Нет в лесу никаких разбойников Астрид Линдгрен Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд. Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец. Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах. Но это не заготовки к её будущим произведениям крупных жанров, что еще предстояло ей написать, а скорее живые бутоны её будущих книг-цветов. Астрид Линдгрен Нет в лесу никаких разбойников — Нет в лесу никаких разбойников! — крикнул Петер и помчался вверх по лестнице бабушкинского белого дома. — Нет в лесу никаких разбойников! Он играл на улице с мальчишками Янссон. Но начинало смеркаться, и уже по крайней мере полчаса назад бабушка высунулась из окна и позвала его домой. Петер размахивал деревянным мечом и стрелял из игрушечного пистолетика. У бабушки было здорово! А играть с мальчишками Янссон куда веселее, чем с другими ребятами там, дома. — Нет в лесу никаких разбойников! — в кухне бабушки не было. — Нет в лесу никаких разбойников! — не было её и в гостиной. В печи за закрытыми дверцами пылал огонь. Свет в доме не горел. По углам было темно. Бабушкино кресло-качалка стояло возле столика для рукоделия. На диване валялась раскрытая книга сказок «Тысяча и одна ночь» в том самом виде, в каком Петер оставил её, когда мальчишки Янссон позвали его гулять. — Нет в лесу никаких разбойников! — Петер так ткнул в диван деревянным мечом, что из обивки вылетело беленькое пёрышко. — Нет в лесу никаких разбойников! — В углу стоял кукольный шкаф. Его подарили маме Петера, когда она была маленькой. Чудесный кукольный шкаф! На его полках размещались четыре комнаты с дверями, окнами и со всей игрушечной обстановкой: на нижнем этаже — кухня и столовая, на верхнем — спальная и гостиная. В гостиной сидела куколка в белом платьице. Звали её Мимми. Петер прицелился в Мимми игрушечным пистолетиком и снова прокричал: — Нет в ле-су ни-ка-ких раз-бой-ни-ков! Тогда Мимми поднялась со стула и подошла к Петеру. — Всё ты врёшь, — сказала она. — В лесу обязательно есть разбойники! Она так рассердилась, что Петер начисто забыл удивиться. Хотя в сущности удивительно ведь, чтобы кукла могла говорить. Такое случается только в сказках. Петер решил непременно поразмыслить об этом на досуге. Но сейчас ему некогда было размышлять, потому что Мимми насупила брови и сказала: — Всё бегаешь тут, горланишь, что в лесу нет разбойников, а их здесь навалом, лес ними просто кишмя кишит. Иди сюда! Посмотри из окна в спальне — и ты сам увидишь! Она взяла Петера за руку и провела его через гостиную в спальню. Петер решил обязательно поразмыслить на досуге, как это он смог уместиться в кукольном шкафу. Но сейчас ему было недосуг размышлять, потому что Мимми тянула его к окну. — Выгляни потихоньку из-за шторы, чтобы Фиолито не заметил тебя, — велела она. Петер очень осторожно выглянул в окно. Вообще-то из окна спальни, устроенной в кукольном шкафу, следовало бы увидеть не что иное, как бабушкино кресло-качалку и столик для рукоделия. Но их там и в помине не было. Тёмный лес — вот что увидал Петер. А за ближайшим деревом прятался здоровенный детина с чёрными усищами в плаще и в шляпе с широкими опущенными полями. — Ну, что ты теперь скажешь? — торжествующе произнесла Мимми. — Или, может быть, это не разбойник? Впредь думай, когда говоришь! — Это он… тот самый Фиолито? — спросил Петер. — Он самый, будь уверен! — ответила Мимми. — Фиолито, разбойничий атаман. У него в шайке сорок разбойников, которые повинуются малейшему его жесту. И тут Петер увидел, что за каждым деревом прячется по разбойнику. — Ты заперла двери? — спросил он с беспокойством. — Ещё бы! Думаешь, я совсем уж бестолковая? — ответила Мимми. — Конечно, заперла. Дом полон жемчугов, а в доме — девочка-сиротка, одна-одинёшенька. Разумеется, я заперла все двери! — У тебя так много жемчуга? — удивился Петер. — Полно! — заявила Мимми. — Смотри! И она указала ему на два ряда бус, обвивавших её шею. Бусы были сделаны из перламутрового бисера, нанизанного на нитку. В семилетнем возрасте мама Петера, которую бабушка называла в то время «Моя малышка», побежала однажды в магазин игрушек и купила там за десять эре пакетик перламутрового бисера. Она сама нанизала бисер на нитку и сделала Мимми ожерелье. Петер много раз слышал эту историю. Но ведь жемчуг-то не настоящий, — подумал он. — Это бесценный жемчуг, вот что это такое! — убеждённо сказала Мимми. И Фиолито