — Да, наверное, я так и сделаю. Спасибо, Стив. Энни уже сидела на краю кровати, расстегивая жакет. Несколько мгновений они смотрели друг на друга. Стив понял, что сейчас ему лучше уйти. Он сжал кулаки, вышел из комнаты и сбежал по лестнице на первый этаж. Итак, время безоблачного счастья закончилось, думал Стив. Что дальше? Может быть, виною тому просто критические дни? Ведь они сплошь и рядом становятся причиной депрессивного состояния у женщин. Или же Энни уже почувствовала себя на сцене? Но, черт побери, до начала сезона еще добрых шесть недель! Правда, они будут заполнены ежедневным тяжелым трудом. Разминки, упражнения и занятия у станка… Потом — репетиции… Причем Энни будет относиться ко всему этому с особой ответственностью, ибо ей вновь предстоит танцевать в паре с Моэмом Эллисоном… Стив почувствовал, как его всего передернуло при одном воспоминании о партнере Энни. И постарался себя чем-нибудь занять. Сделал несколько телефонных звонков родственникам и родителям. Сообщил, что они прекрасно провели время и благополучно возвратились домой. Затем набрал телефон Мэриан Росс и сказал ей то же самое. Но при этом прибавил, что ее дочь страшно устала и спит. Поэтому сама позвонит позже. Он заварил чайник, поставил его вместе с подаренными на свадьбу дорогими чашками из китайского фарфора на поднос, положил в вазочку несколько бисквитов, купленных еще в Хитроу, и поднялся на второй этаж. Энни лежала в постели под одеялом. Глаза открыты, заснуть ей, видимо, так и не удалось. Стив поставил поднос на ночной столик у изголовья. — Ты даже не вздремнула? — спросил он, присаживаясь рядом на край кровати. — Самую малость, — слукавила Энни, погладив Стива по ладони. — Как приятно пахнет чай! — Немного погодя приготовлю яичницу. Джейнет к нашему приезду набила холодильник всякой всячиной. — Спасибо, Стив. Ты очень заботлив. Она села на постели и подложила под спину подушки. Стив разлил чай по чашкам. Они с наслаждением пили душистый бодрящий напиток, вспоминая прошедший медовый месяц. Он невольно подумал, что это пока единственное, о чем они могли без конца говорить. Как ни старался он гнать от себя неприятные мысли, они возвращались вновь и вновь. — Стив, думаю, что при первой возможности нам стоило бы переехать отсюда, — сказала Энни, поставив пустую чашку на поднос. — Я тоже так считаю. Мы должны все начать сначала. — Ты прав. Надо; чтобы дом был нашим. Стив обнял ее и привлек к себе. Первое, что он сделает сегодня, вернувшись в офис, так это вызовет агента по недвижимости. — Хорошо, что вы вернулись, Энни! Однако ваши мысли блуждают где-то очень далеко. Сосредоточьтесь! — Уже сосредоточилась, Рэй. Но у Энни было такое чувство, будто бы ее заставляют танцевать нечто ей эмоционально совершенно чуждое. Что подобное случится, Энни предвидела. Но разве у нее был выбор? Она любила Стива, хотела выйти за него замуж, создать семью. Брак со Стивом должен был до конца заполнить некий вакуум, образовавшийся в последнее время в ее жизни. В то же время у нее оставались и обязательства перед Рэем. Энни должна была танцевать. — Я сейчас все повторю, — сказала она Рэю почти умоляющим голосом. — Потерпите, пожалуйста! Вы же понимаете, что я целый месяц не занималась. Поэтому слегка потеряла форму. — В том-то и беда, Энни! — проворчал Гиффорд. — Вы не должны были на столько времени запускать занятия. — Поймите, Рэй, должна же быть у меня какая-то личная жизнь! Рэй подошел к ней вплотную и взял за плечи. — Вы хотите сказать, что больше не желаете всем этим заниматься? Энни сняла со спинки стула полотенце и повесила себе на шею. На сегодня для нее занятий было более чем достаточно. — Вы же знаете, что это не так! — с упреком сказала она. — Я безумно люблю танцевать. Более того, балет — это вся моя жизнь! Но не заставляйте меня выкладываться до конца в первый же день. Пожалуйста, потерпите немного. Постепенно я вновь обрету форму, и все пойдет как и прежде. — Хорошо, жду вас здесь завтра утром, Энни. Приедет Моэм. И вы будете с ним репетировать. Она ушла, оставив Рэя в полной растерянности. Ведь Энни, будучи в таком состоянии, вполне может сорвать следующие спектакли «Бубенцов». Впрочем, та и сама это отлично понимала. Но вместе с тем не могла сдержать раздражения поведением Гиффорда. Ведь он сам только что женился на Лючинде, у них недавно закончился медовый месяц. Значит, он может позволить себе личную жизнь. Почему же она не имеет права на то же самое? Энни раскрыла свою сумку, вытащила оттуда яблоко и бутылку клюквенного сока. Этот результат заботы Джейнет она нашла утром в холодильнике. Надо обязательно позвонить ей и поблагодарить. А еще предстояло разослать карточки с благодарностью тем, кто поздравил их со Стивом по случаю бракосочетания и прислал подарки. Список был уже давно составлен и лежал у нее в записной книжке. Но, заехав в свою квартиру, Энни сначала набрала телефон Джони. Та была по горло занята украшением своей новой студии, а потому не могла долго разговаривать. Однако сказала, что очень рада возвращению Энни и хотела бы в ближайшее время с ней встретиться. Телефон матери вообще не отвечал. А в офисе Стива сказали, что он на каком-то собрании. Она с досадой положила трубку. Похоже, никому до нее нет дела. А ей так нужна поддержка! Она чувствовала себя как вырвавшаяся из клетки зверюшка, не знающая, в каком направлении теперь бежать. Один путь может таить в себе смертельную опасность, другой ведет к свободе. Но как сделать правильный выбор?.. В ее квартире все было перевернуто вверх дном. За время отсутствия хозяйки здесь заново покрасили стены и потолки, покрыли лаком паркет. Вся мебель была передвинута с привычных мест, вещи сложены в середине комнаты, в воздухе пахло краской. Энни собрала одежду, обувь и всякие мелкие вещи и старательно упаковала все в две большие коробки. Потом с превеликим трудом дотащила их до машины и с помощью стоявшего со скучающим видом у дверей молодого человека погрузила в багажник. После чего села за руль и через четверть часа уже была у дверей дома Стива. Нашего дома, мысленно поправила она себя. Во всяком случае, до тех пор, пока они не подыщут себе другое жилище. У дома стоял небольшой голубой автомобиль. Энни припарковала почти вплотную к нему свой красный «ниссан», вытащила из багажника коробки и, пыхтя, дотащила их до парадной двери. К ее удивлению, дверь оказалась незапертой. Из комнаты доносился чей-то громкий смех. Энни открыла дверь и заглянула внутрь. Джейнет, сестра Стива, отчаянно хохоча, старалась удержать в руках что-то большое, черное и злобно шипящее. — Энни, привет! — крикнула она. — Стив всегда давал мне ключ от дома, вот я и вошла. Вы, надеюсь, не в претензии? Тем более, что я привезла Даша. — Даш? — изумленно переспросила Энни. — Это еще кто такой? Джейнет протянула Энни продолжавший шипеть пушистый шар. Та в испуге отшатнулась, но тут же расхохоталась. Из рук Джейнет на нее смотрел огромными желтыми глазами грандиознейший кот. Он упорно старался вырваться и наконец впился когтями в зеленый свитер Джейнет. Та с визгом сбросила его на пол. Даш издал пронзительный крик и исчез за кухонной дверью. — Это часть моего свадебного подарка вам обоим, — объяснила Джейнет. — Стив всегда хотел, чтобы у него был кот. Вот я и решила сделать вашу жизнь в этом мавзолее более веселой. Даш — очень занятный кот. Просто сейчас он немного испуган. — Как вы назвали этот дом? — переспросила Энни. — Мавзолеем? — И она снова громко рассмеялась. — Слава Богу, не я одна усматриваю в этом доме нечто аскетическое. Что же касается кота, то он действительно прекрасен. Только вам придется самой за ним ухаживать: ведь меня в ближайшие месяцы почти не будет дома. Занятия в классе, репетиции, спектакли… — Конечно, я буду сюда постоянно наведываться. Как и раньше. Ведь когда Стив находился в отпуске, все заботы о его доме всегда ложились на меня. С Дашем же особых проблем не будет. Он кастрирован, а потому всегда спокоен, если его не дразнят. Если возникнут какие-нибудь проблемы, то тут рядом живет знакомый ветеринар. А еще я купила для Даша специальный кошачий «домик», его можно поставить вон там, у лестницы. Энни подумала о том, как они похожи с сестрой Стива. И конечно, подружатся… Стив припарковал свою машину рядом за автомобилями Энни и Джейнет и, входя в дом, был готов к тому, что услышит женские голоса. Едва он приоткрыл дверь в комнату, как сквозь щель проскочил громадный черный кот. Вслед за ним выбежала Энни с криком: — Стив, скорее закрой входную дверь! Он может убежать! Кот остановился у ног Стива, приподнялся на задних лапах и потерся носом о его брюки. — Это еще кто? — Даш. Часть подарка Джейнет нам на свадьбу. — Очень похоже на мою сестрицу! — проворчал Стив. — Пусть сама за него и отвечает. — И буду, — раздался из гостиной голос Джейнет. — В надежде, что он сумеет принести хоть каплю душевного тепла в этот мрачный склеп. Стив вошел в комнату. За ним — Энни, поглаживая уже успевшего вспрыгнуть ей на руки кота. — Джейн почему-то всегда считала этот дом скучным, холодным и неуютным, — снова недовольно буркнул Стив. — Я с ней полностью согласна, — тут же ввернула Энни. — Ой, Стив! В багажнике моей машины осталась еще одна коробка. Принеси ее, пожалуйста. Она очень тяжелая. — Конечно! Легко сбежав по ступенькам парадного крыльца, Стив направился к машине. Попутно он размышлял о том, что вся его жизнь и впрямь радикально изменилась. В доме появилась жена, теперь вот — кот! Его спокойное, ничем не нарушаемое существование сменилось чем-то… почти лихорадочным. Стив тут же поймал себя на мысли, что ему подобная перемена нравится. Подумать только, продолжал философствовать он, неся в руках тяжеленную коробку с вещами жены, — еще совсем недавно он приходил в этот дом, чтобы найти здесь тишину и покой после трудов в офисе. — Джейнет останется с нами ужинать, — радостно сообщила ему Энни. Стив молча кивнул, поставил в угол коробку, повесил на крючок плащ и поднялся к себе переодеться. Последнее заняло у него не более пяти минут. Он спустился вниз уже в джинсах и свитере и спросил хозяйским тоном: — Что у нас на ужин? — Еще не знаю, Стив. У меня не было времени думать обо всякой ерунде. Стив закусил губу, но Джейнет тут же сгладила выходку Энни: — У тебя на кухне, братец, столько спагетти, что ими можно накормить маленький итальянский городок. — Это просто замечательно! Спагетти — единственное, что Энни умеет сносно готовить. Стив сам не знал, зачем позволил себе такую колкость. Как и вообще не понимал, что с ним в последние дни происходит. Энни посмотрела на него, не понимая, шутит ее супруг или говорит серьезно. Потом покраснела и выпалила: — Нехорошо, Стив, бить по больному месту! Я же не напоминаю, что ты специализируешься на тостах с чесноком, и ничего другого делать не умеешь! — Ты забыла про яичницу! Джейнет пришлось снова вмешаться, чтобы предотвратить явно разгоравшуюся ссору. — Послушайте, вы, оба! И позвольте мне рассудить по справедливости. Пусть на ужин будут спагетти и тосты с чесноком, а я к ним приготовлю соус и салат. Видите ли, за долгие годы жизни для меня стало привычным делить все с друзьями. Кстати, их у меня полно и сегодня. А все потому, что я умею уступать, когда это необходимо. Стив и Энни неловко замолчали. В этот момент Даш вырвался из рук Энни, прыгнул на стол и принялся тереться носом о руку Стива. Тот погладил его по пушистой спинке и смущенно сказал: — Я к этому не приучен. — Знаю. Ты приучен каждый вечер ходить в фешенебельные рестораны и тратить там на еду сумасшедшие деньги. Держу пари, что приучил к тому же Энни! Ладно. Вот вам спагетти, готовьте тосты с чесночным сыром, а я примусь за соус и салат. После ужина Джейнет уехала. Стив налил себе еще чашку кофе и углубился в газету. Энни тем временем носилась по дому с цветным шнурком, который старался поймать Даш. — Я-то думал, что ты до такой степени предана балету, что ничего больше не умеешь делать, кроме как танцевать, — проворчал Стив. Вскоре кот устал и свернулся калачиком на приготовленной для него Джейнет подстилке. Энни налила себе стакан минеральной воды и принялась потягивать ее через соломинку, как дорогой коктейль. — Да, я действительно предана балету, Стив, — сказала она. — И умела танцевать лучше многих. Правда, в последнее время Рэй мною не вполне доволен. Но к началу сезона я постараюсь все наверстать. — Надеюсь. Если этому не будет очень уж мешать кот. Может, сказать Джейнет, чтобы она его забрала? — Нет, я его уже полюбила. И мешать мне заниматься он ни в коем случае не будет. А тебя он, что, раздражает? — Вовсе нет. Если только не раздерет когтями всю мягкую мебель. — Я буду за ним хорошо присматривать. — На это мало надежды, если учесть, что тебя никогда не бывает дома. — Что ж, в таком случае это будешь делать ты. Но ведь он красивый, ласковый… Разве тебе не приятно будет с ним повозиться? — Нам, возможно, недолго жить в этом доме, — сухо сказал Стив, откладывая в сторону газету. — Я сегодня говорил с агентом по недвижимости. — И что? — Мы втроем должны встретиться завтра утром для детальной беседы. Если ты, конечно, сможешь. — Не смогу, Стив, у меня репетиция с Моэмом. Черт побери, опять этот Моэм! Стив почувствовал, как в его груди вновь начинает закипать ревность. — Ты что, снова будешь выступать с ним? — Естественно. Иначе бы мы не репетировали. Стив встал из-за стола и направился к двери. — Ты куда? — В кабинет, мне надо поработать. — А как мы решим с домом? — Я договорюсь с агентом о встрече на другой день. Только скажи мне, когда ты будешь свободна. — Хорошо. Мне надо распаковать коробки с вещами. Пожалуйста, отнеси их наверх. Потом пойдешь работать. — Ладно. Стив вышел. Энни допила свою воду и поднялась наверх. Пора, пора разобраться в спальне, все еще заваленной подарками. Присев на кровать, она задумалась. Стив сегодня был как никогда холоден с ней. И даже, уходя, не поцеловал. Дверь скрипнула, и комнате появился Даш. Очевидно, он пришел посмотреть, чем занимается его хозяйка. Несколько раз мяукнув, кот прыгнул на одну из коробок и начал перебирать лапами лежавшую в ней одежду. Энни настолько погрузилась в свои грустные мысли, что не обратила на это баловство никакого внимания. Даш подошел к ней и долго смотрел, задрав голову. А она все размышляла о судьбе своей будущей карьеры… О холодности мужа… О том, что сегодня, похоже, будет спать одна… Был момент, когда Энни решила пойти в кабинет Стива и прервать его работу над горой бумаг. Но тут же вспомнила, что сама терпеть не может, когда кто-нибудь посторонний входит в репетиционный зал во время ее занятий… Что-то теплое и влажное коснулось ее руки. Даш все-таки сумел привлечь внимание хозяйки и прервать ее грустные мысли. Энни взяла кота на руки, потом положила на покрывало кровати и прикорнула рядом. Скоро оба уснули… Утром Энни проснулась от какого-то непривычного звука. Вскочив с постели, она увидела кота, варварски раздирающего когтями ковер. Оторвать Даша от этого занятия оказалось делом нелегким, но все же Энни выиграла сражение. Она опустилась на край кровати и, посадив пушистого разбойника на колени, снова задумалась. Итак, она замужем! Два человека соединили свои судьбы, чтобы создать семью. Она полюбила Стива. И любит сейчас. А он? Отвечает ли по-прежнему ей взаимностью? Или же, получив удовольствие от секса, остыл? Не хочет еще туже завязывать семейный узел? Что, впрочем, не так уж ново… Подняв кота на руки, Энни спустилась в кухню и накормила его, строго следуя инструкциям Джейнет. Через несколько минут появился Стив в синем рабочем комбинезоне. — Что здесь происходит? — спросил он. — Время кормить кота. Кстати, ты забыл сегодня вскипятить кофейник. — Я только что проснулся и едва успел одеться. Он взял кофейник и поставил на плиту. — Почему ты вчера работал чуть ли не до самой ночи? — Сегодня ко мне явятся два важных клиента. Надо было хорошо подготовиться. Многое прочитать, сделать выписки. Всем этим я и занимался. И чуть ли не до самой ночи, а почти до утра. Моя работа требует самоотдачи, Энни, не меньше, чем твой балет. — Но теперь ты уверен в успехе? — Не знаю, Энни, не знаю! На оба дела придется потратить еще немало времени. Кстати, о времени: ты уверена, что в течение всего дня не сможешь выкроить час-другой, чтобы приехать ко мне и встретиться с агентом по недвижимости? — Я не собиралась сегодня пользоваться своей машиной. Может быть, ты сможешь забрать меня из студии часа в три? А потом отвезти назад? — Отлично. Так и сделаем. Закипел кофе. Стив выключил плиту, неожиданно подошел к Энни и заключил ее в объятия. Та уткнулась лицом ему в плечо: — Стив… — Я знаю, как тебе трудно, дорогая! Если однажды не поцеловать друг друга на ночь, то на следующий день сделать это бывает нелегко. Мы создаем между собой какую-то постоянно углубляющуюся пропасть… Знаешь что? Давай после переговоров с агентом по недвижимости поедем в какой-нибудь тихий ресторан и поужинаем. Потом вернемся домой и ляжем спать. Идет? — Отличная мысль, Стив! Агентом по недвижимости оказалась важная полная дама, которую звали Уинни Дерскен. О ней ходила слава как об очень энергичной особе, преуспевшей в деловых операциях. Дерскен не сомневалась, что суммы от продажи дома Стива и апартаментов Энни на набережной с лихвой хватит на покупку хорошего дома с солидным земельным участком в придачу. Стив натащил домой прорву всякого рода каталогов, где можно было бы при желании найти что-нибудь вполне подходящее. Но Энни понимала, что заниматься всем этим сейчас она просто не сможет. Дело было в том, что на последних репетициях Рэй несколько изменил хореографию танца. Теперь надо было все это закрепить и довести до совершенства. А времени оставалось в обрез: спектакли «Свадебных бубенцов» должны были возобновиться уже в следующем месяце. Так что Энни и Моэму предстояло использовать для дополнительных репетиций каждый свободный час. Энни думала об этом в машине по пути домой. Стив сидел за рулем и хмурился. Он никак не мог понять причин постоянной молчаливости, которая в последнее время стала чуть ли не нормой поведения его жены. — Тебе не понравился ни один из домов в каталогах? — спросил он слегка раздраженным тоном. — Я еще не успела толком их просмотреть, Стив. — Скажи лучше, что просто не хотела этим заниматься. Энни повернулась к нему и тоже достаточно жестко ответила: — Стив, я действительно сейчас не могу этим заниматься. Рэй внес изменения в наш танец с Моэмом. Поэтому в ближайшие недели у меня не будет, наверное, ни минуты времени на что-нибудь другое, кроме танцев. Думаю, что с покупкой нового дома нам придется повременить. Скорее всего — до весны. Когда спектакли зимнего сезона закончатся. — Эти чертовы спектакли! — буркнул Стив. — Да пропади они пропадом! Вечно становятся у нас на пути в самый ответственный момент! Просто наказание какое-то! — Но ты же знал, что моя профессия связана с частыми репетициями, занятиями, порой — во внеурочное время. Разве я тебе этого не говорила еще задолго до нашей свадьбы? — Говорила. Но я тогда счел, что ты преувеличиваешь. Никак не мог подумать, что все это выльется в подобные проблемы! — Ты сам делаешь из этого проблему. Тем, что пытаешься подогнать меня под общепринятый ранжир добропорядочной жены. Пойми же: роль домашней кошечки — не для меня. Во всяком случае, в обозримом будущем. После окончания спектаклей, возможно, я возьму долгий отпуск, чтобы отдохнуть. Там посмотрим. — Хорошо, пусть будет так, — сказал Стив, улыбнувшись. — А пока постараемся хорошенько подумать, что станем делать со всей нашей недвижимостью весной. Энни с облегчением вздохнула. Супруг наконец-то понял ее. Во всяком случае, ей хотелось так думать. — Спасибо, — сказала она и благодарно посмотрела на Стива. Он взял ее за руку: — А что мы сейчас будем делать? Ужинать или прямо — в постель? — Насколько я помню, у нас дома есть какая-то еда. Так что можем подкрепиться прямо… в постели. Как ты на это смотришь? — Звучит очень неплохо! Легкая закуска перед главным блюдом! Так? — Ты меня совершенно правильно понял! ГЛАВА 14 На следующее утро Стив, собираясь на работу, думал главным образом о том, состоится ли сегодня его возвышение до статуса совладельца. Если да, то на следующей неделе надо будет организовать банкет. Перед уходом он позвонил по сотовому телефону Энни. Но услышал лишь безответные длинные гудки. Скорее всего, Энни оставила свой мобильник в машине. Стив почувствовал, как у него портится настроение. Он привык делиться мыслями в первую очередь с женой. И если это почему-то оказывалось невозможным, ему становилось не по себе. Нет, влюбиться до такой степени — просто непереносимо! Утром Энни встала очень рано и уехала, когда Стив еще спал. Проснувшись в непривычно тихом и пустынном доме, он задал себе вопрос: как я мог столько лет прожить здесь в полном одиночестве? Сейчас Стив чувствовал себя крайне неуютно. Даш в отсутствие хозяйки тоже явно скучал. Когда она чуть свет уходила из дому, ему, наверное, показалось, что весь мир погружается во мрак… Нет, надо на какое-то время по возможности дистанцироваться от Энни, подумал Стив. Ибо он сам, видимо, имел несчастье чем-то спровоцировать такое отношение к себе. И теперь предстоит исправлять ситуацию, иначе их семейная ладья может просто-напросто разбиться в щепки. А этого он больше всего боялся. Почему подобные мысли пришли ему в голову, Стив и сам толком не мог понять. Прошлой ночью Энни любила и хотела его. Она была потрясающей любовницей, о такой он мог только мечтать… Запустив пальцы в свою густую шевелюру, Стив сделал попытку таким способом причесаться. Волосы, успевшие сильно отрасти за время медового месяца, упали ему на шею. Они явно требовали к себе более бережного отношения. Да, пора привести себя в порядок. Ведь сегодня ему предстоит вступление в новую должность. Он все-таки получил ее! Господи, неужели мечта становится явью? Он никогда еще не чувствовал себя таким окрыленным. Ведь помимо всего прочего, новое солидное положение даст ему возможность обеспечить безбедное существование жены, детей… Вот только бы найти приемлемый баланс во взаимоотношениях с Энни! Радость от вступления в новую должность омрачилась также поведением Крейга. Вчера во время перерыва на ланч тот еще в лифте поздравил его таким тоном, от которого Стива чуть не стошнило. — Следующая вакансия — за вами, Крейг! — сказал ему Стив, чтобы как-то отвязаться. — Не уверен, — сквозь зубы ответил Фред Крейг. — Ведь подобные должности здесь ловятся на семейный крючок. А вы все проделали великолепно. Быстро женились и получили то, чего так долго добивались. К тому же вам повезло найти для решения своей задачи очаровательную женщину! Двери лифта разъехались в стороны, и оба вышли на улицу. У Стива не было никакого желания сидеть с этим человеком за одним столом. Поэтому он слегка кивнул ему и направился в противоположную от кафе сторону. А чтобы заморить червячка, купил по пути гамбургер и съел его на ходу. При этом подумал, что Крейг был, по существу, не так уж и не прав. Разве он, Стив Хантер, не воспользовался неожиданно возникшим чувством к Энни, чтобы срочно жениться на ней не в последнюю очередь ради получения желанной должности? При других обстоятельствах он стал бы спокойно ждать, пока закончатся ее выступления в «Свадебных бубенцах». Да и Энни, возможно, предпочла бы именно такой вариант. Ибо получила бы дополнительное время для обдумывания, прежде чем согласиться на его предложение руки и сердца… Она вернулась домой около десяти часов вечера. Стив слышал шум подъехавшей машины и направился к парадной двери, чтобы встретить жену. — Я совершенно измучена, — сказала Энни после короткого супружеского поцелуя. — Как прошел твой день? — Превосходно, — односложно ответил Стив. Он специально не стал говорить о состоявшемся назначении. Для подобной новости Энни сейчас была слишком усталой. А потому не смогла бы должным образом оценить ее важность. Сидя за ужином, Стив всячески старался не подать вида, что в его жизни произошло нечто очень важное. К тому же он отлично понимал, что сейчас должен больше думать о налаживании отношений с женой, чем о карьере. Когда Энни встала из-за стола и направилась наверх, в спальню, Стив сделал над собой почти нечеловеческое усилие и все же не пошел за ней. Вместо этого — заперся в кабинете и принялся за работу над бумагами, которые принес из офиса. В одиннадцать часов он захлопнул папку с документами и поднялся на второй этаж. Постояв в нерешительности перед спальней жены, он все же открыл дверь и заглянул в комнату. Энни лежала, свернувшись калачиком, и довольно громко посапывала. Она настолько устала, что улеглась прямо в свитере и джинсах. Стив подошел к ней и сел на край кровати. — Энни, дорогая, — прошептал он, проведя ладонью по ее спутавшимся волосам. Она пробурчала что-то и приоткрыла глаза: — Что? — Тебе надо бы раздеться. Позволь, я помогу тебе. При одной мысли, что он сейчас будет раздевать эту женщину, Стив почувствовал пробежавшую по всему телу дрожь. Он расстегнул пуговицу и молнию на джинсах Энни. Та чуть приподнялась на кровати, давая возможность стянуть их с себя. Стив снял с ее ног белые носки… Не в силах больше сдерживаться, он припал губами к ее спине и почувствовал сквозь тонкую шелковую ткань нижней сорочки тепло трепещущего тела. И тут же услышал ее страстный, полный желания стон. Он помог ей освободиться от свитера, снять белье. После чего разделся сам. Она с готовностью приняла его… — Сказать тебе новость? — спросил он, отдышавшись после пика страсти. — Меня утвердили совладельцем юридической фирмы Хантер! — Стив! — воскликнула Энни, покрывая поцелуями его лицо. — Это чудесная, замечательная новость! Почему ты молчал?! Стив откинулся на подушку и заложил руки за затылок: — Может, потому, что очень долго ждал этого события и до последней минуты не мог поверить в его реальность. Или же потому, что в моей жизни произошло кое-что еще более важное — встреча с тобой и наша свадьба. Энни приподнялась на локтях и с улыбкой посмотрела в счастливые глаза мужа: — Нет, дорогой. Никакое другое событие не может затмить того, о чем ты сейчас сказал! Кстати, будет банкет? — В следующую пятницу. Перед ланчем — коктейль в офисе, а вечером — уже настоящий банкет, в ресторане. Тебе надо побывать и там, и там. — Я обязательно буду!.. В пятницу утром Энни поехала в салон красоты и сделала себе новую прическу. Потом вернулась домой, переоделась для банкета и через несколько минут уже поднималась на лифте в офис Стива. Еще не успели открыться двери, как она услышала громкие голоса и смех, доносившиеся из настежь распахнутого офиса фирмы «Робертс, Смитсон и Мартин». Она заглянула внутрь и сразу же увидела Стива. На нем был черный костюм, белая сорочка и темный галстук, красиво контрастировавший с отливающими золотом волосами. Увидев Энни, Стив в знак приветствия поднял высоко руку с полным бокалом и тут же подошел к ней: — Как хорошо, что ты пришла! Я уже стал беспокоиться. — Извини, мне пришлось задержаться в салоне. Зато посмотри, какая прекрасная получилась прическа. Специально для тебя. Я хотела выглядеть красивой как никогда. — И достигла своей цели! — улыбнулся Стив. — Твои волосы снова стали такими, как прежде! — Открой мне секрет, — шепнула она Стиву на ухо. — Я попросила подкоротить волосы, чего давно не делала. Какая прическа тебе больше нравится? — Мне очень нравились длинные волосы, такие дикие, непокорные… Но и короткая стрижка тебе тоже идет. Она выглядит… очень милой. Энни почувствовала неуверенность в его ответе. Значит, Стив находит ее короткую стрижку милой — и только, хорошо еще, что не «приемлемой»! — Кто эти люди? — спросила она, принимая из его рук бокал белого вина. — Признаться, я не всех знаю по именам. — Это замечательно, Стив! — рассмеялась Энни. — Нет, серьезно! Кое-кто из них работает в этом же здании, хотя и в других фирмах. Прослышали про сандвичи с вином и пришли поживиться. Давай лучше сначала подойдем к тем, кого хорошо знаем. Стив взял Энни за руку и провел в глубь кабинета. Там стояли Альф, Сэнди, Рэйчел и Бен. Они о чем-то оживленно спорили. Но тут же замолкли, увидев Стива и Энни. — Энни, — улыбнулся ей Альф, отвешивая легкий поклон, — как вы поживаете? Выглядите, смею сказать, совершенно роскошно! — Спасибо, — ответила она и присела в грациозном реверансе, одновременно приветствуя этим жестом и всех остальных. В том числе Рэйчел, которая не совсем одобряла их со Стивом брак. Стив и Энни подошли к еще нескольким парам. А потом потеряли друг друга. Энни разговорилась с Полом Робертсом и его женой Джеральдин — стройной молодящейся женщиной с собранными на затылке в пучок волосами соломенного цвета. Пол постоял пару минут и, извинившись, отошел к своим партнерам, а Джеральдин поспешила рассказать потягивавшей из бокала вино Энни все о своей семье. В частности, о том, что у нее четверо детей — две девочки и два мальчика. Все они уже взрослые, имеют собственные семьи, так что теперь она бабушка семерых внуков и внучек. И тут же выразила уверенность, что очень скоро Энни будет рассказывать ей о своих детях. — А теперь я хотела бы побольше узнать о ваших успехах на ниве танца, — улыбнулась она. — Видите ли, Энни, я всегда безумно любила балет. Еще в раннем детстве матушка отдала меня к частной преподавательнице танцев, у которой я получила несколько уроков. Моя дочь также очень любит танцевать. — Вы сами выглядите, как балерина, — польстила ей Энни. — Конечно, ни о каком, даже самом отдаленном, сравнении с вами, Энни, речи просто быть не может. Но мы с Полом до сих пор очень активно занимаемся бальными танцами. И даже выступаем на конкурсах. — Так это замечательно! — Кроме того, бальные танцы очень сближают. Быть только женой — для крепкой и дружной семьи недостаточно. Надо, чтобы между супругами существовала и какая-то духовная близость. Мы нашли ее в бальных танцах. Но вы профессионал самого высокого класса, и Стив, наверное, не так уж часто видит вас дома. А это заставляет его желать встречи еще сильнее. Джеральдин познакомила Энни с некоторыми своими друзьями. И все же она вдруг почувствовала себя ужасно одинокой. Энни обвела взором присутствующих и увидела, что Стив внимательно следит за ней. Поймав этот взгляд, тот подошел к жене: — Все в порядке? — Вполне, — кивнула она в ответ. — А Джеральдин — очаровательная женщина! — Бесспорно. С Полом я познакомился, когда однажды шел в бар перекусить. Он затащил меня к себе на обед и представил всему семейству. В доме у них настоящий хаос. Правда, это не мешает им быть чудесными людьми. Ну, а теперь мы с Полом работаем здесь, бок о бок. — Это очень хорошо, Стив. — Да. Знаешь, сегодня я чувствую себя просто счастливчиком. Потому что успешно продвигается моя карьера. Надеюсь, ты тоже всем довольна. — Всем — кроме одного… — Чего? — с тревогой в голосе спросил Стив. — Где здесь дамский туалет? — Уф! Ты меня просто напугала! Можешь воспользоваться моим. Там, за кабинетом. — Ты остался в том же, что и раньше? — Нет, переехал в другой. Рядом с кабинетом Альфа. Большая комната с чудесным видом на озеро. Энни отдала Стиву пустой бокал и направилась в его новый кабинет. У дверей, вдоль стен, выстроился длинный ряд обитых кожей стульев, заваленных плащами и пальто гостей. На столе, вместо привычных бумаг, стояло множество пустых бокалов. Она подошла к окну и посмотрела на озеро. Вправо и вдаль дугой выгнулось побережье. Энни показалось, что в спускавшихся сумерках она различила свой дом. В глубине кабинета находился альков с дверью, очевидно ведущей в ванную и туалет. Энни повернула ручку и вошла. На приведение в порядок прически и макияжа ушло несколько минут. Она навестила туалетную комнатку и уже собиралась выйти из ванной, когда услышала доносившиеся из кабинета голоса. Энни чуть приоткрыла дверь и увидела двух женщин. Одной из них была Рэйчел, другую Энни видела впервые. У нее были пышные золотистые волосы, хорошо очерченная фигура. Она явно украдкой покуривала сигарету, стряхивая пепел в пустую корзину для бумаг, стоявшую у стола Стива. Энни подумала, что Стив, увидев это, пришел бы в ярость: курить в своем кабинете он не разрешал никому. — Тебе известно, как они с Лидией расстались? — спросила златокудрая незнакомка, выпустив к потолку облачко табачного дыма. — Как я слышала, Стив сделал ей предложение, но получил отказ. — А где он подцепил эту балерину? И давно ли? — На приеме у своего клиента, руководителя балетной студии. В июле они познакомились, а в октябре уже поженились. Незнакомка вновь пыхнула сигаретой. — Стив, конечно, знал, что, если он не женится, место партнера займет Фред. Поэтому и действовал так быстро. Думаю, что отказ Лидии поверг его в настоящую панику. Бедный Фред в полнейшем отчаянии. Но и мне не сладко: жить с человеком, чья карьера в одночасье рухнула… — Но он остался кандидатом на такое же место в будущем. Твой муж еще молод. — Надеюсь, что ты права. — Она нагнулась над мусорной корзинкой и вытащила оттуда только что брошенную не погасшую сигарету. — Надо ее затушить, как бы не устроить здесь пожар… Скажи, а твой братец действительно любит эту Энни? Так, кажется, ее зовут? — Говорит, что любит. Но я думаю, что в нем играет обычная похоть. В конце концов она пройдет. Он получил от этой девицы все, что хотел, и прежде всего место совладельца фирмы. Впрочем, Мария, согласись: на него и должен был претендовать именно такой человек, как Стив. Руководство считало совершенно обязательным видеть совладельцем своей фирмы солидного семейного человека, вот он и женился. — Солидного и семейного? — с сарказмом в голосе переспросила та, кого Рэйчел назвала Марией. — Да. Ты сейчас, естественно, думаешь, насколько Энни как жена Стива отвечает этим требованиям. Должна тебе сказать, она обладает рядом ценных качеств. Начать с того, что Энни — просто потрясающая балерина. Моя сестрица Джейнет считает ее даже выдающейся. Внешне она очаровательна и прекрасно умеет вести себя в обществе. То, что Стив увлечен ею, не вызывает и тени сомнения. — Разве я возражаю? Но, согласись, твой брат — тоже совершенно неотразим. Когда Фред начинает дуть губы и ворчать, я частенько вспоминаю Стива как образец настоящего мужчины. Мне даже подумалось, что вы использовали Крейга, чтобы подхлестнуть Стива. Ибо очень хотели, чтобы он устроил наконец свою личную жизнь. Я согласна с тобой, Энни — необыкновенная женщина: грациозная, полная очарования, талантливая… — Да, этого у нее не отнять. К тому же на Стива подействовали «Свадебные бубенцы», очень эротичный балет. Мария, я постараюсь достать тебе билеты на этот спектакль. Или же Энни устроит нам всем приглашения. — Хорошо бы. Билеты на подобные спектакли обычно так дороги! Особенно сейчас, когда весть о его триумфе разнеслась повсюду. Рэйчел и Мария вышли из кабинета. Энни в течение нескольких секунд была не в силах пошевелиться. Потом, плотно прикрыв дверь ванной, повернулась лицом к зеркалу. Ее широко раскрытые глаза выражали полнейшую растерянность… Стив окинул взором опустевший офис. Кое-кто из сослуживцев вернулся к работе, друзья и родственники уехали в ресторан, предвкушая вкусное угощение и солидные возлияния. Ресторан назывался смешно — «Суп», и он хотел посмеяться вместе с Энни. Правда, у Стива создалось впечатление, что она не очень хорошо себя чувствует. Так неожиданно бросилась в туалет… Правда, больной она не выглядела, просто очень усталой… Он поставил недопитый бокал на стол и пошел в свой кабинет. И уже в дверях недовольно потянул носом: кто-то здесь успел накурить! Как будто не было закона, запрещавшего курение в учреждениях! Дверь в ванную была закрыта, но не заперта. Стив вошел и увидел Энни, наклонившуюся над раковиной с лицом белее полотна. Он бросился к ней: — Тебе плохо? — Нет, просто решила отдохнуть от шума и гама. — Это на тебя совсем не похоже. — Не похоже? Ой ли? — Энни бросила на него уничтожающий взгляд и резко сказала: — Я очень изменилась, Стив, с тех пор, как мы впервые встретились. У Стива от выпитого без закуски вина чуть кружилась голова, он был ужасно голоден. — Энни, черт побери, что с тобой? Пойдем! В ресторане с анекдотичным названием «Суп» накрыты столы, вот-вот начнется банкет. Только тебе самой придется вести машину, я немного перебрал… Автомобиль Стива стоял в подземном гараже. Энни села за руль, а Стив тяжело опустился на сиденье рядом с ней. По тому, как уверенно и легко Энни вела машину, Стив понял, как долго ей пришлось в этой жизни обо всем заботиться самой. Ресторан был дорогим и посещался, в основном, богатой и знатной публикой. При входе красовалась реклама «Свадебных бубенцов». А в вестибюле висело несколько фотографий. Самое видное место занимало фото Энни, танцующей с Моэмом. Стив положил ладонь на плечо жены. — Ты и впрямь себя хорошо чувствуешь? — Превосходно! — резко ответила она и сбросила с плеча его руку. — Черт побери, Энни, что это значит? Стив подумал о том, что, возможно, присутствие у него в офисе множества незнакомых людей подействовало Энни на нервы. Она вновь почувствовала себя там лишней. Но ведь это не так, его жена уже давно принадлежала к его кругу! Ответить Стиву Энни не успела, поскольку их пригласили к столу. Меню и карта вин были на английском и французском языках. Последнее, видимо, служило для поддержания французского имиджа ресторана. Среди вин преобладали красные. Их традиционно пили из огромных бокалов, которыми и был сервирован стол. Стив заметил, что Энни лишь чуть пригубила бокал и тут же отставила его. Это его удивило: он знал, что жена любит легкие вина. — Скажи мне правду, тебе не плохо? — уже в который раз повторил Стив свой вопрос. Энни тряхнула головой так, что один локон упал ей на глаза. Она поправила его и неприязненно посмотрела на Стива. — Повторяю, я отлично себя чувствую. Только проголодалась. Кроме того, не могу пить, поскольку должна буду вести машину. — Тебе надо было чего-нибудь пожевать во время коктейля в офисе. — Я никогда не ем лишнего, если мне предстоит работа. Будто ты этого не знаешь! Он с раздражением отодвинул в сторону меню. — К черту все эти разговоры о здоровье и сохранении фигуры! — с досадой буркнул он. — Я закажу себе стейк. Стив заметил, как Энни поджала губы и тоже положила меню: — Я ограничусь чем-нибудь полегче. Стив понял, что продолжение обмена колкостями непременно приведет к ссоре. Причем у всех на виду. Он отвернулся от Энни и заговорил с Альфом. Одно блюдо сменяло другое, бокалы не пустовали. Поминутно провозглашались тосты. И все, за редким исключением, были посвящены Стиву и его дальнейшей успешной деятельности на благо фирмы. Когда гости начали расходиться, Стив занял место у дверей. Он пожимал руки мужчинам и говорил им слова благодарности, принимал поцелуи от женщин. Но вот и с этой приятной процедурой было покончено. Стив и Энни вышли из ресторана. — Ты поведешь машину? — спросил он. — Да, конечно, — ответила она после продолжительной паузы. — Ведь я ничего не пила. В отличие от тебя. — Позволь мне полюбопытствовать, почему? — Не хотела. Он сошел со ступенек и направился к машине. Жена молча следовала за ним. — Что ж, благодарю тебя за испорченный вечер, — резко бросил Стив. Стук каблучков за его спиной после этих слов затих. Энни остановилась и раздраженно сказала: — Я не портила тебе вечер. Наоборот, с учетом обстоятельств, вела себя на удивление пристойно. — Это каких таких обстоятельств? — Полагаю, спрашивать меня об этом совершенно излишне! Энни быстро пошла к машине, открыла дверцу и села за руль. Стив устроился рядом, кляня себя за то, что слишком много выпил. Заурчал мотор, и они поехали в направлении дома Стива. — Так все же какие обстоятельства ты имела в виду? — вновь спросил он. — Или я не могу себе позволить раз в жизни оказаться в центре всеобщего внимания? На собственном банкете? Энни повернула к нему голову: — О, я имею в виду нечто совершенно другое. — Извини, читать мысли в твоей полной сумятицы голове я еще не научился. — У меня в голове нет никакой сумятицы. Наоборот, мне все теперь ясно как никогда. — Возможно, я неудачно выразился, извини. Но, черт побери, что все-таки случилось? Откуда у тебя такой враждебный, даже агрессивный настрой? Что преступного я имел несчастье сделать? Когда часом раньше ты появилась в офисе, то была совершенно нормальной. Что произошло в ванной, где ты пробыла несколько минут и откуда вышла форменной фурией? — Право, не знаю, что ответить тебе, Стив. Это настолько унизительно! — Не понимаю, о чем ты говоришь! — Ладно. Тогда позволь тебя спросить: кто такая Лидия? Стив на несколько секунд буквально лишился дара речи. Подобного вопроса он никак не ожидал. Как и вообще самой возможности возникновения в их разговоре имени Лидии. Об этой женщине он никогда не говорил с Энни. — Ты знаком с этой Лидией? — ледяным тоном спросила Энни, видя, что Стив замешкался с ответом. — Да, я знаком с ней, — нетвердым голосом признался он. — Но ее не было ни в офисе, ни в ресторане. — Естественно. И не могло быть. Ведь ты делал ей предложение, а Лидия его отвергла. Зачем же ей было появляться на твоих торжествах? Впервые после коктейля в офисе Стив услышал в голосе жены проблеск эмоций. Очень эмоциональная, Энни умела сдерживать свои чувства. С тем, чтобы