Семь лет спустя Джессика Харт Много воды утекло с тех пор, как на морском курорте Коппер пережила бурный короткий роман. Казалось, счастью не будет конца. Но… встретились они с Мелом вновь лишь через семь лет. Как же сложатся теперь их отношения?.. Джессика Харт Семь лет спустя ГЛАВА ПЕРВАЯ — Эй! Сквозь москитную сетку Коппер заглянула в дом: дверь была открыта. За нею начинался длинный темный коридор. По стенам развешана одежда и конская упряжь. — Здравствуйте! — крикнула Коппер. — Есть здесь кто-нибудь? Никто не ответил, только эхо ее собственного голоса разнеслось по пустому дому. Коппер взглянула на часы: почти четыре. Не может такого быть, чтобы совсем никого не было; помнится, отец что-то говорил об экономке. Уж она-то должна находиться где-нибудь поблизости и присматривать, чтобы не всякий прохожий мог беспрепятственно войти! Впрочем, не так-то уж и много здесь прохожих. Коппер обернулась в ту сторону, где стоял ее автомобиль. В слепящем свете дня к горизонту уходила пыльная дорога, она вела к длинному одноэтажному дому с просторной круговой верандой и блестящей на солнце крышей из гофрированного железа. У дома дорога кончалась, дальше простиралась лишь степь. Именно за этим сюда и хлынут туристы, убеждала себя Коппер: особняк в колониальном стиле, а вокруг — бескрайние земли скотоводческого поместья. Пятьдесят миль от ближайшего населенного пункта по пыльному большаку. Можно и самолетом, иначе никак. Коппер поправила темные очки и нетерпеливо огляделась. Невыносимо терять понапрасну время, забравшись в такую глушь, вместо того чтобы сразу приступить к делу. Она расхаживала взад-вперед по веранде, теряясь в догадках, долго ли придется дожидаться этого Мэтью Стэндиша и думать, что он из себя представляет. Отец предупреждал, малый он не промах и с ним надо держать ухо востро. Именно так Коппер и собиралась поступить. От Мэтью Стэндиша, от его доброй воли зависело будущее «Копли трэвел». Только с его согласия можно построить в Бирраминде туристическую базу для новых маршрутов, и Коппер не собиралась домой, пока все необходимые соглашения не будут подписаны и оформлены надлежащим образом. Однако куда же они все подевались, есть здесь хоть одна живая душа? Коппер терпеть не могла покорно дожидаться, когда же наконец что-то произойдет, предпочитая сама управлять событиями. Она уселась на ступеньки. Было совсем тихо, лишь где-то вдалеке у реки печально каркал ворон. Как вообще люди живут в такой дыре? Вот Мелу бы здесь понравилось. Коппер вспомнила, с каким восторгом говорил он о степи, ее тишине и покое, о необозримых безлюдных просторах. Здесь, под безоблачным раскаленным синим небом, неспешный и немногословный, он чувствовал бы себя дома. Коппер нахмурилась. О Меле давно пора забыть: он остался в прошлом, а она из тех, кто живет настоящим и думает о будущем. Память о нем спрятана в глубокие тайники души, и не стоит будить ее без особых причин. Разве только иногда… Когда ей грустно и хочется убедиться, что у нее, деловой и отнюдь не романтичной особы, свой миг волшебства… Долгая поездка в полном одиночестве некстати напомнила ей о Меле, выпустила, будто джинна из бутылки, на свободу его образ, и теперь уже поздно загонять его обратно. Не то чтобы Коппер верила в любовь с первого взгляда; наоборот, она весьма скептически относилась к возможности в глазах незнакомого человека прочесть: «Твоя жизнь бесповоротно изменилась». Но ведь так оно и было. Глупо, конечно. Она, как всегда, была окружена приятелями, а Мел стоял в стороне один, но одиноким не выглядел. От него исходила спокойная уверенность, выделявшая его из всех остальных на пляже. Он посмотрел на Коппер, и она посмотрела на него, и тут ей показалось, что все песни любви, сколько их есть в мире, созданы для нее одной… Коппер вздохнула. Они были вместе всего три ночи. Три теплые средиземноморские ночи на другом краю света, семь лет назад. Давно пора забыть его. Пора! Но такого, как Мел, не забудешь… — Привет. Голос раздался прямо за спиной, и от неожиданности Коппер как ужаленная подскочила на ступеньках. Перед ней стояла маленькая девочка. Она вышла из-за угла веранды и теперь по-детски бесцеремонно разглядывала Коппер. Спутанные темные кудряшки, огромные голубые глаза, упрямый пытливый взгляд. Прелестный ребенок, подумала Коппер. Точнее, был бы прелестным, если бы не рваное грязное платьишко и не чумазая мордашка. — Ты меня напугала! — сказала она девочке. Та, не спуская с нее глаз, спросила: — Тебя как зовут? — Коппер.[1 - Copper (англ.) — медь, медная монетка. — Здесь и далее примечания переводчика.] Девочка недоверчиво прищурилась. — Таких имен не бывает! — Не бывает, — согласилась Коппер, — потому что это прозвище. Так меня называют мои друзья. А тебя как зовут? — поспешно спросила она, видя, что ее объяснения девочку не устроили. — Меган. Мне четыре с половиной года. — А мне двадцать семь лет и девять месяцев, — сообщила Коппер. Меган постояла, подумала, потом решительно подошла ближе и села на ступеньку ниже Коппер, предоставив той возможность разглядывать ее лохматую головку. Отец ничего не говорил ей о ребенке. Видно, его так воодушевила дикая красота здешних мест, что он просто не обратил внимания на живущих тут людей. Про Бирраминду лично ей ничего не известно, кроме того, что хозяин — выдающаяся личность. Тогда, быть может, проще начать с хозяйки? — А твоя мама дома? — спросила она у девочки, в надежде познакомиться хоть с кем-то из взрослых, пока Мэтью Стэндиша нет. Меган посмотрела на нее как на дурочку. — Она умерла. — О, Боже, — невольно прошептала Коппер, потрясенная словами ребенка и еще больше — детским голоском, говорившим о смерти как о чем-то обыденном. Да и что скажешь девочке, так рано потерявшей мать? — Это очень печально. Прости меня, Меган. А кто же присматривает за тобой? — Ким. Может, это и есть экономка? — А где сейчас Ким? — Уехала. — Уехала? — оторопев, переспросила Коппер. Не дом, а «Летучий голландец»! — Куда уехала? — Не знаю. Только папа рассердился на дядю Бретта, потому что теперь за мной некому присматривать. Коппер взглянула на не по годам смышленую девчушку, и у нее заныло сердце. Бедный зайчик, неужели никому нет до нее дела? Она хотела спросить, знает ли хоть кто-нибудь, где она сейчас, как вдруг чей-то голос позвал: «Меган!» Затем из-за угла показался мужчина. Высокий, худощавый, в пастушьей шляпе, ковбойке и джинсах, он ничем не отличался от любого другого фермера, и все же нечто в его спокойной неторопливой походке, в манере держаться заставило сжаться горло Коппер. Конечно же, это не Мел, внушала она себе, безуспешно пытаясь унять дыхание. Это смешно, наконец! Мел был давно, и Турция была давно, и те три звездные ночи канули в прошлое. Это степь шутит злые шутки с ее памятью, да и не надо столько думать о Меле. Теперь каждый встречный будет казаться ей Мелом, а от этого человека к тому же исходит знакомая спокойная сила. Впрочем, все равно, он — не Мел. Тем временем незнакомец вошел в тень дома и остановился у ступенек, где сидели они с Меган. Коппер неожиданно для себя вскочила на ноги, слыша только бешеный стук сердца. Невероятно, но факт: перед ней стоял Мел. Ни у кого больше не могло быть таких губ, таких бездонных карих глаз, внимательных и спокойных. Ни у кого не могло быть такого овала лица, и никто другой не мог одним лишь взглядом заставить Коппер растаять, как снег на солнце. Помнит ли он ее так же, как она помнит его? Боже, что, если да? А что, если уже нет?.. Коппер бессильно прислонилась к резному столбику, подпирающему крышу, и ухватилась за него. Ноги ее не держали. Мел, прищурившись, смотрел из-под шляпы. В дорогу Коппер надела просторные шорты и легкий полосатый жакет с короткими рукавами; ей очень хотелось произвести должное впечатление на великолепного мистера Стэндиша. Утром в мотеле она осталась вполне удовлетворена своим нарядом, элегантным и вместе с тем деловым, но ухабистая дорога, жара и долгий путь превратили его в мятую тряпку, а каштановые волосы Коппер, обычно блестящие и подстриженные аккуратным каре, потускнели от пыли и растрепались. Хорошо понимая, сколь непригляден ее внешний вид, Коппер радовалась, что темные очки надежно скрывают глаза. Она судорожно сглотнула и робко выдавила: «Здрасьте», не узнав собственного голоса. Не успел Мел вымолвить хоть слово, как Меган уже летела навстречу ему, вскочив со ступенек. — Папочка! И без того ошеломленная, Коппер совсем запуталась. Папочка?! Сколько раз она думала о Меле, о его теперешней жизни, гадала, чем он может заниматься, и никогда не представляла его в роли мужа и отца. Хотя почему бы? Ему сейчас должно быть лет тридцать пять, к этому возрасту вполне можно обзавестись домом, женой и ребенком. Просто он такой замкнутый, убеждала себя Коппер, пытаясь объяснить растущую пустоту чувством крайнего удивления. Конечно, трудно поверить, что абсолютно самодостаточный человек все-таки решил погрязнуть в пошлом быту. Конечно, этого довольно, чтобы почувствовать, будто кто-то неожиданно дал тебе под дых. И тут вовсе ни при чем глупые мечты, будто он станет хранить верность тем коротким дням, что они провели вместе. Она сама и то не хранила им верности. Мел подхватил Меган на руки. — Разве я не велел тебе сидеть на заборе, чтобы я мог видеть тебя? — строго спросил он, но педагогический эффект был нарушен нежностью, с которой он взъерошил кудряшки девочки и опустил ее на землю. Меган повисла у него на руке, а он с непроницаемым лицом обратился к Коппер: — Вот наконец и вы. Я давно вас жду. В какой-то миг Коппер успела подумать, что он ждет ее уже семь лет. — М — меня? — пробормотала она. Его лицо ничуть не изменилось: холодноватое, спокойное, с правильными четкими чертами. Рот казался строгим, почти жестоким, но Коппер знала, как хороша его неожиданная улыбка. Эту улыбку она запомнила навсегда, как и свой восторг в ту минуту, когда он впервые улыбнулся ей. Сейчас Мел не улыбался. Годы прорезали у его губ глубокие складки, пригасили блеск глаз. Он очень устал, решила Коппер, и ее оцепенение сменилось стыдом при мысли, что мать Меган умерла. Что же удивляться, если, похоронив жену, Мел выглядел старше и печальней, чем в ее воспоминаниях семилетней давности. — Вы опоздали, — тем временем говорил Мел, не подозревавший о ее душевных терзаниях, — я ожидал вас увидеть четыре дня назад. Разве отец в своем письме назначил время ее приезда? Коппер смешалась; но только она собралась ответить, как в разговор вступила Меган: — Ее зовут Коппер. Наступило неловкое молчание. Уж имя-то мое он должен помнить, сердито подумала Коппер. Конечно, она поменяла прическу, и темные очки скрывают ее глаза, но имя-то осталось прежнее! Она все ждала, что Мел посмотрит на нее и его лицо озарится радостью запоздалого узнавания, но он продолжал глядеть на дочь. — Коппер? — безучастно переспросил он. — Это не настоящее имя, а прозвище, — сообщила Меган. Тогда Мел посмотрел на Коппер, но в его карих глазах не отразилось ничего. Неужели он действительно забыл ее? — Я Кэролайн Копли, — заговорила Коппер, с облегчением услышав свой почти деловой и почти спокойный голос. Хорошо хоть не этот унизительный писк. — Мне хотелось бы видеть Мэтью Стэндиша. — Я к вашим услугам, — невозмутимо произнес Мел, и от вновь обретенного самообладания Коппер не осталось и следа. — Вы? Но… — и она смущенно умолкла. — Что? Что она могла? Заподозрить его, что он не знает собственного имени? Глупо, и к тому же придется объяснять, где и при каких обстоятельствах они виделись прежде. У нее есть гордость, и не станет же она, в самом деле, напоминать мужчине, что когда-то он с ней переспал! Коппер не помнила, чтобы она сообщала Мелу свое имя, и его как будто не спрашивала. Возможно, он называл свое прозвище, но точно припомнить она не могла, да и было ли оно? Ей помнилось лишь прикосновение его сильных рук к ее телу и еще странное чувство возвращения домой, когда она босиком шла по пляжу навстречу Мелу. — Что? — повторил Мел. Конечно, он ее не помнит, его не преследуют воспоминания, его сердце не бьется как бешеное при одной мысли о том, что было у него с Коппер. Стоит себе с рассеянным видом и ждет, когда нервная незнакомка ответит на его вопрос. — Нет, ничего, — вздохнула Коппер. — Я думала… Я представляла себе, что вы немного старше, вот и все. — Вынужден вас разочаровать. Показалось, или и впрямь он насмехается над ней? — Если вас это утешит, вы тоже не совсем то, что я ожидал увидеть. Его лицо ничуть не изменилось, на губах не мелькнуло и тени улыбки, и все-таки Коппер поняла, что Мел над ней потешается. От смущения и невозможности решить, стоит ли обидеться или, наоборот, обрадоваться, что он не узнал ее, Коппер гордо подняла голову. — Да? — воинственно отозвалась она. — А что же вы ожидали увидеть? Мел смерил ее долгим пристальным взглядом. От зардевшегося и напряженного под спасительными темными очками лица до длинных загорелых ног в кожаных сандалиях, не скрывавших тщательного темно-красного педикюра. Конечно, измятый костюм он тоже заметил. Вид у Коппер был усталый, издерганный и достаточно неприглядный. — Скажем так: я ожидал более… делового гостя. — Я очень деловая, — сухо парировала Коппер. Мел не ответил, только смерил взглядом темно-красный педикюр, и Коппер захотелось немедленно влезть в закрытые туфли или хотя бы поджать пальцы. Небось считает ее столичной штучкой, не имеющей никакого представления о жизни на ферме. Да, да! Она столичная штучка, но в деловитости ей никто еще не отказывал. Она серьезная деловая женщина, и ей давно пора об этом вспомнить, а не мямлить и не трястись как школьница только потому, что встретила человека, которого едва знала семь лет назад. Мало ли какие бывают случайные встречи. Молчаливое недоверие Мела помогло Коппер собраться с духом. — Я хорошо понимаю, что выгляжу иначе, чем обычно, — холодно произнесла она. — Но поездка оказалась длиннее, чем я предполагала, а ваша дорога в очень печальном состоянии. — Надо было ехать автобусом, — ответил Мел, бегло взглянув в сторону ее автомобиля, столь же городского и неуместного здесь, как и она сама. — Я бы послал кого-нибудь встретить вас. Коппер в изумлении уставилась на него. Отец писал Стэндишу, что посылает к нему дочь, для того чтобы на месте обсудить условия сделки, но не мог же он думать, что его предложения настолько привлекут Стэндиша, что он возьмет на себя труд встретить Коппер! Хотя как знать. — Я считаю, что лучше ни от кого не зависеть, — сказала она. По лицу Мела скользнула тень неудовольствия. — Мы здесь, в Бирраминде, уже повидали независимых людей. Пока вы у нас, личный транспорт вам вряд ли пригодится. — Он зло скривился. — Мне из надежных источников известно: ездить тут некуда. Коппер окинула взглядом пустой горизонт и мысленно согласилась. — Да, конечно. Но ведь я не намерена остаться в Бирраминде навсегда! Что-то непонятное мелькнуло во взгляде Мела. — Понимаю, — сухо отозвался он и, взглянув на дочку, доверчиво привалившуюся к его ноге, положил руку ей на голову. — В любом случае рад вас видеть, — добавил он, будто очнувшись. — Меган, беги к дяде Бретту и скажи, чтобы заканчивал без меня, договорились? Меган важно кивнула и умчалась. Мел смотрел ей вслед, и у Коппер сердце екнуло от его взгляда. Когда-то Мел и на нее так смотрел… Она подавила вздох, а когда Мел снова повернулся к ней, лицо его было по-прежнему непроницаемым. Пора бы ей забыть о том коротком приключении. Ведь Мел уже забыл. — Пойдемте в дом, — сказал он, поднимаясь на веранду, и Коппер вдруг отшатнулась, лишь бы он случайно не коснулся ее. Конечно, он заметил ее невольное движение, и Коппер ясно видела издевку в той галантности, с которой он распахнул перед ней внутреннюю сетчатую дверь, хотя глаза его по-прежнему ничего не выражали. Конечно, он понимал, что она сконфужена, что боится, как бы его прикосновение не разбудило того, чего она ни в коем случае не хочет помнить. С высоко поднятой головой Коппер вошла в дом вслед за Мелом. Там было прохладно, сумрачно и тихо. Дом был намного больше, чем казался снаружи; от просторной прихожей вглубь расходились несколько коридоров. Был здесь свой особый, хотя и пыльный, уют, неожиданный и странный в этих Богом забытых местах. Мел привел ее в большую неприбранную кухню с выходом на веранду. За окном посредине грязного двора высилось старое сучковатое камедное дерево. По периметру располагались хозяйственные постройки, в том числе ветряная мельница и две огромные цистерны с водой. Дальше виднелась речушка с поросшими деревьями берегами. Оттуда доносился крик попугаев, перелетавших с ветки на ветку, а за речушкой, неправдоподобно зеленый на фоне голой земли, выгон для лошадей. Из хлева слышалось мычание коров. Мел кинул на стол шляпу, подошел к раковине и налил воды в чайник. — Чай пить будете? — А?.. Да… Спасибо. Коппер сняла очки и села на стул, чувствуя себя окончательно сбитой с толку. Иногда — Коппер не любила признаваться себе в этом — она мечтала о новой встрече с Мелом. Воображение обычно рисовало ей сначала его равнодушный взгляд, потом лицо, озаренное радостью узнавания. Случалось, она представляла, как Мел пробирается к ней в толпе, берет ее руки в свои, повинуясь тому импульсу, который однажды в первую же ночь бросил их в объятия друг друга. Или еще: он смотрит ей в глаза и оправдывается, что потерял ее адрес и вот уже семь лет в поисках мечется по отдаленным уголкам Англии и Австралии. Одного она не могла предвидеть: что при встрече он поведет себя так, будто никогда не знал ее, и хладнокровно предложит чаю! Коппер подавила вздох сожаления. Может, оно и к лучшему. Было бы неловко договариваться о жизненно важной сделке с человеком, помнящим прошлое так же хорошо, как она сама. Мел между тем ставил на плиту оббитый эмалированный чайник. Коппер не сводила с него внимательных зеленых глаз, и сердце у нее сжималось при виде неспешной уверенности его движений. Она перевела взгляд с широких плеч на узкие бедра Мела и снова вспомнила, каково обнимать этого мужчину. Пальцы словно до сих пор ощущали его кожу, гладили по спине, чувствуя ответное напряжение мышц. Память билась в кончиках пальцев; Коппер глубоко вдохнула и зажмурилась, потом открыла глаза. В этот момент Мел повернулся от плиты к ней, и их взгляды встретились. Коппер хотела отвести глаза в сторону, пошутить, рассмеяться, но ничего не вышло. Глубокие карие глаза Мела не давали ей потупиться, кровь шумела в ушах, воспоминания роились в мозгу. Зачем было снимать темные очки?! Без них она стала беззащитной и уязвимой, ее глаза не умели лгать. Один взгляд в упор — и Мел поймет, что ее руки помнят его тело, что все эти годы его поцелуи снятся ей. Но он-то давно забыл ее. Мел поставил чайник на стол, и Коппер наконец, судорожно вздохнув, усилием воли отвела взгляд. — Вы себя хорошо чувствуете? — Спасибо, прекрасно, — покраснев до ушей, ответила Коппер высоким сдавленным голосом. — Я просто немного устала. Мел сел напротив, налил чай в большие кружки. — Вы бы не устали, если бы приехали автобусом. От его скрытой иронии Коппер сжалась как пружина. В общем—то, она и сама хотела обойтись без машины, посмотреть, можно ли предлагать будущим клиентам автобус, но до ближайшей станции двое суток пути — хороша бы она была после такого путешествия. — Да неужели? — огрызнулась она. — Вы—то сами когда в последний раз им пользовались? — Давненько. — В уголках губ обозначилось подобие улыбки. — Если уж мы заговорили об этом, то, пожалуй, я не садился в автобус с тех пор, когда много лет назад путешествовал по Европе. Семь лет. Коппер показалось сначала, что она сказала это вслух. Она в ужасе украдкой взглянула на Мела, но тот спокойно отхлебывал горячий чай. Он совершенно не походил на человека, застигнутого врасплох неожиданной встречей с прошлым. Что бы он сказал, если бы Коппер сообщила ему, что знает, когда именно он был в Европе? Например, так: «Да, а ведь я вас помню. Мы с вами трое суток занимались на пляже любовью». Тогда он точно придет в восторг от ее деловых качеств. — Ясно, — равнодушно сказала Коппер. Мел, сдвинув черные брови, задумчиво смотрел в свою кружку, будто размышлял о чем-то важном. Вокруг его глаз уже наметились морщины. Давно ли он овдовел? Какая она была, та женщина, жившая с ним и родившая ему ребенка? И опять Коппер стало стыдно за мысли о прошлом, о том, помнит ее Мел или не помнит. Ему есть о чем подумать, кроме девушки, с которой он познакомился на пляже семь лет назад. Ведь только это и было. Курортный роман: встретились — и разошлись, как в море корабли… Конечно, тогда все виделось иначе, но прошло столько лет. Оба они изменились, и теперь Коппер следовало поскорее забыть о кратком волшебстве тех трех ночей и притвориться, будто она незнакома с Мелом. Притвориться? Подумаешь, дело! Правда, это не помешало сердцу забиться сильнее, когда Мел поднял голову и обнаружил, что Коппер смотрит на него. Впрочем, на этот раз ей удалось вовремя отвести взгляд. — Какая миленькая у вас кухня, — выпалила она первое, что пришло на ум, но, оглядевшись, поняла, что не так уж и ошиблась. Кухня действительно была миленькая, прохладная, просторная, хорошо обставленная, хотя горы пакетов, банок, бумаги и немытой посуды несколько портили вид. — Извините за беспорядок, — сказал Мел, словно угадав ее мысли, и сокрушенно обвел рукой вокруг. — Сейчас у нас горячее время, много работы, и все в доме пошло кувырком после отъезда Ким. Нам очень нужна хорошая экономка, способная справиться с этим разгромом. — Я вас понимаю, — сочувственно отозвалась Коппер, поспешно отвернувшись от раковины с горой грязных тарелок. Сама она тоже не была педантичной чистюлей. — Вам случалось жить на ферме? — неожиданно спросил Мел, и Коппер отставила кружку в сторону. По-видимому, собеседование уже началось. — Пожалуй, нет, — осторожно ответила она. Отец предупреждал, что Стэндиш не в восторге от перспективы шикарных туров в его одинокий рай. Значит, придется его убеждать в их хорошем знании местных проблем. — Пару раз я ездила во Флиндерс-Рейидж. — Иначе говоря, никакого опыта у вас нет, — вздохнул Мел. — Я бы так не сказала, — сухо ответила Коппер. Похоже, Мел не хочет дать ей ни одного шанса уговорить его, а между тем она уже пять лет организует туристические поездки. Конечно, не она работает с группами, у нее чисто административные функции, ну и что? — Я что, по—вашему, Данди Крокодил, чтобы все уметь? Для выполнения моих прямых обязанностей у меня опыта хватает! Хотя я, конечно, не стану даже пытаться объезжать лошадей или доить коров! — Верно, — согласился Мел, — но вы должны по меньшей мере понимать, чем занимаемся мы, чтобы не путаться у нас под ногами. — Естественно. Затем я и приехала сюда, чтобы узнать как можно больше о жизни на ферме. Наконец ей удалось хоть чем-то его удивить! — Смотрите не заскучайте, — предупредил он. — Я никогда не скучаю, — отрезала Коппер. Она чуть-чуть кривила душой: несмотря на стремление заполнить до отказа каждый день своей жизни, и у нее бывали минуты, когда делать было нечего. Коппер теряла покой и снова обретала его, лишь подыскав или выдумав себе занятие. — Надеюсь, что так, — без особого доверия к ее словам хмыкнул Мел. — Именно так. — Коппер решила, что пора перейти к деловой части разговора. — Я хочу поскорее увидеть все, что есть интересного в Бирраминде, — с воодушевлением продолжала она, радуясь, что наконец взяла верный тон. Теперь, когда первое потрясение от встречи прошло, ей стало легко обращаться с Мелом как с незнакомым партнером по бизнесу. — Посмотрим, — отозвался он, странно взглянув на нее, и Коппер украдкой провела пальцем по нижнему веку, проверяя, не размазалась ли тушь. — Коль скоро вы уже здесь, попытаемся извлечь хоть какую-нибудь пользу от вашего присутствия. Если вас устроят наши порядки, думаю, мы сработаемся. Радоваться было вроде бы рано, но все же он не захлопнул дверь у нее перед носом. Коппер сочла это добрым знаком. — Мне это подходит, — улыбнулась она. С минуту Мел молча смотрел на нее, ничем не выражая ни одобрения, ни недовольства. Лицо его смягчилось. — Хорошо, — сказал он наконец и тоже улыбнулся, улыбнулся совершенно неожиданно, и у Коппер екнуло сердце. Успокойся, он всего лишь улыбнулся, в отчаянии твердила она себе, стараясь не замечать, как ясно обозначились лучики-морщинки у глаз Мела, каким теплым и дружеским стал его взгляд, как блестят на загорелом лице белые зубы. Не замечать тока, пробежавшего у нее по спине. — Простите, если я неприветливо встретил вас. Так много девушек приезжали к нам на пару недель, а потом без оглядки бежали прочь, не справившись с тяготами нашей жизни, что я поневоле стал нелюдимым, но, если вы в самом деле хотите узнать побольше о Бирраминде и не боитесь черной работы, мы вам рады. Он снова посмотрел на Коппер, и что-то вспыхнуло в глубине его глаз. — Мы очень рады вам, — повторил он тихо и протянул ей руку. Коппер не слушала. Она заново училась дышать: вдох — выдох, не спешить, осторожно. «Это бизнес, поняла?» — твердила она себе. Нечего раскисать от каждой улыбки Мела, не то он никогда не поверит в твой профессионализм. Подумаешь, улыбка. Обычное сокращение лицевых мышц, очень глупо из-за таких пустяков дрожать и неметь. Особенно когда уже решено воспоминания о Меле поместить в раздел памяти под грифом «Срочно забыть». Мел наблюдал за сменой выражений на ее лице с легким удивлением. Коппер с запозданием заметила протянутую к ней через стол руку и чуть не провалилась сквозь землю от стыда. Надо было как-то реагировать, а Коппер для окончательного восстановления душевного равновесия только того и не хватало. Подумать страшно — ей придется прикоснуться к Мелу… Она торопливо пожала ему руку, боясь не совладать с собой и разреветься. В конце концов, обмена рукопожатиями требуют правила хорошего тона. Нельзя, чтобы будущий деловой партнер счел ее дурно воспитанной. Когда длинные смуглые пальцы Мела уверенно сжали окаменевшие пальцы Коппер, ее чувства, словно по волшебству, обострились. Да, конечно, это волшебство, некстати подумала она, иначе откуда ей так хорошо известно все о его руке? Она наизусть знает каждую линию его ладони. Будто заново Коппер увидела лицо Мела: густые ресницы, бездонные глаза, еле заметный шрам над верхней губой. Она помнила, как когда-то целовала этот шрам, помнила рассказ Мела о том, как тот появился, помнила прикосновение своих губ к теплой колючей щеке… ГЛАВА ВТОРАЯ — Ага, вот они уже и за ручки держатся! Для обостренных чувств Коппер это оказалось слишком. Шагов на веранде она почему—то не слышала, и когда кухонная дверь вдруг распахнулась, Коппер, вспыхнув, выдернула свою руку, будто их с Мелом застигли в разгар страстных объятий. В дверях стоял на редкость красивый молодой человек. Ростом с Мела, но посветлее. Его волосы выгорели на солнце, голубые глаза смеялись, на руках у него важно восседала Меган. — Видишь, что будет, если ты оставишь папу наедине с красивой девушкой! — Бретт! — досадливо поморщился Мел. Что-то еще отразилось на его лице, но Коппер не разобрала, что именно. — Ты закончил то, о чем я просил? — Ребята и без меня справятся, — беспечно откликнулся Бретт, в упор не замечая недовольства Мела. — Меган передала мне, что папа совсем один беседует с красивой девушкой, ну, я и решил посмотреть, что тут происходит. Он отпустил племянницу и с одобрением уставился на Коппер. В его голубых глазах плясали озорные чертики, и веселье его было столь заразительно, что Коппер улыбнулась ему. — Это Бретт, мой младший брат, — представил Мел. — Бретт, это Коппер… — Он замялся, очевидно пытаясь вспомнить фамилию. — Копли, — подсказала она. — Понимаю, все это глупо, но у нас в классе было две Кэролайн, поэтому меня звали по фамилии. Копли как-то превратилось в Коппер, да так и прилипло ко мне. Теперь только родители зовут меня Кэролайн, а кое-кто из друзей, пожалуй, думает, что Коппер и есть мое настоящее имя. — У Мела то же самое, — затараторил Бретт, не обращая внимания на упреждающий взгляд брата и присаживаясь рядом с Коппер. — При крещении ему досталось аж три имени: Мэтью Энтони Лэнгленд Стэндиш. В детстве мы для краткости называли его Мелом, да и теперь только деловые знакомые полагают, что он все-таки Мэтью. — Тогда я тоже стану называть вас Мэтью, — сказала Коппер. Хорошая возможность для установления контакта, грех не воспользоваться. Мел сдвинул брови. — Вряд ли это необходимо. Если вы будете жить с нами на правах члена семьи, формальности нам ни к чему. — Совершенно ни к чему, — подтвердил Бретт, окинув Коппер оценивающим взглядом и с шутливой торжественностью пожимая ей руку. — Долой формальности, нам нравится ваше прозвище, оно вам очень подходит. Коппер… Чудесное имя, теплое, блестящее, совсем как ваши волосы. И он ничтоже сумняшеся протянул руку, желая дотронуться до ее волос. Губы Коппер дрогнули. Какой же бабник этот Бретт! Между тем Мел наблюдал за ними, мрачнея на глазах. Рядом с белокурым весельчаком братом он казался еще строже и нелюдимее, чем раньше; он и вполовину не был так красив, как Бретт, но почему-то именно на него хотелось смотреть. Бретту не хватало спокойной внутренней силы Мела; когда он дотронулся до руки Коппер, она не ощутила ничего особенного, сердце не забилось чаще, как это бывало от одного взгляда Мела. Она чувствовала неодобрение, исходившее от Мела, но продолжала обольстительно улыбаться Бретту. Наплевать, что он о ней подумает. — Да ну, скажете тоже! — проворковала она. — Может, меня еще песочком почистить, чтобы лучше блестела? Бретт рассмеялся в ответ: — По мне, вы и без того совершенно ослепительны. Мел еще крепче стиснул зубы. — Отправляйся—ка лучше приглядеть за работниками, — буркнул он. — Ничего, без меня обойдутся, — махнул рукой Бретт. — Здесь я гораздо нужнее, ведь надо же как положено встретить новую экономку. — Как? — спросила Коппер, желая наконец обратить на себя внимание Мела. — Вы еще кого-то ждете? Мел и Бретт уставились на нее, не говоря ни слова. — Только вас, — ответил Мел. Коппер посмотрела на него, потом на Бретта, смутно понимая, что происходит нечто странное. — А когда же приедет новая экономка? — Как это — когда? — с недоумением откликнулся Бретт. — Вы и есть новая экономка, разве не так? — Я? — в изумлении воззрилась на него Коппер. Брови Мела медленно поползли вверх. — Вы хотите сказать, что вы приехали не на место Ким? — Конечно, нет! — возмущенно фыркнула Коппер. — Разве я похожа на экономку? — Теперь, надеюсь, вы поняли, почему я удивился вашему внешнему виду, — заговорил Мел, почесывая переносицу. — В брисбенском агентстве мне сказали, что уже неделю назад послали к нам новую помощницу, ну я и подумал, что это вы. — Вот почему вы решили, что я непременно должна приехать на автобусе! — Да, но мне до сих пор неясно, что привело вас сюда. Коппер услышала в его голосе язвительные нотки и невольно выпрямилась. — Разве вы не получили письмо моего отца? Олимпийское спокойствие Мела сменилось легким раздражением. — Какое еще письмо? — Он отправил вам письмо две недели назад, предупреждая, что из-за сердечного приступа не сможет лично увидеться с вами и потому посылает меня. Коппер выжидательно смолкла, но Мел не пожелал отвечать. Он и так прилагал большие усилия, чтобы сдержать гнев. — Дэн Копли, помните? Из «Копли