охотится за ним! Понимаешь? Петеру стало не по себе. Но Мимми, по всей видимости, ничуть не боялась разбойников. — А, ерунда! Пошли в кухню, сварим немного шоколада! — сказала она. Между верхним и нижним этажами была лестница. Мимми перебросила ногу через перила и съехала вниз. Она угодила прямо в столовую и тяжело шлёпнулась на пол. Следом за ней съехал и Петер. Через минуту они уже сидели на кухне за столом и пили шоколад, обмакивая в него пшеничные булочки. — Хочешь ещё булочку? — спросила Мимми. И тут они услышали, как кто-то скребётся в дверь кухни! — Фиолито, — прошептала Мимми и отодвинула чашку. Теперь у неё был испуганный вид. — Ты уверена, что дверь заперта? — тоже шёпотом спросил Петер. Кто-то надавил на ручку замка и подёргал дверь. — Ха-ха, получил? — обрадовалась кукла. Петер и Мимми услышали крадущиеся шаги, медленно удалявшиеся в сторону леса, и поспешно выглянули в окно. Теперь в лесу было совсем темно. Но разбойники разбили лагерь вблизи от дома и развели костёр. Костёр горел, отбрасывая кругом зловещие отсветы. — Они наверняка собираются остаться здесь на всю ночь, — рассудила Мимми. — Выстрели разок из пистолета! Посмотрим, не испугаются ли они. Петер открыл в кухне окно и, прицелившись в тёмноту, спустил курок. Паф-ф-ф! — раздался жуткий выстрел. Сидевшие у костра разбойники с диким воплем повскакали со своих мест. Мимми высунулась из окна. — Ага! — крикнула она. — Знаешь теперь, что тебя ждет, Фиолито? Этот господин, — она указала на Петера, — этот господин будет защищать меня до последней капли крови. Мимми взяла Петера за руку. — Ведь правда, ты защитишь меня? — оживлённо спросила она. Петер кивнул. Да, он будет защищать её до последней капли крови, иного выхода не оставалось. Мимми с треском захлопнула окно кухни и зевнула. — Давай лучше вздремнём немножко, — предложила она. — Но сначала я спрячу ожерелье. На всякий случай, если… — Если… что? — спросил Петер. — Если вдруг придёт Фиолито, пока мы спим, — ответила Мимми и глубоко задумалась. — Знаю! — сказала она наконец. — Иди сюда! Смотри! На столе в гостиной стоял цветочный горшок. В нём росла азалия. Мимми вынула из горшка цветок вместе со всей землёй, прочно приставшей к корням. Потом положила в горшок ожерелье и воткнула азалию на прежнее место. — Ищите теперь, господин Фиолито-Дуралито! — промолвила Мимми. — Он ведь слишком туп, чтобы найти такой хитроумный тайник, готова поклясться в этом! Она снова зевнула, побежала в спальню и бросилась на одну из кроватей, а Петер улёгся на другую. Меч и пистолет он положил рядом с собой. Кто знает, когда они могут понадобиться! — Здесь слишком жарко, — поморщилась Мимми. — Надо открыть окно. — Да, но Фиолито… — произнес Петер. — А, ерунда! Он ведь не сможет влезть на второй этаж, — ответила Мимми и настежь распахнула окно. Сразу стало приятно, когда ночной ветерок повеял в комнату свежестью и прохладой. Петер только начал было засыпать, как вдруг Мимми подскочила на постели. — Слышишь? — прошептала она. И тут Петер услышал, как что-то скребёт по наружной стене. Петер и Мимми одновременно подлетели к окну. У стены дома стояли все сорок разбойников, взгромоздившись друг другу на плечи. А на самом верху этой живой башни возвышался Фиолито. Его здоровенные усищи висели уже на оконном карнизе. Петер поднял меч и долбанул Фиолито прямо по голове, да так, что с него тут же свалилась широкополая шляпа. Послышался страшный грохот. Это рухнули на землю стоявшие друг у друга на плечах разбойники. Все сорок. Все, кроме Фиолито, который крепко уцепился обеими руками за оконный карниз. Более того, он подтягивался на руках всё выше и выше. Наконец разбойник всунул в окно длинную ногу и отвратительно расхохотался. Вот так: ХА-ХА-ХА! — Скорей в гостиную! — крикнула Мимми Петеру. И как раз когда Фиолито переносил через подоконник вторую ногу, Мимми и Петер выскочили из спальни и захлопнули за собой дверь. Мимми повернула ключ в замке. — Надо подтащить сюда мебель и забаррикадировать дверь, — распорядилась она, потому что Фиолито уже изо всех сил дёргал дверную ручку. Они поспешно придвинули в двери комод и взгромоздили на него все стулья, что были-в комнате. Им было слышно, как Фиолито колотил кулаками в дверь и грозно рычал. К сожалению, дверь была не слишком массивная и не слишком прочная. Она уступила бурному натиску разбойника. Комод отъехал в сторону, и Фиолито уже