не растратить их понапрасну: эмоции были ей необходимы для сцены. Весь вечер Энни держала себя в руках. Но сейчас чувства рвались наружу. Стив понял, что промолчать или перевести разговор на другую тему не удастся. — Я никогда не делал предложения Лидии! — воскликнул он. Энни продолжала вести машину, делая вид, что этот разговор ее нимало не волнует. Но Стив заметил, с какой силой ее длинные тонкие пальцы вцепились руль. — Если ты не делал Лидии предложения, — процедила она сквозь зубы, — то почему тогда Рэйчел утверждает прямо противоположное? — Значит, это Рэйчел сказала тебе?! — воскликнул Стив. Он отлично знал, что сестра не одобряет его брака с Энни. В отличие от всех других членов семьи, те сразу же приняли Энни в свой круг, как только они поженились. Но выдумывать такое?.. — Мне самой Рэйчел ничего не говорила! — нарушило его размышления восклицание Энни. — Когда я была в твоей ванной, она вошла в кабинет вместе с какой-то женщиной по имени Мария. Они громко между собой разговаривали. И при этом упомянули Лидию, которая отвергла твое предложение. А поскольку тебе срочно требовалась жена для служебной карьеры, ты, получив от нее отказ, обратил свой взор на меня. Энни замолчала на несколько секунд, стараясь удержаться от слез. — Думаю, что вторая женщина была женой твоего соперника. — Она всхлипнула. — Кстати, она очень тепло о тебе отзывалась. Сказала, что ты вполне достоин стать совладельцем фирмы. И, женившись на мне, справедливо получил это место. Стив видел, как по щекам Энни серебряными горошинами покатились слезы. Он протянул руку и ладонью смахнул их. — Энни, все это сплошная ложь! Кроме, пожалуй, того, что Крейг действительно мечтал получить статус партнера. — Конечно! Зачем бы его жена стала врать? Энни сделала особый акцент на слове «врать». Стив понял, что от него ждут честного ответа. — Хорошо. Буду откровенен. Мне действительно было необходимо жениться, чтобы получить место совладельца фирмы. Но с тобой мы встретились раньше. Тогда я еще не был уверен, что могу потерять это место, если останусь холостяком. И решил жениться на тебе вне всякой связи со своей будущей карьерой. До тебя ни одной женщине никогда в жизни я не делал предложения. Ты должна мне поверить! — Тогда почему твоя подруга Лидия сказала такое Рэйчел? — Не знаю. Может быть, пострадала ее гордость. А что касается моего повышения по службе, то это было чистой воды совпадением. Как-то само собой случилось, что именно в тот момент мы с тобой познакомились. — Это произошло как-то уж очень вовремя для тебя! Слова Энни кольнули Стива в самое сердце. — Нет, Энни! Не надо связывать одно с другим. И прошу тебя, верь мне, а не тем женщинам! — Могу ли я верить тебе, Стив? Ты не очень-то много рассказывал мне о себе, а о Лидии вообще ни разу не упомянул. — Только потому, что не придал этому большого значения. Мы встречались время от времени в течение полутора лет. Вот и все! — В течение полутора лет? — воскликнула Энни. — Это значит, что между вами действительно было нечто серьезное! — Но у нас с Лидией остались чисто дружеские отношения. Рэйчел познакомила нас. И мы… — И вы улеглись в постель. — Да. Не скрою, это было. Но не сразу. И только однажды. После чего оба поняли, что не созданы друг для друга. Мы не получили никакого наслаждения. Наоборот, чувствовали себя очень скованно и неловко. Поэтому решили остаться просто друзьями. Иногда мы перезванивались. Даже встречались. Но и это в последнее время случалось очень редко. А после того, как я встретил тебя, все вообще прекратилось. — Значит, после того, как мы познакомились, ты ни разу не видел Лидию? Голос Энни звучал твердо, как будто она допрашивала Стива. Он не стал лгать. — Это произошло только один раз. Когда мы с тобой познакомились, Лидия проводила отпуск в Калифорнии. Вернувшись, она мне позвонила. Мы встретились, и я сказал Лидии, что наши дружеские отношения продолжаться не могут. Поскольку в моей жизни появилась ты. Энни недобро рассмеялась. — Лидия, конечно, была безумно счастлива узнать об этом! — Нет. Лидия не была счастлива. Она очень рассердилась. Оказалось, что я неправильно понимал ее чувства. Но ведь Лидия никогда мне о них не говорила, иначе я тут же порвал бы с ней всякие отношения. Даже чисто дружеские. — Итак, Лидия была влюблена в тебя? — Для меня это стало совершенно неожиданным открытием. Больше я ни разу ее не видел. — И все же ты встретился с ней, уже познакомившись со мной? — Да, для последнего разговора. Энни вывела машину на улицу, ведущую к дому. К их дому?.. Или к дому Стива?.. Конечно, им обоим давно пора думать о себе как о супружеской паре, как о едином целом. Но они сейчас так далеки друг от друга! Куда дальше, чем в день первой встречи на приеме у Рэя Гиффорда… ГЛАВА 15 На следующее после банкета утро Энни встала очень рано после почти бессонной ночи. Из головы у нее не выходил случайно подслушанный вчерашний разговор двух дам. Энни не могла поверить в то, что Рэйчел лгала. Но не хотела и сомневаться в правдивости Стива. Если кто-то действительно лгал, то скорее всего Лидия. Она могла пойти на такой шаг ради спасения собственного лица. Они со Стивом долго встречались, и когда он объявил, что собирается жениться на другой, это не могло не уязвить самолюбия молодой женщины. Но почему Стив никогда ей не говорил о Лидии? Можно предположить, что он и впрямь не лжет. Но, вполне вероятно, умалчивает кое-какие детали их отношений. А не была ли она, Энни Росс, так сказать, запасным вариантом? Причем очень удобным, поскольку влюбилась в него в тот самый момент, когда ему позарез понадобилась жена! Покормив кота, Энни ушла из дома еще до того, как Стив проснулся. Сев в его «мерседес», она за каких-нибудь четверть часа доехала до театра «Империал». Ни Рэя, ни Моэма еще не было. Энни включила магнитофон и стала заниматься одна. Это, помимо всего прочего, помогло ей слегка забыться и прогнать неприятные мысли. Думать же она определенно не хотела… Однако думать все-таки приходилось. И забыть вчерашний разговор Рэйчел и Марии в кабинете Стива оказалось не так-то просто. Но это имело и свою положительную сторону. Под тяжелые думы, муки ревности, злость на мужа у Энни стал просто неподражаемо получаться номер «Другой любовник». Во время этого танца она чуть ли не вслух спрашивала себя: кто же такая эта Лидия? Как она выглядит? В конце концов в воображении Энни возник образ, внешне напоминавший и Рэйчел, и Марию. Тем временем подъехали Рэй, Моэм и другие участники репетиции. Энни окончательно взяла себя в руки и дала клятву выступить на первом спектакле еще блистательнее, чем на премьере в конце прошлого сезона. К тому же она твердо решила: именно танец отныне станет главным оружием в ее борьбе с мужем. Ибо только в танце она отчетливо понимала, что надо делать в любой ситуации. Даже временный уход из балета, который она себе позволила, показал, что ничего хорошего из подобного добровольного предательства не получится. По сути дела этот шаг принес ей лишь страдания и неприятности. Нет и тысячу раз нет! Именно искусство станет ей надежной защитой от всех существующих в этом мире невзгод! Стив проснулся и с неудовольствием обнаружил, что Энни дома нет. Он провел ужасную ночь и только под утро погрузился в какой-то кошмарный сон. Сев на край кровати, Стив почесал затылок, стараясь вспомнить, какой сегодня день. Вроде бы суббота. Да… Это тот самый день, когда утром большинство семейных Пар позволяет себе понежиться в постелях, помечтать и позаниматься любовью. Но все это не для него! У Стива Хантера супруга, видите ли, работает в развлекательном бизнесе… Правда, можно ли так легкомысленно назвать балет? Наверное, это несправедливо. Кроме того, разве его не предупреждали? Предупреждали! Он хорошо знал, на что идет! И все же не мог отделаться от мрачных мыслей. Вчера Энни была с ним совсем чужой. А сегодня рано утром уехала, даже не простившись. Наверное, просто не желала его видеть! С первого этажа донеслось мяуканье кота. Стив встал и в халате сбежал вниз. На кухонном столе он обнаружил записку от жены. Энни сообщала, что вернется поздно. Значит, ему остается одно: отправиться на работу. Пребывание дома никаких радостей ему не сулило. В офисе же его ждут дела, закончить которые вчера помешал банкет. В кофейнике осталось немного ароматного напитка. Стив согрел его и с удовольствием выпил чашку. После чего вновь поднялся на второй этаж и принял душ. Потом снова сел на кровать и предался грустным мыслям. Сколько времени это продолжалось, Стив не помнил. Наконец, как бы очнувшись, он встал, натянул джинсы, надел свитер и вновь спустился на кухню. Включив тостер, Стив поджарил несколько ломтиков хлеба, съел их и поставил тарелку в мойку. Каждое его движение было медленным и педантичным. Он никак не мог понять, что случилось с домом после их свадьбы. Все эти дни Стив не раз вспоминал слова Джейнет о том, что его жилище очень напоминает мавзолей. Раньше он этого не замечал, но теперь готов был согласиться. Даже присутствие Даша не создавало в доме ощущения тепла и уюта. Стив перекинул через руку кожаный пиджак и вышел на улицу. Но сунув руку в карман, не нащупал ключей от машины. Решив, что оставил их дома, он хотел было вернуться, однако вдруг обнаружил исчезновение «мерседеса». В первый момент он было запаниковал, но тут же догадался, что на машине уехала Энни. Ибо ее автомобиль спокойно стоял в гараже. Он все же вернулся в дом и позвонил Энни. На этот раз она ответила. — Ты взяла мою машину? — спросил Стив. После непродолжительной паузы из трубки донеслось: — Да, я уехала на «мерседесе». В голосе Энни звучали раздраженные нотки. Стив не знал, что ей сказать. Или вообще не стоит затевать серьезного разговора? Помолчав несколько мгновений, он сказал: — Видишь ли, мне нужна машина. — Возьми мою. — Она очень низкая, я упираюсь головой в потолок. — Извини, Стив. Но в ближайшие несколько часов мне просто не удастся выйти отсюда. Ключи от машины висят на крючке в кухне. Стив нажал на рычажок сотового телефона. Голос Энни исчез. Он сел в миниатюрный «ниссан» и вскоре припарковался в подземном гараже своей фирмы. Поднявшись на лифте, с удовлетворением увидел на двери офиса медную пластинку со своей фамилией. Итак, он, Стив Хантер, стал совладельцем адвокатской фирмы. Наконец-то! Но не слишком ли много он думал о своей карьере, настаивая на скорейшей свадьбе? У них с Энни практически не оставалось времени, чтобы толком узнать друг друга… Альф уже сидел за рабочим столом и наговаривал что-то на магнитофонную пленку. Стив остановился на минуту около его настежь распахнутой двери и приветливо махнул рукой. — Ага! — воскликнул Альф, отключая аппарат. — Уважаемый партнер! Рад, что тебе удалось пережить эту ночь! Стив утвердительно кивнул. — Пережил. И уже готов выполнять официальные обязанности. — Пол и Джеральдин только что звонили. Они оба в неописуемом восторге от Энни. Вчера она им понравилась даже больше, нежели при первой встрече неделю назад. — Очень рад это слышать, Альф. — У тебя, наверное, такое чувство, будто ты поднялся на ступеньку ближе к небу. — Действительно, все кругом выглядит каким-то нереальным. — Да нет, жизнь идет своим чередом. Так что с Богом — за работу! — Спасибо, Альф! Альф снова включил магнитофон. Стив прошел в свой новый кабинет. Там было прохладно. Он с наслаждением вдохнул свежий воздух. От запаха табака не осталось и следа. Но какая же все-таки дрянь эта Мария, жена Крейга! Ведь она отлично знает, что он терпеть не может табачного дыма! Стив был также очень сердит на Рэйчел. Можно ли быть настолько неосторожной и так распускать язык? Он женился на Энни. И это был его выбор! Лидия же — уже в прошлом… Он подошел к окну. Вон там, вдали, виден дом Энни. Не так давно она сказала, что хотела бы продать квартиру. Но сейчас у нее нет на это времени. К тому же он отнюдь не уверен, что Энни не сбежит от него после всего происшедшего. В этом случае квартира будет ей жизненно необходима. Но если она решила уйти при первом же семейном разладе, то серьезно ли с самого начала смотрела на их брак? Стив отошел от окна, сел за рабочий стол и подвинул к себе папку с почтой. Но сосредоточиться на работе мешал доносившийся из соседнего кабинета голос продолжавшего диктовать Альфа. В душу Стива закралось сомнение: действительно ли Лидия сказала Рэйчел, будто он делал ей предложение? Но ведь сестра никогда не лгала! Однако она сразу же поверила Лидии. Почти машинально Стив подвинул к себе телефонный аппарат. Пальцы уже начали было набирать номер. Он не заметил — чей: Рэйчел или Марии. Опомнившись, Стив нажал на рычаг. Зачем он собирается звонить? Уж не думает ли он, что Рэйчел и Мария станут извиняться перед Энни?! Или он желает показать сестре хрупкость и ненадежность своего брака с Энни? Единственное, что он может услышать от нее в ответ, так это: «Я же предупреждала тебя!» Может, позвонить жене? К черту! — сказал он себе, отодвигая телефон. Займись работой. А с Энни поговоришь позже. Так будет лучше. Репетиция закончилась в половине четвертого. Энни быстро переоделась, села за руль и поехала домой. Машины в гараже не было. Значит, все же Стив взял ее! Энни с тревогой подумала, что он не привык к этому автомобилю. А ездит, как и большинство мужчин, очень быстро. Переодевшись в синие брюки и заправив в них широкую шерстяную рубашку, Энни пошла на кухню, налила себе стакан сока и присела к столу. Даш тут же взобрался ей на колени и громко замурлыкал. Обычно по субботам Энни до своего замужества посещала соседнюю пиццерию. Если, конечно, не было репетиций или спектаклей. Она очень любила пиццу. Теперь же, сделавшись замужней дамой, считала своим долгом в выходные дни готовить что-нибудь дома. Открыв холодильник, Энни обнаружила в нем запечатанную в полиэтиленовый пакет грудку бройлера и решила приготовить ее в духовке. А поскольку Стив непременно захочет выяснять отношения, то это легче и удобнее сделать за хорошим ужином. Даже если результатом станет какое-нибудь очень твердое и жестокое решение. Впрочем, Энни уже была готова ко всему, будущее не рисовалось ей в радужных красках. К половине седьмого цыпленок был готов. Но Стив еще не приехал. По дому разнесся вкуснейший аромат жареного мяса. Энни почувствовала голод, ибо со вчерашнего вечера ничего не ела. Вздохнув, она отрезала себе кусочек. Под столом Даш катал мячик… Стрелки часов уже показывали восемь, а муж все не появлялся. Энни переложила причитающуюся супругу часть остывшего куриного мяса на тарелку и поставила в холодильник. Сама же перешла в гостиную, включила телевизор и улеглась на софу. Постепенно глаза Энни стали слипаться, звуки телевизора долетали до нее откуда-то издалека. К тому же рядом убаюкивающе мурлыкал кот. Еще несколько минут, и она бы заснула… С улицы раздался скрип тормозов подъехавшей машины. Хлопнула входная дверь. Энни вскочила и, с котом на руках, вышла в прихожую. Никаких выговоров мужу за опоздание она решила не делать. — Где ты был? Даш спрыгнул на пол и принялся тереться о ногу Стива. Тот не спеша поставил на пол свой дипломат и провел ладонью по спинке кота. — Я же еще раньше сказал тебе, что задержусь на работе. — А я приготовила тебе ужин. Он остыл, и пришлось переложить его в холодильник. — Извини, вот уж не ожидал. Энни больше не могла сдерживать рвавшегося наружу негодования. — Черт побери, есть ли у тебя совесть?! — закричала она. — У меня совсем нет времени из-за этих чертовых репетиций. Но все же я старалась что-то тебе приготовить! И вот благодарность! Что ж, вынимай цыпленка из холодильника и разогревай сам. Но не удивляйся, что таким вкусным, как два часа назад, он уже не будет! — Я мигом его подогрею в микроволновой печи. — Делай как знаешь! Подхватив кота, Энни взлетела на второй этаж. Сейчас у нее уже не было ни тени сомнения в том, что Стив женился только ради карьеры. Добежав до спальни, она захлопнула за собой дверь и, рыдая, упала на кровать. Стив на это никак не реагировал. Конечно, он мог приехать раньше. Впрочем, как и собирался. Но под конец дня настолько углубился в работу, что никак не мог оторваться. И, наверное, просидел бы еще дольше, если бы заглянувший в его кабинет Альф не сказал укоризненным тоном: — Прервись наконец, Стив. Сегодня суббота. Нельзя так. У тебя же дома — молодая жена. — Которой, скорее всего, тоже нет дома! — Ничего не поделаешь, Стив. У Энни такая работа. Когда я только женился на Сэнди, она была завалена срочными судебными делами и сидела над ними чуть ли не ночами. И так продолжалось долго. Пока не родились дети. Тогда наша жизнь наконец вошла в спокойное русло. Кстати, твое появление здесь в роли партнера может сильно нам всем помочь. Надо только более разумно распределить обязанности. И тогда надобность засиживаться допоздна у каждого из нас отпадет. — Эх, Альф! Очень скоро я, наверное, вообще не буду видеть Энни дома. На рождественские каникулы у нее намечено сразу несколько утренних спектаклей. Ну, а мне надо будет придумать, чем заняться зимой, когда прогулки на яхте, игра в теннис или гольф станут, увы, невозможными. — Мне кажется, что Энни предпочитала бы видеть тебя рядом. Впрочем, время покажет. Только прошу тебя, не растравляй себя заранее. До понедельника! Альф выразился предельно точно, подумал Стив. Мы с Энни именно растравляем наши взаимоотношения! Он пошел на кухню. Аппетитный запах жареного мяса щекотал ноздри. Стив вспомнил, что еще не обедал. Он открыл холодильник, вынул оттуда тарелку с цыпленком и, облив его соусом, поставил в микроволновую печь. Через несколько минут блюдо было готово. Стив съел его очень быстро, найдя удивительно вкусным. Это произвело на него большое впечатление, а потому он решил непременно сказать несколько добрых слов Энни. Но тут его взгляд упал на ее визитную карточку, забытую на серванте. Улыбнувшись, Стив взял ее и написал на обороте: «Спасибо за отменную сервировку стола, вазу с цветами, а особенно — за вкуснейший ужин!» Он поднялся на второй этаж и нашел жену занимающейся в специально отведенной для танцев большой комнате. Стив вошел очень тихо, и Энни поначалу его не заметила. Он же остановился в дверях и внимательно наблюдал за каждым ее движением. Энни почувствовала чье-то присутствие и обернулась. На немой вопрос, который Стив прочел в ее полных загадочности глазах, особенно выделявшихся на фоне бледного лица, он торопливо ответил, сбиваясь чуть ли не на каждом слове: — Я… я подогрел цыпленка. Он оказался очень вкусным… Я обглодал каждую косточку! — Очень рада за тебя, Стив! Стив шумно вздохнул. — Нам надо о многом поговорить, Энни! — Знаю. Но у меня сейчас просто нет времени на длинные разговоры. И не будет в ближайшие несколько недель. Так что отложим на время все объяснения. За это время ты сможешь придумать себе любое оправдание. — Мне не надо оправдываться, Энни. Ты теперь знаешь всю правду. — Неужели? — Не верь тому, что случайно услышала у меня в кабинете. Энни же встала в позицию и снова начала танцевать. В середине одного «па» она повернулась к Стиву и коротко бросила: — Знаешь, что еще сказала Рэйчел? — Что? — Будто никаких серьезных чувств ко мне у тебя не было. Одна похоть. А не любовь. Может, ты просто не смог отличить одно от другого? И она вновь принялась танцевать. На этот раз — в бешеном темпе. Не обращая на Стива никакого внимания. Он сжал губы и вышел из комнаты. Может быть, она была права? И все его чувства были всего лишь физиологией? Нет! Это не так! Он любит ее! Полюбил с первого взгляда, когда увидел на приеме у Рэя. И хотел лишь одного: честности в отношениях между ними. Но как он мог настаивать на честности, когда сам поступил непорядочно? Да, непорядочно! Когда не рассказал ей всего, что было между ним и Лидией. И не только с Лидией. Или Энни считает, что все тридцать пять лет он ждал только ее и не знал ни одной женщины? Но ведь, собственно, так оно и было. Все прежние романы теперь казались ему лишь пустой тратой времени. Стив вновь спустился в кухню, вымыл посуду. Потом перешел в гостиную, сел на софу и включил телевизор. На экране были одни анонсы и рекламные клипы. — Что ты смотришь? — раздался голос неожиданно появившейся в комнате Энни. — Ничего, — буркнул Стив, выключая телевизор. — Сядь ко мне. Энни села на софу рядом с ним. Стив обвил рукой ее талию и прильнул к губам. Она не обняла его, как это всегда было раньше. Руки Стива безвольно упали… Резко поднявшись, Энни вышла из комнаты и через полминуты вернулась, держа на руках кота. Стив поймал себя на дикой мысли, будто Энни специально обнимает Даша, а не его. Боже, какая глупость! Но надо было пройти и через нее! Ради