трэвел». Как все-таки странно, подумала она. Пусть он не помнит того, что было семь лет назад, но как можно что-то забыть всего за две недели? — Отец приезжал к вам два или три месяца назад по поводу строительства в Бирраминде туристического центра. Наконец до него дошло. — Теперь припоминаю. Но зачем вам было приезжать сейчас? — Чтобы обговорить условия сделки, — ответила Коппер. — Сделки? — Мел оперся ладонями о стол и подался вперед. — Какой сделки? — спросил он, не повышая голоса, но что-то заставило Коппер, отпрянув, вжаться в спинку стула. — Я ни на какую сделку не шел! — Знаю, — сказала Коппер. Ничего. Ей попадались типчики и похуже Мела Стэндиша. — Но вы согласились встретиться с отцом, когда он выработает четкий план действий. Вы согласились обсудить конкретные предложения, если отец сможет убедить вас, что проект жизнеспособен. К ее радости, Мел успокоился и лицо его несколько смягчилось. — Я мог сказать такое. Но никогда не подумал бы, что он все же составит какой-то план. Его предложение показалось мне чистым безумием! — Это не безумие, — сухо парировала Коппер, — а исключительно удачная идея. Многие люди с удовольствием пожили бы на ферме. Им не нужны шикарные отели, но и жалкой палаточки тоже недостаточно. Мы же хотим предложить им просторные стационарные домики с раскладушками и душевыми кабинами, нормальное питание и экскурсоводов-специалистов — ботаников, орнитологов и кого-нибудь еще. — Здорово, — воодушевился Бретт, — особенно если они готовы выложить денежки за удовольствие слушать, как орут эти чертовы какаду! — Да, финансовые вопросы тоже необходимо обсудить сейчас, — осторожно вставила Коппер. — Сейчас мы ничего обсуждать не будем, — отрезал Мел. — Мне очень жаль, что ваш отец нездоров, но, честно говоря, вы не могли выбрать более неподходящего времени для делового визита. Если бы я знал, что вы хотите приехать, то попросил бы не беспокоиться понапрасну. — Но ведь отец написал вам, — не сдавалась Коппер, — и потому я полагала, вы ждете меня. Вы должны были получить это письмо! — Возможно, — равнодушно пожал плечами Мел. — Но за последние недели у меня было столько других забот и в доме все так запущено после отъезда Ким, что я отложил бумажные дела до лучших времен. Коппер готова была испепелить его взглядом. Может, для него это письмо значения не имело, но, если бы он соизволил прочесть его сразу, ей не пришлось бы тратить три дня на поездку! — Раз уж я здесь, — заговорила она, — может, вы все же выслушаете меня? — Нет. У меня и так есть о чем подумать, особенно если вы не годитесь в экономки. Экономка нужна мне гораздо больше, чем завиральный план, сулящий нескончаемые хлопоты и головную боль. Мне некому поручить работу по дому, мне некому доверить дочку, и мне крайне необходим дождь. — Он взял шляпу и поднялся со стула. — А еще на ближних выгонах ждет не дождется тысяча коров — одна тысяча из восьми! Так что прошу извинить нас. Бретт, «нас» означает тебя и меня. Пошли, у нас еще куча дел. Мел нахлобучил шляпу и взглянул на Коппер. Она упрямо сидела за столом, зеленые глаза смотрели на Мела с неприкрытым вызовом. Пренебрежение Мела к взлелеянному ее отцом проекту сильно задело ее, а ведь они возлагали на Бирраминду такие надежды… На карту было поставлено будущее «Копли трэвел», а Мел обозвал их мечту завиральным планом! — Вы, конечно, можете переночевать у нас. Но предупреждаю сразу: никаких дискуссий. Бретт сочувственно подмигнул Коппер за спиной Мела. — Мы и без того найдем чем заняться, — многозначительно шепнул он. Губы Мела сжались в тонкую линию. — Идем, Бретт, — бросил он, — мы и так потеряли время на всякую ерунду. Коппер долго смотрела им вслед. Вот это мило! Сколько лет она грезила о новой встрече с Мелом, воображала, какой она будет, эта встреча, но даже в самых смелых мечтах не могла предположить, что окажется для него лишь пустой тратой времени! С другой стороны, даже к лучшему, что Мел так нелюбезен: ей не захочется лишний раз ворошить прошлое. Коппер зло сощурилась, вспомнив, как Мел отказался выслушать ее предложения. Но не для того она везла из Аделаиды целую папку проектов и расчетов, чтобы завтра убраться отсюда ни с чем! Мел ошибается, если воображает, что уже избавился от нее. Беспокойство о судьбе «Копли трэвел» чуть было не свело в могилу отца Коппер, и только перспектива возвращения фирме былой популярности за счет нового проекта, отвечающего самым строгим требованиям рынка, поддерживала его силы. Вся жизнь Дэна Копли была в его работе, и он так долго вынашивал идею экзотических туров в дикую, не тронутую цивилизацией степь… Когда он попал в больницу, Коппер дни и ночи напролет просиживала над этим проектом, вникая в вопросы, о которых поведет переговоры с Мэтью Стэндишем. А теперь он отказывается выслушать ее, потому что, видите ли, у него в доме некому мыть посуду! Ничего! Ему еще предстоит узнать, что от Коппер не так-то легко отделаться, сказав ей «нет»! Если простой вежливости будет недостаточно, она найдет другие способы заставить Мела выслушать ее! Вечером Коппер сидела в кресле на веранде и слушала болтовню Меган о жизни на ферме. На Меган была чистая ночная рубашка, кудряшки тщательно расчесаны, умытая мордашка сияла от удовольствия. — Папа идет! — крикнула она, оборвав рассказ на полуслове, и у Коппер, несмотря на все попытки держать себя в руках, яростно забилось сердце и защемило в груди от непринужденно-грациозной походки Мела. Меган босиком пританцовывала на ступеньках. — Папа, а у нас для тебя сюрприз! Усилием воли Коппер заставила себя не видеть, как улыбнулся дочке Мел, беря ее на руки. — Ты вымылась, — заметил он. — Меня вымыла Коппер и спела мне смешную песенку. — Правда? Мел обернулся к сидящей в плетеном кресле Коппер. Сама она тоже приняла душ, переоделась в белую блузку без рукавов и узкие брюки. Блестящие каштановые волосы еще были влажными, но в целом все нормально: наконец она привела себя в порядок и выглядела как положено. Коппер вызывающе вздернула подбородок и взглянула на Мела. — Надеюсь, вы ничего не имеете против? — Нет, что вы, — как-то странно ответил он, но, прежде чем Коппер успела задуматься, что он этим хотел сказать, Меган нетерпеливо заерзала, требуя спустить ее на землю. — Пойдем, я покажу тебе сюрприз! — А то, что ты вымылась и готова идти спать, разве не сюрприз? — усмехнулся Мел, но Меган серьезно покачала головкой: — Нет, у нас настоящий сюрприз. Мел вопросительно посмотрел на Коппер, но та лишь улыбнулась. Свой сюрприз она приберегла на потом. Между тем Меган увлекла отца на кухню. Сквозь дверь до Коппер донесся оживленный обмен репликами: высокий взволнованный голосок Меган что-то рассказывал, ей отвечал низкий голос Мела. Коппер улыбнулась и уселась поудобнее, глядя на закат. День выдался не из легких, руки и ноги ныли от усталости, пора наконец и отдохнуть. На веранде снова появился Мел с двумя бутылками пива в руках. Он опустился в скрипучее кресло рядом с Коппер и протянул ей запотевшую бутылку. — Где Меган? — спросила Коппер. — Легла спать. — А Бретт? — Принимает душ. Мел и сам только что вымылся, от него слабо пахло мылом, и волосы не успели высохнуть. Он сидел, наклонившись вперед, и задумчиво вертел в ладонях бутылку с пивом. Коппер, словно зачарованная, не сводила с него глаз. Когда-то она любила руки Мела — сильные, смуглые, с длинными ловкими пальцами. Эти пальцы чертили огненные дорожки на ее коже, ласкали ее грудь, медленно и нежно гладили ее бедра, обладали ею так уверенно и так жадно, что она забывала все на свете. Но вот она отвела взгляд, подкрепилась глотком пива и загнала опасные воспоминания в Дальний угол памяти. Она не намерена думать о руках Мела, губах Мела и прочем… Думать надо о том, зачем она сюда приехала. Пока Мел укладывал дочку, уже стемнело, и веранду освещал лишь синий фонарь во дворе, облепленный тучей мошкары. Коппер лихорадочно соображала, как удачнее начать разговор о своих деловых предложениях. Первым в конце концов заговорил Мел: — Досталось вам сегодня. Должно быть, вы убили уйму времени, чтобы привести нашу кухню в божеский вид. — Мне помогала Меган, — пожала плечами Коппер. Конечно, Меган скорее мешала, чем помогала, но девочке так хотелось внести свою лепту в подготовку сюрприза, что у Коппер не хватило духу лишить ребенка удовольствия. Они вдвоем разобрали свалку на столе, вымыли гору посуды, протерли пол и до полного блеска вычистили все вокруг. На холодильник и кухонные шкафы времени не осталось, но контраст со вчерашним хаосом был разительный. — Не подумайте, что я не заметил и не оценил ваших стараний, но для меня недостаточно порядка в кухне, чтобы передумать. — Об этом я вас и не прошу, — ответила Коппер, выдержав его внимательный взгляд. — Не станете же вы уверять меня, что сделали это исключительно по доброте душевной? Вам что-то от меня нужно. — Да, нужно. Возьмите меня на работу. От удивления Мел выпрямился и перестал играть бутылкой. — Какую работу? — Вам ведь нужна экономка? Я предлагаю свои услуги, пока не явится девушка из агентства. Коппер осталась очень довольна своим спокойным деловым тоном, но, по-видимому, на Мела он особого впечатления не произвел. — А как вы представляете себе обязанности экономки? — с подозрением спросил он. Хоть бы из вежливости поблагодарил! — А что тут особенного? Навести порядок в доме — дело нехитрое. Или вы берете в экономки исключительно дипломированных специалисток по мытью и стирке? Мел не заметил сарказма. — Разрешите спросить, почему вы столь неожиданно решили наняться ко мне в экономки? Вы ведь, кажется, обиделись вчера, когда мы приняли вас за экономку? — Я вовсе не хочу стать экономкой, — ответила Коппер, — но мне очень хочется пожить в Бирраминде. Если для этого необходимо заниматься черной домашней работой, то я согласна. Сегодня я уже попробовала. — А взамен я должен буду согласиться с безумными проектами вашего отца? — Мел, поставив бутылку на пол, покачал головой. — Мне, конечно, очень нужна экономка, но все же не настолько, чтобы сознательно пустить в Бирраминду нечто, несущее хаос и разрушение. На мой взгляд, даже при сказочном успехе вашего предприятия финансовая отдача от него не возместит причиненного Бирраминде вреда. Коппер перевела дух. Не время сейчас доказывать Мелу ошибочность его представлений об их проекте. — Вы можете не соглашаться со мной. По крайней мере сейчас. Я попрошу лишь уделить мне немного времени, пока я здесь, и выслушать наши предложения. Я не сомневаюсь, что вы согласитесь: они выгодны вам не меньше, чем нам. Но я не стану вас торопить, потому что хочу, чтобы вы отнеслись к этому серьезно. А я тем временем займусь вашим домом. Она взглянула на Мела, но лицо его оставалось непроницаемым. — Подумайте, — сказала она, — только час времени в оплату за ведение вашего хозяйства. — Вы хотите сказать, что готовы работать бесплатно? — недоверчиво спросил Мел. — Я попросила бы только о возможности лучше познакомиться с Бирраминдой. Мне нужно выяснить несколько практических деталей и своими глазами увидеть, что же могло так заинтересовать моего отца. Мел помолчал, глядя на фонарь, поднял бутылку и отхлебнул большой глоток. — Скажите, — спросил он наконец, — не связано ли ваше горячее желание остаться с присутствием в доме моего брата? — С Бреттом?! — воззрилась на него Коппер. — Как это может быть связано с ним? — Он умеет нравиться, — пожал плечами Мел. — Да, конечно. Но вы, я полагаю, сошли с ума, если считаете, будто я готова стряпать и мыть ради счастья находиться возле него! — Вы бы не стали этого говорить, если бы с мое повидали девушек, без памяти влюбившихся в него. Бретт, как вы, вероятно, заметили, не способен, находясь в одной комнате с женщиной, не флиртовать с ней. Он сам не принимает этого близко к сердцу — Бретт вообще человек несерьезный, — но девушки, приезжающие к нам работать, убеждены, что в его лице обретают свою судьбу. Они все, как одна, влюбляются в него. Через неделю Бретту становится скучно, и все кончается слезами. Следующим номером программы они садятся в автобус и уезжают обратно в Брисбен. Никакого иного способа спрятаться друг от друга, когда пламенной любви приходит конец, здесь нет. Коппер внимательно посмотрела на Мела. На что он намекает? Уж она-то лучше многих знает, о чем он говорит, но понимает ли это он? Как все-таки скверно, что по его лицу невозможно догадаться, о чем он думает. — Да, нелегко вам приходится, — сказала она, помолчав. В ее голосе слышался заметный холодок. Если Мел вспомнил об их собственной пламенной любви, ему никто не мешает говорить без обиняков. — А вы бы попросили, чтобы они прислали кого-нибудь постарше. — Неужели вы думаете, что я не просил? — вздохнул Мел. — Не так все просто. Женщина постарше вряд ли согласится бросить устроенную жизнь ради нашего неуюта. У нас карьеру не сделаешь. Даже молоденькие девушки согласны только на короткий срок оставаться в Бирраминде. Им здесь нечем заняться, им скучно, никто из них не намеревается посвятить всю жизнь этим местам; пожалуй, они могли бы проскучать подольше, если бы не Бретт. — А если попросить его оставить девушек в покое? Мел невесело улыбнулся. — Пожалуй. Но можно еще попросить его не дышать! — Для Меган вряд ли хорошо, что эти девушки так часто меняются, — сказала Коппер и заметила, как помрачнел Мел. — Знаю, а что делать Вы можете отослать Бретта, если он не прекратит заигрывать с экономками. — И куда ему ехать? — с раздражением отозвался Мел, вставая и подходя к перилам, ограждающим веранду. — Бретт вырос в Бирраминде, он вместе со мной по наследству владеет этими землями. Конечно, иногда он совершенно невыносим, но не могу же я нажать на кнопку и выключить его! Он мой брат. — А он понимает, какие проблемы создает вам? — спросила Коппер. Мел пожал плечами. — Он, конечно, раскаивается всякий раз, когда я объясняю, почему сбежала очередная экономка, но вы же сами видели, что это за человек. С него все как с гуся вода, и почему-то долго сердиться на него невозможно. Бретт на десять лет моложе меня, он всегда и для всех был маленьким, потому, наверное, так и не научился ответственности. — Мел повернулся лицом к Коппер. — Само собой, Бретт не станет самостоятельным, пока всем в Бирраминде управляю я один. Ему бы собственное поместье, но это дорого стоит, и все, что удается заработать, мы вкладываем в новые земельные участки. Это одна из причин, по которой я решил выслушать вашего отца, когда он приезжал сюда. Я надеялся подзаработать на его проекте, пока не услышал, что он собирается учинить. — Может быть, мне удастся уговорить вас, — решительно улыбнувшись, сказала Коппер. — Не сейчас, нет, я подожду, когда вы сами подарите мне час вашего времени. Разумеется, если вы принимаете мое предложение. Думаю, я могу с полной уверенностью обещать одно: в Бретта я не влюблюсь! — Вы так думаете? — скептически усмехнулся Мел. — Мне очень понравился ваш брат, но, честное слово, он не относится к мужчинам, в которых я могла бы влюбиться. Кроме того, — заторопилась Коппер, пока Мел не спросил, в кого бы она влюбилась, — так случилось, что у меня уже есть любимый человек. Лицо Мела не изменило своего выражения, он не двинулся с места, но Коппер чувствовала, что он насторожился. — В Аделаиде? — равнодушно спросил он. — Да. Коппер мысленно скрестила пальцы. С Глином они расстались месяц назад. Им было очень неплохо вместе, и, несмотря на то, как закончились их отношения, они остались друзьями. Коппер уже не любила Глина, но Мелу ни к чему об этом знать. Важно только, чтобы он понял: Коппер намерена оставаться в Бирраминде до тех пор, пока ей не представится возможность убедить его в преимуществах сотрудничества с «Копли трэвел». — Понимаю, — сказал Мел. — Значит, мы договорились? — с несколько преувеличенным энтузиазмом осведомилась Коппер. — Предупреждаю, работы будет много. Это вам не в офисе сидеть. У вас с отцом какие-то романтические представления о жизни в степи, а на самом деле здесь трудно жить. Весь день духота и пыль, вечером пойти некуда, людей почти нет. Работа у вас будет очень скучная, а помочь некому. Не рассчитывайте на романтику. — Я по натуре отнюдь не романтик, — ледяным тоном отчеканила Коппер. И она не лгала, поскольку любила реальную жизнь, не видела никакого смысла в пустых мечтах. Ее друзья, скорее всего, лопнули бы от смеха, узнав, что кто-то заподозрил ее в романтизме. Правда, она никому не рассказывала о трех днях, проведенных с Мелом в Турции… Но это было так нехарактерно для нее! Коппер не могла рассказывать кому бы то ни было о таких вещах. Мел так и остался ее тайной, ее минутным соприкосновением с чудом. — А ваш друг не будет скучать без вас? — с легкой улыбкой спросил Мел. Коппер подумала, что скучал бы, пока ему не надоело, но и об этом Мелу знать не обязательно. — И вообще, что вы подразумеваете под словом «романтика»? Я, например, предпочитаю принимать жизнь такой, какая она есть, и не маяться от невозможности изменить ход событий. «Неужели? — хмыкнул внутренний голос. — А почему же ты, как ни стараешься, не можешь забыть Мела? Почему так расстроена, что он не помнит тебя?» — Во всяком случае, — продолжала Коппер твердо и уверенно, — даю вам слово, что буду много работать и не потрачу ни минуты на вздохи по вашему брату. Бирраминда для меня лишь рабочее место, и больше ничто меня интересовать не будет. С минуту Мел молча смотрел на нее, и Коппер дорого дала бы, чтобы узнать, о чем он думает, но, как обычно, он держит свои мысли при себе. — Хорошо, — наконец сказал он, — оставайтесь у нас в экономках, но лишь до тех пор, пока не появится девушка из агентства. А она может приехать хоть завтра. — Ничего, — ответила Коппер с огромным облегчением. Первый раунд закончился в ее пользу! По крайней мере не придется завтра бесславно возвращаться в Аделаиду. — А вы дадите мне возможность познакомить вас с нашими предложениями? — Если только вы не станете упоминать о них каждую минуту, — строго произнес Мел. — Не надо давить на меня. Вы сможете показать мне ваш финансовый план и все ваши предложения, но это будет всего лишь частная беседа. — Этого мне вполне достаточно, — улыбнулась Коппер. ГЛАВА ТРЕТЬЯ Назавтра, к полудню, Коппер уже валилась с ног от усталости. Мел сказал правду: работы по дому оказалось очень много. В пять утра она начала готовить завтрак для Мела, Бретта и трех работников, потом, накормив, проводила их и с тех пор не присела ни разу. Она мыла и стирала, чистила и скребла, ведрами возила грязь. Она кормила кур и собак и пятерых мужчин, заявившихся на второй завтрак и позже — на ленч, и все это время не спускала глаз с бойкой и норовистой четырехлетней девочки. И к тому же почти всю ночь Коппер провела без сна, думая о Меле, хотя именно этого поклялась не делать. Усталое тело тщетно молило об отдыхе — ум бодрствовал. Образ Мела стоял перед глазами, и Коппер никак не могла свыкнуться с тем, что человек, столь близкий ей когда-то, сейчас стал чужим. Неужели он действительно не помнит ее? Неужели забыл, как прикасался к ней, как целовал, как запускал пальцы в ее волосы, как в страстном порыве сливались их тела? Коппер тщетно пыталась не вспоминать. Утром, стиснув зубы, снова и снова твердила себе, что приехала в Бирраминду по делу, о чем не следует забывать. Она трудилась не покладая рук, надеясь, что однообразная работа прогонит все посторонние мысли. Коппер накрыла стол к ленчу в летней кухне и села есть вместе со всеми. В общих трапезах не принимал участия лишь Билл, которого остальные работники называли «женатиком». Он был постарше других, жил в собственном доме в миле от поместья и обедать уходил туда. Вечерами его жена Наоми готовила ужин на всех, и, значит, у Коппер оставалось на одну заботу меньше. Это было большим подспорьем. Она и без того со страхом ожидала обеда, отмечая про себя, сколько пищи было уничтожено за завтраком. Мел предупредил, что на ленч можно обойтись холодным вареным мясом с хлебом. Управившись, Коппер вычеркнула из своего списка графу «ленч» и задумалась над оставшимися пунктами. Хватит ли времени на прогулку по окрестностям? Для рекламного проспекта необходимы эффектные фотографии и хороший текст; чтобы его написать, надо самой проникнуться красотой здешних мест. — Чем это вы занимаетесь? — спросил Мел, увидав, как Коппер делает пометки против строчек: «потушить овощи» и «искупать Меган». Он прочел написанное, и его брови удивленно поползли вверх. — Впервые вижу человека, которому мало простого «распорядка дня». — Люблю порядок и точность, — будто оправдываясь, ответила Коппер, — а иначе можно что-нибудь забыть. — Надеюсь, на дыхание вы отвели себе достаточно времени? — серьезно осведомился Мел, но Коппер поняла, что над ней смеются. — Надо бы, а то с такой грудой дел можно и задохнуться! — буркнула она, сильнее, чем ей хотелось бы, задетая насмешкой, мелькнувшей в глубине карих глаз Мела. — Не знала, что на фермах до сих пор не изжито рабство! Бретт отнял у нее список. — Вы уже достаточно потрудились, — заявил он. Бретт с восторгом встретил известие о том, что Коппер остается на ферме, и всячески старался угодить ей. — Вы заслужили отдых. Позвольте мне составить вам компанию и прогуляться к колодцу, который так понравился вашему отцу. — Ты не забыл, что сегодня собирался проверить, в порядке ли буры? — вмешался Мел, прежде чем Коппер успела согласиться. Его голос был спокоен, но не допускал возражений. — Мы с Меган сами составим компанию Коппер. — Мы поедем верхом? — оживилась Меган. Мел взглянул на Коппер. И хотя сегодня она разумно выбрала джинсы и светло-зеленую рубашку, простую и практичную, вид у нее был вполне городской. За ленчем все разговоры сводились к родео, и в выразительных зеленых глазах Коппер светился ужас при мысли о предстоящем зрелище. Укрощение быков, скачки на необъезженных жеребцах… Бр-р-р! — Думаю, Коппер предпочтет свой автомобиль, — улыбнулся Мел. Коппер вспыхнула. — Вовсе нет, — гордо подняв голову, ответила она. Нельзя давать Мелу повод отказаться от делового разговора из-за того, что она ничего не смыслит в верховой езде. Что с того, что раньше ей не приходилось близко подходить к лошади? Подумаешь, премудрость. — Я как раз собиралась ехать верхом. Не успела Коппер взглянуть на предназначенную ей лошадь, как вся ее смелость испарилась: лошадь была огромной и страшной, а когда Коппер робко приблизилась к ней, фыркнула, сгоняя с морды мух. Коппер поспешила ретироваться, нервно прижимая к груди папку с бумагами. Может, все-таки лучше ехать на машине? — Что у вас там? — кивнул Мел на папку. — Мне надо проверить кое-что. Здесь план местности, замеры, и еще я собиралась набросать текст. — Куда вы это положите? — раздраженно спросил он. — Вы что, собираетесь держать поводья одной рукой? Такие мелочи не приходили Коппер в голову. — А разве нет какой-нибудь седельной сумки? — Давайте сюда, — вздохнул Мел. — Так и быть, подержу, пока вы сядете в седло. — Большое спасибо. — Коппер перевела дух, расправила плечи и решительно схватилась за поводья; лошадь нетерпеливо замотала головой. По телевизору все очень просто: поставить в стремя одну ногу, потом перекинуть через седло другую. В жизни это оказалось намного сложнее. Лошади в телевизоре всегда стояли смирно. Данная конкретная лошадь шарахнулась от Коппер, лишь только она решилась на нее сесть. Следующие несколько минут лошадь переходила с места на место, а Коппер прыгала следом за ней на одной ноге. На заборе сидели три работника, наблюдали за происходящим и ухмылялись, сдвинув шляпы на затылок. Должно быть, им нечасто выпадала такая потеха. Шепотом ругая лошадь, Коппер стиснула зубы и мужественно запрыгала дальше. Мел раздраженно и насмешливо покачал головой. — Хотите, я подержу ее, может, тогда вам будет легче, — с издевательской вежливостью предложил он, твердой рукой взялся за уздечку, и лошадь, почуяв хозяина, стала как вкопанная. — Спасибо, — задыхаясь, произнесла Коппер, покрепче ухватилась за поводья и предприняла еще одну безуспешную попытку взобраться в седло. В конце концов Мел взял ее за ногу и подсадил столь бесцеремонно, что Коппер совершила не слишком мягкую посадку. — Боже мой, — пробормотала она, увидав, как далеко внизу осталась земля. Чтобы спуститься, понадобится парашют! Она так волновалась, что не заметила, какими глазами смотрит на нее Мел. Коппер приготовилась к худшему. Мел отпустил лошадь и отошел в сторону. Та, прижав уши, немедленно пустилась вскачь, устав, видимо, стоять на месте. Коппер вскрикнула от неожиданности и натянула вожжи. Лошадь, должно быть, приняв это за руководство к действию, перешла на крупную рысь. Ноги Коппер вылетели из стремян, и она беспомощно болталась в седле, взывая к небесам о спасении. За спиной Коппер слышался громкий бессердечный смех. Ладно, пусть хоть кому-то будет весело, думала она. Тем временем лошадь устремилась к калитке, ведущей со двора на выгон. «Неужели перескочит?» Замирая, Коппер издала нечеловеческий вопль, рванула вожжи, и лошадь кинулась в сторону, отчего Коппер качнуло из стороны в сторону. Тут своевольное животное, увидев Мела, загородившего путь, послушно остановилось. От резкой остановки Коппер бросило вперед, она съехала по шее лошади и приземлилась у ног Мела. Он усмехнулся. — Вы не ушиблись? Меган корчилась от смеха, с забора свистели и улюлюкали работники. Не дожидаясь ответа, Мел нагнулся, подхватил Коппер под локоть и помог ей подняться на ноги. Руки у него были сильные, белозубая улыбка так и сверкала на дочерна загорелом лице. Коппер рывком освободила руку и мужественно отряхнула пыль с джинсов. Пусть их смотрят, ей все равно. — Немного, — сухо ответила она. Наверное, если бы она сломала ногу, он бы и бровью не повел. Потеха, да и только. — Почему вы сразу не сказали, что не умеете ездить верхом? — спросил Мел. — Не ожидала, что вы посадите меня на необъезженную лошадь! — огрызнулась Коппер, обнаружив с некоторым разочарованием, что при падении пострадала лишь ее гордость. Что бы запел Мел, если бы ему пришлось отправлять ее, изувеченную, в Аделаиду! — Необъезженную? — рассмеялся Мел. — Да старина Герцог у нас самый смирный. Я его специально для вас выбрал. — Вы очень любезны, — сквозь зубы прошипела Коппер. — Напомните мне потом, чтобы я больше никогда не просила вас о подобном одолжении! — И вы еще хотели держать под мышкой папку, — покачал головой Мел. — Стоило посмотреть, как бы вы справились! Мы бы надолго запомнили эту поездку… — Я возьму только записную книжку, — холодно сказала Коппер, — и положу в карман рубашки. За это, надеюсь, вы не сочтете меня ненормальной? — Вы хотите попробовать еще раз? Коппер взглянула на хохочущих работников. — Эй, девушка! — кричали они. — На родео мы поставим на вас! Вы же собираетесь объезжать мустангов, так что тренируйтесь! — Почему бы нет? — вздохнула она. — Несправедливо лишить вас всех такого развлечения! — Умница, — улыбнулся ей Мел и велел одному из парней взять лошадь под уздцы. — На этот раз мы вам поможем. — И он снова подсадил Коппер в седло. — Вожжи держат вот так. Он взглянул на нее снизу вверх, и у нее замерло сердце. Точно в каком-то озарении, она увидела каждую черточку его лица: складки в уголках губ, искрящиеся смехом глаза, колючую щетину на подбородке. — Расслабьтесь! — велел он и еще раз проверил подпругу, любовно похлопывая Герцога по крупу. — Боюсь, у меня развивается боязнь высоты, — робко улыбнулась Коппер. Действительно, у нее все сильнее ныло под ложечкой. Мел легко вскочил на огромную рыжую лошадь с белой звездочкой на лбу. Работник привязал к уздечке Герцога повод и подал свободный конец Мелу. Тот занял место сбоку от Коппер. — Поехали? — Да, — выдохнула Коппер. Меган уже сидела на пони. С завидной легкостью она кругами скакала по двору. Калитка была распахнута настежь. Мел взял свою лошадь в шенкеля, прищелкнул языком, Герцог тронулся с места, и вот Коппер впервые в жизни едет верхом. Сначала они не спешили. Меган трусила на пони впереди, а обе лошади спокойно шли бок о бок. Мела не раздражал их медленный ход; он не торопился, не нервничал. Коппер исподтишка любовалась его свободной посадкой, четким профилем, освещенным ярким светом степного дня, устремленным вдаль взглядом. Зная, что в любой момент Мел справится с ее лошадью так же легко, как со своей, Коппер наконец успокоилась и стала поглядывать по сторонам. Они ехали по берегу речки, вдоль растущих прямо из воды камедных деревьев. Было очень тихо. Птицы в такую жару не пели. Слышалось лишь поскрипывание седел да шуршание сухих листьев под копытами. Листья источали еле ощутимый аромат, смешивавшийся с запахом седельной кожи. Мел ехал рядом, большой и надежный. Темных очков на нем не было; тень от полей шляпы четко делила лицо пополам, скрывая глаза, но резко очерченный суровый рот Коппер видела хорошо. Подумаешь, мужской рот, безуспешно успокаивала она себя, пытаясь смотреть между ушей Герцога прямо перед собой, но то и дело невольно скашивала взгляд на Мела, когда Герцог мотал головой. Тогда она видела рот Мела. У нее захватывало дыхание, и она виновато отводила глаза. Коппер так подчинилась необходимости держать взгляд под контролем, что не сразу заметила, как Мел остановил лошадей на лужайке у речки, спешился, привязал своего скакуна к поваленному Дереву и снял Меган с пони. Малышка тут же побежала к воде, на крохотный песчаный пляжик, а Мел обернулся к Коппер, размышляющей, как бы это ей спуститься на землю. Может, попробовать рухнуть как в первый раз? — Вынимайте ногу из стремени, — раздался снизу голос Мела, — и перебросьте через седло. Я вас поймаю. Он протянул к ней руки, и Коппер оцепенела от смущения. Она беспомощно смотрела на Мела и думала, как было бы чудесно, если бы он не женился, если бы прошедшие семь лет исчезли, словно их не было, и они стали бы, как тогда, околдовавшими друг друга влюбленными. — Ну же, — подбадривал Мел, — ведь рано или поздно слезать все равно придется! Ценой больших усилий Коппер последовала его совету; мгновение спустя она неуклюже приземлилась. Мел крепко держал ее за талию, она ухватила его за плечи, чтобы не упасть, борясь с соблазном обвить руками его шею и прильнуть к нему. — Спасибо, — пролепетала она, боясь взглянуть ему в глаза, чтобы он не прочел в ее взгляде томления и тоски. Помедлив, Мел отпустил ее. — Ваш отец хочет строить здесь, — сказал он. — Отлично. Коппер откашлялась и сделала в сторону шаг, который показался ей самой достаточно непринужденным. — Ну я, пожалуй, кое-что для себя отмечу. Она очень старалась придать себе деловой вид. Мерила лужайку шагами, что-то писала в блокноте, но, увы, мысли ее витали далеко от воображаемых палаток и полевой кухни. Она думала о Меле, который, напоив лошадей, привязывал их в тени деревьев. В его неторопливой, полной достоинства походке, в спокойной, несколько суровой манере поведения было нечто, роднившее его с этой выжженной степью. Мел обернулся, и Коппер поспешно уткнулась в свой блокнот. Однако делать без конца заметки достаточно глупо, и, решив, что Мел уже сыт по горло ее серьезными деловыми намерениями, она села с ним рядом на поваленное дерево. Они сидели молча, смотрели на Меган, упоенно черпавшую воду из речки для какого-то грандиозного строительства, требовавшего множества грязи. Лошади фыркали и переступали с ноги на