просунул было в щель свои противные усищи. Как вдруг наваленные в беспорядке на комод стулья посыпались ему на голову. — Ой, если бы я не была так напугана, то умерла бы со смеху, — обронила Мимми. Петер храбро заслонил ее собой и поднял высоко над головой меч, приготовившись в любую минуту поразить неприятеля. Ждать пришлось недолго. Фиолито вломился в гостиную и стал стремительно наступать на Петера. В руках у него тоже был меч. — Горе тебе, несчастный! — крикнул разбойник Петеру хриплым голосом и взмахнул мечом. — Горе тебе, почтенный Фиолито-Дуралито! — ответила Мимми и показала ему длинный нос. Начался бой. Четырнадцать раз прогнал Фиолито Петера по всей комнате, неустанно орудуя мечом. И тут случилось ужасное. Разбойник выбил меч у Петера из рук. Меч упал на пол, и в тот же миг Фиолито наступил на него ногой. — Ступай домой, Фиолито, и ложись спать! — сердито сказала ему Мимми. — Чего ты сюда пришёл? Чего шумишь? Ожерелье ты всё равно не получишь? — ХА-ХА-ХА! — захохотал разбойник омерзительнее, чем когда-либо. — А вот посмотрим! Вот посмотрим! И он принялся искать ожерелье. Мимми и Петер подскочили и уселись на подоконник, наблюдая за разбойником. — Он ни за что не найдет, — шепнула Мимми Петеру. Фиолито рыскал в комоде и под ковром, откидывал диванные подушки и копался в настольной лампе, он шарил за картинами и в камине. Но не догадался поискать в цветочном горшке. Потому что разве он мог представить себе, что ожерелье лежит там? Атаман перерыл весь дом. Мимми и Петер бегали за ним по пятам и хихикали, глядя, в каких дурацких местах он умудряется искать жемчуг. — Если бы я была так же глупа, как ты, Фиолито, — сказала Мимми, — я бы повесилась на своих собственных усах! И тут Фиолито до того разозлился, до того разозлился, что начал оглядываться вокруг — чем бы таким запустить в Мимми. Все трое снова были в гостиной, потому что незадачливому искателю жемчуга взбрело в голову проверить, не висит ли драгоценность где-нибудь на гвоздике в камине. Вот тогда-то он и рассердился на Мимми. Единственным метательным снарядом, который Фиолито смог раздобыть, оказался цветочный горшок. Разбойник поднял его над головой. Петер и Мимми закричал от ужаса при мысли об ожерелье! Фиолито швырнул горшок в Мимми, но она отскочила в сторону. Горшок грохнулся на пол и разбился. Среди обломков лежало ожерелье! — ХА-ХА-ХА! — загоготал Фиолито, увидев то, что искал. — Я нашёл! Наконец-то! Он поднял изящную вещицу своими гнусными разбойничьими пальцами. Тут уж Петер не в силах был ему помешать. — ХА-ХА-ХА! — продолжал гоготать Фиолито, вылезая из окна спальни. Сорок разбойников снова встали друг на друга, чтобы помочь своему предводителю спуститься вниз. Мимми поспешила к окну и, просунув в окно руку, дёрнула Фиолито прямо за длинный ус. Атаман ничего не мог поделать, лишь слегка дрыгнул ногой от боли. Живая башня пошатнулась, разбойники посыпались вниз, да так и остались лежать под окном большой кучей. Но ожерелье… ах, ожерелье теперь находилось в руках Фиолито. А Фиолито вместе с сорока своими разбойниками исчез в дремучем тёмном лесу, когда они наконец выбрались из кучи-малы. — Ты очень расстроилась, что у тебя отняли эту драгоценность? — спросил Петер Мимми. Она же хлопнула себя по животу и так расхохоталась, что чуть было с ног не свалилась. — Те бусы, что у Фиолито, можно купить в любом магазине игрушек, и стоят они не больше десяти эре, — произнесла Мимми, задыхаясь от смеха. Они ведь из искусственного жемчуга. А ожерелье из настоящего жемчуга — вот где! Она подошла к цветочному горшку, стоявшему на окне в гостиной. В нем росла пеларгония. Плутовка подняла пеларгонию со всей землёй и вынула из горшка бусы из перламутрового бисера. На вид совсем как те, что забрал Фиолито. И тут Петер вспомнил, как его мама говорила, что сделала для Мимми два ожерелья. Давным-давно, когда ей было ещё семь лет и бабушка называла её малышкой. Ведь в пакетике было так много бисера! — Это бесценный жемчуг! — с гордостью произнесла Мимми и дважды обмотала шею с низкой бисерных бус. А потом посмотрела на Петера. — Дурачок, — ласково сказала она. — В лесу полно разбойников, в другой раз будешь знать! Кто-то открыл дверь и вошёл в гостиную. Это была бабушка. Она зажгла свет. В углу у кукольного шкафа сидел Петер и глядел на Мимми, маленькую куколку в белом платьице, с которой в детстве так часто играла его мама.