того, чтобы в конце концов сохранить семью. Доказать друг другу, что они — одно целое. И что Энни — единственная на этом свете женщина, которую он хочет. А всей своей семье — и особенно Рэйчел — еще и еще раз подтвердить, что это — его выбор. Он выбрал Энни. Потому, что полюбил ее… — Настало время для званых вечеров, — сказал Стив утром во вторник. — Первыми надо пригласить родителей. — Званые вечера? — переспросила его Энни. — Да. Мы должны устроить их до начала твоего нового сезона. — Их организация, насколько я понимаю, ляжет на меня? Не слишком ли многого ты хочешь от своей жены, Стив? — Энни, нельзя демонстрировать всему свету, что наши отношения не ладятся. Да, сейчас у нас трудные времена. Но я уверен, что ты в конце концов все же поверишь мне. И тогда все пойдет прекрасно. Энни посмотрела ему в глаза и сказала: — Другими словами, готовить угощение для гостей придется мне. Что ж, пусть будет так! Ты не возражаешь, скажем, против мясной запеканки? — Нисколько. А если добавить к ней спагетти, салат и вино, все получится прекрасно. — Хорошо. Назначь точные даты, и я буду здесь. Все остальное пусть тебя не волнует. Энни с трудом сдерживала слезы. Стив видел это, но промолчал. Он взял дипломат, вышел на улицу и, сев в свой «мерседес», уехал на работу. Весь день у него был испорчен. Не думать о все углублявшемся разладе с женой он просто не мог… В субботу утром они вместе пошли по магазинам покупать продукты. Машину на этот раз решили оставить дома. И вдруг почувствовали, что подобного рода пешая прогулка успокаивает нервы. Домой они вернулись с полными сумками овощей, фруктов, всякого рода закусок и только что испеченного хлеба. Всю остальную половину дня они готовили горячее. Спагетти, поджарку из куриного мяса, пироги и многое другое. Стив смотрел на жену и видел прежнюю Энни, какой она была до того, как ненароком подслушала разговор Рэйчел с Марией. У него стало легче на сердце. Он даже улучил момент и поцеловал Энни. И все же где-то подспудно Стив чувствовал продолжавшую существовать между ними глухую, непробиваемую стену. Какой-то душевный холод и взаимное неприятие… Более того: что-то похожее на затишье перед бурей… ГЛАВА 16 Покончив с прической и макияжем, Энни принялась выбирать одежду, в которой ей предстояло появиться перед родственниками и родителями Стива. Поэтому едва ли не весь гардероб был разложен на кровати. Как раз в этот момент появился Стив. Он молча остановился посреди комнаты и стал стаскивать с себя свитер. Энни недоуменно посмотрела на него: — Что это значит? — Хочу переодеться. Стив бросил на стул свитер и принялся расстегивать пояс на джинсах. Сняв их, он остался в одних трусах. Глядя на его совершенный торс, Энни с трудом сдержалась, чтобы не подойти к мужу, склонить голову ему на грудь и обнять за талию. Судя по плотоядному взгляду, брошенному на жену, Стив тоже боролся с собой. — Ты всегда устраиваешь в комнатах подобный хаос? — спросил он, кивнув на заваленную одеждой кровать. — Я выбираю наряд, который понравился бы твоим родственникам. — Предпочел бы видеть тебя в тонкой сорочке с кружевами. Как в нашу первую ночь. — У нас нет времени на подобные разговоры. — И что же ты решила надеть? — Темные брюки и алую кофту, которую мы купили в Лондоне. Если, конечно, ты не возражаешь. — Для меня ты хороша в любом наряде. Энни пропустила комплимент мимо ушей. Стив тяжело вздохнул, перекинул через локоть брюки с рубашкой и направился в ванную… Родители Стива приехали вместе с Мэриан Росс. Вслед за ними появилась Джейнет, Рэйчел и Бен. На Мэриан, Дайане и Рэйчел были платья из мягкой шерсти. Джейнет выбрала черные брюки с белым свитером. А мужчины, как сговорившись, явились в темных брюках и светлых рубашках. Стив разливал по бокалам вино. Энни вернулась на кухню, где тотчас к ней присоединилась Мэриан в новом голубом платье. — Я купила это в «Дайане», — сказала она дочери. — Конечно, дороговато. Но мне предоставили семейную скидку. Мы с Дайаной поболтали, и обе вздыхали, что уже так давно тебя не видели. Энни изобразила на лице безмятежную улыбку. — После приезда из Англии мы были ужасно заняты. Согласись, что иметь мужа для любой женщины означает миллион дополнительных забот. Но у тебя ведь сейчас тоже хлопоты. Ты, надеюсь, не раздумала отдохнуть? — Как можно! Я только и мечтаю об этом! И никак не могу решить, что взять с собой. Ведь мне еще ни разу не приходилось участвовать в круизе. Наверное, не обойтись без твоей помощи. Ты всегда умела отобрать нужные вещи для любого путешествия. Особенно — одежду. — Неужели? — искренне удивилась Энни. — Да. И всегда выделялась среди других. Именно в этом проявлялась твоя индивидуальность. Раньше я никогда тебе ничего подобного не говорила. В чисто воспитательных целях. Но теперь можно. А что касается семейных забот, то их у тебя, верно, и впрямь хватает. Особенно в этом огромном доме. Я еще во время своего первого приезда сюда заметила, какой он большой и нескладный. — Раз в неделю к нам приходит женщина, которая убирает и наводит здесь порядок. Стив специально нанял ее. Но мы, возможно, в следующем году переедем отсюда. — Переедете? Куда? В голосе матери Энни послышалось беспокойство. Все в жизни Мэриан изменилось после того, как дочь вышла замуж. Ей нравился Стив. И она хотела, чтобы все в молодом семействе шло нормально, степенно, без всполохов. Естественно, их намерение уехать из дома вселяло в душу доброй женщины тревогу. Энни поняла это. — Не беспокойся, мама! Мы просто хотели бы жить в другом доме. Может быть, с небольшим зеленым участком. И ничего более! Из города я уезжать не намерена. Энни недоговаривала, но и расстраивать мать не хотела. Мэриан облегченно вздохнула. — Дом с небольшим зеленым участком? — переспросила она. — Для молодой семейной пары это было бы очень кстати. Особенно с учетом будущих детей. Энни принялась перемешивать спагетти. Сама она далеко не была уверена в счастливом будущем своей семьи. С ночи после устроенного Стивом в ресторане праздничного ужина у них с мужем не было физической близости. Все это время он и она делали все возможное, чтобы углубить пропасть в отношениях друг с другом. Понятно, если постоянно отказываться от физической близости, то у них никогда не будет детей, без чего понятие «семья» вообще теряет смысл. — Вы намерены иметь детей? — спросила Мэриан, будто читая мысли дочери. — Намерены. Но только тогда, когда будем готовы к этому. — Вот и прекрасно! Стив просунул в дверь голову: — Нужна какая-нибудь помощь, Энни? — Нет, дорогой. Все в порядке. Мы с мамой сейчас все перенесем на стол. Энни была вправе гордиться своим праздничным столом, покрытым белоснежной кружевной скатертью. Играли разноцветными огоньками хрустальные бокалы. Вычищенное до блеска серебро приборов, посуда из тончайшего китайского фарфора, подаренная матерью в день свадьбы, вазы с цветами — все это создавало впечатление достатка и счастья в семье. Энни на секунду задержала взгляд на своем отражении в большом зеркале. Да, вот она — хозяйка дома, устраивающая праздничный ужин в своем доме. Что ж, продолжай играть! — твердила она себе. Но теперь ты не на сцене. Это реальная жизнь! Твоя жизнь. Которая быстро катится в пропасть… Энни слегка успокоилась, наблюдая, как каждый из гостей разделывает на своей тарелке жаркое. Цыпленок получился отменным. Коричневая поджаристая корочка аппетитно похрустывала, мясо легко отделялось от костей. А соус делал вкус блюда еще более изысканным. Пока Энни заканчивала в кухне готовку, в доме появились двое мальчуганов. Джейсон и Джек, дети Рэйчел. Они немного задержались на улице, споря о достоинствах «мерседеса» Стива. А сейчас уписывали ее жаркое за обе щеки. — Вы прекрасно готовите, Энни! — воскликнул отец Стива, смакуя очередной кусочек куриного мяса. — Вам нравится, ребята? Джейсон, которому недавно исполнилось четырнадцать, с трудом оторвался от тарелки и проговорил с набитым ртом: — Это просто чудо какое-то! — Даже лучше пиццы! — добавил Джек. Рэйчел улыбнулась. — Обычно мои сорванцы не жалуют мясо. А тут вон как уписывают! Действительно, Энни, вы просто колдунья! — Она с любовью посмотрела сначала на одного сына, потом — на другого. — Мальчишки! А я так хотела дочек! Значит, не суждено. Теперь будем надеяться на Энни со Стивом. Они должны постараться на благо женской половины планеты. Все засмеялись. Энни чуть покраснела и ответила: — Я не возражаю. Правда, мне все равно — мальчик или девочка. Она посмотрела на Рэйчел, думая о том, действительно ли та считает женитьбу своего брата браком по расчету? Или все же не поверила Лидии? Тем временем Рэйчел принялась за Стива: — А тебе кого бы больше хотелось, мальчика или девочку? — Для меня это также не имеет никакого значения, — постарался отмахнуться от нее брат и с любовью посмотрел на Энни. — Кого бы мне жена не подарила, это будет прекрасно! Главное — начать. Все снова засмеялись. — У Энни и Стива, скорее всего, дети будут светловолосыми, — авторитетно заявила Дайана. — Будущее покажет, — рассудительно сказала Рэйчел. — Она положила ладонь на голову Джека и обратилась к Энни: — Джек очень хочет пойти на ваш следующий спектакль. Можно будет это устроить? Правда, лично я считаю, что «Свадебные бубенцы» не совсем тот спектакль, который полезно смотреть десятилетнему мальчику. Но мне бы не хотелось слишком уж контролировать каждый шаг своих детей. Они должны понемногу учиться понимать жизнь. Кроме того, Джеку это будет рождественским подарком. И, конечно, Джейсон тоже захочет пойти. Не правда ли? — Обязательно! — откликнулся тот. С этой, совершенно неожиданной, стороны Рэйчел открылась для Энни впервые. Она была уверена в том, что ее золовка непременно должна диктовать своим детям, что и когда им делать. — Вы правы, Рэйчел. Мальчики должны сами во всем разобраться. Тем более что сюжет балета воспитывает правильное понимание таких святых чувств, как любовь и дружба. Если ребята хотят прийти на спектакль, я обязательно оставлю для обоих билеты. И уверена, что Джек в свои десять лет все поймет правильно. Не сомневаюсь в этом! — Серьезно? — с улыбкой спросила Рэйчел. — Конечно! Рэйчел пододвинула к себе вазу с шоколадными трюфелями, взяла один и надкусила его. — Боже, как вы их делаете, Энни?! — воскликнула она. — Неужели сами? — Да, сама. Вы, верно, не ожидали, что я умею готовить? Рэйчел помедлила несколько секунд, потом слегка пожала плечами и честно призналась: — Откровенно говоря, не ожидала! — До замужества я готовила редко. Но уже тогда сама изобрела довольно изрядное количество коктейлей из фруктовых и овощных соков. Причем рецепты совершенно случайно пришли в голову. — Другими словами, творческая жилка проявилась у вас не только в балете, — сказала Рэйчел, глядя на Энни почти с восхищением. — Что ж, наверное, можно и так сказать. Придумывая эти рецепты, я в душе танцевала. Думаю, иначе ничего бы не получилось. Следующий этап после коктейлей — пирожки и пирожные. Ну, а финал — те самые трюфеля, которые сейчас вам так понравились. Вслед за трюфелями на столе появилось мороженое в хрустальных вазочках. Когда с десертом было покончено, Стив предложил женщинам список имевшихся у него компакт-дисков и включил магнитофон. По выбору гостей комната огласилась звуками музыки. Ребята же знали о том, что в цокольном этаже дома установлены столы для игры в пинг-понг, и побежали туда. Мужчины, посидев еще немного, направились вслед за ними. В гостиной остались одни женщины. — Хотите еще кофе? — спросила Энни, обращаясь ко всем. — Нет, Энни, — откликнулась Дайана. — Я лично уже не могу больше ничего ни есть, ни пить. Но позволю себе сказать в отсутствие сына: я очень рада, что Стив наконец устроил личную жизнь, остановив свой выбор на вас. — Я тоже так считаю, — подхватила Мэриан. — И рада, что у моей дочери такой муж. Для себя же желаю, чтобы их семья росла. Может быть, это с моей стороны как будущей бабушки немного эгоистично. — Как будто мы, женщины, можем в этом мире выжить без мужчин! — прокомментировала Рэйчел и бросила на Энни быстрый взгляд. Что она имеет в виду? — подумала Энни, перехватив его. Хочет доказать, что мне не выжить без мужа? Или намекает на то, что я была у Стива лишь запасным вариантом? Ну, ничего, ей это так не пройдет! Энни твердо решила теперь держаться со Стивом как можно строже. Правда, они и так редко виделись. У Стива — своя профессия, съедающая все свободное время. А нее — своя, требующая того же. Они могут жить в одном доме, уходить и приходить, когда вздумается, и разыгрывать спектакли перед родственниками. Во всяком случае, сегодня это прекрасно получилось… Статус совладельца фирмы значительно расширил рамки деятельности Стива. И в первую очередь намного увеличил количество клиентов. Кроме того, Пол, Альф и Бен включили его в число непременных участников всевозможных деловых встреч, собраний и ланчей, организуемых местной коллегией адвокатов. Стива также обещали записать в элитный гольф-клуб, и он с нетерпением ждал наступления весны, когда должны были начаться соревнования. Одним словом, дела у Стива шли как нельзя лучше. Он даже с некоторой горечью начал чувствовать, что работа в офисе все больше превращается для него в отдых от уныния домашнего бытия. Энни почти не бывала дома. А когда появлялась, то занималась рассылкой поздравительных открыток к Рождеству и упаковкой рождественских подарков. Стив не без основания думал, что это было лишь предлогом для того, чтобы избежать долгих и болезненных разговоров с ним на известную тему. Как-то утром Стив спустился в кухню и объявил: — Я пригласил своих партнеров с женами на субботний ужин. — Ладно, — сухо ответила Энни. — Я приготовлю те же блюда, что и на ужин с твоими родителями. Согласен? — Конечно. Я помогу тебе на кухне и сам выберу вина. — Прекрасно, Стив. А сейчас, прости, я должна бежать. Энни собрала одежду для танцев, положила в конверт еще не разосланные рождественские открытки и засунула все в сумку. После чего молча вышла из дома. Стив подошел к окну и с тяжелым сердцем следил за тем, как она вывела из гаража машину и уехала. Все это было неправильно! Он любит жену и единственное, чего сейчас хочет, убедить ее в этом… Сидя за рулем, Энни включила радио. Передавали лирические песни. И ей вдруг стало до невозможности жаль себя. Зачем она позволила себе так безумно влюбиться? Впервые в жизни ей захотелось забыть про репетиции, вообще про балет и запереться дома… Стив, как и обещал, вечером перед приходом партнеров с женами спустился в кухню и помог Энни готовить. Она накрыла стол в гостиной все с той же роскошью и вкусом. Только в центре поставила елочку с очаровательными рождественскими украшениями, подаренными Лючиндой на свадьбу. Ведь прием был назначен на один из вечеров в преддверии Рождества. По этой же причине хозяйке дома надо было особенно хорошо одеться. Энни выбрала длинную вельветовую юбку черного цвета и серебристую блузку, прекрасно гармонировавшую с массивными серьгами из серебра. Наряд ей очень шел. Поскольку на ужин должны были приехать Джеральдин, с которой Энни в последнее время подружилась, и Сэнди Смитсон, то она не очень беспокоилась за вечер. Они ведь не Рэйчел, от которой можно всякого ожидать. Впрочем, в их присутствии, надо думать, и она будет сдержаннее. После ужина мужчины спустились вниз поиграть на бильярде. Женщины же, как и всегда, остались в полуосвещенной гостиной, где потягивали слабое вино из хрустальных бокалов и судачили про все, — что только приходило в голову. Энни с облегчением подумала, что очередной ужин, вроде бы, удался на славу. — Мне нравится, как отделана эта гостиная, — сказала Сэнди. — Эти легкие деревянные карнизы под потолком, картины с сельскими пейзажами, античные бюсты… Очень красиво. И уютно. — Такое убранство появилось здесь совсем недавно, — вмешалась Рэйчел. — После того, как в дом Стива переехала Энни. Она и занялась приведением жилища в божеский вид. С ее природным вкусом сделать это было не так уж трудно. — А что было раньше? — поинтересовалась Сэнди. — Раньше Стив вообще мало что делал. Время от времени приносил какую-нибудь статуэтку, купленную за бешеные деньги, и с гордостью демонстрировал гостям. — Серьезно? — спросила Энни и рассмеялась, поскольку давно подозревала, что так оно на самом деле и было… — Наверное, у него просто не было времени, — бросилась защищать Стива Джеральдин. — Да у них у всех никогда нет времени! — отреагировала Сэнди. — Если вы хотите доподлинно знать, каково жить с адвокатом, то спросите у меня! И знаю их образ мыслей. — Потому что вы сама адвокат, — ввернула Энни. — Пусть так. В какой-то степени это действительно помогало. И все же между нами было немало ссор, недоразумений и взаимного отчуждения. Порой очень долгого. Не ошибусь, что у вас со Стивом порой происходит нечто подобное! — Я очень занята, — призналась Энни. — У Стива тоже стало гораздо больше работы после того, как его сделали партнером. — Совершенно верно! Но так и должно было произойти. Когда Альф оказался в подобной же ситуации, его сразу завалили работой выше головы. И нам, уже состоявшим в браке и жившим вместе, приходилось назначать друг другу свидания, чтобы видеться. Обычно это происходило по пятницам. Мы встречались дома и уходили куда-нибудь ужинать. — К сожалению, у меня в ближайшее время будет мало свободных вечеров, — вздохнула Энни. — Да и те в основном придется посвятить работе по дому. Так что ужины в кафе и ресторанах очень проблематичны. Энни продолжала потягивать из бокала белое вино и думала о том, что они со Стивом, возможно, не единственная семейная пара, испытывающая подобного рода проблемы. По сравнению со многими из них подслушанный разговор о том, будто она для Стива была запасным брачным вариантом, выглядел просто смехотворно. Им предстояло преодолеть еще множество куда более серьезных преград, чтобы должным образом наладить семейную жизнь. И здесь не обойтись без компромиссов. Но Энни отлично понимала, что на поиски этих компромиссов и на обсуждения таковых с мужем у нее просто не будет времени. Во всяком случае, до Окончания грядущего театрального сезона. Только тогда можно будет перевести дыхание и оглядеться. Между тем открытие нового сезона приближалось. Энни заблаговременно обеспечила билетами на первый спектакль всех родственников, включая Джейсона и Джека. Рэй чувствовал себя окрыленным. При наличии в труппе Энни и Моэма в успехе сезона он не сомневался. Это подтверждалось быстротой, с какой расходились билеты. Еще до открытия сезона места на все спектакли были проданы вплоть до марта. Незадолго до первого спектакля участники «Свадебных бубенцов» бесплатно выступили на телевидении с благотворительной программой. Это было широко и доброжелательно отмечено прессой. По утрам в офисе Стив неизменно находил на своем рабочем столе газеты с портретом супруги. Как-то раз была опубликована большая фотография Энни в паре с Моэмом, танцующих отрывок из «Бубенцов». Стив сморщился и с досадой швырнул газету в мусорную корзину. Но тут же ему стало стыдно за этот глупый приступ ревности. Стива мучила бессонница или же кошмарные сны. Появилась и сексуальная озабоченность. Он хотел Энни, но не решался ее разбудить. Она настолько уставала после дневных репетиций, что прямо-таки валилась на кровать и тут же засыпала. А тут еще подступали рождественские праздники с обязательными театральными утренниками. Ему было трудно, но мысль перейти спать в другую комнату казалась ему еще более ужасной… В это утро Стив решительно отодвинул на край стола папку с незаконченными делами, надел пальто и, спустившись вниз, окунулся в бодрящий морозный воздух. Не обращая внимания на царившую вокруг предпраздничную суету, он решительно направился в театр «Империал». ГЛАВА 17 Тихонько войдя, Стив огляделся и пристроился в последнем ряду. В зале сидели Рэй и Лючинда. Энни с Моэмом репетировали один из своих центральных дуэтов. На сцене царила эротика, не переходившая, однако, границ приличия. Тела исполнителей выгибались навстречу друг другу, избегая прикосновений. Одним словом, это был довольно примитивный свадебный танец в индейских традициях. Моэм ежесекундно имел возможность обнять Энни и прижать к себе, но не делал этого. Она также держалась от него на еле заметном расстоянии, одновременно пожирая партнера жадным взглядом. Ничего подобного на прежних репетициях Стив не видел. Похоже, Рэй недавно изменил хореографию и теперь она при всей своей сдержанности выглядела куда более сексуальной. Стив не считал себя пуританином. И в целом довольно спокойно смотрел на штрихи эротичности в поведении жены, которые подчас проявлялись даже в