ногу. Мало-помалу Коппер успокоилась. — Чудесное место, — сказала она наконец. — Да. Но если тут появятся палатки и орды туристов, вряд ли от этой красоты что-нибудь останется. Коппер выдержала его пристальный взгляд. — Все будет спланировано так, чтобы не испортить ландшафт. Вы сами удивитесь, насколько ничего не изменится, но сейчас я вас уговаривать не стану. Я не забыла о нашем уговоре и не хочу тратить впустую свой единственный шанс! — Кстати, об уговоре… — Мел повертел в руках шляпу и снова надел ее. — Я сегодня звонил в агентство, узнавал, что там с нашей новой экономкой. Оказывается, она в последнюю минуту передумала, устроилась официанткой в городе. Коппер залюбовалась ветвями, отражающимися в прозрачной воде, и подумала: как можно променять такое на работу в ресторане? Потом вспомнила вычеркнутые в списке домашних дел строчки (одно утро!) и решила, что та девушка, кто бы она ни была, все же сделала разумный выбор. — Они подыщут вам кого-нибудь еще? — Да, но не сразу. Ведь надо дать новое объявление. Придется ждать недельку, а то и дольше. Вы могли бы остаться у нас на такой срок? — Конечно, — с тайным облегчением ответила Коппер. Ей так же не хотелось возвращаться в Аделаиду, как и разбираться, почему жалко уезжать из Бирраминды. — Я же обещала пробыть, пока не появится новая экономка, а мое слово твердо. — А что подумают ваши близкие? — Ничего особенного. В офисе найдется кому меня заменить. Отец за всем приглядит, чтобы я могла спокойно заниматься Бирраминдой. И вообще в это время года у нас не очень много клиентов. — Я не о том, — сухо сказал Мел. — Будет ли кто-нибудь скучать без вас? Скучать? Конечно, у нее куча друзей, и они будут громко возмущаться, куда это она запропастилась, ее ведь так недостает на вечеринках! Но все они, как и Коппер, люди занятые, и их жизнь без нее не остановится. — Нет, — печально улыбнулась Коппер, — не думаю, чтобы кто-то сильно скучал без меня. — А как же ваш горячо любимый человек? Она и думать забыла, что наболтала Мелу о Глине. — Пожалуй, он и не заметит, — вздохнула она и принялась водить прутиком в пыли. — Он вечно жаловался, что меня не застанешь дома. Мне приходится много ездить, а когда я в Аделаиде, меня ждут горы бумаг в офисе. Не могу же я приходить домой в четыре, чтобы встречать его с работы. — Вы могли бы сменить работу. — Глин того же мнения, — с горечью сказала Коппер. — Но, кроме того, что я должна помогать отцу, я действительно люблю свою работу. Почему же я должна отказаться от нее? — Это ни к чему, если дело значит для вас больше, чем ваш друг. — А почему обязательно надо выбирать что-то одно? — взорвалась Коппер. — Меня вполне устраивает моя жизнь. Глин хорошо знает меня. Почему именно я должна уступать? — Не похоже, что вы готовы уступить хоть в чем-нибудь, — неожиданно жестко сказал Мел, и воинственный пыл Коппер сразу угас. — И Глин тоже так считает. Она сняла шляпу и запустила пальцы в волосы. — Ладно, теперь уже все равно. Недавно я на девять дней улетела в Сингапур, а когда вернулась, Глин сказал, что нам надо поговорить. Я хотела отшутиться, заявила, что должна посмотреть, есть ли у меня время, но он не был расположен к шуткам. Он сказал, что ему надоело приходить в пустой дом, что нечего притворяться, будто нас что-то связывает, если большую часть времени мы проводим порознь. А потом сказал, что уже давно встречается с моей лучшей подругой Элли. Ее бросил муж, ей было очень одиноко, ну и… — Коппер попыталась беспечно пожать плечами, но ей это не удалось. — Наконец он сказал, что они с Элли собираются жить вместе. Все произошло очень спокойно, совсем не враждебно. Глин всегда был мне другом, и Элли тоже, мы все из одной компании. Так что если я не хотела потерять Друзей, то должна была встречаться и с этими двумя. Мы сели втроем и обсудили создавшееся положение как цивилизованные люди. — Но у вас осталась любимая работа, — иронически усмехнулся Мел. — Да, работа осталась, — равнодушно согласилась Коппер. В самом деле, чего она ждала от него? Сочувствия? Мел внимательно смотрел на нее, слегка подавшись вперед. — Значит, вчера, рассказывая, как вы влюблены в Глина, вы говорили неправду? — Даже не знаю… — призналась Коппер, вертя в руках шляпу. — Я очень люблю Глина, он замечательный человек, мы даже хотели пожениться, но так и не собрались. Я не собралась, — поправила она себя. — У меня всегда было полно других важных дел. А теперь я думаю, что все к лучшему. «Копли трэвел» слишком много для меня значит, и я не уйду оттуда, даже если получилось, что из-за работы я потеряла Глина! Значит, он не так уж и любил меня. Иначе зачем ему, чтобы я стала другой. Мел молчал, и невозможно было понять, что скрывается за его молчанием — сочувствие или осуждение. — Во всяком случае, — бодро продолжала Коппер, — теперь вы знаете, почему я не спешу в Аделаиду. Честное слово, я ничего не имею против того, чтобы по-прежнему общаться с Глином и Элли, но все остальные в нашей компании будут, пожалуй, чувствовать себя неловко. Я ненадолго исчезну, они понемногу привыкнут. — Сдается мне, этот ваш Глин легко отделался, — скривился Мел, не спуская глаз с Меган, самозабвенно игравшей в песке. — Представляю себе, что он пережил, поняв, что вы ради своей работы готовы отказаться от всего — и от него тоже. Моя жена была похожа на вас, — помолчав, продолжал он. — Тоже думала, будто может добиться Бог весть чего. Когда мы познакомились, у нее было несколько магазинов в Брисбене. Ни за что бы не поверил, что она решится бросить все и уехать ко мне, но ей понравилась роль хозяйки огромного поместья. Она любила все грандиозное, и Бирраминда ей вполне подходила. Разумеется, я уговорил ее до замужества просто пожить здесь, чтобы она понимала, на что идет, но увы! Лайза знала, чего хотела, — а чего хотела Лайза, того она добивалась любой ценой. — Зачем же вы женились на ней, если она была такой? — спросила Коппер резче, чем предполагала, но уж очень обидным оказалось сравнение. А ведь она приготовилась ревновать Мела к покойной жене… — Сначала я не понимал, какая она, потом уже было поздно отступать. Она была очень красивая… Жаль, вы не знали ее, — вздохнул Мел. — Она могла очаровать кого угодно, хоть птицу на дереве, если бы пожелала, но у нее была железная воля и четкое понимание своих интересов. Сначала она собиралась управлять магазинами из Бирраминды, и я вбухал целое состояние, чтобы оборудовать ей кабинет в моем доме. Как-нибудь зайдите посмотреть. Там есть несколько телефонов, компьютер, ксерокс, факс — словом, все необходимое. Но Лайзе этого было мало. Заниматься хозяйством ей было неинтересно, хотя я заново обставил и оборудовал кухню. Если она не могла заняться тем, что ей хотелось в данную минуту, то начинала скучать и дергать меня, чтобы я слетал с ней в Брисбен проверить счета, или посетить салон красоты, или встретиться с деловыми партнерами. Да, деловой сметки у нее хватало на двоих мужчин… Почему его слова звучали как оскорбление? Разве плохо быть энергичной и умной? — Если она была такая умная, то, должно быть, стала вашей женой только потому, что действительно хотела ею стать, — подумав, сказала Коппер. — Я и сам так считал. Конечно, у меня были, как бы вы это назвали, романтические взгляды на брак. Лайза смотрела на наши отношения более рационально. Выйдя за меня, она приобретала статус замужней женщины, полновластной хозяйки поместья в придачу к тому, что уже имела в городе, но здесь ей совсем не нравилось, и постепенно она все больше времени стала проводить в Брисбене. — А как же Меган? — Меган — результат отчаянной попытки спасти наш обреченный союз. Конечно, она ничего не спасла. Лайза превратила беременность в предлог для окончательного переселения в Брисбен, говоря, что ей лучше быть поблизости к больнице, что Бирраминда не место для младенца. Она уехала и уже не вернулась на ферму, и не звонила мне, пока не родила. Говорила, что схватки начались неожиданно и ей было некогда позвонить и позвать меня в больницу. Но это ложь. Впрочем, я должен быть ей благодарен хотя бы за то, что она позволила мне увидеть дочь. Мел говорил спокойно, но Коппер видела, как напряжено его лицо. Теперь она понимала, почему непроницаемы его глаза, и не удивлялась, что он стал другим. Он был отвергнут, лишен возможности участвовать в появлении на свет своего ребенка. Коппер очень хотелось пожалеть Мела, но она не знала, как это сделать. Будь на ее месте другая, она взяла бы его за руку или обняла, но Коппер не могла, не умела этого, как ни ругала себя за бессердечие. И к тому же она боялась, что Мелу будет неприятно ее прикосновение. Она лишь крепче вцепилась в тулью своей шляпы и молчала. Мел после долгой паузы снова заговорил. Слова давались ему с трудом, но, видимо, он твердо решил выговориться. — И тогда мы оба поняли, что дальше притворяться, будто наш брак существует, бессмысленно. С одной стороны, я почувствовал некоторое облегчение, с другой — меня совершенно разорил развод. Все мои деньги вложены в землю, и до сих пор я еще не восстановил того, что имел раньше. Хуже всего было расставание с Меган, но все в один голос утверждали, что девочке нужна мать. Я и сам верил, что так будет лучше, пока не узнал, что Меган препоручена своре нянек, а Лайза по-прежнему работает по пятнадцать часов в сутки. Я прилетал в Брисбен как мог часто, но этого все равно было мало, чтобы дочка признала и полюбила меня. Когда Лайза погибла в автокатастрофе и я приехал за Меган, она громко плакала от страха. Ей было всего два годика. Наверное, она подумала, что чужой дядя заберет ее неизвестно куда. Между тем Меган копалась в прибрежном песке, не обращая внимания на двух взрослых, смотрящих на нее. Она с головы до пяток перемазалась и с серьезным лицом болтала о чем-то сама с собой. — Сейчас она выглядит вполне счастливой, — заметила Коппер. — Когда она такая, как сейчас, я и сам думаю, что она счастлива, но слишком уж она привыкла быть сама по себе, — вздохнул Мел. — Она совсем не помнит Лайзу, но ей очень не хватает матери. Все могло быть по-другому, если бы хоть одна из экономок задержалась у нас на год, на два, а то все эти девушки, которые приезжают на две недели, только расстраивают ее. А Меган нужны защита и опора. — Вы ее защита и опора, — мягко сказала Коппер, но Мел не согласился: — Одного меня мало. Я ведь не могу весь день оставаться с ней дома. Меган требуется больше заботы, чем я могу ей дать. Слишком часто девочке приходится сидеть на заборе, откуда я могу видеть ее. Она много знает про то, как управляться с коровами и лошадьми, но у нее нет детства, а ведь ей всего четыре года. Мел замолчал, глядя на дочь, и грустно улыбнулся. — Конечно, мне надо бы жениться. Но, пожалуй, второго такого брака я не осилю. — Он необязательно будет похож на первый, — возразила Коппер. Не надо быть романтиком, чтобы понимать: люди женятся не для того, чтобы всю жизнь воевать друг с другом, как это было у Мела и Лайзы. — Неужели? — хмыкнул Мел. — А где, по—вашему, я найду женщину, готовую отказаться от всего, что у нее есть, ради жизни в такой глуши? Ни друзей, ни магазинов, ни ресторанов, ни интересной работы — одна жара, пыль и тяжкий труд. Коппер внутренне согласилась. Действительно, все так. Но ведь у той, которая станет женой Мела, будет своя речка и камедные деревья, и воздух, прозрачный как хрусталь. Она сможет прижаться к Мелу, когда ей вздумается. Она будет знать его смуглое сильное тело так же хорошо, как свое собственное, будет проводить в его объятиях долгие блаженные ночи, будет засыпать рядом с ним и знать, что утром проснется рядом с ним. Кто же была эта Лайза, чтобы бросить такую жизнь? Неприятный холодок сжал сердце Коппер: неужели она действительно похожа на Лайзу? — Для нее все это не будет иметь значения, если она полюбит вас, — неуверенно возразила она. — Я вынес один урок из своей семейной жизни, — равнодушно откликнулся Мел, — одной любви мало. Лайза любила меня, по крайней мере на словах, — и вы видите, что из этого вышло. А вы сами? Вы тоже любите Глина, но не настолько, чтобы отказаться от более важных для вас вещей. Почему же моя будущая жена непременно Должна оказаться иной? Да я днем с огнем не найду другую! Нет, — отрезал он, вставая и отвязывая пони от дерева, — больше я не женюсь. Лучше найду приличную экономку, Меган этого вполне хватит. Буду надеяться, что рано или поздно мне повезет. Он искоса взглянул на дочь. — Собирайся, Меган. Мы едем домой. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ «Больше я не женюсь…» Эти слова не шли из головы у Коппер еще несколько дней. Впрочем, она не смогла бы внятно объяснить, почему они так врезались ей в память. В конце-то концов, что ей за дело до Мела и его дочери? Жаль, конечно, что ему так не повезло с женой, но Коппер было обидно, что Мел поставил ее на одну доску с Лайзой. Коппер не бросила мужа, не лишила ребенка отца. Глин сам ее бросил, хотя она всего-навсего старалась работать как можно лучше. Что же его не устраивало? Но по крайней мере теперь ей стало понятно, почему Мел так сдержан, почему настолько замкнут, что если подчас его и забавляет неловкость Коппер, то улыбается он редко и словно против воли. Иногда Коппер замечала на себе его взгляд. Тогда она злилась и нервничала и боролась с желанием крикнуть ему в лицо, что она совсем не похожа на Лайзу. Иногда ее одолевала ненависть к Лайзе, превратившей Мела в холодного чопорного незнакомца. Иногда, лежа без сна в темноте, она с негодованием обнаруживала, что завидует Лайзе. Мел говорил, что его жена была очень красива. Наверное, он любил ее, если женился, если привел в свой дом и сделал все, чтобы ей удобно жилось в Бирраминде. Не много же времени ему понадобилось, чтобы забыть о встрече с ней, с Коппер! Меган уже четыре с половиной года, значит, Лайза стала его женой по меньшей мере лет пять назад, даже шесть, если учесть, что брак дал трещину задолго до того, как был зачат ребенок. Следовательно, прошел всего год после их романтической встречи на средиземноморском пляже, и Мел преспокойно вычеркнул Коппер из памяти и женился на другой?! Коппер ворочалась в постели. Мел забыл ее, а она, идиотка, не переставала думать о нем, даже когда никакой надежды на новую встречу не оставалось. Она была так счастлива те три дня, что думала, будто это уже навсегда, изобретала бесконечные оправдания Мелу, так и не отыскавшему ее в Лондоне, несмотря на данное слово. Но ей ни разу не пришло в голову, что он просто встретил другую. А может, он и не любил Коппер? Кто она для него — случайная девушка со случайного пляжа… Эта мысль мучила Коппер, не давая уснуть. Зато так легче притворяться, будто ее вовсе не задевает, что Мел видит в ней лишь назойливую карьеристку, убеждала себя Коппер. Если он решил каждую женщину подозревать в корысти, это его проблемы. А Коппер всего-навсего надо убедить его во взаимной выгоде от сотрудничества с «Копли трэвел». После чего она с превеликим Удовольствием вернется в Аделаиду и забудет этого человека — теперь уже навсегда. Прошла неделя, пошла вторая, а Коппер уже не помнила, зачем она явилась в Бирраминду. Отцу она звонила, сказала, что остается, чтобы на месте решить все возможные вопросы, но держала слово и не заговаривала с Мелом о проекте. Вечерами они втроем с Меган отправлялись верхом на дальние прогулки. Сначала Коппер не расставалась с блокнотом, что-то измеряла, что-то записывала, обследовала взлетную полосу, где стоял маленький самолет Мела, но потом у нее появилась масса более важных занятий. Без ежедневных звонков в офис все городские дела куда-то отодвинулись и стали казаться вымыслом. А вот слепящее степное солнце и серьезное личико Меган были реальными. Реальным было и пение птиц в кронах деревьев, и поскрипывание седла, и то, как Мел пристально всматривается в бесконечную линию горизонта. Работу по дому Коппер так и не полюбила, вставать на рассвете терпеть не могла, но возиться с Меган ей было приятно. Она учила девочку писать свое имя, читала ей сказки, терпеливо играла в малопонятные ей самой игры, и понемногу Меган стала расцветать. Конечно, временами с ней было нелегко: при всех своих милых и забавных повадках Меган была своенравна и, чуть что не по ней, начинала капризничать. Однако она скоро поняла, что у Коппер упрямства не меньше, чем у нее самой, и спорить с ней бесполезно. Зато каждый вечер, укладывая Меган спать, Коппер целовала ее, и девочка обнимала ее, и тогда Коппер могла считать, что долгий изнурительный день прожит не впустую. — Папа, посмотри, я мою голову! Стоя в ванне, Меган махала ручками отцу, похваляясь короной из пены. Сидевшая рядом на корточках Коппер вздрогнула и рассердилась на себя, что за десять дней так и не научилась сдерживать бешеный галоп сердца при неожиданном появлении Мела. Минуту назад она дурачилась, смешила Меган, пела, нацепив на нос пластмассовую кружку, а теперь так старалась унять дыхание, что забыла обо всем. Мел вопросительно поднял бровь; Коппер вспыхнула и сбросила кружку на пол. Почему, ну почему все ее старания выглядеть собранной и деловитой заканчиваются тем, что Мел застает ее врасплох и поднимает на смех? — Что-то вы рано, — сердито сказала она. — Знаю, — с убийственным спокойствием ответствовал Мел. — Я решил, что вам пора знакомить меня с вашими предложениями по строительству. — Правда? — оторопев, воскликнула Коппер, приглаживая взлохмаченные волосы. Кружка оставила розовый след на ее переносице. — Прямо сейчас? — Только приму душ и уложу Меган, а вы пока готовьте бумаги. Потом поговорим. — Прекрасно. Надо же, ужаснулась Коппер, дождался, пока я забуду все свои тщательно отрепетированные доводы, предупредил за полчаса, и теперь изволь Убеждать его! Ну ничего. Если он дарит ей полчаса, она тоже примет душ — не являться же к нему потной и взмыленной после целого дня беготни за резвой Девчушкой. Нельзя упускать единственный шанс. Под душем Коппер очень старалась настроиться на деловой лад. Она думала об отце, с нетерпением ожидающем решения Мела, о падающих акциях «Копли трэвел». Новая идея, дразнящая воображение клиентов, была жизненно необходима, а поездки в Бирраминду могли поднять компанию на самую вершину популярности. Конечно, можно, если Мела не удастся уговорить, обосноваться и в другом месте, но отец уже всем сердцем прикипел к Бирраминде. Кроме того, они потеряют много времени, начав все сначала. Мел должен согласиться! После душа Коппер облачилась в элегантный кремовый костюм с юбкой в мелкую складочку, посмотрелась в зеркало и осталась очень довольна своим корректным деловым видом. Наконец она стала похожа на себя — правда, не настолько, чтобы еще до начала разговора отпугнуть Мела. Он укладывал Меган в соседней с Коппер комнате, когда она вышла в коридор с папками под мышкой. Значит, есть еще время сходить на кухню приглядеть за жарким. — Шикарно выглядите! Бретт, что-то насвистывая, появился в дверях, когда Коппер ставила противень с мясом обратно в духовку. Все-таки невозможно не любить Бретта, подумала Коппер. Да, он беспечный, безответственный эгоист, но зато напропалую ухаживает за ней и смешит, даже когда она предпочла бы рассердиться. Завидя его, Коппер всегда отмечала, что он сногсшибательно красив, но с ее дыханием при этом ничего не происходило, сердце билось ровно — до странности ровно, если учесть, как оно вело себя при встречах с Мелом. Рядом с Бреттом он казался особенно замкнутым и нелюдимым, будто специально подавляя своим видом воспоминания Коппер о том, каким теплым и открытым был в Турции. И тем не менее ни у кого не возникало сомнений, который из братьев главный. Бретт мог вышучивать Мела, ворчать в ответ на его приказы, но никогда не спорил с ним всерьез. Когда они вместе скакали верхом, что-то неуловимое опять-таки выдавало в Меле главного, старшего, хотя он не повышал голоса и вообще не делал ничего, чтобы привлечь к себе внимание. Коппер закрыла духовку и с улыбкой повернулась к Бретту. — Наработались? — До чертиков, — вздохнул Бретт. — Мел не желает понимать, что в сутках всего двадцать четыре часа. Он нагнулся к кастрюле и одобрительно засопел. — Где он, ваш рабовладелец? — Укладывает Меган. — Прекрасно, значит, еще минут пять у нас есть, — просиял Бретт, обнимая Коппер за талию. — Мне редко выпадает случай побеседовать с вами наедине. Мел вечно околачивается где-то рядом и осуждающе поглядывает, стоит мне noдойти к вам поближе, вы заметили? Коппер заметила. Все, что касалось Мела, она замечала сразу. Он действительно ни на минуту не оставлял ее с Бреттом, хотя уже должен был понять, что она не принимает его всерьез. Будь на месте Мела кто-нибудь другой, Коппер решила бы, что ее ревнуют, но, увы, она хорошо видела: Мелу нет до нее никакого дела. Ему она слишком напоминает Лайзу, чтобы ревновать. В отличие от Бретта он не делал попыток ухаживать за ней, и в глазах его не было тепла, когда он смотрел на нее. Не смотрел, а разглядывал… — Ему приходится думать сразу обо всем, — возразила Коппер, не веря своим ушам. Надо же, она защищает Мела! — Мне тоже. Например, о роковых зеленых глазах, творящих черт знает что с кровяным давлением впечатлительных мужчин, — проворковал Бретт и обнял ее крепче. — Коппер, вам кто-нибудь говорил, какая у вас чудесная улыбка? Если бы на месте Бретта был Мел, Коппер лишилась бы чувств, но от Бретта она даже не потрудилась отстраниться. — У меня есть смутное ощущение, что вы уже не первый раз говорите эти слова женщине! — Да, но я никогда раньше не говорил это всерьез, — засмеялся Бретт. — Таких красивых, как вы, я еще не видел, я сразу же без памяти влюбился в вас. Могу я рассчитывать на взаимность? — Вряд ли, — ответила Коппер, тряся головой в комическом отчаянии. — Грустно, правда? — Очень, — согласился Бретт, лукаво глядя на нее. — Вы так прекрасны, что непременно должны в кого-нибудь влюбиться. Но если вы влюбились в Мела, то поступили крайне опрометчиво. Он крепкий орешек, а со мной вам будет куда веселей! Конечно, он шутил, но Коппер отпрыгнула от него, будто ошпаренная. — В Мела?! — вскричала она с преувеличенной яростью. — Какая чепуха! Я вовсе не влюблена в Мела! — Теперь, когда мы это выяснили, не могли бы вы пойти пожелать Меган доброй ночи? — послышался бесстрастный голос Мела. Коппер с пылающими щеками обернулась к нему. — А затем, если вы готовы, мы можем побеседовать. Или вы с Бреттом чем-то заняты? — Нет, конечно, — выдавила Коппер, а Бретт широко улыбнулся. — Разумеется, заняты, — заявил он. — Я тут изо всех сил уговариваю Коппер влюбиться в меня, но пока нам только удалось установить, что она не влюблена в тебя! В лице Мела не дрогнул ни один мускул. — Я слышал. — Ну, тогда я пойду попрощаюсь на ночь с Меган, — засуетилась Коппер, собирая со стола свои папки. Руки у нее дрожали, папки полетели на пол, и ей пришлось ползать и собирать их снова. Мел с издевательским почтением распахнул перед ней дверь. — Я буду у себя в кабинете. «Ну и что с того, что он слышал, как я говорила Бретту, будто не влюблена в него? — подумала Коппер, целуя на ночь Меган. — Ведь это чистая правда. Ну и что, если в Турции я увлеклась им? Тогда он был другим человеком, а теперь он ко мне равнодушен, и я к нему тоже». Абсолютно равнодушна. «Почему тогда ты торчишь здесь, боишься ему показаться?» — ехидно спросил внутренний голос. Коппер сделала глубокий вдох. Пока она тут прохлаждается, в опасности будущее «Копли трэвел». Пора показать этому Мелу, как она умеет вести переговоры! — Войдите, — сказал Мел, когда Коппер уверенно постучала в открытую дверь кабинета. Встав из-за стола, он сам закрыл за ней дверь. — Садитесь. Коппер не ожидала подобных церемоний, но решила, что это добрый знак. Видимо, Мел дает ей понять, что им предстоит нормальный деловой разговор. Не обращая внимания на царящее в воздухе напряжение, она достала из папки изготовленный отцом план местности и эскизы туристского центра. Коппер говорила почти час, и все это время не сводила глаз с Мела, склонившегося над планами, с его длинных смуглых пальцев, скользящих вдоль колонок цифр, с чеканного профиля. Он сидел слишком близко, и Коппер ощущала силу, исходившую от него. Наконец она сказала все, что хотела. Теперь ей оставалось ждать его решения. — Пожалуй, на сегодня это все, что я могу вам сообщить, — осторожно подытожила она, складывая бумаги. — Конечно, многое еще придется уточнять, но главное, чего бы мы хотели на данном этапе, — ваше принципиальное согласие. Коппер не могла понять, насколько повлияли на Мела ее доводы. С абсолютно непроницаемым лицом он встал, отошел к окну и долго молчал. — Для вас этот проект очень много значит? — спросил он. — Да, — честно ответила Коппер. — Интересно, какие расходы вы готовы нести, чтобы добиться моего согласия? — Названная мною сумма не окончательна, можно обсудить этот вопрос… — начала было Коппер, но Мел отмахнулся. — Я не о деньгах, а о том, что вы лично готовы предпринять. — Лично? — Коппер некстати хихикнула. К чему он клонит? — Это зависит, я думаю, от того, что вы понимаете под словом «лично». — Замужество, например. Коппер замерла над бумагами. Может, она ослышалась? — Замужество? Чье замужество? — Ваше, — спокойно ответил Мел. Коппер охватило странное чувство, будто пол уходит у нее из-под ног, и она, как подкошенная, рухнула на стул, не выпуская папки. — Вы шутите? — чужим голосом спросила она. — Ничуть, поверьте. Я предлагаю вам необычную сделку: делайте что хотите с понравившимся вам участком, везите туда каких угодно туристов, если вы согласны стать моей женой. Я не имею в виду пожизненное соглашение, — продолжал он, не обращая внимания на остолбеневшую Коппер, — мы могли бы подписать брачный контракт года на три, но этот срок, как вы изволите выражаться, можно обсудить. Коппер медленно облизала пересохшие губы. Она не могла отделаться от ощущения, что ввязалась в игру, не зная правил и не представляя, какие карты у нее на руках. — Но ведь это безумие! — пробормотала она. — Вы же сами говорили, что не собираетесь вообще жениться! — Хотеть — не хочу, но придется. Мне необходима жена. — Он взял со стола факс. — Вот, получил сегодня из агентства. Нашлась девушка, готовая на короткий срок приехать к нам, но я уже знаю, чем это закончится. Недельку она будет стараться, затем заскучает, и Бретт сочтет своим долгом развлекать ее, и, не успеем мы опомниться, она уже будет заказывать обратный билет на автобус до Брисбена, заливаясь, естественно, горючими слезами. А Меган снова останется одна, едва привыкнув к новому человеку. — Он устало уронил бумажку на стол. — Я много думал над тем, что вы сказали мне у колодца, и пришел к выводу, что вы правы. — Я сказала? — переспросила Коппер, от удивления вновь обретя дар речи. — А что я сказала? — Что вовсе не обязательно моя вторая жена станет вести себя, как Лайза. Чем больше я размышляю, тем больше убеждаюсь в вашей правоте. Чтобы мой новый брак не стал похож на прежний, нужно заключить деловое соглашение, тогда обе стороны будут твердо знать, какие обязательства берут на себя. — Вообще-то я не совсем это имела в виду, — с легким вздохом возразила Коппер, но Мел не слушал ее. Он расхаживал по кабинету и, загибая пальцы, отсчитывал преимущества своего предложения. — Я все продумал. Даже Бретт не станет строить куры жене брата — раз. Я получаю постоянную экономку — два. Меган обретает хотя бы подобие матери — три. Конечно, ей трех лет маловато, но это все-таки лучше, чем то, что у нее есть сейчас. А потом, кто знает, вдруг наш брак окажется удачным? Тогда мы продлим контракт. — Поверить не могу! — развела руками Коппер. — Вы что, действительно просите моей руки, для того чтобы я вела ваше домашнее хозяйство? — Почему бы нет? У вас неплохо получается. Мел перестал шагать из угла в угол, подошел к Коппер, желая, видимо, рассмотреть ее вблизи. — Во—первых и в главных, вы ладите с Меган и она любит вас. — Но ведь не за Меган вы просите меня выйти замуж? — Во—вторых, — продолжал он, игнорируя ее иронию, — вы не принимаете всерьез Бретта. И в—третьих, как вы изволили сказать Бретту, вы не влюблены в меня. Коппер разглядывала лежащую у нее на коленях папку. Мягкая ткань юбки струилась вокруг ее ног. — Большинство мужей сочли бы это недостатком, — сказала она, изумляясь, что еще способна так связно говорить, не придя в себя от шока. — И напрасно. У меня уже была жена, которая утверждала, будто любит меня, так что вторая такая мне ни к чему. Вы же убедили меня, что не страдаете романтизмом, и это мне подходит. Я ищу женщину, согласную считать брак сделкой, чтобы потом не было оскорбленных чувств и обманутых надежд. — А я что с этого буду иметь? Мел удивленно посмотрел на нее. — Я полагаю, это очевидно. Вы будете иметь возможность вести свои дела в Бирраминде. Рассуждайте сколько угодно об организации управления строительством, но, когда оно действительно начнется, необходимо, чтобы кто-то находился здесь постоянно, иначе ваш проект провалится. Даже на начальном этапе придется проводить на месте весь день, да и потом, когда поедут туристы, одному понадобится телефон, другому бензин, третьему врач. Сидя в Аделаиде, вы не справитесь с этими проблемами, так что вам тоже надо быть здесь и самой лично за всем приглядывать. — Это обязанности администратора, а не жены, — возразила Коппер, в полном недоумении, что способна обсуждать столь безумное предложение. — А вы считайте, что делаете два дела одновременно. Ведь я не заставляю вас выбирать между мужем и работой, не так ли? Он стоял перед Коппер, скрестив руки на груди, на уровне ее глаз, и она не могла отвести взгляда от этих мускулистых загорелых рук. — Послушайте, — продолжал он как ни в чем не бывало, — я никогда не рискнул бы предложить вам нечто подобное, если бы вы не рассказали мне, как живете в Аделаиде. А положение дел таково: вы — одна, ваш друг нашел себе кого-то еще, ваши знакомые переживают за вас, и все чувствуют себя неловко. Выйдя за меня, вы получите прекрасный повод на время исчезнуть. — Я полагаю, что даже при таких скорбных обстоятельствах мое замужество — чересчур крайняя мера, — саркастически ответила Коппер. — Если бы мне так уж приспичило исчезнуть, я нашла бы работу в любом другом штате. — Именно такую работу я вам и предлагаю. Чтобы успешно сотрудничать, вовсе не обязательно без памяти влюбляться. — Да, но в браке это обычно скорее помогает, чем мешает! — Я другого мнения, — скривился Мел. — Вот вы сказали, что по-настоящему вас интересует только ваша работа. Что ж, мне такое подходит, и я даю вам шанс доказать это. Хотите — оставайтесь здесь в качестве моей жены и ведите разработку своего проекта; хотите — поищите другого землевладельца, согласного мириться с издержками строительства. Лично мне кажется, что в любом случае большую часть дня вы станете проводить на стройке, так не лучше ли заниматься этим в Бирраминде, где к вам уже хорошо относятся? Коппер напряглась. — Проясним этот вопрос, — ледяным тоном заговорила она. — Вы допускаете в Бирраминду «Копли трэвел», если я выйду за вас замуж, в противном же случае проект отклоняется? — Вот именно, — подтвердил довольный ее сообразительностью Мел. — Но это шантаж! — Я предлагаю расценить мое предложение иначе. Решайте, что для вас важнее всего. Для меня — Меган. Жду вашего выбора. Зеленые глаза Коппер гневно вперились