столь невинном занятии, как сервировка стола. Расставляя тарелки и бокалы, она зачастую принимала такие соблазнительные позы, что у Стива начинала бурлить кровь. Сейчас, глядя на танец, он испытывал нечто похожее. И с горечью думал о том, что ему придется мириться с этим долгие годы. А собственно, на что он рассчитывал, женясь на Энни? Неужели не мог заранее подготовиться и к чувству ревности, и к возможности семейных сцен, и ко всем прочим почти непременным атрибутам жизни женатого человека… Тут Стив закашлялся — наверное, от горьких мыслей. Он хотел было тихо уйти и вернуться, лишь когда танцоры начнут репетировать сольные номера. Однако Рэй видел, как он вошел в зал. Стив отлично знал, что тот сразу же догадается о причине его неожиданного ухода. Поэтому решил остаться, стараясь по мере возможности спокойно относиться к происходящему на сцене. Ведь это Селена и Саул, а не Энни и Моэм, уговаривал он себя. Но — тщетно! Стив смотрел на сцену и все больше желал очутиться на месте Эллисона. А лучше — в постели со своей законной женой… Музыка замерла, уступив место голосу Рэя: — Превосходно! Теперь отдохните пару дней, а затем — последняя репетиция. Перебросившись несколькими фразами с Рэем и Лючиндой, которые наперебой расхваливали Энни, Стив направился по коридору в артистическую уборную жены. Остановившись перед дверью, Стив тихонько постучал и, не дожидаясь ответа, вошел. Как раз в этот момент Энни воскликнула: — Минуточку! Стив понял причину подобного восклицания, увидев, что Энни, сняв репетиционный хитон, еще не успела одеться. Она стояла посреди комнаты совершенно нагая. Поспешно схватив розовую нижнюю рубашку, Энни прикрылась ею. — Стив, ты напугал меня! Я видела тебя в зале, но ты разговаривал с Рэем… — Надо запираться на ключ! — Мне казалось, что я это сделала. — Энни, мне было совершенно необходимо тебя видеть. — Что-то случилось? — Ничего особенно страшного… — Слава Богу! Тогда, прости, я сначала приму душ. Она направилась в ванную. Стив пошел следом и положил руку на обнаженное плечо. Он почувствовал тепло ее тела. Энни обернула к нему лицо, посмотрела в глаза. Стив понял: она хочет того же, что и он. И, обняв ее сзади, привлек к себе… Взаимное желание близости было слишком сильным. Непреодолимым… Они так давно не принадлежали друг другу… Стив прильнул к ее губам. Его пальцы побежали вдоль тела Энни и остановились на бедрах. Она же обняла его за шею и безвольно повисла у него на груди, позволяя целовать себе лицо, грудь, плечи, живот… На секунду Стив опустил ее, чтобы снять одежду. И тут же он почувствовал прикосновение ее пальцев к своей разгоряченной мужской плоти. Повернув Энни лицом к себе, Стив раздвинул коленями ее ноги… — Стив, мой Стив, — прошептала она. Они принадлежали друг другу, плотно прижавшись к стене ванной и слившись в одно целое. Стив гладил ладонями ее разгоряченное тело. А она смотрела ему в глаза и, как в танце, повторяла все его движения. Даже в самых отчаянных полетах балетного воображения Энни не могла представить себе такой полной непередаваемого наслаждения пляски. Когда экстаз достиг предела, Стив поднял Энни на руки и перенес в комнату на стоявшую у стены софу. — Еще раз? — спросил он, задыхаясь. — Да. На этот раз пик страсти наступил гораздо позднее, это сделало их близость еще более сладостной. Когда Энни выскользнула из объятий Стива и исчезла за дверью ванной, он осознал, что между ними произошло нечто очень важное, что этот день может стать началом их новых, полных гармонии супружеских отношений. Стив ополоснулся над раковиной умывальника и оделся. Таким застала его Энни, принявшая душ. Она тоже быстро оделась, села перед зеркалом, чтобы высушить феном голову и привести в порядок прическу. — Почему ты надумал прийти? — спросила она. — Неужели непонятно? — ответил он с ласковой усмешкой. Стив пытался расслабиться, но не мог. Он снова хотел ее. Сейчас… Ночью… Завтра утром… Как это было во время их медового месяца. Когда Энни согревала его во время прохладных рассветов и не давала погрузиться в холодные сумерки по вечерам. Энни состроила недоуменную мину. — Все это произошло, скажем так, случайно. Ведь не явился же ты сюда, чтобы только насладиться мною? Какова истинная цель твоего визита? — Почему ты исключаешь возможность того, что я просто соскучился и захотел тебя увидеть? — Предположим. Но в будущем, пожалуйста, предупреждай меня о своем приходе. — Зачем? Или то, что сегодня получил я, предназначалось другому? Так? Поэтому ты оставила дверь незапертой? Стива «понесло». Он и сам не знал, почему говорит все это. Скорее всего потому, что в его памяти вдруг возникла газетная страница с фотографией Энни и Моэма. Они выглядели благополучной влюбленной парой. И очень подходили друг другу. О том, что Эллисон давно женат и имеет ребенка, Стив почему-то не вспомнил… Энни бросила расческу в сумку и повернулась к Стиву. Глаза ее горели бешенством. — Кого ты имеешь в виду? — Моэма Эллисона. Стив вдруг почувствовал себя полным дураком. Но слова уже были сказаны. Глаза Энни сделались круглыми. Она отступила на шаг и прошептала, еще не до конца веря только что услышанному: — Моэма Эллисона?! Это неправда, Стив! Плод твоего воспаленного воображения! Хотя, может, мне где-то приятно услышать такое — значит, мы убеждаем зрителей! — Она перекинула через плечо свою большую сумку и пошла к двери. Но на пороге обернулась: — Почему бы нам лучше не поговорить о Лидии? Я еще не пришла ни к какому мало-мальски определенному выводу по поводу этой истории. — Я сказал тебе всю правду, Энни! Нам предстоит решить проблему куда сложнее, чем выяснение моих прошлых отношений с Лидией и твоих нынешних с Моэмом. Надо в конце концов серьезно подумать о том, как жить дальше. Что мы можем и что не можем делать сообща. Эта тема почему-то все время от нас ускользает. — Сейчас у меня нет времени на подобные разговоры, Стив. В субботу первый спектакль нового сезона. А сейчас я хотела бы перекусить. — Перекусим вместе. Заодно и поговорим. У меня есть кое-какие мысли… Никаких новых мыслей у Стива не было. Он просто не хотел расставаться с Энни. У него появилась надежда, что секс сможет в будущем сблизить их и разрушить стену взаимного непонимания. Конечно, обоим требовалась и духовная близость. Словом, все их проблемы никак не решить за столиком кафе. Но все же он не мог побороть в себе желание еще немного побыть рядом с Энни. Она повезла Стива в вегетарианский ресторанчик под названием «Все из овощей». Место было выбрано еще и потому, что туда же приехали Моэм с Джейн и маленьким сыном Крэддоком. Все они оказались за одним столом. Стив держался внешне спокойно, но в душе кипел от досады. Без особого удовольствия подцепляя вилкой из своей тарелки запеченные с овощами макароны, он исподлобья наблюдал за всей компанией. И очень скоро убедился, что за столом царит Крэддок, или, как его называли родители, Крэд. Моэм и Джейн с умилением смотрели на свое чадо. А Энни тут же посадила его к себе на колени и принялась угощать всякой вкуснятиной со стола. Глядя на жену, Стив вспомнил о том, как нежно убаюкивала она чужого малыша на вечере у его родителей, с каким вниманием отнеслась к сыновьям Рэйчел… Да, Энни очень любит детей, а те неизменно отвечают ей взаимностью… Когда Энни и Джейн на несколько минут вышли из-за стола, чтобы умыть малыша, Моэм чуть наклонился к Стиву и заговорщически сказал: — Наверное, и вам надо подумать об увеличении семьи. Ведь Энни просто обожает детей! Стив посмотрел на Моэма. У того в глазах светилась бесконечная любовь к своему малышу. И, конечно, он обожает Джейн. Сомневаться в этом просто глупо! То, что происходит между ним и Энни на сцене, — игра двух выдающихся артистов! И ничего больше. Так что брось свои грязные мысли, Хантер! Все это с молниеносной быстротой пронеслось в голове Стива, и он утвердительно кивнул: — Надеюсь, что так и будет, Моэм… Женщины вернулись. Энни продолжала держать на руках Крэда, который уже начал чудить. — Здесь душно, — заметила Энни. — Джейн, разрешите мне выйти с ним на улицу. Я уже поела и больше ничего не хочу. — Стив не против? — улыбнувшись, спросила Джейн. — Напротив, я тоже выйду с ними. Они медленно пошли по парковой аллее, оставив Моэма и Джейн допивать кофе. — Мне предстоят трудные времена в связи с новой беременностью, — сказала Джейн. — А ты все время будешь занят, милый! Справлюсь ли я с Крэдом? Хорошо, что Энни согласилась иногда помогать мне с малышом. — Неужели ты думаешь, что я могу оставаться в стороне, дорогая? — с легким упреком ответил Моэм, положив ладонь на руку жены. — Но Энни действительно очень любит возиться с детьми. И тебе можно будет хоть порой немного отдохнуть. — Знаешь, Энни сама создана для материнства. И я давно знаю, как ей хочется иметь своего ребенка. Стив еще раньше оплатил счет за ланч. Моэм с Джейн, покончив с кофе, вышли на улицу и скоро догнали Энни с малышом и медленного шагавшего рядом Хантера. Крэд, увидев мать, тут же начал проситься к ней на руки. Энни не без сожаления отдала его. — Крэд, наверное, устал, — сказала она. — Да. Мы сейчас поедем домой. Попрощавшись с Эллисонами, Энни и Стив пошли к своей машине. Энни села за руль и, подвезя мужа к его офису, сама поехала домой. Ей очень хотелось понежиться в ванне и ничего сегодня больше не делать. Впереди — два свободных от репетиций дня, будет время поразмышлять. Физически Энни была полностью удовлетворена близостью со Стивом. Но только физически. Ей казалось, что голова при этом просто перестала работать. А ведь подумать было о чем. И главное — как дальше пойдет их семейная жизнь? На этот вопрос Энни желала получить ответ в первую очередь. Особенно сейчас, когда руки еще сохраняли тепло маленького Крэда. Стив прав: ответы на жизненные вопросы они должны найти сами. И это не должно никоим образом быть связано с Лидией и его ревностью к Моэму. Пришел день открытия сезона. Родители и родственники, друзья и коллеги — все настаивали на том, что после спектакля непременно должен состояться банкет. На этот раз Энни не забыла оставить Стиву пропуск за кулисы. Когда он после спектакля постучался в ее артистическую уборную, там уже собралась целая компания — Рэй и Лючинда, Моэм и Джейн, Джони и Чарльз. На столе стояла огромная ваза с великолепными алыми розами, которые Стив послал ей заранее. Он подошел к Энни и поцеловал в губы. — Спасибо за розы, — шепнула она и громко добавила: — А теперь все — на банкет. Стив, у которого на губах все еще горел их поцелуй, помог Энни надеть кожаный пиджак и натянуть высокие сапоги. И при этом ощутил жгучее желание посадить ее в машину и увезти не на банкет, а домой. Он любовался ею на сцене как выдающейся балериной и актрисой. Но еще больше хотел видеть в ней жену, лежащую рядом в супружеской постели… Банкет получился роскошный и вполне праздничный. Все напоминало о наступлении Рождества — красочные украшения зала, поздравительные открытки у каждого прибора, обвешанная игрушками елка в дальнем углу. И все же Стив только делал вид, что вполне счастлив. Он чувствовал, что и Энни сдерживает наполнявшие душу далеко не радостные эмоции. От сознания того, что оба они очень несчастны, сердце Стива было готово разорваться на части. По пути домой Энни дремала, склонив голову ему на плечо, а он с горечью думал, что их первое Рождество могло бы быть более радостным. Машина остановилась около парадного подъезда. Стив помог Энни выйти, а в холле осторожно поддержал за талию. Она не пыталась отстраниться и даже изобразила на лице вымученную улыбку. — Спасибо, Стив. Я действительно ужасно устала. Он вздохнул и отпустил ее… В рождественские дни Энни появлялась дома, только когда ей удавалось улучить момент. В один из таких вечеров она даже посетила праздничный ужин у родителей Стива. Иногда Стив подвозил ее до театра или забирал оттуда после спектакля. Порой выезжал куда-нибудь с Мэриан Росс. Но большую часть времени проводил у родителей. Как-то раз он свозил на соревнования по боксу Джейсона и Джека. И еще острее почувствовал, как ему не хватает собственной семьи. Их отношения с Энни стали до того сложными, что иногда Стив просто впадал в отчаяние. Пресса восторженным хором встретила новую хореографию Рэя. На спектакли «Свадебных бубенцов» билеты были уже раскуплены до конца апреля. В результате удалось значительно поправить материальное положение труппы. Стив посещал не только все спектакли, но и многие репетиции. Он гордился женой, но она парила уже на такой недоступной высоте, что Стив чувствовал себя почти пигмеем. Часто он вспоминал тот день в ее костюмерной, когда они с такой страстью отдались друг другу. Вспоминал с горечью, потому что счастливого продолжения та встреча не имела. Когда они оставались наедине, то чувствовали себя скованными. Стив постепенно пришел к выводу, что ни Лидия, ни его ревность к Моэму не были тому главной причиной. Что-то случилось в них самих. Они проглядели подступившую к порогу беду и теперь расплачивались за это… После Рождества холода усилились, выпал снег. В особенно морозные ночи Энни оставалась в своей квартире, оттуда было ближе до театра. Стив все острее чувствовал ее исчезновение из своего мира. Очень многое из одежды Энни вновь перекочевало в дом на набережной. Стив чувствовал, что жена шаг за шагом возвращается к прежней жизни. Кончиться все это могло только одним — разводом… Энни не сделала ни шага, чтобы как-то восстановить их отношения. Стив пытался убедить себя в том, что у нее совсем нет времени. Тем более что она давно предупреждала его, что в наступающем сезоне будет занята гораздо больше, нежели раньше. Жена практически не обращала на него никакого внимания. Уж не говоря об отсутствии элементарной заботы о супруге. Любила ли она его прежде? Теперь он сомневался уже и в этом. Январь выдался морозным и снежным. На дорогах не прекращался гололед, и Энни предпочитала поменьше пользоваться машиной. Правда, по утрам она, как Правило, заезжала к Стиву, чтобы повидаться с ним и Дашем. Но при этом никаких серьезных проблем, касающихся их будущей жизни, старалась не обсуждать. И вообще делала вид, что кроме балета для нее в жизни ничего не существует. Иногда Энни думала о том, что до замужества всегда вела подобную жизнь. После смерти отца у нее не хватило сил одновременно бороться с собственным горем и утешать мать в ее безутешном одиночестве. Тогда Энни уехала из дома. Конечно, это было проявлением слабости и выглядело довольно жестоко по отношению к Мэриан. Но теперь она решила быть тверже и храбрее. Сразу же после окончания театрального сезона Энни намеревалась выяснить отношения со Стивом и, может быть, наладить семейную жизнь. Или же разом покончить со всей этой неопределенностью, пойдя на развод. И не травить себя при этом горькими мыслями о неудачном браке. Придя к такому выводу, Энни несколько успокоилась. И чтобы поддержать в себе это состояние, старалась проводить больше времени в обществе Джони. Верная подруга делала все возможное, чтобы как-то поддержать ее. Однако в последнее время Энни начало беспокоить еще кое-что. Очень серьезное. Уже более двух недель запаздывали критические дни. И Энни стала подозревать, что их со Стивом последняя близость не прошла бесследно. Тогда они никак не предохранялись, она вполне могла забеременеть. Не то чтобы ей этого не хотелось. Наоборот, мечта иметь ребенка стала для Энни почти навязчивой идеей. Но это уместно в благополучной семье, а ее-то у них со Стивом пока не было… Энни сидела в ресторане «Все из овощей» и ждала Джони. А когда та появилась, то похлопала ладонью по весьма округлившемуся животу подруги. — Ого! Как ты себя чувствуешь? — Прекрасно. А ты? — Нормально. Джони нахмурилась. — И только-то? Я думала, ты на седьмом небе от счастья после очередного триумфа в «Бубенцах»! Хореография Рэя получила такие потрясающие отзывы в прессе. А ты была просто неподражаема. Только сейчас я поняла, какое ты удивительное явление в искусстве! — Во многом благодаря Моэму. Он фантастически талантлив. Рядом с ним я чувствую себя недоучкой. — Не прибедняйся, Энни! Это совсем не так. Кстати, как Стив? — Я с ним редко встречаюсь. Гораздо реже, чем следовало бы. — Энни чувствовала, что не имеет права хитрить со своей лучшей подругой. В свое оправдание она лишь добавила: — Я же предупреждала его, что будет трудно, Джони. — Знаю. Конечно, восторга это у него не вызвало. А на открытии сезона он был очень печальным. — Разве? — Да. И я сразу догадалась, что между вами не все ладно. Но главное, что то же самое мне сказал Чарльз. Он редко замечает подобные вещи. И если уж обратил внимание… Энни сделала вид, будто изучает меню. Но тут же подняла голову и посмотрела в глаза подруге. — Есть проблемы, которые я не смогу начать решать до завершения сезона. Нам с ним надо спокойно сесть и очень серьезно поговорить. — Какие проблемы? — Например, касающиеся его бывшей подруги. Ведь когда мы с ним познакомились, он ничего не сказал о ее существовании. Более того, они встречались уже после нашего знакомства. А сестра Стива как-то проговорилась, будто он делал этой женщине предложение, но получил отказ. А чтобы стать совладельцем фирмы, Стив должен был жениться. Джони посмотрела на подругу широко раскрытыми глазами: — Что ты говоришь, Энни?! — Стив утверждает, что никакого предложения той даме не делал. Наверное, мне надо ему верить. Но факт остается фактом: чтобы получить повышение, он должен был иметь семью. Такою правило на фирме. Предположим, что та женщина ему отказала. Тогда осталась я — запасной вариант. — Но он же любит тебя! — Думаю, что тут не любовь, а просто похоть. — Это было как раз то, о чем в последние дни Энни больше всего думала. Похоть, а не любовь испытывал к ней законный супруг! — Понимаешь, Джони, его чувства, даже если они и есть, выглядят очень поверхностными. То, чем я занимаюсь, он считает несерьезным. Ему не нравится мой образ мыслей. Даже моя манера одеваться. — Стив тебе об этом говорил? — Нет, я сама пришла к такому выводу. — А что та женщина? Он сейчас не продолжает с ней путаться? — Думаю, что нет. И вообще, мне кажется, что между ними были, в основном, деловые отношения. — Ты так считаешь? — Зная Стива, я почти в этом уверена. Ведь его отношение к браку вообще было всегда резко отрицательным. Даже в первое время после нашего знакомства. — Значит, именно ты сумела заставить его думать по-другому. Согласись, это выглядит довольно романтично! Энни никак не реагировала на шутку подруги. Слишком много воды утекло с тех пор, как начались их серьезные нелады со Стивом. Теперь было уже не до смеха. — Есть, конечно, и другие проблемы. Главная же причина всех неурядиц состоит в том, что наша семья не имеет под собой солидной базы. Мы встретились, поженились, отлично провели медовый месяц. Потом вернулись домой, и все оказалось точно таким, как и до свадьбы. Но мы не обратили на это серьезного внимания. Считали, что так и должно быть. И ничего не делали. Взять, к примеру, дом Стива. Я нашла время только на то, чтобы чуть-чуть изменить по своему вкусу обстановку в гостиной. Равно как и не выставила на продажу квартиру. Сейчас я продолжаю в ней жить, поскольку оттуда ближе до театра. — Думаю, что вам для начала надо очень серьезно друг с другом поговорить. Мне очень обидно, что все складывается так нехорошо. Я очень люблю вас обоих. Энни вдруг почувствовала приступ жажды. Она налила в стакан воды и выпила его до дна. — А теперь может возникнуть еще одно осложнение. Не исключено, что я беременна. Правда, нерегулярности в циклах у меня бывали и раньше. В последние месяцы, после появления Стива, у меня вроде бы все наладилось. Но вот уже две недели, и ничего нет! Хотя это не такой уж большой срок. Джони негромко рассмеялась: — Как тебя понять, Энни? То ты говоришь, что не спишь с мужем. А сейчас вдруг заявляешь, что вроде бы собираешься рожать. — Именно «вроде бы». Ничего еще толком не известно. Джони протянула через стол руку и ласково коснулась ладони подруги. — Энни, я, право, не знаю, что тебе посоветовать. Но все же подожди до конца сезона. Потом возьми отпуск и поезжай куда-нибудь вместе со Стивом. А если окажется, что ты действительно ждешь малыша, то сделай это раньше. Думаю, Рэй не будет против. Тебе нужен Стив, поверь мне! — Она похлопала ладонью по своему животу. — Без Чарльза этого бы не было. Откровенно говоря, не могу понять женщин, которые рожают без мужей. — Я тоже. У меня твердое убеждение: ребенок должен иметь отца — мужа своей матери. — Энни вдруг улыбнулась и спросила: — Ты уверена, что будет мальчик? — Да. Диагностика подтвердила: родится Джонатан Чарльз. — У малыша уже есть имя? — Мы спорили четыре дня, как его назвать. И наконец сошлись на этом имени. Через две недели Стиву поздно вечером позвонил Чарльз и сообщил, что Джони родила сына. Весом в два килограмма девятьсот граммов. В эту ночь Энни, вопреки обыкновению, решила ночевать дома. Стив тотчас же бросился к ней с радостной вестью. — Браво! — воскликнула Энни, вскочив с кровати и протанцевав круг по комнате. — Это потрясающе! Стив, нам надо сегодня же поехать в больницу, поздравить Джони и подарить ей букет цветов — самый большой, какой только найдем! — Едем сейчас же! Я предвидел твое желание и сказал Чарльзу, что мы скоро будем. Только сегодня я сяду за руль. Смотри, сколько навалило снега, а на дорогах — гололед. Они тепло оделись, сели в машину и первым делом направились в самый большой цветочный магазин Торонто. Там были куплены три роскошных букета, которые Энни уже в машине превратила в один неимоверной величины. Еще через четверть часа машина остановилась у главного входа в городскую больницу. Там их ждал Чарльз, сообщивший, что добился для всех троих разрешения посетить Джони во внеурочное время. В обмен на клятвенное обещание предоставить всему штату больницы возможность увидеть на сцене живьем звезду балета. Джони полусидела на кровати, подложив себе под спину подушки, и держала на руках малыша. — Я только что его покормила, — сказала она со счастливой улыбкой. — Познакомься, Джонатан: это тетя Энни и дядя Стив — твои будущие крестные. Энни тут же взяла на руки малыша, завернутого в белую с кружевом простыню. Взглянув в его крошечное личико, она убедила себя, что видит в нем черты обоих родителей. Обернулась на стоявшего за ее спиной Стива и подумала: а на кого будет похож их будущий младенец? — Он прекрасен, Джони, — прошептала Энни, возвращая малыша счастливой маме. — Так, значит, мы приглашены на роль крестных? — Совершенно верно, — ответил за жену Чарльз. — Со своей стороны мы надеемся на честь присутствовать в таком же качестве и у вас на крестинах. — Я подумаю об этом, — засмеялась Энни. И тут же вспомнила, что в конце недели у нее назначен прием у врача. Тогда, верно, все и выяснится. Стив отвез Энни в театр, а затем поехал на работу. Сидя за рулем он думал о том, что спектакли «Бубенцов» продлятся еще несколько недель. После чего можно будет взять отпуск и куда-нибудь вместе поехать. Там они постараются забыть все, что было у плохого, и начнут новую жизнь… Тем временем своим чередом шла старая жизнь. Энни работала с раннего утра до позднего вечера. Стив тоже просиживал дни напролет у себя в офисе. После окончания рабочего дня он еще долго оставался в кабинете, стараясь уверить себя, что его существование, в сущности, не так уж и плохо. После чего нередко шел в клуб, где ужинал с коллегами. В такие вчера он предварительно звонил Джейнет, и та заезжала покормить кота. Обычно она дожидалась возвращения брата, после чего они сидели в гостиной и разговаривали обо всем, что приходило в голову. Словом, свою младшую сестренку Стив видел чаще, чем жену. Однажды в самом конце рабочего дня Стив снял с вешалки пальто и уже хотел уходить из кабинета, когда неожиданно появился Фред Крейг. — Идете в клуб? — спросил он. — Да, там хорошо готовят. — Разве жена вас не кормит? — Она очень занята по вечерам. — Ах, да, ведь она звезда! Я и забыл. Удобная и своевременная женитьба, Стив. Много забот она не принесла, но дала все, чего вы хотели. Стив посмотрел на Крейга и миролюбиво сказал: — Не расстраивайтесь, Фред. Первая же вакансия — ваша. — И все же это может произойти слишком поздно. — Простите, я что-то не совсем вас понимаю. — Мария очень недовольна тем, что мое назначение на должность не состоялось. Теперь я могу потерять и жену. — Согласитесь, что я в этом не виноват! — Черт побери, именно вы-то и виноваты! Если бы Стив Хантер в самый нужный момент не подцепил балеринку, то я уже был бы хозяином этого кабинета! — Я не подцепил ее, Крейг. Мы познакомились и решили пожениться еще до того, как встал вопрос о замещении вакансии в руководстве фирмы. Тогда я никак не связывал свою предстоящую женитьбу с карьерой. Так и скажите своей жене. А также всем тем, кто любит посплетничать. Крейг, не ожидавший столь резкой отповеди, смешался и пробормотал: — Я не знаю, что вы имеете в виду… — Отлично знаете. Вам хорошо известно, что Мария разносит сплетни, где только можно. Кстати, Крейг, может, вы бы и не попали в столь неприятное положение, если бы она вела себя поумнее. Но покончим с этим! Я могу способствовать вашему продвижению. Однако с условием, что вы будете держать себя в руках. Сами понимаете, что нам не нужны склоки в офисе. — Вы правы относительно Марии, Стив. Она слишком многого хочет. И я буду очень благодарен, если вы замолвите за меня словечко партнерам. — Замолвлю. Но не хочу больше слышать разговоров о том, будто бы женился из чисто карьеристских соображений. Я люблю Энни, это единственная причина моего брака. Крейг кивнул и вышел, услышав, что на столе у Стива зазвонил телефон. Тот взял трубку. — Говорит Рэй Гиффорд. Стив, вы не могли бы быстро приехать и забрать Энни из театра? Она не сможет сегодня танцевать. Спектакль выручит Таня, ее дублер. — И дал отбой. Сердце Стива сжалось от страха. Не исключено, что Энни упала и получила серьезную травму… Он сорвал с вешалки пальто, шарф, шляпу, сбежал вниз и, быстро сев в машину, понесся в театр. Энни дожидалась его в холле вместе с Моэмом и Джейн Эллисон. Она была очень бледна и куталась в свое меховое манто. Стив бросился к ней. — Что случилось, дорогая? — Ничего страшного, Стив, — спокойно ответила Джейн. — Энни беременна… ГЛАВА 18 От Энни не ускользнуло выражение растерянности, мелькнувшее в глазах Стива при мягком, но обвиняющем тоне Джейн. Та явно дала понять, что мужу следует первым узнать о беременности жены. И была бы права, если они со Стивом были нормальной семейной парой. Чтобы Джейн не догадалась об их размолвке, Энни тронула ее за руку и шепнула: — Я сама об этом только что узнала от врача. И просто не успела ничего сказать Стиву. — Пусть так, — вздохнула Джейн, скептически посмотрев на обоих. — Стив, отвезите ее домой и окружите, по возможности, заботой. Энни взяла Стива под руку, они вышли на улицу. — Когда это мы успели? — спросил он, помогая ей сесть в машину. — Результат нашего безумства в костюмерной. — Естественно, — Стив усмехнулся. — После этого ведь ничего не было. Энни вздрогнула от его горького тона. И тут же удивилась той заботливости, с которой он помог ей расположиться на переднем сиденье. Она искоса взглянула на Стива и заметила, с какой силой его пальцы сжали руль автомобиля. Он перехватил этот взгляд. — Насколько я понимаю, ты очень недовольна, что сегодня будет танцевать дублерша? — Только поначалу. Однако вскоре поняла, что другого выхода нет. Впрочем, все это не так уж важно. Теперь главное в моей жизни — будущий малыш. — Но ведь твои репетиции и выступления уже могли принести ему вред! Как же так было можно! — Я тогда еще ничего не знала. Доктор сказал об этом совсем недавно. Кстати, он считает, что танцы никак не могли навредить и что мне можно продолжать заниматься. Это будет даже полезно. — Когда ты ходила к доктору? — Утром в пятницу. — А почему ни разу не сказала мне о своих подозрениях? — Я хотела сделать это завтра утром. — Так я тебе и поверю! — Это правда, Стив! Я и сама еще должна привыкнуть к своему новому положению. Хотя… — Она сделала паузу и легонько погладила себя по животу. — Хотя произошло как раз то, чего я так хотела. — Скажу тебе лишь одно. Пусть все катится к чертям в угоду твоим танцам. Но здоровьем ребенка мы рисковать не смеем! А потому хватит валять дурака! — Я тебя не совсем понимаю, Стив. Ты злишься на то, что у нас будет ребенок? — Час от часу не легче! Как я могу злиться, если сам его зачал? Энни с некоторым удовлетворением подумала: если Стив не злится на то, что она родит ему ребенка, то непременно будет любить малыша. А злится он, скорее всего, на нее. Но почему? Уж не потому ли, что матерью его первенца будет она, а не Лидия? При этой мысли Энни вспомнила торжество по случаю повышения Стива. Ее передернуло: в тот вечер она узнала про Лидию, именно тогда возникла бездонная пропасть между ней и мужем. Наконец они приехали домой. Энни была совершенно измучена. Она позволила Стиву снять с себя пальто и стянуть сапоги. После чего сразу поднялась к себе и, готовя ванну, Энни с нежностью думала о том, что внутри нее зародилась новая жизнь… Раздался стук в дверь, а затем — голос. Стива: — Можно? — Входи. Он вошел, снял пиджак, галстук и закатал выше локтей рукава рубашки. — Позволь, я помогу тебе. Взяв большой кувшин, он насыпал туда хвойный экстракт, тщательно размешал в горячей воде и вылил раствор в ванну. Между тем Энни выскочила в спальню, сбросила с себя одежду и тут же вернулась. К своему удивлению, она не ощущала никакого стыда, стоя перед Стивом совершенно голой. Энни почти бессознательно взглянула на свой живот — пока еще по-прежнему мускулистый и плоский. И все же ей показалось, что он уже едва заметно округлился… Стиву вдруг очень захотелось потрогать ее живот и попытаться убедиться, что там действительно зародился их будущий малыш. Но он побоялся шокировать Энни своим прикосновением. Он вообще ни в чем больше не был уверен. Любит ли его Энни? Ему приходилось слышать, что женщины нередко используют мужчин с единственной целью — забеременеть и родить ребенка. Вот ведь ради мужа она не захотела бросить балет. Для ребенка же пойдет на все. Энни уже дала понять, что малыш значит для нее куда больше, нежели положение звезды первой величины в балете. Но Стиву вспомнились еще и слова, сказанные Энни незадолго до их свадьбы: «Я очень хочу иметь семью. И вы — единственный мужчина, с которым смогу ее создать». …Потемневшая от хвои вода уже наполовину заполнила ванну. Стив погрузил туда руку, пробуя температуру. — Порядок. Ванна готова, Энни. — Спасибо, Стив! — Благодари себя. — За что? — За будущего младенца, которого себе подарила. Ты же давно хотела иметь ребенка, не так ли? Что ж, твоя мечта, похоже, готова осуществиться. Я оказался подходящим партнером и благодарю Бога, что сумел с честью выполнить порученную мне миссию. Энни вспыхнула от негодования. — Не надо притворяться святошей, Стив Хантер! Каждый из нас получил именно то, что хотел. Я помогла тебе занять место совладельца фирмы, ты подарил мне ребенка. Мы квиты! Она с бешенством смотрела в глаза мужа. Оба нервно дышали. Стив с трудом сдерживался, чтобы не убежать не только из ванной и спальни, но и вообще из своего дома. Итак, Энни продолжает верить клевете, случайно подслушанной при разговоре Рэйчел с Марией! Еще несколько мгновений он стоял рядом с ней, молча и сжав кулаки. Затем резко повернулся и вышел, плотно закрыв за собой дверь. Энни опустилась в ароматную воду и глубоко задумалась. Хотела ли она, чтобы Стив вот так, молча, ушел? Наверное, нет. Она ведь давно предупреждала Стива, что с новым театральным сезоном для них настанут трудные времена. Он должен был прислушаться к голосу разума, а не слепо идти на поводу у эмоций! Теперь у нее возникала новая проблема: ребенок и балет, как их совместить?.. Стив долго стоял у окна, размышляя. И в конце концов пришел к заключению, что не должен оставаться пассивным наблюдателем краха своей семьи. Он просто обязан разрушить разделяющую их стену! А для начала надо показать Энни свою любовь, свою заботу и внимание. Он вытащил из серванта коробочку с ежевичным чаем, который особенно любила Энни. Заварив его, достал из шкафчика большую чашку, из которого она обычно пила чай, и блюдце с бисквитами, поставил все это на поднос и понес наверх. Дверь в спальню была закрыта. Стив поставил поднос на стоявший в холле журнальный столик и отворил ее. Энни лежала на кровати в розовой ночной рубашке. Кожа ее после хвойной ванны дышала свежестью. Она казалась куда более здоровой, чем в холле театра «Империал». Стив принес поднос и поставил его на тумбочку у кровати жены. — Энни… Она повернула голову и посмотрела на мужа. Или… или сквозь него? Стив не мог точно объяснить себе этот взгляд. — Чай… — односложно сказал он. Энни присела на постели, подложив под спину подушки, взяла из рук Стива чашку с заваркой, долила ее кипятком из чайника. — Мой любимый, ежевичный! Спасибо, Стив! Он стоял рядом с кроватью, засунув руки в карманы. — Мы не можем дальше откладывать разговор, Энни. — Знаю. И поскольку я договорилась с Рэем, что в следующем спектакле меня снова заменит Таня, то мы в ближайшие день-другой найдем какое-то время для серьезных разговоров. — Значит, тебя заменили только на следующий спектакль? — нахмурился Стив. — А потом ты снова намерена вернуться на сцену? — Возможно, — неуверенно ответила Энни. — На неделю или около того. Я тебе уже сказала: доктор не против. — По-моему, это неразумно. — Даже еще три недели не представляют никакой опасности ни для меня, ни для малыша. Согласись, что я не могу вот так, сразу, уйти из театра. Да еще в такой ответственный для труппы момент. Стив молча посмотрел на жену. Он давно убедился, что сломить упрямство Энни, когда дело касается ее балетной карьеры, практически невозможно. — Хорошо, Энни, — сдался он. — Когда у тебя будет время и настроение, зайди ко мне. — Доктор сказал, что я могу танцевать еще несколько недель, Рэй. — Не думаю, что это стоит делать, — ответил тот. — Таня должна без промедления принять все ваши роли. Спектакли должны продолжаться независимо от того, что случилось. Я вижу лишь одну проблему: у нас с вами заключен контракт до конца июня, вы собираетесь его нарушить. — Вы говорите таким тоном, Рэй, что я начинаю чувствовать себя в чем-то виноватой. — Так оно, собственно, и есть. Вы виноваты в том, что наплевали на наш контракт и поступили, исходя из своих личных планов. По тому, как Рэй цедил сквозь зубы слова, Энни поняла, что он просто взбешен. — Я не могла дальше откладывать беременность, Рэй! — Могли, черт побери! Вы были просто обязаны воздержаться от этого, пока не истечет срок контракта. Но ведь вы давно хотели, чтобы случилось именно так, потому что это дает вам возможность уйти от меня. То, что вы смотрите на сторону, я заметил еще во время наших европейских гастролей, год назад. После чего в вашей жизни появился Стив Хантер. Он вряд ли именно тот человек, ради которого вы бросили бы сцену. Но возможность создать семью все же оказалась для вас слишком заманчивой. Вы выскочили за него замуж, рассудив, что сможете совмещать обязанности жены адвоката с работой в театре. Однако появление ребенка в корне меняет всю ситуацию. Малыш потребует постоянной заботы. Вы это все отлично понимаете. Как и то, что оставляете меня на произвол судьбы. — Рэй, я не оставляю вас на произвол судьбы! И буду танцевать еще не меньше двух недель. Кстати, вы планировали вот-вот завершить сезон. Я на это и рассчитывала. Но ваши планы подверглись изменению и, что характерно, без всякого согласования с исполнителями. В том числе — со мной. Впрочем, чему тут удивляться? Я была для вас удобной и полезной вещью, приносившей немалые деньги. И не более того! Глаза Рэя превратились в узкие щелки. — Неправда! — воскликнул он. — Я хотел сделать из Энни Росс великую балерину. У вас для этого есть все данные, а я лишь старался не дать настоящему таланту себя зарыть. Энни утвердительно кивнула. — Я и не собираюсь зарывать свой талант, Рэй. Именно с балетом связаны мои самые счастливые годы. Но будем трезво смотреть на вещи, Рэй! Мне скоро тридцать. Я начинаю чувствовать боли в мышцах и суставах. Поэтому вынуждена думать о том, как скорректировать свою артистическую жизнь. Поверьте, я бесконечно благодарна вам, Рэй, за то, что вы для меня сделали. Ваша блестящая хореография, упорство при достижении цели, благодаря которому вы добиваетесь поистине потрясающих результатов, дали мне возможность не только выдвинуться, но и посетить вместе с остальной труппой почти полмира. Нет, Рэй, у меня и в мыслях нет бросить балет. Ведь этому искусству я отдала всю жизнь! Но сейчас настало время сделать в нем совершенно новый шаг!.. Энни замолчала, почувствовав комок в горле. Рэй взял ее за руку. И она заметила, что его глаза больше не горят негодованием. Наоборот, в них были грусть и доброта. — Я это знаю и понимаю, Энни, — со вздохом сказал он. — Но меня очень тревожит то, что в театре нет замены для Энни Росс. А ведь у меня уже наметился план будущей интересной работы. И если все рухнет… — Рэй дрожащей рукой вытащил из кармана сигару и горячо продолжил: — Нет, я не допущу этого! Наша труппа должна существовать и работать. Я заставлю ее работать! Потому что… — Потому что, — прервала его Энни, — вам в свое время пришлось уйти со сцены из-за сломанной ноги. Вы нашли себя как балетмейстер и стремитесь наверстать на новом поприще то, что потеряли на прошлом. Я отлично понимаю вас, Рэй! Энни говорила мягко, тепло смотря на Гиффорда полными сочувствия глазами. — Дело не в этом, Энни! — Именно в этом, Рэй! Вы стараетесь выжать из нас все, стремясь доказать самому себе, что в роли балетмейстера способны достичь больших высот, чем в амплуа танцовщика-исполнителя. — У Энни перехватило дыхание, и она в свою очередь взяла руку Рэя. — Поверьте, я очень сожалею о том, что забеременела так не вовремя. Да, я хотела этого. Но позже. И во всяком случае, не потому, что намеревалась таким образом отделаться от вас, Рэй! Я просто желаю иметь в жизни не только сцену и танцы. У вас теперь есть Лючинда, и вы должны меня понять. Рэй сунул сигару в рот, после долгих поисков извлек из кармана зажигалку и закурил. — Я всегда больше всего в жизни любил танец, — грустно проговорил он. — У меня была жена, Патти, вы ее знали. И двое детей. Но они не могли дать мне всего того, чего я хотел от жизни. А вот танец давал! Когда же сломанная нога лишила меня возможности стать хорошим солистом, я решил добиться максимального успеха в роли балетмейстера. — А Лючинда? — Я никогда не ждал, что кто-нибудь придет и составит мое счастье, Энни. И всегда считал, что должен этого добиться сам. Но появилась Лючинда и сразу же поддержала меня. И продолжает поддерживать. Она все понимает! — Очень рада это слышать, Рэй! — Вы тоже должны меня понять, Энни. Даже если сами никогда не были в подобной ситуации. Ведь Патти и я занимались одним и тем же делом. Но это создавало множество проблем, мы никак не могли достичь взаимопонимания. Энни вздрогнула. Рэй сказал именно о том, чего так не хватало в их жизни со Стивом. — Вы никогда не пытались серьезно поговорить об этом с Патти, Рэй? — Пытался. Но каждая наша подобная беседа напоминала диалог кошки с собакой. А потом… я встретил Лючинду. И жизнь пошла совсем по-другому. Мне вдруг открылся светлый, счастливый мир. Видите ли, Энни, с тем, кого любишь, надо обязательно жить вместе… Энни вновь задумалась. Рэй прав. Стив Хантер — человек, которого она любит. И с которым всегда хочет быть рядом. Более того, без него просто не представляет себе дальнейшей жизни. Она встала, перекинула через плечо сумку и протянула Рэю руку. — Пока. Увидимся вечером. — Нет. — Я прекрасно себя чувствую и могу танцевать. — Нет. Я уже сказал вам. — А я повторяю, что сегодня буду исполнять свою партию. Потому что отлично себя чувствую. — Сегодня будет танцевать Таня. С этого дня она танцует весь ваш репертуар. А с вами, Энни, все кончено! Энни почувствовала, как горячие слезы вот-вот потекут по ее щекам: — Это несправедливо, Рэй! Я же совершенно здорова! — Возможно. Но вы беременны. Я не могу допустить обмороков на сцене во время спектакля, подобных тому, что случился с вами тогда на репетиции. — Такого больше не повторится. — Повторится. И вы сами это отлично знаете. Энни, повторяю, наша с вами работа закончена! Поймите это правильно. Энни вышла из студии с тяжелым сердцем. Ведь, возможно, сегодня она приходила сюда в последний раз. Неизбежные визиты для переговоров о компенсации за нарушение условий контракта — не в счет. Правда, дело могло обернуться так, что ей придется платить неустойку. Что ж, она заплатит. И, наверное, после этого не пойдет по миру. Они со Стивом достаточно обеспечены… Главное сейчас совсем в другом. В ней растет новый человек. Что значат по сравнению с этим упреки Рэя и… Стива? Через пять минут после того, как Энни вернулась домой, раздался звонок Стива. — Почему ты дома? — Я не танцую сегодня вечером. — Тебе плохо? В голосе Стива послышалась тревога. Не за нее… За будущего младенца. Энни была в этом уверена. И ответила усталым голосом: — Не то чтобы плохо. Так, немного нехорошо. Вот и решила не рисковать и попросила