в вызывающе спокойные карие глаза Мела. Воздух в кабинете дрожал от напряжения. Коппер не могла понять, чего ей больше хочется: расплакаться рассмеяться или, визжа, наброситься на Мела с кулаками, чтобы не смел стоять так спокойно, когда весь ее мир летит в тартарары. Одно Коппер понимала прекрасно: она не имеет права лишить отца надежды, вот почему не может презрительно отказать Мелу и гордо покинуть его комнату. Коппер первая отвела взгляд и поднялась. — Мне надо хорошенько подумать, — пробормотала она, собирая со стола папки дрожащими руками. — Естественно! Мел тоже встал и галантно распахнул перед ней дверь. — Дайте мне знать, когда надумаете. Вот так так… Коппер, судорожно прижимая к себе папки, недоверчиво оглянулась. Ни слова одобрения, поддержки, никакого стремления понравиться… Неужели он не может проявить хоть каплю интереса к ней? После неудачного первого брака никто не ждет от него признаний во внезапно вспыхнувшей любви. Но он мог бы сказать: «Вы мне милы», или: «Вы симпатичная», или: «Думаю, у нас с вами все сладится», — все лучше, чем молчать! А то выходит, будто для него в Коппер привлекательнее всего надежность и спокойное отношение к шантажу! Смех, да и только! Конечно, она откажет Мелу. За обедом Коппер была как в тумане, не обращала внимания на ехидные комментарии Бретта насчет того, чем это они с Мелом так долго занимались в его кабинете. Она видела только Мела, сидящего напротив. Если его и тревожило грядущее решение Коппер, по виду этого никак не скажешь. Ни улыбки, ни ободряющего взгляда, ни даже попытки вовлечь ее в разговор она так и не дождалась. Мел сидел, жевал и рассуждал о коровах. Нет, она и не подумает выходить за него замуж! Однако ночью, ворочаясь без сна, Коппер вынуждена была признать, что все-таки думает о предложении Мела. Перед тем как лечь, она по обыкновению зашла к Меган, укрыла ее, отвела с лица мягкие кудряшки. Меган вздохнула и забормотала во сне, и у Коппер сжалось сердце. Пожалуй, если она в течение трех лет поприсматривает за этой девчушкой, это будет не самое плохое время в ее жизни. Кроме того, она все равно собиралась на пару лет в Англию. В Бирраминде начнется стройка, отец один не останется. Сейчас в фирме появились неплохие работники, она отдохнет и от Аделаиды, и от унизительного сочувствия друзей. Так почему бы вместо Англии не прожить три года в Бирраминде? Какая разница? Мел… При одной мысли о нем Коппер бросало в дрожь. Нельзя три года жить с человеком, оставаясь свободной от него. «Деловое соглашение», говорит он, а на что будет похоже это соглашение, когда начнется совместная жизнь? Вечером расходиться по своим комнатам, как сейчас, или спать вместе? Засыпать и просыпаться рядом или?.. В настоящей семье это норма, но ведь Мел не хочет настоящей семьи… Или хочет? Кто ему нужен — экономка или жена? И с какой ролью справится Коппер? Сон наконец пришел, и, проснувшись поутру, Коппер с удивлением обнаружила, что уже не волнуется. Она спокойно обсудила с Мелом, в котором часу он собирается вернуться с родео и надо ли Наоми приготовить ему бутербродов к ленчу. Она все отчетливей понимала, что, в сущности, не так важно, вместе или порознь они с Мелом будут спать. Важнее, как отреагирует ее отец на отказ Мела сотрудничать с «Копли трэвел», если она не пожелает стать его женой. Коппер знала, как подведет отца, если вернется ни с чем. Как-то давно, сразу после колледжа, она оказалась перед выбором: поехать на два года работать в Европу или помочь отцу пережить достаточно неприятный период, работая на него. Тогда отец уговорил ее не упускать своего счастья, и она уехала, и эти два года были счастливейшими в ее жизни, но ему пришлось в одиночку бороться с трудностями. Он доработался до инфаркта, и все удивлялись, как это инфаркт не случился с ним раньше. Коппер только-только вернулась из Англии и не могла простить себе своего эгоизма. Ничего бы с ней не случилось, отложи она поездку на несколько месяцев. Ведь ее отсутствие едва не стоило жизни отцу, который любил ее, защищал и заботился о ней так же, как Мел о малышке Меган. Второй раз она не посмеет рисковать здоровьем отца. Меган, пристроившись за кухонным столом, вдохновенно трудилась над произведением искусства с рабочим названием «Две лошади на выгоне». О загогулине, в которой Коппер увидела третью лошадь, художница с восторгом отозвалась: «Это же папа!», и Коппер смиренно осознала свое невежество. Испытывая затруднение с принятием окончательного решения, она набрала номер родителей. — Папе намного лучше, — ответила Джил Копли на осторожный вопрос дочери. Она говорила тихо, чтобы Дэн, дремлющий в спальне, не слышал. — Сама знаешь, какой он беспокойный. Все переживает, вдруг тебе не удастся договориться с этим Мэтью Стэндишем, но стоило тебе позвонить и сказать, что ты там остаешься, как он заметно расслабился. Он считает это добрым знаком и уже замучил меня далеко идущими планами. — Мел, то есть Мэтью Стэндиш, еще ничего определенного не сказал, — возразила Коппер, но мама, по-видимому, пребывала в том же радужном настроении, что и отец. — Но не откажет же он тебе теперь, когда ты вот уже две недели торчишь там? Вообще-то, он какой? — продолжала она, не дожидаясь ответа. — У отца все равно ничего не добьешься, говорит только, что Стэндиш не дурак. Он симпатичный? У Коппер перед глазами вспыхнул образ Мела: суровое лицо, непроницаемые карие глаза, улыбка, изредка появляющаяся в уголках губ; Мел с Дочкой на руках, Мел на лошади, Мел надевает шляпу… — Если захочет. — Женат? — Н-нет… — Та-а-а-ак. Как это маме удается постоянно сопровождать свою речь многозначительными интонационными паузами?! — Не говори глупостей, мам, — резче, чем хотела, сказала Коппер. — Дай мне, пожалуйста, папу. Дэн шумно восторгался, делился с ней планами на будущее, и ей с трудом удавалось вставить словечко. — Как поживает Мэтью Стэндиш? Мы уже можем подписать с ним контракт? — жизнерадостно спросил он наконец. Коппер взглянула на склоненную над рисунком темнокудрую головку Меган, потом на телефонную трубку. — Нам осталось обсудить пару мелких вопросов, папа, — медленно проговорила она, — а тогда можно и подписывать. — Умница! — Гордость за дочь переполняла Дэна. — Я знал, что ты не подведешь. — Нет, — произнесла Коппер еле слышно, уже нажав кнопку отбоя. — Я не подведу тебя, папа. Она осторожно убрала на место антенну и положила трубку на стол. Решение, видимо, принято. ГЛАВА ПЯТАЯ Коппер металась по двору, ее беспокойство росло. Два часа она провела на веранде, вглядываясь в облако красной пыли, поднятой копытами тысячного стада коров. Трудно поверить, что эта громада повиновалась шести конным пастухам. Теперь коровы стояли в загонах, грохот и шум, как по волшебству, стихли, сменившись мирным мычанием. Два работника сидели на заборе и курили. — Где Мел? — спросила у них Коппер. — Последний раз я видел его по пути к выгону, — не выпуская изо рта сигареты, откликнулся один. Значит, он вернулся… Коппер сжала губы. С тех пор как Мел ознакомил ее со своим предложением, прошло два дня. Вернее, с ультиматумом. Но за это время он ни разу не заговорил с ней. А ее, после того как она приняла решение, охватило такое нервное возбуждение, что больше всего на свете хотелось сообщить Мелу, что она согласна, и больше не мучиться сомнениями, правильно ли она поступила. Но вчера Мел, Бретт и другие допоздна пробыли на дальних пастбищах и заночевали под открытым небом. Весь день Коппер промаялась, ожидая их возвращения, и, когда они наконец появились, ее нервы были напряжены до предела. Но Мелу, видно, не так интересно было узнать, что она решила, и, измучившись ожиданием, она сама пошла к нему. Выгон для лошадей поливали, и в угасающем свете дня он выглядел мирным, тихим и неправдоподобно зеленым по контрасту с красной пылью вокруг. Герцог отдыхал в теньке, отгоняя хвостом бесчисленных мух. Коппер позвала его и почему-то очень обрадовалась, когда конь пошел к ней. На полпути Герцог остановился, покосился на Коппер влажным черным глазом и преспокойно вернулся к трапезе, решив, видимо, что не стоит пренебрегать сочной травой ради вежливости. Как все-таки он похож на Мела, со вздохом подумала Коппер и тут увидела, что Мел на своем огромном Рыжем движется к ней навстречу. Выгон, двор, пыль под ногами — все вдруг перестало существовать. Коппер видела лишь Мела на фоне синего степного неба. Она почувствовала, как тело ее становится невесомым, сжимается сердце и нервная взвинченность сменяется необъяснимой робостью. Два дня она рвалась поговорить с Мелом, а сейчас, когда он появился, не знала, что сказать. — Добрый вечер, — пробормотала она, закрывшись рукой от солнца и глядя на Мела снизу вверх. Верхом на Рыжем он казался далеким и недосягаемым. Коппер стояла неподвижно, тоненькая, хрупкая, в узких джинсах и светлой рубашке с длинным рукавом; заходящее солнце бронзово блестело в ее густых каштановых волосах, золотило ресницы. Она молча гладила Рыжего по морде и играла его уздечкой. — Где Меган? — спросил Мел. — Я попросила Наоми посидеть с ней. «Женатик» Билл и его жена растили двух малышей, скоро должен появиться третий. Коппер было стыдно просить Наоми, такую усталую, хоть недолго побыть с Меган. — Я… Я хотела поговорить без свидетелей. — Про нашу свадьбу? — Да. Не говоря ни слова, Мел спешился. Коппер терпеливо ждала, пока он расседлает коня и повесит седло на забор. На ферме к рабочей скотине относились безо всяких нежностей, и Коппер растрогалась, увидев, как Мел, прежде чем отпустить Рыжего, достал для него кусок сахара из нагрудного кармана, потрепал по лоснящейся шее и ласково похлопал по крупу. Рыжий припустил прочь, радуясь обретенной свободе. Мел подошел к Коппер и устало облокотился на изгородь. — Ну что? — Как вы нетерпеливы! — выпалила Коппер, не в силах унять нервную дрожь. — А зачем откладывать? — вздохнул он. — Что бы я ни делал, не в моей власти повлиять на ваш выбор. — Как мило слышать это от человека, украсившего предложение руки и сердца столь основательной дозой шантажа! — Я вас не шантажировал, — возразил Мел. — Вам решать, выходить за меня или нет. — Свобода выбора, — процедила Коппер. Мел наблюдал за лошадьми, пасущимися в тени деревьев. — Если я правильно понял, вы отказываете мне? — Вы в самом деле хотите знать, что я решила? — огрызнулась Коппер, и Мел нахмурился. — Что вы имеете в виду? — Вы сделали мне весьма экстравагантное предложение и на два дня забыли о моем существовании. Мне думается, заинтересованный в ответе человек должен бы вести себя по-другому! Мел сжал зубы, на скулах заходили желваки. — Эти два дня я был на родео. Как я мог уделить вам внимание? — Весь вечер перед отъездом вы меня в упор не видели, — нападала Коппер, — а сегодня и не попытались увидеться, хотя вернулись несколько часов назад! — Полчаса назад, — сквозь зубы поправил он. — Я должен был пригнать отставших коров и пересчитать остальных. У меня было не так уж много времени, чтобы заметить вас! Но, если на то пошло, я все равно не помчался бы домой со всех ног! В ответ на свою поспешность я получил бы справедливый упрек. Я не хотел давить на вас. Я понимаю, что вам нужно тщательно обдумать мое предложение, и приготовился ждать, пока вы сами не будете готовы заговорить на эту тему. Предположим, вы готовы сообщить мне свое решение. Или я должен угадать с трех раз? — Думаю, вы легко догадаетесь, — выпалила Коппер. Она не могла отказать себе в невинном удовольствии позлить Мела. — Почему бы вам не ответить просто? — вздохнул он. — Выйдете вы за меня или нет? Коппер молчала. Разговор шел совсем не так, как ей хотелось. Она собиралась продемонстрировать холодную вежливость и безукоризненные манеры, и что же? Вместо этого повела себя как невоспитанный ребенок… Коппер потупилась и поставила ногу на нижнюю перекладину изгороди. — Да, — пробормотала она, сгорая со стыда и отдавая себе отчет, как похожа на раскапризничавшуюся Меган. — Да, я выйду за вас, — откашлявшись, произнесла она громче, — но при условии, что вы подпишете соглашение о сотрудничестве с «Копли трэвел» и позволите начать строительство на выбранном моим отцом участке. — Извольте. Коппер ждала, не добавит ли он еще чего-нибудь, но Мел молчал. — Извольте? — повторила она, закипая от ярости. — Извольте? Больше вам нечего сказать мне? — Чего же вам еще? Я не против соглашения. Более того, я предлагаю до вступления в брак подписать контракт и в нем подробно оговорить, на каких условиях мы будем жить вместе. — Мне не нужны ваши деньги, — вспыхнула Коппер. — Дайте только слово, что через три года «Копли трэвел» не придется прекратить работу в Бирраминде. — Это надо учесть при составлении текста, — равнодушно ответил Мел. — Я только хочу, чтобы мы оба хорошо понимали свои права и обязанности при вступлении в брак. Думаю, что с вашей деловой проницательностью вы не откажетесь от официального контракта. Коппер обдало холодом при мысли о превращении семейной жизни в педантичное исполнение пунктов договора, но, поскольку она первая заговорила о письменном соглашении, возразить было нечего. — Я думаю, — сказала она, — нам надо обсудить нечто более важное, чем брачный контракт. — Например? — Например… Ну, вообще — все! — в отчаянии развела руками Коппер. — Во-первых, как мы объявим о нашем решении? Мел оперся спиной на изгородь и смерил Коппер взглядом. — Скажем, что решили пожениться, — ответил он. Коппер нервно обхватила себя руками. — Этого недостаточно, чтобы мои родители поверили, будто я действительно хочу жить с совершенно чужим человеком! А если они узнают, почему мы решили пожениться, то, наверное, сойдут с ума. Я стану вашей женой при условии, что они никогда не догадаются о наших истинных побуждениях, — а значит, надо уверить их, будто мы настоящая семья. — Что такое настоящая семья? — саркастически усмехнулся Мел. — Все семьи разные, почему же мы будем менее настоящими, чем другие? — Вы знаете, почему! — рассердилась Коппер. — Мои родители должны знать, что мы вступаем в брак по безумной любви, а не по холодному расчету. Мел сунул руки в карманы пропыленных джинсов. — А разве это так трудно? Коппер презрительно глянула на него. Надо же, какая самонадеянность! — Не трудно, если только вы хороший актер! — Нам обоим придется много актерствовать, — невозмутимо парировал Мел. — Но если вы не заставите всех вокруг, и особенно Бретта, поверить, что любите меня, то не стоит и затевать дело. Как вы считаете, удастся вам убедить его, что я значу для вас больше, чем ваша работа в «Копли трэвел»? — Это зависит от того, сможете ли вы заставить Бретта поверить в вашу искреннюю любовь ко мне, — сухо сказала Коппер. — Думаю, что смогу. Вот это да, изумилась Коппер, подумать только! Пожалуй, разговор о погоде и то вызвал бы у Мела больше эмоций. — Но ведь семейная жизнь — это не одна лишь показная нежность при посторонних. Давайте сразу обговорим, насколько мы будем мужем и женой. Настоящая жена — не просто прислуга с обручальным кольцом, — запинаясь, заговорила она, — потому что жена делит с мужем все… Например, постель… — Если у нас не будет общей спальни, Бретт, конечно, сочтет, что за вами можно приударить, — согласился Мел. — Постель, разумеется, тоже должна быть общей. Он посмотрел на Коппер, которая, склонив голову, отдирала щепку от перекладины. — Или для вас это проблема? — Нет, — произнесла Коппер, окончательно смутившись оттого, что наконец они с Мелом добрались до самого трудного момента, и неловко заправила волосы за уши. — Просто… Ну, мне кажется, нам надо сразу договориться, знаете… Что я… Что вы… Она совсем запуталась и рискнула наконец украдкой взглянуть на Мела. В углах его губ появилось некое подобие улыбки; значит, он хорошо понял ее сбивчивые намеки, но облегчать ей жизнь не собирался. Он лишь удобно откинулся на изгородь, спокойно созерцая ее мучения возмутительно непроницаемыми карими глазами. Тут Коппер разозлилась по-настоящему и почувствовала себя чуть более уверенно. — Я все пытаюсь понять, — ледяным тоном начала она, — не думаете ли вы, что мы будем спать вместе? — Почему бы нет? — вскинул бровь Мел. — Но мы едва знаем друг друга. — Раньше это нам не мешало, не так ли? Коппер долго не могла вымолвить ни слова, она, похоже, обратилась в ледяной столп. Но наконец осторожно повернулась к Мелу. — Значит, ты помнишь?.. — Как я мог забыть? Слабая улыбка показалась на губах Мела, взгляд карих глаз был по-прежнему загадочен и непонятен. — Что же ты молчал? — растерянно спросила она. Прошлое и настоящее сплелись в противоречивый клубок, и все окончательно запуталось. — Потому что ты молчала, — пожал плечами Мел. Он снова устремил взгляд на резвящихся в тени коней. — Сначала я тебя не узнал. Имя узнал, как только Меган произнесла его, но ты сама очень изменилась, — медленно, точно про себя, произнес он, будто сравнивая Коппер, вцепившуюся в перила веранды, с девушкой, шедшей ему навстречу по песчаному пляжу. Тогда у нее были длинные волосы, жесткие от морской воды и выгоревшие на солнце; как и все туристы, она носила шорты и майку без рукавов. Только улыбка отличала ее от остальных — улыбка и ясные зеленые глаза, бесстрашно смотревшие прямо на него. — Ты подстриглась, и это тебе к лицу, — продолжал между тем Мел. — Ты была в темных очках… Господи, я просто не ожидал увидеть тебя в костюме. Я не верил, что это ты. Потом ты сняла очки, я увидел твои глаза и понял, что это все-таки ты. Тогда… — Мел замолчал, прикусил губу, подыскивая нужные слова. — Мне стало ясно: если ты и узнала меня, то не хочешь подавать виду. Я решил ничего не говорить, чтобы не ставить тебя в неловкое положение. А когда ты собралась работать у меня вместо экономки, которая так и не приехала, мне показалось, что проще следовать твоему примеру и вести себя так, будто мы незнакомы. — Он искоса взглянул на Коппер. — Прошло целых семь лет. Ты вполне могла забыть меня. Забыть? Коппер подумала о теплых губах Мела, скользивших по ее коже, об опытных руках, одуряющей мощи худощавого тела; о головокружительной страсти, которой они не смогли противостоять семь лет назад. Как ни старалась она смотреть на лошадей, на изгородь, на свои пальцы, на что угодно, кроме Мела, непонятная сила против воли притягивала ее взгляд к нему. И вот она уже тонула в глубинах его карих глаз, погружалась в прошлое, отступала на семь лет назад, и в ту минуту, когда, смеясь, обернулась, увидела, что он глядит на нее. Мел приехал на море один, а Коппер — с группой. Через три дня она должна была уехать, но тогда это не имело никакого значения. Они с Мелом были не просто земляками, случайно встретившимися вдали от Австралии: они, словно две половинки, слились воедино при встрече. Им было так хорошо вдвоем, что думалось — они не могли не встретиться. Так стрелка компаса всегда тянется к северу, так стрела безошибочно находит цель, так, открыв дверь, сразу понимаешь, что ты дома. Время для них будто остановилось. Три дня они болтали и смеялись и плавали в бирюзовом теплом море. Мел выныривал из воды, улыбался, мотал мокрой головой — и брызги веером разлетались вокруг, и капли блестели на его плечах. Вместе они взбирались на гору, в разрушенную временем крепость, сверху смотрели на пляж и любовались закатом, а когда ночь мягко окутывала пляж и море, они любили друг друга, зная, что поступают правильно, мудро и дальновидно. Потом опять шли к морю, входили в прохладную черную воду, не разнимая объятий, и сверкающие искры окружали их тела. — Останься, — просил Мел в последнюю ночь, но Коппер с группой должна была вернуться в Лондон, где ее ждали друзья. Прощаться, оставив Мелу лондонский телефон и адрес, было легко. Он обещал позвонить и найти ее, когда сам окажется в Лондоне. Коппер, уезжая, была уверена, что они расстаются совсем ненадолго. Откуда ей было тогда знать, что пройдет семь лет, прежде чем она снова увидит Мела? Забыть? Коппер с трудом оторвала взгляд от Мела и вернула себя в настоящее. Пляж тут же превратился в пыльную дорогу, теплая средиземноморская ночь — в беспощадный блеск степного дня, а она сама почувствовала головокружение и растерянность от внезапной смены декораций. — Нет, конечно. Я все помню, — тихо сказала она. — Что же ты молчала? — Наверное, я как ты, — слабо усмехнулась Коппер. — Подумала, вдруг ты меня не помнишь. Узнала, что ты был женат и овдовел, вот мне и показалось не вполне удобным напоминать тебе, что мы когда-то были знакомы. Да не так уж это и важно, в конце концов. Просто курортный роман… Ей хотелось убедить себя, что так оно и есть. — Только-то? — не глядя на нее, возразил Мел. — Но ведь ты так и не позвонил, — напомнила Коппер. Меньше всего ей хотелось упрекать его, она очень старалась говорить легко, однако голос прозвучал обиженно. — Я звонил. — Когда? — От удивления Коппер круто обернулась и чуть не упала. — Тогда же. Тесно сцепив пальцы, Мел снова откинулся на изгородь, и Коппер хорошо видела пульсирующую на виске жилку. — Я весь тот год работал агрономом в Восточной Африке, ждал, когда Бретт закончит школу и сможет помогать отцу. Мой контракт закончился; я знал, что вряд ли у меня будет другая возможность посмотреть мир. Большую часть моего отпуска я провел в Турции, понимая: стоит мне вернуться домой — и я больше никуда не выберусь. Два месяца связаться со мной было невозможно. — Голосом, лишенным всякого выражения, Мел продолжал свой рассказ: — Вернулся в Лондон и получил известие, что месяцем раньше скоропостижно скончался отец. Бретт был еще слишком молод, чтобы в одиночку справиться с делами, и первым же самолетом я вылетел в Австралию. Из аэропорта позвонил тебе, но твоя подруга сказала, что ты на вечеринке, и обещала передать мое сообщение. Ты получила его? — Нет, — медленно произнесла Коппер, подумав, насколько по-иному чувствовала бы себя, если бы знала о звонке Мела. — Никакого сообщения мне не передали. —Из Австралии я тоже пытался звонить тебе, — помолчав, продолжал Мел. — Но снова не застал тебя и… Даже не знаю, как сказать. Мне показалось, что наша встреча не так уж много для тебя значила. Ты была на другом краю земли и вряд ли скучала. Я вспомнил твои рассказы о жизни в Аделаиде: о вечеринках, компаниях, воскресных походах на яхте — и подумал: что я могу предложить тебе взамен? К тому же после смерти отца надо было приводить в порядок дом в Бирраминде. — Он помолчал, взглянул на Коппер. — Мне казалось, ты не из тех, кто долго ждет неизвестно чего. И я подумал: вряд ли ты все еще ломаешь голову, куда я пропал. — Неправда, — прошептала Коппер. Только семь лет, это недолго. — Все равно. Какая теперь разница. Все уже в прошлом. — Да, — кивнула Коппер. Наступило неловкое молчание. По крайней мере Коппер было неуютно. Мел не обнаруживал ни малейшего беспокойства. А ведь теперь они должны бы почувствовать облегчение — ведь оба все помнили. Так легко было бы рассмеяться и сказать: «Помнишь?» — или: «Нам было хорошо вместе, правда?» Но на самом деле почему-то это оказалось очень трудно, просто невозможно. Воздух между ними гудел и поблескивал от воспоминаний, настолько осязаемых, что Коппер показалось: вот она протянет руку и прогонит их. — Гм… Да… Какое совпадение, правда? — наконец отважилась сказать она, робко и осторожно отодвигаясь от Мела. — После стольких лет снова встретиться… — А что это меняет? — холодно осведомился Мел, и Коппер поняла: он думает только о настоящем, о Меган, о том, что его долг — обеспечить ей мирную, спокойную жизнь на как можно более долгий срок. — Ничего, — смущенно ответила Коппер. Надо брать с него пример, думать о настоящем, о будущем, о том, какие перспективы открывает ее замужество для «Копли трэвел». — Конечно, ничего. Она одиноко и напряженно стояла в стороне, бессознательно защищая себя кольцом сомкнутых рук. — Мне кажется, — снова заговорил Мел, — достаточно, если ты будешь на людях вести себя как моя жена. Как поступать наедине со мной, решать только тебе. Мы взрослые люди, и если когда-то нравились друг другу, то я не вижу причины, почему бы теперь нам было плохо вдвоем — как в спальне, так и за ее пределами. Семь Лет назад нам было хорошо вместе. — Тогда все было по-другому, — вздохнула Коппер, — и мы сами были другими. Ты не был женат, и я еще не встретила Глина. Прежнего нам не вернуть. При упоминании о Глине в глазах Мела что-то вспыхнуло. — Я не хочу сказать, что все будет так, как было тогда, — нетерпеливо возразил он. — Но только, если три года нам предстоит спать в одной постели, лучше получать от этого удовольствие. А впрочем, как хочешь. Наедине я пальцем тебя не трону, пока ты не попросишь… Только проси понежнее! Он хотел шуткой разрядить обстановку, но Коппер напряглась еще больше. — Мне надо будет посылать письменный запрос? — съязвила она, в душе кляня себя, что решилась заговорить на эту тему. — Не сомневаюсь: когда возникнет потребность, ты найдешь нужные слова, — улыбнулся Мел, но Коппер отвернулась и упрямо созерцала коней, стоящих бок о бок в тени. — Послушай, я вижу, тебе эта идея не слишком по душе. Ладно. Я уважаю твой выбор. Если тебе так будет легче, мы даже можем зафиксировать этот пункт в контракте. Ну, теперь, кажется, вопрос закрыт. Если передумаешь, скажи. Не беспокойся, пожалуйста, до тех пор тебе не придется делить со мной постель. Ты меня хорошо поняла? — Да, спасибо, — промямлила Коппер. Ей бы радоваться обещанию Мела не трогать ее, пока сама не попросит, но настроение почему-то совсем испортилось. На его готовность предоставить ей право выбора Коппер нечего было возразить, но ее мучило подозрение, что Мелу просто-напросто безразлично, будут они спать вместе или нет. Он что, вообразил — она спокойно предложит ему близость? Коппер попыталась представить себе легкую беседу на эту тему: кстати, Мел, мне хотелось бы, чтобы сегодня ты пришел ко мне… Или, может, он имеет в виду невысказанную просьбу? Например, оказаться на его половине кровати и призывно погладить по плечу? Допустим. Но как поведет себя он? Убедить Коппер, что вместе им будет так же хорошо, как и семь лет назад, ему, в общем-то, не удалось. Он вздохнет и отвернется или, того хуже, с видом мученика удовлетворит ее потребность в физической близости. Коппер покраснела от унижения. Нет, так дело не пойдет! Но тогда что же? Три года спать рядом с Мелом и ни разу не дотронуться до него, несмотря на жгучие, мучительные воспоминания, от которых никуда не уйти? — Значит, — выпрямляясь и надевая шляпу, спросил Мел, — мы договорились? Три года в кухарках — или сию минуту ехать домой, сказать отцу, что опять подвела его? Три года с Мелом — или всю жизнь без него? — Да, — после секундного колебания ответила Коппер, — мы договорились. Мел заметил ее неуверенность. — Ты действительно очень любишь свою работу, — язвительно усмехнулся он, и Коппер знала, что в этот миг он вспомнил Лайзу, которая тоже больше всего на свете любила свою работу. Ну и пусть думает, пусть вспоминает Лайзу, пусть сравнивает, какая ей разница? Это лучше, чем если он узнает, что больше всего Коппер боится предательской слабости собственного тела, откровенно рвущегося в его объятия. — Да уж, — собрав всю свою гордость, резко бросила Коппер, — ведь иначе я вряд ли согласилась бы стать твоей женой. — Пожалуй, что так, — согласился Мел. Неужели он не видит, как нужна ей поддержка, почему не обнимет, не скажет, что все в конце концов устроится? Стоит и молча смотрит, а ей всего-то и надо, что сделать два шага к нему и прильнуть к его сильной, надежной груди… — Пошли, — грубовато позвал Мел, снял шляпу, пригладил ладонью волосы и опять надел шляпу. — Не стоять же здесь весь вечер. И они пошли по пыльной дороге к дому, держась каждый своего края и не приближаясь друг к другу. Глядя на свободно и раскованно шагающего Мела, такого высокого и сильного, Коппер чувствовала, что ее неодолимо, словно булавку к магниту, тянет к нему, и бессознательно отпрянула. — Когда мы поженимся? — с резиновой улыбкой спросила она, чтобы только отвлечься от прочих мыслей. — По-моему, чем раньше, тем лучше. Ты, наверное, не хочешь устраивать шумную свадьбу? — Я-то не хочу, но надо убедить моих родителей, что мы женимся по любви, и, мне кажется, будет лучше, если мы потерпим и сыграем свадьбу как положено. Много гостей звать не станем, но мама с папой насторожатся, если я пойду замуж не из родительского дома. — Да, так, пожалуй, будет больше похоже на правду, — без энтузиазма согласился Мел. — А как насчет длинного белого платья и фаты? — Ты что! — громко возмутилась Коппер, а про себя вздохнула. — Найду что-нибудь получше. Меган наверняка захочет быть подружкой невесты, и на здоровье. А я говорю о соблюдении необходимых формальностей. — Ладно, занимайся этим вопросом сама. Скажешь, когда и где я должен буду появиться. — Как мило, что для тебя так много значит наша свадьба, — съязвила Коппер. — Никто не поверит, что она настоящая, если ты поведешь себя так же пылко, как сейчас! — Не волнуйся, когда потребуется, я изображу все что надо, — пообещал он. Коппер взглянула на Мела, потом отвела глаза в сторону. Солнце медленно катилось за призрачный строй камедных деревьев у речки, и небо озарилось каким-то неземным розовым светом. — Ты думаешь, хоть кто-нибудь поверит, что у нас все по-настоящему? — запинаясь, спросила она. — Почему бы нет? — Но ведь я всего две недели знакома с тобой. Тебе не кажется, что этого мало? — Ну так надо объявить, что мы влюбились друг в друга с первого взгляда. «Семь лет назад так оно и было». Этого Мел не сказал вслух, но слова дрожали в воздухе, мурашками бегали по спине Коппер, медленной, жаркой волной поднимались вверх, отдавались в мозгу. — Бретт не поверит, — продолжала она, старательно глядя на закат. — Он был рядом с нами все это время и точно знает, что мы не влюблены друг в друга. Я и сама говорила ему. — Я помню, — сухо отозвался Мел, — но он не поверил тебе. Ты слишком горячо возражала. Коппер как вкопанная остановилась посреди дороги. — Он так сказал? — По шуточкам, которые он отпускал после нашего с тобой долгого разговора у меня в кабинете, похоже, он прямо-таки ждет этого. Так что сейчас тебе надо только войти в дом с таким видом, будто ты долго целовалась. — Интересно, как это мне удастся? — оторопела Коппер. — Это не так-то просто! — Ну, не знаю. В глазах Мела зажегся лукавый огонек; протянув руку, он коварно провел пальцами по щеке Коппер, скользнул по подбородку и остановил руку на ее затылке. — По-моему, это нетрудно. У Коппер замерло сердце, остановилось дыхание. Куда-то делись робость, гнев, вообще все чувства, кроме глубинной дрожи, пронизавшей ее в ответ на прикосновение Мела, и вместо того, чтобы отступить назад или оттолкнуть его руку, она неподвижно стояла и ждала. Когда Мел другой рукой притянул ее ближе к себе, она не сопротивлялась. — Мой опыт подсказывает: простое решение всегда самое верное, — шепнул он. — Сделать вид, будто целовалась, проще всего, если целоваться. Он склонился к ней и поцеловал в губы. У Коппер вырвался еле заметный вздох облегчения, ее губы раскрылись. Ее осенило: именно этого ждала она с тех самых пор, как Мел с пыльного фермерского двора шагнул в ее жизнь. Она словно вернулась домой после долгого отсутствия. Губы Мела были именно такими, какими Коппер запомнила их семь лет назад: теплыми и нежными, невыносимо притягательными. Мощная волна возбуждения внезапно обрушилась на нее и повлекла в сверкающий прибой желания. Беспомощная, напуганная силой собственного отклика, Коппер вцепилась в рубашку Мела, чтобы не упасть. Пыль, солнечный свет, земля под ногами исчезли, и она невесомо парила в новом, странном мире, где не было ничего и никого, кроме Мела, вкуса его губ, прикосновений его рук, дурманящей силы его поцелуев. Кровь гремела у Коппер в ушах, голова кружилась, и, когда Мел оторвался от ее губ, чтобы еще ближе привлечь к себе, она обвила руками его шею. Они стояли посреди дороги и целовались нежно, страстно, отчаянно; сомнения и страхи последних двух недель унес жаркий ветер, и Коппер было важно лишь чувствовать руки Мела, крепко и властно обнимающие ее, ощущать его мужскую силу. Его руки и его губы — вот все, о чем она думала в этот миг, и она так не хотела, чтобы Мел отпускал ее от себя! ГЛАВА ШЕСТАЯ — Мел! Ты… — прорвался сквозь охватившее Коппер и Мела головокружительное блаженство голос Бретта. Нимало не смутившись и не поведя бровью, Мел, подняв голову, вопросительно посмотрел на брата. — Что такое? — спокойно сказал он. Оставшись без прочной поддержки его объятий, Коппер чуть не лишилась чувств от потрясения, но Мел снова обнял ее. Ноги у Коппер подкашивались, щеки пылали, и она не смогла бы вымолвить ни слова, даже если бы захотела. — Я пришел звать вас пить пиво, — широко ухмыльнулся Бретт, — но вы, кажется, заняты? — Были заняты, пока ты не помешал, — ответил Мел. И как ему удается говорить нормальным голосом, подумала Коппер. У нее же бешено колотилось сердце, легкие разрывались от недостатка воздуха и перед глазами все плыло. Бретт не отреагировал на намек. Только сделал вид, будто очень огорчен. — А я-то считал, что целовать экономок — моя обязанность… — Только не эту. Коппер безуспешно пыталась утвердиться в реальном мире, куда ее так внезапно вернули; Мел пристально посмотрел на нее, потом на брата и предостерегающе нахмурился. — Коппер выходит за меня замуж, так что можешь считать, будто она уехала, как и все остальные. — Я так и знал! — захохотал Бретт, подскочил к Мелу, хлопнул его по плечу и заключил Коппер в братские объятия. — Я так и знал, хотя Мел и воображает, будто я никак не разберусь в его загадочной физиономии! Только вы появились, как он тут же на вас глаз положил, и я это видел! — Правда? — охнула Коппер. Стоило Бретту отпустить ее, как она снова потеряла равновесие и инстинктивно схватилась за Мела, который тут же подхватил ее. — Бретт, я и не подозревал, что ты так наблюдателен. Коппер подумала: понял ли Бретт его насмешку? Бретт истово закивал. Ничего не понял, решила Коппер. — Я вообще замечаю больше, чем ты воображаешь. Вы, конечно, притворялись, будто друг друга в упор не видите, но я-то знаю, как вы пялились, когда думали, что тот, другой, не смотрит! Я сразу понял: вот она, настоящая любовь! — Что ты знаешь о настоящей любви? — уже не скрывая насмешки, спросил Мел. — Не очень много, — Бретт не лез за словом в карман, — но, когда вижу, узнаю сразу. По-моему, вам крупно повезло, — добавил он чуть серьезнее. — Очень повезло. А теперь пошли отмечать! — Я… — начала Коппер и осеклась, изумленная слабым писком, вырвавшимся у нее из горла. Она откашлялась, отчаянно стараясь собраться с силами. Нельзя же вечно стоять посреди дороги, Держась за Мела. — Я пойду за Меган, — попыталась она снова, примерно с тем же результатом. Да и как ждать от себя нормальной речи, когда мир до сих пор плывет, качаясь, а на губах все еще горит волшебный, дурманящий поцелуй? — Я с тобой, — спокойно сказал Мел. — А я проверю, достаточно ли холодное пиво, — вызвался Бретт. — Только вы недолго. — Будем надеяться, и других удастся убедить так же легко, — пробормотал Мел в спину бегущему к дому брату. Коппер никак не могла заставить себя идти самостоятельно. — Ты как? От тревоги в его голосе Коппер резко выпрямилась. Не хватает еще, чтобы он понял, сколь много значит для нее его поцелуй! — Все хорошо. Нетвердым, но быстрым шагом она двинулась дальше, однако Мел не спешил, и, поскольку нелепо идти впереди, Коппер пришлось остановиться, подождать его и приноровиться к его шагам. Молчание становилось невыносимым. — Неужели Бретт на самом деле считает, что мы давно влюблены друг в друга? — с нервным смешком выдавила она наконец. — Да брось, — равнодушно откликнулся Мел, и Коппер пожалела, что открыла рот. Когда они вместе с Меган подходили к дому, уже начало смеркаться. Меган, подпрыгивая на ходу, упоенно болтала о том, какой у Наоми невоспитанный малыш, гордясь возможностью осудить его с высоты своих четырех с половиной лет. Мел внимательно слушал ее, склонив голову. У Коппер дух захватывало от его уважительного, бережного отношения к маленькой дочке, отношения несколько неожиданного для такого большого, сильного и немногословного человека. Должно быть, он очень любит Меган, подумала Коппер, если ради нее решился на брак с женщиной, которую не любит вовсе. Коппер уже успела немного успокоиться и смирилась с полной неизвестностью своего будущего. Пусть ее чувства к Мелу тревожны и ей самой непонятны — сейчас она идет рядом с ним, в окружении вечерних шорохов, вдыхая поднимающийся от реки аромат камедных деревьев… Меган побежала вперед, смешно и неуклюже размахивая руками. Взбежав по ступенькам, она, хлопнув дверью, исчезла в кухне. — Скажем ей сегодня? — снова начиная нервничать, спросила Коппер. Меган привыкла, что папа только ее собственный; не станет ли она ревновать? — Можно и сегодня, — ответил Мел. У ступенек Коппер вновь одолела робость. На нее заново нахлынули сомнения: правильно ли она поступила, согласившись выйти замуж за Мела, что это будет за брак? После того, как они объявят Меган о свадьбе, обратного пути не будет. Вот сейчас они поднимутся по этим ступенькам и войдут в новую жизнь, и целых три года будут играть условленные роли, обманывая всех вокруг, кроме самих себя. — Ты действительно считаешь, что мы справимся? — опасливо спросила она. Мел остановился с ней рядом, заглянул в ее тревожные глаза. — Конечно, справимся, — сказал он, беря обе ее руки в свои теплые ладони, — ведь я буду думать о Меган, а ты о своем проекте, и все у нас получится. Сила исходила от его рук настолько ощутимо, что Коппер ухватилась за них и сразу почувствовала себя уверенней. Они стояли в сгустившихся сумерках. Мел крепче сжал ее пальцы. — Все будет хорошо, — тихо произнес он, медленно нагнулся и коснулся губами губ Коппер. На этот раз Коппер не ощутила никакого волнения — лишь необыкновенную нежность, тепло и покой. Она безмятежно потянулась навстречу поцелую. Прошло несколько долгих секунд, и Мел поднял голову. Молча, сплетя пальцы, они смотрели друг на друга, изумленные этим неожиданным наваждением. Из забытья их вывел Бретт, громко барабанивший в сетчатую дверь. — Эй, хватит уже! — заявил он, взглянув на них. — Вы не одни, и пиво согреется! В кухне, ослепленная ярким электрическим светом, Коппер прятала глаза от Мела, не знала, что ей делать с руками, все еще горевшими огнем, будто пальцы Мела оставили на них свою печать. Губы до сих пор помнили тепло поцелуя. Почему Мел поцеловал ее? Поддался, как и она, невольному порыву страсти или хотел ободрить? Или услышал в коридоре шаги Бретта и срочно начал вживаться в новую роль? Меган ничего не понимала, пока Мел не посадил ее к себе на колени и не объяснил, что хочет жениться на Коппер и тогда ей не придется уезжать из Бирраминды. Меган была явно не готова к такому развитию событий. — А она долго проживет у нас? — Долго. Большущие голубые глаза бесцеремонно уставились на Коппер. — Всегда? — настойчиво переспросила Меган, и улыбка Коппер угасла. Она взглянула на Мела поверх темной головки Меган. — Надеюсь, что да, Меган, — ответила она. Девочке будет почти восемь, когда истечет срок договора. Для четырехлетнего ребенка это целая вечность. Меган, видимо, сочла разговор законченным. Коппер почему-то ожидала, что она бросится ей на шею, но Меган в свои четыре года повидала слишком много чужих теть, которые приезжали и вскоре уезжали восвояси. Похоже, теперь ей вообще было трудно довериться кому-либо. Она слезла с отцовского колена и спокойно занялась своими делами. Позже, когда Коппер зашла пожелать ей доброй ночи и нагнулась поцеловать, две цепкие ручки обняли ее за шею. — Я тебя люблю, — пылко заявила Меган, и глаза Коппер наполнились внезапными слезами. — И я тоже тебя, родная. — Я рада, что ты будешь папиной женой, — тихонько прошептала девочка. — И я тоже, — шепотом ответила Коппер, обернулась и увидела Мела, стоявшего в дверях детской. — И папа тоже, — сказал он. — Я его вижу! Приплясывая от нетерпения, вцепившись в руку Коппер, Меган свободной рукой указывала на появившуюся в противоположном конце прохода худощавую фигуру Мела. Следом за ним шел Бретт. На миг они остановились, всматриваясь в толпу. Коппер и сама уже увидела Мела. Две недели они с Меган жили без него в Аделаиде, старательно готовясь к его приезду, и вот он здесь, такой же спокойный и сдержанный, как обычно. Куда же делось ее отрепетированное самообладание? Коппер очень хотелось поменяться местами с Меган, которая с восторженным визгом мчалась навстречу отцу и знала точно, что он улыбнется и подхватит ее на руки. Сердце грозило разорвать грудную клетку, воздуха не хватало, но гордость вынуждала Коппер стоять на месте. — Привет, — сказала она, пытаясь улыбнуться; Мел увидел ее и застыл. На Коппер было бледно-желтое летнее платье с круглым вырезом и летящей юбкой в складку; в руках — простая соломенная шляпка. Мел глубоко вздохнул. — Коппер, — выдавил он и запнулся, будто не зная, что еще сказать. Голос у него был странный, напряженный. Мел обнял ее, привлек к себе, и она удивилась легкости, с которой подставила ему губы для поцелуя. Ее рука бессознательно обвилась вокруг его талии, ища опоры, которой была лишена последние две недели. Коппер и не подозревала, что ей так нужна была эта опора. — Я скучал, — оторвавшись от ее губ, сказал Мел. Скучал на самом деле или делает вид перед Бреттом, тактично наблюдавшим за встречей? — Я тоже скучала, — сухо ответила Коппер. Она-то говорила правду! С тех пор как они с Меган прилетели в Аделаиду, она безумно тосковала по Мелу. Она привыкла к тому, что он рядом, привыкла к его улыбке и временами забывала, что все это лишь игра. Иногда они с Мелом ездили верхом вдоль реки, порой сидели вечерами на веранде, и Коппер казалось совершенно естественным, что они не разлучаются и болтают о чем придется. Но, встретившись взглядом с Мелом, она вдруг задумывалась и вспоминала, что на самом деле они ведь не любят друг друга. Всего лишь играют, притворяются. Конечно, Мел с самого начала не подавал ей никаких надежд. Он не ночевал в своей комнате, и Бретт не сомневался насчет его отношений с Коппер. Но сама-то Коппер знала, что каждый вечер, вежливо пожелав друг другу доброй ночи, они с Мелом расходятся по разным спальням. — Видимо, мой брат считает своим долгом соблюдать деликатность, — вздыхал Мел в первый вечер, когда Бретт, подмигивая и ухмыляясь, оставил их наедине. — Он воображает, что, как только за ним закроется дверь, мы рухнем в постель, — с неудачной претензией на игривость откликнулась Коппер. — А то как же. Коппер суетилась у раковины, боясь обернуться. — Может быть… Давай начнем сегодня же? То есть жить в одной комнате. Ведь будет странно, если мы этого не сделаем, — робко предложила она. — Пускай Бретт пока считает, будто без него мы бурно предаемся любви. Скоро свадьба, и у тебя еще будет достаточно времени, чтобы привыкнуть к жизни в одной комнате со мной. Коппер следовало бы испытать искреннее облегчение, но она почему-то была разочарована. Впрочем, не тащить же в постель человека, так откровенно равнодушного к ней? Днем наваливались бесконечные заботы, и для раздумий не оставалось времени, но ночью ничто не мешало мыслям. Мел не любит ее! — эти мысли неизменно напоминали Коппер о реальности заключенной ею сделки. Неделя шла за неделей, и контраст между кажущимся и действительным положением дел все сильнее беспокоил Коппер. Ей стало легче, когда Мел в Брисбене посадил их в самолет до Аделаиды (нужно было готовиться к свадьбе). Однако разлука затянула узел сомнений и противоречий еще туже. У Коппер постоянно ныло под ложечкой от тоски по Мелу. Чем ближе свадьба, тем больше Коппер волновалась. В Бирраминде была горячая пора, и потому Мел с Бреттом прилетели в Аделаиду всего за два дня до свадьбы. Потом, когда они отправятся обратно на маленьком шестиместном самолете Мела, Коппер уже будет его женой. — Эй, Меган! — позвал Бретт. — Иди обними меня, чтобы папа мог как следует поздороваться с Коппер! Мел отпустил дочку, и она весело кинулась к Бретту. Тот поймал ее и принялся щекотать, пока та не завизжала. Но Коппер ничего этого не слышала. Мел с улыбкой обернулся к ней, и мелкая дрожь нетерпения, уже охватившая Коппер, переросла в безумный порыв желания. «Это он только потому, что Бретт посмеялся, будто для встречи после двухнедельной разлуки легкого поцелуя недостаточно», — как в лихорадке твердила себе Коппер, когда Мел взял ее руки в свои и тихонько привлек к себе. Она все еще пыталась сохранять равнодушный вид, но сердце не желало противиться жадному томлению. В конце концов она припала к груди Мела. Что тут такого, это всего лишь притворство. Они стояли близко-близко, в заколдованном кругу тайны. Шум и рев самолетов растворились в непонятной тишине, и только Мел нежно гладил голые руки Коппер от кисти до плеча, а потом, осторожно взяв в ладони ее лицо, приблизил к своему. Медленно склонив голову, он едва ощутимо коснулся губами ее губ, и Коппер закрыла глаза в восхитительном ожидании. Ее мучительное одиночество закончилось. Мел прижал ее к себе и властно, и больно, и сладко впился в ее губы. …Мел улыбнулся ее растерянному лицу. — Привет, — сказал он, несомненно повинуясь инструкциям Бретта. — Папочка, а у меня новое розовое платье! Меган изо всех сил тянула Мела за рукав, наскучив ждать, пока эти взрослые перестанут молча смотреть друг на друга. Ей-то было что рассказать папе. — Розовое платье? — говорил он Меган, взяв ее за руку. — Наверное, очень шикарное. — Да! И еще у меня новая подружка, Кэтрин, — важно сообщила Меган. Она не могла устоять на месте и прыгала вокруг взрослых, пока Бретт возился с багажом. — После обеда мы будем с ней играть. — Надеюсь, ты не возражаешь? — спросила Коппер, сама удивляясь своему спокойному голосу. — Я понимаю, ты соскучился по Меган, но ей так понравилось играть с дочкой моей двоюродной сестры… — Нет, конечно. Они подошли к машине, которую Коппер взяла у отца. — Я пообщаюсь с Меган завтра, когда вы с матерью займетесь тем, что обычно делают женщины перед свадьбой, а сегодня мне бы хотелось побыть вдвоем с тобой. — Правда? — Коппер сосредоточенно копалась в сумке, ища ключи от машины и надеясь, что радость в ее голосе не слишком заметна Мелу. Меган обежала машину кругом и теперь дергала за ручку дверцы. Мел глянул на Бретта, увлеченно объяснявшего дорогу симпатичной незнакомке, и тихо произнес: — Я договорился с нотариусом насчет нашего контракта. Сегодня у нас последняя возможность подписать его до свадьбы. — Хорошо, — твердым голосом отозвалась Коппер, до боли сжимая в кулаке ключи и кляня себя за то, что возомнила, будто Мел действительно рад ее видеть. Ну чего, чего она ждала? Разве трудно Мелу разок поцеловать ее? Он как нельзя лучше напомнил ей, что их брак — всего лишь сделка, по крайней мере для него. Коппер сильно тревожило предстоящее знакомство Мела с ее матерью. Мать очень тепло относилась к Глину и, в отличие от отца, была вовсе не уверена, что Коппер не совершает страшную ошибку. Но Коппер забыла, каким обаятельным умеет быть Мел, если захочет. Четверти часа не прошло, как миссис Копли уже обращалась с братьями точно с родными сыновьями, которых у нее никогда не было, рассказывала им бесчисленные занимательные истории из детства Коппер, и Коппер решила все-таки подписать этот чертов контракт. Поймав ее грустный взгляд, Дэн Копли поспешил сменить тему разговора: — Боюсь, вечером вам не избежать семейного торжества, но мы с мамой думаем, что вам и Кэролайн есть что сказать друг другу после двухнедельной разлуки, и вы, наверное, хотели бы сейчас побыть вдвоем. — Да, пожалуй, — согласился Мел, вставая и глядя на часы. — Мы с Бреттом забронировали места в гостинице, надо съездить и оставить там вещи. Едем с нами, Коппер, а потом позавтракаем где-нибудь. Коппер натянуто улыбнулась, прекрасно понимая, что Мел, едва отделавшись от Бретта, поведет ее не в романтический ресторанчик, а в нотариальную контору, где они официально подтвердят свое согласие на три года брака без любви. Процедура заняла не много времени. Мел все уладил по телефону, и теперь вежливо-равнодушный нотариус лишь положил перед Коппер готовый документ, точно определяющий условия хладнокровного сговора. Коппер склонилась над контрактом, делая вид, что читает, но слезы жгли ей глаза, строчки расплывались, и она не поняла даже, там ли поставила подпись. — Вот твой экземпляр, — сказал ей Мел уже на улице, — смотри не потеряй. — Ну что, пошли завтракать, если уж договорились? В гнетущем молчании они спустились к реке и дошли до ресторанчика на набережной. Ветерок играл фестонами красных зонтиков над столиками. В гостинице Мел переоделся в бледно-голубую рубашку и светлые летние брюки и теперь выглядел вполне светским и не очень знакомым. Коппер казалось, что в большом городе Мел будет не в своей тарелке, но, к ее удивлению, он вел себя так же уверенно, как и под бескрайним степным небом. Будто нарочно, чтобы помучить Коппер, Мел достал из кармана оба контракта в целомудренно белых конвертах и положил на столик. Она пыталась не глядеть на конверты, нервно играла вилкой, не поднимая головы, пока Мел беседовал с официантом. Только когда он отложил в сторону карту вин и потребовал самого лучшего шампанского, Коппер от удивления подняла глаза. — Послезавтра у нас свадьба, — ответил он на ее немой вопрос. — Знаю, но разве мы должны притворяться, когда нас никто не видит? — запинаясь, произнесла Коппер. — Не должны, но ведь твои родители спросят, как прошел наш романтический завтрак, и просто не поймут, если мы не выпьем шампанского. — По-моему, их уже не надо ни в чем убеждать, — возразила Коппер, старательно кроша булочку на скатерть. — Мама, правда, сначала удивилась, но папа успокоил ее. Он ведь был знаком с тобой и потому не увидел в нашем решении ничего странного. Кроме того, они уже считают Меган своей внучкой, а коли так, значит, ты принят в семью. Скатерть была густо усыпана крошками, и теперь Коппер собирала их в аккуратную кучку. — Думаю, им и в голову не пришло, что мы нисколько не влюблены. — Бретту тоже, — кивнул Мел. — Он не задал ни одного вопроса. — Пожалуй, мы оказались лучшими актерами, чем рассчитывали, — болезненно улыбнулась Коппер. Мел не ответил. Вспоминал ли он утренний поцелуй в аэропорту или тот пункт брачного контракта, что гласил: «На публике договаривающиеся стороны обязуются вести себя подобающим их статусу образом»? — Да, наверное, — сказал он наконец. У их столика суетился официант, откупоривавший шампанское со всем возможным шиком. Коппер видела, как улыбаются им с Мелом люди за другими столиками, заметившие, видимо, какая они чудесная пара, и ей хотелось вскочить и крикнуть, что все это неправда! Что Мел ее ничуточки не любит, что все это показуха, которая не значит ровным счетом ничего! Но она сидела смирно, смотрела на бегущие вверх пузырьки в высоком бокале, внушала себе, как чудесно у нее пойдут дела, как счастлив отец, что его проект начал воплощаться в жизнь. Потом подумала о теплых губах и сильных руках Мела и заставила себя наконец вернуться мыслями к недавно подписанному контракту. — Ну… — отважно улыбнулась она и подняла свой бокал, — за нашу сделку! Мел замялся, но все же чокнулся с ней. — За нашу сделку, — сухо ответил он. В звенящей тишине их взгляды встретились, скрестились, Коппер опустила глаза, нетвердой рукой поставила бокал на столик и начала лихорадочно придумывать, что бы такое сказать. Больше всего ей сейчас хотелось схватить проклятые конверты, нагло лежащие на самом виду, и разорвать в мелкие клочья. — Ну что, — нарушил долгую паузу Мел, — как идет подготовка? — Неплохо, — обрадовалась его вопросу Коппер. Что угодно, только не это ужасное молчание. — Правда, гостей будет намного больше, чем нам бы хотелось. Мама двадцать семь лет с нетерпением ждет моей свадьбы, и малой кровью нам не обойтись. Я ей говорила, что мы очень хотели бы после скромной церемонии устроить тихий праздник для самых близких, но каждый день я узнаю, что она пригласила кого-то еще, и свадьба грозит перерасти во всенародное торжество. — А я считал, этим занимается кто-нибудь сильно деловой, вроде тебя, — равнодушно уронил Мел. «Кто бы мог предположить, что так можно обсуждать собственную свадьбу!» — подумала Коппер, покраснев от негодования. По противоположному берегу Торренса, рука в руке, шли двое и не замечали никого вокруг. Бездумно вертя в пальцах ножку бокала, Коппер с нескрываемой завистью наблюдала за ними. Последние две недели выдались очень трудными: удержать размах свадебных планов мамы в рамках здравого смысла, в общем-то, не удалось, но еще тяжелее с утра до ночи изображать самую счастливую невесту на свете. — Будь свадьба настоящая, я не стала бы спорить, — заговорила она, — но от постоянного притворства устаешь, и, по-моему, довольно глупо участвовать в этом мероприятии всерьез, если мы оба понимаем, что обманываем всех. — Ничего, это ненадолго, — устало прикрыв глаза, сказал Мел. — На ближайшие три года! — возразила Коппер настолько резко, что он поставил свой бокал и удивленно взглянул на нее. — Ты что, передумала? Коппер выразительно посмотрела на белые конверты. — Слишком поздно, не так ли? Мы уже поставили свои подписи! — Мы еще не женаты, — равнодушно заметил Мел, — и если ты передумала, то еще не поздно. — Искать другое место для строительства? Нет уж! — покачала головой Коппер, не глядя в глаза Мелу. Как может она передумать, когда отцу с каждым днем становится лучше, а Меган только о том и говорит, что будет подружкой невесты? Если она откажется выйти за Мела, то больше не увидит ни его, ни Бирраминды… Коппер тщательно разгладила ладонями скатерть. — Не обращай на меня внимания. Я просто… — Волнуешься? — предположил он. — Волнуюсь? — фыркнула Коппер. — Ничего я не волнуюсь! — Схватив бокал, она хотела сделать глоток, но бокал был пуст. — Ну ладно, я волнуюсь, — сердито призналась она. — Если хочешь знать, я в полном ужасе! — Из-за свадьбы? — Из-за всего! Мы едва знаем друг друга, а через каких-то два дня станем мужем и женой! Коппер накрыла ладонью конверты. — Легко подписать контракт, но ведь клочок бумаги не поможет нам жить вместе? — Нет, однако мы по крайней мере знаем, чего ждать от этого брака. — Я знаю лишь свои обязанности по дому, но не знаю, как мы будем жить вдвоем, выдержу ли я жизнь на ферме; не понимаю, как это — вдруг стать мамой четырехлетней девочке… Ничего не знаю! — с отчаянием выдохнула Коппер. — Но ты уже два месяца живешь на ферме с Меган. А что касается нас двоих… В прошлом мы неплохо ладили, и я не вижу, почему нам станет плохо теперь. Мы с тобой не строим иллюзий относительно друг друга и четко понимаем, чего хотим. Если у нас все-таки ничего не получится, тебе по крайней мере известно, что это не навсегда. Пройдут три года, туристический центр начнет работать, ты вернешься в Аделаиду, будешь подсчитывать прибыль и жить, как жила до встречи со мной. Коппер попыталась вообразить, как она уезжает из Бирраминды, от Меган и Мела, и притворяется, будто их на самом деле нет и никогда не было. — Почему-то мне кажется, что через три года все будет иначе, — грустно сказала она. Тут в огромных белых тарелках принесли первое, и напряжение мгновенно исчезло. За едой разговор велся только на нейтральные темы, и Коппер расслабилась, с интересом слушая новости из Бирраминды и в свою очередь рассказывая Мелу о новых впечатлениях Меган в городе. Только за кофе Мел снова заговорил о свадьбе. — Кстати, — между прочим заметил он, — я забронировал номер в гостинице в горах на субботу. Коппер от неожиданности поставила чашку на блюдечко. — Зачем? — Нужен же нам хотя бы маленький медовый месяц. — А я думала, мы вернемся в Бирраминду сразу после свадьбы! — Она вряд ли закончится рано, — терпеливо объяснил Мел, — а ночью мы в Бирраминду не полетим. Так что давай в воскресенье с утра заберем Бретта и Меган и тогда уж отправимся домой. Ты согласна? — Конечно, согласна, — быстро ответила Коппер. Как глупо вышло! Ей и в голову не пришло вспомнить про медовый месяц. Она была уверена, что первую брачную ночь они проведут в Бирраминде — там-то она ни на минуту не забудет, зачем вышла замуж. — Я только подумала… Разве ты не занят? — Одна ночь ничего не решает, — сухо проговорил Мел. Для него, может, и не решает, а для Коппер — решает очень многое! Этой ночью ей впервые придется спать с Мелом в одной постели, в эту ночь ей придется выбирать: смирно лежать рядом с ним или плюнуть на гордость и отдаться желанию, подобно току, пронизывавшему все ее тело при одной мысли об этом человеке. Но где взять силы просить его о любви? Может, Мел захочет помочь ей? Обнимет, прижмет к себе, и страсть унесет их туда, где гордость — ничто и слова не нужны… А может, достанет контракт и отыщет в нем соответствующий случаю пункт, горько улыбнулась Коппер, одеваясь к семейному торжеству. Предстоящий вечер внушал ей ужас. Тетушки, дядюшки, кузины и кузены, друзья семьи и прочие близкие и дальние приехали заранее, чтобы до свадьбы познакомиться с Мелом и Бреттом, и Коппер знала, что весь вечер ей предстоит носить на лице лучезарную улыбку, изображая безумную радость по поводу того, что она станет женой человека, который пальцем ее не тронет без ее официальной заявки! Все оказалось еще хуже, чем ожидала Коппер. В придачу к неослабевающему нервному напряжению и головой боли от выпитого в полдень шампанского ей пришлось выдержать бесчисленные тонкие намеки о ее непригодности к суровой степной жизни. При этом все целовали ее и в один голос твердили, как ей повезло. Улыбка Коппер все больше становилась похожа на гримасу. Хорошо было всем, кроме нее самой. Мела совершенно не смущало всеобщее внимание к его персоне, и он непринужденно общался с гостями; Бретт, не теряя времени даром, уединился в уголке с самой хорошенькой из кузин Коппер и, поощряемый ее смехом, разливался соловьем. Родители Коппер гордо взирали на своего представительного зятя, а гости упивались атмосферой праздника. Коппер оставалось лишь мечтать о том, чтобы прием поскорее закончился. Гости радостно шумели, Коппер из последних сил улыбалась. Старушка тетушка в десятый раз внушала ей, какой у нее прекрасный жених. И тут Коппер заметила, что с другого конца залы на нее внимательно смотрит Мел. Среди круговерти гостей он казался незыблемой твердыней, и мысль о Бирраминде снова обожгла Коппер. Речка, деревья, взмывающие в синее небо, белые какаду, затихающие вечерние шорохи и Мел, сильный и надежный, рядом с ней… Тоска по всему этому, острая и внезапная, едва не вызвала стон. Кто-то заслонил от нее Мела, наваждение прошло. Со всех сторон нахлынули праздничный шум и духота. У нее замерло сердце. Притворяться уже было не нужно, и поздно было спорить. В минуту охватившего ее разочарования она поняла, что снова по уши влюбилась в Мела. ГЛАВА СЕДЬМАЯ Почему так долго она не признавалась себе, что любит его? Теперь уже не нужно убеждать себя, что это был просто пляжный роман, мимолетное приключение. Теперь все по-настоящему. Коппер взглянула в большое зеркало. Сегодня у нее свадьба, на ней простое платье из шелка экрю в стиле двадцатых годов, с заниженной талией и широким атласным поясом; легкая как паутинка ткань колеблется на ветру. В волосах веточки жасмина, в ушах качаются жемчужные серьги. Ей бы чувствовать себя счастливой. Через несколько минут в саду, в присутствии родных и друзей она станет женой человека, которого любит. Она станет женой Мела, он увезет ее в Бирраминду, и она сразу же займется проектом, обеспечивающим будущее ее отца, и скучать ей будет некогда. Чего же еще желать? Ей необходимо, чтобы Мел любил ее, чтобы она была нужна ему так же, как он ей, чтобы без нее он тосковал и с нетерпением ждал ее возвращения. Но ведь в контракте этого нет? Печально отвернувшись от зеркала, Коппер вертела в руках ленту свадебного букета и вспоминала слова Мела: «У меня уже была жена, которая уверяла, будто любит меня. Вторая такая мне не нужна». Он не хотел осложнять свою жизнь ненужными эмоциями. Ему нужна практичная, деловитая жена, строго придерживающаяся пунктов подписанного до свадьбы договора, и такой женой предстоит стать Коппер. — Папа пришел! — задыхаясь от волнения, выпалила вбежавшая в комнату Меган. Девочка сияла от восторга и гордости за бледно-розовую ленту в тон платью, которой парикмахер украсил ее темные кудряшки. — Как ты считаешь, ему понравится мое платье? — Он решит, что в жизни не видел такой красивой девочки, — заверила ее Коппер, хотя ей самой вдруг стало трудно дышать, а сердце выделывало в груди невероятные прыжки. После впечатляющего семейного торжества они с Мелом ни разу не оставались одни. На следующий день Мел допоздна возился с Меган, а Коппер выдержала шквал дружеских расспросов о своем романтическом браке и провела вечер с родителями. Два дня она ходила словно в тумане, ошеломленная силой своего чувства к Мелу. Люди, с которыми она общалась, виделись ей размытыми силуэтами; все, кроме любви к Мелу, казалось ненастоящим. И вот наконец он здесь, бьет пять часов пополудни, сейчас они станут мужем и женой. — Какая ты красавица! — Отец неслышно подошел сзади, повернул Коппер к себе, взял за плечи и любовно оглядел со всех сторон. — Сегодня самый торжественный день в моей жизни, — заявил он с дрожащей от волнения улыбкой. — У тебя будет хороший муж, Кэролайн, и ты с ним будешь очень счастлива, хоть мы и будем скучать по тебе. Скучать? Коппер смахнула нежданные слезы. — Спасибо, папа, — пробормотала она, целуя отца в щеку, — спасибо за все. Отец и дочь прошли по дому, в котором она выросла, и вышли в сад. Там все было украшено белыми и желтыми воздушными шариками, на столиках под большими белыми зонтами стояли вазы с белыми и желтыми цветами. Ветки жасмина плавали в пруду, источая изумительный аромат. При появлении Коппер все разговоры стихли, и гости, стоявшие полукругом рядом со священником, Мелом и Бреттом, разом уставились на нее. Коппер никого из них не замечала, кроме Мела. Белый костюм оттенял его смуглую кожу, лицо с крупными чертами было спокойно. Мел шагнул ей навстречу, их взгляды встретились, и мир вокруг Коппер как по волшебству вновь обрел четкие очертания. Неясная дымка, два дня окутывавшая ее, рассеялась, и Коппер внезапно ясно и остро осознала и почувствовала все: воздушное прикосновение к коже тонкого шелка, пряный аромат цветов у нее в руках, крепкое пожатие отцовских пальцев, серьезное личико Меган, старающейся не забыть свою роль в церемонии. И улыбку Мела, от которой радостно затрепетало сердце. Вдруг она оказалась рядом с ним. Отец