Рэя опять заменить меня Таней. — Слава Богу, что ты поняла наконец свои сегодняшние возможности. Я звонил час назад и записал на автоответчик, что приду поздно. У меня вечером в клубе важная встреча с клиентом. Заодно там и перекушу. Так что не жди меня к ужину. — Ладно. До встречи. Энни повесила трубку. Оставаться одной в этом холодном пустом доме ей не хотелось. Она вспомнила, что еще не сообщила матери о будущей внучке или внуке, и, позвонив Мэриан, напросилась к ней на ужин. Мэриан приняла новость с восторгом. И тут же устроила дочери чуть ли не праздничное застолье. Под конец же вручила ей список особых блюд, которым каждая женщина в интересном положении непременно должна оказывать внимание. Это меню сохранилось у нее еще со времен ожидания рождения Энни. Та улыбнулась и спрятала список в сумку. Сейчас ее интересовало нечто более серьезное, нежели правильный выбор пищи. — Послушай, мама, — с тревогой в голосе спросила она, — ты как-то раз сказала, что не смогла родить второго ребенка. Почему так случилось? Связано с генетикой? — Мэриан слегка вздрогнула при вопросе дочери. Энни взяла ее за руку и внимательно посмотрела в глаза. — Я спрашиваю об этом, потому что хотела бы знать, не надо ли и мне чего-то остерегаться. — Тебе нечего остерегаться, родная. Ты совершенно нормально родилась. Без какой-либо патологии. Со мной — другое дело. Там был несчастный случай. Энни никогда об этом не слышала, а потому захотела узнать подробности. — Я тебе не рассказывала, что в молодости очень любила лошадей и увлекалась конным спортом. До встречи с твоим отцом я просто пропадала на конюшнях и ипподромах. Нередко участвовала и в скачках. Когда же вышла замуж, а потом в положенный срок родила тебя, то прекратила эти занятия. И вот однажды кто-то, уж не помню — кто, спросил, не хотела бы я снова заняться верховой ездой? Я согласилась. Но делала это в глубокой тайне. Так как боялась, что твоему отцу мои занятия придутся не по душе. Он ведь все время твердил, что конный спорт — дело слишком опасное. И оказался прав. Однажды во время занятий строптивая лошадь выбросила меня из седла. Я попала в больницу с очень серьезными травмами. Постепенно, правда, поправилась, но больше не могла иметь детей. — Почему ты мне никогда об этом не рассказывала, мама? — Право, сама не знаю. Мы никогда с тобой не разговаривали на подобные темы. И потом, ты всегда была очень занята. — Я и теперь занята, мама. — Знаю. Но теперь у тебя изменилась ситуация. Ты вышла замуж, собираешься стать матерью. Уверена: муж тебе окажет любую необходимую помощь. Стив славный малый и серьезный человек. Энни вздрогнула при упоминании Стива. Она не хотела, чтобы Мэриан знала об их размолвке. Особенно сейчас, когда впереди — рождение ребенка… И вновь — одинокий, неприветливый дом. Такой ли она представляла себе жизнь, выходя замуж за Стива?.. ГЛАВА 19 Спустившись утром в кухню, Энни увидела там Стива уже одетым, в деловом костюме. — Ты вчера, видно, очень поздно пришел? — спросила она без тени упрека в голосе. Стив наклонился над чашкой кофе, старательно помешивая в ней ложечкой, и со вздохом ответил: — Да, поздно. Не хотел тебя будить и лег спать в гостиной на диване. — Надеюсь, тебе было удобно? А я уже не танцую, Стив. Рэй не хочет иметь со мной больше никаких дел. Остается только выяснить ситуацию с контрактом. После чего меня исключат из труппы. Стив посмотрел на Энни, и она заметила, что выражение его лица стало напряженным, даже настороженным. — Ты довольна подобным исходом? — Я хотела потанцевать еще пару недель, — честно призналась Энни. — Но все же хорошо, что так получилось. Сейчас я должна думать только о малыше. — Конечно. Стив допил кофе, встал из-за стола и направился к двери, подхватив по пути свой дипломат. Сняв с вешалки пальто, он открыл входную дверь, спустился по ступенькам, и через минуту Энни услышала шум мотора отъезжающей машины. Она постояла некоторое время, скрестив руки на груди, и поднялась к себе. Надев свитер и спортивные брюки, села на кровать. Интересно, чем обычно занимаются женщины, оставаясь на целый день дома одни? Эта мысль несколько развеселила ее. Она встала с кровати и твердо решила испытать на себе горести одинокой женской доли. Снова спустившись вниз, Энни вычистила кухню, вымыла там пол. Потом опять поднялась на второй этаж, чтобы еще раз взглянуть на комнату, которую предназначила для детской, — самую светлую в доме. Конечно, ее надо будет украсить, сделать веселой. Для чего первым делом — оклеить детскими обоями. И купить новую мебель. Располагалась будущая детская через стенку со спальней Энни. Иногда она думала, что, возможно, будет спать в одной комнате с малышом. Даже краткая разлука со своим будущим чадом уже сейчас казалась Энни немыслимой. Зазвонил телефон. Из трубки донесся голос Дайаны. Она сказала, что Стив уже известил всех родственников о грядущем счастливом событии и в семействе Хантер это вызвало всеобщее ликование. В конце дня Дайана намеревалась забрать Мэриан и Энни, чтобы объехать некоторые магазины. Энни не очень хотелось видеть сразу обеих матушек и разыгрывать перед ними безоблачное счастье. Но выбора у нее не было. Купив пару спортивных брюк, белый свитер и голубой женский костюм с длинной юбкой, они вернулись домой. Энни пригласила Дайану и Мэриан остаться ужинать. Стив поставил свою машину рядом с белым «кадиллаком» Дайаны и, взбежав по ступенькам, сразу же прошел в гостиную. — Привет, Стив, — улыбнулась ему Дайана. — Мы сегодня позволили себе забрать твою жену и объехать с ней несколько магазинов. Стив изобразил на лице подобие ответной улыбки. — Это же просто замечательно! Он чувствовал непреодолимое желание подойти к Энни и поцеловать ее в мягкие теплые губы. Но что-то удерживало его. Наверное, ощущение глубокой пропасти между ними. — Ужин готов, — сказала Энни. — Дайана и Мэриан присоединятся к нам. — Стол уже накрыт, — добавила Мэриан. — Да, я немного посижу с вами. Это был, пожалуй, первый за несколько недель вечер, когда Стив мог позволить себе не замуровываться в стенах своего кабинета. Он вдруг подумал, что своим добровольным заточением просто хотел отгородиться от действительности. И это вместо того, чтобы реально посмотреть на ситуацию и постараться избавить свою семью от постоянных раздоров! В присутствии двух матушек Стиву было легче казаться естественным в отношениях с Энни. Когда те уехали, он помог жене убрать со стола посуду. — Держу пари, что теперь наши матушки еще больше подружились, — сказал он, ставя в мойку последнюю тарелку. — Ты прав, они прекрасно себя вместе чувствуют. Это очень хорошо! Стив задумался: с чего начать ставшее уже совершенно безотлагательным серьезное объяснение? Но, похоже, он боится того, что может стать результатом такого разговора. — Рэйчел и Бен пригласили нас на ужин в субботу. Ведь ты теперь свободна. — Ты считаешь, нам надо пойти? — бесстрастно спросила Энни. — Если хотим сохранить лицо. Тем более, что мы у них до сих пор не были. Бен как-никак мой партнер, а Рэйчел — твоя золовка. Энни хлопнула створкой кухонного шкафа и прошипела: — Конечно, нам никогда нельзя забывать о твоем новом положении среди местных адвокатов! Как же иначе? Да, Стив сейчас еще раз убедился, что его жена — прекрасная актриса, умеющая держать себя в руках и не давать клокотавшему в душе негодованию вырваться наружу. Только когда Дайана и Мэриан уехали, Энни позволила себе расслабиться. — Этот визит не имеет ничего общего с моим новым положением в адвокатском мире, — резко ответил он. — Но все же, черт побери, теперь, когда ты ушла с работы, мы должны жить только на мои доходы. И надо с этим считаться! — Неправда, у меня остались немалые сбережения. Да еще Рэй должен вернуть мне кое-какую задолженность по контракту. Но если тебе не нравится содержать жену, то я могу стать партнером Джони и начать сама зарабатывать на жизнь. Только скажи — и я тотчас же начну с ней переговоры. Кроме того, я могу продать мои апартаменты на набережной и переехать в более дешевое жилище. Поверь, у меня достаточно возможностей достойным образом обеспечить себя и ребенка! У Стива от негодования перехватило дыхание. — Это не твой, а наш ребенок, Энни! — повысил он голос. — Я знаю, кто его отец. Но у меня, а не у тебя, изменилась фигура, сделав невозможным зарабатывать деньги выступлениями на сцене! К сожалению, это продлится несколько месяцев. А еще мне надо найти няньку, кто-то все же должен мне помогать! Стив почувствовал, что вот-вот потеряет контроль над собой. Но сдержался и сравнительно спокойным тоном ответил: — Я тоже подумаю, как тебе помочь. — Тогда подумаем вместе, Стив. Только не сейчас, я очень устала. Стив повернулся и пошел к себе в кабинет. Но, войдя, даже не открыл дипломат. Он застыл посреди комнаты, засунув руки в карманы. И старался ни о чем не думать. Раздумья делали неизбежными мысли, которых он не хотел… Уклониться от приглашения на ужин к Рэйчел и Бену было невозможно. Стив и Энни приехали чуть раньше и на несколько минут задержались у двойной парадной двери. Дом, расположенный на участке в два акра, казался огромным. — Они давно здесь живут? — спросила Энни. — Около двух лет. Рэйчел думает о том, чтобы переехать отсюда. — Дом действительно велик. Но какой красивый участок! Эти деревья! Скажи, а Бен сам построил его? — Нет, нанял строителя. Средств для этого у него было более чем достаточно. Его отец владел большой компьютерной фирмой, выпускавшей также программное обеспечение. Позже он ее продал за немалые деньги. — Твоя сестра знала, за кого выходить замуж! — усмехнулась Энни. — Это была цель ее жизни. Стив позвонил. Дверь открыла Рэйчел. Она была в свободном домашнем платье из темно-бордового шелка, прекрасно гармонировавшем с ее черными волосами. — Как хорошо, что вы пришли, — с улыбкой сказала она, помогла гостям раздеться и пригласила их в гостиную. — Как вы себя чувствуете, Энни? — Прекрасно. Если вы имеете в виду будущего младенца. — Да, именно так! Кстати, хотите пройти диагностирование на его пол? — Нет. Предпочитаю сюрприз. — Тогда приготовьте сразу два имени: мужское и женское. Я, например, ожидала Джеклин или Джека. Ну, ладно, разговоры — чуть позже. А пока присядьте. Сейчас Бен растопит камин, и станет совсем тепло. Энни, а у вас уже начинает изменяться фигура. Правда, чуть-чуть, пока почти незаметно. — Да, уже есть немного. — Энни засмеялась, осторожно похлопав себя по животу. В гостиную вошел Бен в клетчатой байковой рубашке и джинсах на широких подтяжках. — Привет, Энни, — улыбнулся он. — Как дела? — Великолепно. — Я сейчас разведу огонь, садитесь поближе к камину, вот в это кресло. Энни всегда с большим уважением и почти с благоговейным страхом относилась к Бену. Поэтому его приветливость и доброта были ей особенно приятны. Но тут же она подумала, что повышенное внимание Хантеров к ее особе в последние дни объясняется тем, что она неожиданно действительно стала полноправной женой Стива. Забеременела. Бросила сцену. Осела дома. В этой совершенно новой ситуации все члены семейства оказались на ее стороне. Но не поздно ли? — с грустью подумала Энни… Рэйчел извинилась, что должна проверить, все ли в порядке с ужином, и ушла в кухню. Бен же направился в погреб за напитками. Поскольку Энни уже не рисковала пить вино, то попросила принести ей апельсинового сока. Пока хозяева разошлись, Энни пододвинула кресло совсем близко к трещавшему сухими дровами камину и блаженствовала в тепле и уюте. Стив расположился в кресле-качалке за ее спиной и тоже с наслаждением вытянул ноги к огню. — Тебе хорошо здесь? — спросил он. — Да, очень комфортно, — кивнула она в ответ. — Наверное, и малышу тоже нравится. — Очень рад, что ты так внимательна к нашему ребенку. — Ты думаешь, что я могу сделать что-нибудь ему во вред? — А я? — Родительская любовь не всегда равноценна. Мой отец любил меня беззаветно, бескорыстно, безоговорочно. Невзирая ни на что. Ни на какие обстоятельства. И даже на мои выверты. Мать же никогда не была столь великодушной. А может быть, просто не хотела показывать своих чувств. Но, так или иначе, она всегда ожидала от меня чего-то большего. Я хочу относиться к своему младенцу так, как покойный отец относился ко мне самой. И уверена, что в ответ получу такую же бескорыстную любовь. — Я буду к нему относиться точно так же. — Надеюсь, Стив. Энни почувствовала, как между ними опять растет напряжение. Ей стало мучительно жалко, что они не сумели сохранить в отношениях недавнюю теплоту и взаимную привязанность. Это ушло. И, видимо, безвозвратно. Исправить все способны только двое, вместе, соединившись в единое целое. Но возможно ли это?.. По дороге домой, в машине, Стив сказал: — На сей раз они очень по-доброму отнеслись к тебе. — Потому что я беременна. Это считается респектабельным. Вот и вся причина. — Не думаю. Мне кажется, что оба они по натуре так же искренни, как и ты. Рэйчел никогда намеренно не сделает никому подлости. Она просто очень беспокоилась за меня. — Потому что считала, что я для тебя — не та женщина? Что ж, наверное, так оно и есть, тебе нужна была другая партнерша. Впрочем, ты ведь и сам воспользовался мною как запасным вариантом. Пальцы Стива сжали баранку руля. Он бросил на жену неприязненный взгляд и сухо сказал: — Лидия солгала, неужели ты все еще не понимаешь? — Не знаю, заботит ли меня теперь это. — Но тогда что происходит между нами? — Думаю, что мы либо не любим друг друга — ты женился на мне ради карьеры, как и я вышла замуж за тебя для ребенка, — либо все-таки любим, но никак не можем справиться с трудностями семейной жизни. В этом случае следует постараться вернуть то, что было между нами с самого начала. Пусть даже частично! — Ты рассуждаешь, как сторонний наблюдатель, Энни! — Мне приходится быть сторонним наблюдателем, Стив. Чтобы не потерять рассудок. И не думай, что это так легко. — Мне тоже очень трудно, черт побери! Хочу, чтобы мы отдохнули вместе до рождения ребенка. Я возьму отпуск на неделю, тебе, видимо, такового уже не потребуется. За это время нам надо обо всем договориться и прийти к какому-то разумному решению. — Я согласна. Прежде чем решить, куда им лучше поехать подальше от любопытных глаз и досужих разговоров, Стив хотел окончательно во всем разобраться сам. И при этом без участия остальных родственников. Кроме Рэйчел: сестра все-таки могла очень многое прояснить. Утром он позвонил ей из офиса. — Мне надо тебя увидеть, Рэйчел. — Мы же виделись вчера за ужином, Стив. Хотя, должна признаться, ты показался мне очень неразговорчивым и даже… угнетенным. — Нам необходимо поговорить наедине. — Ладно. Приезжай сейчас. Я пока подогрею кофе. Черт побери, давно мой маленький братец не обращался ко мне за советами! — Мне нужен не столько совет, сколько ответ на вопрос. — Жду тебя. Стив повесил трубку. Он должен, непременно должен, знать всю правду! Ради своей семьи, будущего ребенка, душевного спокойствия. Энни перешагнула порог студии Рэя со странным чувством, будто бы не приходила сюда уже целую вечность. Впрочем, это так и было: последние месяцы она постоянно танцевала на сцене театра «Империал». Но теперь ей стало больно от щемящего ощущения своей непричастности к студии, театру, вообще к прекрасному искусству балета. Сейчас она увидит Рэя, и он расторгнет контракт. Хотела ли Энни этого? В какой-то степени — да. Но как тяжело оказалось порвать цепи, привязывавшие к волшебному миру танца. Перечеркнуть два десятилетия своей жизни. И пытаться начать новую… Рэй сидел в своем офисе за столом, заваленным какими-то, видимо очень важными, бумагами. В прошлом роль секретаря выполняла Патти. Лючинда же не могла себе позволить подобного: у нее было собственное дело, занимавшее весь рабочий день. — Хотите стать моим секретарем на полставки? — спросил Рэй, приглашая Энни сесть. — Нет, спасибо! У меня очень скоро дома будет рабочий день не на полставки, а на все две. Если не больше… Во всяком случае, в ближайшие несколько месяцев. Кроме того, пока это возможно, я буду партнером Джони в ее новой балетной студии. — Так и знал, что этим кончится, — сказал Рэй, откидываясь на спинку стула. Рукава рубашки Рэя были закатаны выше локтей. Он выглядел сильным, здоровым, но глаза выдавали усталость. — Знаете, Энни, а вы отлично выглядите! — сказал Рэй. — Спасибо. И все же, Рэй, я пришла порвать наши деловые связи. — Догадываюсь. Рэй порылся в папках и открыл одну из них, на обложке которой была указана фамилия Энни. — Вот смотрите, — сказал он, — в тексте контракта указано, что его срок истекает тридцатого июня. Но если вы уходите раньше, то указанная в документе дата теряет силу. Вы считаетесь уволенной с того дня, когда покинете труппу. Энни поняла, что Рэй все детально продумал задолго до ее прихода. И нахмурилась. — О чем вы говорите? — О том, что вы ушли из студии. — Знаю. Но мне, верно, причитаются какие-то деньги? — Нет. — Это еще почему? — Потому что вы не выполнили до конца условий контракта. — Я беременна, Рэй! Это же не моя вина! — Ваша, Энни. Энни встала со стула. Всякого рода церемонии теряли смысл. Рэй, совершенно очевидно, намерен поступить с ней точно так же, как и с другими артистами, посмевшими от него уйти. Собственно, Энни предвидела это. Потому и явилась лично к нему в кабинет. С Рэем надо бороться, он признает только силу. Энни поняла это в первые дни своего пребывания в студии. Но тогда она была робкой и потому уступчивой. Теперь же стала взрослой, достаточно опытной и понимала, что в эту минуту Рэй ищет увертку, чтобы не заплатить ей. — Готова держать пари, что вы промусолили до дыр этот чертов контракт, чтобы только найти предлог мне не платить, — со сдержанным негодованием сказала она. — Нет, мне не надо было его мусолить. Я с самого начала знал, что контракт содержит подобное условие. Так что прощайте, дорогая. Желаю вам счастья в жизни! Энни уперлась руками себе в бедра: — Я зарабатывала для вас деньги, Рэй. Много денег. Таня не даст вам и половины того. — Вот в том-то и дело. Я теряю очень много. Сезон закроется в августе и не откроется до тех пор, пока я не найду новую звезду, которая на равных могла бы танцевать с Моэмом. Может быть, удастся довести до нужной формы его жену Джейн. Но, так или иначе, ваш контракт закрыт. И всякие дальнейшие разговоры по этому поводу совершенно излишни! — Но, Рэй, вы же должны, по крайней мере, заплатить мне за уже проработанные месяцы. Рэй тоже встал и с силой отодвинул свой стул. — Энни, у нас были прекрасные гастроли, замечательные спектакли в прошлом сезоне, да и в нынешнем пока жаловаться не приходится. Вы стали общепризнанной звездой. Разве этого мало? Будем считать, что мы в расчете! — Ни за что на свете! — воскликнула Энни. — Мне нужны деньги! Понимаете? Плата за самоотверженную и честную работу! — Она схватила свою сумку, перекинула ее через плечо и пошла к двери. Но на пороге обернулась и с негодованием бросила бывшему патрону: — Мы еще увидимся с вами, Рэй! Увидимся в суде! — шептала она про себя, уже сидя за рулем и думая о том, что не напрасно сохранила копию злополучного контракта. Стив сидел на кухне и наблюдал, как Рэйчел готовит тосты с сыром, луком и кетчупом. Это у нее всегда очень вкусно получалось. Шутливо подумал: как хорошо иметь жену, которая умеет готовить такие замечательные вещи. Но тут же отогнал от себя эти мысли: он приехал сюда для очень серьезных разговоров. И спросил: — Ты давно виделась с Лидией? — Если не ошибаюсь, в последний раз мы встречались с ней вскоре после твоей свадьбы. А почему ты спрашиваешь? — Просто хочу знать, что она тебе сказала во время вашей последней встречи. Рэйчел выкладывала на блюдо горячие тосты. — Хочешь к ним майонезу? — спросила она, будто не услышав вопрос брата. — Рэйчел, ответь мне! — Она сказала, что ты делал ей предложение и получил отказ. Рэйчел открыла холодильник и достала банку с майонезом. — И ты ей поверила? — Не очень. Лидия имеет привычку в случае неудач любыми способами спасать свое лицо. У нее избыток гордости. К тому же в детстве ее обесчестили. Для Стива это было новостью. Впрочем, он вообще мало что знал о Лидии. Все их разговоры обычно носили деловой характер. В какой-то степени такую же ошибку Стив делал и в отношениях с Энни. Он ничего не знал о ее прошлом и мало рассказывал о себе. — Значит, Рэйчел, — спросил он, — ты не веришь, что это правда? — Откровенно говоря, в первый момент я подумала, что такое вполне могло случиться. Как и Бен. Но мы оба никак не отреагировали на слова Лидии. — Кроме того, что стали демонстративно осуждать меня за намерение жениться на Энни Росс. — Признаю, мы не одобряли твоего выбора. Но вовсе