поцеловал ей руку и отошел в сторону; спохватившись, Коппер отдала Меган цветы, и та, лукаво улыбнувшись, осторожно приняла букет. Мел протянул Коппер руку, она вложила в нее свою и ощутила тепло и силу его пальцев. Мир вокруг перестал существовать. Коппер не помнила, как прошла церемония, но, видимо, она отвечала на вопросы священника правильно и вовремя. Когда она очнулась, Мел уже надевал ей на палец кольцо. Коппер взглянула на гладкое золотое кольцо, отныне связавшее их жизни воедино: теперь они — муж и жена. Не до конца поняв это, она подняла глаза на Мела. Он помедлил один миг, потом взял ее лицо в ладони и склонился, чтобы поцеловать. От прикосновения его губ Коппер охватило блаженство, внезапное, точно яркая вспышка света. Ей было безразлично, что на них с Мелом смотрят чужие люди, что она подписала брачный контракт, что Мел никогда не полюбит ее так, как она любит его, — губы встретились и слились, и желание соткало вокруг них невидимую паутину, отгородившую их особый мир, где время текло по своим непостижимым законам, а поцелуи длились вечно, хотя и кончались слишком быстро. По толпе гостей пронесся общий сентиментальный вздох. Мел поднял голову и бережно вернул Коппер на землю. Ничего еще не видя, она все же улыбнулась дрожащими губами, и весь сад, как по команде, взорвался смехом и одобрительными возгласами. Меган, оглушенная внезапным шумом голосов, крепко сжимала в ручках букет. Коппер нагнулась к ней, обняла, взяла на руки и отдала Мелу. Личико Меган прояснилось, она уверовала, что участвует в том волшебстве, которое свершалось между ее отцом и Коппер. Девочка улыбнулась, обняла Мела за шею и нетерпеливо заерзала, готовая сию минуту бежать хвастаться перед своей маленькой подружкой, какую важную роль играла на свадьбе. Мать Коппер тихо всхлипывала, отец мужественно боролся с перехватившей горло спазмой; Коппер едва успела подбежать поцеловать их, как волна поздравлений и поцелуев захлестнула ее и Мела. Сначала Мелу удавалось крепко держать Коппер за руку, но потом ее окружила и увлекла в сторону стайка подружек, в первый раз видевших Мела и жаждущих сообщить ей, как же ей все-таки повезло. — Вот это мужчина! — с завистью вздыхали они. — Как все это романтично! — И после короткой паузы: — А у него и брат очень даже ничего. Он не женат? Коппер кивала, улыбалась, со всем соглашалась, а про себя грустно думала, что романтики-то в ее замужестве и нет. Ни капельки. К ней подошел Глин, но даже он не мог отвлечь ее внимание от новенького обручального кольца. Я уже замужем, недоверчиво щурясь от блеска золота, твердила себе Коппер. Я жена Мела. Какая жена — ты экономка Мела, вздохнула она. Вчера под красным зонтиком ресторана они подняли бокалы «за сделку». Вспомнив об этом, Коппер окончательно забыла вкус поцелуя Мела. Для него эти несколько поцелуев ничего не меняют. Она дружески обняла Глина и печально отвернулась; перед ней стоял Мел. — Пойдем потанцуем, — сказал он, властно обнял Коппер за талию и повел к площадке для танцев. Смеркалось, праздник продолжался, в саду зажглись китайские фонарики. Конечно, все ждали, чтобы новобрачные открыли бал: звучала приличествующая случаю романтическая мелодия… Теперь они — муж и жена… Коппер не совладала с искушением прильнуть щекой к шее Мела, вдохнуть его запах. Скоро они с Мелом попрощаются со всеми и отправятся в горы, в гостиницу; дверь номера закроется, и они останутся одни. А что потом? Неужели Мел действительно будет ждать ее просьбы обнять ее? Или возьмет за руку, они лягут в постель, и страсть, молнией поражавшая их, когда они целовались, возьмет свое? Коппер содрогнулась от нетерпеливого ожидания. Они танцевали молча, обнявшись как влюбленные. Коппер так ушла в раздумья, что внезапный голос Мела был для нее подобен удару грома. — Кого это ты целовала? — с трудом выговаривая каждое слово, спросил он. — Целовала? — недоуменно переспросила Коппер, удивленная контрастом между неласковым холодком голоса и уютным теплом обнимающих ее рук. А кого она не целовала в этот вечер? — Когда? — Только что. — А-а, — протянула она, силясь вспомнить, кто был рядом с ней, когда подошел Мел, — это был Глин. Мел крепко, до боли сжал ее плечи. — Глин? Тот, что бросил тебя? Кто его пригласил на свадьбу? — Я пригласила. Он мой друг. Я не могла не позвать его. — Зачем? — неприязненно буркнул Мел. — Я и предположить не мог, что ты вообще когда-либо захочешь его видеть. — Я на Глина зла не держу, — ответила Коппер, ошарашенная его тоном. Если бы она знала Мела не так хорошо, то решила бы, что он ревнует. — Сейчас мы с ним понимаем друг друга куда лучше, чем раньше. — Значит, ты виделась с ним до сегодняшнего дня? — подозрительно спросил Мел. — Да, раза два. — А твоя так называемая подруга, к которой он ушел от тебя? — почему-то вдруг охрипнув, продолжал он. — Она бывала на этих дружеских встречах? Коппер вспомнила, каким грустным был Глин. — Нет, две недели назад к Элли вернулся муж, и она сочла, что обязана дать ему последний шанс оправдаться. Поэтому они с Глином решили некоторое время не видеться. — Значит, он свободен… Ты, наверное, жалеешь, что не дождалась его! Говоря, он кружил ее в танце, голова к голове, счастливый муж напоказ. От фальши этой картины злость обожгла Коппер и развязала язык. — Но ведь в таком случае я бы точно не поехала по делам в Бирраминду, не так ли? Слепота Мела раздражала ее. Неужели он ничего не видит? Неужели ничего не понял, когда целовал ее? Не договорив, она уже жалела о своей вспышке. При упоминании о бизнесе лицо Мела окаменело, и не составляло труда догадаться, что сейчас он думает о своей первой, ныне покойной жене, тоже превыше всего ставившей бизнес. — Решила напомнить, почему вышла замуж? — язвительно спросил он, и Коппер беспомощно уткнулась лицом в его плечо. — Нет надобности, — глухо ответила она. Мел и сам никогда не забудет истинных причин их союза. Ей тоже не следует забывать. И все-таки много позже, когда им наконец удалось сбежать от гостей, Коппер не могла думать ни о чем, кроме предстоящей ночи. Напряжение от ссоры прошло, но его сменило новое, совсем иное напряжение, усиливавшееся по мере того, как приближалась необходимость остаться наедине. В полном молчании Мел вел машину по пустым ночным улицам, потом по уходящему в горы шоссе, и Коппер охватила такая цепенящая робость, что она предпочла бы любую ссору из-за любых пустяков этому вынимающему душу томлению. Рядом с ней в темноте сидел Мел, и Коппер, несмотря на все усилия, не могла отвести глаз от его четкого профиля, решительного подбородка и зеленоватого отсвета приборного щитка, играющего на его коже. Всякий раз при взгляде на его рот сердце ее болезненно сжималось, и она, потаенно вздохнув, отводила глаза — для того лишь, чтобы миг спустя поймать себя на созерцании его сильных рук, уверенно держащих руль, или на воспоминании, каково чувствовать эти руки на своем теле. Желание петлей захлестывало горло, и нелегко было отбросить мысли, почему на самом деле она согласилась стать женой Мела. Они приехали в гостиницу, Коппер, дрожа от возбуждения, не могла вымолвить ни слова. Мел взял все заботы на себя: он попросил у портье ключ, ответил улыбкой на вежливые поздравления, впустил Коппер в номер и запер дверь. Коппер стояла посреди комнаты и ждала. — Слава Богу, все позади, — вздохнул Мел, падая в кресло и рывком ослабляя галстук. — Да, — промямлила она. Мел расстегнул воротничок, закрыл глаза, откинул голову на спинку кресла и запустил пальцы в свои волосы. Коппер задышала чаще. — Вроде все сошло нормально? — Да, — задохнулась она. У Мела был усталый вид. Подойти бы к нему, встать за спиной, погладить плечи, нагнуться и покрыть его лицо легчайшими поцелуями, чтобы он улыбнулся и забыл про усталость… Коппер так остро захотелось сделать это, что у нее подкосились ноги, и она рухнула на стул напротив Мела. Какой-то ком, встав в горле, сдавливал легкие, мешал дышать, заставляя сердце биться с невероятной скоростью и гулом отдаваться в ушах. Коппер решила сосредоточиться на дыхании. Вдох, пауза, медленный выдох. Очень просто, стоит только захотеть. Мел открыл глаза, и Коппер снова оказалась в безвоздушном пространстве, захваченная врасплох на полувздохе, не способная ни шелохнуться, ни заговорить. Мысли куда-то пропали. Взгляд глубоких карих глаз гипнотизировал ее целую вечность, пока наконец, улучив минутку, Коппер не встала со стула. — Пожалуй, я приму душ, — пробормотала она и бросилась в ванную. Дрожа, она стояла под теплым душем. Кругом витали воспоминания, не менее явственные, чем тугие струи воды, но куда более будоражащие нервы. Ей хотелось обвиться вокруг Мела, как семь лет назад, хотелось поцеловать в заветную ямку возле ключицы, ощутить аромат его кожи, услышать биение сердца, провести ладонями по спине и упиться мощью его тела. Трясущимися руками она потуже завязала пояс купального халата. Из зеркала на нее смотрели лихорадочно горящие зеленые глаза — ее глаза, словно жившие своей собственной жизнью; тело вибрировало, болело, тосковало по Мелу и тому, что было между ними раньше. «Только попроси…» Слова Мела, давнишние, шутливые, сверлили мозг, мурашками бежали по спине Коппер… И тут вдруг ее охватил спасительный, бодрящий гнев. Негоже ей выпрашивать крохи нежности! Чего Мел от нее ждет, что она должна сказать? «Кстати, Мел, может, наконец, приляжем?» Коппер тупо смотрела на себя в зеркало. Она не в состоянии выговорить такое… Верно ведь? Мел от нее своих намерений не скрывал. Он не понимал, почему бы им не получать удовольствие от интимной близости. Он только не желал никаких душевных потрясений, и потому нельзя признаться ему в любви. Но не томиться же ей все три года от безысходной тоски по нему?! — Ты там случайно не заснула? Окрик Мела прервал горячечные размышления Коппер перед зеркалом. — Иду, иду! — откликнулась она и, еще туже затянув пояс, сделала глубокий вдох. Теперь или никогда. — Я думал, ты решила заночевать в ванной, — Не глядя на нее, заметил он. — Прости, — пискнула Коппер. Все. Нужный момент настал. Всего-то и надо, что пройти через комнату и сесть рядом. Положить руку на теплую голую спину. Сказать: «Мел, обними меня, пожалуйста». Это нетрудно, совсем нетрудно, уговаривала она себя, но ноги не слушались, слова застревали в горле. Мел поднялся и пошел в ванную. Момент был упущен. Коппер стало дурно от разочарования. Презирая себя за трусость, она вышла на балкон и подставила разгоряченное лицо ночному ветерку. Далеко внизу виднелись огни Аделаиды, горящими нитями пересекая долину между горами и морем. Где-то там сейчас родственники и друзья веселятся на ее свадьбе, возможно, строят догадки, как они с Мелом тут, в горном гнездышке? Ослепленные счастьем, они уверенно вступают в новую жизнь, и никто не предполагает, что впереди у них с Мелом три года напряжения и мучений. — Что ты там делаешь? Мел вышел из ванной и остановился, увидев стоящую на балконе босую, скрытую в тени Коппер. Помедлив, он тоже вышел и оперся о перила в полуметре от нее. Кроме трусов, на Меле ничего не было, и Коппер хорошо видела его сильное тело и мучилась от его близости. — Я думаю, — ответила она наконец. Ветерок шевелил листву деревьев, играл волосами Коппер. Она зябко запахнулась в халат, придерживая ворот рукой. — О чем? — О… о том, что моя брачная ночь оказалась не совсем такой, какой я ее себе представляла, — с запинкой сказала Коппер, не отрывая глаз от огней города. — А какой ты ее себе представляла? — мягко спросил из тени голос Мела, и Коппер нервно сглотнула слюну. — Комната вроде этой, — с горечью заговорила она, — красивый вид из окна. Ночь, как сейчас. В общем, обстановка примерно такая же, но я никогда не думала, что все остальное будет… другим. — Видел я, какими глазами ты смотрела сегодня вечером на Глина, — резко откликнулся Мел. — Ты, вероятней всего, хотела бы сейчас быть здесь с ним. — Я мечтала быть с тем, кого люблю и кто любит меня, — с трудом произнесла Коппер. — Вот и все. Повисло долгое, душное молчание. Коппер глохла от шума крови в ушах, прикосновение мягкой махровой ткани к коже раздражало ее, мощный торс Мела был совсем близко от ее руки, а пропасть между ними становилась все шире. — Мел, — с неожиданной решимостью позвала Коппер. — Да? — Я понимаю, что у нас все не так, как… — голос срывался, Коппер отчаянно пыталась не расплакаться. — Но я много думала над твоими словами… — безнадежно продолжала она, зная, что вот-вот струсит окончательно. Мел выпрямился и насторожился. — Какими словами? — тихо спросил он. — Что ты не тронешь меня, пока я сама не попрошу, — торопливо договорила Коппер. Она все еще смотрела на мигающие цепочки огней в долине, будто смеющиеся над ее беспомощными попытками объясниться. — И я решила… Что, если бы мы притворились — только на одну ночь, — что все именно так, как я представляла себе… и мы поженились по любви, а не ради какой-то там сделки?.. Она отступила подальше в тень, не смея взглянуть на Мела, до жути хорошо понимая, почему он молчит. — То есть… это не обязательно. Наверно, я плохо придумала, — в полном отчаянии пробормотала она. — У нас был тяжелый день, мы оба устали и… Коппер осеклась на полуслове, потому что, Мел одним шагом преодолел зияющую между ними пропасть и обеими руками бережно повернул ее к себе лицом. — Я не устал, — мягко возразил он и нежно взял Коппер за подбородок, чтобы взглянуть ей в глаза. — А ты? От его взгляда у Коппер захолонуло в груди. — Н-нет, — шепнула она. — Так давай притворимся? Большой палец Мела задержался у ее подбородка, легко, едва касаясь, прошелся по шее, спускаясь вниз, к ключицам, и кровь закипела у Коппер в жилах. — Только на одну ночь, — повторила она, опасаясь, что Мел подумает, будто она отступает от условий сделки. Пусть считает… Пусть думает что угодно, только бы скорее поцеловал. — На одну ночь, — строго кивнул Мел, но в его глазах пряталась улыбка, и рука скользнула к затылку Коппер. — С чего начнем? От его ласки по всему телу Коппер метались горячие волны, и все вдруг стало просто и легко. — Нну-у-у, — притворно протянула она, — если бы я любила тебя, я бы не робела. Я подошла бы поближе — вот так, — и она положила руки ему на грудь и как по волшебству ощутила свободу, — а потом поцеловала бы — вот сюда. Она приникла истосковавшимися губами к родничку у ключицы и медленно, наслаждаясь, проложила цепочку поцелуев к подбородку и дальше, к мочке уха. — Или, может быть, сюда, — шептала она по пути, — или сюда… еще сюда… При первом же прикосновении Мел замер, но поцелуи становились все смелее, и он запустил пальцы в мягкие волосы Коппер и почти грубо откинул ей голову назад. — Если бы я любил тебя, — глядя ей прямо в лицо, произнес он, — я бы сказал тебе, какая ты сегодня красивая. Голос у него был тихий и намного ниже, чем обычно. — Я рассказал бы тебе, как весь день смотрел на тебя и мечтал, что ночью ты будешь моей. Он медленно склонился к ней и коснулся губами ее губ. — Может, я даже сказал бы тебе, что весь день ждал этой минуты, — прошептал он, приблизив губы к губам Коппер. Наконец ожидание кончилось. Губы Коппер под его губами раскрылись, как цветок на солнце. Она обвила руками шею Мела и ответила на поцелуй, обезумев от долгожданного наслаждения трогать, чувствовать его, знать, что он настоящий и, что бы ни случилось завтра, эта ночь принадлежит им двоим. Мел на миг убрал руки — для того лишь, чтобы крепче обнять Коппер, — и мягко, настойчиво провел ладонями по ее напрягшемуся под халатом телу. Коппер задыхалась от возбуждения, тянулась к его губам снова. — Я думаю, — шептал он ей, — что мы могли бы устроиться поудобнее, правда? То есть если бы были влюблены, — уточнил он, освобождая от халата плечо Коппер и покрывая его мелкими дразнящими поцелуями. — Да, наверное, — робко согласилась она. Войдя в комнату, Мел первым делом выключил верхний свет, и несколько долгих мгновений они с Коппер просто стояли и смотрели друг на друга в теплом приглушенном свете ночников, зная, что произойдет сейчас. Коппер вся напряглась от ожидания, когда Мел, сняв трусы, намеренно неторопливо потянул на себя пояс ее халата, и халат сам собой соскользнул с нее и мягко упал к ногам. В полумраке кожа Коппер отливала золотом. Дрогнувшей рукой Мел дотронулся до ее живота. — Коппер, — произнес он, и ее тело встрепенулось от прозвучавшего в его голосе желания, от откровенного взгляда, от властной силы рук. Не дыша, боясь разрушить чары и проснуться, Коппер ждала, что будет дальше. Она долго стояла неподвижно, пока Мел не прижал ее к себе, не потянул за собой вниз, на мягкую постель, и тогда мир разлетелся на тысячи сверкающих осколков. Ощущение от встречи тел было столь неожиданно сильным, что Коппер издала громкий вздох — или всхлип? Она любовно и нетерпеливо охватила его руками, лаская выпуклые мышцы, упиваясь мощью его тела, порывисто и жадно призывая его, но Мел не спешил. Растянувшись подле нее, он медленно провел ладонью по ее бедру. — Если бы мы были влюблены, — шептал он, поднимаясь к груди Коппер, — я рассказал бы, как я мечтал о тебе, как желал трогать тебя вот так… Его пальцы меж тем играли соском Коппер, дразнили и щекотали, пока она в исступлении не изогнулась, и тогда он склонился к ней и повторил губами все, что проделали пальцы. Коппер в полузабытьи, охваченная жгучим голодом, могла только лепетать его имя. Мел без устали ласкал ее, гладя каждый изгиб тела. Руки Мела были такими, какими она их запомнила, — опытными и неторопливыми, а губы — манящими, но ее желание было теперь несравненно острее и сильнее. Его тело, твердое как сталь, неподатливое, но теплое и нежное, сводило ее с ума. Опьяненная, она легла на него сверху, обвила руками, целуя спустилась от груди к плоскому животу, жаля кончиком языка и щекоча спутанной копной волос, пока Мел, зарычав, не вернул ее на прежнее место. Долгими, медленными поцелуями, намеренно мучая, он наказывал ее за самоуправство, Коппер бессвязно просила пощады и наконец он сжалился и подчинился рвущейся на волю страсти. Коппер вскрикнула, ощутив его внутри себя. Задыхаясь, она твердила его имя, и он ответил на ее безмолвную просьбу и взял с собой, и они поскакали, обуреваемые бешеным, ненасытным голодом, покоряясь первобытному ритму, соединившему их тела, и мчались все дальше и дальше, на самый край вечности. Потом они замерли, ожидая, и бурный, неиссякаемый поток счастья захлестнул их, завертел, поднял над пропастью, качая вверх — вниз и снова вверх… Прижавшись как можно плотнее, окликая друг друга по имени, Мел и Коппер качались, боясь потеряться, и, когда уже им стало казаться, что вот-вот они улетят неизвестно куда, поток вынес их в море восторга, где были только они — и больше ничего, и медленно, осторожно прибил к берегу. Тысячелетия спустя Коппер открыла глаза и, к своему изумлению, обнаружила, что комната осталась прежней. Балконная дверь открыта, легкий ветерок раздувает занавески, царит такая тишина, будто время остановилось. Коппер слышала свое прерывающееся дыхание, но оно доносилось до нее откуда-то издалека, настоящая Коппер по-прежнему витала среди звезд, сияющая и бестелесная, и оттуда взирала на сплетенные тела — свое и Мела. Тихая, слабая, она могла лишь нежно гладить его по спине, радуясь теплой тяжести его большого тела, прислушиваясь к дыханию. Мел вздрогнул, приподнялся над Коппер, улыбнулся ей и любовно отвел от щеки спутанную прядь. — Знаю, мы притворяемся, — тихо произнес он, — но, если бы все было по правде, я сказал бы тебе, как сильно я тебя сейчас люблю. Коппер прикусила язык. Скажи она сейчас, что действительно любит его, Мел рассердится или смутится или решит, что она непременно ждет ответного признания, а ей не хотелось портить колдовскую ночь. Поэтому она притянула к себе голову Мела и поцелуем закрыла ему рот, прошептав перед этим: — А я ответила бы, что люблю тебя так же сильно. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Проснувшись, Коппер застала Мела уже одетым. Стоя перед трюмо, он завязывал галстук и обернулся к ней, стоило ей пошевелиться. Что-то блеснуло в его глазах при виде заспанной, розовой Коппер, еще не застеснявшейся своих спутанных волос и припухших зеленых глаз, потягивающейся под простыней с сонной улыбкой. Минуту спустя он уже смотрел на нее по-прежнему холодно. Инстинктивно уловив перемену в его взгляде, Коппер села, прикрывая грудь простыней. — Доброе утро, — сказала она, до смешного стыдясь произошедшего между ними ночью. — Доброе утро, — ответил Мел со светской вежливостью, будто прячась за невидимую стену. У Коппер перехватило дыхание. Что случилось? Ночью Мел обладал ею с не вызывающей сомнений страстью. Почему же сейчас он такой отчужденный и недосягаемый? И тут Коппер увидела в его руках контракт. Мел бросил конверт на туалетный столик. — Вот твой экземпляр, — спокойно произнес он, — смотри не потеряй. Теплые волны блаженства сразу остыли и пролились на голые плечи Коппер отрезвляющим холодным душем. Мел при всем желании не мог бы определеннее дать ей понять, что для него минувшая ночь и в самом деле была лишь игрой. Коппер отвернулась и уткнулась в подушку. — Хорошо, не потеряю, — с горечью ответила она. Они сели в машину и поехали в город по извилистой, круто бегущей вниз дороге. Коппер не проронила ни слова. За завтраком Мел вел себя так, будто ночью между ними не произошло абсолютно ничего: он говорил, что надо бы воспользоваться возможностью закупить свежих овощей и фруктов, уточнял, в котором часу встречается с Бреттом перед отъездом, но ни словечком не упомянул о долгих счастливых часах, проведенных в объятиях Коппер. Она просила его притвориться влюбленным на одну ночь, вот он и притворился. Но ночь уже прошла. А что ждет их следующей ночью? При грубом свете дня ими правит контракт, но, быть может, когда стемнеет и дверь спальни за ними закроется, волшебство вернется? Пусть Мел снова притворится, говорила себе Коппер, лишь бы он открыл ей свои объятия. Она рвалась в Бирраминду, но день, как назло, тянулся и тянулся. Закупить все необходимое, забрать Меган, попрощаться со всеми, потом лишний час торчать в гостинице, дожидаясь беззастенчиво-необязательного Бретта… Их крошечный самолетик долго добирался до Бирраминды. Полет был не из приятных, все вымотались до предела. Мел ворчал на дотошных таможенников, Бретт дулся, Меган ныла, и Коппер хотелось одного: поскорей запереться в темной комнате, хоть в чулане, и всласть наплакаться. Когда они приземлились, уже смеркалось, но пришлось долго перетаскивать продукты и багаж Коппер из самолета в пикап, а потом, в полной темноте, опять перетаскивать все это в дом. Надо было накормить, выкупать и уложить Меган, но за последние две недели в непривычной обстановке она так переутомилась и перевозбудилась, что дело кончилось бурными слезами и скандалом. Коппер очень хотелось вести себя как Меган: голова у нее раскалывалась, а глаза жгли невыплаканные слезы. Когда все в доме затихло и можно было наконец лечь, Коппер с трудом держалась на ногах и уже не вспомнила о своем давешнем желании проверить, не возобновится ли ночное волшебство. Вчерашняя ночь ушла куда-то далеко, в другую жизнь. — Как же я устала! — вздохнула Коппер, упав на кровать. Мел закрыл за ней дверь спальни. — Только не начинай с тонких намеков, — буркнул он, и Коппер, оторопев, уставилась на него. — О чем ты? Мел с треском расстегивал рубашку, едва не обрывая пуговицы. — О том, что вовсе не обязательно каждую ночь изобретать новый повод, чтобы не спать со мной. — Но я ни на что не намекаю! — изумилась Коппер. — Я только говорю, что устала! — Вот и ладно, — отозвался Мел, швыряя рубашку на спинку стула и беря полотенце. — Ты устала, я тоже устал, давай спать. Когда он вернулся из ванной, Коппер лежала, вытянувшись под простыней. Она крепко зажмурила глаза и притворилась спящей, но каждая жилка в ней дрожала от ожидания. Мел прошел к кровати, со стуком скинул на пол тапочки, звякнул молнией брюк, и Коппер, не открывая глаз, видела его ясно, как при свете дня. Мел щелкнул выключателем, кровать под ним прогнулась и заскрипела. Коппер притихла и затаила дыхание. Вот сейчас, через секунду, он повернется к ней, заговорит, и все будет хорошо. Они обнимутся и посмеются над нервотрепкой и недоразумениями прошедшего дня. Но Мел не повернулся и даже не пожелал ей спокойной ночи, просто лег и преспокойно уснул. Коппер, чуть не плача, лежала на спине. Значит, вчера ночью он лишь ублажал ее? Эта мысль обожгла ее унижением. Если Мел вообразил, что каждую ночь она будет выпрашивать у него свой кусочек любви, он глубоко ошибается: один раз попросила, и больше это не повторится! Теперь первый шаг придется сделать ему. Под утро Коппер надумала, как ей быть. Конечно, самое простое — сердиться, но, злись не злись, разлюбить Мела она не могла. Значит, надо каким-то образом влюбить его в себя. Ему нужна деловая и неромантичная жена? Прекрасно. Именно такой женой она будет и ни на йоту не отступит от предложенной роли, пока он сам не поймет, что она ничуточки не похожа на Лайзу, и не решит наконец, что ему нужна прежде всего любящая жена. Следующие несколько недель Коппер честно старалась быть такой, какой хотел ее видеть Мел. Почти все свободное время она проводила с Меган, занимаясь с ней по купленным в Аделаиде детским книжкам. Теперь Меган твердо знала, что капризами ничего не добьется, но ее утешат, если ей больно или грустно, и, что бы ни случилось, ее всегда будут любить. Большую часть дня Коппер чистила, мыла, скребла и терла запущенный дом и постепенно навела порядок. Она разобрала кладовые, по-своему обустроила кабинет и даже вызвалась взять на себя всю деловую переписку Мела. Кроме того, надо было заниматься подготовкой к строительству. Коппер с головой ушла в работу. Она знакомилась с предлагаемыми подрядами и прикидывала, насколько они отвечают условиям жизни в степи. Днем было совсем не трудно говорить с Мелом на отвлеченные темы, но каждую ночь они молча ложились в кровать, тщательно соблюдая дистанцию. Коппер ни о чем не просила Мела, она все яснее видела, что ее план терпит фиаско, и совсем приуныла. Она изо всех сил старалась быть хорошей женой, но, похоже, сил не хватало. Она не умела клеймить коров, так и не научилась как следует ездить верхом, а Мела это только раздражало. Он не замечал идеального порядка в доме; за ежедневную стряпню по три раза в день для нескольких здоровых мужиков, за заботы о Меган Коппер тоже не слышала ни слова благодарности. Чем больше Коппер размышляла о своей новой жизни, тем больше обижалась на Мела и в конце концов убедила себя, что вовсе не влюблена в него, как ей казалось поначалу. Можно ли долго любить человека, который в упор тебя не видит? Недели бежали одна за другой, обиды копились, напряжение висело в воздухе, как дымное марево в жару перед грозой, и вот грянул гром. Как-то раз Коппер сидела в кабинете над расчетами. Вошел Мел и сообщил, что она должна приготовить бутерброды для работников, которые идут чинить изгороди. Коппер отложила ручку и раздраженно взглянула на него. — Почему ты не сказал мне этого за завтраком? — Я еще сам не знал, — нетерпеливо ответил Мел. — Я думал, они весь день провозятся с начатым вчера, а сегодня смотрю — они уже отдыхают, вот я и решил с утра поручить им изгороди. — Если все равно отдыхают, то могут и сами приготовить себе бутерброды, — буркнула Коппер, продолжая писать. Наступила тяжелая пауза. — А почему бы тебе не сделать этого? — ледяным тоном осведомился Мел. — Потому, что я занята, — с легкой гримаской огрызнулась Коппер. — Ничем ты не занята. Просто забавляешься со своим драгоценным проектом. — Я забавляюсь? — разъярилась Коппер. — Сижу тут, ломаю голову, как подешевле закупить все необходимое для туристов и как это отразится на стоимости путевок. Думаю, это важнее, чем ваши несчастные бутерброды, которые вы прекрасно можете приготовить сами! — Конечно, это важнее, раз ты так считаешь, — пренебрежительно откликнулся Мел. — Ты уже света белого не видишь из-за своего бизнеса. Забилась в кабинет и носа от папок не поднимаешь. По тебе, пусть вся Бирраминда взлетит на воздух, лишь бы не тронули твою стройплощадку и не нанесли ущерба вашему семейному бизнесу! — Хочешь знать, чем я занималась все утро? — с трудом сдерживая гнев, заговорила Коппер. — Я приготовила для всех вас завтрак, перемыла посуду, прибралась, протерла полы и вычистила раковину у тебя в кухне. Я застелила твою постель, постирала твои рубашки, привела в порядок твою ванную. Потом, — продолжала она, не давая Мелу возможности прервать ее, — я накормила твоих собак и твоих кур, приготовила мясной рулет тебе на ленч и два больших пирога с яблоками тебе к обеду — и это не считая мороженого, уже стоящего в морозильнике. Я умыла и нарядила твою дочь и позанималась с ней, чтобы она не скучала, а теперь я выкроила минутку для себя — и сижу работаю над проектом, который и тебе принесет немалые доходы, а лишних денег у тебя нет, если я правильно поняла. И ты еще смеешь упрекать меня, что я ничего не делаю для Бирраминды! — Я и не говорю, что ты совсем ничего не делаешь, — невозмутимо ответил Мел, — но с твоей работой справилась бы любая экономка, а ты знала, на что идешь, когда подписывала контракт. — Видимо, я не понимала, что продаюсь на три года в рабство, — горько вздохнула Коппер. — Если у тебя столько дел, зачем ты взяла на себя стряпню по вечерам? — пожал плечами Мел. — Наоми с удовольствием делала это. — Наоми делала это безо всякого удовольствия! — вскипела Коппер. — И ты давно заметил бы сам, если бы вообще что-нибудь видел, кроме своих проклятых коров! Она оттолкнула стул, прошла к окну, снова резко обернулась к Мелу, сверля его взглядом. — Однажды я застала Наоми в слезах. У нее двое маленьких детей, вот-вот родится третий, Билла целыми днями не бывает дома, и у нее не остается сил ни на что, кроме работы по дому, не говоря уже об ужине для вас. Я разговорилась с ней. Ей было так тоскливо, что она готова была взять детей и уехать к матери в Брисбен. Она и уехала бы, если бы я не пожалела ее и не взяла на себя всю стряпню для вас и не стала бы присматривать за ее малышами. — Коппер сердито умолкла, потом заговорила снова: — Билл человек сдержанный, но все знают, как он обожает жену, и если б она уехала, он бы отправился следом, а ты лишился бы отличного работника. Ты уже несколько недель твердишь мне, как занят, и я решила, что ты не станешь возражать, если я уговорю Наоми остаться. Ты хоть спасибо мне сказал? — Она раздраженно махнула рукой. — Нет, куда там! Думаешь, стоит тебе щелкнуть пальцами, и я брошу все и помчусь резать бутерброды, а если осмелюсь ослушаться, то ты поставишь меня на место, процитировав контракт! Мел, я — настоящая деловая женщина, и, прежде чем поставить подпись, я прочла контракт. Там ничего не сказано о приготовлении бутербродов по твоей прихоти. Зато там оговорено, что часть своего времени я буду работать над осуществлением проекта, ради которого, как ты понимаешь, я и согласилась стать твоей женой! — Я-то помню, — сухо процедил Мел. Губы у него побелели от ярости. — Разве ты дашь забыть? — Как мило от тебя слышать такое! — огрызнулась Коппер. — А то ты открываешь рот лишь для того, чтобы огласить очередной пункт контракта. Дай тебе волю, ты загнал бы меня, как