не из-за Лидии. Однако сейчас, Стив, все изменилось. Мы оба совсем по-другому смотрим на Энни. А наша матушка — та просто без ума от нее! — Итак, ты не веришь Лидии? — повторил Стив. — Если ты говоришь, что не делал Лидии предложения, то я, конечно, верю тебе. — Спасибо. Но мне очень не нравится, что ты рассказываешь о моих романах и вообще делах посторонним людям. В том числе — Марии, жене Крейга. Это особенно неприятно, и ты понимаешь, почему. Рэйчел побледнела. Потом покраснела. Краска залила не только ее лицо, но и шею. — Откуда тебе стало известно о том, что я ей сказала? — Потому что во время вашего разговора Энни находилась в рядом в ванной и все слышала. — Тогда ты должен объясниться с Энни и рассказать ей правду. — Я пытался. Но в последние недели у нас не было ни секунды времени, чтобы даже вздохнуть. Уже не говоря о серьезном разговоре! Рэйчел сделала паузу. Потом заговорила вновь: — Очень жаль, Стив, что Энни слышала наш разговор. А также, что я тогда немного перепила. Честное слово, у меня и в мыслях не было разносить сплетни. Хотя то, что Мария — сплетница, я знала, это ни для кого не секрет. Но, Стив, я знала и то, что ты не можешь спокойно себя чувствовать, женившись на такой женщине, как Энни. У нее трудный характер. Тебе придется еще много поработать, чтобы ваша дальнейшая жизнь пошла гладко. — Теперь я это понимаю, — задумчиво ответил Стив. Может быть, разговор с Рэйчел и не во всем достиг цели. Но, тем не менее, он сумел убедить сестру признаться, что Лидия ей солгала. — У вас с Беном никогда не было подобных историй? — Я понимаю, что ты имеешь в виду. Корень всего этого кроется в характере взаимоотношений. У нас с тобой совершенно разные ситуации. Я ни минуты не сомневаюсь в том, что Бен меня любит. Ты же не уверен в чувствах жены. Я никогда не делала карьеры, как Энни. А потому не доставляла мужу неприятных минут, которые ты сплошь и рядом переживаешь с женой — звездой балета. Я всегда была с детьми. Занималась садом вместе с Беном. Когда он был чем-то недоволен, старалась «разговорить» его. Бен, правда, не очень охотно делился со мной своими чувствами и горестями. Но все же мое внимание неизменно и очень быстро поднимало его настроение. У вас, видно, все обстоит гораздо сложнее. Но не надо, подобно страусу, прятать голову в песок при первых же невзгодах и трудностях. — Наверное, ты права, — тихо ответил Стив. — Хотя я не уверен, что смогу найти правильный выход из всей этой ситуации. Конечно, история с Лидией подбавила масла в огонь. Но она была не единственной причиной возникшей между нами стены. — Понимаешь, Стив, вы оба долгое время были совершенно независимыми. Ведь очень трудно начать жить рядом с другим человеком и заботиться о нем, если за долгие годы привык всегда делать все что заблагорассудится. Согласись, что я права! — Ты не только права, ты мудра, Рэйчел. — Спасибо, братик. — Рэйчел вздохнула. — Но совершенно уверена, что все у вас наладится. Скоро на свет появится малыш, это тоже что-то да значит! Стив молча кивнул, соглашаясь со словами сестры. Встав из-за стола, он простился с Рэйчел и вышел на улицу. Стало еще холоднее. Проезжие части улиц превратились в катки. Стив почувствовал беспокойство за Энни и прямиком поехал домой. Его тревога еще более усилилась, когда оказалось, что она еще не вернулась. Он оставил жену утром лежащей в постели, даже не зная ее планов на день. А по радио то и дело поступали сообщения о все новых дорожных инцидентах. Стив позвонил в квартиру жены на набережной, там никто не взял трубку. Он оставил на автоответчике просьбу к Энни сразу же позвонить, если она туда приедет. Заодно позвонил матери и тут же пожалел об этом: Дайана тут же запаниковала, вспомнив, что ее родители погибли в автокатастрофе. Успокоив мать, Стив набрал номер Мэриан Росс. Оказалось, что она также с утра не видела дочери и не говорила с ней по телефону. Спустя еще полчаса Стив снова позвонил в квартиру на набережной. И опять никто не взял трубку… Он спустился вниз, снова сел в машину и поехал в офис — может, Энни звонила туда… — Не могу поверить, что Рэй так поступил с тобой! — воскликнула Джони. Энни застала подругу дома и бессильно упала на стоявшую в гостиной мягкую софу. Не в силах подняться, она лежа рассказала Джони о своей встрече с Рэем. — Однако это так! — горько ответила она на восклицание подруги. — Что мне теперь делать? Разговор прервался требовательным воплем малыша, которого мать держала на руках. — Он советует тебе, что делать, — требовать. — Джони рассмеялась. — Ладно, Джонатан, иди к тете Энни. Она бережно передала малыша подруге. Тот сразу же успокоился и принялся рассматривать серебряный кулон на груди Энни. — Боюсь, тебя он любит больше, чем собственную мамочку, — шутливо проворчала Джони. — Зато теперь можно разговаривать. Думаю, тебе надо ознакомить Стива с контрактом. Он юрист и может дать хороший совет. К тому же Стив уже не официальный адвокат Рэя. — Мы с ним в последнее время почти не разговариваем. — Надо себя пересилить. Энни и Джони настолько увлеклись разговором, что даже не обратили внимания на хлопья снега за окном. — Боже мой! — воскликнула Джони. — Ты сможешь доехать до дома? На дорогах и так было скользко, теперь их еще занесло снегом… Энни ехала крайне осторожно, и все обошлось благополучно. Она поставила машину в гараж и поднялась в холл. Навстречу тотчас же с громким мяуканьем выскочил Даш. Энни взяла его на руки, отнесла на кухню и покормила. Затем пошла в кабинет Стива и включила автоответчик. За время ее отсутствия было пять звонков. Энни прослушала все: — Алло, Энни! Это Стив. Я беспокоюсь, сумела ли ты благополучно доехать в такую погоду? — Привет от Джейнет, Энни. У меня есть хороший поводок для Даша. Будет время — заезжай и возьми. — Извини, подруга, это Джони. Ты забыла у меня свой шелковый шарф. Когда приедешь в следующий раз, напомни мне. — Доченька, надеюсь, у тебя все в порядке? Утром звонил Стив и искал тебя. Позвони. — Энни, говорит Дайана. Срочно позвони Рэйчел. Я сейчас в больнице. Но, ради Бога, не надо волноваться! ГЛАВА 20 — Рэйчел, это Энни. Что случилось с Дайаной? — Не с Дайаной, а со Стивом. Он попал в автомобильную катастрофу. Дайне позвонили из больницы, и она, перезвонив мне, бросилась туда. Из груди Энни вырвался тихий стон. Трубка задрожала в ее руке, она бессильно опустилась на стул. — Ради Бога, успокойтесь, Энни! — раздалось на другом конце провода. — Стив жив. Мы с Беном ждали вашего звонка. Сейчас приедем и отвезем вас в больницу. — Можете рассказать какие-нибудь подробности? — Нам звонил из больницы наш домашний врач, доктор Стерн. Он ограничился только сообщением, что Стив после дорожного происшествия попал в больницу. Ждите. Через десять минут мы будем у вас. Раздались частые гудки. Энни положила трубку. Перед глазами у нее все кружилось. Господи, что если?.. Нет! Стив не умрет! Она его так любит! Только сейчас Энни до конца поняла глубину своего чувства к этому человеку. Боже, какими же они оба были глупыми! Сколько времени потратили попусту! И, наверное, Стив попал в аварию потому, что был в депрессивном состоянии и нервничал за рулем. Она быстро натянула на себя теплый свитер и джинсы, надела шубу. Вскоре у подъезда раздался скрип тормозов. Она бросилась к двери, опередив звонок. На пороге стоял Бен. — Как вы, Энни? — тревожно спросил он. — Со мной все в порядке. Едем, я должна немедленно его видеть! В машине Рэйчел ободряюще улыбнулась ей. — Я все время старалась дозвониться по сотовому телефону до Дайаны, но — тщетно. Так что пока нет никаких новостей. Энни почувствовала, что к горлу подкатил комок. Она вспомнила, как вот так же ехала в больницу к отцу. Но не успела застать его в живых… — Дорогая, — мягко сказала Рэйчел, — Стив сегодня приезжал ко мне обедать. — Вы не заметили, он не был огорчен чем-нибудь? Когда Стив расстроен или взволнован, то становится очень нервным за рулем. Я это не раз замечала. — Стив приезжал, чтобы расспросить меня о Лидии. Вы же случайно слышали наш разговор с Марией… — Скажите мне всю правду! — взмолилась Энни. — Он не делал Лидии предложения. — Тогда зачем она это вам сказала? — Защищала свою честь — так как она это понимала. Ну а мне, конечно, не следовало говорить о делах брата с Марией, известной сплетницей. Но я тогда слишком много выпила. Правда, в тот момент я считала, что вы со Стивом — не пара. Но теперь знаю, что ошибалась. Энни дружески похлопала Рэйчел по плечу: — Забудем, сейчас не это главное. В холле больницы их встретили бледная как полотно Дайана и Джейнет. — Он жив… жив… — Мы можем его видеть? — дрожащим голосом спросила Энни. — Ему только что обработали и перевязали раны. Одна, на лбу, пока еще кровоточит, но серьезных головных травм, слава Богу, нет. Сильно поранена рука. — А как это все произошло? — спросила Рэйчел. — Ведь Стив аккуратный водитель. — Он рассказал доктору Стерну, что с тротуара на дорогу неожиданно выбежал маленький мальчик. Стив резко повернул, выехал на встречную полосу и столкнулся с мусоровозом. Если бы не страшный гололед, им бы удалось разъехаться. Но мусорщик не смог вовремя остановиться, потому что его грузовик скользил по инерции. В результате один бок у «мерседеса» оказался искореженным, дверь вмята внутрь. Она придавила Стива, а осколки стекла поранили… Энни в ужасе представила себе мужа в разбитой машине. Окровавленного, не способного самостоятельно выбраться. Господи! — Ну что же это за родители, оставляют детей без присмотра! — возмутилась Рэйчел. — Стив спас мальчика, рискуя жизнью. — Это так похоже на него! — воскликнула Джейнет, глядя на Энни. Энни с трудом сдерживала слезы. Да, Стив не мог поступить иначе. Он — герой. И в первую очередь, — ее герой… — Я должна его видеть! — твердо сказала она и подошла к конторке, за которой сидела молоденькая медсестра. Та внимательно посмотрела на нее и, улыбнувшись, сказала: — А я вас знаю. Мне повезло побывать на спектакле «Свадебных бубенцов». — Да, я танцевала там главную партию. Извините, мой муж, мистер Стив Хантер, сейчас находится у вас. Он попал в автокатастрофу. Могу я его видеть? Медсестра подняла трубку внутреннего телефона и набрала какой-то номер. Поговорив, видимо, с врачом, положила трубку и сообщила: — Мистеру Хантеру только что сделали обезболивающий укол. Сейчас он отдыхает. Лифт — напротив. Поднимитесь на третий этаж, там вас встретит доктор Стерн. Перед тем как ввести Энни в палату, доктор Стерн тихо сказал ей: — Сейчас ваш муж чувствует себя нормально, миссис Хантер. Но, думаю, ночью ему будут сниться кошмары. Стив лежал в больничной пижаме. Его лоб, грудь и левая рука были перевязаны. Глаза — закрыты. Доктор Стерн подвел Энни к койке и жестом указал на стоявший рядом стул. Энни благодарно кивнула и села. Стив медленно открыл глаза. Энни прочла в них смертельную усталость. Если она — следствие их раздоров, не прекращавшихся несколько месяцев, то теперь все должно измениться! Она сделает для этого все возможное. И даже — невозможное. Потому что любит его и не хочет потерять. Заметив, что доктор Стерн вышел из палаты, Энни нагнулась к самому уху Стива и тихо сказала: — Боже, как ты меня напугал! — Я и сам испугался, — сухо ответил он. — И уж в совершеннейший шок привела меня в клочья разорванная и окровавленная рубашка. Матушка привезла мне другую, отцовскую, но я не смог ее надеть. Поможешь? — Конечно. Энни взяла рубашку, помогла Стиву приподняться и надеть ее. — Было очень больно? — спросила она, когда Стив вновь опустился на подушки. — Сейчас я болей не чувствую, хотя одна из ран еще кровоточит. Скажи, мальчик не пострадал? — С ним все в порядке. — Прости меня, Энни! — За что? — За то, что вовлек тебя во всю эту кутерьму. — В кутерьму? Это в какую же? — В ту самую, которая перевернула вверх дном твою жизнь. Я со своими претензиями, моя семья, будущий ребенок… Тебе пришлось прекратить танцевать… Теперь — вот этот нелепый случай… — Черт с ними, с моими танцами, Стив! Сейчас самое главное для меня — ты. И, конечно, наш будущий малыш. Я люблю тебя, Стив! Очень люблю! Лицо Стива просияло, а здоровая рука немедленно обвилась вокруг талии жены. — Я тоже люблю тебя. Честное слово, если бы не эти чертовы бинты и голова, которая еще гудит, как пустой котел, то ни за что бы тебя не отпустил! Люблю с первого взгляда, с того самого приема у Рэя. — Но я так сопротивлялась, Стив! — Еще как! Дверь в палату открылась, вошел доктор Стерн. За ним гурьбой ввалились Дайана, Бен, Рэйчел и Джейнет. — Я просто не мог с ними справиться, — рассмеялся доктор. — Вот что, друзья мои: забирайте-ка своего героя домой, пусть полежит в полном покое несколько дней. Внутренних повреждений у него нет, но все же надо быть очень осторожным. Когда действие укола прекратится, боли возобновятся. Миссис Хантер, я дам вам с собой пакетик с болеутоляющими таблетками и бинты для перевязки. — Стерн посмотрел на Энни и добавил: — У вас, наверное, есть свой, женский, доктор. Но если потребуется консультация по ходу беременности, не стесняйтесь обратиться ко мне. Я принимал Джека и Джейсона. А потому очень хорошо знаю семью Хантер. — Спасибо, доктор! — ответила Энни, подумав, что услуги доктора Стерна могут потребоваться: ее собственный врач недавно ушел на пенсию… Раны и ушибы Стива разболелись еще по пути домой. Присутствие Энни заставляло его сдерживать стоны. Но она не могла не видеть страданий мужа. Бен вел машину очень осторожно. Хотя снег в значительной мере уже растаял, мостовые не перестали быть скользкими. Тем не менее Бен спросил, не поворачивая головы: — Стив, может, расскажешь, как это все произошло? — Обыкновенный дорожный инцидент. Я возвращался из офиса. Ехал осторожно: дорога припорошена снегом, под ним — гололед. Начал прижиматься к краю, чтобы на ближайшем перекрестке свернуть в переулок и сократить путь. Но тут с тротуара выбежал мальчишка и прямо-таки бросился мне под колеса. Я резко затормозил и до отказа крутанул руль. Машина встала почти поперек встречной полосы. А по ней ехал грузовик-мусорщик. Наверное, водитель пытался остановиться, но было так скользко, что сделать этого не удалось. Грузовик врезался в бок моей машины. Я почти потерял сознание, но слышал чей-то женский крик. Потом, уже в больнице, где, по счастью, оказался в этот момент наш доктор Стерн, мне сказали, что кричала мать мальчика. Она же вызвала полицию и скорую помощь. Вот, собственно, и все. Спасибо доктору Стерну: меня тут же препроводили в операционную, промыли раны, перебинтовали и поместили в отдельную палату. Стерн позвонил Дайане… Бен помог Стиву подняться в спальню, Энни уложила его в постель, а Джейнет заварила шоколад, принесла тарелку с сандвичами. Вскоре позвонила Дайана. Стив поспешил успокоить мать: чувствует он себя терпимо, жена и целый сонм родственников заботятся о нем… Последнее было не совсем верно. Ибо Рэйчел и Бен уехали, Джейнет намеревалась последовать их примеру и уже спустилась в холл. Стив испытующе смотрел на Энни. Несмотря на взаимные декларации любви, сделанные в больнице, он отнюдь не был уверен в том, как они будут реагировать друг на друга, оставшись с глазу на глаз. Тем временем Энни, проверив, насколько Стив комфортабельно себя чувствует в постели, сказала: — Это просто замечательно, Стив, что ты рисковал жизнью из-за того маленького мальчика! — Не вижу в этом ничего необыкновенного, Энни. Не мог же я убить ребенка! Энни наклонилась над ним. — Я знаю, Стив. Как же я была не права, когда думала о тебе не только хорошее. Прости меня! Стив протянул здоровую руку и дотронулся до ее шелковых волос. — За что? Это мне нужно просить прощения. Я не сказал тебе многого из того, что должен был сказать. И о своих увлечениях прошлых лет, и о том, что для повышения по службе мне требовалась жена. Уверен: ты все правильно поняла бы. Но это казалось мне таким ничтожным по сравнению с любовью к тебе! Мы оба не позаботились о том, чтобы создать надежный фундамент семейной жизни. Блуждали, как в тумане… — Я тоже об этом думала, Стив. — Слава Богу, что в дорожную аварию попал я, а не ты. И что тебя не было рядом со мной в машине! — Но ведь ты вернулся домой рано? Зачем было куда-то еще ехать? — Да, я вернулся рано. Из-за снегопада. Но, не застав тебя дома, не на шутку испугался и понесся в офис в надежде, что ты звонила туда. На обратном пути все и произошло. — Стив замолчал. Потом приложил ладонь ко лбу. — Знаешь, Энни, от этих чертовых таблеток меня одолевает дурнота… — Тебе надо постараться заснуть… Весь следующий день Стив пролежал в постели. Энни тем временем позвонила в страховую компанию, потом выяснила, куда отвезли покалеченный «мерседес» Стива. Закончив с этими делами, она поднялась к мужу. Тот спал, громко посапывая. Рядом на кровати расположился кот Даш. Энни не стала будить ни того, ни другого, тихонько закрыла дверь и, спустившись вниз, принялась обзванивать всех родственников, начиная со своей матери. День ото дня Стиву становилось лучше. Женщина, чей малыш чуть было не угодил под колеса, прислала цветы и открытку с пожеланием скорейшего выздоровления и заверением, что никогда не забудет «мужественного и доброго мистера Хантера». В конце недели Энни отвезла мужа к врачу. Тот осмотрел раны и рекомендовал Стиву еще несколько дней не выходить на работу, чтобы полностью поправиться. Энни приготовила праздничный обед — на двоих. Они сели за стол друг против друга, отдали дань жареному цыпленку, сочному, с хрустящей корочкой, и легкому красному вину. Оба чувствовали, как взаимная отчужденность и натянутость отношений прошлых месяцев постепенно тают. Стив начал рассказывать Энни о Лидии. В том числе и о том, как он однажды в шутку предложил ей брак по расчету. Та все правильно поняла, они посмеялись. А потом Лидия, вероятно, решила представить все в совершенно ином свете, чтобы спасти свое лицо. — Я верю тебе, Стив, — сказала Энни. — Хотя в первый момент мое сердце было готово разорваться. Но еще более болезненным для меня было утверждение той же Лидии, будто ты женился на мне лишь для того, чтобы стать совладельцем фирмы. — Мои родственники очень хотели, чтобы я женился. Но, делая предложение тебе, я даже не вспоминал о карьере. — А если бы я не согласилась, ты бы спокойно отнесся к потере желанного места? — Конечно, дорогая. Поверь, когда я узнал о получении статуса совладельца фирмы, то не почувствовал такой же радости, как в день нашей свадьбы. Так что суди сама… — Не буду больше хитрить, — призналась Энни, глядя в пол. — Я воспользовалась подслушанной сплетней, чтобы на время отдалиться от тебя. Мне казалось, что ты будешь вмешиваться в мои дела и мешать. А я хотела дотанцевать сезон, а потом уйти от Рэя и сама стать балетмейстером. — И все же получилось, что именно из-за меня ты бросила сцену. — Вот и нет! Я очень хотела иметь ребенка. И сейчас счастлива. Рэй, спектакли — все это отошло далеко на второй план. Но в будущем я все же надеюсь вернуться в балет и работать вместе с Джони. — Это тебя удовлетворит? — Вполне. Более того, мне уже не останется ничего больше желать. — Я люблю тебя, Энни Росс! — И я безумно люблю тебя, Стив Хантер… …На другой день навестить Стива приехали Рэй с Лючиндой. Прощаясь в холле, Рэй вручил Энни чек на кругленькую сумму… — Это что? — спросил Стив, когда Энни показала ему чек. — Моя зарплата за последние месяцы. — Рэй поступил очень честно. — Да. Но за несколько дней до этого он отказался платить. Хорошо еще, что не потребовал неустойки за нарушение контракта. Я даже думала нанять адвоката. — Надеюсь, им должен был стать я? — Конечно, Стив! Ведь ты уже не юрист Рэя. — Значит, Гиффорд сменил гнев на милость? — Сменил. Да простит меня Рэй за не совсем корректное сравнение, он — как та собака, которая громко лает и никого не кусает. Сначала я его безумно боялась. Но в последние годы поняла, что это очень добрый человек, хотя в своих профессиональных требованиях порой может доходить до настоящей жестокости… Однако хватит о нем! Ты не находишь, что мой живот начинает округляться? — Нахожу. Продолжай в том же духе. А сейчас — пошли в спальню. Я безумно соскучился! — Сначала включи автоответчик. Чтобы не надоедали звонками… Стив снова чувствовал губы Энни, ощущал под собой ее горячее тело, смотрел в глаза. Его желание было неодолимым и требовательным, как в день их первой близости. Энни отвечала ему тем же. Ее бедра разошлись, принимая его, и она почувствовала проникновение в глубины своего естества его твердой плоти. Их тела повторяли движения друг друга. Это был брачный танец любви, свадебный танец страсти. Внимание! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.