лошадь. Еще спасибо, что разрешаешь ночью спать. — Конечно! Ведь ты по ночам больше ничем заниматься не желаешь, — съязвил Мел и повернулся, чтобы уйти. — Только не воображай, что ты такая уж незаменимая. Мы и до твоего появления неплохо справлялись, не умрем и теперь, если тебе некогда. Он взялся за ручку двери, постоял, помолчал, глядя на дрожащую от гнева Коппер. — Бутерброды я сделаю сам. Не хочу отнимать у тебя драгоценное время! Мел вышел, хлопнув дверью. Коппер осталась в кабинете одна. Скрипнув зубами, она запустила вслед Мелу карандашом, и ей стало немного легче. Надо же, она руки в кровь стирает, ишача на него, а он цитирует контракт и требует бутербродов! Как она могла вообразить, что влюблена в этого самовлюбленного идиота? Да она терпеть его не может! Коппер металась по кабинету, не в силах усидеть на месте. Значит, она из-за своего бизнеса света белого не видит? Нет! Это Мел ничего не видит, но она ему покажет! Единственная выгода от ее так называемого замужества — возможность создать на пустом месте туристический центр экстра-класса. И она сделает это хотя бы для того, чтобы доказать Мелу, что не просто «забавлялась»! Пусть знает: Коппер умеет добиваться своего! Ужин прошел в крайне натянутой атмосфере. Коппер обращалась только к Бретту, но благоразумно не упоминала о пресловутом проекте даже намеком. Мел за весь вечер не сказал ни слова лишнего, правда, сообщил, что наутро улетает в Брисбен и вернется послезавтра. Коппер твердила себе, что безумно рада его отъезду, и очень злилась, поняв, что ждет, не скрипнет ли пол веранды под его шагами. Вечером, сидя с Бреттом в плетеных креслах за кружкой пива, она особенно остро почувствовала пустоту оттого, что Мел уехал. — Вы что, поругались? — полюбопытствовал Бретт, глядя на ее огорченное лицо. — Почему ты так решил? — не без иронии отозвалась Коппер. Не заметить, что они с Мелом едва разговаривали, было невозможно. — Вчера Мел весь день ходил мрачнее тучи, а когда я по-братски забеспокоился, в чем дело, он едва не свернул мне шею, — грустно вздохнул Бретт. — Поговори с таким! Коппер решила не притворяться. Настоящие супруги тоже время от времени ссорятся. — Если хочешь знать, с твоим братом невозможно нормально разговаривать! — призналась Коппер, и участливый взгляд Бретта пролил бальзам на ее раны. — Знаю, — с чувством произнес он. — Бывает, я сам от него неделями бегаю! Мел, конечно, парень что надо, но, когда он не в духе, от него лучше держаться подальше! Посмотрела бы ты на него в тот день, когда я забыл проверить изгородь! Да он разорвал меня на мелкие кусочки и рассеял по всему выгону! — Бретт поморщился, охнул и тут же забыл о неприятностях. — Если думаешь, что тяжело быть женой Мела, попробуй представить себя его братом. Тебя он хотя бы любит. — Да? — не удержалась от желчного вопроса Коппер. Бретт заерзал в кресле. — Я никогда тебе не рассказывал, но с Лайзой ему крупно не повезло. Я ненавидел ее, — добавил он с неожиданной злобой. — Я никогда не встречал женщины красивее, но Мела она исковеркала! С ней он стал злым, черствым, да таким и остался. — Бретт снова вздохнул, покачал головой и глотнул пива. — Потому, я так обрадовался, когда он женился на тебе, — хотя, конечно, сам я был горько разочарован! Но ты ему подходишь, Коппер. Слишком долго Мел жил как замороженный, будто вообще не способен ничего чувствовать. Если он смог рассердиться, это добрый знак. — Буду помнить, когда нам случится ссориться в следующий раз, — с кривой улыбкой сказала Коппер. Бретт поставил свою кружку на пол. — Слушай, давай разопьем бутылочку вина за ужином, — предложил он. — Побалуем себя. Мел сейчас блаженствует где-нибудь в гостинице, а мы чем хуже? Вместо одной бутылки они выпили две, и на другой день Коппер чувствовала себя неважно. От Мела никаких вестей, а вечером, когда, далеко не в лучшем виде, вернулся с поля Бретт, она, пряча беспокойство, спросила его, не стоит ли позвонить в гостиницу. — Как думаешь, с ним ничего не случилось? — Нет, что ты. Наверное, просто решил остаться еще на денек. — Но он бы предупредил! — Может, забыл, — с легкостью предположил Бретт, устало опускаясь на стул. — Ох, как же мне плохо! Коппер пропустила его стенания мимо ушей. Мел, понятное дело, вернется, когда перестанет злиться, не раньше. Но неужели так трудно позвонить? Вдруг в этом чертовом контракте сказано, что, когда бы он ни заявился домой, его должен ждать горячий ужин?! Она сердито захлопнула духовку и села за стол рядом с Бреттом. — Как думаешь, спасет нас от мук еще одна бутылка вина? — спросил он. — А Мел что скажет? — поддела его Коппер. — Сама знаешь, — ухмыльнулся Бретт. — Ну, — ослепительно улыбнулась она, — тогда я пошла за штопором! Бретт и Коппер едва успели пригубить первый бокал, как раздался рокот самолета. Они обменялись паническими взглядами. — Может, пойти встретить его? — предложила Коппер, но Бретт возразил, что храбрецу такое не к лицу. — На взлетной полосе есть пикап. Давай наслаждаться жизнью дальше. — Правильно, — пожала плечами Коппер, — что такого, если нам захотелось вина и мы решили выпить? — Абсолютно ничего. Положение было столь комичным, что они хохотнули, подзадоривая друг друга, как нашалившие дети. Войдя в кухню, Мел с удивлением увидел жену и брата, от смеха сползающих под стол. Коппер заметила Мела, и смех застрял у нее в горле, а сердце сжалось. Первым ее желанием было броситься ему на шею и попросить не уезжать больше, не оставлять ее одну; но она сдержалась. Не она же, в конце концов, упорхнула в город, не соизволив даже предупредить, когда вернется! — А, вот и ты. — Вот и я, — мрачно кивнул Мел. — Чем это вы тут занимаетесь? — Утираем с твоим братом друг другу горькие слезы от тоски по тебе, — ехидно ответила Коппер. — Ты, конечно, нам не помешал, — ввернул Бретт, — но я счел своим долгом утешать Коппер. — На мой взгляд, она в утешении не нуждается, — скривился Мел, — но если бы я знал, что застану здесь такое, то вернулся бы один. — Что ты хочешь сказать? — не поняла Коппер. — Ты и так один. — Нет, не один. Я привез экономку. Хотя вряд ли ей будет приятно увидеть, что вы тут вытворяете, стоит мне уехать! Коппер удивленно взглянула на Бретта. — Кого-кого ты привез? — тупо переспросила она. — Экономку, — повторил Мел, оборачиваясь на звук легких шагов на веранде. — А вот и она. И тут в кухню вошла худенькая, аккуратно одетая девушка с золотисто-русыми волосами и ярко-синими глазами. С порога она улыбнулась Коппер и Бретту, уставившимся на нее в безмолвном изумлении. — Здравствуйте. — Знакомьтесь, — сказал Мел, — это Джорджия. Коппер едва дождалась, пока Мел закроет за собой дверь спальни, и пошла в наступление. — Как ты смел привезти сюда эту девчонку, не предупредив меня? — бушевала она. — А я-то думала, ты летал в Брисбен по делам! — Так и есть, — со зловещим спокойствием ответил Мел. — А по дороге познакомился с симпатичной девушкой и решил взять ее с собой? — По-моему, я все объяснил, представив вам Джорджию, — досадливо поморщился Мел. — В Брисбен я летал к своему бухгалтеру, это мой давний приятель, и он рассказал мне, что подруга его дочери ищет работу. Просил порекомендовать кого-нибудь. — И ты порекомендовал себя? — ехидно спросила Коппер, не обращая внимания на с трудом сдерживаемую ярость Мела. — Нет, тебя. Ты ведь жаловалась, что не справляешься с хозяйством. У меня появилась возможность взять тебе помощницу и таким образом прекратить стенания, что с тобой обращаются как с рабыней. Джорджия выросла на ферме, она сможет быть тебе полезной. — Ну конечно, — ревниво пробурчала Коппер. За обедом Джорджия рассказала о себе. Ее отец был управляющим на ферме, очень похожей на Бирраминду; когда он вышел на пенсию, она уехала в город работать, но так и не прижилась там и теперь рада вернуться к привычной жизни. Джорджия была приветливой и миловидной и явно знала толк в хозяйстве, судя по тому, как ловко помогала Коппер спасти подгоревший обед. Чем больше она говорила о себе, тем хуже чувствовала себя Коппер. Джорджия умела ездить верхом, водить самолет, могла заарканить бычка… и была на пять лет моложе Коппер. — Какая жалость, что ты не выбрался к бухгалтеру на полгода раньше, чем тут появилась я, — сварливо добавила она, начиная раздеваться. Мел последовал ее примеру; они оба сейчас были слишком раздражены, чтобы стесняться друг друга, как бывало раньше. — Послушай, в чем дело? Ты жаловалась, что у тебя невпроворот дел, я нашел тебе помощницу. У Джорджии нет других забот — и я решил взять ее с собой сразу же. Думал, ты мне спасибо скажешь. — Телефон у нас не сломан, — не сдавалась Коппер, снимая джинсы. — Надо было спросить меня, нужна ли мне помощница! Мел вполголоса выругался и швырнул на стул рубашку. — Никогда не предполагал, что с тобой так трудно разговаривать. — Я люблю, когда со мной советуются, — упрямо сказала Коппер. — Я все-таки твоя жена. — Тогда, когда тебе этого хочется! — Только когда мне этого хочется? — запальчиво переспросила она. — А не ты ли обращаешься со мной как с нерадивой служанкой? Мел с трудом сдержался. — Как ты считаешь, стал бы я так далеко ходить, если бы мне была нужна только служанка? — Не знаю. Она стащила майку и нервно отбросила упавшие на глаза волосы. — Как жена я вряд ли тебе уж так нужна. Я даже в постели не становлюсь твоей женой. — А кто виноват? — вскинулся Мел. — Когда я тебе понадобился на одну ночь, ты сумела сказать мне об этом. Я согласился не трогать тебя, пока сама не попросишь, а ты ни разу не попросила. — Настоящей жене и просить бы не пришлось, — сказала Коппер, расстегивая лифчик и хватая ночную рубашку. — Почему мы не можем вести себя как люди? — Ладно. Мел нагишом обошел кровать и отобрал у Коппер ночную рубашку. — Пошли в постель. — Что? — Пошли в постель, — повторил он. — Ты хочешь, чтобы у нас все было как у людей, а нормальные люди этим занимаются в постели. — Не дури, — неуверенно выговорила Коппер, пытаясь вернуть рубашку. — Ну уж нет, — ухмыльнулся он и, отбросив рубашку подальше, подхватил Коппер на руки и весьма бесцеремонно отнес в постель. Его прикосновение будто током пронзило Коппер и начисто лишило дара речи. Задыхаясь, она пыталась вырваться, но Мел прижал ее руки к кровати и тем пресек всякое сопротивление. Коппер лежала неподвижно, сердито сверкая глазами. — Ты, кажется, хотела быть как все? — напомнил ей Мел. — Я начну! Не возражаешь? Его обнаженное тело манило и возбуждало. Коппер ощутила, что ее все глубже затягивает в трясину желания. Мел, должно быть, почувствовал ответную дрожь ее тела, потому что отпустил ее руки и прижал одну из них к губам. — Настоящий муж извинился бы при помощи поцелуя, — шепнул он, ткнувшись теплыми губами в ладонь Коппер. — Прости, что я не посоветовался с тобой, нанимая новую экономку, — продолжал он. Его губы, поднимаясь по нежной коже к локтю, все выше, к плечу, задержались на миг у бешено пульсирующей ямки у ключицы и добрались наконец до рта. — Я страшно виноват перед тобой, — прогудел он в губы Коппер, приник к ним, и слова стали больше не нужны. Коппер забыла, что собиралась сопротивляться, забыла про гнев и ревность, про мучительное напряжение последних недель. Ничто больше не имело значения, кроме бегущего по жилам огня, обостряющего чувства, разжигающего жадное нетерпение. Коппер обвила руками шею Мела, блаженно вытянулась под его тяжестью, и ее губы открылись маняще-сладкому проникновению его языка. — Твоя очередь, — улыбаясь, шепнул Мел. Как чудесно было снова дотрагиваться до него, гладить, нежиться в тепле его мощных рук. Блеснув по-кошачьи глазами, Коппер вмиг оказалась сверху, опьяненная своей властью над его загорелым, обманчиво притихшим телом. — Я раскаиваюсь, что была груба и неблагодарна, — послушно произнесла она, целуя его в подбородок. — Насколько? — невнятно спросил Мел. Коппер улыбнулась, и ее губы соскользнули ниже. — Сейчас узнаешь. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Коппер приставила руку козырьком ко лбу и прищурилась. Да, вон они! Входят во двор. Меган прыгает вверх-вниз, как мячик, что-то оживленно рассказывает Мелу, а он, наклонившись, внимательно слушает, умеряя шаг, чтобы малышке легче было держаться рядом. Лица не видно под шляпой, но, будто почувствовав взгляд Коппер, он выпрямляется, видит ее, и они оба невольно улыбаются друг другу. Мел слишком далеко, и Коппер не слышит, что он говорит Меган, но через секунду та уже мчится к ней с радостным криком. Следом, не гася улыбки, идет Мел, и Коппер с забившимся сердцем подхватывает девочку на бегу. Последние несколько дней все было чудесно. Стена непонимания между Коппер и Мелом рухнула под напором взаимного влечения, вспыхнувшего в ночь после приезда Джорджии. Днем Мел был все так же холодновато-сдержан, но что-то в нем оттаяло, и, хотя на людях он почти не дотрагивался до Коппер, ночью его сдержанность исчезала. Он обнимал Коппер, ночи пролетали как мгновения, столько нежности и страсти в них было, и Коппер светилась от счастья. Мел не говорил, что любит ее, но Коппер и без того вполне устраивали их отношения. Она вряд ли поверила бы, что, лаская ее, он ничего не чувствует, и не хотела вынуждать его на признания, к которым он не был готов. В конце концов, впереди целых три года, и если все ночи будут похожи на последние десять, он ничего не сможет с собой поделать. На губах Коппер появилась слабая улыбка: она вспомнила прошлую ночь. — Что-то у тебя больно довольный вид, — поддразнил ее Мел. — О чем думаешь? Коппер опустила Меган и взглянула на Мела. Зеленые глаза тепло лучились. — О ночи, — честно призналась она и увидела ответ на его лице. — Ты порочная женщина, — шепнул он ей на ухо, притянул к себе и жадно поцеловал. Он сделал это так естественно, что у Коппер защемило сердце от любви к нему. Ее переполняло счастье: а вдруг Мел уже немножко любит ее? План действовал, все шло как надо; если не сейчас, то вскоре Мел обязательно ее полюбит, — и Коппер расцветала на глазах. Джорджии тоже все нравилось. Досада, которую Коппер чувствовала при ее появлении, быстро перешла в искреннюю симпатию к простой, приветливой и работящей девушке. Джорджия с готовностью взяла на себя кухню и самые утомительные домашние хлопоты, и у Коппер появилось больше времени для занятий с Меган и работы с бумагами. Над контрактом еще следовало потрудиться, но Коппер решила подождать, пока подрядчики обозначат точные сроки, а сама все чаще сидела над перепиской и счетами Мела. У нее был большой опыт делопроизводства, и тут она чувствовала себя полезной. Недоволен был один Бретт. Почему-то он не делал попыток заигрывать с Джорджией, наоборот, избегал ее. — Слишком уж она безупречная, — признался он Коппер, когда та застала его на веранде одиноким и сердитым на весь мир. — Я — то думала, она тебе нравится, — заметила Коппер, чтобы поднять ему настроение. — Бретт, ты внушаешь нам опасения. Хорошенькая девушка, свободная, а ты молчишь, будто воды в рот набрал! — Не такая уж она и хорошенькая, — капризно хмыкнул Бретт. — Не люблю крутых всезнаек. — Может, она и всезнайка, — заспорила Коппер, — но ничего крутого я в ней не вижу. Милая, приветливая девочка, а если обижается на тебя, так поделом. Ты с ней и словечком не обмолвишься, а тут ведь не так много найдется людей, с кем можно поговорить. — Она сама не обращает на меня внимания, а если глянет, я начинаю чувствовать себя тараканом. Обойдусь и без ее благосклонности, — продолжал он так же непримиримо. — Все равно с тобой ей не сравниться. Кстати, а ты заметила, как она нежно дружит с Мелом? С тех пор Коппер, конечно, стала это замечать. К поведению Джорджии она придраться не могла, но Мел поглядывал на девушку уж слишком одобрительно. Она понимала Мела с полуслова, могла поддержать разговор на любую из неизвестных Коппер тем, например как объезжать лошадей или помочь при отеле. Она одинаково хорошо умела холостить жеребцов и готовить вкуснейшее жаркое, и очень скоро Коппер стала чувствовать себя лишней. Ведь она могла поговорить лишь о посланных в Аделаиду и Брисбен факсах да о проверке счетов, а это никому не интересно. Устав от борьбы, Коппер вечерами молчала за столом, когда Мел и Джорджия обсуждали прошедший день, и все больше общалась с Бреттом, демонстративно избегавшим сельскохозяйственных тем, зато напропалую строившим ей куры. Однако, перехватив как-то его взгляд на Джорджию, Коппер решила, что уж слишком горячо он заявляет о своей антипатии, чтобы можно было верить. Она видела, что Бретт не так легкомыслен, как хочет казаться, и в его обидах на Джорджию узнавала собственные попытки не любить Мела. Они с Бреттом очень сдружились, ощущая себя товарищами по несчастью. Сначала Мел ничего не говорил, но вечер проходил за вечером, разделение по интересам становилось все более явным, и он стал поглядывать на Бретта и Коппер с осуждением. Коппер делала вид, будто ничего не замечает: почему бы, в конце концов, ей не посмеяться с Бреттом, если Мел беседует с одной лишь Джорджией? Коппер не могла точно вспомнить, когда в ее отношениях с Мелом появился неприятный холодок, быстро вытеснивший прежнее тепло. Только недавно казалось, что каждую ночь они будут, смеясь, обнимать друг друга, и вдруг стало ясно, что ближайшие три года им предстоит раздеваться в напряженном молчании, отвернувшись в разные стороны. — Зачем ты поощряешь Бретта валять дурака с тобой? — спросил Мел как—то вечером, когда Бретт особенно разошелся. Свет в спальне был уже погашен, Мел и Коппер лежали в темноте, не касаясь друг друга, и разговор давался им с трудом. — Я его не поощряю, — возразила Коппер, — я просто разговариваю с ним, чего вы с Джорджией никогда не делаете. — Это кривляние ты называешь «просто разговариваю»? — фыркнул Мел. — По-моему, со мной ты разговариваешь по—другому! — Неужели ты заметил? — съязвила она. — Ты же не отрываешься от Джорджии. Я думала, ты уже давно забыл, кто из нас твоя жена! — Я-то не забыл, — мрачно отрезал он. — Это вы с Бреттом решили, что не стоит обращать внимание на такую чепуху, как обручальные кольца! Раздосадованная его намеками, Коппер села в постели и включила ночник. Если уж ссориться— а они с Мелом, несомненно, ссорились, — надо хотя бы видеть друг друга! — Я Бретту не нужна. Только слепой не заметит, что он влюблен в Джорджию. — Бретт?! — недоверчиво переспросил Мел и тоже сел. — Да Бретт в жизни ни в кого не влюблялся! — А вот теперь влюбился. — Так из-за этого он ни днем, ни вечером не дает тебе покоя? — ехидно спросил Мел. — Естественно. Джорджия на него не обращает внимания, вот он и старается показать ей, что и она ему безразлична. — Меня не убеждают доморощенные психологические этюды, — скривился Мел. — И с чего это ты вдруг стала таким специалистом в сердечных делах? — Я-то знаю, с чего, — огрызнулась Коппер. — Это ты не узнаёшь любви, даже если она прямо перед тобой! — Конечно, у тебя был большой опыт с Глином… — уколол он в ответ. — Да, был, и больший, чем был у тебя! Мы с Глином любили друг друга. — И он бросил тебя тоже от большой любви! — По крайней мере он не стал мне врать, — в гневе воскликнула Коппер. — Глин добрый, и ему небезразлично, что со мной происходит, не то что ты! — Что ж ты не боролась за него, если он так хорош? — Видимо, зря! — сверкнула зелеными глазами Коппер. — Подумать только, — издевался Мел, — стоило несколько недель подождать, и он был бы твоим! — Еще не все потеряно, — Коппер уже не отдавала себе отчета в том, что говорит, — Элли до сих пор не ушла от мужа. — А ты откуда знаешь? — нахмурился Мел. — За пределами Бирраминды тоже живут люди, — язвительно ответила она, — и время от времени я с ними общаюсь. — Ты звонишь Глину? Мел хотел взять Коппер за плечо, но она увернулась, боясь, что весь ее гнев улетучится от одного его прикосновения. После долгих ночей безысходной тоски ей было даже приятно чувствовать жар охватившей ее ярости. — А если и так, не твое это дело! — Не мое дело, если моя жена звонит бывшему любовнику поболтать о том, о сем? Нет уж, очень даже мое! — Мы ведь договорились о наших с тобой отношениях, — сердито бросила Коппер. — Мы заключили деловое соглашение, но в нем ни слова не сказано о необходимости прервать все контакты с окружающим миром! — Мы договорились, что постараемся вести себя так, чтобы все верили, будто мы на самом деле семья, — не сдавался Мел. — Коппер, ты считаешься моей женой, и тебе пора уже играть роль жены лучше, чем ты это делала все время, а для начала — на ближайшие три года забудь о Глине! Коппер мотнула головой, отбрасывая с лица пряди волос. — Полегче, Мел! — предупредила она. — Ты, похоже, ревнуешь? Ревность — эмоция, такая же, как любовь, а мы с тобой хорошо знаем, как ты относишься к эмоциям. — Да что ты знаешь об эмоциях? — отмахнулся он. — Тебя ничего, кроме бизнеса, не интересует. — Как мило слышать это от человека, добывшего себе жену при помощи шантажа! — Значит, я получил по заслугам, — с отвращением сказал Мел. — Получил женщину, согласную продаться ради привилегии разбить палаточки и поселить туда людей, готовых платить за удовольствие спать на голой земле. Коппер судорожно вцепилась в простыню. — Если ты обо мне такого мнения, не лучше ли окончить эту комедию прямо сейчас! — произнесла она дрожащим от бешенства голосом. — Продолжать в том же духе бессмысленно. Тебе нужна была экономка, теперь здесь есть Джорджия. Мне совершенно ясно, что тебе гораздо больше нравится, как она справляется с моими обязанностями, и потому я со спокойным сердцем могу оставить вас вдвоем и отправиться обратно в Аделаиду. — И бросить на произвол судьбы обожаемый проект? — поддевал за живое Мел. — На это ты точно не пойдешь, не так ли, Коппер? Ты ведь собственноручно подписала контракт, согласно которому должна прожить здесь три года, значит, будь любезна, живи! Не нарушишь же ты свои обязательства только потому, что у тебя появилась возможность сбежать к Глину. — Может, и стоило бы пожертвовать проектом, чтобы жить с человеком, который меня ценит! Воцарилось предгрозовое молчание. — Я бы тоже ценил тебя, если бы ты придерживалась данных тобою обещаний и вела бы себя как порядочная жена, — холодно произнес Мел. — И, конечно, если бы ты оставила в покое Бретта. Снова здорово! Коппер безнадежно вздохнула и схватилась за голову. Спору нет, хорошо иногда выпустить пар, но, кажется, они пошли уже по второму кругу. — Послушай и постарайся понять, — устало сказала она. — Бретт ухлестывает за мной только потому, что ревнует Джорджию к тебе. — Бретт — ко мне? — хохотнул Мел. — Вот здорово, как это ты додумалась? — Он не может покрасоваться перед Джорджией, потому что ты все время рядом, — принялась объяснять Коппер. — Ты всем здесь управляешь, ты решаешь, что делать остальным. Ты каждый вечер без умолку трещишь с Джорджией. Где уж тут Бретту тягаться с тобой? — Раньше я ему не мешал! — Знаю! Но теперь другое дело. Теперь он влюбился. — И поэтому изображает, будто искренне увлечен моей женой? — съязвил Мел. Коппер безнадежно всплеснула руками. — Это все для Джорджии, — настаивала она, — как ты не можешь понять? — Я понимаю только, что каждый вечер ты строишь ему большие зеленые глазки, — едко ответил Мел, укладываясь и безжалостно взбивая подушку. — Оставь его в покое! Глядишь, у него и появится возможность сблизиться с Джорджией, а ты ему мешаешь! Мне неприятно, а Джорджии неловко смотреть, как вы с Бреттом себя ведете. — Ну конечно, как мы смели смутить непорочную Джорджию! — буркнула Коппер, перетягивая на себя простыню и укладываясь спиной к Мелу. Мел потянул простыню обратно. — Коппер, предупреждаю тебя: оставь Бретта. Я не стану спокойно смотреть, как ты заигрываешь с моим братом. В ярости Коппер повернулась к нему лицом. — Я виновата лишь в том, что отношусь к твоему брату с жалостью и сочувствием, чего он не получает от тебя. А ты — спесивый, тупой осел и не видишь, что происходит у тебя под носом! — Ты здесь не для того, чтобы сочувствовать Бретту, — ехидно заметил Мел. — Ты обязана вести себя как моя жена, а значит, не следует выставляться перед моим братом или кем бы то ни было еще. Я буду очень тебе обязан, если ты запомнишь это на будущее. — Не беспокойся, — дрожащим голосом ответила Коппер, — я не собираюсь забывать, зачем вышла за тебя замуж! Господи, свет до сих пор включен! Моргая, чтобы не расплакаться окончательно, Коппер поспешно выключила ночник и повернулась к Мелу спиной. После некоторой заминки он последовал ее примеру, коротко вздохнув от раздражения, и, как Коппер ни ждала, за всю ночь так и не дотронулся до нее. До чего же глупо все вышло, думала Коппер на следующий день. Разве трудно было обняться, как раньше? Пододвинуться к Мелу, позвать его шепотом… Нет, что-то в ней противилось; почему уступать должна она, если не считает себя виноватой? Ведь это он упрямый, слепой и неразумный! — Нас не будет до вечера, — сообщил Мел за завтраком. — Джорджия отправляется с нами. Она будет с самолета отслеживать отбившихся от стада коров, так что отложи на один день свои дела и пригляди за Меган. Он искренне считает, что только на это она и годится, думала Коппер, но после бессонной ночи у нее не оставалось сил на споры. Кому интересно, что с тех пор, как Джорджия взяла на себя большую часть хлопот по хозяйству, Коппер посвящает Меган почти все освободившееся время? Да, не умеет она водить самолет, ездить верхом, щелкая кнутом и пронзительно покрикивая на коров, наравне с пастухами, и потому Мел считает, что она способна лишь сидеть дома и не путаться под ногами у остальных. Непонятно, почему он не прыгал от радости, когда она заявила, что готова вернуться в Аделаиду. После ночного разговора Коппер казалось, что Мел будет рад от нее отделаться. Мел, Джорджия и остальные уехали; Коппер осталась в доме одна с Меган. Чтобы не думать о внезапной пустоте и гнетущей тишине, она кинулась убирать кухню, но долго выдержать не смогла. — Давай устроим пикник, — предложила она девочке. — Сядем в мою машину и отправимся куда-нибудь, где давно не были. Коппер ни разу не пользовалась автомобилем с тех пор, как несколько месяцев назад приехала сюда из Аделаиды, и, сев за руль, чувствовала себя странно. Прошлый раз, сидя здесь, она только представляла себе Мела. Он был лишь зыбким воспоминанием из далекого прошлого, теперь же занял в ее жизни столько места, что Коппер было непонятно, как могла она жить без него. Да, многое с тех пор изменилось… Размышляя, Коппер вела машину по ухабистой дороге к скалам. Однажды Мел показал их издалека; верхом туда не добраться — слишком далеко, — но он рассказывал о красных скалах, тонких камедных деревцах и огромных термитниках, каких не было больше нигде во всей округе. Коппер вспомнила поездки верхом, и у нее защемило сердце. Как было хорошо тогда… Мел на Рыжем, сильный и спокойный, в ореоле слепящего света на фоне голубого бескрайнего горизонта. Она рядом с ним, и все возможно. Тогда Коппер не знала, как презрителен бывает его взгляд, как колки слова. Кто стал другим, она или он? Скалы оказались дальше, чем полагала Коппер, но все же они с Меган добрались до них и с аппетитом поели под сенью нависшей каменной громады. Древние камни, хранящие молчание веков, окружали их, и почему—то Коппер впервые за последние недели успокоилась и расслабилась. Она была рада, что затеяла эту поездку. Меган играла неподалеку, тишина словно омывала Коппер, мысли ее текли мирно и плавно. Они с Мелом были счастливы раньше, значит, будут счастливы и впредь. Не стоит только заноситься, от этого одни неприятности. Надо вечером поговорить с Мелом, сказать ему о своей любви. Пусть сердится, это всего лишь правда. Невозможно три года притворяться, что бизнес для нее важнее, чем чувство к Мелу. И, конечно, надо что-то предпринять. Нельзя столько ссориться из-за глупых недоразумений. Их тянет друг к другу с такой силой, что несколько дней размолвки ничего не значат. Коппер вспомнила, как Мел целовал ее, и воспряла духом. Им надо провести вдвоем ночь, и все наладится. Коппер вскочила на ноги, потянулась, готовая немедленно вернуться домой и рассказать Мелу, что теперь она все поняла. — Меган, мы уезжаем, где ты? Ей пришлось упрашивать Меган бросить только что сложенный домик из камней, но наконец девочка влезла в машину, и Коппер включила мотор. Предвкушая встречу с Мелом, она не сразу заметила, что мотор урчит и чихает, а заметив, нахмурилась и попробовала включить зажигание еще раз. Коппер поворачивала ключ снова и снова — сначала раздраженно, потом сердито, потом с ужасом. Пытаясь унять забившееся сердце, она выскочила, открыла капот и беспомощно уставилась в хитросплетения двигателя. Где искать неполадку, а тем паче как ее исправить, она понятия не имела. От раскаленного металла на нее пахнуло жаром. — Мне душно! — захныкала Меган. Прикусив губу, Коппер открыла дверцу. — Иди поиграй в тени, — разрешила она и занялась двигателем. Вроде все в исправности. Проверила уровень воды, масло — просто чтобы не стоять без дела, еще раз включила зажигание, надеясь на чудо. Чуда не произошло. Вытерев пот со лба, Коппер решила, что беспокоиться нечего. Мел вернется, не застанет их и начнет искать. И найдет, конечно. «Откуда он узнает, где искать?» — шепнул холодный голос, и ледяные мурашки страха побежали по спине Коппер. Нет, нет, Мел найдет их, надо только сидеть на месте и следить за Меган. Меган. Коппер выскочила из машины. Где Меган? Вот скалы, деревья, все тихо — девочки нет. — Меган! — крикнула она, и ей ответило многоголосое эхо, а в груди что-то больно сжалось. — Меган! Спокойный день вдруг превратился в кошмар, будто, случайно обернувшись, Коппер оказалась в другом времени, в ином измерении. Ведь только минуту назад Меган была здесь! Куда она пропала? Так! Что бы ни случилось, дышать глубоко и ровно, ни в коем случае не поддаваться панике. Громко повторяя имя Меган, Коппер ходила вокруг машины, каждый раз расширяя круги, пока не услышала тихий, вдруг оборвавшийся вскрик за деревьями. Коппер бросилась туда с захолонувшим сердцем, молясь на бегу, но не видя никаких следов девочки. Усилием воли она заставляла себя не кидаться из стороны в сторону, а идти прямо на крик и, наконец, на лужайке у большого красного валуна увидела лежащую ничком Меган. — Меган! Коппер упала на колени; мир вокруг стал черным. «Нет, нет, прошу тебя, пожалуйста», — бормотал кто—то у нее над ухом, и лишь несколько секунд спустя Коппер поняла, что то был ее собственный голос. Преодолев оцепенение, она нащупала пульс Меган. Девочка была жива, но без сознания. — Слава Богу! Слезы хлынули из глаз Коппер; Меган вздрогнула и застонала. — Ножка болит! Первой реакцией Коппер было облегчение: только ножка, ну слава Богу. Она осторожно осмотрела Меган. Левая щиколотка сильно распухла, но познания Коппер в медицине были не столь обширны, чтобы определить, перелом это или просто растяжение связок. — Что случилось, Меган? — спросила она. — Я услышала, что ты меня зовешь, хотела спрятаться на камнях, но свалилась, — заплакала Меган, — и голова у меня тоже болит. Вероятно, она сильно ушиблась при падении. Коппер взглянула на гладкую поверхность валуна и похолодела. Упади Меган чуть правее — могло бы закончиться куда трагичнее. — Все в порядке, — успокоила она девочку и взяла на руки, стараясь не потревожить поврежденную ножку. Почему, почему, почему она никогда не училась оказывать первую помощь! На первый взгляд у Меган ничего не повреждено, кроме лодыжки, но кто знает, нет ли у нее сотрясения мозга?! — Тесс, — шептала Коппер в темные кудряшки, нежно укачивая малышку. Скорее всего, Меган просто сильно напугана, хотя как знать наверняка? Коппер никогда в жизни не чувствовала себя более беспомощной. Сделав уверенный вид, она оторвала полосу ткани от своей юбки и туго перевязала Меган ногу. Но каждое прикосновение причиняло девочке боль, и она заплакала. — Хочу домой, — всхлипывала малышка. Только сейчас Коппер вспомнила, в каком состоянии автомобиль. — Мы не можем прямо сейчас ехать домой, мое солнышко, — запинаясь, проговорила она, — но я устрою тебя в машине и принесу воды. — Не хочу воды, хочу домой! — Знаю, знаю. Коппер уложила девочку в тени у машины, оторвала еще один лоскут от юбки и обтерла пыль с личика Меган. Хорошо хоть догадалась взять из дому запас воды. Единственный разумный поступок за весь день. Коппер болтала всякую веселую чепуху, не умолкая ни на минуту, чтобы Меган не поняла, как ей на самом деле страшно. Целую вечность Коппер сидела на земле у машины, укачивая Меган, рассказывая ей сказки, пока та, наплакавшись, не уснула. Теперь Коппер оставалось лишь следить за медленно ползущей по циферблату часов стрелкой. Тишина с каждой секундой становилась все более гнетущей, она забивала уши, как вата, и Коппер уже совсем оглохла от мучительного безмолвия, как вдруг с неба донесся звук, и ей показалось, что она бредит. Над ней шумел самолет. Осторожно переложив спящую Меган на землю, Коппер встала и подняла лицо вверх. Самолет летел чуть в стороне, над деревьями, довольно низко. Коппер едва не закричала, но вовремя поняла, что лишь разбудит Меган, поэтому забралась в машину и лихорадочно замигала фарами. Самолет тяжело развернулся и полетел на нее. В кабине Коппер разглядела Джорджию, говорящую что-то в микрофон радиосвязи. Коппер в отчаянии показала на поднятый капот машины, знаками объясняя, что машина сломана. Джорджия кивнула, ободряюще улыбнулась и развернула самолет к дому. С минуту Коппер тупо смотрела ей вслед, отказываясь верить, что Джорджия бросила их. Только потом она поняла: самолету среди скал не сесть, и Джорджия по радио сообщила Мелу, что обнаружила их. От радости Коппер пошатнулась и, чтобы не упасть, схватилась за дверцу машины. Меган похныкивала во сне. Коппер снова села рядом и взяла ее на руки. — Все в порядке, — шепнула она. — Скоро за нами приедет папа. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ В мертвой тишине Коппер издалека услышала урчание джипа, потом темноту разрезал яркий свет фар, и наконец на полянке появился автомобиль и затормозил возле машины Коппер. Сама она так устала ждать, что не двинулась с места, хотя видела, как Мел выпрыгнул из джипа итревожно оглянулся, ища их с Меган. — Мы здесь, — окликнула она, но во рту совсем пересохло, и вместо крика получился еле слышный сип; Мел тут же обернулся и увидел их. С этой минуты для Коппер все смешалось и расплылось, только отдельные эпизоды вспыхивали перед ней неправдоподобно ярко: личико Меган, увидевшей отца; Мел, в отчаянии прижимающий к себе дочку; его внезапно побледневшее лицо; беспощадный ледяной взгляд в сторону Коппер; томительное молчание по дороге домой. — Объяснения подождут, — проронил он, когда Коппер попыталась рассказать, что случилось. Дома их уже ждала Джорджия. Она умела оказывать первую помощь и сразу же правильно забинтовала Меган лодыжку, помогла Мелу успокоить девочку и уложить ее спать. Коппер, всеми забытая, поплелась в спальню, бессильно опустилась на кровать, вяло перебирая пальцами обрывки своей юбки. Она сама во всем виновата. Нельзя было везти Меган так далеко, а если уж повезла, обязана не спускать с нее глаз ни на минуту. Чувство вины так терзало ее, что, когда Мел наконец пришел и со зловещим стуком захлопнул за собой дверь, у нее не было ни малейшего желания оправдываться. — Ты понимаешь, что сегодня могла убить мою дочь? — произнес он спокойно. Коппер дернулась, как от удара, но лишь ниже опустила голову. Она чувствовала, как сверлят ее глаза Мела. — Ты сажаешь ребенка в машину, непригодную для езды по нашим дорогам, везешь в самое опасное из здешних мест, — говорил Мел, не повышая голоса, но каждое его слово было подобно удару кнута, — потом — отпускаешь бродить, где ей вздумается, и она падает со скалы и расшибается… Это все равно как если бы ты сама ее столкнула! — Прости меня, — шепнула Коппер, сцепив руки. — Простить? Чего ради? — Мел был белым от гнева. — Как ты посмела рисковать жизнью моей дочери? Ты не оставила даже записку, куда вы едете! Если бы Джорджия случайно не оказалась дома раньше обычного и не хватилась бы вас, вам пришлось бы ночевать у этих скал! Если бы она не радировала мне немедленно, я не успел бы до темноты вернуться в гараж за машиной. По чистой случайности Джорджия обнаружила вас засветло, а иначе мы бы всю ночь колесили в темноте по степи! — Но я же не знала, что моя машина сломается, — пролепетала Коппер. — А она не сломана, — обдал ее презрением Мел. — Бретт уже пригнал ее. Всякий, кто знает элементарные законы механики, легко исправил бы повреждение. — Я не знаю элементарных законов механики, — промямлила Коппер, не поднимая головы. — Ну еще бы! — Мел большими шагами мерил комнату, гася раздражение. — Ничего не знаешь и не пытаешься ничему полезному научиться. Только и умеешь, что разбрасывать повсюду свои бумажки и дурачить меня! От столь явной несправедливости Коппер решилась взглянуть Мелу в глаза. — Это неправда! — Нет? — зло скривился Мел. — Ты не станешь спорить, что я уже насмотрелся вдоволь на бестолковых баб? Лайза была ничем не лучше тебя, но даже она никогда не вела себя так безответственно. Может, она проводила с Меган слишком мало времени, но ни разу не подвергала ее жизнь такой опасности, как ты сегодня! — Что же ты берешь в жены только бестолковых баб? — Коппер резко встала, отшвырнула рваную юбку, не в состоянии усидеть на месте от обиды. — Тебе хоть раз пришло в голову, что, если наша жизнь не ладится, значит, ты тоже в этом виноват? Да нет, куда там! А я скажу тебе: ты никогда не найдешь женщину, отвечающую твоим высоким требованиям, потому что думаешь, будто можно устроить семейную жизнь на основании какого-то дурацкого контракта. Меня ты обвиняешь, что я погрязла в бизнесе, а сам смотришь на жизнь с точки зрения контракта, думаешь лишь о том, что ты получишь от брака, нони разу не задумался, что надо давать что-то и самому. Ты ведь предпочитаешь свое держать при себе, верно? — Глаза Коппер сверкали от негодования. — Раньше я оправдывала тебя тем, что тебе плохо жилось с Лайзой, но теперь понимаю: тебе просто нечем поделиться со мной, а если бы и было, этого не стоило бы брать! Мел шагнул к ней, и Коппер испугалась, что сейчас он ее ударит. Но он круто повернулся и пошел к двери. Выходя, Мел ледяными глазами взглянул на Коппер через плечо. — Тебе, Коппер, я ничего не даю только потому, что мне ничего от тебя не хочется получить взамен, — с обжигающим презрением процедил он и вышел, громко хлопнув дверью. — Что с тобой? — охнула Джорджия утром, увидев измученное лицо и поблекшие от тоски глаза Коппер. — Ничего, все хорошо, — с резиновой улыбкой отозвалась та, хотя в глазах у нее мелькали круги, а сердце сжимала ледяная клешня. Всю ночь она провела без сна, с тупым отчаянием упершись взглядом в стену. В голове бились и отдавались эхом слова Мела. Бестолковая. Безответственная. Хуже Лайзы. С тех пор как Мел вышел из спальни, она его не видела, но ей и не нужно было его видеть. Теперь, когда ей стало ясно, какого он о ней мнения, надежда разрешить все проблемы в постели показалась Коппер до смешного наивной. Мел никогда не простит ей происшедшего с Меган, и чем больше Коппер думала об этом, тем больше убеждалась, что он совершенно прав: в Бирраминде от нее нет никакого толку, она явно пришлась не ко двору. Мелу нужна жена вроде Джорджии, а Коппер совсем не такая, как она. Душа Коппер окаменела, но зато теперь она твердо знала, что ей надо делать. Главное — не обращать внимания на тревожные взгляды Джорджии. — Как там Меган? — Прекрасно, если бы не лодыжка, — ответила Джорджия. — Дети такие непоседы, но мы решили, что сегодня ей лучше полежать, чтобы не случилось осложнений после ушиба головы. «Мы»… Коппер вздрогнула. Хоть это вырвалось невольно, но спокойствие и рассудительность Джорджии остро напомнили ей о ее собственной никчемности. — Пойду проведаю ее, — вяло сказала она. Меган со скучающим видом сидела среди подушек, но, заметив Коппер, просияла и заторопилась продемонстрировать забинтованную ногу. — У меня растяжение, — гордо сообщила она и тут же попросила: — Почитай мне. — Не сегодня, мое солнышко, — сдавленным голосом сказала Коппер, присаживаясь на край кровати. Горло стиснула судорога, трудно было глотать. — Я должна поехать в Аделаиду. — А я? — вскинулась Меган. — А ты останешься здесь и позаботишься о папе, — покачала головой Коппер. — А когда ты вернешься? Коппер замялась. Она собиралась сказать Меган, что вернется через недельку-другую, но, может, это более жестоко, чем сразу сказать правду? — Меган… Я не вернусь. Никогда в жизни ей еще не было так тяжело. Меган уставилась на Коппер, ее голубые глаза, и без того огромные, становились все больше и темней. — Ты не можешь уехать! Больше всего Коппер боялась этой минуты, но во взгляде Меган было нечто худшее, чем она могла вообразить. — Папа говорил, ты насовсем останешься с нами. Голосок Меган взметнулся до крика, сорвался, и полились горькие слезы. — Меган, милая… Коппер прижала плачущую девочку к себе и разрыдалась. Слезы обжигали ей щеки и стекали на темные кудряшки Меган. — Прости меня, — шептала она, понимая, что для маленькой девочки одного «прости» мало, — Джорджия будет заботиться о тебе, ты ведь любишь Джорджию? — Не нужна мне никакая Джорджия, — всхлипывала Меган, — мне нужна ты! Ты же сама говорила, что останешься навсегда! — Меган, я… — Слезы мешали говорить, голос дрожал. — Я не хочу уезжать. Мне хотелось бы остаться навсегда. — Тогда зачем ты едешь? Как объяснить такое четырехлетнему ребенку? — Меган, ты любишь папу? Темная головка с готовностью кивнула, и Коппер собралась с духом: — Вот и я тоже, а он меня не любит. — Любит! Любит! Коппер хотелось заткнуть уши, чтобы не слышать звонкого голоска Меган. — Знаешь, когда любишь человека, желаешь ему счастья, даже если сама несчастлива. Вот и я так. Думаю, твой папа будет счастливее, если меня с вами не будет. — Нет! — рыдала Меган. — Он тоже хочет, чтобы ты жила с нами! Коппер крепче прижала малышку к себе, поцеловала кудрявую макушку. — Я здесь никак не могу прижиться, Меган, — сквозь слезы говорила она. — Но ты знай: я очень люблю тебя и буду любить всегда. Ты будешь умницей ради папы, правда ведь? Меган не ответила, только отчаянно уцепилась за Коппер, мешая уложить себя в постель. В конце концов Коппер пришлось сидеть и баюкать девчушку, пока та не уснула, обессилев от слез. Коппер укрыла ее, нежно отвела спутанные кудряшки с раскрасневшегося, заплаканного личика. Она еще долго стояла и смотрела на вздыхающую во сне Меган, и сердце у нее разрывалось, а потом тихо вышла, осторожно прикрыв за собой дверь. — Ты не можешь уехать! — протестовала Джорджия, когда Коппер посвятила ее в свои планы. — Нельзя вести машину в таком состоянии. — Придется, — онемевшими губами произнесла Коппер и села, сгорбившись как старуха. Джорджия расстроилась. — Я знаю, вы с Мелом поссорились вчера ночью, — робко начала она. — Он выходил из спальни с таким видом, будто мир рушится. Просто у вас был очень тяжелый день, вы оба переволновались… Поговорите, и я уверена, все обойдется. — Мы с Мелом уже поговорили. Хватит! — возразила Коппер. Ее одолевала усталость. Странно, еще нет девяти. — Я тут не у дел, Джорджия. Верхом ездить не умею, починить машину не умею, ногу перевязать не могу, а вчерашний день показал, что не гожусь даже смотреть за Меган. — Ерунда все это, — решительно перебила ее Джорджия. — Главное — вы с Мелом любите друг друга. Останься, поговори с ним вечером. — Не могу. Коппер скривилась от рыданий. Она не вынесет больше отвращения и презрения в глазах Мела. Хватит с нее и одного раза. — Правда, не могу. — А что мне сказать Мелу, если он спросит, почему ты уехала? Коппер подняла чемодан. В спальне на подушке лежит ее экземпляр контракта, разорванный пополам. — Ничего не говори. Он сам поймет. Плача, Джорджия проводила Коппер до машины. — Тебе надо остаться, — всхлипывала она, обнимая Коппер на прощание. — Нет, так будет лучше для всех. — Коппер смахнула слезы. — Джорджия, ради меня позаботься о Меган. И передай Мелу… Скажи ему, что я очень сожалею… обо всем. — Вечером я вышлю брошюру почтой, — сказала Коппер в трубку, потирая занывшую вдруг шею. И как это раньше ей нравилось работать в офисе? Последние десять дней она пыталась по кусочкам собрать воедино свою прежнюю жизнь, но ни на минуту не могла отделаться от ощущения мутной нереальности происходящего. Реальной была лишь непроходящая боль в сердце. Дни тянулись бесконечно, а впереди был лишь вечер, унылый, как все вечера теперь. Раньше Коппер нравился неумолкающий шум и стремительное движение большого города, но теперь она возненавидела в этом городе все: асфальтированные дороги, запах бензина, беспрерывно трезвонящий телефон, многочасовой рабочий день, заполнение бесчисленных бланков и рассылку брошюр в больших конвертах. Коппер взяла было в руки стопку бланков — и швырнула обратно на стол. Верно сказал Мел, она способна только разбрасывать вокруг себя бессмысленные бумажки. Это когда-то у нее голова шла кругом от одного звука экзотических названий — Кито, Кампала, Рангун, — а теперь существовало на Земле лишь одно место, где ей хотелось оказаться. Бирраминда… Коппер тосковала по безоблачному степному небу, слепящему солнцу, простору, запахам пыли и сухой листвы у речки, по пронзительным крикам какаду в кронах деревьев и тихому ржанию мирно пасущихся лошадей. Ей не хватало стука сетчатой двери, солнечного блика на гофрированной железной крыше, Меган, притулившейся у нее под боком в ожидании сказки. И Мела. Коппер мучительно хотелось снова услышать его шаги на веранде, увидеть, как он нахлобучивает шляпу, почувствовать на своем теле его неторопливые уверенные руки. Ей снилось, будто Мел крепко обнимает ее, говорит, что любит, и ее заледеневшее сердце оттаивает и она оживает. Коппер не сразу удалось объяснить родителям, почему она ушла от Мела. — Но нам казалось, вы просто созданы друг для друга, — в недоумении повторяла мама, глядя на осунувшееся от усталости и горя серое лицо дочери. — Это было одно лишь притворство, — горько вздохнула Коппер. — Мы оба играли условленные роли. — Если это игра, — фыркнул Дэн Копли, — вам обоим место в Голливуде! Пришлось все-таки признаться отцу в заключенной с Мелом сделке. Он слушал, мрачнея на глазах, и Коппер мучила совесть: ведь она своими руками разрушила его планы. — Прости меня, папа, — пробормотала она, — я знаю, как ты надеялся на Бирраминду, но обещаю найти другое место, ничуть не хуже, если… — Проект! — Дэн сердито махнул рукой, будто прогоняя прочь свою мечту. — Что мне проект! Я о тебе думаю! Ох, позвоню я этому Мелу и выложу ему все начистоту! Что выдумал — шантажировать мою дочь! Видя, как разволновался отец, Коппер сжала его пальцы, погладила по плечу, пытаясь успокоить. Как бы не случился новый приступ! — Папочка, не надо. Никакой это не шантаж. Я сама решила выйти замуж за Мела. — Он тебя заставил. Как ты могла решиться на брак с этим человеком, если просто притворялась, будто любишь его? — Я не притворялась, папа. В том-то и дело. Все еще сомневаясь, родители приняли объяснения Коппер, и она сразу же с головой окунулась в работу. Уж лучше перекладывать бумажки в офисе, чем сидеть дома и ждать звонка или стука в дверь — вдруг явится Мел! Он знает, что Коппер могла остановиться только у родителей, и если до сих пор не нашел ее, то не потому, что потерял адрес. Если бы Мел любил ее, он бы примчался в Аделаиду и увез ее обратно с собой. Мог бы хоть позвонить, справиться, как она добралась, не сломалась ли машина посреди степи, — но от него не было ни звука. Значит, придется научиться жить без него. Когда-то получилось, уговаривала себя Коппер, получится и теперь. С легким вздохом она встала из-за стола. Шесть часов, вот-вот за ней заедет отец. Машина Коппер опять сломалась, и Дэн обещал отвезти дочь домой. Коппер устало включила автоответчик, разобрала бумажные завалы на столе, запустила пальцы в волосы. У нее не осталось ни капли прежнего жизнелюбия, на смену пришло отчаяние, и не имело смысла смотреться в зеркало, чтобы лишний раз увидеть в нем исхудавшее бледное лицо и потухшие зеленые глаза. За окном притормозил отцовский автомобиль, и Коппер приветственно махнула ему рукой. Она торопливо вышла из офиса, заперла за собой дверь и не глядя влезла в машину, приготовив дежурную улыбку. Наконец она повернулась к сидящему за рулем человеку. Но то был не отец! Мел! У Коппер остановилось сердце, она задохнулась, окружающий мир тревожно сжался. Рядом с ней сидел Мел. Как всегда спокойный и неправдоподобно реальный. На нем были знакомые летние брюки и темно-зеленая рубашка с расстегнутой у воротника пуговицей. В глазах его Коппер заметила нечто такое, чего никогда прежде не видела; она назвала бы это тревогой, если бы ее взгляд не скользнул ниже, к торчащему из нагрудного кармана листу бумаги. Коппер сразу узнала этот листок, и первое чувство ликующей радости отступило перед грубой правдой, больно сжавшей судорогой ее горло. Мел взял с собой контракт, чтобы принудить ее соблюдать условия сделки. В глазах потемнело от обиды. Много раз она придумывала, какой могла бы стать их встреча с Мелом, но такой вариант ей в голову не приходил. — Что ты делаешь в машине моего отца? — сквозь зубы процедила она. Больше ничего на ум не пришло. Впрочем, не успев договорить, она поняла, насколько глуп ее вопрос. — Он ее мне одолжил. Мел спокойно включил мотор, глянул через плечо и выехал на улицу. — Ты решила, что я ее угнал? — Ты виделся с моими родителями? Мел не смотрел в ее сторону, сосредоточившись на дороге. — Я прилетел часа три назад. Пришлось выдержать не самую приятную беседу с твоим отцом, но когда он понял, что к чему, то дал мне машину и велел отправляться за тобой. — А что ты делаешь в Аделаиде? — спросила Коппер, злобно глядя на контракт. — Впрочем, кажется, я догадываюсь. — Рад, что ничего не пришлось объяснять, — ответил Мел. — Нам надо поговорить. Коппер выглянула в окно. Как он может спокойно сидеть рядом и вести машину, когда ее мир снова рушится! — По-моему, мы уже все друг другу сказали, — равнодушно возразила она. — Я не сказал. — А я сказала! — Ну хорошо, — вздохнул Мел. — Тогда ты будешь слушать. Тем временем они подъехали к пляжу. Мел развернул машину. Коппер сидела как заколдованная. Она была настолько поражена неожиданным появлением Мела, что даже не удивилась, откуда он знает дорогу. День стоял солнечный, но слишком прохладный для конца лета, и народу на пляже почти не было. Одинокий бегун трусил вдоль кромки воды, над океаном разносились пронзительные крики чаек. Коппер и Мел молча сидели в машине, следя за набегающими на песок волнами. Мел, казалось, забыл о своем намерении. Ссутулившись, положив руки на руль, он смотрел вдаль сквозь лобовое стекло. — Ну? — не выдержала Коппер. — Что ты хотел сказать? — Хотел узнать, почему ты уехала, не попрощавшись. — Сам знаешь, почему. Той ночью у меня не осталось иллюзий о твоем ко мне отношении, и я подумала: ты будешь рад тому, что я уехала. Мел удивленно повернулся к ней. — Ты думала, я обрадуюсь, что от меня ушла жена? — Но ведь на самом деле я не была тебе женой, Мел! Да, я знаю, мы участвовали в церемонии, вовремя сказали положенные слова, но для брака этого мало. Ты считал меня просто экономкой, а их у тебя перебывало предостаточно! А тут тебе даже не пришлось звонить в агентство, ведь на мое место без особых хлопот подвернулась Джорджия. Что же ты не принудил ее выйти за тебя замуж? Из нее получится жена намного лучше меня! Мел улыбнулся краем рта. — Она, конечно, прелесть, — начал он, но Коппер, не в силах больше слушать, выскочила из машины, ослепнув от слез, и пустилась прочь по пляжу. Мел преградил ей путь. — Не пытайся опять сбежать от меня! — крикнул он. — Как думаешь, почему я приехал за тобой? — Не знаю! — Коппер сердито вытирала глаза, но слезы текли и текли. — Наверное, хочешь ткнуть меня носом в контракт. Пожалуй, еще к суду притянешь за невыполнение обязательств. — Нет, — качнул головой Мел, доставая контракт из кармана, — хотя и привез его. Гляди. И он нарочито медленно изорвал лист на мелкие кусочки. С океана подул легкий ветерок, подхватил и умчал с собой белые клочки. За ними погналась чайка, приняв бумагу за добычу. Забыв о слезах, Коппер бессмысленно глядела вслед обрывкам бумаги. — Это же был контракт! — тупо сказала она. — Был. И больше его нет. — Но… разве он тебе не нужен? — И никогда не был нужен. — Но ведь ты настаивал на контракте! Ты рот открывал только затем, чтобы его цитировать! Зачем, если он тебе не был нужен? — Господи, неужели непонятно? — в отчаянии выкрикнул Мел. — Затем, что иначе не мог удержать тебя! Коппер застыла на месте. Слова гремели подобно грому и все еще отдавались эхом в ушах. Она стояла и молча смотрела. Мел подошел к ней и бережно взял под локти. — Мне никогда не был нужен контракт, Коппер, — сказал он тихо. — Мне была нужна только ты. — Т—тебе была нужна экономка, — дрожа и заикаясь, возразила она. Очень страшно было верить ему, слишком велика опасность нового разочарования, но наперекор сомнениям и обидам к ней снова пришла надежда. На что? На возвращение к жизни?.. — Я тоже старался себя убедить в этом, но то был просто повод. Я искал повод вернуть тебя с той минуты, как увидел рядом с Меган на ступеньках веранды. Пальцы Мела скользнули выше по нежной коже, лаская и дразня. — Когда ты нашлась после семи лет разлуки, это было просто чудо. — Я и не думала, что ты меня помнишь, — неуверенно произнесла Коппер. — Не станешь же ты утверждать, что все эти годы ждал меня! — Нет, не ждал, — согласился Мел, — но тосковал. Я решил, что больше никогда не увижу тебя, потом познакомился с Лайзой. Я хотел, чтобы с ней все было так же, как с тобой, но она на тебя не похожа, и у нас ничего не вышло. Наш брак с самого начала превратился в кошмар. Ты не знаешь, сколько раз я ловил себя на мысли отебе, о твоей улыбке, о том, как ты закрывала глаза, когда я целовал тебя, какой была в моих руках… Мел замолчал, взглянул на Коппер, и у нее бешено забилось сердце. — Я все думал, как сложилась бы моя жизнь, если бы в тот год не умер мой отец или если бы ты тогда подошла к телефону. Но что толку стараться изменить прошлое! И я решил забыть тебя. И вот, когда мне показалось, что я добился своего, вдруг появляешься ты. — Почему ты тогда же не сказал мне всего этого? — недоверчиво спросила она, чувствуя, как сжались пальцы Мела на ее плечах. — Я не был уверен, что дни, проведенные со мной в Турции, значат для тебя столько же, сколько для меня. Мне казалось, тебя вполне устраивает твой образ жизни и ты ни о чем не жалеешь. А Лайза научила меня осторожности. Я был очень разочарован, когда увидел, как ты увлечена своей работой, но подумал: если мне удастся хоть ненадолго задержать тебя в Бирраминде, у нас будет возможность заново узнать друг друга. Я не поверил своим ушам, когда ты сама предложила остаться у меня в экономках, но скоро понял: этого мало. Ты так хорошо объяснила мне, что для тебя главное — твой бизнес, что я не надеялся, что ты согласишься остаться со мной, если я попрошу. — И потому ты решил прибегнуть к шантажу, — сдерживая улыбку, договорила Коппер. Мел поморщился. — Больше мне ничего в голову не пришло, но получилось только хуже. Я терзался, что принудил тебя к нежеланному браку, и самое твое согласие расценивал как доказательство, что бизнес для тебя значит куда больше, чем я. Неужели он так ничего и не заметил? — Разве похоже было, что в нашу брачную ночь я думала о бизнесе? — спросила Коппер, блаженствуя в тепле его рук. — Не знаю, — честно признался Мел. — То есть в ту ночь я знал, что ты чувствуешь то же, что и я, но на свадьбе, увидев тебя рядом с Глином, вспомнил твои слова. Ты все еще любишь его, решил я, и со мной пытаешься забыть о нем. На следующее утро я проснулся, заметил контракты и осознал, в какую невозможную ситуацию поставил тебя и себя. Я понимал, что не имею права дотронуться до тебя, пока ты сама не попросишь, ибо подписался под этим условием. Но знала бы ты, как невозможно трудно было из ночи в ночь лежать рядом с тобой просто так. — Неужели? Коппер улыбнулась, и Мел схватил ее за плечи. — Коппер, — заговорил он с внезапной решимостью, — я наболтал много глупостей о любви. Я делал вид, что после Лайзы не хочу слышать ни слова про любовь, но на самом деле просто боялся признаться тебе, как сильно люблю тебя. Я приехал, чтобы просить у тебя прощения за все, что тебе пришлось вынести, но больше всего я хочу, чтобы ты вернулась! Он умолк, и Коппер умилило выражение неуверенности на его лице. — Понимаю, я не имею права просить тебя об этом, но в Бирраминде без тебя все не так. И ты уже не просто мое воспоминание. Ты теперь очень нужна и мне и Меган. — Мел взглянул на рассеянные по песку клочки бумаги. — Контракта больше нет. Я прошу тебя вернуться, если ты этого хочешь сама, а не по указке нотариуса. — Он говорил очень тихо, его ладони грели щеки Коппер. — Ты согласна вернуться, Коппер? Не экономкой, не женой — кем пожелаешь, только чтобы ты была. Коппер просияла, обняла его, глянула в глаза снизу вверх. — Это зависит от срока, на который ты меня приглашаешь. — На всю жизнь — и ни минутой меньше. — На всю жизнь, так на всю жизнь, — рассмеялась она и прильнула к его губам. Мел прижал ее к себе, целуя ненасытно и отчаянно. Голова у Коппер кружилась от блаженства и острого, почти болезненного ощущения счастья: Мел любит ее! — Ты действительно, хочешь, чтобы я вернулась? — много позже, вдруг засомневавшись, спросила Коппер. — Я ведь жуткая неумеха. И вряд ли научусь трети того, что положено знать твой жене. Тебе нужна такая, которая бы хорошо представляла себе… Мел долгим поцелуем заставил ее молчать. — Мне нужна ты, — прогудел он прямо ей в губы. — Только ты. — А я думала, ты считаешь образцовой женой Джорджию, — лукаво шепнула она. — Если бы ты дала мне договорить, — сказал Мел, — то узнала бы, что я действительно считаю Джорджию образцовой женой. Для Бретта. Он пытался говорить строго, но Коппер губами, прижатыми к его щеке, чувствовала, что он улыбается. — Ты и в этом оказалась права, что лишний раз доказывает твою незаменимость в хозяйстве. — Бретт и Джорджия собираются пожениться? — Они очень сблизились после твоего отъезда. Их сплотила неласковая жизнь со мной одним; и потом, думаю, они поняли, как чувствовали бы себя на моем месте. — Я знала, что Бретт влюблен, но не догадывалась, что и Джорджия к нему неравнодушна! Коппер уткнулась в плечо Мела. Они шли и шли по пляжу — другому пляжу, в другое время и в другой стране, и им было хорошо. — Думаю, Джорджия не хотела стать для Бретта одной из подружек и потому, пока могла, держалась в стороне. Пожалуй, она единственная, кого Бретт принимает всерьез, и они будут хорошей парой. Бретт взрослеет на глазах. Пока я тосковал о тебе, ему пришлось взять на себя почти все наши дела, и это, безусловно, пошло ему на пользу. Сейчас рядом с нами продается ферма, и, я думаю, вдвоем с Джорджией Бретт обустроит там все как положено. Они ждут только твоего возвращения, чтобы пожениться. Коппер искоса взглянула на Мела. — Так ты больше не ревнуешь меня к Бретту? — Нет, — усмехнулся он. — Хотя, было дело, ревновал. Но к Глину я тебя ревновал во сто раз сильнее. Я все вспоминал, что ты говорила о нем — какой он добрый, честный, какой надежный друг, — и страшно боялся: вдруг ты решишь уйти к нему. Потом вспомнил, каких гадостей я тебе наговорил, и понял, что, если это случится, мне придется винить только себя. — Он крепче сжал ее в объятиях. — В ту злосчастную ночь я вел себя возмутительно, — признал он. — Я до смерти напугался, не найдя вас с Меган дома, и еще не перестал злиться из-за нашей последней ссоры. Я выплеснул на тебя все это и сделал только хуже. На другой день мне было так не по себе, что я с полдороги повернул домой. Я хотел извиниться перед тобой, попросить забыть все, что наговорил ночью, но, когда приехал, тебя уже не было. При мысли об этом руки Мела обхватили Коппер с такой силой, что она едва могла дышать. — То был худший момент в моей жизни, — продолжал он. — Джорджия плакала, Меган была неутешна, Бретт, не умолкая, твердил, какой я идиот, а сам я думал только о том, что ты решила помириться с Глином. Я ведь помнил твои слова: еще не поздно, Элли пока еще не ушла от мужа, — и так рассвирепел, что наотрез отказался догонять тебя. Десять дней я провел в аду, воображая тебя рядом с Глином, но сегодня утром не выдержал. Я прилетел в Аделаиду и сразу кинулся к твоим родителям, но тебя там не застал. Твой отец чуть в порошок меня не стер за все горе, какое я принес тебе, но, когда я объяснил ему, что свет мне не мил, если я не уговорю тебя вернуться и начать все заново, он пожалел меня и дал ключи от своей машины. — Мел, — сказала Коппер, чуть отстранившись, чтобы заглянуть ему в глаза, — я еще не сказала, что люблю тебя? Мел улыбнулся в ответ, и ей показалось, будто она сейчас взлетит в небо. — Если уж к слову пришлось — не припомню. — Я тебя люблю. Ее поцелуй был долгим, теплым, нежным. Впереди у нее были годы и годы счастья с Мелом. Уже потом, когда они босиком брели по прохладному мягкому песку, Коппер вспомнила: вот они, рука в руке, гуляют по средиземноморскому пляжу, не зная, что ждет их впереди и сколь длинной окажется дорога перед новой встречей. — А нам не придется еще раз жениться, ведь мы изорвали наши контракты? — шепнула она, уткнувшись в Мела, когда они очередной раз остановились целоваться. — Нет, жениться не придется, но второй медовый месяц нам явно не помешает, — улыбнулся Мел. — Давай сообщим родителям, что работы в Бирраминде продолжаются, а сами отправимся в ту гостиницу в горах, помнишь? Теперь, когда больше не нужно притворяться, мы можем устроить себе настоящий медовый месяц. — Его губы медленно скользили по щеке Копер, пока не коснулись ее губ. — Что ты на это скажешь? Копер шумно вздохнула. Они уже шли к машине. — Скажу: вот это здорово! Через три дня маленький самолет приземлился в Бирраминде. — Добро пожаловать домой, — произнес Мел, целуя Копер. У края взлетной полосы стояли Бретт и Джорджия, с трудом удерживавшие нетерпеливую Меган. Но стоило Копер спуститься с трапа, девочка ринулась ей навстречу. — Копер, Копер! — кричала она, бросаясь в открытые ей объятия. — Ты вернулась! Копер подняла малышку, крепко прижала к себе и сияющими любовью глазами встретила поверх темнокудрой головки взгляд Мела. — Да, — сказала она, — я вернулась. notes Примечания 1 Copper (англ.) — медь, медная монетка. — Здесь и далее примечания переводчика.